1 00:00:43,786 --> 00:00:45,037 Jojo Betzler. 2 00:00:46,205 --> 00:00:47,498 10-vuotias. 3 00:00:48,165 --> 00:00:51,919 Tänään liityt Jungvolkin riveihin - 4 00:00:51,961 --> 00:00:55,673 hyvin erityisenä koulutusviikonloppuna. 5 00:00:57,424 --> 00:00:58,676 Siitä tulee rankkaa. 6 00:00:59,927 --> 00:01:03,389 Mutta tänään sinusta tulee mies. 7 00:01:05,099 --> 00:01:09,270 Vannon pyhittäväni kaikki energiani ja voimani - 8 00:01:09,311 --> 00:01:12,982 maamme vapahtajalle, Adolf Hitlerille. 9 00:01:14,233 --> 00:01:18,112 Olen halukas ja valmis antamaan henkeni hänen puolestaan. 10 00:01:19,071 --> 00:01:20,614 Jumalan nimeen. 11 00:01:20,656 --> 00:01:22,575 Aivan oikein. 12 00:01:22,616 --> 00:01:25,369 No, Jojo Betzler, millainen on mielesi? 13 00:01:25,411 --> 00:01:26,370 Käärmeen mieli. 14 00:01:26,412 --> 00:01:28,789 Jojo Betzler, millainen on kehosi? 15 00:01:28,831 --> 00:01:29,707 Suden keho. 16 00:01:29,748 --> 00:01:32,376 Jojo Betzler, millainen on rohkeutesi? - Pantterin rohkeus. 17 00:01:32,418 --> 00:01:34,920 Jojo Betzler, millainen on sielusi? 18 00:01:34,962 --> 00:01:36,505 Saksalainen sielu. 19 00:01:36,547 --> 00:01:38,132 Kyllä, sinä olet valmis. 20 00:01:39,341 --> 00:01:40,885 Adolf? - Niin? 21 00:01:42,011 --> 00:01:44,388 En taida pystyä tähän. 22 00:01:44,430 --> 00:01:45,436 Was? 23 00:01:46,098 --> 00:01:47,141 Tietysti pystyt. 24 00:01:47,641 --> 00:01:50,311 Olet kyllä ruipelo ja hiukan epäsuosittu - 25 00:01:50,352 --> 00:01:53,272 etkä osaa solmia kengännauhoja 10-vuotiaana. 26 00:01:53,689 --> 00:01:58,027 Mutta olet silti paras, uskollisin tapaamani pikku natsi. 27 00:01:58,611 --> 00:02:00,487 Ja lisäksi todella komea. 28 00:02:01,030 --> 00:02:04,199 Lähdet sinne ja pidät hauskaa, eikö niin? 29 00:02:04,241 --> 00:02:06,869 Hyvä on. - Noin sitä pitää. Hyvä. 30 00:02:07,411 --> 00:02:08,494 Heilaa minua. 31 00:02:08,536 --> 00:02:09,495 Heil Hitler. 32 00:02:09,538 --> 00:02:12,666 Mitä? Osaat heilata paremminkin. 33 00:02:12,708 --> 00:02:13,751 Heil Hitler. - Ei... 34 00:02:14,168 --> 00:02:15,711 Sano rennosti, ajattelematta. 35 00:02:15,753 --> 00:02:16,795 Heil Hitler. 36 00:02:16,837 --> 00:02:19,632 Ajattelet sitä liikaa. Heil Hitler. - Heil Hitterler. 37 00:02:20,049 --> 00:02:22,176 Kuka Hitterler on? Puhutko edes saksaa? 38 00:02:22,218 --> 00:02:23,802 Heil Hitler. - Ei ollut heil. 39 00:02:23,844 --> 00:02:25,596 Tämä on heil, heil! - Heil Hitler. 40 00:02:25,638 --> 00:02:26,764 Heil Hitler. - Heil Hitler. 41 00:02:26,805 --> 00:02:27,681 Heil Hitler. - Heil Hitler. 42 00:02:27,723 --> 00:02:28,766 Heil Hitler. - Heil Hitler. 43 00:02:28,807 --> 00:02:30,976 No niin, nyt meni oikein. - Heil Hitler! 44 00:02:31,018 --> 00:02:33,020 Hienoa päivää. Heil Hitler. - Heil Hitler! 45 00:02:33,062 --> 00:02:35,439 Sinusta tulee paras. Osaat sen. - Heil Hitler! 46 00:02:35,481 --> 00:02:39,777 Heil Hitler! Heil Hitler! - Heil Hitler! Heil Hitler! 47 00:02:41,695 --> 00:02:44,531 Heil Hitler! 48 00:02:51,872 --> 00:02:52,878 Heil Hitler. 49 00:02:53,165 --> 00:02:55,125 Heil Hitler. Heil Hitler. 50 00:03:15,521 --> 00:03:17,940 Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. 51 00:03:17,982 --> 00:03:21,735 Heil Hitler. Heil Hitler. 52 00:03:32,371 --> 00:03:33,497 Heil Hitler, Yorki. 53 00:03:33,539 --> 00:03:34,915 Heil Hitler, Jojo. 54 00:03:34,957 --> 00:03:38,002 Oletko valmis hienoon viikonloppuun? - Kyllä olen. 55 00:03:38,043 --> 00:03:39,049 Mennään! 56 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Released on www.Danishbits.org 57 00:04:34,266 --> 00:04:35,272 Heil Hitler, tyypit. 58 00:04:35,309 --> 00:04:37,186 Heil Hitler! 59 00:04:37,228 --> 00:04:40,898 Jungvolk, tervetuloa Hitlerjugendin koulutusviikonloppuun. 60 00:04:41,232 --> 00:04:44,193 Teemme miehiä ja naisia teistä kaikista. 61 00:04:44,693 --> 00:04:46,570 Minä olen kapteeni Klenzendorf. 62 00:04:47,488 --> 00:04:49,323 Voitte sanoa Kapteeni K: ksi. 63 00:04:49,365 --> 00:04:50,741 Kapteeni K! 64 00:04:52,910 --> 00:04:55,579 Ja. Tämä on aliupseeri Finkel. 65 00:04:56,163 --> 00:04:57,540 Tässä Fräulein Rahm. 66 00:04:57,581 --> 00:04:59,041 Hei. Heil Hitler vaan kaikille. 67 00:04:59,583 --> 00:05:01,377 Vähän minusta. Kuka minä olen? 68 00:05:01,418 --> 00:05:04,088 Miksi puhun täällä laumalle pieniä tissinhamuajia - 69 00:05:04,129 --> 00:05:07,800 enkä johdata miehiäni kohti kunniakasta kuolemaa? Hieno kysymys. 70 00:05:08,259 --> 00:05:11,470 Olen kysynyt sitä itseltäni operaatio Mokasta asti, - 71 00:05:11,929 --> 00:05:15,808 jossa menetin hyvän silmän estettävissä olevassa hyökkäyksessä. 72 00:05:16,600 --> 00:05:17,893 Esimiesteni mukaan - 73 00:05:17,935 --> 00:05:20,854 tarvitaan kaksi silmää, jotta olisi tärkeä osa sotaponnistelua. 74 00:05:21,981 --> 00:05:23,274 Pystyykö kaksisilmäinen tähän? 75 00:05:32,575 --> 00:05:33,617 Jessus. 76 00:05:33,659 --> 00:05:34,785 Kahden päivän aikana - 77 00:05:34,827 --> 00:05:38,247 te pikku ötökät saatte kokea joitain niistä asioista, - 78 00:05:38,289 --> 00:05:41,000 joita Saksan mahtava armeija kokee joka päivä. 79 00:05:41,750 --> 00:05:44,169 Vaikka näyttäisi siltä, että maamme on alakynnessä - 80 00:05:44,211 --> 00:05:46,881 eikä juuri ole toivoa sodan voittamisesta, - 81 00:05:46,922 --> 00:05:48,591 pärjäämme ilmeisesti ihan hyvin. 82 00:05:52,845 --> 00:05:56,932 Niin tai näin. Pojille on jaettu Deutches Jungvolk -tikarit. 83 00:05:56,974 --> 00:06:00,019 Nämä ovat erityisiä ja kalliita aseita. 84 00:06:00,060 --> 00:06:02,563 Pitäkää ne aina mukana. 85 00:06:02,605 --> 00:06:04,523 Älkää yrittäkö puukottaa toisianne. 86 00:06:04,565 --> 00:06:05,608 Ei puukottamista! 87 00:06:06,692 --> 00:06:07,735 Ei puukottamista. 88 00:06:08,277 --> 00:06:10,195 Ensimmäinen askeleenne kohti miehisyyttä. 89 00:06:11,155 --> 00:06:14,658 Tänään teillä on marssimista, pistinharjoittelua, - 90 00:06:14,700 --> 00:06:18,037 kranaatinheittoa, juoksuhaudan kaivuuta, kartanlukua, kaasupuolustusta, - 91 00:06:18,078 --> 00:06:19,914 naamiointia, väijytystekniikoita, - 92 00:06:19,955 --> 00:06:22,249 sotapelejä, aseilla ampumista ja kaman räjäyttelyä. 93 00:06:23,918 --> 00:06:27,171 Tytöt harjoittelevat tärkeitä naisellisia velvollisuuksia, - 94 00:06:27,213 --> 00:06:32,426 kuten haavojen sidontaa, vuoteiden laittoa ja raskaaksi tulemista. 95 00:06:33,844 --> 00:06:36,263 Olen synnyttänyt 18 lasta Saksalle. 96 00:06:37,556 --> 00:06:39,725 Hieno vuosi olla tyttö. 97 00:06:40,434 --> 00:06:43,020 No niin. Pannaan töpinäksi. 98 00:06:43,395 --> 00:06:44,401 Mennään. 99 00:06:48,859 --> 00:06:49,902 Luoja auttakoon. 100 00:07:00,704 --> 00:07:02,414 Kolme, kaksi, yksi, hakaristi! 101 00:07:06,001 --> 00:07:08,295 Vetäkää! 102 00:07:24,395 --> 00:07:26,605 Lopeta hänet nyt. - Ei, älä! 103 00:07:33,404 --> 00:07:35,281 Torahampaat. - Torahampaat, ja. 104 00:07:35,322 --> 00:07:37,783 Käärmeenkieli. - Käärmeenkieli, ja. 105 00:07:37,825 --> 00:07:38,701 Suomuja. 106 00:07:38,742 --> 00:07:43,831 Ja, suomuja. Sillä aikoinaan juutalaismies paritteli kalan kanssa. 107 00:07:44,957 --> 00:07:47,459 Arjalaiset ovat tuhat kertaa - 108 00:07:47,501 --> 00:07:50,921 sivistyneempiä ja kehittyneempiä kuin mikään muu rotu. 109 00:07:50,963 --> 00:07:53,257 Kerätkää tavaranne yhteen, lapset. 110 00:07:53,299 --> 00:07:55,092 On aika polttaa kirjoja. 111 00:07:55,134 --> 00:07:57,344 Joo! 112 00:08:34,797 --> 00:08:36,717 Juutalaiset kuulostaa pelottavilta. 113 00:08:36,758 --> 00:08:38,134 Ei minusta. 114 00:08:38,509 --> 00:08:40,720 Jos tapaisin yhden, tappaisin sen noin. 115 00:08:42,598 --> 00:08:45,768 Siis... noin. 116 00:08:45,809 --> 00:08:49,230 Mistä tietäisit sen juutalaiseksi? Ne voivat näyttää meiltä. 117 00:08:49,271 --> 00:08:50,898 Tunnustelisin, onko päässä sarvia. 118 00:08:51,398 --> 00:08:53,234 Ja ne haisevat ruusukaalilta. 119 00:08:53,275 --> 00:08:56,445 Ai joo. Unohdin sen ruusukaalijutun. 120 00:08:56,487 --> 00:08:59,365 Kuvittele, jos nappaisi yhden ja antaisi sen Hitlerille. 121 00:08:59,865 --> 00:09:02,576 Se olisi takuuvarma keino päästä henkivartiokaartiin. 122 00:09:03,327 --> 00:09:05,579 Sitten meistä tulisi parhaat kaverit. 123 00:09:06,330 --> 00:09:08,624 Luulin, että minä olen paras kaverisi. 124 00:09:08,666 --> 00:09:11,627 Yorki, olet toiseksi paras kaverini. 125 00:09:11,669 --> 00:09:14,171 Ensimmäinen paikka on varattu Führerille. 126 00:09:14,213 --> 00:09:17,675 Joten ellet ole Hitler, joka on piiloutunut läskin pikkupojan kehoon, - 127 00:09:18,509 --> 00:09:20,094 kannattaa tyytyä toiseen sijaan. 128 00:09:20,803 --> 00:09:23,764 Taidan olla vain poika läskin pojan kehossa. 129 00:09:23,806 --> 00:09:25,391 Juttu ratkaistu. 130 00:09:31,522 --> 00:09:36,235 Kun seisotte vihollisen edessä ja joudutte tappamaan hänet, - 131 00:09:36,277 --> 00:09:38,946 kenellä teistä on sisua siihen? 132 00:09:40,614 --> 00:09:41,740 Hyvä. 133 00:09:41,782 --> 00:09:46,620 Hitlerin armeijassa ei ole tilaa sellaiselle, jolta puuttuu voimaa. 134 00:09:47,288 --> 00:09:49,039 Haluamme karaistuneita sotureita. 135 00:09:49,748 --> 00:09:52,501 Niitä, jotka ovat valmiita tappamaan. 136 00:09:53,711 --> 00:09:55,045 Pystyttekö siihen? 137 00:09:55,087 --> 00:09:57,131 Joo. - Ja. 138 00:09:59,341 --> 00:10:00,347 Johannes. 139 00:10:02,595 --> 00:10:03,888 Pystytkö tappamaan? 140 00:10:05,848 --> 00:10:08,809 Tietysti. Minä rakastan tappamista. 141 00:10:09,894 --> 00:10:12,354 Hyvä. Tule tänne. 142 00:10:15,232 --> 00:10:17,067 Älä pelkää. Tule vain. 143 00:10:18,485 --> 00:10:19,528 Hyvä. 144 00:10:28,078 --> 00:10:29,084 Tapa se. 145 00:10:31,040 --> 00:10:32,046 Täh? 146 00:10:33,042 --> 00:10:36,003 Taita sen niska ja tapa se kani. 147 00:10:37,838 --> 00:10:39,173 Vai pelottaako? 148 00:10:39,632 --> 00:10:42,384 Ei pelota, mutta minä... 149 00:10:43,761 --> 00:10:44,803 Heti. 150 00:10:46,972 --> 00:10:51,435 Molemmat kädet kaulan ympärille ja sitten yksi kova vääntö. 151 00:10:52,061 --> 00:10:55,481 Se voi huutaa, mutta sitten tapamme sen saappaalla. 152 00:10:58,609 --> 00:11:01,111 Tapa. Tapa. 153 00:11:01,862 --> 00:11:04,573 Tapa. Tapa. 154 00:11:04,615 --> 00:11:06,784 Tapa. Tapa. 155 00:11:06,825 --> 00:11:09,662 Tapa. Tapa. Tapa. 156 00:11:10,037 --> 00:11:12,790 Tapa. Tapa. Tapa. 157 00:11:12,831 --> 00:11:16,794 Tapa. Tapa. Tapa. Tapa. 158 00:11:16,835 --> 00:11:20,839 Tapa. Tapa. Tapa. Tapa. 159 00:11:20,881 --> 00:11:22,550 Juokse! Juokse. - Hei! Hei, hei. 160 00:11:28,347 --> 00:11:29,431 Hyvin tehty. 161 00:11:32,393 --> 00:11:33,686 Sinä olet pelkuri. 162 00:11:33,727 --> 00:11:35,437 Ihan kuten isäsi. 163 00:11:36,063 --> 00:11:37,648 Hän ei ole pelkuri. 164 00:11:38,274 --> 00:11:39,400 Hän taistelee Italiassa. 165 00:11:39,441 --> 00:11:42,152 Niinkö? Hänestä ei ole kuultu kahteen vuoteen. 166 00:11:42,194 --> 00:11:43,946 Hän on karkuripelkuri. 167 00:11:43,988 --> 00:11:46,615 Hän pelkää, samoin sinä. 168 00:11:47,700 --> 00:11:52,079 Sinä pelkäät kuin pikku kani. 169 00:11:54,290 --> 00:11:56,041 Pelokas pikku kani. 170 00:11:56,083 --> 00:11:58,294 Ehkä pitäisi murtaa sinunkin niskasi. 171 00:11:58,627 --> 00:11:59,920 Jojo kani. 172 00:12:06,719 --> 00:12:08,137 Jojo Rabbit. 173 00:12:08,178 --> 00:12:10,097 Jojo Rabbit. 174 00:12:10,139 --> 00:12:14,143 Jojo Rabbit. Jojo Rabbit. 175 00:12:20,024 --> 00:12:21,400 Jojo-parka. 176 00:12:21,442 --> 00:12:22,943 Mikä hätänä, pikkumies? 177 00:12:24,194 --> 00:12:25,237 Hei, Adolf. 178 00:12:25,279 --> 00:12:27,406 Kertoisitko siitä kanitapauksesta? 179 00:12:27,448 --> 00:12:28,866 Mistä siinä oli kyse? 180 00:12:29,783 --> 00:12:31,202 He halusivat, että tapan sen. 181 00:12:32,244 --> 00:12:34,205 Valitan, en pystynyt. 182 00:12:34,246 --> 00:12:36,624 Älä välitä. Ihan sama minulle. 183 00:12:36,665 --> 00:12:38,626 Mutta nyt ne sanovat minua pelkurikaniksi. 184 00:12:38,667 --> 00:12:40,169 Sanokoot, mitä haluavat. 185 00:12:40,211 --> 00:12:42,922 Minustakin sanottiin paljon inhottavia asioita. 186 00:12:42,963 --> 00:12:44,381 "Se tyyppi on mielipuoli." 187 00:12:44,423 --> 00:12:47,426 "Tuo psykopaatti tapattaa meidät kaikki." 188 00:12:49,261 --> 00:12:53,474 Kerron pikku salaisuuden. Se kani ei ole pelkuri. 189 00:12:54,183 --> 00:12:58,020 Nöyrä pikku pupu kohtaa vaarallisen maailman joka päivä - 190 00:12:58,062 --> 00:13:01,440 metsästäen porkkanoita perheelleen, maalleen. 191 00:13:02,191 --> 00:13:05,110 Minun imperiumini tulee olemaan täynnä kaikki eläimiä. 192 00:13:05,152 --> 00:13:08,572 Leijonia, kirahveja, seeproja, - 193 00:13:08,614 --> 00:13:11,200 sarvikuonoja, mustekaloja, - 194 00:13:11,242 --> 00:13:12,576 sarvimustekaloja. 195 00:13:12,993 --> 00:13:15,621 Jopa mahtava kani. 196 00:13:15,663 --> 00:13:16,789 Palaako? 197 00:13:16,830 --> 00:13:18,666 Ei kiitos, en polta. 198 00:13:18,707 --> 00:13:21,210 Annanpa sinulle todella hyvän neuvon. 199 00:13:21,877 --> 00:13:22,920 Ole se kani. 200 00:13:22,962 --> 00:13:26,131 Se nöyrä pupu on fiksumpi kuin sen viholliset. 201 00:13:26,173 --> 00:13:29,552 Se on urhea, ovela ja vahva. 202 00:13:29,593 --> 00:13:32,513 Ole se kani. 203 00:13:32,555 --> 00:13:33,597 Jojo! 204 00:13:35,891 --> 00:13:37,393 Onko kaikki hyvin, Jojo? 205 00:13:39,186 --> 00:13:40,396 Kenelle puhuit? 206 00:13:41,230 --> 00:13:42,106 En kenellekään. 207 00:13:42,147 --> 00:13:43,899 Luulin, että itkit. 208 00:13:43,941 --> 00:13:45,526 Oletko kyynelasiantuntija? 209 00:13:46,068 --> 00:13:47,111 En. 210 00:13:47,152 --> 00:13:48,821 Juttu ratkaistu. 211 00:13:49,530 --> 00:13:53,492 Nyt Jojon on aika näyttää niille tikkuhyönteisille, - 212 00:13:53,993 --> 00:13:57,162 kuka on oikea pelokas kani. 213 00:13:58,289 --> 00:14:00,040 Anteeksi, mistä puhut? 214 00:14:00,791 --> 00:14:01,834 Antaa olla. 215 00:14:01,876 --> 00:14:03,627 Jojo, minne menet? 216 00:14:03,669 --> 00:14:05,421 Olemaan se kani! 217 00:14:06,130 --> 00:14:09,258 Jojo Rabbit, Jojo Rabbit. Metsästää porkkanoita. Jojo Rabbit. 218 00:14:09,300 --> 00:14:13,220 Hei, tämä on hämmästyttävää. Olemme kuin kaksi ihmisantilooppia. 219 00:14:20,436 --> 00:14:26,817 Pojat, saatte kaikki tilaisuuden sytyttää ja heittää kranaatin. 220 00:14:27,943 --> 00:14:30,946 Ohjaan henkilökohtaisesti teistä jokaista - 221 00:14:30,988 --> 00:14:33,782 ettette räjäytä silmiänne irti tai jotain. 222 00:14:34,283 --> 00:14:35,701 No niin, kuka ensimmäiseksi? 223 00:14:36,118 --> 00:14:37,124 Klaus. 224 00:15:18,244 --> 00:15:19,495 Hitsi. 225 00:15:19,537 --> 00:15:20,543 Hitsi! 226 00:15:24,500 --> 00:15:25,793 Älkää tehkö noin. 227 00:15:27,628 --> 00:15:29,171 Jojo! Jojo! 228 00:15:30,464 --> 00:15:32,258 Finkel! Finkel! 229 00:15:32,299 --> 00:15:33,467 Jojo, Jojo. 230 00:15:37,179 --> 00:15:38,264 Voihan Gott. 231 00:15:38,722 --> 00:15:40,849 Hän näyttää Picasson taululta. 232 00:15:49,692 --> 00:15:51,360 Hänen äitinsä tappaa minut. 233 00:16:05,457 --> 00:16:06,750 Rakas pentuni. 234 00:16:45,706 --> 00:16:46,749 Hei, poitsu. 235 00:16:56,217 --> 00:16:58,010 Rakas pikku pentuni. 236 00:16:59,094 --> 00:17:00,100 Miksi niin iloinen? 237 00:17:00,471 --> 00:17:02,431 Poikasi on ruma kuin hirviö. 238 00:17:02,765 --> 00:17:05,226 Hei. Et ole mikään hirviö. 239 00:17:05,267 --> 00:17:08,729 Arpesi paranevat, ja jalkasi tulevat melkein kuntoon. 240 00:17:08,770 --> 00:17:10,481 Mutten pääse Hitlerin henkivartijaksi. 241 00:17:10,521 --> 00:17:12,024 Olet hyvä noin. 242 00:17:12,482 --> 00:17:14,777 Olen iloinen, että palasit kotiin. 243 00:17:14,817 --> 00:17:18,447 Äitileijona on huolissaan pennusta, etenkin kun isäleijona ei ole täällä. 244 00:17:19,155 --> 00:17:20,365 Eikä Inge-leijona. 245 00:17:24,327 --> 00:17:25,412 Eikä Inge-leijona. 246 00:17:28,039 --> 00:17:31,335 Ota jänistä hännästä, kierrä se korvan ympäri, - 247 00:17:31,377 --> 00:17:34,713 sido se kiinni ja työnnä se takaisin koloon. 248 00:17:35,798 --> 00:17:38,092 No niin, lähdetäänpä sitten. 249 00:17:38,133 --> 00:17:40,803 Ulkoilu tekee ihmeitä toipumisellesi. 250 00:17:40,844 --> 00:17:42,304 En halua mennä ulos. 251 00:17:43,055 --> 00:17:45,099 Älä ole hupsu. Tietysti haluat. 252 00:17:45,140 --> 00:17:46,308 Näytän tyhmältä. 253 00:17:47,268 --> 00:17:48,602 Ihmiset tölläävät. 254 00:17:48,644 --> 00:17:50,145 Nauti huomiosta, poika. 255 00:17:50,187 --> 00:17:52,398 Kaikilla ei ole onni näyttää tyhmältä. 256 00:17:52,731 --> 00:17:55,359 Minullakin on se kirous, että näytän hirveän viehättävältä. 257 00:17:55,651 --> 00:17:57,820 Nyt kokoamme rohkeutesi, - 258 00:17:57,861 --> 00:18:00,489 kävelemme ulos ovesta uskomattomaan seikkailuun. 259 00:18:00,864 --> 00:18:01,991 Eikö niin? 260 00:18:02,032 --> 00:18:03,075 Selvä. 261 00:18:04,869 --> 00:18:07,454 Sotamarsalkka Jojo, olette huippumiehemme. 262 00:18:07,746 --> 00:18:09,123 Valmistautukaa lähtemään talosta. 263 00:18:09,957 --> 00:18:11,000 Onko se vaarallista? 264 00:18:11,375 --> 00:18:12,501 Erittäin. 265 00:18:14,795 --> 00:18:16,297 Heil Hitler. - Voi Jeesus. 266 00:18:16,338 --> 00:18:17,464 Hei! 267 00:18:17,506 --> 00:18:18,966 Näytät hyvältä, poika. - Heil Hitler! 268 00:18:19,008 --> 00:18:22,219 Frau Betzler, näytätte ihastuttavalta, kuten aina. 269 00:18:23,470 --> 00:18:24,513 Selvä. 270 00:18:24,555 --> 00:18:28,100 Teidän takianne poikani ontuu ja on arpinaama. 271 00:18:29,268 --> 00:18:31,353 Hän varasti käsikranaattini. Otti sen... 272 00:18:31,395 --> 00:18:32,479 Ja, ja. 273 00:18:32,521 --> 00:18:35,816 Te siis huolehditte hänestä, kun olen töissä? 274 00:18:36,317 --> 00:18:38,986 Annatte tehtävän ja hän saa huomiota. Menikö perille? 275 00:18:39,028 --> 00:18:41,363 Meni. Meni todella. 276 00:18:42,156 --> 00:18:43,162 Hyvä. 277 00:18:43,908 --> 00:18:45,993 Kaverit, tämä on Johannes Betzler. 278 00:18:46,035 --> 00:18:47,411 Poika, josta kerroin. 279 00:18:47,453 --> 00:18:50,539 Varasti käsikranaatin ja räjäytti itsensä, - 280 00:18:50,581 --> 00:18:53,042 minkä takia minut alennettiin laiminlyönnistä. 281 00:18:53,083 --> 00:18:56,003 Nyt teen töitä tässä toimistossa ihanien lasten kanssa. 282 00:18:56,879 --> 00:19:00,633 Jojo, löydämme varmasti jotain tekemistä sinulle. 283 00:19:00,674 --> 00:19:02,218 Onko ideoita? 284 00:19:02,259 --> 00:19:03,302 Ja. - Kaverit? 285 00:19:03,344 --> 00:19:04,553 Ja. Ja. 286 00:19:04,595 --> 00:19:08,307 Tarvitsemme jonkun kävelyttämään klooneja. 287 00:19:10,392 --> 00:19:14,313 Hän voisi myös jakaa tätä uutta propagandaa - 288 00:19:14,980 --> 00:19:17,900 ja toimittaa palvelukseenastumismääräyksiä. 289 00:19:18,776 --> 00:19:20,736 Voisinko minäkin astua palvelukseen? 290 00:19:21,278 --> 00:19:22,321 Voisinko? 291 00:19:22,363 --> 00:19:23,864 Sehän on loistava ajatus. 292 00:19:23,906 --> 00:19:27,618 Saatte lupani lähettää tämän 10-vuotiaan lapsen sotaan. 293 00:19:27,660 --> 00:19:28,702 Toisiko joku aseen? 294 00:19:28,744 --> 00:19:30,704 Taistelisin mieluusti eturintamalla. 295 00:19:30,746 --> 00:19:31,830 Astu jonoon, poika. 296 00:19:31,872 --> 00:19:34,917 Tässä palvelukseenastumismääräykset ja tässä ase. 297 00:19:34,959 --> 00:19:36,502 Hei, hei... 298 00:19:36,544 --> 00:19:37,878 Se on vähän... aseelle? 299 00:19:37,920 --> 00:19:38,926 Ei. 300 00:20:14,415 --> 00:20:15,421 Yäk. 301 00:20:17,710 --> 00:20:18,716 Katso. 302 00:20:26,927 --> 00:20:27,970 Mitä he tekivät? 303 00:20:29,930 --> 00:20:30,936 Voitavansa. 304 00:20:32,474 --> 00:20:33,480 Tule. 305 00:20:49,617 --> 00:20:51,827 Hei, Jojo Rabbit! 306 00:20:52,286 --> 00:20:54,205 Voi tuota naamaa. 307 00:20:55,164 --> 00:20:58,500 Olen sotilas! Lähden sotimaan! 308 00:20:58,542 --> 00:21:00,419 Ja sinä olet postiljooni! 309 00:21:01,795 --> 00:21:05,507 Jojo Rabbit, Jojo Rabbit! 310 00:21:06,258 --> 00:21:07,264 Äiti? 311 00:21:08,719 --> 00:21:11,013 Sotamarsalkka Jojo tuli kotiin. 312 00:21:13,557 --> 00:21:14,563 Äiti? 313 00:21:19,980 --> 00:21:22,858 Äiti? Tulin kotiin. 314 00:21:25,527 --> 00:21:26,533 Äiti? 315 00:21:44,463 --> 00:21:45,469 Äiti? 316 00:23:56,679 --> 00:23:57,685 Hei. 317 00:24:37,845 --> 00:24:38,851 Mitä haluat? 318 00:24:40,014 --> 00:24:41,223 Oletko haamu? 319 00:24:42,057 --> 00:24:44,226 Tietysti. Haamu. 320 00:24:52,693 --> 00:24:54,820 Älä pakota minua juoksemaan, poika. 321 00:24:54,862 --> 00:24:58,198 Olen liian nälkäinen, ja tiedät, miten rakastamme veren makua. 322 00:25:05,039 --> 00:25:06,081 Hukkasitko jotain? 323 00:25:07,708 --> 00:25:09,501 En ole haamu, Johannes. 324 00:25:09,543 --> 00:25:12,796 Olen jotain pahempaa, mutta taidat jo tietääkin sen? 325 00:25:13,380 --> 00:25:14,386 Tiedät, mikä olen. 326 00:25:15,466 --> 00:25:16,926 En. - Kyllä. 327 00:25:17,426 --> 00:25:18,432 Sano se. 328 00:25:19,345 --> 00:25:20,387 Sano se! 329 00:25:21,055 --> 00:25:22,097 Juutalainen. 330 00:25:23,349 --> 00:25:24,391 Terveydeksi. 331 00:25:25,434 --> 00:25:27,686 Et saa olla täällä. 332 00:25:27,728 --> 00:25:31,398 Äitisi kutsui minut, joten olen kai hänen vieraansa. 333 00:25:31,440 --> 00:25:34,485 Se ei ole sallittua. - Mitä aiot tehdä, suloinen Hitlerchen? 334 00:25:39,156 --> 00:25:40,162 Niinpä tietysti. 335 00:25:41,867 --> 00:25:43,077 Kerro heille sitten. 336 00:25:45,037 --> 00:25:47,039 Mutta tiedätkö, mitä sitten tapahtuu? 337 00:25:48,040 --> 00:25:49,917 Kerron heille, että autoit minua. 338 00:25:50,376 --> 00:25:52,378 Samoin äitisi. 339 00:25:52,419 --> 00:25:54,505 Sitten olemme kaikki kaputt. 340 00:25:54,547 --> 00:25:59,593 Jos kerrot hänelle, että tiedät minusta, jos sanot sanankin, - 341 00:26:00,844 --> 00:26:05,307 teen maailmalle suuren palveluksen ja leikkaan natsipääsi irti. 342 00:26:06,392 --> 00:26:07,398 Onko selvä? 343 00:26:08,018 --> 00:26:09,061 Ja. 344 00:26:18,195 --> 00:26:21,448 Taidan pitää tämän. Se on nätti. 345 00:26:29,498 --> 00:26:31,542 Huh. Se oli rankkaa. 346 00:26:31,584 --> 00:26:34,128 Mitä minä teen? - Ei aavistustakaan. 347 00:26:34,169 --> 00:26:35,838 Niitä voi olla enemmänkin. 348 00:26:35,880 --> 00:26:37,798 Satoja, asumassa seinissänne. 349 00:26:40,384 --> 00:26:42,136 Miten hän sai yliotteen? 350 00:26:42,177 --> 00:26:43,554 Hän käytti varmaan voimiaan. 351 00:26:43,596 --> 00:26:44,638 Mielenhallintaa. 352 00:26:44,680 --> 00:26:45,806 Tyypillistä. 353 00:26:46,307 --> 00:26:48,601 Näitkö, miten vikkelä hän oli? - Näin. 354 00:26:48,642 --> 00:26:51,186 Kuin pieni, naispuolinen juutalainen Jesse Owens. 355 00:26:51,228 --> 00:26:52,813 Ja nyt hänellä on veitsesi. 356 00:26:52,855 --> 00:26:53,939 Veitseni! 357 00:26:53,981 --> 00:26:57,818 Niin. Pieni, naispuolinen juutalainen Jesse Owens, Viiltäjä-Jack. 358 00:26:58,694 --> 00:27:00,654 Olet tosiaankin pulassa, ystäväiseni. 359 00:27:00,696 --> 00:27:02,448 Mitä tehdä, mitä tehdä? 360 00:27:02,823 --> 00:27:04,033 Keksin! - Keksin! 361 00:27:04,074 --> 00:27:05,492 Neuvottelen. - Polta talo - 362 00:27:05,534 --> 00:27:06,785 ja syytä Winston Churchilliä. 363 00:27:07,536 --> 00:27:08,579 Tai neuvottele. 364 00:27:25,346 --> 00:27:26,597 Anteeksi? 365 00:27:28,098 --> 00:27:29,350 Pikku tyttö? 366 00:27:32,228 --> 00:27:33,729 Juutalaistyttö seinässä? 367 00:27:35,522 --> 00:27:38,234 Juhuu. Juutalainen? 368 00:27:43,656 --> 00:27:49,119 Selvä, sanon vain mitä minun pitää sanoa, eli tämän: 369 00:27:49,161 --> 00:27:52,498 En pelkää sinua, ja sinun pitäisi etsiä toinen asuinpaikka. 370 00:27:53,415 --> 00:27:54,421 Onko selvä? 371 00:27:55,584 --> 00:27:56,877 Ei käy. 372 00:28:03,008 --> 00:28:04,343 Painu hiiteen huoneestani. 373 00:28:07,179 --> 00:28:08,681 Hän on aika töykeä. 374 00:28:09,265 --> 00:28:10,724 Se on vain minun mielipuoleni. 375 00:28:11,308 --> 00:28:13,477 Ja nyt hänellä on kaksi veistä. - Tiedän! 376 00:28:13,519 --> 00:28:16,313 Miten nyt pilkot juttuja? - En tiedä! 377 00:28:16,355 --> 00:28:19,483 Ja hän on yhä siellä. Se otus, se... 378 00:28:19,525 --> 00:28:21,110 Juutalainen. - Niin. Juutalainen. 379 00:28:21,151 --> 00:28:23,904 Mitä teemme sille juutalaiselle? - Mieti jotain. 380 00:28:23,946 --> 00:28:25,573 Ai minäkö olen asiantuntija? 381 00:28:25,614 --> 00:28:28,242 Lopeta niiden tupakoiden tarjoaminen! Olen kymmenen! 382 00:28:28,284 --> 00:28:30,452 Selvä, anteeksi. Olen stressaantunut! 383 00:28:31,370 --> 00:28:32,830 Puhutaanpa asiat katki. 384 00:28:32,872 --> 00:28:35,791 Et voi kertoa äidille, tai se juutalainen katkaisee natsipääsi, - 385 00:28:35,833 --> 00:28:39,461 mutta sen vintillä olijan ei tarvitse pilata elämääsi. 386 00:28:39,503 --> 00:28:42,756 Itse asiassa voisit käyttää sitä hyödyksi. 387 00:28:42,798 --> 00:28:43,757 Miten? 388 00:28:43,799 --> 00:28:46,760 Jos joku käyttää mielenhallintaa minuun, tiedätkö mitä teen? 389 00:28:46,802 --> 00:28:48,554 Käytän mielenhallintaa heihin. 390 00:28:48,596 --> 00:28:51,181 Muistatko, kun se yksikätinen merirosvo von Stauffenberg - 391 00:28:51,223 --> 00:28:52,766 yritti räjäyttää minut pöytäpommilla? 392 00:28:52,808 --> 00:28:53,851 Sinä selvisit. 393 00:28:53,893 --> 00:28:54,935 Nii oikke. 394 00:28:54,977 --> 00:28:58,063 Selvisin vain siksi, pomminvarmoja jalkoja lukuun ottamatta, - 395 00:28:58,105 --> 00:29:00,649 että olin vanhaa von Stauffya ovelampi. 396 00:29:00,691 --> 00:29:04,570 Uskottelin olevani kuollut, kun oikeasti olin täysin kunnossa. 397 00:29:04,612 --> 00:29:07,489 Teeskentelemällä kuollutta houkuttelin petturit esiin. 398 00:29:07,948 --> 00:29:09,199 Mitä siis aiot tehdä? 399 00:29:09,742 --> 00:29:10,784 Teeskentelen kuollutta? 400 00:29:10,826 --> 00:29:12,703 Juuri niin. Hetkinen, ei. 401 00:29:13,287 --> 00:29:16,999 Tarkoitan tätä. Jos hän tuntee olevansa turvassa, hän ei ole varuillaan - 402 00:29:17,041 --> 00:29:18,667 ja sinä saat yliotteen. 403 00:29:18,709 --> 00:29:19,835 Käänteistä psykologiaa. 404 00:29:19,877 --> 00:29:21,587 Älä mutkista asioita. 405 00:29:21,629 --> 00:29:24,798 Käytä takaperoista mielenhallintajujuani, niin kaikki hoituu. 406 00:29:25,674 --> 00:29:28,844 Täytyy rientää. Meillä on tänään yksisarvista illalliseksi. 407 00:29:30,221 --> 00:29:31,472 Keskity, Jojo. 408 00:29:31,513 --> 00:29:33,557 Muista, seinässä asuva juutalainen - 409 00:29:33,599 --> 00:29:35,976 on parempi kuin kaksi juutalaista lepakonsiipineen - 410 00:29:36,018 --> 00:29:38,187 ryömimässä savupiipusta syömään viattomia natseja. 411 00:29:39,230 --> 00:29:41,232 Äläkä anna lisää veitsiä hänelle. 412 00:29:41,273 --> 00:29:42,279 Tschüss. 413 00:30:07,800 --> 00:30:10,261 Kultapentu, miksi valvot? 414 00:30:10,928 --> 00:30:12,012 Oletko syönyt mitään? 415 00:30:12,555 --> 00:30:16,058 Anteeksi, hukkasin ajantajun. Olin pitkällä kävelyllä ja... 416 00:30:16,100 --> 00:30:18,894 Mitä teemme näille kengännauhoille? Hyvä tavaton. 417 00:30:18,936 --> 00:30:20,896 Opitko lopulta sitomaan ne? 418 00:30:20,938 --> 00:30:22,356 Kuulin hänet. - Mitä? 419 00:30:23,190 --> 00:30:24,233 Kenet? 420 00:30:25,651 --> 00:30:26,694 Ingen. 421 00:30:28,195 --> 00:30:29,201 Hänen haamunsa. 422 00:30:29,780 --> 00:30:32,533 Oi. Niin surullista sinulle. 423 00:30:34,034 --> 00:30:35,202 Olet seonnut. 424 00:30:35,244 --> 00:30:38,747 Surullisempaa minulle, koska joudun elämään hullun kanssa. 425 00:30:41,166 --> 00:30:43,294 Kuulin ääniä yläkerrasta. 426 00:30:43,335 --> 00:30:46,589 Haamuja? Älähän nyt. Tiedätkö, mitä minä kuulin? Rottia. 427 00:30:46,630 --> 00:30:48,674 Niin, meillä on niitä. Voitko uskoa? 428 00:30:49,049 --> 00:30:50,134 Likaisia elukoita. 429 00:30:50,175 --> 00:30:52,720 Minun on pitänyt kieltää menemästä yläkertaan, - 430 00:30:52,761 --> 00:30:55,973 ennen kuin ne on hävitetty. En halua, että sairastut. 431 00:30:56,015 --> 00:30:57,021 Hyvä on, äiti. 432 00:30:58,142 --> 00:31:00,269 Varon niitä likaisia rottia. 433 00:31:01,645 --> 00:31:03,522 Missä kaikki pirun veitset ovat? 434 00:31:18,245 --> 00:31:19,747 Menetkö sinäkin nukkumaan? 435 00:31:21,123 --> 00:31:22,833 Menen. Kohta. 436 00:31:22,875 --> 00:31:24,501 Pitää hiukan siistiä juttuja ensin. 437 00:31:25,044 --> 00:31:26,050 Mitä juttuja? 438 00:31:27,713 --> 00:31:28,797 Äitijuttuja. 439 00:31:29,173 --> 00:31:31,926 Sinun pitää luottaa minuun. Olen paikan pomo. 440 00:31:33,344 --> 00:31:34,350 Niin kai. 441 00:31:35,262 --> 00:31:36,268 Kiltti poika. 442 00:31:37,681 --> 00:31:39,475 Niin, mutta yhdellä silmällä. Näin... 443 00:31:41,268 --> 00:31:42,274 Melkein. 444 00:31:42,895 --> 00:31:43,938 Ei ihan. 445 00:31:49,109 --> 00:31:50,611 Hienoa. Onnistuit. 446 00:31:58,118 --> 00:31:59,578 Sinun on oltava hiljempaa. 447 00:31:59,620 --> 00:32:01,038 Hän kuuli ääniä täältä. 448 00:32:02,206 --> 00:32:04,583 Jos pitää valita sinun ja poikani välillä... 449 00:32:09,838 --> 00:32:11,632 En tietäisi, minne lähetän sinut. 450 00:32:11,674 --> 00:32:12,716 Kuuletko? 451 00:32:13,300 --> 00:32:15,553 Hän ei saa tietää. Jos hän tietää, he tietävät. 452 00:32:17,680 --> 00:32:20,099 Voisit puhua järkeä. - Et tunne häntä. 453 00:32:20,140 --> 00:32:21,392 Hän on fanaatikko. 454 00:32:22,017 --> 00:32:25,271 Häneltä vei kolme viikkoa toipua järkytyksestä, ettei vaari ollut vaalea. 455 00:32:26,814 --> 00:32:28,399 Tiedän, että hän on jossain. 456 00:32:29,567 --> 00:32:33,862 Se pikkupoika, joka rakastaa leikkiä ja pelkää ukonilmaa. 457 00:32:34,280 --> 00:32:36,282 Uskoo, että äiti keksi suklaakakun. 458 00:32:39,118 --> 00:32:40,786 Loppujen lopuksi muuta ei ole. 459 00:32:42,288 --> 00:32:47,084 Toivoa, että ainoa jäljellä oleva lapsesi ei ole vain haamu. 460 00:32:48,669 --> 00:32:51,297 Ehkä me kaikki olemme nyt haamuja. Emme vain tiedä sitä. 461 00:32:52,965 --> 00:32:53,971 Ehkä. 462 00:32:56,010 --> 00:32:57,970 Olet elänyt useampia elämiä kuin useimmat. 463 00:33:00,139 --> 00:33:01,682 En ole elänyt laisinkaan. 464 00:33:04,143 --> 00:33:05,561 Sinua haastetaan. 465 00:33:06,687 --> 00:33:09,231 He sanovat, ettet saa elää, ettet tule elämään. 466 00:33:09,732 --> 00:33:11,400 Jos niin käy, he voittavat. 467 00:33:11,442 --> 00:33:12,651 Ovat toistaiseksi voitolla. 468 00:33:14,236 --> 00:33:16,614 He eivät voita koskaan. Siinä on voimasi. 469 00:33:16,655 --> 00:33:19,867 Niin kauan kuin joku on elossa, jossain, he häviävät. 470 00:33:20,451 --> 00:33:23,787 Eivät saaneet sinua kiinni eilen tai tänään. Teet huomisesta samanlaisen. 471 00:33:27,041 --> 00:33:28,047 Hei. 472 00:33:29,376 --> 00:33:30,753 Huomisen täytyy olla samanlainen. 473 00:34:01,534 --> 00:34:03,077 Jeesus Kristus! 474 00:34:03,118 --> 00:34:04,703 Sinun täytyy venyttää. 475 00:34:04,745 --> 00:34:05,704 Sattuuko se? 476 00:34:05,746 --> 00:34:08,332 Sattuu! - Hyvä. Kipu on ystäväsi. 477 00:34:08,666 --> 00:34:12,127 Pian jalkasi on vain hiukan epämuodostunut ja kelvoton. 478 00:34:12,169 --> 00:34:14,713 Aion silti suositella vielä kuukauden poissaoloa koulusta, - 479 00:34:14,754 --> 00:34:17,006 sillä naamasi voisi pelottaa muita lapsia. 480 00:34:17,299 --> 00:34:18,634 Se on aika ruma. 481 00:34:19,093 --> 00:34:20,678 No niin, kuka seuraavaksi? 482 00:34:25,849 --> 00:34:27,100 Jojo. 483 00:34:27,142 --> 00:34:28,477 Kulta, joudun lähtemään. 484 00:34:31,522 --> 00:34:32,606 Nähdään kotona. 485 00:34:40,739 --> 00:34:41,781 Hei, Kapteeni K. 486 00:34:41,823 --> 00:34:44,451 Hei. Siinähän on itse herra Käsikranaatti. 487 00:34:45,077 --> 00:34:46,120 Miten jalka voi? 488 00:34:47,245 --> 00:34:48,580 Melkein parantunut. 489 00:34:48,997 --> 00:34:50,749 Sattuu vain 80-prosenttisesti. 490 00:34:51,500 --> 00:34:52,751 Mitä te teette? 491 00:34:52,792 --> 00:34:56,213 Joudun opettamaan HJ-pojille vesisodankäyntiä. 492 00:34:56,922 --> 00:35:00,467 Jos niiden pitäisi joskus mennä taisteluun uima-altaaseen. 493 00:35:03,971 --> 00:35:06,140 Saanko kysyä kysymyksen juutalaisista? 494 00:35:06,181 --> 00:35:08,142 Voi taivas. Miksi? 495 00:35:10,603 --> 00:35:12,229 Mitä teen, jos näen sellaisen? 496 00:35:12,938 --> 00:35:17,276 Jos näet juutalaisen, kerro meille, me kerromme Gestapolle. 497 00:35:17,318 --> 00:35:19,945 He kertovat SS: lle, joka menee tappamaan sen juutalaisen. 498 00:35:20,654 --> 00:35:22,072 Ja jokaisen juutalaista auttaneen. 499 00:35:22,489 --> 00:35:26,952 Ja koska tämä on vainoharhaista aikaa, joitain muita ihmisiä varmuuden vuoksi. 500 00:35:26,994 --> 00:35:28,579 Aika vakio prosessi. 501 00:35:28,621 --> 00:35:34,084 Vaikka juutalainen olisi hypnotisoinut jonkun piilottamaan hänet? 502 00:35:34,126 --> 00:35:35,753 Hämmästyisin, jos niin voisi käydä. 503 00:35:35,794 --> 00:35:37,171 Ei, niin voi käydä. 504 00:35:42,593 --> 00:35:44,011 Niin kävi enolleni. 505 00:35:44,553 --> 00:35:49,141 Juutalainen hypnotisoi hänet, ja hänestä tuli juoppo ja uhkapeluri. 506 00:35:49,183 --> 00:35:50,893 Hän petti vaimoaan - 507 00:35:50,935 --> 00:35:54,438 ja hänellä oli sopimaton suhde sisareni kanssa. 508 00:35:54,480 --> 00:35:59,777 Sitten hän hukkui onnettomuudessa, mutta se oli sen juutalaisen syy. 509 00:35:59,818 --> 00:36:02,196 Oli miten oli. Näitkö sellaisen? Juutalaisen. 510 00:36:03,447 --> 00:36:06,158 En ole varma osaisinko sanoa, jos näin. 511 00:36:06,200 --> 00:36:09,161 Sama täällä. Ilman niiden hassuja hattuja se on lähes mahdotonta. 512 00:36:09,620 --> 00:36:11,497 Joku saisi kirjoittaa kirjan aiheesta. 513 00:36:11,539 --> 00:36:13,624 Se helpottaisi asiaa. - Siitä tulisi menestys. 514 00:36:16,919 --> 00:36:18,796 Finky, he hukkuvat. Mennään. 515 00:36:20,214 --> 00:36:21,799 Nähdään taas, pikkumies. 516 00:36:40,985 --> 00:36:43,779 No niin, tilanne on tämä. 517 00:36:44,780 --> 00:36:47,408 Jos kerron sinusta, olet pahassa pulassa. 518 00:36:47,866 --> 00:36:49,368 En usko, että haluat sitä. 519 00:36:50,035 --> 00:36:52,872 Mutta sinä kertoisit minusta ja äidistä, ja me olisimme pulassa. 520 00:36:52,913 --> 00:36:54,164 Minä en halua sitä. 521 00:36:54,623 --> 00:36:57,751 Jos kerrot äidilleni, että tiedän, hän potkisi sinut pellolle. 522 00:36:58,085 --> 00:36:59,461 Sinä et halua sitä. 523 00:36:59,920 --> 00:37:04,633 Jos minä kerron äidille, että tiedän, katkaiset natsipääni, - 524 00:37:05,509 --> 00:37:07,344 mitä myöskään en halua. 525 00:37:09,013 --> 00:37:10,639 Joten se on umpisuolikuja. 526 00:37:11,181 --> 00:37:12,850 Tavallinen umpikuja vain. 527 00:37:13,267 --> 00:37:15,686 Minulla on ehtoja, jotta voisit jäädä tänne. 528 00:37:15,728 --> 00:37:17,479 "Ehtoja"? - Niin. 529 00:37:17,521 --> 00:37:20,941 Kerro minulle kaikki juutalaisrodusta. 530 00:37:21,650 --> 00:37:22,656 Hyvä on. 531 00:37:24,486 --> 00:37:25,613 Me olemme kuin te, - 532 00:37:27,323 --> 00:37:28,407 mutta ihmisiä. 533 00:37:28,741 --> 00:37:30,242 Suhtaudu tähän vakavasti. 534 00:37:30,701 --> 00:37:32,494 Pidä tätä paljastuksena. 535 00:37:33,037 --> 00:37:34,747 Haluan tietää kaikki salaisuutenne. 536 00:37:35,831 --> 00:37:38,209 Voisitko olla istumatta siskoni sängyllä? 537 00:37:38,250 --> 00:37:40,502 Miksi? Hän ei tarvitse sitä. 538 00:37:40,544 --> 00:37:42,588 Et tiedä mitään siskostani. 539 00:37:42,630 --> 00:37:43,881 Inge ja minä olimme ystävät. 540 00:37:44,757 --> 00:37:45,763 Muistan sinut. 541 00:37:46,425 --> 00:37:48,427 Niin hassu pikkupoika. 542 00:37:48,719 --> 00:37:50,095 Höpötys riittää. 543 00:37:50,638 --> 00:37:52,681 Ala kertoa teikäläisistä. 544 00:37:54,516 --> 00:37:56,977 Olemme tietysti piruja, jotka rakastavat rahaa. 545 00:37:57,019 --> 00:37:58,145 Eikö niin? 546 00:37:58,187 --> 00:38:00,272 Tietysti. Kaikkihan sen tietää. 547 00:38:00,314 --> 00:38:04,443 Mutta sitä ei tiedetä, että olemme myös allergisia ruoalle. 548 00:38:04,944 --> 00:38:06,487 Juustolle, leivälle, lihalle. 549 00:38:07,071 --> 00:38:08,697 Ne tappaisivat meidät heti. 550 00:38:08,739 --> 00:38:12,743 Jos siis aiot päättää elämäni, se on nopein keino. 551 00:38:13,369 --> 00:38:15,037 Myös keksit ovat tappavia. 552 00:38:18,040 --> 00:38:19,208 Oikein hauskaa. 553 00:38:19,792 --> 00:38:23,379 Ruokaa ei kuitenkaan riitä sinulle, joten en tiedä, mitä aiot. 554 00:38:23,420 --> 00:38:25,548 Äitisi onnistui löytää minulle leipää. 555 00:38:26,340 --> 00:38:29,051 Hän on ystävällinen. Kohtelee minua kuin ihmistä. 556 00:38:29,677 --> 00:38:31,762 Mutta et ole. Et oikea ihminen. 557 00:38:32,221 --> 00:38:33,227 Oletko sinä? 558 00:38:35,349 --> 00:38:37,309 Ettäs kehtaat, juutalainen! 559 00:38:37,685 --> 00:38:41,230 Olet heikko, kuin silmäripsi. 560 00:38:41,272 --> 00:38:44,149 Minulla on arjalaiset esi-isät. 561 00:38:44,191 --> 00:38:47,861 Vereni on puhdasta ruusunpunaista. 562 00:38:47,903 --> 00:38:49,572 Ja silmäni ovat siniset kuin... 563 00:38:51,073 --> 00:38:52,199 Yritä vapautua. 564 00:38:53,117 --> 00:38:57,204 Yritä vapautua, suuri arjalainen. Heikkoja juutalaisia ei ole. 565 00:38:57,955 --> 00:39:01,166 Polveudun heistä, jotka painivat enkelten kanssa ja tappavat jättiläisiä. 566 00:39:01,208 --> 00:39:03,127 Olemme Jumalan valitsemia. 567 00:39:04,044 --> 00:39:08,173 Sinut valitsi säälittävä pikkumies, jolle ei edes kasva kunnon viikset. 568 00:39:10,384 --> 00:39:11,594 Ai vahvempi rotu? 569 00:39:19,768 --> 00:39:23,272 No, miten sujuu sen yläkerran juutalaisotuksen kanssa? 570 00:39:23,314 --> 00:39:25,357 Hän ei halua puhua kanssani. 571 00:39:25,399 --> 00:39:27,443 No, sinähän olet natsi. 572 00:39:27,484 --> 00:39:28,490 Niin kai. 573 00:39:29,153 --> 00:39:31,906 Kirja onkin vaikeampi kirjoittaa kuin luulin. 574 00:39:36,660 --> 00:39:39,163 Mitä hän tekee? Hän polttaa jotain. 575 00:39:39,914 --> 00:39:41,165 Mitä hän polttaa? 576 00:39:41,207 --> 00:39:43,667 Mitä sinä poltat? - Ei hän kuule sinua. 577 00:39:43,709 --> 00:39:45,461 Mitä sinä poltat? 578 00:39:57,056 --> 00:39:58,307 Miksi niin iloinen? 579 00:39:58,349 --> 00:39:59,725 Asiat ovat muuttumassa. 580 00:39:59,767 --> 00:40:01,143 Liittoutuneet valtasivat Italian. 581 00:40:01,185 --> 00:40:03,562 Ranska on seuraava, ja pian sota on ohi. 582 00:40:03,979 --> 00:40:06,690 Hemmetti! Miksi se ilahduttaa sinua? 583 00:40:06,732 --> 00:40:08,234 Vihaatko maatasi niin paljon? 584 00:40:08,275 --> 00:40:10,027 Rakastan maatani, vihaan sotaa. 585 00:40:10,069 --> 00:40:13,530 Se on hyödytöntä ja typerää. Mitä pikemmin tulee rauha, sen parempi. 586 00:40:13,572 --> 00:40:15,115 Ai sota loppuu? 587 00:40:15,157 --> 00:40:17,743 Me murskaamme vihollisemme tomuksi. 588 00:40:17,785 --> 00:40:20,746 Kun ne on tuhottu, käytämme niiden hautoja vessoina. 589 00:40:20,788 --> 00:40:22,331 Selvä, politiikka riittää. 590 00:40:22,706 --> 00:40:25,042 Ateria on puolueetonta maaperää. Pöytä on Sveitsi. 591 00:40:25,084 --> 00:40:26,293 Syödään. 592 00:40:35,469 --> 00:40:36,475 Sinä et syö. 593 00:40:37,888 --> 00:40:39,932 En. En ole kovin nälkäinen. 594 00:40:40,558 --> 00:40:42,268 Saatan syödä myöhemmin. 595 00:40:42,309 --> 00:40:44,728 Nyt pureskelen vain näitä rypäleitä. 596 00:40:48,315 --> 00:40:50,442 Olen erityisen nälkäinen tänään. 597 00:40:51,235 --> 00:40:53,988 Joten ehkäpä syön sinun ruokasi. 598 00:40:54,780 --> 00:40:56,156 Ettei se mene hukkaan. 599 00:41:11,547 --> 00:41:13,257 Millainen päiväsi oli, Johannes? 600 00:41:13,299 --> 00:41:17,553 Kuljeskelin vain, epämuodostunut lapsi vailla syytä elää. 601 00:41:17,595 --> 00:41:18,846 Et ole epämuodostunut. 602 00:41:18,888 --> 00:41:22,725 Naamani näyttää hemmetti katukartalta, nainen. 603 00:41:24,059 --> 00:41:25,936 En odottaisikaan sinun ymmärtävän. 604 00:41:26,270 --> 00:41:28,731 Jos isäni olisi täällä, hän tajuaisi. 605 00:41:28,772 --> 00:41:30,524 Mutta kun ei ole. 606 00:41:30,566 --> 00:41:34,528 Tiedän. Ja sen sijaan joudun olemaan kanssasi. 607 00:41:35,738 --> 00:41:36,906 Haluat siis isäsi tänne? 608 00:41:36,947 --> 00:41:37,990 Niin haluan. 609 00:41:38,032 --> 00:41:39,074 Niinkö? - Niin. 610 00:41:39,116 --> 00:41:40,159 Niinkö? - Niin. 611 00:41:40,201 --> 00:41:41,243 Niinkö? - Niin! 612 00:41:41,285 --> 00:41:42,328 Hyvä on. 613 00:41:54,840 --> 00:41:57,885 Älä ikinä puhu äidillesi noin! 614 00:42:14,818 --> 00:42:16,654 Paul, mitä tapahtui? 615 00:42:18,239 --> 00:42:19,281 Paul? 616 00:42:19,323 --> 00:42:20,866 Minä huusin pojalle. 617 00:42:20,908 --> 00:42:23,118 Mitä? Pyydä anteeksi. 618 00:42:26,580 --> 00:42:27,623 Anteeksi, poika. 619 00:42:27,957 --> 00:42:28,999 Mitä? 620 00:42:29,041 --> 00:42:30,584 Mikä anteeksipyyntö tuo muka oli? 621 00:42:40,010 --> 00:42:41,136 Anteeksi, poika. 622 00:42:45,391 --> 00:42:46,433 Jojo... 623 00:42:47,977 --> 00:42:49,103 Tiedän että kaipaat minua, - 624 00:42:49,144 --> 00:42:53,065 mutta olen poissa muuttamassa maailmaa. 625 00:42:54,066 --> 00:42:55,317 Ja poissa ollessani - 626 00:42:56,318 --> 00:42:58,529 sinun täytyy pitää huolta Rosiestani. 627 00:43:00,447 --> 00:43:01,490 Voitko tehdä sen? 628 00:43:04,326 --> 00:43:05,619 Voin, isä. 629 00:43:06,287 --> 00:43:07,293 Kiitos. 630 00:43:09,039 --> 00:43:10,291 Äiti tekee parhaansa. 631 00:43:13,419 --> 00:43:16,297 Jestas. Teimme kunnon pojan, vai mitä? 632 00:43:18,757 --> 00:43:20,050 Onpa hemmetin hyvää. 633 00:43:20,092 --> 00:43:23,762 Tulee mieleen se, kun tanssin Rosien kanssa Red Salonissa. 634 00:43:24,179 --> 00:43:25,222 Muistatko, kulta? 635 00:43:26,015 --> 00:43:27,391 Tietysti muistan, rakas. 636 00:43:36,066 --> 00:43:39,111 Hei, älä vain istu siinä, poika. 637 00:43:39,570 --> 00:43:40,613 Tule. 638 00:43:40,654 --> 00:43:42,156 Tanssi vanhempiesi kanssa. 639 00:44:29,954 --> 00:44:33,791 Haluan, että piirrät kuvan sieltä, missä juutalaiset elävät. 640 00:44:33,832 --> 00:44:38,254 Missä syötte, nukutte ja missä kuningatar-juutalainen munii munansa. 641 00:44:38,796 --> 00:44:40,297 Olet todellakin ääliö. 642 00:44:40,339 --> 00:44:42,299 Vauhtia, meillä on paljon työtä. 643 00:44:43,092 --> 00:44:44,468 Kerro perheestäsi. 644 00:44:44,510 --> 00:44:47,721 Kerron juutalaisista, mutta et ole etuoikeutettu kuulemaan perheestäni. 645 00:44:47,763 --> 00:44:49,348 Mutta tarvitsen taustatietoja. 646 00:44:49,390 --> 00:44:52,893 Miksi vietät aikaa kanssani? Eikö ole ystäviä? 647 00:44:52,935 --> 00:44:54,520 Tietysti on. Yorki. 648 00:44:54,562 --> 00:44:56,105 Yorki? - Muun muassa. 649 00:44:57,314 --> 00:44:58,607 Sinulla ei ole ketään. 650 00:44:58,649 --> 00:44:59,817 Minulla on Nathan. 651 00:44:59,858 --> 00:45:01,944 Kuka piru Nathan on? 652 00:45:01,986 --> 00:45:05,030 Sulhaseni. Minulla on hänet. - Missä hän on? 653 00:45:05,072 --> 00:45:07,366 Taistelee vastarintajoukoissa. Katso. 654 00:45:09,702 --> 00:45:12,121 Hän kosi minua joenpenkereellä. 655 00:45:12,162 --> 00:45:15,958 Hän polvistui kuin herrasmies, siteerasi Rilken runoa. 656 00:45:16,458 --> 00:45:19,086 Myönnyttyäni me tanssimme yöhön. 657 00:45:19,128 --> 00:45:20,296 Kuorsaus. 658 00:45:20,963 --> 00:45:22,006 Kuka on Rilke? 659 00:45:22,047 --> 00:45:24,091 Suuri runoilija, Nathanin suosikki. 660 00:45:24,133 --> 00:45:25,801 Nathanin suosikki oikein? 661 00:45:25,843 --> 00:45:29,221 Hän pelastaa minut, ja muutamme Pariisiin. 662 00:45:29,263 --> 00:45:31,307 Kääntäisitkö selkäsi Saksalle? 663 00:45:31,974 --> 00:45:33,517 Se käänsi selkänsä minulle ensin. 664 00:45:33,851 --> 00:45:35,394 Me emme tarvitse sinua. 665 00:45:35,436 --> 00:45:37,605 Sinä ja tyhmä poikaystäväsi voitte tukkia suunne - 666 00:45:37,646 --> 00:45:42,318 ja muuttaa juuston, etanoiden ja patonkien maahan. 667 00:45:42,818 --> 00:45:45,070 Sanot noin, koska sinulla ei ole tyttöystävää. 668 00:45:45,112 --> 00:45:46,822 Aikani ei riitä tyttöystävälle. 669 00:45:46,864 --> 00:45:48,324 Jonain päivänä järjestät aikaa. 670 00:45:49,158 --> 00:45:50,993 Etkä ajattele mitään muuta. 671 00:45:51,785 --> 00:45:54,455 Tapaat jonkun ja vietät päiväsi - 672 00:45:54,496 --> 00:45:57,499 uneksien hetkestä, jolloin voit halata häntä taas. 673 00:45:59,001 --> 00:46:00,007 Se on rakkautta. 674 00:46:02,421 --> 00:46:04,256 Naurettavaa. - Valmis. 675 00:46:14,516 --> 00:46:17,019 Käskin piirtää juutalaisten asuinalueen. 676 00:46:17,061 --> 00:46:19,647 Tämä on vain tyhmä kuva päästäni. 677 00:46:20,189 --> 00:46:21,982 Niin. Siellä me elämme. 678 00:46:28,405 --> 00:46:31,158 Rilke, Rilke, Rilke. 679 00:46:31,200 --> 00:46:33,869 Missä olet, runoileva puupää? 680 00:46:35,496 --> 00:46:37,957 Hienosti ajateltu, Rabbit. 681 00:46:37,998 --> 00:46:41,043 Teemme kirjoista valelattian, jonka läpi hän putoaa. 682 00:46:41,085 --> 00:46:46,382 Suoraan kaivantoon, jossa on piraijoita ja laavaa ja pekonia. 683 00:46:46,423 --> 00:46:48,092 Hän ei tiedä, mikä häneen iski. 684 00:46:49,927 --> 00:46:51,637 Hys itsellesi. Hyssyttelijä. 685 00:46:51,679 --> 00:46:53,889 Otetaan kirja ja häivytään. Kirjastot on tyhmiä. 686 00:46:59,019 --> 00:47:02,439 Se mitä teemme nyt, on todella hyvä idea. 687 00:47:02,481 --> 00:47:06,026 Jos hänellä olisi sydän, tämä voisi särkeä sen. 688 00:47:08,779 --> 00:47:10,322 Minulla on kerrottavaa. 689 00:47:10,739 --> 00:47:16,662 Löysin vanhan kirjeen sulhaseltasi Nathanilta sinulle. 690 00:47:17,079 --> 00:47:19,915 Mitä hittoa höpiset? - Luen sen. 691 00:47:21,750 --> 00:47:28,340 "Rakas Elsa, tätä on vaikea sanoa, mutten halua sinua enää vaimokseni. 692 00:47:29,466 --> 00:47:33,178 Löysin uuden naisen, ja nauramme paljon ja teemme kielisuudelmia. 693 00:47:33,804 --> 00:47:35,890 Lempirunoilijani Rilken sanoin: 694 00:47:36,348 --> 00:47:41,270 'Rakkaudessa meidän pitää harjoittaa tätä: päästää toisemme menemään.' 695 00:47:41,979 --> 00:47:44,148 Hyvästi ja anteeksi, että päästän sinut menemään. 696 00:47:44,732 --> 00:47:48,360 Nathanilta, entiseltä sulhaseltasi. 697 00:47:48,986 --> 00:47:51,822 J.K. En ole oikeasti vastarintaliikkeessä. 698 00:47:51,864 --> 00:47:52,990 Minä valehtelin. 699 00:47:53,032 --> 00:47:55,618 Olen työtön ja melko läski nyt." 700 00:48:23,520 --> 00:48:24,688 Älä avaa ovea, - 701 00:48:24,730 --> 00:48:28,943 mutta unohdin, että oli toinenkin kirje. 702 00:48:31,445 --> 00:48:32,451 "Rakas Elsa... 703 00:48:33,239 --> 00:48:37,201 halusin vain kertoa, etten halua erota sinusta nyt. 704 00:48:37,952 --> 00:48:41,497 Muutin mieleni, koska en halua että tapat itsesi takiani, - 705 00:48:42,039 --> 00:48:45,709 kuten pari tyttöä on tehnyt aiemmin, ja se on aika rasittavaa. 706 00:48:46,544 --> 00:48:48,045 Sinun pitää pysyä elossa. 707 00:48:48,462 --> 00:48:50,881 Luojan kiitos sinusta huolehtii se poika, - 708 00:48:50,923 --> 00:48:55,094 joka on mielestäni suurenmoinen nuorimies, ikäistään vanhempi. 709 00:48:55,135 --> 00:48:56,554 Ja urhea myös. 710 00:48:56,595 --> 00:48:58,639 Mennään kuitenkin naimisiin joskus, - 711 00:48:58,681 --> 00:49:02,184 vaikka todellakin olen työtön ja heikossa tilanteessa. 712 00:49:03,602 --> 00:49:06,397 Sinun, Nathan." 713 00:49:15,072 --> 00:49:16,490 Beethoven. - Einstein. 714 00:49:16,532 --> 00:49:17,950 Bach. - Gershwin. 715 00:49:17,992 --> 00:49:19,952 Brahms. Wagner. Mozart. 716 00:49:19,994 --> 00:49:21,537 Onko sinulla pelkkiä muusikoita? 717 00:49:21,579 --> 00:49:22,621 Rilke. 718 00:49:22,663 --> 00:49:26,375 Niin tietysti. Suosikkisi Rilke. Juutalainen äiti. 719 00:49:26,417 --> 00:49:27,459 Dietrich, sitten. 720 00:49:27,501 --> 00:49:29,086 Houdini. 721 00:49:29,628 --> 00:49:31,589 Ei, se on mahdotonta. 722 00:49:31,630 --> 00:49:32,673 Usko pois, veliseni. 723 00:49:32,715 --> 00:49:35,801 Kysy vaikka Pissarrolta, Modiglianilta, Man Raylta, Gertrude Steinilta, - 724 00:49:35,843 --> 00:49:39,221 herra Moosekselta ja kaikkien kuninkaalta, Jeesus Kristukselta. Aamen. 725 00:49:40,681 --> 00:49:42,391 Sanot vain minkä tahansa nimen. 726 00:49:42,433 --> 00:49:45,102 En ole kuullutkaan niistä ja nyt sain tarpeekseni. 727 00:49:45,477 --> 00:49:46,729 Hei. 728 00:49:46,770 --> 00:49:49,440 Jos löydät lisää niitä kirjeitä, kerrotko minulle? 729 00:49:49,899 --> 00:49:51,025 Tietysti. 730 00:49:51,066 --> 00:49:52,443 Selvä. 731 00:49:52,484 --> 00:49:53,490 Hei sitten. 732 00:49:56,697 --> 00:49:59,241 Näillä töyräillä oli ennen paljon rakastavaisia. 733 00:50:00,159 --> 00:50:02,453 Oli tanssia ja laulua. 734 00:50:03,829 --> 00:50:04,835 Romantiikkaa. 735 00:50:05,789 --> 00:50:07,458 Romantiikalle ei ole aikaa. 736 00:50:07,958 --> 00:50:08,964 Käymme sotaa. 737 00:50:10,336 --> 00:50:11,962 Aina on aikaa romantiikalle. 738 00:50:12,755 --> 00:50:14,590 Jonain päivänä tapaat jonkun erityisen. 739 00:50:15,507 --> 00:50:17,468 Miksi kaikki jankuttavat tuota? 740 00:50:18,636 --> 00:50:19,845 Kuka muu on sanonut? 741 00:50:21,263 --> 00:50:22,269 Kaikki. 742 00:50:23,015 --> 00:50:24,308 Oli miten oli, - 743 00:50:24,350 --> 00:50:25,434 se on typerä ajatus. 744 00:50:26,477 --> 00:50:27,483 Sinä olet typerä. 745 00:50:28,395 --> 00:50:30,481 Rakkaus on vahvinta maailmassa. 746 00:50:30,814 --> 00:50:34,193 Huomaat vielä, että metalli on vahvinta maailmassa. 747 00:50:34,235 --> 00:50:36,820 Ja heti perässä dynamiitti, sitten muskelit. 748 00:50:37,905 --> 00:50:40,783 Sitä paitsi en tunnistaisi sitä nähdessäni. 749 00:50:41,450 --> 00:50:42,660 Yllätys, yllätys. 750 00:50:43,285 --> 00:50:45,204 Kengännauhasi ovat auki taas. 751 00:50:47,498 --> 00:50:48,749 Voi Jojo. 752 00:50:49,083 --> 00:50:50,584 Tiedät, kun se tapahtuu. 753 00:50:51,877 --> 00:50:52,883 Tunnet sen. 754 00:50:53,837 --> 00:50:54,843 Se on kipua. 755 00:50:55,172 --> 00:50:57,258 Peffassani varmaan. - Mahassasi. 756 00:50:57,633 --> 00:50:59,760 Se on kuin täynnä perhosia. 757 00:51:00,594 --> 00:51:02,972 Yäk. - Niin, yäk. 758 00:51:04,014 --> 00:51:06,350 Tule, Shitler. Lähdetään. 759 00:51:09,603 --> 00:51:11,438 Hei! - Mikä sinua vaivaa? 760 00:51:11,480 --> 00:51:14,608 Olen huolissani sinusta. Oletko päissäsi? Taas? 761 00:51:14,650 --> 00:51:15,693 Tulehan nyt. 762 00:51:15,734 --> 00:51:17,611 Voi taivas. - Voisitko irrottaa ne? 763 00:51:17,653 --> 00:51:19,071 Sinusta on tulossa läski. 764 00:51:19,113 --> 00:51:19,989 Minä en... 765 00:51:20,030 --> 00:51:22,491 Mitä jos jättäisin sinut tähän? 766 00:51:22,533 --> 00:51:24,159 Ei. - Haen sinut huomenna. 767 00:51:24,201 --> 00:51:25,870 Käykö niin? - Ei. Äiti, äiti! 768 00:51:25,911 --> 00:51:27,121 Keksit keinon, kultaseni. 769 00:51:27,162 --> 00:51:28,789 En! - Nähdään kotona. 770 00:51:28,831 --> 00:51:31,250 Nähdään huomisaamuna. - Äiti, äiti! 771 00:51:31,667 --> 00:51:33,419 Kasvat liian nopeasti. 772 00:51:33,460 --> 00:51:37,673 10-vuotiaiden ei pitäisi ylistää sotaa ja puhua politiikkaa. 773 00:51:37,715 --> 00:51:42,136 Sinun pitäisi kiipeillä puihin ja sitten pudota niistä. 774 00:51:42,177 --> 00:51:47,308 Mutta Führer sanoo, että kun voitamme, me, nuoret pojat hallitsemme maailmaa. 775 00:51:49,602 --> 00:51:50,936 Valtakunta tekee kuolemaa. 776 00:51:51,395 --> 00:51:54,481 Häviämme sodan, ja mitä sitten teet? 777 00:51:55,274 --> 00:51:56,775 Elämä on lahja. 778 00:51:56,817 --> 00:51:58,319 Meidän täytyy ylistää sitä. 779 00:51:59,278 --> 00:52:03,282 Pitää tanssia näyttääksemme Jumalalle olevamme kiitollisia elämästä. 780 00:52:09,955 --> 00:52:11,540 No, minä en tanssi. 781 00:52:12,082 --> 00:52:14,293 Tanssi on työttömille. 782 00:52:14,335 --> 00:52:16,128 Tanssi on vapaille ihmisille. 783 00:52:16,378 --> 00:52:17,922 Se on pakoa kaikesta tästä. 784 00:52:18,297 --> 00:52:20,424 Olet vapaa tanssimaan kotiin. 785 00:52:21,133 --> 00:52:22,139 Minä poljen. 786 00:52:22,760 --> 00:52:23,886 Ei vetele. 787 00:52:23,928 --> 00:52:25,179 Kukaan ei estä minua. 788 00:52:44,907 --> 00:52:46,784 Tervetuloa kotiin, pojat! 789 00:52:46,825 --> 00:52:48,619 Menkää kotiin antamaan suukko äidille! 790 00:53:08,973 --> 00:53:11,225 Ikävä kyllä ei uutisia Nathanilta tänään. 791 00:53:11,267 --> 00:53:15,521 Hän tekee varmaan jotain ihmeellistä, kuten lukee kirjaa tai kasvattaa partaa. 792 00:53:19,733 --> 00:53:20,739 Mikä on hullusti? 793 00:53:23,404 --> 00:53:25,406 Haluatko, että kerron juutalaisista? 794 00:53:25,990 --> 00:53:27,032 Ihan sama. 795 00:53:28,701 --> 00:53:31,078 Alussa me asuimme luolissa. 796 00:53:31,996 --> 00:53:34,456 Syvällä, syvällä Maan keskuksessa. - Odota. 797 00:53:34,498 --> 00:53:40,045 Pelottavissa paikoissa oli outoja, ihania olentoja, joilla oli yksi yhteinen piirre. 798 00:53:40,087 --> 00:53:42,339 Peniksen kärjen varastaminen? 799 00:53:42,381 --> 00:53:43,716 Ei, ääliö. 800 00:53:44,341 --> 00:53:46,468 Rakkaus taiteeseen. - Ei penisten pilkkomiseen? 801 00:53:46,844 --> 00:53:48,053 Haluatko kuulla vai et? 802 00:53:48,095 --> 00:53:51,807 Voit jatkaa, mutta tiedän sen olevan totta. Sen penisjutun. 803 00:53:51,849 --> 00:53:53,267 Rabbit käyttävät niitä korvatulppina. 804 00:53:53,809 --> 00:53:54,977 Ja sitten jatkamme. 805 00:53:55,561 --> 00:53:58,981 Kehitettyämme vuosikaudet taikuutta ja loitsuja, - 806 00:53:59,023 --> 00:54:02,401 muutimme hiljalleen luolista kaupunkeihin. 807 00:54:03,068 --> 00:54:06,530 Jotkut meistä tosin jäivät luoliin, eläinten kehoissa. 808 00:54:06,572 --> 00:54:08,741 Jotka ovat jotain klönttejä? 809 00:54:09,366 --> 00:54:10,826 Piirrän niitä sinulle. 810 00:54:24,340 --> 00:54:25,549 Siinä. 811 00:54:26,425 --> 00:54:27,843 Olisi parempi väreissä. 812 00:54:28,594 --> 00:54:29,845 Missä sarvet? 813 00:54:29,887 --> 00:54:30,893 Hiusten alla. 814 00:54:32,556 --> 00:54:33,562 Entä sinun? 815 00:54:33,933 --> 00:54:34,939 Olen liian nuori. 816 00:54:35,434 --> 00:54:36,936 Ne kasvavat, kun täyttää 21. 817 00:54:38,312 --> 00:54:40,606 Nykyään elämme tavallisten ihmisten parissa, - 818 00:54:40,648 --> 00:54:45,027 mutta usein valtaamme talon ja roikumme katosta nukkuessamme. 819 00:54:45,694 --> 00:54:46,820 Kuin lepakot. 820 00:54:47,446 --> 00:54:51,408 Niin, ja vielä se, että osaamme lukea toistemme ajatukset. 821 00:54:51,951 --> 00:54:52,910 Voi taivas. 822 00:54:52,952 --> 00:54:53,958 Kaikkien ajatukset? 823 00:54:54,370 --> 00:54:55,746 Entä saksalaisten ajatukset? 824 00:54:55,788 --> 00:54:56,872 Ei. 825 00:54:56,914 --> 00:54:59,333 Heidän päänsä on liian paksu läpäistäväksemme. 826 00:55:00,334 --> 00:55:04,296 Kuin linnuilla, oikea kielemme kuulostaa laulamiselta. 827 00:55:05,714 --> 00:55:09,176 Meitä myös viehättävät kimaltelevat jutut. 828 00:55:09,677 --> 00:55:13,806 Kristallit, lasi ja kulta. 829 00:55:13,847 --> 00:55:17,810 "Kimaltelevat jutut viehättävät." 830 00:55:19,103 --> 00:55:20,396 Mutta myös rumat jutut. 831 00:55:20,437 --> 00:55:22,147 Juutalaiset rakastavat rumuutta. 832 00:55:22,189 --> 00:55:24,316 Senkin me opimme koulussa. 833 00:55:24,775 --> 00:55:25,781 Tehän rakastatte niitä? 834 00:55:26,777 --> 00:55:27,783 Rumia juttuja. 835 00:55:34,869 --> 00:55:36,120 Hei. 836 00:55:36,161 --> 00:55:37,830 Te tunnutte tulevan hyvin juttuun. 837 00:55:38,497 --> 00:55:40,666 Varmistin vain, että hän on elossa. 838 00:55:40,708 --> 00:55:42,293 Mitä sinä piittaat? - En piittaakaan. 839 00:55:42,585 --> 00:55:44,795 En vain halua kuollutta kotiini. 840 00:55:45,296 --> 00:55:47,548 Miltä se tuntuisi sinusta? - Ihanalta. 841 00:55:47,590 --> 00:55:49,508 Saisinko lisää kuolleita kotiini? 842 00:55:49,550 --> 00:55:51,677 Teidän yhdessä viettämänne aika - 843 00:55:51,719 --> 00:55:53,804 tuntuu minusta hyvin epämukavalta. 844 00:55:53,846 --> 00:55:55,556 Sinähän sitä ehdotit. 845 00:55:55,806 --> 00:55:56,682 Ehdotinko? 846 00:55:56,724 --> 00:55:58,267 Joo. - No niin ehdotinkin. 847 00:55:58,601 --> 00:56:01,103 Sitä paitsi, se on kirjaa varten. 848 00:56:02,021 --> 00:56:03,522 Totta, olet oikeassa. 849 00:56:03,564 --> 00:56:05,149 Anteeksi. Teinkö tästä omituista? 850 00:56:05,190 --> 00:56:06,692 Nyt tämä on omituista, eikö? 851 00:56:06,984 --> 00:56:08,819 Välillämme ei pitäisi olla outouksia. 852 00:56:08,861 --> 00:56:10,905 Mikään tässä ei saisi olla outoa. 853 00:56:11,614 --> 00:56:13,908 Ei haittaa. Olen vain väsynyt. Menen nukkumaan. 854 00:56:13,949 --> 00:56:15,868 Niin, lämmitin vain sänkyä sinulle. 855 00:56:15,910 --> 00:56:17,912 Niinhän oikeat ystävät tekevät. 856 00:56:18,287 --> 00:56:20,372 Hei, mitä ajattelet tästä univormusta? 857 00:56:20,414 --> 00:56:23,417 En ole varma housun levennyksistä. Pitäisikö olla isommat? 858 00:56:24,084 --> 00:56:26,045 Näytät hienolta. - Kiitos. 859 00:56:26,337 --> 00:56:29,548 Jojo, saanko antaa sinulle todella hyvän neuvon? 860 00:56:30,007 --> 00:56:31,842 Kun näet, mitä hänellä on mielessään - 861 00:56:31,884 --> 00:56:34,511 ja hän yrittää vaikuttaa ajatuksiisi, - 862 00:56:34,553 --> 00:56:37,681 sinun täytyy ajatella vastakkaisesti. 863 00:56:38,140 --> 00:56:39,146 Ymmärrätkö? 864 00:56:39,433 --> 00:56:41,560 Älä anna hänen laittaa sinua aivovankilaan. 865 00:56:41,602 --> 00:56:42,853 Niin, Jojo hyvä, - 866 00:56:42,895 --> 00:56:48,192 ei saa koskaan, ikinä, tapahtua saksalaiselle! 867 00:56:48,817 --> 00:56:52,112 Älä salli saksalaisaivojesi tulla määräillyksi! 868 00:56:53,280 --> 00:56:56,909 En anna hänen määräillä saksalaisaivojani, mein Führer. 869 00:56:56,951 --> 00:56:58,202 Yritä välttää. 870 00:56:59,620 --> 00:57:00,746 No niin, - 871 00:57:00,788 --> 00:57:03,749 sinulla taitaa olla paljon hyvää tietoa kirjassasi. 872 00:57:03,791 --> 00:57:06,126 On aika näyttää se maailmalle, eikö vain? 873 00:57:06,961 --> 00:57:07,967 Ja. 874 00:57:11,632 --> 00:57:12,638 Adolf? 875 00:57:13,342 --> 00:57:14,718 Olenko sinusta ruma? 876 00:57:15,928 --> 00:57:16,934 Olet. 877 00:57:25,980 --> 00:57:27,022 Nukkuuko hän? 878 00:57:29,358 --> 00:57:30,442 Hän on muuttunut. 879 00:57:31,694 --> 00:57:34,780 Hän epäilee jotain. Luulee Ingen haamun asuvan täällä. 880 00:57:38,659 --> 00:57:40,703 Muistutat häntä. Todellakin. 881 00:57:42,288 --> 00:57:44,748 Olisi ollut ihana nähdä hänen kasvavan naiseksi. 882 00:57:47,167 --> 00:57:50,379 Mutta saankin katsoa sinua sen sijaan. 883 00:57:55,759 --> 00:57:57,970 En tiedä mitään naisena olemisesta. 884 00:57:59,638 --> 00:58:00,931 Tuotako se on? 885 00:58:02,057 --> 00:58:03,851 Että tekee juttuja, kuten juo viiniä? 886 00:58:05,686 --> 00:58:07,771 Toki. Kyllähän sitä juo. 887 00:58:08,355 --> 00:58:09,773 Samppanjaa, jos on iloinen. 888 00:58:10,608 --> 00:58:11,859 Samppanjaa, jos surettaa. 889 00:58:13,068 --> 00:58:15,195 Voi ajaa autoa. 890 00:58:16,196 --> 00:58:17,364 Pelata uhkapeliä. 891 00:58:18,073 --> 00:58:19,199 Omistaa timantteja. 892 00:58:19,825 --> 00:58:21,202 Opetella ampumaan. 893 00:58:21,785 --> 00:58:23,287 Matkustaa Marokkoon. 894 00:58:23,329 --> 00:58:24,335 Ottaa rakastajia. 895 00:58:25,039 --> 00:58:26,332 Panna ne kärsimään. 896 00:58:27,208 --> 00:58:28,751 Katsoa tiikeriä silmiin. 897 00:58:30,502 --> 00:58:31,837 Ja luottaa vailla pelkoa. 898 00:58:31,879 --> 00:58:33,756 Sitä on olla nainen. 899 00:58:35,132 --> 00:58:36,258 Miten sen voi tehdä? 900 00:58:37,635 --> 00:58:40,054 Miten tietää, että voi luottaa johonkuhun? 901 00:58:41,805 --> 00:58:42,811 Luottamalla. 902 00:58:45,309 --> 00:58:46,315 Hyvää yötä. 903 00:58:49,897 --> 00:58:51,190 Kaikki ne muut jutut. 904 00:58:52,274 --> 00:58:53,651 Oletko tehnyt ne? 905 00:58:54,443 --> 00:58:58,322 Matkustanut Marokkoon ja muuta? 906 00:58:59,490 --> 00:59:00,699 En. 907 00:59:00,741 --> 00:59:02,535 En ole katsonut tiikeriä silmiin. 908 00:59:20,886 --> 00:59:24,056 Finkel, tarkoitin että tarvitsemme saksanpaimenkoiria puolustukseen, - 909 00:59:24,098 --> 00:59:27,268 en saksalaisia paimenia. 910 00:59:28,394 --> 00:59:29,520 Hoida heidät pois täältä. 911 00:59:30,521 --> 00:59:31,855 Hoida heidät pois täältä! 912 00:59:31,897 --> 00:59:35,818 Heti! Heti! Heti! - Lähdetäänpä sitten. 913 00:59:35,859 --> 00:59:37,611 Kiitos, kiitos. 914 00:59:40,656 --> 00:59:42,950 Anteeksi, että huusin sinulle. - Tuntuu typerältä. 915 00:59:42,992 --> 00:59:45,536 Ei. Tyhmä nimi koiralle. Olisi pitänyt sanoa selkeämmin. 916 00:59:45,578 --> 00:59:47,329 Teet hienoa työtä. - Danke. 917 00:59:50,666 --> 00:59:51,584 Hei, poitsu. 918 00:59:51,625 --> 00:59:53,711 Miten voimme auttaa tänään, mestari Betzler? 919 00:59:53,752 --> 00:59:55,170 Mitä kuuluu? Kävele kanssani. 920 00:59:55,880 --> 00:59:58,757 Jos ilmiantaisi juutalaisen, saisiko siitä mitalin? 921 00:59:58,799 --> 01:00:01,510 Juutalaiset. Yhäkö jauhat siitä väestä? 922 01:00:01,552 --> 01:00:04,179 Tiedäthän, että valmistaudun kaupunkiin tunkeutumiseen? 923 01:00:04,221 --> 01:00:06,348 Yritän laatia puolustusstrategiaa. 924 01:00:06,390 --> 01:00:09,602 Amerikkalaiset lännessä, venäläiset idässä. 925 01:00:09,643 --> 01:00:12,563 Ystäväni tapasi kerran venäläisiä, ja ne söivät hänet. 926 01:00:14,565 --> 01:00:15,691 Keitä ovat saksanpähkinät? 927 01:00:15,733 --> 01:00:17,067 Ne ovat vain saksanpähkinöitä. 928 01:00:17,443 --> 01:00:18,861 Mistä haluat jutella? 929 01:00:19,194 --> 01:00:21,196 Olen oppimassa paljon juutalaisista. 930 01:00:21,530 --> 01:00:24,241 Tiesittekö, että juutalaiset osaavat lukea toistensa ajatuksia? 931 01:00:24,283 --> 01:00:27,244 Ja nukkuessaan he roikkuvat katossa kuin lepakot. 932 01:00:27,286 --> 01:00:30,372 Kiehtovaa. Mistä sait nämä tiedot? 933 01:00:32,708 --> 01:00:33,876 Tutkimustyöllä. 934 01:00:33,918 --> 01:00:34,960 Kirjoitan kirjaa. 935 01:00:35,002 --> 01:00:36,795 Onneksi olkoon. Minkä nimistä? 936 01:00:37,379 --> 01:00:38,839 "Juhuu juutalainen." 937 01:00:38,881 --> 01:00:40,382 Paljastuskirja juutalaisista. 938 01:00:42,134 --> 01:00:44,303 Nimi voisi olla myös "Juu juu, juutalainen". 939 01:00:45,179 --> 01:00:47,723 Tai miten olisi "Juutalaisjujut"? 940 01:00:48,557 --> 01:00:51,310 Sinulla on kyllä loistava mielikuvitus. 941 01:00:51,352 --> 01:00:52,519 Mutta se on totta. 942 01:00:52,561 --> 01:00:53,896 Tietysti se on totta. 943 01:00:53,938 --> 01:00:57,316 Sinun ikäisenä minulla oli mielikuvitusystävä nimeltä Conny. 944 01:00:57,358 --> 01:01:00,736 Hän kasteli sänkyni nukkuessani. Järjesti minulle vaikeuksia. 945 01:01:00,778 --> 01:01:01,737 Hei, tule tänne. 946 01:01:01,779 --> 01:01:03,864 Voisi kiinnostaa, mitä minulla on työn alla. 947 01:01:03,906 --> 01:01:07,535 Osana valmisteluja valtaukseen suunnittelen univormuni uudestaan. 948 01:01:08,410 --> 01:01:12,331 Sulat aerodynamiikkaa varten, kimaltavat värit häikäisemään vihollinen. 949 01:01:12,373 --> 01:01:14,375 Saappaat ovat vain koristeelliset. 950 01:01:14,416 --> 01:01:15,626 Ja tämä... 951 01:01:15,668 --> 01:01:19,171 on Gatling-konekivääri, jossa on radio, - 952 01:01:19,213 --> 01:01:23,092 joka lähettää ärsyttävää musiikkia vihollisen lannistamiseksi. 953 01:01:23,467 --> 01:01:26,595 Tällä on muuten tekijänoikeudet. - Et siis voi kopioida sitä. 954 01:01:26,637 --> 01:01:28,722 Ja. Älä kuvittele mitään, poitsu. 955 01:01:31,684 --> 01:01:34,311 Pojat kertoivat, että isäsi on rintamalla. 956 01:01:34,353 --> 01:01:37,565 Olet siis mies talossa nyt. Miten se sujuu? 957 01:01:38,274 --> 01:01:39,483 Ihan hyvin. 958 01:01:40,526 --> 01:01:41,485 Ja? 959 01:01:41,527 --> 01:01:45,072 No, mitä töitä olisi minulle tänään? - Yksi homma. 960 01:01:45,114 --> 01:01:47,950 Se on kyllä takapakkia aiemmista töistäsi, - 961 01:01:47,992 --> 01:01:49,910 mutta nyt tarvitaan kaikki miehet kannelle. 962 01:01:51,996 --> 01:01:53,455 Metallia Hitlerille! 963 01:01:54,206 --> 01:01:56,542 Patoja ja kattiloita sotaponnistuksiin! 964 01:01:57,251 --> 01:02:02,673 Tässä etsii metallimies patoja, kattiloita kukaties? 965 01:02:02,715 --> 01:02:04,174 Metallia Hitlerille! 966 01:02:04,216 --> 01:02:05,676 Metallia Hitlerille! 967 01:02:05,718 --> 01:02:06,886 Muttereita ja pultteja! 968 01:02:06,927 --> 01:02:08,137 Patoja ja kattiloita! 969 01:02:29,950 --> 01:02:31,827 "Vapaa Saksa." 970 01:02:37,333 --> 01:02:38,339 Jojo? 971 01:02:39,793 --> 01:02:41,587 Yorki? - Hei! 972 01:02:45,507 --> 01:02:46,634 Oletko sotilas nyt? 973 01:02:46,926 --> 01:02:48,302 Palveluksessanne. 974 01:02:48,344 --> 01:02:50,095 Mutta olet vasta 11. 975 01:02:50,429 --> 01:02:51,388 Tiedän. 976 01:02:51,430 --> 01:02:52,932 Saanko? - Joo. 977 01:02:53,349 --> 01:02:54,725 Onko se paperia? 978 01:02:55,309 --> 01:02:58,896 Niin luulin aluksi, mutta se on "paperin kaltaista". 979 01:02:59,230 --> 01:03:02,650 Huipputiedemiestemme viimeisin materiaalikeksintö. 980 01:03:02,691 --> 01:03:05,069 Olen otettu. 981 01:03:05,819 --> 01:03:06,825 Hei, Yorki. 982 01:03:08,405 --> 01:03:10,824 Nappasin juutalaisen. Oikean. 983 01:03:10,866 --> 01:03:12,451 Juutalaisen? 984 01:03:12,493 --> 01:03:15,496 Näin joitain, jotka oli saatu kiinni metsässä viime kuussa. 985 01:03:15,829 --> 01:03:18,666 Henkilökohtaisesti en oikein tajua, mistä siinä kohkataan. 986 01:03:18,707 --> 01:03:21,669 He eivät olleet yhtään pelottavia ja näyttivät tavallisilta. 987 01:03:22,294 --> 01:03:23,671 Menen hakoteille. 988 01:03:24,129 --> 01:03:25,135 Minun täytyy mennä. 989 01:03:25,923 --> 01:03:26,929 Hei vaan. 990 01:03:27,424 --> 01:03:28,759 Hei. - Voi taivas. 991 01:03:28,801 --> 01:03:30,594 On raskasta juosta tässä asussa. 992 01:03:36,809 --> 01:03:37,815 Löysin nämä. 993 01:03:39,478 --> 01:03:41,689 Saat ne. Ovat luultavasti rikki. 994 01:03:42,064 --> 01:03:43,274 Ei merkitse mitään. 995 01:03:44,066 --> 01:03:46,151 Ehkä voit piirtää jotain kirjaani. 996 01:03:49,071 --> 01:03:50,531 Voisin piirtää sinut taas. 997 01:03:50,573 --> 01:03:52,658 Kukaan ei halua nähdä kuvia rammoista. 998 01:03:54,660 --> 01:03:56,036 Et ole mikään rampa. 999 01:03:57,621 --> 01:04:01,333 Sitä paitsi oikeat taiteilijat eivät näe sellaisia seikkoja. 1000 01:04:01,375 --> 01:04:02,710 Siis sokeat taiteilijat. 1001 01:04:04,044 --> 01:04:05,212 Ei haittaa. 1002 01:04:05,254 --> 01:04:08,966 Hyväksyn sen, etten koskaan saa pussata tyttöä. 1003 01:04:10,175 --> 01:04:11,427 Saat vielä suukkoja, Jojo. 1004 01:04:13,804 --> 01:04:15,222 Haluatko, että pussaan sinua? 1005 01:04:18,559 --> 01:04:19,565 Selvä. 1006 01:04:20,269 --> 01:04:21,275 Kaksi asiaa. 1007 01:04:21,854 --> 01:04:22,860 Asia numero yksi: 1008 01:04:23,439 --> 01:04:26,358 natsien ja juutalaisten on laitonta tavata toisiaan, - 1009 01:04:26,692 --> 01:04:28,068 puhumattakaan pussata. 1010 01:04:28,110 --> 01:04:29,116 Asia numero kaksi: 1011 01:04:30,237 --> 01:04:33,616 se olisi vain sympatiapusu, mitä ei lasketa. 1012 01:04:35,993 --> 01:04:36,999 Et ole natsi. 1013 01:04:37,745 --> 01:04:39,246 Olen himona hakaristeihin, - 1014 01:04:39,288 --> 01:04:41,498 joten se lienee aika hyvä merkki. 1015 01:04:41,540 --> 01:04:43,500 Sinä et ole natsi, Jojo. 1016 01:04:44,543 --> 01:04:47,213 Olet 10-vuotias poika, joka pitää hakaristeistä - 1017 01:04:47,254 --> 01:04:50,841 ja pukeutumisesta hassuun univormuun kuuluakseen kerhoon. 1018 01:04:51,634 --> 01:04:53,344 Mutta sinä et kuulu heihin. 1019 01:04:55,221 --> 01:04:56,227 Selvä. 1020 01:04:57,056 --> 01:04:59,558 Ollaan samaa mieltä siitä, että ollaan eri mieltä. 1021 01:05:00,226 --> 01:05:01,352 Sopiiko? 1022 01:05:02,061 --> 01:05:03,067 "Ei natsi." 1023 01:05:05,189 --> 01:05:06,440 Onpa likainen juutalainen. 1024 01:05:57,533 --> 01:05:58,539 Tule. Piiloudu. 1025 01:05:59,201 --> 01:06:00,207 Äkkiä nyt. 1026 01:06:07,042 --> 01:06:08,048 Heil Hitler. 1027 01:06:09,169 --> 01:06:10,546 Salli minun esittäytyä. 1028 01:06:10,588 --> 01:06:13,465 Olen kapteeni Herman Deertz Falkenheimin Gestaposta. 1029 01:06:13,507 --> 01:06:17,595 Kanssani ovat herra Müller, herra Junker, herra Klum ja herra Frosch. 1030 01:06:17,636 --> 01:06:18,642 Saammeko tulla sisään? 1031 01:06:20,264 --> 01:06:21,270 Kiitos kovasti. 1032 01:06:21,891 --> 01:06:23,142 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1033 01:06:23,183 --> 01:06:24,351 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1034 01:06:24,393 --> 01:06:25,811 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1035 01:06:25,853 --> 01:06:27,021 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1036 01:06:27,062 --> 01:06:28,647 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1037 01:06:53,339 --> 01:06:54,673 Hei, Jojo! 1038 01:06:54,715 --> 01:06:55,925 Hei, kaverit! 1039 01:06:55,966 --> 01:06:56,972 Mukava nähdä! 1040 01:06:57,635 --> 01:07:00,971 Pyörästäni puhkesi kumi, joten kannoin sen. 1041 01:07:01,013 --> 01:07:02,306 Kapteeni Klenzendorf. 1042 01:07:02,348 --> 01:07:03,432 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1043 01:07:03,474 --> 01:07:04,558 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1044 01:07:04,600 --> 01:07:05,684 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1045 01:07:05,726 --> 01:07:06,852 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1046 01:07:06,894 --> 01:07:08,229 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1047 01:07:09,355 --> 01:07:10,397 Tunnette Freddy Finkelin. 1048 01:07:10,439 --> 01:07:11,565 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1049 01:07:11,607 --> 01:07:12,733 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1050 01:07:12,775 --> 01:07:13,692 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1051 01:07:13,734 --> 01:07:14,740 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1052 01:07:14,777 --> 01:07:15,945 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1053 01:07:15,986 --> 01:07:17,321 Jäinkö jostain paitsi? 1054 01:07:18,155 --> 01:07:21,784 Ette. Me vain heilhitleröimme pojan ja sitten heilhitleröimme teidät - 1055 01:07:21,825 --> 01:07:24,161 ja sitten tietysti heilhitleröimme Freddy Finkelin - 1056 01:07:24,203 --> 01:07:27,623 ja nyt teemme rutiinietsintää. 1057 01:07:28,207 --> 01:07:30,084 Mikä toi teidät tänne, kapteeni? 1058 01:07:31,627 --> 01:07:33,087 Olimme menossa tästä ohi - 1059 01:07:33,128 --> 01:07:36,173 ja ajattelimme tuoda pamfletteja pojalle. 1060 01:07:36,507 --> 01:07:37,967 Hän on töissä meillä. 1061 01:07:39,843 --> 01:07:41,220 Vai niin. - Ja. 1062 01:07:41,720 --> 01:07:44,098 Entäs te? - Tiedätte, millaista se on. 1063 01:07:44,431 --> 01:07:47,226 Joka päivä tulee puhelu. "Haloo, onko Gestapo? 1064 01:07:47,268 --> 01:07:50,020 Luulen, että jääkaappini takana piileskelee kommunisti." 1065 01:07:50,354 --> 01:07:52,815 Käymme tutkimassa. Hometta vain. 1066 01:07:53,190 --> 01:07:54,196 Ei kovin kaukaa haettu. 1067 01:07:55,401 --> 01:07:56,694 Kuuluu työhön. 1068 01:08:01,490 --> 01:08:04,118 Tämä on pikkupojan huone minun makuuni. 1069 01:08:04,952 --> 01:08:06,370 Kyllä vain. 1070 01:08:06,412 --> 01:08:07,496 Siinä hän on. 1071 01:08:08,205 --> 01:08:11,000 Olet ehkä kuullut huhun, että Hitlerillä on vain yksi palli. 1072 01:08:11,041 --> 01:08:12,047 Roskapuhetta. 1073 01:08:12,501 --> 01:08:13,507 Hänellä on neljä. 1074 01:08:15,045 --> 01:08:18,965 Toimit siis vapaaehtoisena Hitlerjugend-toimistossa? 1075 01:08:19,633 --> 01:08:20,800 Kyllä. 1076 01:08:20,843 --> 01:08:21,969 Hieno juttu. 1077 01:08:22,510 --> 01:08:26,264 Kunpa useampi nuoremme olisi yhtä sokea fanaattisuudessaan. 1078 01:08:28,349 --> 01:08:30,352 Mitä ihmettä nuo ääliöt tekevät? 1079 01:08:31,144 --> 01:08:33,188 Mennäänpä yläkertaan katsomaan. 1080 01:08:39,193 --> 01:08:40,905 Tiedätkö, missä äitisi on? 1081 01:08:41,822 --> 01:08:42,828 En. 1082 01:08:43,324 --> 01:08:44,782 Hän on kai kaupungilla. 1083 01:08:45,951 --> 01:08:48,329 Onko hän viettänyt paljon aikaa kotona? 1084 01:08:49,412 --> 01:08:51,248 Hän on melko kiireinen. 1085 01:08:51,956 --> 01:08:52,962 Onko? 1086 01:08:55,836 --> 01:08:59,798 Minua ilahduttaa nähdä, että käytät jugend-univormuasi, - 1087 01:08:59,840 --> 01:09:00,846 mutta - 1088 01:09:01,592 --> 01:09:03,219 missä on veitsesi? 1089 01:09:06,513 --> 01:09:08,974 Sinun on aina pidettävä mukanasi DJ-veistäsi. Missä se on? 1090 01:09:09,016 --> 01:09:13,062 Jätin sen... - Se on tässä. 1091 01:09:17,733 --> 01:09:19,777 Ja kukahan sinä olet? 1092 01:09:19,818 --> 01:09:23,197 Ja kukahan te olette? Ja mitä teette kotonani? 1093 01:09:24,240 --> 01:09:25,246 Asutko sinäkin täällä? 1094 01:09:27,535 --> 01:09:28,827 Olen hänen sisarensa, Inge. 1095 01:09:31,287 --> 01:09:32,456 Heil Hitler. 1096 01:09:34,250 --> 01:09:35,125 Heil Hitler. 1097 01:09:35,166 --> 01:09:36,626 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1098 01:09:36,669 --> 01:09:37,675 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1099 01:09:37,711 --> 01:09:38,586 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1100 01:09:38,629 --> 01:09:39,546 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1101 01:09:39,588 --> 01:09:40,923 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1102 01:09:40,965 --> 01:09:42,340 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1103 01:09:43,592 --> 01:09:46,053 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1104 01:09:46,095 --> 01:09:48,138 En tiennyt, että sinulla on sisar, Johannes. 1105 01:09:48,179 --> 01:09:50,516 Joskus hän toivoo, että olisin kuollut. 1106 01:09:50,558 --> 01:09:52,684 Vai mitä, pikku Frankenstein? 1107 01:09:52,726 --> 01:09:57,231 No no, ei ole syytä nälviä hänen hirveää epämuotoisuuttaan. 1108 01:09:57,731 --> 01:09:59,275 Se on sotavamma. 1109 01:10:00,234 --> 01:10:03,028 Mutta miksi sinulla on hänen veitsensä? 1110 01:10:05,072 --> 01:10:08,033 Vartioin huonettani, koska hän kieltäytyy pysymästä poissa. 1111 01:10:08,075 --> 01:10:10,035 Mitä olet piilottanut sinne? 1112 01:10:10,536 --> 01:10:12,371 Tyttöjen juttuja vain. 1113 01:10:14,039 --> 01:10:15,045 Saanko? 1114 01:10:15,541 --> 01:10:16,547 Tietysti. 1115 01:10:23,257 --> 01:10:27,428 Me käsittelemme kohtuuttoman määrä raportteja, - 1116 01:10:27,469 --> 01:10:31,682 ilmiantoja ja yleisiä tutkimuksia. 1117 01:10:32,016 --> 01:10:35,019 Ja tietysti meitä kiinnostavat rikosongelmat - 1118 01:10:35,060 --> 01:10:36,770 ja puolueenvastaiset ajatukset, - 1119 01:10:36,812 --> 01:10:43,235 mutta meillä on vielä suurempi huoli. "Kultakutrit." 1120 01:10:43,777 --> 01:10:47,781 Hiiviskelevät, syövät muiden ruokia, 1121 01:10:48,532 --> 01:10:49,950 nukkuvat heidän sängyissään. 1122 01:10:50,534 --> 01:10:52,328 Se on todellakin epäkohteliasta. 1123 01:10:53,913 --> 01:10:56,332 Saisinkohan nähdä paperisi? 1124 01:10:57,666 --> 01:11:00,294 Paperit, neiti Betzler. Joutuin, ei tässä koko päivää ole. 1125 01:11:01,670 --> 01:11:03,380 Ilman muuta. 1126 01:11:41,502 --> 01:11:43,045 Miten vanha olet tässä kuvassa? 1127 01:11:45,589 --> 01:11:46,840 Ne ovat kolme vuotta vanhat. 1128 01:11:47,341 --> 01:11:48,347 Olin 14. 1129 01:11:49,218 --> 01:11:50,224 Syntymäaika? 1130 01:11:53,138 --> 01:11:54,144 Ensimmäinen toukokuuta. 1131 01:11:55,099 --> 01:11:56,350 1929. 1132 01:12:01,981 --> 01:12:02,940 Oikein. 1133 01:12:02,982 --> 01:12:04,149 Kiitos, Inge. 1134 01:12:04,191 --> 01:12:06,694 Hanki uusi kuva. Näytät haamulta tässä kuvassa. 1135 01:12:06,735 --> 01:12:07,741 Hetkinen. 1136 01:12:12,408 --> 01:12:13,826 Mikä on... 1137 01:12:15,244 --> 01:12:16,250 tämä? 1138 01:12:19,373 --> 01:12:21,083 "Juhuu juutalainen." 1139 01:12:22,084 --> 01:12:23,252 Kuka teki tämän? 1140 01:12:24,378 --> 01:12:25,384 Minä. 1141 01:12:26,046 --> 01:12:27,590 Se on paljastus juutalaisista. 1142 01:12:28,173 --> 01:12:30,593 Miten he ajattelevat, käyttäytyvät, miltä näyttävät. 1143 01:12:31,093 --> 01:12:32,428 Siitä tulee lahja Führerille. 1144 01:12:35,514 --> 01:12:36,724 Teidän pitää nähdä tämä. 1145 01:12:38,225 --> 01:12:40,352 Katsokaas tätä. Sillä on häntä. 1146 01:12:40,895 --> 01:12:43,314 Yksi niistä roikkuu ylösalaisin kuin lepakko. 1147 01:12:44,899 --> 01:12:47,902 Tässä on piirros niiden päästä. 1148 01:12:47,943 --> 01:12:50,696 Ja kuka ohjaileekaan heidän aivokoneistoaan? 1149 01:12:51,030 --> 01:12:52,036 Paholainen. 1150 01:12:52,489 --> 01:12:54,158 Hauskaa, koska se on totta. 1151 01:12:54,491 --> 01:12:57,077 Katsokaas tätä pientä, tyhmää juutalaista. 1152 01:12:57,119 --> 01:12:58,829 Siinä ne ovat sarvineen. 1153 01:12:58,871 --> 01:13:00,164 Mikäs tämä on? 1154 01:13:00,748 --> 01:13:02,625 "Kuole, Nathan, kuole." 1155 01:13:03,417 --> 01:13:05,169 "Tapoja tappaa Nathan." 1156 01:13:05,628 --> 01:13:08,547 Nathania kidutetaan käärmeillä. Tökitään kepeillä. 1157 01:13:08,589 --> 01:13:11,967 Ammutaan tykistä ja vain nimitellään. 1158 01:13:12,426 --> 01:13:13,469 Niin. 1159 01:13:13,510 --> 01:13:16,889 Nathan murskataan vanhanaikaisen velosipedin alle. 1160 01:13:17,181 --> 01:13:18,307 Kuka on Nathan? 1161 01:13:20,267 --> 01:13:21,560 Eräs poika vain. 1162 01:13:21,602 --> 01:13:24,605 Nathania paahdetaan avotulella. 1163 01:13:24,647 --> 01:13:26,023 Tulikin mieleen, että pitää palata. 1164 01:13:26,065 --> 01:13:28,317 Jätimme sen tyypin roikkumaan. - Ja. Ja. 1165 01:13:28,359 --> 01:13:30,778 Kiitos tästä. Pelastit todellakin päiväni. 1166 01:13:31,737 --> 01:13:33,364 Toivon tosiaan, että jatkat sitä. 1167 01:13:33,405 --> 01:13:34,411 Ja tietysti, - 1168 01:13:35,032 --> 01:13:37,785 jos näet jotain epäilyttävää, pirauta meille. 1169 01:13:38,994 --> 01:13:40,000 Näkemiin. 1170 01:13:41,288 --> 01:13:42,331 Heil Hitler. 1171 01:13:42,373 --> 01:13:43,749 Heil Hitler. 1172 01:13:51,882 --> 01:13:53,050 Oli mukava tavata, Inge. 1173 01:13:58,806 --> 01:13:59,932 Pysy kotona, Jojo. 1174 01:14:00,891 --> 01:14:02,226 Huolehdi perheestäsi. 1175 01:14:02,268 --> 01:14:03,477 Huolehdi tästä veitsestä. 1176 01:14:24,456 --> 01:14:26,250 Elsa, huijasit niitä. 1177 01:14:27,376 --> 01:14:28,382 Seitsemäs toukokuuta. 1178 01:14:30,379 --> 01:14:31,385 Mitä? 1179 01:14:33,382 --> 01:14:36,552 Hän syntyi seitsemäntenä, ei ensimmäisenä päivänä. 1180 01:14:40,764 --> 01:14:41,891 Hän auttoi meitä. 1181 01:14:43,267 --> 01:14:44,273 He palaavat. 1182 01:14:45,144 --> 01:14:47,605 He huomaavat hänen kuolleen, sitten minäkin kuolen. 1183 01:14:50,232 --> 01:14:52,568 Kukaan ei oikeasti tiedä Ingen kuolleen. 1184 01:14:54,737 --> 01:14:56,280 Voisit olla hän. 1185 01:14:57,281 --> 01:14:59,533 Kerron äidille kaiken, kun hän tulee kotiin. 1186 01:15:00,993 --> 01:15:04,455 Että tunnen sinut, ja että olemme ystävät. 1187 01:15:06,916 --> 01:15:08,792 Juutalainen ja natsi eivät ole ystäviä. 1188 01:15:15,090 --> 01:15:17,218 Se oli täysi moka. 1189 01:15:17,635 --> 01:15:18,969 Voisitko selittää? 1190 01:15:19,011 --> 01:15:20,179 Hän ei ole... 1191 01:15:21,972 --> 01:15:23,849 Hän ei vaikuta pahalta ihmiseltä. 1192 01:15:28,187 --> 01:15:32,858 Alan kyseenalaistaa uskollisuuttasi minulle ja puolueelle. 1193 01:15:33,776 --> 01:15:35,778 Sanotko olevasi patriootti? 1194 01:15:36,195 --> 01:15:38,113 Mutta missä todisteet? 1195 01:15:38,656 --> 01:15:41,242 Saksan sotilas syntyi tarpeesta. 1196 01:15:41,909 --> 01:15:44,453 Saksa luottaa niiden nuorten miesten intoon. 1197 01:15:44,495 --> 01:15:47,665 Intoon ja valmiuteen kaatua isänmaan puolesta - 1198 01:15:47,706 --> 01:15:52,086 piittaamatta liittoutuneiden sotakeplottelijoista, - 1199 01:15:52,127 --> 01:15:57,091 jotka lähettivät surkeat armeijansa kömpelösti suden pesään. 1200 01:15:57,132 --> 01:16:00,928 Vain hurmahenkiset miehet, jotka käyvät järkkymättä vihollista vastaan - 1201 01:16:00,970 --> 01:16:03,847 kaiverretaan Saksan muistiin ikuisesti. 1202 01:16:04,390 --> 01:16:08,435 Sinun pitää päättää, haluatko tulla muistetuksi - 1203 01:16:08,477 --> 01:16:11,021 vai katoatko jälkeä jättämättä - 1204 01:16:11,063 --> 01:16:15,234 kuin säälittävä hiekanjyvä vähäpätöisyyden aavikolle. 1205 01:16:20,573 --> 01:16:21,615 Lyhyesti sanottuna - 1206 01:16:23,200 --> 01:16:25,870 ryhdistäydy ja laita asiat tärkeysjärjestykseen. 1207 01:16:26,662 --> 01:16:27,668 Olet kymmenen, Jojo. 1208 01:16:28,455 --> 01:16:29,748 Ala käyttäytyä sen mukaisesti. 1209 01:18:12,810 --> 01:18:13,816 Ei. 1210 01:20:42,501 --> 01:20:43,507 Tiesitkö sinä? 1211 01:20:44,753 --> 01:20:46,130 Hän ei kertonut minulle paljon. 1212 01:20:47,172 --> 01:20:49,133 Vain sen, että hän toimi ystäviensä kanssa - 1213 01:20:49,174 --> 01:20:51,510 ja että isäsi oli sekaantunut siihen etäältä. 1214 01:20:53,053 --> 01:20:55,389 Ei, hän taistelee sodassa. 1215 01:20:57,558 --> 01:21:00,060 Hän sanoi isäsi palaavan sodan loputtua. 1216 01:21:01,353 --> 01:21:04,189 Hän ei halunnut kertoa sinulle mitään, arvattavista syistä. 1217 01:21:05,733 --> 01:21:07,067 Koska hän vihasi minua. 1218 01:21:08,110 --> 01:21:09,194 Koska olen natsi. 1219 01:21:10,529 --> 01:21:11,739 Olen vihollinen. 1220 01:21:11,780 --> 01:21:15,201 Hän ei halunnut, että tiedät mitään sinulle vaarallista. 1221 01:21:15,242 --> 01:21:16,660 Nyt minulla ei ole mitään. 1222 01:21:19,246 --> 01:21:20,252 Ei ketään. 1223 01:21:24,793 --> 01:21:27,338 Näin vanhempani viimeisen kerran asemalla. 1224 01:21:29,298 --> 01:21:30,758 Heidät pantiin junaan. 1225 01:21:33,761 --> 01:21:34,767 Minä pakenin. 1226 01:21:35,846 --> 01:21:37,932 Löysin hitaasti takaisin kaupunkiin. 1227 01:21:39,725 --> 01:21:41,644 Isäni ystävä piilotti minut. 1228 01:21:41,685 --> 01:21:43,896 Sitten toinen ystävä, sitten ystävien ystävät. 1229 01:21:46,523 --> 01:21:48,067 Kunnes äitisi otti minut luokseen. 1230 01:21:51,237 --> 01:21:52,655 Ja toistaiseksi olen yhä tässä. 1231 01:21:55,991 --> 01:21:57,034 Mutta - 1232 01:21:57,076 --> 01:21:59,828 minun vanhempani menivät paikkaan, josta ei palata. 1233 01:22:04,792 --> 01:22:07,294 Mitä teet ensimmäiseksi vapauduttuasi? 1234 01:22:09,922 --> 01:22:10,928 Tanssin. 1235 01:23:25,915 --> 01:23:27,917 Rakas Elsa 1236 01:23:31,462 --> 01:23:35,633 Nathan 1237 01:24:02,785 --> 01:24:04,620 No niin, vauhtia. 1238 01:24:24,431 --> 01:24:25,437 Yorki? 1239 01:24:26,100 --> 01:24:27,685 Jojo! 1240 01:24:31,522 --> 01:24:32,565 Voi taivas. 1241 01:24:33,107 --> 01:24:34,113 Jojo. 1242 01:24:34,525 --> 01:24:36,068 Olen ikävöinyt sinua. 1243 01:24:37,361 --> 01:24:38,946 Kurja juttu äitisi kanssa. 1244 01:24:39,530 --> 01:24:42,199 Itkin iät ja ajat kuultuani, mitä tapahtui. 1245 01:24:44,034 --> 01:24:45,369 Mitä täällä tapahtuu? 1246 01:24:45,411 --> 01:24:47,746 Venäläiset ovat tulossa, Jojo. 1247 01:24:47,788 --> 01:24:49,748 Ja amerikkalaiset toisesta suunnasta. 1248 01:24:49,790 --> 01:24:53,127 Ja Englanti ja Kiina ja Afrikka ja Intia. 1249 01:24:53,168 --> 01:24:54,920 Koko maailma on tulossa. 1250 01:24:55,296 --> 01:24:56,714 Auta näiden ammusten kanssa. 1251 01:24:58,632 --> 01:24:59,925 Entä miten meillä menee? 1252 01:24:59,967 --> 01:25:02,720 Surkeasti. Ainoat ystävämme ovat japanilaiset. 1253 01:25:02,761 --> 01:25:06,098 Ja näin meidän kesken, he eivät näytä kovin arjalaisilta. 1254 01:25:06,891 --> 01:25:09,101 Muistatko sen juutalaisen, josta kerroin? - Joo. 1255 01:25:09,143 --> 01:25:10,269 Se on yhä minulla. 1256 01:25:10,311 --> 01:25:11,979 Hän on nykyään tyttöystäväni. 1257 01:25:12,021 --> 01:25:14,732 Hieno juttu, Jojo. Tyttöystävä. 1258 01:25:14,773 --> 01:25:18,485 Mutta hän on juutalainen. 1259 01:25:18,527 --> 01:25:21,655 On suurempiakin huolenaiheita kuin juutalaiset, Jojo. 1260 01:25:21,697 --> 01:25:23,532 Tuolla jossain on venäläisiä. 1261 01:25:23,991 --> 01:25:25,868 Ne on kaikista pahimpia. 1262 01:25:25,910 --> 01:25:28,787 Ne kuulemma syö vauvoja ja panee koiria. 1263 01:25:29,246 --> 01:25:30,915 Aika paha juttu, vai mitä? 1264 01:25:31,332 --> 01:25:32,499 Panee koiria? 1265 01:25:32,541 --> 01:25:34,877 Joo. Samoin englantilaiset. 1266 01:25:34,919 --> 01:25:38,297 Pitää pysäyttää ne, ennen kuin syövät meidät ja panevat koiriamme. 1267 01:25:38,339 --> 01:25:39,632 Ihan hullua. 1268 01:25:39,673 --> 01:25:42,134 Ja nyt kun Hitler on poissa, olemme omillamme. 1269 01:25:44,595 --> 01:25:45,638 Mitä? 1270 01:25:45,679 --> 01:25:46,685 Etkö ole kuullut? 1271 01:25:47,598 --> 01:25:48,604 Se on kuollut. 1272 01:25:49,350 --> 01:25:51,268 Se luovutti ja pamautti aivot pellolle. 1273 01:25:51,310 --> 01:25:52,316 Ei. 1274 01:25:52,937 --> 01:25:54,146 Se on mahdotonta. 1275 01:25:54,188 --> 01:25:55,439 Pamautti. 1276 01:25:55,481 --> 01:25:56,487 Aivonsa. 1277 01:25:57,191 --> 01:25:59,610 Selvisi, että hän salasi paljon juttuja meiltä. 1278 01:25:59,652 --> 01:26:02,446 Teki tosi pahoja juttuja kaikkien selän takana. 1279 01:26:02,488 --> 01:26:04,365 Emme ehkä valinneet oikeaa puolta. 1280 01:26:19,922 --> 01:26:21,382 No niin, tulehan tänne. 1281 01:26:21,423 --> 01:26:25,636 Näetkö tuon amerikkalaisen? Mene halaamaan häntä. Juokse! 1282 01:26:26,136 --> 01:26:28,180 Yorki, hyviä uutisia. 1283 01:26:28,222 --> 01:26:30,599 Sinut ylennettiin juuri, saat oman pistoolin. 1284 01:26:30,641 --> 01:26:33,102 Ammu jokainen, joka näyttää erilaiselta kuin me. 1285 01:26:33,143 --> 01:26:34,311 Selvä. - Selvä. 1286 01:26:35,688 --> 01:26:37,273 Jojo, missä on univormusi? 1287 01:26:38,399 --> 01:26:42,111 Tässä. Laita takki päälle, etteivät ammu sinua. 1288 01:26:43,654 --> 01:26:45,823 Meidän pitää tappaa kaikki, mitä näemme. 1289 01:26:46,407 --> 01:26:47,413 Hitlerin puolesta. 1290 01:26:48,742 --> 01:26:50,327 Kuolkaa, paholaissaastat! 1291 01:26:50,911 --> 01:26:52,204 Kuolkaa! 1292 01:27:05,801 --> 01:27:06,807 Hajaantukaa! 1293 01:29:06,380 --> 01:29:07,386 He tulivat! 1294 01:29:09,300 --> 01:29:10,718 Amerikkalaiset! 1295 01:29:15,973 --> 01:29:17,057 Tulkaa! 1296 01:29:17,099 --> 01:29:19,226 Pysykää perässä. - Takana ollaan, kapu. 1297 01:30:06,774 --> 01:30:09,485 Hei, pojat! Juhuu! 1298 01:30:16,742 --> 01:30:17,952 Siirtäkää vangit. 1299 01:30:18,577 --> 01:30:20,829 Pitäkää vangit jonossa. 1300 01:30:30,589 --> 01:30:31,882 Nopeasti nyt! 1301 01:30:33,801 --> 01:30:34,760 Hei! 1302 01:30:34,802 --> 01:30:35,808 Hei! 1303 01:30:38,931 --> 01:30:39,937 Mitä? 1304 01:30:40,683 --> 01:30:43,352 En ymmärrä. 1305 01:30:43,686 --> 01:30:44,895 Liikettä! 1306 01:30:47,731 --> 01:30:48,941 Ylös, kapinen koira. 1307 01:30:54,405 --> 01:30:55,411 Kapteeni K. 1308 01:30:55,906 --> 01:30:57,032 Hei, poitsu. 1309 01:30:57,866 --> 01:30:59,410 Katsos tätä hälinää. 1310 01:30:59,451 --> 01:31:00,703 Mitä täällä tapahtuu? 1311 01:31:00,744 --> 01:31:03,330 Hysteriaa, ystäväiseni. Tulimme tien päähän. 1312 01:31:03,747 --> 01:31:05,708 Juhlat ohi. - En ole heidänlaisensa. 1313 01:31:05,749 --> 01:31:08,502 Pelottaako? Älä pelkää. 1314 01:31:08,544 --> 01:31:10,921 Katso minua. 1315 01:31:13,257 --> 01:31:15,676 Olen pahoillani Rosiesta. Hän oli hyvä ihminen. 1316 01:31:20,389 --> 01:31:21,682 Oikeasti hyvä ihminen. 1317 01:31:23,767 --> 01:31:24,977 Eikö niin? 1318 01:31:26,020 --> 01:31:28,147 Hei, ei hätää. 1319 01:31:32,818 --> 01:31:36,071 On pitänytkin kertoa, että kirjasi on todella hieno. 1320 01:31:36,572 --> 01:31:38,282 Anteeksi, että nauroin sille. 1321 01:31:38,616 --> 01:31:39,658 Hyvin luovaa. 1322 01:31:40,367 --> 01:31:42,203 Katsotaanpa sinua nyt. 1323 01:31:42,953 --> 01:31:44,163 Näytät hyvältä. 1324 01:31:44,205 --> 01:31:45,247 Olet kunnon poika. 1325 01:31:47,041 --> 01:31:49,335 Mene kotiin nyt huolehtimaan siskostasi. 1326 01:31:49,793 --> 01:31:50,799 Sopiiko? 1327 01:31:52,087 --> 01:31:54,340 Häivy. Häivy, juutalainen. 1328 01:31:55,132 --> 01:31:57,384 Hei! Mitäs täällä? - Häivy! 1329 01:31:57,426 --> 01:31:58,844 Tuo on juutalainen. - Suu kiinni. 1330 01:31:58,886 --> 01:31:59,762 Tunnetko tämän natsin? 1331 01:31:59,803 --> 01:32:01,847 Hän auttoi... - En tunne tätä likaista juutalaista. 1332 01:32:01,889 --> 01:32:02,932 Ei, ei... 1333 01:32:02,973 --> 01:32:04,058 Häivy, juutalainen. - Hei. 1334 01:32:04,099 --> 01:32:05,434 Turpa tukkoon, natsi. 1335 01:32:07,061 --> 01:32:09,146 Ei, ei! - Häivy. Mene kotiin! 1336 01:32:10,147 --> 01:32:12,691 Antakaa hänen olla! - Mene kotiin! 1337 01:32:12,733 --> 01:32:14,068 Ei! 1338 01:32:15,236 --> 01:32:16,737 Päästä! - Häivy täältä. 1339 01:32:17,321 --> 01:32:18,327 Mene kotiin! 1340 01:32:32,878 --> 01:32:33,884 Jojo? 1341 01:32:37,216 --> 01:32:38,259 Yorki! 1342 01:32:39,802 --> 01:32:41,095 Luojan kiitos. 1343 01:32:41,136 --> 01:32:44,640 Luulin kuolleeksi. - Ei, tuntuu siltä etten kuole. 1344 01:32:45,266 --> 01:32:47,101 Menen kotiin katsomaan äitiäni. 1345 01:32:47,851 --> 01:32:49,103 Tarvitsen halittelua. 1346 01:32:49,562 --> 01:32:51,021 Missään ei ole järkeä enää. 1347 01:32:51,063 --> 01:32:54,149 Aivan. Ei todellakaan ole hyvä hetki olla natsi. 1348 01:32:55,109 --> 01:32:56,318 Hei. 1349 01:32:56,360 --> 01:32:59,154 Nyt kun sota on ohi, ainakin tyttöystäväsi on vapaa. 1350 01:32:59,947 --> 01:33:00,953 Se voi lähteä nyt. 1351 01:33:02,950 --> 01:33:03,956 Onko jokin vialla? 1352 01:33:05,327 --> 01:33:06,829 Minun täytyy mennä. 1353 01:33:06,871 --> 01:33:08,163 Selvä. - Anteeksi. 1354 01:33:08,539 --> 01:33:09,545 Nähdään! 1355 01:34:01,217 --> 01:34:02,927 Hei, tulin kotiin. 1356 01:34:02,968 --> 01:34:04,303 Mitä siellä tapahtuu? 1357 01:34:07,681 --> 01:34:08,933 Missä? 1358 01:34:08,974 --> 01:34:11,018 Ulkona, pölkkypää. 1359 01:34:12,603 --> 01:34:13,896 Mitä siellä tapahtuu? 1360 01:34:16,190 --> 01:34:17,650 Onko turvallista tulla ulos? 1361 01:34:20,986 --> 01:34:22,279 Jojo, onko se turvallista? 1362 01:34:24,198 --> 01:34:25,204 Voinko lähteä? 1363 01:34:27,618 --> 01:34:28,624 Et. 1364 01:34:33,040 --> 01:34:34,708 Et voi lähteä. 1365 01:34:35,459 --> 01:34:36,877 Miksen? 1366 01:34:36,919 --> 01:34:38,712 Sinun täytyy pysyä täällä... 1367 01:34:39,088 --> 01:34:40,130 Kuka voitti? 1368 01:34:40,172 --> 01:34:41,423 ...minun kanssa. 1369 01:34:42,341 --> 01:34:44,218 Jojo, kuka voitti sodan? 1370 01:34:48,639 --> 01:34:49,645 Me. 1371 01:34:53,811 --> 01:34:54,979 Saksa voitti sodan. 1372 01:35:08,742 --> 01:35:10,619 Olen pahoillani. 1373 01:36:30,282 --> 01:36:31,288 "Rakas Elsa. 1374 01:36:33,035 --> 01:36:35,120 Tiedän, että sinulla on vaikeaa nyt - 1375 01:36:36,163 --> 01:36:37,957 ja tiedän, että haluaisit luovuttaa. 1376 01:36:39,500 --> 01:36:40,793 Mutta sinun täytyy jatkaa. 1377 01:36:41,877 --> 01:36:45,714 Minä ja hyvä ystäväni Jojo laadimme pakosuunnitelman sinulle. 1378 01:36:47,299 --> 01:36:48,676 Kuuntele siis häntä. 1379 01:36:50,010 --> 01:36:51,887 Hän auttaa sinua pääsemään pois. 1380 01:36:52,221 --> 01:36:54,431 Sitten voit tulla kanssani asumaan Pariisiin. 1381 01:36:56,475 --> 01:36:58,352 Äläkä huoli Jojosta. 1382 01:37:02,398 --> 01:37:03,404 Hän selviää. 1383 01:37:06,277 --> 01:37:07,361 Nähdään Pariisissa. 1384 01:37:08,279 --> 01:37:09,285 Nathan." 1385 01:37:18,581 --> 01:37:20,499 Hän on kuollut. - Anteeksi? 1386 01:37:21,208 --> 01:37:22,214 Nathan. 1387 01:37:22,835 --> 01:37:24,253 Hän kuoli viime vuonna. 1388 01:37:25,379 --> 01:37:26,463 Tuberkuloosiin. 1389 01:37:29,758 --> 01:37:30,801 No... 1390 01:37:32,344 --> 01:37:34,179 onpa outoa. Kuka kirjoitti nämä? 1391 01:37:37,099 --> 01:37:38,434 Kiitos, Jojo. 1392 01:37:42,229 --> 01:37:43,856 Olet ollut niin hyvä minulle. 1393 01:37:46,233 --> 01:37:50,571 No, juttu on niin, että rakastan sinua. 1394 01:37:51,989 --> 01:37:55,451 Pidät minua pikkuveljenä, mikä sopii kyllä, - 1395 01:37:55,492 --> 01:37:58,287 ja olet liian vanhakin. 1396 01:37:58,871 --> 01:37:59,997 Mutta... 1397 01:38:01,040 --> 01:38:03,083 Onpa täällä kuuma. 1398 01:38:05,294 --> 01:38:06,420 Minäkin rakastan sinua. 1399 01:38:06,962 --> 01:38:09,215 Pikkuveljenä. - Pikkuveljenä. 1400 01:38:09,715 --> 01:38:13,594 Minä ja vale-Nathan keksimme, miten voit paeta. 1401 01:38:16,555 --> 01:38:18,557 Ehkä voit luottaa pikkuveljeen? 1402 01:38:20,226 --> 01:38:21,232 Ehkä. 1403 01:38:23,270 --> 01:38:24,276 Hyvä on sitten. 1404 01:38:24,897 --> 01:38:26,190 Kerää tavarasi. 1405 01:38:26,899 --> 01:38:27,905 Me lähdemme. 1406 01:38:34,990 --> 01:38:36,075 Jojo Betzler. 1407 01:38:37,409 --> 01:38:38,953 Kymmenen ja puoli vuotta vanha. 1408 01:38:40,371 --> 01:38:41,377 Tänään. 1409 01:38:42,873 --> 01:38:44,041 Joten tee, mitä pystyt. 1410 01:38:46,377 --> 01:38:48,921 Minne helvettiin sinä luulet meneväsi? 1411 01:38:49,505 --> 01:38:50,965 Ulos. - Ulos? 1412 01:38:51,006 --> 01:38:52,132 Ei vetele. 1413 01:38:52,466 --> 01:38:56,011 Me jäämme tänne, ja kerrot tarkkaan, mitä on tekeillä - 1414 01:38:56,053 --> 01:38:57,972 sinun ja sen vinttiotuksen kanssa. 1415 01:38:58,013 --> 01:38:59,723 Se "otus" on tyttö. 1416 01:38:59,765 --> 01:39:01,809 Olet rakastunut häneen. - Niin. 1417 01:39:01,850 --> 01:39:03,811 Myönnä se. - Sanoin juuri "niin". 1418 01:39:03,852 --> 01:39:04,858 Tiesin sen! 1419 01:39:06,397 --> 01:39:07,731 Se ei tule onnistumaan. 1420 01:39:09,066 --> 01:39:11,652 Hän on liian vanha sinulle. Ja sinä olet ruma. 1421 01:39:12,278 --> 01:39:14,780 Hän jättää sinut. Tiedäthän sen? 1422 01:39:14,822 --> 01:39:17,491 Sinä teet näin, pikku paska. 1423 01:39:18,075 --> 01:39:20,119 Laitat tämän hihaan. 1424 01:39:20,160 --> 01:39:23,581 Unohdat sen ällöttävän juutalaislehmän vintillä. 1425 01:39:23,622 --> 01:39:26,166 Ja palaat luokseni, minne kuulut. 1426 01:39:26,876 --> 01:39:28,002 Onko selvä? 1427 01:39:28,335 --> 01:39:29,341 Laita se hihaan. 1428 01:39:29,962 --> 01:39:32,673 Ja sitten leikimme, ettei mitään tätä tapahtunut. 1429 01:39:32,715 --> 01:39:33,721 Onko selvä? 1430 01:39:40,264 --> 01:39:42,016 Etkö heilaa minua? 1431 01:39:42,600 --> 01:39:44,351 Entisaikojen takia? 1432 01:39:44,393 --> 01:39:46,562 Heilaa minua, pikkumies. - En. 1433 01:39:46,604 --> 01:39:47,897 Heilaa minua. - En. 1434 01:39:47,938 --> 01:39:50,107 Anna pikkuinen heil. Ihan pikkuinen heil. 1435 01:39:50,149 --> 01:39:51,317 Painu helvettiin, Hitler. 1436 01:40:01,160 --> 01:40:02,166 Mennään. 1437 01:40:05,331 --> 01:40:06,337 Odotas. 1438 01:40:21,722 --> 01:40:22,728 Valmiina? 1439 01:40:23,390 --> 01:40:24,396 Joo. 1440 01:40:29,271 --> 01:40:30,648 Onko ulkona vaarallista? 1441 01:40:34,485 --> 01:40:35,491 Erittäin. 1442 01:41:36,255 --> 01:41:37,261 Me selvisimme. 1443 01:41:42,636 --> 01:41:44,054 Varmaan ansaitsin tuon. 1444 01:41:57,359 --> 01:41:58,402 Mitä tehdään nyt? 1445 01:43:01,423 --> 01:43:03,384 Anna kaiken tapahtua sinulle 1446 01:43:03,425 --> 01:43:05,553 Kauneuden ja kauhun 1447 01:43:05,594 --> 01:43:07,930 Jatka vain 1448 01:43:07,972 --> 01:43:09,807 Mikään tunne ei ole lopullinen 1449 01:43:09,848 --> 01:43:14,019 Rainer Maria Rilke 1450 01:48:20,242 --> 01:48:22,244 Käännös: Timo Porri