1
00:00:43,786 --> 00:00:45,037
Jojo Betzler.
2
00:00:46,205 --> 00:00:47,498
10-vuotias.
3
00:00:48,165 --> 00:00:51,919
Tänään liityt Jungvolkin riveihin -
4
00:00:51,961 --> 00:00:55,673
hyvin erityisenä koulutusviikonloppuna.
5
00:00:57,424 --> 00:00:58,676
Siitä tulee rankkaa.
6
00:00:59,927 --> 00:01:03,389
Mutta tänään sinusta tulee mies.
7
00:01:05,099 --> 00:01:09,270
Vannon pyhittäväni
kaikki energiani ja voimani -
8
00:01:09,311 --> 00:01:12,982
maamme vapahtajalle, Adolf Hitlerille.
9
00:01:14,233 --> 00:01:18,112
Olen halukas ja valmis
antamaan henkeni hänen puolestaan.
10
00:01:19,071 --> 00:01:20,614
Jumalan nimeen.
11
00:01:20,656 --> 00:01:22,575
Aivan oikein.
12
00:01:22,616 --> 00:01:25,369
No, Jojo Betzler, millainen on mielesi?
13
00:01:25,411 --> 00:01:26,370
Käärmeen mieli.
14
00:01:26,412 --> 00:01:28,789
Jojo Betzler, millainen on kehosi?
15
00:01:28,831 --> 00:01:29,707
Suden keho.
16
00:01:29,748 --> 00:01:32,376
Jojo Betzler, millainen on rohkeutesi?
- Pantterin rohkeus.
17
00:01:32,418 --> 00:01:34,920
Jojo Betzler, millainen on sielusi?
18
00:01:34,962 --> 00:01:36,505
Saksalainen sielu.
19
00:01:36,547 --> 00:01:38,132
Kyllä, sinä olet valmis.
20
00:01:39,341 --> 00:01:40,885
Adolf?
- Niin?
21
00:01:42,011 --> 00:01:44,388
En taida pystyä tähän.
22
00:01:44,430 --> 00:01:45,436
Was?
23
00:01:46,098 --> 00:01:47,141
Tietysti pystyt.
24
00:01:47,641 --> 00:01:50,311
Olet kyllä ruipelo
ja hiukan epäsuosittu -
25
00:01:50,352 --> 00:01:53,272
etkä osaa solmia kengännauhoja
10-vuotiaana.
26
00:01:53,689 --> 00:01:58,027
Mutta olet silti paras,
uskollisin tapaamani pikku natsi.
27
00:01:58,611 --> 00:02:00,487
Ja lisäksi todella komea.
28
00:02:01,030 --> 00:02:04,199
Lähdet sinne ja pidät hauskaa, eikö niin?
29
00:02:04,241 --> 00:02:06,869
Hyvä on.
- Noin sitä pitää. Hyvä.
30
00:02:07,411 --> 00:02:08,494
Heilaa minua.
31
00:02:08,536 --> 00:02:09,495
Heil Hitler.
32
00:02:09,538 --> 00:02:12,666
Mitä? Osaat heilata paremminkin.
33
00:02:12,708 --> 00:02:13,751
Heil Hitler.
- Ei...
34
00:02:14,168 --> 00:02:15,711
Sano rennosti, ajattelematta.
35
00:02:15,753 --> 00:02:16,795
Heil Hitler.
36
00:02:16,837 --> 00:02:19,632
Ajattelet sitä liikaa. Heil Hitler.
- Heil Hitterler.
37
00:02:20,049 --> 00:02:22,176
Kuka Hitterler on? Puhutko edes saksaa?
38
00:02:22,218 --> 00:02:23,802
Heil Hitler.
- Ei ollut heil.
39
00:02:23,844 --> 00:02:25,596
Tämä on heil, heil!
- Heil Hitler.
40
00:02:25,638 --> 00:02:26,764
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
41
00:02:26,805 --> 00:02:27,681
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
42
00:02:27,723 --> 00:02:28,766
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
43
00:02:28,807 --> 00:02:30,976
No niin, nyt meni oikein.
- Heil Hitler!
44
00:02:31,018 --> 00:02:33,020
Hienoa päivää. Heil Hitler.
- Heil Hitler!
45
00:02:33,062 --> 00:02:35,439
Sinusta tulee paras. Osaat sen.
- Heil Hitler!
46
00:02:35,481 --> 00:02:39,777
Heil Hitler! Heil Hitler!
- Heil Hitler! Heil Hitler!
47
00:02:41,695 --> 00:02:44,531
Heil Hitler!
48
00:02:51,872 --> 00:02:52,878
Heil Hitler.
49
00:02:53,165 --> 00:02:55,125
Heil Hitler. Heil Hitler.
50
00:03:15,521 --> 00:03:17,940
Heil Hitler. Heil Hitler.
Heil Hitler. Heil Hitler.
51
00:03:17,982 --> 00:03:21,735
Heil Hitler. Heil Hitler.
52
00:03:32,371 --> 00:03:33,497
Heil Hitler, Yorki.
53
00:03:33,539 --> 00:03:34,915
Heil Hitler, Jojo.
54
00:03:34,957 --> 00:03:38,002
Oletko valmis hienoon viikonloppuun?
- Kyllä olen.
55
00:03:38,043 --> 00:03:39,049
Mennään!
56
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
Released on www.Danishbits.org
57
00:04:34,266 --> 00:04:35,272
Heil Hitler, tyypit.
58
00:04:35,309 --> 00:04:37,186
Heil Hitler!
59
00:04:37,228 --> 00:04:40,898
Jungvolk, tervetuloa Hitlerjugendin
koulutusviikonloppuun.
60
00:04:41,232 --> 00:04:44,193
Teemme miehiä ja naisia teistä kaikista.
61
00:04:44,693 --> 00:04:46,570
Minä olen kapteeni Klenzendorf.
62
00:04:47,488 --> 00:04:49,323
Voitte sanoa Kapteeni K: ksi.
63
00:04:49,365 --> 00:04:50,741
Kapteeni K!
64
00:04:52,910 --> 00:04:55,579
Ja. Tämä on aliupseeri Finkel.
65
00:04:56,163 --> 00:04:57,540
Tässä Fräulein Rahm.
66
00:04:57,581 --> 00:04:59,041
Hei. Heil Hitler vaan kaikille.
67
00:04:59,583 --> 00:05:01,377
Vähän minusta. Kuka minä olen?
68
00:05:01,418 --> 00:05:04,088
Miksi puhun täällä
laumalle pieniä tissinhamuajia -
69
00:05:04,129 --> 00:05:07,800
enkä johdata miehiäni kohti
kunniakasta kuolemaa? Hieno kysymys.
70
00:05:08,259 --> 00:05:11,470
Olen kysynyt sitä itseltäni
operaatio Mokasta asti, -
71
00:05:11,929 --> 00:05:15,808
jossa menetin hyvän silmän
estettävissä olevassa hyökkäyksessä.
72
00:05:16,600 --> 00:05:17,893
Esimiesteni mukaan -
73
00:05:17,935 --> 00:05:20,854
tarvitaan kaksi silmää, jotta olisi
tärkeä osa sotaponnistelua.
74
00:05:21,981 --> 00:05:23,274
Pystyykö kaksisilmäinen tähän?
75
00:05:32,575 --> 00:05:33,617
Jessus.
76
00:05:33,659 --> 00:05:34,785
Kahden päivän aikana -
77
00:05:34,827 --> 00:05:38,247
te pikku ötökät saatte kokea
joitain niistä asioista, -
78
00:05:38,289 --> 00:05:41,000
joita Saksan mahtava armeija
kokee joka päivä.
79
00:05:41,750 --> 00:05:44,169
Vaikka näyttäisi siltä,
että maamme on alakynnessä -
80
00:05:44,211 --> 00:05:46,881
eikä juuri ole toivoa
sodan voittamisesta, -
81
00:05:46,922 --> 00:05:48,591
pärjäämme ilmeisesti ihan hyvin.
82
00:05:52,845 --> 00:05:56,932
Niin tai näin. Pojille on jaettu
Deutches Jungvolk -tikarit.
83
00:05:56,974 --> 00:06:00,019
Nämä ovat erityisiä ja kalliita aseita.
84
00:06:00,060 --> 00:06:02,563
Pitäkää ne aina mukana.
85
00:06:02,605 --> 00:06:04,523
Älkää yrittäkö puukottaa toisianne.
86
00:06:04,565 --> 00:06:05,608
Ei puukottamista!
87
00:06:06,692 --> 00:06:07,735
Ei puukottamista.
88
00:06:08,277 --> 00:06:10,195
Ensimmäinen askeleenne kohti miehisyyttä.
89
00:06:11,155 --> 00:06:14,658
Tänään teillä on marssimista,
pistinharjoittelua, -
90
00:06:14,700 --> 00:06:18,037
kranaatinheittoa, juoksuhaudan
kaivuuta, kartanlukua, kaasupuolustusta, -
91
00:06:18,078 --> 00:06:19,914
naamiointia, väijytystekniikoita, -
92
00:06:19,955 --> 00:06:22,249
sotapelejä, aseilla ampumista
ja kaman räjäyttelyä.
93
00:06:23,918 --> 00:06:27,171
Tytöt harjoittelevat
tärkeitä naisellisia velvollisuuksia, -
94
00:06:27,213 --> 00:06:32,426
kuten haavojen sidontaa, vuoteiden
laittoa ja raskaaksi tulemista.
95
00:06:33,844 --> 00:06:36,263
Olen synnyttänyt 18 lasta Saksalle.
96
00:06:37,556 --> 00:06:39,725
Hieno vuosi olla tyttö.
97
00:06:40,434 --> 00:06:43,020
No niin. Pannaan töpinäksi.
98
00:06:43,395 --> 00:06:44,401
Mennään.
99
00:06:48,859 --> 00:06:49,902
Luoja auttakoon.
100
00:07:00,704 --> 00:07:02,414
Kolme, kaksi, yksi, hakaristi!
101
00:07:06,001 --> 00:07:08,295
Vetäkää!
102
00:07:24,395 --> 00:07:26,605
Lopeta hänet nyt.
- Ei, älä!
103
00:07:33,404 --> 00:07:35,281
Torahampaat.
- Torahampaat, ja.
104
00:07:35,322 --> 00:07:37,783
Käärmeenkieli.
- Käärmeenkieli, ja.
105
00:07:37,825 --> 00:07:38,701
Suomuja.
106
00:07:38,742 --> 00:07:43,831
Ja, suomuja. Sillä aikoinaan
juutalaismies paritteli kalan kanssa.
107
00:07:44,957 --> 00:07:47,459
Arjalaiset ovat tuhat kertaa -
108
00:07:47,501 --> 00:07:50,921
sivistyneempiä ja kehittyneempiä
kuin mikään muu rotu.
109
00:07:50,963 --> 00:07:53,257
Kerätkää tavaranne yhteen, lapset.
110
00:07:53,299 --> 00:07:55,092
On aika polttaa kirjoja.
111
00:07:55,134 --> 00:07:57,344
Joo!
112
00:08:34,797 --> 00:08:36,717
Juutalaiset kuulostaa pelottavilta.
113
00:08:36,758 --> 00:08:38,134
Ei minusta.
114
00:08:38,509 --> 00:08:40,720
Jos tapaisin yhden, tappaisin sen noin.
115
00:08:42,598 --> 00:08:45,768
Siis... noin.
116
00:08:45,809 --> 00:08:49,230
Mistä tietäisit sen juutalaiseksi?
Ne voivat näyttää meiltä.
117
00:08:49,271 --> 00:08:50,898
Tunnustelisin, onko päässä sarvia.
118
00:08:51,398 --> 00:08:53,234
Ja ne haisevat ruusukaalilta.
119
00:08:53,275 --> 00:08:56,445
Ai joo. Unohdin sen ruusukaalijutun.
120
00:08:56,487 --> 00:08:59,365
Kuvittele, jos nappaisi yhden
ja antaisi sen Hitlerille.
121
00:08:59,865 --> 00:09:02,576
Se olisi takuuvarma keino
päästä henkivartiokaartiin.
122
00:09:03,327 --> 00:09:05,579
Sitten meistä tulisi parhaat kaverit.
123
00:09:06,330 --> 00:09:08,624
Luulin, että minä olen paras kaverisi.
124
00:09:08,666 --> 00:09:11,627
Yorki, olet toiseksi paras kaverini.
125
00:09:11,669 --> 00:09:14,171
Ensimmäinen paikka on varattu Führerille.
126
00:09:14,213 --> 00:09:17,675
Joten ellet ole Hitler, joka on
piiloutunut läskin pikkupojan kehoon, -
127
00:09:18,509 --> 00:09:20,094
kannattaa tyytyä toiseen sijaan.
128
00:09:20,803 --> 00:09:23,764
Taidan olla vain poika
läskin pojan kehossa.
129
00:09:23,806 --> 00:09:25,391
Juttu ratkaistu.
130
00:09:31,522 --> 00:09:36,235
Kun seisotte vihollisen edessä
ja joudutte tappamaan hänet, -
131
00:09:36,277 --> 00:09:38,946
kenellä teistä on sisua siihen?
132
00:09:40,614 --> 00:09:41,740
Hyvä.
133
00:09:41,782 --> 00:09:46,620
Hitlerin armeijassa ei ole tilaa
sellaiselle, jolta puuttuu voimaa.
134
00:09:47,288 --> 00:09:49,039
Haluamme karaistuneita sotureita.
135
00:09:49,748 --> 00:09:52,501
Niitä, jotka ovat valmiita tappamaan.
136
00:09:53,711 --> 00:09:55,045
Pystyttekö siihen?
137
00:09:55,087 --> 00:09:57,131
Joo.
- Ja.
138
00:09:59,341 --> 00:10:00,347
Johannes.
139
00:10:02,595 --> 00:10:03,888
Pystytkö tappamaan?
140
00:10:05,848 --> 00:10:08,809
Tietysti. Minä rakastan tappamista.
141
00:10:09,894 --> 00:10:12,354
Hyvä. Tule tänne.
142
00:10:15,232 --> 00:10:17,067
Älä pelkää. Tule vain.
143
00:10:18,485 --> 00:10:19,528
Hyvä.
144
00:10:28,078 --> 00:10:29,084
Tapa se.
145
00:10:31,040 --> 00:10:32,046
Täh?
146
00:10:33,042 --> 00:10:36,003
Taita sen niska ja tapa se kani.
147
00:10:37,838 --> 00:10:39,173
Vai pelottaako?
148
00:10:39,632 --> 00:10:42,384
Ei pelota, mutta minä...
149
00:10:43,761 --> 00:10:44,803
Heti.
150
00:10:46,972 --> 00:10:51,435
Molemmat kädet kaulan ympärille
ja sitten yksi kova vääntö.
151
00:10:52,061 --> 00:10:55,481
Se voi huutaa, mutta sitten
tapamme sen saappaalla.
152
00:10:58,609 --> 00:11:01,111
Tapa. Tapa.
153
00:11:01,862 --> 00:11:04,573
Tapa. Tapa.
154
00:11:04,615 --> 00:11:06,784
Tapa. Tapa.
155
00:11:06,825 --> 00:11:09,662
Tapa. Tapa. Tapa.
156
00:11:10,037 --> 00:11:12,790
Tapa. Tapa. Tapa.
157
00:11:12,831 --> 00:11:16,794
Tapa. Tapa. Tapa. Tapa.
158
00:11:16,835 --> 00:11:20,839
Tapa. Tapa. Tapa. Tapa.
159
00:11:20,881 --> 00:11:22,550
Juokse! Juokse.
- Hei! Hei, hei.
160
00:11:28,347 --> 00:11:29,431
Hyvin tehty.
161
00:11:32,393 --> 00:11:33,686
Sinä olet pelkuri.
162
00:11:33,727 --> 00:11:35,437
Ihan kuten isäsi.
163
00:11:36,063 --> 00:11:37,648
Hän ei ole pelkuri.
164
00:11:38,274 --> 00:11:39,400
Hän taistelee Italiassa.
165
00:11:39,441 --> 00:11:42,152
Niinkö? Hänestä ei ole kuultu
kahteen vuoteen.
166
00:11:42,194 --> 00:11:43,946
Hän on karkuripelkuri.
167
00:11:43,988 --> 00:11:46,615
Hän pelkää, samoin sinä.
168
00:11:47,700 --> 00:11:52,079
Sinä pelkäät kuin pikku kani.
169
00:11:54,290 --> 00:11:56,041
Pelokas pikku kani.
170
00:11:56,083 --> 00:11:58,294
Ehkä pitäisi murtaa sinunkin niskasi.
171
00:11:58,627 --> 00:11:59,920
Jojo kani.
172
00:12:06,719 --> 00:12:08,137
Jojo Rabbit.
173
00:12:08,178 --> 00:12:10,097
Jojo Rabbit.
174
00:12:10,139 --> 00:12:14,143
Jojo Rabbit. Jojo Rabbit.
175
00:12:20,024 --> 00:12:21,400
Jojo-parka.
176
00:12:21,442 --> 00:12:22,943
Mikä hätänä, pikkumies?
177
00:12:24,194 --> 00:12:25,237
Hei, Adolf.
178
00:12:25,279 --> 00:12:27,406
Kertoisitko siitä kanitapauksesta?
179
00:12:27,448 --> 00:12:28,866
Mistä siinä oli kyse?
180
00:12:29,783 --> 00:12:31,202
He halusivat, että tapan sen.
181
00:12:32,244 --> 00:12:34,205
Valitan, en pystynyt.
182
00:12:34,246 --> 00:12:36,624
Älä välitä. Ihan sama minulle.
183
00:12:36,665 --> 00:12:38,626
Mutta nyt ne sanovat minua pelkurikaniksi.
184
00:12:38,667 --> 00:12:40,169
Sanokoot, mitä haluavat.
185
00:12:40,211 --> 00:12:42,922
Minustakin sanottiin
paljon inhottavia asioita.
186
00:12:42,963 --> 00:12:44,381
"Se tyyppi on mielipuoli."
187
00:12:44,423 --> 00:12:47,426
"Tuo psykopaatti
tapattaa meidät kaikki."
188
00:12:49,261 --> 00:12:53,474
Kerron pikku salaisuuden.
Se kani ei ole pelkuri.
189
00:12:54,183 --> 00:12:58,020
Nöyrä pikku pupu kohtaa
vaarallisen maailman joka päivä -
190
00:12:58,062 --> 00:13:01,440
metsästäen porkkanoita
perheelleen, maalleen.
191
00:13:02,191 --> 00:13:05,110
Minun imperiumini tulee olemaan
täynnä kaikki eläimiä.
192
00:13:05,152 --> 00:13:08,572
Leijonia, kirahveja, seeproja, -
193
00:13:08,614 --> 00:13:11,200
sarvikuonoja, mustekaloja, -
194
00:13:11,242 --> 00:13:12,576
sarvimustekaloja.
195
00:13:12,993 --> 00:13:15,621
Jopa mahtava kani.
196
00:13:15,663 --> 00:13:16,789
Palaako?
197
00:13:16,830 --> 00:13:18,666
Ei kiitos, en polta.
198
00:13:18,707 --> 00:13:21,210
Annanpa sinulle todella hyvän neuvon.
199
00:13:21,877 --> 00:13:22,920
Ole se kani.
200
00:13:22,962 --> 00:13:26,131
Se nöyrä pupu on fiksumpi
kuin sen viholliset.
201
00:13:26,173 --> 00:13:29,552
Se on urhea, ovela ja vahva.
202
00:13:29,593 --> 00:13:32,513
Ole se kani.
203
00:13:32,555 --> 00:13:33,597
Jojo!
204
00:13:35,891 --> 00:13:37,393
Onko kaikki hyvin, Jojo?
205
00:13:39,186 --> 00:13:40,396
Kenelle puhuit?
206
00:13:41,230 --> 00:13:42,106
En kenellekään.
207
00:13:42,147 --> 00:13:43,899
Luulin, että itkit.
208
00:13:43,941 --> 00:13:45,526
Oletko kyynelasiantuntija?
209
00:13:46,068 --> 00:13:47,111
En.
210
00:13:47,152 --> 00:13:48,821
Juttu ratkaistu.
211
00:13:49,530 --> 00:13:53,492
Nyt Jojon on aika näyttää
niille tikkuhyönteisille, -
212
00:13:53,993 --> 00:13:57,162
kuka on oikea pelokas kani.
213
00:13:58,289 --> 00:14:00,040
Anteeksi, mistä puhut?
214
00:14:00,791 --> 00:14:01,834
Antaa olla.
215
00:14:01,876 --> 00:14:03,627
Jojo, minne menet?
216
00:14:03,669 --> 00:14:05,421
Olemaan se kani!
217
00:14:06,130 --> 00:14:09,258
Jojo Rabbit, Jojo Rabbit.
Metsästää porkkanoita. Jojo Rabbit.
218
00:14:09,300 --> 00:14:13,220
Hei, tämä on hämmästyttävää.
Olemme kuin kaksi ihmisantilooppia.
219
00:14:20,436 --> 00:14:26,817
Pojat, saatte kaikki tilaisuuden
sytyttää ja heittää kranaatin.
220
00:14:27,943 --> 00:14:30,946
Ohjaan henkilökohtaisesti
teistä jokaista -
221
00:14:30,988 --> 00:14:33,782
ettette räjäytä silmiänne irti tai jotain.
222
00:14:34,283 --> 00:14:35,701
No niin, kuka ensimmäiseksi?
223
00:14:36,118 --> 00:14:37,124
Klaus.
224
00:15:18,244 --> 00:15:19,495
Hitsi.
225
00:15:19,537 --> 00:15:20,543
Hitsi!
226
00:15:24,500 --> 00:15:25,793
Älkää tehkö noin.
227
00:15:27,628 --> 00:15:29,171
Jojo! Jojo!
228
00:15:30,464 --> 00:15:32,258
Finkel! Finkel!
229
00:15:32,299 --> 00:15:33,467
Jojo, Jojo.
230
00:15:37,179 --> 00:15:38,264
Voihan Gott.
231
00:15:38,722 --> 00:15:40,849
Hän näyttää Picasson taululta.
232
00:15:49,692 --> 00:15:51,360
Hänen äitinsä tappaa minut.
233
00:16:05,457 --> 00:16:06,750
Rakas pentuni.
234
00:16:45,706 --> 00:16:46,749
Hei, poitsu.
235
00:16:56,217 --> 00:16:58,010
Rakas pikku pentuni.
236
00:16:59,094 --> 00:17:00,100
Miksi niin iloinen?
237
00:17:00,471 --> 00:17:02,431
Poikasi on ruma kuin hirviö.
238
00:17:02,765 --> 00:17:05,226
Hei. Et ole mikään hirviö.
239
00:17:05,267 --> 00:17:08,729
Arpesi paranevat,
ja jalkasi tulevat melkein kuntoon.
240
00:17:08,770 --> 00:17:10,481
Mutten pääse Hitlerin henkivartijaksi.
241
00:17:10,521 --> 00:17:12,024
Olet hyvä noin.
242
00:17:12,482 --> 00:17:14,777
Olen iloinen, että palasit kotiin.
243
00:17:14,817 --> 00:17:18,447
Äitileijona on huolissaan pennusta,
etenkin kun isäleijona ei ole täällä.
244
00:17:19,155 --> 00:17:20,365
Eikä Inge-leijona.
245
00:17:24,327 --> 00:17:25,412
Eikä Inge-leijona.
246
00:17:28,039 --> 00:17:31,335
Ota jänistä hännästä,
kierrä se korvan ympäri, -
247
00:17:31,377 --> 00:17:34,713
sido se kiinni
ja työnnä se takaisin koloon.
248
00:17:35,798 --> 00:17:38,092
No niin, lähdetäänpä sitten.
249
00:17:38,133 --> 00:17:40,803
Ulkoilu tekee ihmeitä toipumisellesi.
250
00:17:40,844 --> 00:17:42,304
En halua mennä ulos.
251
00:17:43,055 --> 00:17:45,099
Älä ole hupsu. Tietysti haluat.
252
00:17:45,140 --> 00:17:46,308
Näytän tyhmältä.
253
00:17:47,268 --> 00:17:48,602
Ihmiset tölläävät.
254
00:17:48,644 --> 00:17:50,145
Nauti huomiosta, poika.
255
00:17:50,187 --> 00:17:52,398
Kaikilla ei ole onni näyttää tyhmältä.
256
00:17:52,731 --> 00:17:55,359
Minullakin on se kirous,
että näytän hirveän viehättävältä.
257
00:17:55,651 --> 00:17:57,820
Nyt kokoamme rohkeutesi, -
258
00:17:57,861 --> 00:18:00,489
kävelemme ulos ovesta
uskomattomaan seikkailuun.
259
00:18:00,864 --> 00:18:01,991
Eikö niin?
260
00:18:02,032 --> 00:18:03,075
Selvä.
261
00:18:04,869 --> 00:18:07,454
Sotamarsalkka Jojo,
olette huippumiehemme.
262
00:18:07,746 --> 00:18:09,123
Valmistautukaa lähtemään talosta.
263
00:18:09,957 --> 00:18:11,000
Onko se vaarallista?
264
00:18:11,375 --> 00:18:12,501
Erittäin.
265
00:18:14,795 --> 00:18:16,297
Heil Hitler.
- Voi Jeesus.
266
00:18:16,338 --> 00:18:17,464
Hei!
267
00:18:17,506 --> 00:18:18,966
Näytät hyvältä, poika.
- Heil Hitler!
268
00:18:19,008 --> 00:18:22,219
Frau Betzler,
näytätte ihastuttavalta, kuten aina.
269
00:18:23,470 --> 00:18:24,513
Selvä.
270
00:18:24,555 --> 00:18:28,100
Teidän takianne poikani ontuu
ja on arpinaama.
271
00:18:29,268 --> 00:18:31,353
Hän varasti käsikranaattini. Otti sen...
272
00:18:31,395 --> 00:18:32,479
Ja, ja.
273
00:18:32,521 --> 00:18:35,816
Te siis huolehditte hänestä,
kun olen töissä?
274
00:18:36,317 --> 00:18:38,986
Annatte tehtävän ja hän saa huomiota.
Menikö perille?
275
00:18:39,028 --> 00:18:41,363
Meni. Meni todella.
276
00:18:42,156 --> 00:18:43,162
Hyvä.
277
00:18:43,908 --> 00:18:45,993
Kaverit, tämä on Johannes Betzler.
278
00:18:46,035 --> 00:18:47,411
Poika, josta kerroin.
279
00:18:47,453 --> 00:18:50,539
Varasti käsikranaatin
ja räjäytti itsensä, -
280
00:18:50,581 --> 00:18:53,042
minkä takia minut alennettiin
laiminlyönnistä.
281
00:18:53,083 --> 00:18:56,003
Nyt teen töitä tässä toimistossa
ihanien lasten kanssa.
282
00:18:56,879 --> 00:19:00,633
Jojo, löydämme varmasti
jotain tekemistä sinulle.
283
00:19:00,674 --> 00:19:02,218
Onko ideoita?
284
00:19:02,259 --> 00:19:03,302
Ja.
- Kaverit?
285
00:19:03,344 --> 00:19:04,553
Ja. Ja.
286
00:19:04,595 --> 00:19:08,307
Tarvitsemme jonkun
kävelyttämään klooneja.
287
00:19:10,392 --> 00:19:14,313
Hän voisi myös jakaa
tätä uutta propagandaa -
288
00:19:14,980 --> 00:19:17,900
ja toimittaa
palvelukseenastumismääräyksiä.
289
00:19:18,776 --> 00:19:20,736
Voisinko minäkin astua palvelukseen?
290
00:19:21,278 --> 00:19:22,321
Voisinko?
291
00:19:22,363 --> 00:19:23,864
Sehän on loistava ajatus.
292
00:19:23,906 --> 00:19:27,618
Saatte lupani lähettää tämän
10-vuotiaan lapsen sotaan.
293
00:19:27,660 --> 00:19:28,702
Toisiko joku aseen?
294
00:19:28,744 --> 00:19:30,704
Taistelisin mieluusti eturintamalla.
295
00:19:30,746 --> 00:19:31,830
Astu jonoon, poika.
296
00:19:31,872 --> 00:19:34,917
Tässä palvelukseenastumismääräykset
ja tässä ase.
297
00:19:34,959 --> 00:19:36,502
Hei, hei...
298
00:19:36,544 --> 00:19:37,878
Se on vähän... aseelle?
299
00:19:37,920 --> 00:19:38,926
Ei.
300
00:20:14,415 --> 00:20:15,421
Yäk.
301
00:20:17,710 --> 00:20:18,716
Katso.
302
00:20:26,927 --> 00:20:27,970
Mitä he tekivät?
303
00:20:29,930 --> 00:20:30,936
Voitavansa.
304
00:20:32,474 --> 00:20:33,480
Tule.
305
00:20:49,617 --> 00:20:51,827
Hei, Jojo Rabbit!
306
00:20:52,286 --> 00:20:54,205
Voi tuota naamaa.
307
00:20:55,164 --> 00:20:58,500
Olen sotilas! Lähden sotimaan!
308
00:20:58,542 --> 00:21:00,419
Ja sinä olet postiljooni!
309
00:21:01,795 --> 00:21:05,507
Jojo Rabbit, Jojo Rabbit!
310
00:21:06,258 --> 00:21:07,264
Äiti?
311
00:21:08,719 --> 00:21:11,013
Sotamarsalkka Jojo tuli kotiin.
312
00:21:13,557 --> 00:21:14,563
Äiti?
313
00:21:19,980 --> 00:21:22,858
Äiti? Tulin kotiin.
314
00:21:25,527 --> 00:21:26,533
Äiti?
315
00:21:44,463 --> 00:21:45,469
Äiti?
316
00:23:56,679 --> 00:23:57,685
Hei.
317
00:24:37,845 --> 00:24:38,851
Mitä haluat?
318
00:24:40,014 --> 00:24:41,223
Oletko haamu?
319
00:24:42,057 --> 00:24:44,226
Tietysti. Haamu.
320
00:24:52,693 --> 00:24:54,820
Älä pakota minua juoksemaan, poika.
321
00:24:54,862 --> 00:24:58,198
Olen liian nälkäinen, ja tiedät,
miten rakastamme veren makua.
322
00:25:05,039 --> 00:25:06,081
Hukkasitko jotain?
323
00:25:07,708 --> 00:25:09,501
En ole haamu, Johannes.
324
00:25:09,543 --> 00:25:12,796
Olen jotain pahempaa,
mutta taidat jo tietääkin sen?
325
00:25:13,380 --> 00:25:14,386
Tiedät, mikä olen.
326
00:25:15,466 --> 00:25:16,926
En.
- Kyllä.
327
00:25:17,426 --> 00:25:18,432
Sano se.
328
00:25:19,345 --> 00:25:20,387
Sano se!
329
00:25:21,055 --> 00:25:22,097
Juutalainen.
330
00:25:23,349 --> 00:25:24,391
Terveydeksi.
331
00:25:25,434 --> 00:25:27,686
Et saa olla täällä.
332
00:25:27,728 --> 00:25:31,398
Äitisi kutsui minut,
joten olen kai hänen vieraansa.
333
00:25:31,440 --> 00:25:34,485
Se ei ole sallittua.
- Mitä aiot tehdä, suloinen Hitlerchen?
334
00:25:39,156 --> 00:25:40,162
Niinpä tietysti.
335
00:25:41,867 --> 00:25:43,077
Kerro heille sitten.
336
00:25:45,037 --> 00:25:47,039
Mutta tiedätkö, mitä sitten tapahtuu?
337
00:25:48,040 --> 00:25:49,917
Kerron heille, että autoit minua.
338
00:25:50,376 --> 00:25:52,378
Samoin äitisi.
339
00:25:52,419 --> 00:25:54,505
Sitten olemme kaikki kaputt.
340
00:25:54,547 --> 00:25:59,593
Jos kerrot hänelle, että tiedät minusta,
jos sanot sanankin, -
341
00:26:00,844 --> 00:26:05,307
teen maailmalle suuren palveluksen
ja leikkaan natsipääsi irti.
342
00:26:06,392 --> 00:26:07,398
Onko selvä?
343
00:26:08,018 --> 00:26:09,061
Ja.
344
00:26:18,195 --> 00:26:21,448
Taidan pitää tämän. Se on nätti.
345
00:26:29,498 --> 00:26:31,542
Huh. Se oli rankkaa.
346
00:26:31,584 --> 00:26:34,128
Mitä minä teen?
- Ei aavistustakaan.
347
00:26:34,169 --> 00:26:35,838
Niitä voi olla enemmänkin.
348
00:26:35,880 --> 00:26:37,798
Satoja, asumassa seinissänne.
349
00:26:40,384 --> 00:26:42,136
Miten hän sai yliotteen?
350
00:26:42,177 --> 00:26:43,554
Hän käytti varmaan voimiaan.
351
00:26:43,596 --> 00:26:44,638
Mielenhallintaa.
352
00:26:44,680 --> 00:26:45,806
Tyypillistä.
353
00:26:46,307 --> 00:26:48,601
Näitkö, miten vikkelä hän oli?
- Näin.
354
00:26:48,642 --> 00:26:51,186
Kuin pieni, naispuolinen
juutalainen Jesse Owens.
355
00:26:51,228 --> 00:26:52,813
Ja nyt hänellä on veitsesi.
356
00:26:52,855 --> 00:26:53,939
Veitseni!
357
00:26:53,981 --> 00:26:57,818
Niin. Pieni, naispuolinen juutalainen
Jesse Owens, Viiltäjä-Jack.
358
00:26:58,694 --> 00:27:00,654
Olet tosiaankin pulassa, ystäväiseni.
359
00:27:00,696 --> 00:27:02,448
Mitä tehdä, mitä tehdä?
360
00:27:02,823 --> 00:27:04,033
Keksin!
- Keksin!
361
00:27:04,074 --> 00:27:05,492
Neuvottelen.
- Polta talo -
362
00:27:05,534 --> 00:27:06,785
ja syytä Winston Churchilliä.
363
00:27:07,536 --> 00:27:08,579
Tai neuvottele.
364
00:27:25,346 --> 00:27:26,597
Anteeksi?
365
00:27:28,098 --> 00:27:29,350
Pikku tyttö?
366
00:27:32,228 --> 00:27:33,729
Juutalaistyttö seinässä?
367
00:27:35,522 --> 00:27:38,234
Juhuu. Juutalainen?
368
00:27:43,656 --> 00:27:49,119
Selvä, sanon vain mitä minun
pitää sanoa, eli tämän:
369
00:27:49,161 --> 00:27:52,498
En pelkää sinua, ja sinun
pitäisi etsiä toinen asuinpaikka.
370
00:27:53,415 --> 00:27:54,421
Onko selvä?
371
00:27:55,584 --> 00:27:56,877
Ei käy.
372
00:28:03,008 --> 00:28:04,343
Painu hiiteen huoneestani.
373
00:28:07,179 --> 00:28:08,681
Hän on aika töykeä.
374
00:28:09,265 --> 00:28:10,724
Se on vain minun mielipuoleni.
375
00:28:11,308 --> 00:28:13,477
Ja nyt hänellä on kaksi veistä.
- Tiedän!
376
00:28:13,519 --> 00:28:16,313
Miten nyt pilkot juttuja?
- En tiedä!
377
00:28:16,355 --> 00:28:19,483
Ja hän on yhä siellä. Se otus, se...
378
00:28:19,525 --> 00:28:21,110
Juutalainen.
- Niin. Juutalainen.
379
00:28:21,151 --> 00:28:23,904
Mitä teemme sille juutalaiselle?
- Mieti jotain.
380
00:28:23,946 --> 00:28:25,573
Ai minäkö olen asiantuntija?
381
00:28:25,614 --> 00:28:28,242
Lopeta niiden tupakoiden tarjoaminen!
Olen kymmenen!
382
00:28:28,284 --> 00:28:30,452
Selvä, anteeksi. Olen stressaantunut!
383
00:28:31,370 --> 00:28:32,830
Puhutaanpa asiat katki.
384
00:28:32,872 --> 00:28:35,791
Et voi kertoa äidille, tai se juutalainen
katkaisee natsipääsi, -
385
00:28:35,833 --> 00:28:39,461
mutta sen vintillä olijan
ei tarvitse pilata elämääsi.
386
00:28:39,503 --> 00:28:42,756
Itse asiassa voisit käyttää sitä hyödyksi.
387
00:28:42,798 --> 00:28:43,757
Miten?
388
00:28:43,799 --> 00:28:46,760
Jos joku käyttää mielenhallintaa minuun,
tiedätkö mitä teen?
389
00:28:46,802 --> 00:28:48,554
Käytän mielenhallintaa heihin.
390
00:28:48,596 --> 00:28:51,181
Muistatko, kun se yksikätinen
merirosvo von Stauffenberg -
391
00:28:51,223 --> 00:28:52,766
yritti räjäyttää minut pöytäpommilla?
392
00:28:52,808 --> 00:28:53,851
Sinä selvisit.
393
00:28:53,893 --> 00:28:54,935
Nii oikke.
394
00:28:54,977 --> 00:28:58,063
Selvisin vain siksi,
pomminvarmoja jalkoja lukuun ottamatta, -
395
00:28:58,105 --> 00:29:00,649
että olin vanhaa von Stauffya ovelampi.
396
00:29:00,691 --> 00:29:04,570
Uskottelin olevani kuollut,
kun oikeasti olin täysin kunnossa.
397
00:29:04,612 --> 00:29:07,489
Teeskentelemällä kuollutta
houkuttelin petturit esiin.
398
00:29:07,948 --> 00:29:09,199
Mitä siis aiot tehdä?
399
00:29:09,742 --> 00:29:10,784
Teeskentelen kuollutta?
400
00:29:10,826 --> 00:29:12,703
Juuri niin. Hetkinen, ei.
401
00:29:13,287 --> 00:29:16,999
Tarkoitan tätä. Jos hän tuntee
olevansa turvassa, hän ei ole varuillaan -
402
00:29:17,041 --> 00:29:18,667
ja sinä saat yliotteen.
403
00:29:18,709 --> 00:29:19,835
Käänteistä psykologiaa.
404
00:29:19,877 --> 00:29:21,587
Älä mutkista asioita.
405
00:29:21,629 --> 00:29:24,798
Käytä takaperoista
mielenhallintajujuani, niin kaikki hoituu.
406
00:29:25,674 --> 00:29:28,844
Täytyy rientää. Meillä on tänään
yksisarvista illalliseksi.
407
00:29:30,221 --> 00:29:31,472
Keskity, Jojo.
408
00:29:31,513 --> 00:29:33,557
Muista, seinässä asuva juutalainen -
409
00:29:33,599 --> 00:29:35,976
on parempi kuin kaksi juutalaista
lepakonsiipineen -
410
00:29:36,018 --> 00:29:38,187
ryömimässä savupiipusta
syömään viattomia natseja.
411
00:29:39,230 --> 00:29:41,232
Äläkä anna lisää veitsiä hänelle.
412
00:29:41,273 --> 00:29:42,279
Tschüss.
413
00:30:07,800 --> 00:30:10,261
Kultapentu, miksi valvot?
414
00:30:10,928 --> 00:30:12,012
Oletko syönyt mitään?
415
00:30:12,555 --> 00:30:16,058
Anteeksi, hukkasin ajantajun.
Olin pitkällä kävelyllä ja...
416
00:30:16,100 --> 00:30:18,894
Mitä teemme näille kengännauhoille?
Hyvä tavaton.
417
00:30:18,936 --> 00:30:20,896
Opitko lopulta sitomaan ne?
418
00:30:20,938 --> 00:30:22,356
Kuulin hänet.
- Mitä?
419
00:30:23,190 --> 00:30:24,233
Kenet?
420
00:30:25,651 --> 00:30:26,694
Ingen.
421
00:30:28,195 --> 00:30:29,201
Hänen haamunsa.
422
00:30:29,780 --> 00:30:32,533
Oi. Niin surullista sinulle.
423
00:30:34,034 --> 00:30:35,202
Olet seonnut.
424
00:30:35,244 --> 00:30:38,747
Surullisempaa minulle,
koska joudun elämään hullun kanssa.
425
00:30:41,166 --> 00:30:43,294
Kuulin ääniä yläkerrasta.
426
00:30:43,335 --> 00:30:46,589
Haamuja? Älähän nyt.
Tiedätkö, mitä minä kuulin? Rottia.
427
00:30:46,630 --> 00:30:48,674
Niin, meillä on niitä. Voitko uskoa?
428
00:30:49,049 --> 00:30:50,134
Likaisia elukoita.
429
00:30:50,175 --> 00:30:52,720
Minun on pitänyt kieltää
menemästä yläkertaan, -
430
00:30:52,761 --> 00:30:55,973
ennen kuin ne on hävitetty.
En halua, että sairastut.
431
00:30:56,015 --> 00:30:57,021
Hyvä on, äiti.
432
00:30:58,142 --> 00:31:00,269
Varon niitä likaisia rottia.
433
00:31:01,645 --> 00:31:03,522
Missä kaikki pirun veitset ovat?
434
00:31:18,245 --> 00:31:19,747
Menetkö sinäkin nukkumaan?
435
00:31:21,123 --> 00:31:22,833
Menen. Kohta.
436
00:31:22,875 --> 00:31:24,501
Pitää hiukan siistiä juttuja ensin.
437
00:31:25,044 --> 00:31:26,050
Mitä juttuja?
438
00:31:27,713 --> 00:31:28,797
Äitijuttuja.
439
00:31:29,173 --> 00:31:31,926
Sinun pitää luottaa minuun.
Olen paikan pomo.
440
00:31:33,344 --> 00:31:34,350
Niin kai.
441
00:31:35,262 --> 00:31:36,268
Kiltti poika.
442
00:31:37,681 --> 00:31:39,475
Niin, mutta yhdellä silmällä. Näin...
443
00:31:41,268 --> 00:31:42,274
Melkein.
444
00:31:42,895 --> 00:31:43,938
Ei ihan.
445
00:31:49,109 --> 00:31:50,611
Hienoa. Onnistuit.
446
00:31:58,118 --> 00:31:59,578
Sinun on oltava hiljempaa.
447
00:31:59,620 --> 00:32:01,038
Hän kuuli ääniä täältä.
448
00:32:02,206 --> 00:32:04,583
Jos pitää valita
sinun ja poikani välillä...
449
00:32:09,838 --> 00:32:11,632
En tietäisi, minne lähetän sinut.
450
00:32:11,674 --> 00:32:12,716
Kuuletko?
451
00:32:13,300 --> 00:32:15,553
Hän ei saa tietää.
Jos hän tietää, he tietävät.
452
00:32:17,680 --> 00:32:20,099
Voisit puhua järkeä.
- Et tunne häntä.
453
00:32:20,140 --> 00:32:21,392
Hän on fanaatikko.
454
00:32:22,017 --> 00:32:25,271
Häneltä vei kolme viikkoa toipua
järkytyksestä, ettei vaari ollut vaalea.
455
00:32:26,814 --> 00:32:28,399
Tiedän, että hän on jossain.
456
00:32:29,567 --> 00:32:33,862
Se pikkupoika, joka rakastaa leikkiä
ja pelkää ukonilmaa.
457
00:32:34,280 --> 00:32:36,282
Uskoo, että äiti keksi suklaakakun.
458
00:32:39,118 --> 00:32:40,786
Loppujen lopuksi muuta ei ole.
459
00:32:42,288 --> 00:32:47,084
Toivoa, että ainoa jäljellä oleva lapsesi
ei ole vain haamu.
460
00:32:48,669 --> 00:32:51,297
Ehkä me kaikki olemme nyt haamuja.
Emme vain tiedä sitä.
461
00:32:52,965 --> 00:32:53,971
Ehkä.
462
00:32:56,010 --> 00:32:57,970
Olet elänyt useampia elämiä
kuin useimmat.
463
00:33:00,139 --> 00:33:01,682
En ole elänyt laisinkaan.
464
00:33:04,143 --> 00:33:05,561
Sinua haastetaan.
465
00:33:06,687 --> 00:33:09,231
He sanovat, ettet saa elää,
ettet tule elämään.
466
00:33:09,732 --> 00:33:11,400
Jos niin käy, he voittavat.
467
00:33:11,442 --> 00:33:12,651
Ovat toistaiseksi voitolla.
468
00:33:14,236 --> 00:33:16,614
He eivät voita koskaan. Siinä on voimasi.
469
00:33:16,655 --> 00:33:19,867
Niin kauan kuin joku on elossa,
jossain, he häviävät.
470
00:33:20,451 --> 00:33:23,787
Eivät saaneet sinua kiinni eilen tai
tänään. Teet huomisesta samanlaisen.
471
00:33:27,041 --> 00:33:28,047
Hei.
472
00:33:29,376 --> 00:33:30,753
Huomisen täytyy olla samanlainen.
473
00:34:01,534 --> 00:34:03,077
Jeesus Kristus!
474
00:34:03,118 --> 00:34:04,703
Sinun täytyy venyttää.
475
00:34:04,745 --> 00:34:05,704
Sattuuko se?
476
00:34:05,746 --> 00:34:08,332
Sattuu!
- Hyvä. Kipu on ystäväsi.
477
00:34:08,666 --> 00:34:12,127
Pian jalkasi on vain hiukan
epämuodostunut ja kelvoton.
478
00:34:12,169 --> 00:34:14,713
Aion silti suositella vielä
kuukauden poissaoloa koulusta, -
479
00:34:14,754 --> 00:34:17,006
sillä naamasi voisi
pelottaa muita lapsia.
480
00:34:17,299 --> 00:34:18,634
Se on aika ruma.
481
00:34:19,093 --> 00:34:20,678
No niin, kuka seuraavaksi?
482
00:34:25,849 --> 00:34:27,100
Jojo.
483
00:34:27,142 --> 00:34:28,477
Kulta, joudun lähtemään.
484
00:34:31,522 --> 00:34:32,606
Nähdään kotona.
485
00:34:40,739 --> 00:34:41,781
Hei, Kapteeni K.
486
00:34:41,823 --> 00:34:44,451
Hei. Siinähän on itse
herra Käsikranaatti.
487
00:34:45,077 --> 00:34:46,120
Miten jalka voi?
488
00:34:47,245 --> 00:34:48,580
Melkein parantunut.
489
00:34:48,997 --> 00:34:50,749
Sattuu vain 80-prosenttisesti.
490
00:34:51,500 --> 00:34:52,751
Mitä te teette?
491
00:34:52,792 --> 00:34:56,213
Joudun opettamaan HJ-pojille
vesisodankäyntiä.
492
00:34:56,922 --> 00:35:00,467
Jos niiden pitäisi joskus mennä
taisteluun uima-altaaseen.
493
00:35:03,971 --> 00:35:06,140
Saanko kysyä kysymyksen juutalaisista?
494
00:35:06,181 --> 00:35:08,142
Voi taivas. Miksi?
495
00:35:10,603 --> 00:35:12,229
Mitä teen, jos näen sellaisen?
496
00:35:12,938 --> 00:35:17,276
Jos näet juutalaisen,
kerro meille, me kerromme Gestapolle.
497
00:35:17,318 --> 00:35:19,945
He kertovat SS: lle, joka
menee tappamaan sen juutalaisen.
498
00:35:20,654 --> 00:35:22,072
Ja jokaisen juutalaista auttaneen.
499
00:35:22,489 --> 00:35:26,952
Ja koska tämä on vainoharhaista aikaa,
joitain muita ihmisiä varmuuden vuoksi.
500
00:35:26,994 --> 00:35:28,579
Aika vakio prosessi.
501
00:35:28,621 --> 00:35:34,084
Vaikka juutalainen olisi hypnotisoinut
jonkun piilottamaan hänet?
502
00:35:34,126 --> 00:35:35,753
Hämmästyisin, jos niin voisi käydä.
503
00:35:35,794 --> 00:35:37,171
Ei, niin voi käydä.
504
00:35:42,593 --> 00:35:44,011
Niin kävi enolleni.
505
00:35:44,553 --> 00:35:49,141
Juutalainen hypnotisoi hänet,
ja hänestä tuli juoppo ja uhkapeluri.
506
00:35:49,183 --> 00:35:50,893
Hän petti vaimoaan -
507
00:35:50,935 --> 00:35:54,438
ja hänellä oli sopimaton suhde
sisareni kanssa.
508
00:35:54,480 --> 00:35:59,777
Sitten hän hukkui onnettomuudessa,
mutta se oli sen juutalaisen syy.
509
00:35:59,818 --> 00:36:02,196
Oli miten oli.
Näitkö sellaisen? Juutalaisen.
510
00:36:03,447 --> 00:36:06,158
En ole varma osaisinko sanoa, jos näin.
511
00:36:06,200 --> 00:36:09,161
Sama täällä. Ilman niiden hassuja
hattuja se on lähes mahdotonta.
512
00:36:09,620 --> 00:36:11,497
Joku saisi kirjoittaa kirjan aiheesta.
513
00:36:11,539 --> 00:36:13,624
Se helpottaisi asiaa.
- Siitä tulisi menestys.
514
00:36:16,919 --> 00:36:18,796
Finky, he hukkuvat. Mennään.
515
00:36:20,214 --> 00:36:21,799
Nähdään taas, pikkumies.
516
00:36:40,985 --> 00:36:43,779
No niin, tilanne on tämä.
517
00:36:44,780 --> 00:36:47,408
Jos kerron sinusta, olet pahassa pulassa.
518
00:36:47,866 --> 00:36:49,368
En usko, että haluat sitä.
519
00:36:50,035 --> 00:36:52,872
Mutta sinä kertoisit minusta ja äidistä,
ja me olisimme pulassa.
520
00:36:52,913 --> 00:36:54,164
Minä en halua sitä.
521
00:36:54,623 --> 00:36:57,751
Jos kerrot äidilleni, että tiedän,
hän potkisi sinut pellolle.
522
00:36:58,085 --> 00:36:59,461
Sinä et halua sitä.
523
00:36:59,920 --> 00:37:04,633
Jos minä kerron äidille, että tiedän,
katkaiset natsipääni, -
524
00:37:05,509 --> 00:37:07,344
mitä myöskään en halua.
525
00:37:09,013 --> 00:37:10,639
Joten se on umpisuolikuja.
526
00:37:11,181 --> 00:37:12,850
Tavallinen umpikuja vain.
527
00:37:13,267 --> 00:37:15,686
Minulla on ehtoja,
jotta voisit jäädä tänne.
528
00:37:15,728 --> 00:37:17,479
"Ehtoja"?
- Niin.
529
00:37:17,521 --> 00:37:20,941
Kerro minulle kaikki juutalaisrodusta.
530
00:37:21,650 --> 00:37:22,656
Hyvä on.
531
00:37:24,486 --> 00:37:25,613
Me olemme kuin te, -
532
00:37:27,323 --> 00:37:28,407
mutta ihmisiä.
533
00:37:28,741 --> 00:37:30,242
Suhtaudu tähän vakavasti.
534
00:37:30,701 --> 00:37:32,494
Pidä tätä paljastuksena.
535
00:37:33,037 --> 00:37:34,747
Haluan tietää kaikki salaisuutenne.
536
00:37:35,831 --> 00:37:38,209
Voisitko olla istumatta siskoni sängyllä?
537
00:37:38,250 --> 00:37:40,502
Miksi? Hän ei tarvitse sitä.
538
00:37:40,544 --> 00:37:42,588
Et tiedä mitään siskostani.
539
00:37:42,630 --> 00:37:43,881
Inge ja minä olimme ystävät.
540
00:37:44,757 --> 00:37:45,763
Muistan sinut.
541
00:37:46,425 --> 00:37:48,427
Niin hassu pikkupoika.
542
00:37:48,719 --> 00:37:50,095
Höpötys riittää.
543
00:37:50,638 --> 00:37:52,681
Ala kertoa teikäläisistä.
544
00:37:54,516 --> 00:37:56,977
Olemme tietysti piruja,
jotka rakastavat rahaa.
545
00:37:57,019 --> 00:37:58,145
Eikö niin?
546
00:37:58,187 --> 00:38:00,272
Tietysti. Kaikkihan sen tietää.
547
00:38:00,314 --> 00:38:04,443
Mutta sitä ei tiedetä, että
olemme myös allergisia ruoalle.
548
00:38:04,944 --> 00:38:06,487
Juustolle, leivälle, lihalle.
549
00:38:07,071 --> 00:38:08,697
Ne tappaisivat meidät heti.
550
00:38:08,739 --> 00:38:12,743
Jos siis aiot päättää elämäni,
se on nopein keino.
551
00:38:13,369 --> 00:38:15,037
Myös keksit ovat tappavia.
552
00:38:18,040 --> 00:38:19,208
Oikein hauskaa.
553
00:38:19,792 --> 00:38:23,379
Ruokaa ei kuitenkaan riitä sinulle,
joten en tiedä, mitä aiot.
554
00:38:23,420 --> 00:38:25,548
Äitisi onnistui löytää minulle leipää.
555
00:38:26,340 --> 00:38:29,051
Hän on ystävällinen.
Kohtelee minua kuin ihmistä.
556
00:38:29,677 --> 00:38:31,762
Mutta et ole. Et oikea ihminen.
557
00:38:32,221 --> 00:38:33,227
Oletko sinä?
558
00:38:35,349 --> 00:38:37,309
Ettäs kehtaat, juutalainen!
559
00:38:37,685 --> 00:38:41,230
Olet heikko, kuin silmäripsi.
560
00:38:41,272 --> 00:38:44,149
Minulla on arjalaiset esi-isät.
561
00:38:44,191 --> 00:38:47,861
Vereni on puhdasta ruusunpunaista.
562
00:38:47,903 --> 00:38:49,572
Ja silmäni ovat siniset kuin...
563
00:38:51,073 --> 00:38:52,199
Yritä vapautua.
564
00:38:53,117 --> 00:38:57,204
Yritä vapautua, suuri arjalainen.
Heikkoja juutalaisia ei ole.
565
00:38:57,955 --> 00:39:01,166
Polveudun heistä, jotka painivat
enkelten kanssa ja tappavat jättiläisiä.
566
00:39:01,208 --> 00:39:03,127
Olemme Jumalan valitsemia.
567
00:39:04,044 --> 00:39:08,173
Sinut valitsi säälittävä pikkumies,
jolle ei edes kasva kunnon viikset.
568
00:39:10,384 --> 00:39:11,594
Ai vahvempi rotu?
569
00:39:19,768 --> 00:39:23,272
No, miten sujuu sen
yläkerran juutalaisotuksen kanssa?
570
00:39:23,314 --> 00:39:25,357
Hän ei halua puhua kanssani.
571
00:39:25,399 --> 00:39:27,443
No, sinähän olet natsi.
572
00:39:27,484 --> 00:39:28,490
Niin kai.
573
00:39:29,153 --> 00:39:31,906
Kirja onkin vaikeampi kirjoittaa
kuin luulin.
574
00:39:36,660 --> 00:39:39,163
Mitä hän tekee? Hän polttaa jotain.
575
00:39:39,914 --> 00:39:41,165
Mitä hän polttaa?
576
00:39:41,207 --> 00:39:43,667
Mitä sinä poltat?
- Ei hän kuule sinua.
577
00:39:43,709 --> 00:39:45,461
Mitä sinä poltat?
578
00:39:57,056 --> 00:39:58,307
Miksi niin iloinen?
579
00:39:58,349 --> 00:39:59,725
Asiat ovat muuttumassa.
580
00:39:59,767 --> 00:40:01,143
Liittoutuneet valtasivat Italian.
581
00:40:01,185 --> 00:40:03,562
Ranska on seuraava, ja pian sota on ohi.
582
00:40:03,979 --> 00:40:06,690
Hemmetti! Miksi se ilahduttaa sinua?
583
00:40:06,732 --> 00:40:08,234
Vihaatko maatasi niin paljon?
584
00:40:08,275 --> 00:40:10,027
Rakastan maatani, vihaan sotaa.
585
00:40:10,069 --> 00:40:13,530
Se on hyödytöntä ja typerää.
Mitä pikemmin tulee rauha, sen parempi.
586
00:40:13,572 --> 00:40:15,115
Ai sota loppuu?
587
00:40:15,157 --> 00:40:17,743
Me murskaamme vihollisemme tomuksi.
588
00:40:17,785 --> 00:40:20,746
Kun ne on tuhottu,
käytämme niiden hautoja vessoina.
589
00:40:20,788 --> 00:40:22,331
Selvä, politiikka riittää.
590
00:40:22,706 --> 00:40:25,042
Ateria on puolueetonta maaperää.
Pöytä on Sveitsi.
591
00:40:25,084 --> 00:40:26,293
Syödään.
592
00:40:35,469 --> 00:40:36,475
Sinä et syö.
593
00:40:37,888 --> 00:40:39,932
En. En ole kovin nälkäinen.
594
00:40:40,558 --> 00:40:42,268
Saatan syödä myöhemmin.
595
00:40:42,309 --> 00:40:44,728
Nyt pureskelen vain näitä rypäleitä.
596
00:40:48,315 --> 00:40:50,442
Olen erityisen nälkäinen tänään.
597
00:40:51,235 --> 00:40:53,988
Joten ehkäpä syön sinun ruokasi.
598
00:40:54,780 --> 00:40:56,156
Ettei se mene hukkaan.
599
00:41:11,547 --> 00:41:13,257
Millainen päiväsi oli, Johannes?
600
00:41:13,299 --> 00:41:17,553
Kuljeskelin vain, epämuodostunut lapsi
vailla syytä elää.
601
00:41:17,595 --> 00:41:18,846
Et ole epämuodostunut.
602
00:41:18,888 --> 00:41:22,725
Naamani näyttää hemmetti
katukartalta, nainen.
603
00:41:24,059 --> 00:41:25,936
En odottaisikaan sinun ymmärtävän.
604
00:41:26,270 --> 00:41:28,731
Jos isäni olisi täällä, hän tajuaisi.
605
00:41:28,772 --> 00:41:30,524
Mutta kun ei ole.
606
00:41:30,566 --> 00:41:34,528
Tiedän. Ja sen sijaan
joudun olemaan kanssasi.
607
00:41:35,738 --> 00:41:36,906
Haluat siis isäsi tänne?
608
00:41:36,947 --> 00:41:37,990
Niin haluan.
609
00:41:38,032 --> 00:41:39,074
Niinkö?
- Niin.
610
00:41:39,116 --> 00:41:40,159
Niinkö?
- Niin.
611
00:41:40,201 --> 00:41:41,243
Niinkö?
- Niin!
612
00:41:41,285 --> 00:41:42,328
Hyvä on.
613
00:41:54,840 --> 00:41:57,885
Älä ikinä puhu äidillesi noin!
614
00:42:14,818 --> 00:42:16,654
Paul, mitä tapahtui?
615
00:42:18,239 --> 00:42:19,281
Paul?
616
00:42:19,323 --> 00:42:20,866
Minä huusin pojalle.
617
00:42:20,908 --> 00:42:23,118
Mitä? Pyydä anteeksi.
618
00:42:26,580 --> 00:42:27,623
Anteeksi, poika.
619
00:42:27,957 --> 00:42:28,999
Mitä?
620
00:42:29,041 --> 00:42:30,584
Mikä anteeksipyyntö tuo muka oli?
621
00:42:40,010 --> 00:42:41,136
Anteeksi, poika.
622
00:42:45,391 --> 00:42:46,433
Jojo...
623
00:42:47,977 --> 00:42:49,103
Tiedän että kaipaat minua, -
624
00:42:49,144 --> 00:42:53,065
mutta olen poissa muuttamassa maailmaa.
625
00:42:54,066 --> 00:42:55,317
Ja poissa ollessani -
626
00:42:56,318 --> 00:42:58,529
sinun täytyy pitää huolta Rosiestani.
627
00:43:00,447 --> 00:43:01,490
Voitko tehdä sen?
628
00:43:04,326 --> 00:43:05,619
Voin, isä.
629
00:43:06,287 --> 00:43:07,293
Kiitos.
630
00:43:09,039 --> 00:43:10,291
Äiti tekee parhaansa.
631
00:43:13,419 --> 00:43:16,297
Jestas. Teimme kunnon pojan, vai mitä?
632
00:43:18,757 --> 00:43:20,050
Onpa hemmetin hyvää.
633
00:43:20,092 --> 00:43:23,762
Tulee mieleen se, kun tanssin
Rosien kanssa Red Salonissa.
634
00:43:24,179 --> 00:43:25,222
Muistatko, kulta?
635
00:43:26,015 --> 00:43:27,391
Tietysti muistan, rakas.
636
00:43:36,066 --> 00:43:39,111
Hei, älä vain istu siinä, poika.
637
00:43:39,570 --> 00:43:40,613
Tule.
638
00:43:40,654 --> 00:43:42,156
Tanssi vanhempiesi kanssa.
639
00:44:29,954 --> 00:44:33,791
Haluan, että piirrät kuvan sieltä,
missä juutalaiset elävät.
640
00:44:33,832 --> 00:44:38,254
Missä syötte, nukutte ja missä
kuningatar-juutalainen munii munansa.
641
00:44:38,796 --> 00:44:40,297
Olet todellakin ääliö.
642
00:44:40,339 --> 00:44:42,299
Vauhtia, meillä on paljon työtä.
643
00:44:43,092 --> 00:44:44,468
Kerro perheestäsi.
644
00:44:44,510 --> 00:44:47,721
Kerron juutalaisista, mutta et ole
etuoikeutettu kuulemaan perheestäni.
645
00:44:47,763 --> 00:44:49,348
Mutta tarvitsen taustatietoja.
646
00:44:49,390 --> 00:44:52,893
Miksi vietät aikaa kanssani?
Eikö ole ystäviä?
647
00:44:52,935 --> 00:44:54,520
Tietysti on. Yorki.
648
00:44:54,562 --> 00:44:56,105
Yorki?
- Muun muassa.
649
00:44:57,314 --> 00:44:58,607
Sinulla ei ole ketään.
650
00:44:58,649 --> 00:44:59,817
Minulla on Nathan.
651
00:44:59,858 --> 00:45:01,944
Kuka piru Nathan on?
652
00:45:01,986 --> 00:45:05,030
Sulhaseni. Minulla on hänet.
- Missä hän on?
653
00:45:05,072 --> 00:45:07,366
Taistelee vastarintajoukoissa. Katso.
654
00:45:09,702 --> 00:45:12,121
Hän kosi minua joenpenkereellä.
655
00:45:12,162 --> 00:45:15,958
Hän polvistui kuin herrasmies,
siteerasi Rilken runoa.
656
00:45:16,458 --> 00:45:19,086
Myönnyttyäni me tanssimme yöhön.
657
00:45:19,128 --> 00:45:20,296
Kuorsaus.
658
00:45:20,963 --> 00:45:22,006
Kuka on Rilke?
659
00:45:22,047 --> 00:45:24,091
Suuri runoilija, Nathanin suosikki.
660
00:45:24,133 --> 00:45:25,801
Nathanin suosikki oikein?
661
00:45:25,843 --> 00:45:29,221
Hän pelastaa minut,
ja muutamme Pariisiin.
662
00:45:29,263 --> 00:45:31,307
Kääntäisitkö selkäsi Saksalle?
663
00:45:31,974 --> 00:45:33,517
Se käänsi selkänsä minulle ensin.
664
00:45:33,851 --> 00:45:35,394
Me emme tarvitse sinua.
665
00:45:35,436 --> 00:45:37,605
Sinä ja tyhmä poikaystäväsi
voitte tukkia suunne -
666
00:45:37,646 --> 00:45:42,318
ja muuttaa juuston, etanoiden
ja patonkien maahan.
667
00:45:42,818 --> 00:45:45,070
Sanot noin,
koska sinulla ei ole tyttöystävää.
668
00:45:45,112 --> 00:45:46,822
Aikani ei riitä tyttöystävälle.
669
00:45:46,864 --> 00:45:48,324
Jonain päivänä järjestät aikaa.
670
00:45:49,158 --> 00:45:50,993
Etkä ajattele mitään muuta.
671
00:45:51,785 --> 00:45:54,455
Tapaat jonkun ja vietät päiväsi -
672
00:45:54,496 --> 00:45:57,499
uneksien hetkestä,
jolloin voit halata häntä taas.
673
00:45:59,001 --> 00:46:00,007
Se on rakkautta.
674
00:46:02,421 --> 00:46:04,256
Naurettavaa.
- Valmis.
675
00:46:14,516 --> 00:46:17,019
Käskin piirtää juutalaisten asuinalueen.
676
00:46:17,061 --> 00:46:19,647
Tämä on vain tyhmä kuva päästäni.
677
00:46:20,189 --> 00:46:21,982
Niin. Siellä me elämme.
678
00:46:28,405 --> 00:46:31,158
Rilke, Rilke, Rilke.
679
00:46:31,200 --> 00:46:33,869
Missä olet, runoileva puupää?
680
00:46:35,496 --> 00:46:37,957
Hienosti ajateltu, Rabbit.
681
00:46:37,998 --> 00:46:41,043
Teemme kirjoista valelattian,
jonka läpi hän putoaa.
682
00:46:41,085 --> 00:46:46,382
Suoraan kaivantoon, jossa on
piraijoita ja laavaa ja pekonia.
683
00:46:46,423 --> 00:46:48,092
Hän ei tiedä, mikä häneen iski.
684
00:46:49,927 --> 00:46:51,637
Hys itsellesi. Hyssyttelijä.
685
00:46:51,679 --> 00:46:53,889
Otetaan kirja ja häivytään.
Kirjastot on tyhmiä.
686
00:46:59,019 --> 00:47:02,439
Se mitä teemme nyt, on todella hyvä idea.
687
00:47:02,481 --> 00:47:06,026
Jos hänellä olisi sydän,
tämä voisi särkeä sen.
688
00:47:08,779 --> 00:47:10,322
Minulla on kerrottavaa.
689
00:47:10,739 --> 00:47:16,662
Löysin vanhan kirjeen
sulhaseltasi Nathanilta sinulle.
690
00:47:17,079 --> 00:47:19,915
Mitä hittoa höpiset?
- Luen sen.
691
00:47:21,750 --> 00:47:28,340
"Rakas Elsa, tätä on vaikea sanoa,
mutten halua sinua enää vaimokseni.
692
00:47:29,466 --> 00:47:33,178
Löysin uuden naisen, ja nauramme
paljon ja teemme kielisuudelmia.
693
00:47:33,804 --> 00:47:35,890
Lempirunoilijani Rilken sanoin:
694
00:47:36,348 --> 00:47:41,270
'Rakkaudessa meidän pitää harjoittaa tätä:
päästää toisemme menemään.'
695
00:47:41,979 --> 00:47:44,148
Hyvästi ja anteeksi,
että päästän sinut menemään.
696
00:47:44,732 --> 00:47:48,360
Nathanilta, entiseltä sulhaseltasi.
697
00:47:48,986 --> 00:47:51,822
J.K. En ole oikeasti vastarintaliikkeessä.
698
00:47:51,864 --> 00:47:52,990
Minä valehtelin.
699
00:47:53,032 --> 00:47:55,618
Olen työtön ja melko läski nyt."
700
00:48:23,520 --> 00:48:24,688
Älä avaa ovea, -
701
00:48:24,730 --> 00:48:28,943
mutta unohdin, että oli toinenkin kirje.
702
00:48:31,445 --> 00:48:32,451
"Rakas Elsa...
703
00:48:33,239 --> 00:48:37,201
halusin vain kertoa,
etten halua erota sinusta nyt.
704
00:48:37,952 --> 00:48:41,497
Muutin mieleni, koska en halua
että tapat itsesi takiani, -
705
00:48:42,039 --> 00:48:45,709
kuten pari tyttöä on tehnyt aiemmin,
ja se on aika rasittavaa.
706
00:48:46,544 --> 00:48:48,045
Sinun pitää pysyä elossa.
707
00:48:48,462 --> 00:48:50,881
Luojan kiitos
sinusta huolehtii se poika, -
708
00:48:50,923 --> 00:48:55,094
joka on mielestäni suurenmoinen
nuorimies, ikäistään vanhempi.
709
00:48:55,135 --> 00:48:56,554
Ja urhea myös.
710
00:48:56,595 --> 00:48:58,639
Mennään kuitenkin naimisiin joskus, -
711
00:48:58,681 --> 00:49:02,184
vaikka todellakin olen työtön
ja heikossa tilanteessa.
712
00:49:03,602 --> 00:49:06,397
Sinun, Nathan."
713
00:49:15,072 --> 00:49:16,490
Beethoven.
- Einstein.
714
00:49:16,532 --> 00:49:17,950
Bach.
- Gershwin.
715
00:49:17,992 --> 00:49:19,952
Brahms. Wagner. Mozart.
716
00:49:19,994 --> 00:49:21,537
Onko sinulla pelkkiä muusikoita?
717
00:49:21,579 --> 00:49:22,621
Rilke.
718
00:49:22,663 --> 00:49:26,375
Niin tietysti.
Suosikkisi Rilke. Juutalainen äiti.
719
00:49:26,417 --> 00:49:27,459
Dietrich, sitten.
720
00:49:27,501 --> 00:49:29,086
Houdini.
721
00:49:29,628 --> 00:49:31,589
Ei, se on mahdotonta.
722
00:49:31,630 --> 00:49:32,673
Usko pois, veliseni.
723
00:49:32,715 --> 00:49:35,801
Kysy vaikka Pissarrolta, Modiglianilta,
Man Raylta, Gertrude Steinilta, -
724
00:49:35,843 --> 00:49:39,221
herra Moosekselta ja kaikkien kuninkaalta,
Jeesus Kristukselta. Aamen.
725
00:49:40,681 --> 00:49:42,391
Sanot vain minkä tahansa nimen.
726
00:49:42,433 --> 00:49:45,102
En ole kuullutkaan niistä
ja nyt sain tarpeekseni.
727
00:49:45,477 --> 00:49:46,729
Hei.
728
00:49:46,770 --> 00:49:49,440
Jos löydät lisää niitä kirjeitä,
kerrotko minulle?
729
00:49:49,899 --> 00:49:51,025
Tietysti.
730
00:49:51,066 --> 00:49:52,443
Selvä.
731
00:49:52,484 --> 00:49:53,490
Hei sitten.
732
00:49:56,697 --> 00:49:59,241
Näillä töyräillä oli ennen
paljon rakastavaisia.
733
00:50:00,159 --> 00:50:02,453
Oli tanssia ja laulua.
734
00:50:03,829 --> 00:50:04,835
Romantiikkaa.
735
00:50:05,789 --> 00:50:07,458
Romantiikalle ei ole aikaa.
736
00:50:07,958 --> 00:50:08,964
Käymme sotaa.
737
00:50:10,336 --> 00:50:11,962
Aina on aikaa romantiikalle.
738
00:50:12,755 --> 00:50:14,590
Jonain päivänä tapaat jonkun erityisen.
739
00:50:15,507 --> 00:50:17,468
Miksi kaikki jankuttavat tuota?
740
00:50:18,636 --> 00:50:19,845
Kuka muu on sanonut?
741
00:50:21,263 --> 00:50:22,269
Kaikki.
742
00:50:23,015 --> 00:50:24,308
Oli miten oli, -
743
00:50:24,350 --> 00:50:25,434
se on typerä ajatus.
744
00:50:26,477 --> 00:50:27,483
Sinä olet typerä.
745
00:50:28,395 --> 00:50:30,481
Rakkaus on vahvinta maailmassa.
746
00:50:30,814 --> 00:50:34,193
Huomaat vielä, että metalli
on vahvinta maailmassa.
747
00:50:34,235 --> 00:50:36,820
Ja heti perässä dynamiitti,
sitten muskelit.
748
00:50:37,905 --> 00:50:40,783
Sitä paitsi
en tunnistaisi sitä nähdessäni.
749
00:50:41,450 --> 00:50:42,660
Yllätys, yllätys.
750
00:50:43,285 --> 00:50:45,204
Kengännauhasi ovat auki taas.
751
00:50:47,498 --> 00:50:48,749
Voi Jojo.
752
00:50:49,083 --> 00:50:50,584
Tiedät, kun se tapahtuu.
753
00:50:51,877 --> 00:50:52,883
Tunnet sen.
754
00:50:53,837 --> 00:50:54,843
Se on kipua.
755
00:50:55,172 --> 00:50:57,258
Peffassani varmaan.
- Mahassasi.
756
00:50:57,633 --> 00:50:59,760
Se on kuin täynnä perhosia.
757
00:51:00,594 --> 00:51:02,972
Yäk.
- Niin, yäk.
758
00:51:04,014 --> 00:51:06,350
Tule, Shitler. Lähdetään.
759
00:51:09,603 --> 00:51:11,438
Hei!
- Mikä sinua vaivaa?
760
00:51:11,480 --> 00:51:14,608
Olen huolissani sinusta.
Oletko päissäsi? Taas?
761
00:51:14,650 --> 00:51:15,693
Tulehan nyt.
762
00:51:15,734 --> 00:51:17,611
Voi taivas.
- Voisitko irrottaa ne?
763
00:51:17,653 --> 00:51:19,071
Sinusta on tulossa läski.
764
00:51:19,113 --> 00:51:19,989
Minä en...
765
00:51:20,030 --> 00:51:22,491
Mitä jos jättäisin sinut tähän?
766
00:51:22,533 --> 00:51:24,159
Ei.
- Haen sinut huomenna.
767
00:51:24,201 --> 00:51:25,870
Käykö niin?
- Ei. Äiti, äiti!
768
00:51:25,911 --> 00:51:27,121
Keksit keinon, kultaseni.
769
00:51:27,162 --> 00:51:28,789
En!
- Nähdään kotona.
770
00:51:28,831 --> 00:51:31,250
Nähdään huomisaamuna.
- Äiti, äiti!
771
00:51:31,667 --> 00:51:33,419
Kasvat liian nopeasti.
772
00:51:33,460 --> 00:51:37,673
10-vuotiaiden ei pitäisi ylistää sotaa
ja puhua politiikkaa.
773
00:51:37,715 --> 00:51:42,136
Sinun pitäisi kiipeillä puihin
ja sitten pudota niistä.
774
00:51:42,177 --> 00:51:47,308
Mutta Führer sanoo, että kun voitamme,
me, nuoret pojat hallitsemme maailmaa.
775
00:51:49,602 --> 00:51:50,936
Valtakunta tekee kuolemaa.
776
00:51:51,395 --> 00:51:54,481
Häviämme sodan, ja mitä sitten teet?
777
00:51:55,274 --> 00:51:56,775
Elämä on lahja.
778
00:51:56,817 --> 00:51:58,319
Meidän täytyy ylistää sitä.
779
00:51:59,278 --> 00:52:03,282
Pitää tanssia näyttääksemme Jumalalle
olevamme kiitollisia elämästä.
780
00:52:09,955 --> 00:52:11,540
No, minä en tanssi.
781
00:52:12,082 --> 00:52:14,293
Tanssi on työttömille.
782
00:52:14,335 --> 00:52:16,128
Tanssi on vapaille ihmisille.
783
00:52:16,378 --> 00:52:17,922
Se on pakoa kaikesta tästä.
784
00:52:18,297 --> 00:52:20,424
Olet vapaa tanssimaan kotiin.
785
00:52:21,133 --> 00:52:22,139
Minä poljen.
786
00:52:22,760 --> 00:52:23,886
Ei vetele.
787
00:52:23,928 --> 00:52:25,179
Kukaan ei estä minua.
788
00:52:44,907 --> 00:52:46,784
Tervetuloa kotiin, pojat!
789
00:52:46,825 --> 00:52:48,619
Menkää kotiin antamaan suukko äidille!
790
00:53:08,973 --> 00:53:11,225
Ikävä kyllä ei uutisia Nathanilta tänään.
791
00:53:11,267 --> 00:53:15,521
Hän tekee varmaan jotain ihmeellistä,
kuten lukee kirjaa tai kasvattaa partaa.
792
00:53:19,733 --> 00:53:20,739
Mikä on hullusti?
793
00:53:23,404 --> 00:53:25,406
Haluatko, että kerron juutalaisista?
794
00:53:25,990 --> 00:53:27,032
Ihan sama.
795
00:53:28,701 --> 00:53:31,078
Alussa me asuimme luolissa.
796
00:53:31,996 --> 00:53:34,456
Syvällä, syvällä Maan keskuksessa.
- Odota.
797
00:53:34,498 --> 00:53:40,045
Pelottavissa paikoissa oli outoja, ihania
olentoja, joilla oli yksi yhteinen piirre.
798
00:53:40,087 --> 00:53:42,339
Peniksen kärjen varastaminen?
799
00:53:42,381 --> 00:53:43,716
Ei, ääliö.
800
00:53:44,341 --> 00:53:46,468
Rakkaus taiteeseen.
- Ei penisten pilkkomiseen?
801
00:53:46,844 --> 00:53:48,053
Haluatko kuulla vai et?
802
00:53:48,095 --> 00:53:51,807
Voit jatkaa, mutta tiedän sen
olevan totta. Sen penisjutun.
803
00:53:51,849 --> 00:53:53,267
Rabbit käyttävät niitä korvatulppina.
804
00:53:53,809 --> 00:53:54,977
Ja sitten jatkamme.
805
00:53:55,561 --> 00:53:58,981
Kehitettyämme vuosikaudet
taikuutta ja loitsuja, -
806
00:53:59,023 --> 00:54:02,401
muutimme hiljalleen
luolista kaupunkeihin.
807
00:54:03,068 --> 00:54:06,530
Jotkut meistä tosin jäivät luoliin,
eläinten kehoissa.
808
00:54:06,572 --> 00:54:08,741
Jotka ovat jotain klönttejä?
809
00:54:09,366 --> 00:54:10,826
Piirrän niitä sinulle.
810
00:54:24,340 --> 00:54:25,549
Siinä.
811
00:54:26,425 --> 00:54:27,843
Olisi parempi väreissä.
812
00:54:28,594 --> 00:54:29,845
Missä sarvet?
813
00:54:29,887 --> 00:54:30,893
Hiusten alla.
814
00:54:32,556 --> 00:54:33,562
Entä sinun?
815
00:54:33,933 --> 00:54:34,939
Olen liian nuori.
816
00:54:35,434 --> 00:54:36,936
Ne kasvavat, kun täyttää 21.
817
00:54:38,312 --> 00:54:40,606
Nykyään elämme
tavallisten ihmisten parissa, -
818
00:54:40,648 --> 00:54:45,027
mutta usein valtaamme talon
ja roikumme katosta nukkuessamme.
819
00:54:45,694 --> 00:54:46,820
Kuin lepakot.
820
00:54:47,446 --> 00:54:51,408
Niin, ja vielä se,
että osaamme lukea toistemme ajatukset.
821
00:54:51,951 --> 00:54:52,910
Voi taivas.
822
00:54:52,952 --> 00:54:53,958
Kaikkien ajatukset?
823
00:54:54,370 --> 00:54:55,746
Entä saksalaisten ajatukset?
824
00:54:55,788 --> 00:54:56,872
Ei.
825
00:54:56,914 --> 00:54:59,333
Heidän päänsä on liian paksu
läpäistäväksemme.
826
00:55:00,334 --> 00:55:04,296
Kuin linnuilla, oikea kielemme
kuulostaa laulamiselta.
827
00:55:05,714 --> 00:55:09,176
Meitä myös viehättävät
kimaltelevat jutut.
828
00:55:09,677 --> 00:55:13,806
Kristallit, lasi ja kulta.
829
00:55:13,847 --> 00:55:17,810
"Kimaltelevat jutut viehättävät."
830
00:55:19,103 --> 00:55:20,396
Mutta myös rumat jutut.
831
00:55:20,437 --> 00:55:22,147
Juutalaiset rakastavat rumuutta.
832
00:55:22,189 --> 00:55:24,316
Senkin me opimme koulussa.
833
00:55:24,775 --> 00:55:25,781
Tehän rakastatte niitä?
834
00:55:26,777 --> 00:55:27,783
Rumia juttuja.
835
00:55:34,869 --> 00:55:36,120
Hei.
836
00:55:36,161 --> 00:55:37,830
Te tunnutte tulevan hyvin juttuun.
837
00:55:38,497 --> 00:55:40,666
Varmistin vain, että hän on elossa.
838
00:55:40,708 --> 00:55:42,293
Mitä sinä piittaat?
- En piittaakaan.
839
00:55:42,585 --> 00:55:44,795
En vain halua kuollutta kotiini.
840
00:55:45,296 --> 00:55:47,548
Miltä se tuntuisi sinusta?
- Ihanalta.
841
00:55:47,590 --> 00:55:49,508
Saisinko lisää kuolleita kotiini?
842
00:55:49,550 --> 00:55:51,677
Teidän yhdessä viettämänne aika -
843
00:55:51,719 --> 00:55:53,804
tuntuu minusta hyvin epämukavalta.
844
00:55:53,846 --> 00:55:55,556
Sinähän sitä ehdotit.
845
00:55:55,806 --> 00:55:56,682
Ehdotinko?
846
00:55:56,724 --> 00:55:58,267
Joo.
- No niin ehdotinkin.
847
00:55:58,601 --> 00:56:01,103
Sitä paitsi, se on kirjaa varten.
848
00:56:02,021 --> 00:56:03,522
Totta, olet oikeassa.
849
00:56:03,564 --> 00:56:05,149
Anteeksi. Teinkö tästä omituista?
850
00:56:05,190 --> 00:56:06,692
Nyt tämä on omituista, eikö?
851
00:56:06,984 --> 00:56:08,819
Välillämme ei pitäisi olla outouksia.
852
00:56:08,861 --> 00:56:10,905
Mikään tässä ei saisi olla outoa.
853
00:56:11,614 --> 00:56:13,908
Ei haittaa. Olen vain väsynyt.
Menen nukkumaan.
854
00:56:13,949 --> 00:56:15,868
Niin, lämmitin vain sänkyä sinulle.
855
00:56:15,910 --> 00:56:17,912
Niinhän oikeat ystävät tekevät.
856
00:56:18,287 --> 00:56:20,372
Hei, mitä ajattelet tästä univormusta?
857
00:56:20,414 --> 00:56:23,417
En ole varma housun levennyksistä.
Pitäisikö olla isommat?
858
00:56:24,084 --> 00:56:26,045
Näytät hienolta.
- Kiitos.
859
00:56:26,337 --> 00:56:29,548
Jojo, saanko antaa sinulle
todella hyvän neuvon?
860
00:56:30,007 --> 00:56:31,842
Kun näet, mitä hänellä on mielessään -
861
00:56:31,884 --> 00:56:34,511
ja hän yrittää vaikuttaa ajatuksiisi, -
862
00:56:34,553 --> 00:56:37,681
sinun täytyy ajatella vastakkaisesti.
863
00:56:38,140 --> 00:56:39,146
Ymmärrätkö?
864
00:56:39,433 --> 00:56:41,560
Älä anna hänen
laittaa sinua aivovankilaan.
865
00:56:41,602 --> 00:56:42,853
Niin, Jojo hyvä, -
866
00:56:42,895 --> 00:56:48,192
ei saa koskaan, ikinä,
tapahtua saksalaiselle!
867
00:56:48,817 --> 00:56:52,112
Älä salli saksalaisaivojesi
tulla määräillyksi!
868
00:56:53,280 --> 00:56:56,909
En anna hänen määräillä
saksalaisaivojani, mein Führer.
869
00:56:56,951 --> 00:56:58,202
Yritä välttää.
870
00:56:59,620 --> 00:57:00,746
No niin, -
871
00:57:00,788 --> 00:57:03,749
sinulla taitaa olla paljon
hyvää tietoa kirjassasi.
872
00:57:03,791 --> 00:57:06,126
On aika näyttää se maailmalle, eikö vain?
873
00:57:06,961 --> 00:57:07,967
Ja.
874
00:57:11,632 --> 00:57:12,638
Adolf?
875
00:57:13,342 --> 00:57:14,718
Olenko sinusta ruma?
876
00:57:15,928 --> 00:57:16,934
Olet.
877
00:57:25,980 --> 00:57:27,022
Nukkuuko hän?
878
00:57:29,358 --> 00:57:30,442
Hän on muuttunut.
879
00:57:31,694 --> 00:57:34,780
Hän epäilee jotain.
Luulee Ingen haamun asuvan täällä.
880
00:57:38,659 --> 00:57:40,703
Muistutat häntä. Todellakin.
881
00:57:42,288 --> 00:57:44,748
Olisi ollut ihana nähdä
hänen kasvavan naiseksi.
882
00:57:47,167 --> 00:57:50,379
Mutta saankin katsoa sinua sen sijaan.
883
00:57:55,759 --> 00:57:57,970
En tiedä mitään naisena olemisesta.
884
00:57:59,638 --> 00:58:00,931
Tuotako se on?
885
00:58:02,057 --> 00:58:03,851
Että tekee juttuja, kuten juo viiniä?
886
00:58:05,686 --> 00:58:07,771
Toki. Kyllähän sitä juo.
887
00:58:08,355 --> 00:58:09,773
Samppanjaa, jos on iloinen.
888
00:58:10,608 --> 00:58:11,859
Samppanjaa, jos surettaa.
889
00:58:13,068 --> 00:58:15,195
Voi ajaa autoa.
890
00:58:16,196 --> 00:58:17,364
Pelata uhkapeliä.
891
00:58:18,073 --> 00:58:19,199
Omistaa timantteja.
892
00:58:19,825 --> 00:58:21,202
Opetella ampumaan.
893
00:58:21,785 --> 00:58:23,287
Matkustaa Marokkoon.
894
00:58:23,329 --> 00:58:24,335
Ottaa rakastajia.
895
00:58:25,039 --> 00:58:26,332
Panna ne kärsimään.
896
00:58:27,208 --> 00:58:28,751
Katsoa tiikeriä silmiin.
897
00:58:30,502 --> 00:58:31,837
Ja luottaa vailla pelkoa.
898
00:58:31,879 --> 00:58:33,756
Sitä on olla nainen.
899
00:58:35,132 --> 00:58:36,258
Miten sen voi tehdä?
900
00:58:37,635 --> 00:58:40,054
Miten tietää,
että voi luottaa johonkuhun?
901
00:58:41,805 --> 00:58:42,811
Luottamalla.
902
00:58:45,309 --> 00:58:46,315
Hyvää yötä.
903
00:58:49,897 --> 00:58:51,190
Kaikki ne muut jutut.
904
00:58:52,274 --> 00:58:53,651
Oletko tehnyt ne?
905
00:58:54,443 --> 00:58:58,322
Matkustanut Marokkoon ja muuta?
906
00:58:59,490 --> 00:59:00,699
En.
907
00:59:00,741 --> 00:59:02,535
En ole katsonut tiikeriä silmiin.
908
00:59:20,886 --> 00:59:24,056
Finkel, tarkoitin että tarvitsemme
saksanpaimenkoiria puolustukseen, -
909
00:59:24,098 --> 00:59:27,268
en saksalaisia paimenia.
910
00:59:28,394 --> 00:59:29,520
Hoida heidät pois täältä.
911
00:59:30,521 --> 00:59:31,855
Hoida heidät pois täältä!
912
00:59:31,897 --> 00:59:35,818
Heti! Heti! Heti!
- Lähdetäänpä sitten.
913
00:59:35,859 --> 00:59:37,611
Kiitos, kiitos.
914
00:59:40,656 --> 00:59:42,950
Anteeksi, että huusin sinulle.
- Tuntuu typerältä.
915
00:59:42,992 --> 00:59:45,536
Ei. Tyhmä nimi koiralle.
Olisi pitänyt sanoa selkeämmin.
916
00:59:45,578 --> 00:59:47,329
Teet hienoa työtä.
- Danke.
917
00:59:50,666 --> 00:59:51,584
Hei, poitsu.
918
00:59:51,625 --> 00:59:53,711
Miten voimme auttaa tänään,
mestari Betzler?
919
00:59:53,752 --> 00:59:55,170
Mitä kuuluu? Kävele kanssani.
920
00:59:55,880 --> 00:59:58,757
Jos ilmiantaisi juutalaisen,
saisiko siitä mitalin?
921
00:59:58,799 --> 01:00:01,510
Juutalaiset. Yhäkö jauhat siitä väestä?
922
01:00:01,552 --> 01:00:04,179
Tiedäthän, että valmistaudun
kaupunkiin tunkeutumiseen?
923
01:00:04,221 --> 01:00:06,348
Yritän laatia puolustusstrategiaa.
924
01:00:06,390 --> 01:00:09,602
Amerikkalaiset lännessä,
venäläiset idässä.
925
01:00:09,643 --> 01:00:12,563
Ystäväni tapasi kerran venäläisiä,
ja ne söivät hänet.
926
01:00:14,565 --> 01:00:15,691
Keitä ovat saksanpähkinät?
927
01:00:15,733 --> 01:00:17,067
Ne ovat vain saksanpähkinöitä.
928
01:00:17,443 --> 01:00:18,861
Mistä haluat jutella?
929
01:00:19,194 --> 01:00:21,196
Olen oppimassa paljon juutalaisista.
930
01:00:21,530 --> 01:00:24,241
Tiesittekö, että juutalaiset
osaavat lukea toistensa ajatuksia?
931
01:00:24,283 --> 01:00:27,244
Ja nukkuessaan he roikkuvat
katossa kuin lepakot.
932
01:00:27,286 --> 01:00:30,372
Kiehtovaa. Mistä sait nämä tiedot?
933
01:00:32,708 --> 01:00:33,876
Tutkimustyöllä.
934
01:00:33,918 --> 01:00:34,960
Kirjoitan kirjaa.
935
01:00:35,002 --> 01:00:36,795
Onneksi olkoon. Minkä nimistä?
936
01:00:37,379 --> 01:00:38,839
"Juhuu juutalainen."
937
01:00:38,881 --> 01:00:40,382
Paljastuskirja juutalaisista.
938
01:00:42,134 --> 01:00:44,303
Nimi voisi olla myös
"Juu juu, juutalainen".
939
01:00:45,179 --> 01:00:47,723
Tai miten olisi "Juutalaisjujut"?
940
01:00:48,557 --> 01:00:51,310
Sinulla on kyllä loistava mielikuvitus.
941
01:00:51,352 --> 01:00:52,519
Mutta se on totta.
942
01:00:52,561 --> 01:00:53,896
Tietysti se on totta.
943
01:00:53,938 --> 01:00:57,316
Sinun ikäisenä minulla oli
mielikuvitusystävä nimeltä Conny.
944
01:00:57,358 --> 01:01:00,736
Hän kasteli sänkyni nukkuessani.
Järjesti minulle vaikeuksia.
945
01:01:00,778 --> 01:01:01,737
Hei, tule tänne.
946
01:01:01,779 --> 01:01:03,864
Voisi kiinnostaa,
mitä minulla on työn alla.
947
01:01:03,906 --> 01:01:07,535
Osana valmisteluja valtaukseen
suunnittelen univormuni uudestaan.
948
01:01:08,410 --> 01:01:12,331
Sulat aerodynamiikkaa varten,
kimaltavat värit häikäisemään vihollinen.
949
01:01:12,373 --> 01:01:14,375
Saappaat ovat vain koristeelliset.
950
01:01:14,416 --> 01:01:15,626
Ja tämä...
951
01:01:15,668 --> 01:01:19,171
on Gatling-konekivääri, jossa on radio, -
952
01:01:19,213 --> 01:01:23,092
joka lähettää ärsyttävää musiikkia
vihollisen lannistamiseksi.
953
01:01:23,467 --> 01:01:26,595
Tällä on muuten tekijänoikeudet.
- Et siis voi kopioida sitä.
954
01:01:26,637 --> 01:01:28,722
Ja. Älä kuvittele mitään, poitsu.
955
01:01:31,684 --> 01:01:34,311
Pojat kertoivat,
että isäsi on rintamalla.
956
01:01:34,353 --> 01:01:37,565
Olet siis mies talossa nyt.
Miten se sujuu?
957
01:01:38,274 --> 01:01:39,483
Ihan hyvin.
958
01:01:40,526 --> 01:01:41,485
Ja?
959
01:01:41,527 --> 01:01:45,072
No, mitä töitä olisi minulle tänään?
- Yksi homma.
960
01:01:45,114 --> 01:01:47,950
Se on kyllä takapakkia
aiemmista töistäsi, -
961
01:01:47,992 --> 01:01:49,910
mutta nyt tarvitaan
kaikki miehet kannelle.
962
01:01:51,996 --> 01:01:53,455
Metallia Hitlerille!
963
01:01:54,206 --> 01:01:56,542
Patoja ja kattiloita sotaponnistuksiin!
964
01:01:57,251 --> 01:02:02,673
Tässä etsii metallimies
patoja, kattiloita kukaties?
965
01:02:02,715 --> 01:02:04,174
Metallia Hitlerille!
966
01:02:04,216 --> 01:02:05,676
Metallia Hitlerille!
967
01:02:05,718 --> 01:02:06,886
Muttereita ja pultteja!
968
01:02:06,927 --> 01:02:08,137
Patoja ja kattiloita!
969
01:02:29,950 --> 01:02:31,827
"Vapaa Saksa."
970
01:02:37,333 --> 01:02:38,339
Jojo?
971
01:02:39,793 --> 01:02:41,587
Yorki?
- Hei!
972
01:02:45,507 --> 01:02:46,634
Oletko sotilas nyt?
973
01:02:46,926 --> 01:02:48,302
Palveluksessanne.
974
01:02:48,344 --> 01:02:50,095
Mutta olet vasta 11.
975
01:02:50,429 --> 01:02:51,388
Tiedän.
976
01:02:51,430 --> 01:02:52,932
Saanko?
- Joo.
977
01:02:53,349 --> 01:02:54,725
Onko se paperia?
978
01:02:55,309 --> 01:02:58,896
Niin luulin aluksi,
mutta se on "paperin kaltaista".
979
01:02:59,230 --> 01:03:02,650
Huipputiedemiestemme
viimeisin materiaalikeksintö.
980
01:03:02,691 --> 01:03:05,069
Olen otettu.
981
01:03:05,819 --> 01:03:06,825
Hei, Yorki.
982
01:03:08,405 --> 01:03:10,824
Nappasin juutalaisen. Oikean.
983
01:03:10,866 --> 01:03:12,451
Juutalaisen?
984
01:03:12,493 --> 01:03:15,496
Näin joitain, jotka oli saatu kiinni
metsässä viime kuussa.
985
01:03:15,829 --> 01:03:18,666
Henkilökohtaisesti en oikein tajua,
mistä siinä kohkataan.
986
01:03:18,707 --> 01:03:21,669
He eivät olleet yhtään pelottavia
ja näyttivät tavallisilta.
987
01:03:22,294 --> 01:03:23,671
Menen hakoteille.
988
01:03:24,129 --> 01:03:25,135
Minun täytyy mennä.
989
01:03:25,923 --> 01:03:26,929
Hei vaan.
990
01:03:27,424 --> 01:03:28,759
Hei.
- Voi taivas.
991
01:03:28,801 --> 01:03:30,594
On raskasta juosta tässä asussa.
992
01:03:36,809 --> 01:03:37,815
Löysin nämä.
993
01:03:39,478 --> 01:03:41,689
Saat ne. Ovat luultavasti rikki.
994
01:03:42,064 --> 01:03:43,274
Ei merkitse mitään.
995
01:03:44,066 --> 01:03:46,151
Ehkä voit piirtää jotain kirjaani.
996
01:03:49,071 --> 01:03:50,531
Voisin piirtää sinut taas.
997
01:03:50,573 --> 01:03:52,658
Kukaan ei halua nähdä kuvia rammoista.
998
01:03:54,660 --> 01:03:56,036
Et ole mikään rampa.
999
01:03:57,621 --> 01:04:01,333
Sitä paitsi oikeat taiteilijat
eivät näe sellaisia seikkoja.
1000
01:04:01,375 --> 01:04:02,710
Siis sokeat taiteilijat.
1001
01:04:04,044 --> 01:04:05,212
Ei haittaa.
1002
01:04:05,254 --> 01:04:08,966
Hyväksyn sen,
etten koskaan saa pussata tyttöä.
1003
01:04:10,175 --> 01:04:11,427
Saat vielä suukkoja, Jojo.
1004
01:04:13,804 --> 01:04:15,222
Haluatko, että pussaan sinua?
1005
01:04:18,559 --> 01:04:19,565
Selvä.
1006
01:04:20,269 --> 01:04:21,275
Kaksi asiaa.
1007
01:04:21,854 --> 01:04:22,860
Asia numero yksi:
1008
01:04:23,439 --> 01:04:26,358
natsien ja juutalaisten on laitonta
tavata toisiaan, -
1009
01:04:26,692 --> 01:04:28,068
puhumattakaan pussata.
1010
01:04:28,110 --> 01:04:29,116
Asia numero kaksi:
1011
01:04:30,237 --> 01:04:33,616
se olisi vain sympatiapusu,
mitä ei lasketa.
1012
01:04:35,993 --> 01:04:36,999
Et ole natsi.
1013
01:04:37,745 --> 01:04:39,246
Olen himona hakaristeihin, -
1014
01:04:39,288 --> 01:04:41,498
joten se lienee aika hyvä merkki.
1015
01:04:41,540 --> 01:04:43,500
Sinä et ole natsi, Jojo.
1016
01:04:44,543 --> 01:04:47,213
Olet 10-vuotias poika,
joka pitää hakaristeistä -
1017
01:04:47,254 --> 01:04:50,841
ja pukeutumisesta hassuun univormuun
kuuluakseen kerhoon.
1018
01:04:51,634 --> 01:04:53,344
Mutta sinä et kuulu heihin.
1019
01:04:55,221 --> 01:04:56,227
Selvä.
1020
01:04:57,056 --> 01:04:59,558
Ollaan samaa mieltä siitä,
että ollaan eri mieltä.
1021
01:05:00,226 --> 01:05:01,352
Sopiiko?
1022
01:05:02,061 --> 01:05:03,067
"Ei natsi."
1023
01:05:05,189 --> 01:05:06,440
Onpa likainen juutalainen.
1024
01:05:57,533 --> 01:05:58,539
Tule. Piiloudu.
1025
01:05:59,201 --> 01:06:00,207
Äkkiä nyt.
1026
01:06:07,042 --> 01:06:08,048
Heil Hitler.
1027
01:06:09,169 --> 01:06:10,546
Salli minun esittäytyä.
1028
01:06:10,588 --> 01:06:13,465
Olen kapteeni Herman Deertz
Falkenheimin Gestaposta.
1029
01:06:13,507 --> 01:06:17,595
Kanssani ovat herra Müller, herra Junker,
herra Klum ja herra Frosch.
1030
01:06:17,636 --> 01:06:18,642
Saammeko tulla sisään?
1031
01:06:20,264 --> 01:06:21,270
Kiitos kovasti.
1032
01:06:21,891 --> 01:06:23,142
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1033
01:06:23,183 --> 01:06:24,351
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1034
01:06:24,393 --> 01:06:25,811
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1035
01:06:25,853 --> 01:06:27,021
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1036
01:06:27,062 --> 01:06:28,647
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1037
01:06:53,339 --> 01:06:54,673
Hei, Jojo!
1038
01:06:54,715 --> 01:06:55,925
Hei, kaverit!
1039
01:06:55,966 --> 01:06:56,972
Mukava nähdä!
1040
01:06:57,635 --> 01:07:00,971
Pyörästäni puhkesi kumi,
joten kannoin sen.
1041
01:07:01,013 --> 01:07:02,306
Kapteeni Klenzendorf.
1042
01:07:02,348 --> 01:07:03,432
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1043
01:07:03,474 --> 01:07:04,558
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1044
01:07:04,600 --> 01:07:05,684
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1045
01:07:05,726 --> 01:07:06,852
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1046
01:07:06,894 --> 01:07:08,229
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1047
01:07:09,355 --> 01:07:10,397
Tunnette Freddy Finkelin.
1048
01:07:10,439 --> 01:07:11,565
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1049
01:07:11,607 --> 01:07:12,733
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1050
01:07:12,775 --> 01:07:13,692
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1051
01:07:13,734 --> 01:07:14,740
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1052
01:07:14,777 --> 01:07:15,945
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1053
01:07:15,986 --> 01:07:17,321
Jäinkö jostain paitsi?
1054
01:07:18,155 --> 01:07:21,784
Ette. Me vain heilhitleröimme pojan
ja sitten heilhitleröimme teidät -
1055
01:07:21,825 --> 01:07:24,161
ja sitten tietysti heilhitleröimme
Freddy Finkelin -
1056
01:07:24,203 --> 01:07:27,623
ja nyt teemme rutiinietsintää.
1057
01:07:28,207 --> 01:07:30,084
Mikä toi teidät tänne, kapteeni?
1058
01:07:31,627 --> 01:07:33,087
Olimme menossa tästä ohi -
1059
01:07:33,128 --> 01:07:36,173
ja ajattelimme tuoda pamfletteja pojalle.
1060
01:07:36,507 --> 01:07:37,967
Hän on töissä meillä.
1061
01:07:39,843 --> 01:07:41,220
Vai niin.
- Ja.
1062
01:07:41,720 --> 01:07:44,098
Entäs te?
- Tiedätte, millaista se on.
1063
01:07:44,431 --> 01:07:47,226
Joka päivä tulee puhelu.
"Haloo, onko Gestapo?
1064
01:07:47,268 --> 01:07:50,020
Luulen, että jääkaappini takana
piileskelee kommunisti."
1065
01:07:50,354 --> 01:07:52,815
Käymme tutkimassa. Hometta vain.
1066
01:07:53,190 --> 01:07:54,196
Ei kovin kaukaa haettu.
1067
01:07:55,401 --> 01:07:56,694
Kuuluu työhön.
1068
01:08:01,490 --> 01:08:04,118
Tämä on pikkupojan huone minun makuuni.
1069
01:08:04,952 --> 01:08:06,370
Kyllä vain.
1070
01:08:06,412 --> 01:08:07,496
Siinä hän on.
1071
01:08:08,205 --> 01:08:11,000
Olet ehkä kuullut huhun,
että Hitlerillä on vain yksi palli.
1072
01:08:11,041 --> 01:08:12,047
Roskapuhetta.
1073
01:08:12,501 --> 01:08:13,507
Hänellä on neljä.
1074
01:08:15,045 --> 01:08:18,965
Toimit siis vapaaehtoisena
Hitlerjugend-toimistossa?
1075
01:08:19,633 --> 01:08:20,800
Kyllä.
1076
01:08:20,843 --> 01:08:21,969
Hieno juttu.
1077
01:08:22,510 --> 01:08:26,264
Kunpa useampi nuoremme olisi
yhtä sokea fanaattisuudessaan.
1078
01:08:28,349 --> 01:08:30,352
Mitä ihmettä nuo ääliöt tekevät?
1079
01:08:31,144 --> 01:08:33,188
Mennäänpä yläkertaan katsomaan.
1080
01:08:39,193 --> 01:08:40,905
Tiedätkö, missä äitisi on?
1081
01:08:41,822 --> 01:08:42,828
En.
1082
01:08:43,324 --> 01:08:44,782
Hän on kai kaupungilla.
1083
01:08:45,951 --> 01:08:48,329
Onko hän viettänyt paljon aikaa kotona?
1084
01:08:49,412 --> 01:08:51,248
Hän on melko kiireinen.
1085
01:08:51,956 --> 01:08:52,962
Onko?
1086
01:08:55,836 --> 01:08:59,798
Minua ilahduttaa nähdä,
että käytät jugend-univormuasi, -
1087
01:08:59,840 --> 01:09:00,846
mutta -
1088
01:09:01,592 --> 01:09:03,219
missä on veitsesi?
1089
01:09:06,513 --> 01:09:08,974
Sinun on aina pidettävä mukanasi
DJ-veistäsi. Missä se on?
1090
01:09:09,016 --> 01:09:13,062
Jätin sen...
- Se on tässä.
1091
01:09:17,733 --> 01:09:19,777
Ja kukahan sinä olet?
1092
01:09:19,818 --> 01:09:23,197
Ja kukahan te olette?
Ja mitä teette kotonani?
1093
01:09:24,240 --> 01:09:25,246
Asutko sinäkin täällä?
1094
01:09:27,535 --> 01:09:28,827
Olen hänen sisarensa, Inge.
1095
01:09:31,287 --> 01:09:32,456
Heil Hitler.
1096
01:09:34,250 --> 01:09:35,125
Heil Hitler.
1097
01:09:35,166 --> 01:09:36,626
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1098
01:09:36,669 --> 01:09:37,675
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1099
01:09:37,711 --> 01:09:38,586
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1100
01:09:38,629 --> 01:09:39,546
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1101
01:09:39,588 --> 01:09:40,923
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1102
01:09:40,965 --> 01:09:42,340
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1103
01:09:43,592 --> 01:09:46,053
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1104
01:09:46,095 --> 01:09:48,138
En tiennyt, että sinulla on sisar,
Johannes.
1105
01:09:48,179 --> 01:09:50,516
Joskus hän toivoo, että olisin kuollut.
1106
01:09:50,558 --> 01:09:52,684
Vai mitä, pikku Frankenstein?
1107
01:09:52,726 --> 01:09:57,231
No no, ei ole syytä nälviä
hänen hirveää epämuotoisuuttaan.
1108
01:09:57,731 --> 01:09:59,275
Se on sotavamma.
1109
01:10:00,234 --> 01:10:03,028
Mutta miksi sinulla on hänen veitsensä?
1110
01:10:05,072 --> 01:10:08,033
Vartioin huonettani, koska hän
kieltäytyy pysymästä poissa.
1111
01:10:08,075 --> 01:10:10,035
Mitä olet piilottanut sinne?
1112
01:10:10,536 --> 01:10:12,371
Tyttöjen juttuja vain.
1113
01:10:14,039 --> 01:10:15,045
Saanko?
1114
01:10:15,541 --> 01:10:16,547
Tietysti.
1115
01:10:23,257 --> 01:10:27,428
Me käsittelemme kohtuuttoman
määrä raportteja, -
1116
01:10:27,469 --> 01:10:31,682
ilmiantoja ja yleisiä tutkimuksia.
1117
01:10:32,016 --> 01:10:35,019
Ja tietysti meitä kiinnostavat
rikosongelmat -
1118
01:10:35,060 --> 01:10:36,770
ja puolueenvastaiset ajatukset, -
1119
01:10:36,812 --> 01:10:43,235
mutta meillä on vielä
suurempi huoli. "Kultakutrit."
1120
01:10:43,777 --> 01:10:47,781
Hiiviskelevät, syövät muiden ruokia,
1121
01:10:48,532 --> 01:10:49,950
nukkuvat heidän sängyissään.
1122
01:10:50,534 --> 01:10:52,328
Se on todellakin epäkohteliasta.
1123
01:10:53,913 --> 01:10:56,332
Saisinkohan nähdä paperisi?
1124
01:10:57,666 --> 01:11:00,294
Paperit, neiti Betzler.
Joutuin, ei tässä koko päivää ole.
1125
01:11:01,670 --> 01:11:03,380
Ilman muuta.
1126
01:11:41,502 --> 01:11:43,045
Miten vanha olet tässä kuvassa?
1127
01:11:45,589 --> 01:11:46,840
Ne ovat kolme vuotta vanhat.
1128
01:11:47,341 --> 01:11:48,347
Olin 14.
1129
01:11:49,218 --> 01:11:50,224
Syntymäaika?
1130
01:11:53,138 --> 01:11:54,144
Ensimmäinen toukokuuta.
1131
01:11:55,099 --> 01:11:56,350
1929.
1132
01:12:01,981 --> 01:12:02,940
Oikein.
1133
01:12:02,982 --> 01:12:04,149
Kiitos, Inge.
1134
01:12:04,191 --> 01:12:06,694
Hanki uusi kuva.
Näytät haamulta tässä kuvassa.
1135
01:12:06,735 --> 01:12:07,741
Hetkinen.
1136
01:12:12,408 --> 01:12:13,826
Mikä on...
1137
01:12:15,244 --> 01:12:16,250
tämä?
1138
01:12:19,373 --> 01:12:21,083
"Juhuu juutalainen."
1139
01:12:22,084 --> 01:12:23,252
Kuka teki tämän?
1140
01:12:24,378 --> 01:12:25,384
Minä.
1141
01:12:26,046 --> 01:12:27,590
Se on paljastus juutalaisista.
1142
01:12:28,173 --> 01:12:30,593
Miten he ajattelevat, käyttäytyvät,
miltä näyttävät.
1143
01:12:31,093 --> 01:12:32,428
Siitä tulee lahja Führerille.
1144
01:12:35,514 --> 01:12:36,724
Teidän pitää nähdä tämä.
1145
01:12:38,225 --> 01:12:40,352
Katsokaas tätä. Sillä on häntä.
1146
01:12:40,895 --> 01:12:43,314
Yksi niistä roikkuu
ylösalaisin kuin lepakko.
1147
01:12:44,899 --> 01:12:47,902
Tässä on piirros niiden päästä.
1148
01:12:47,943 --> 01:12:50,696
Ja kuka ohjaileekaan
heidän aivokoneistoaan?
1149
01:12:51,030 --> 01:12:52,036
Paholainen.
1150
01:12:52,489 --> 01:12:54,158
Hauskaa, koska se on totta.
1151
01:12:54,491 --> 01:12:57,077
Katsokaas tätä pientä, tyhmää juutalaista.
1152
01:12:57,119 --> 01:12:58,829
Siinä ne ovat sarvineen.
1153
01:12:58,871 --> 01:13:00,164
Mikäs tämä on?
1154
01:13:00,748 --> 01:13:02,625
"Kuole, Nathan, kuole."
1155
01:13:03,417 --> 01:13:05,169
"Tapoja tappaa Nathan."
1156
01:13:05,628 --> 01:13:08,547
Nathania kidutetaan käärmeillä.
Tökitään kepeillä.
1157
01:13:08,589 --> 01:13:11,967
Ammutaan tykistä ja vain nimitellään.
1158
01:13:12,426 --> 01:13:13,469
Niin.
1159
01:13:13,510 --> 01:13:16,889
Nathan murskataan
vanhanaikaisen velosipedin alle.
1160
01:13:17,181 --> 01:13:18,307
Kuka on Nathan?
1161
01:13:20,267 --> 01:13:21,560
Eräs poika vain.
1162
01:13:21,602 --> 01:13:24,605
Nathania paahdetaan avotulella.
1163
01:13:24,647 --> 01:13:26,023
Tulikin mieleen, että pitää palata.
1164
01:13:26,065 --> 01:13:28,317
Jätimme sen tyypin roikkumaan.
- Ja. Ja.
1165
01:13:28,359 --> 01:13:30,778
Kiitos tästä.
Pelastit todellakin päiväni.
1166
01:13:31,737 --> 01:13:33,364
Toivon tosiaan, että jatkat sitä.
1167
01:13:33,405 --> 01:13:34,411
Ja tietysti, -
1168
01:13:35,032 --> 01:13:37,785
jos näet jotain epäilyttävää,
pirauta meille.
1169
01:13:38,994 --> 01:13:40,000
Näkemiin.
1170
01:13:41,288 --> 01:13:42,331
Heil Hitler.
1171
01:13:42,373 --> 01:13:43,749
Heil Hitler.
1172
01:13:51,882 --> 01:13:53,050
Oli mukava tavata, Inge.
1173
01:13:58,806 --> 01:13:59,932
Pysy kotona, Jojo.
1174
01:14:00,891 --> 01:14:02,226
Huolehdi perheestäsi.
1175
01:14:02,268 --> 01:14:03,477
Huolehdi tästä veitsestä.
1176
01:14:24,456 --> 01:14:26,250
Elsa, huijasit niitä.
1177
01:14:27,376 --> 01:14:28,382
Seitsemäs toukokuuta.
1178
01:14:30,379 --> 01:14:31,385
Mitä?
1179
01:14:33,382 --> 01:14:36,552
Hän syntyi seitsemäntenä,
ei ensimmäisenä päivänä.
1180
01:14:40,764 --> 01:14:41,891
Hän auttoi meitä.
1181
01:14:43,267 --> 01:14:44,273
He palaavat.
1182
01:14:45,144 --> 01:14:47,605
He huomaavat hänen kuolleen,
sitten minäkin kuolen.
1183
01:14:50,232 --> 01:14:52,568
Kukaan ei oikeasti tiedä Ingen kuolleen.
1184
01:14:54,737 --> 01:14:56,280
Voisit olla hän.
1185
01:14:57,281 --> 01:14:59,533
Kerron äidille kaiken,
kun hän tulee kotiin.
1186
01:15:00,993 --> 01:15:04,455
Että tunnen sinut,
ja että olemme ystävät.
1187
01:15:06,916 --> 01:15:08,792
Juutalainen ja natsi eivät ole ystäviä.
1188
01:15:15,090 --> 01:15:17,218
Se oli täysi moka.
1189
01:15:17,635 --> 01:15:18,969
Voisitko selittää?
1190
01:15:19,011 --> 01:15:20,179
Hän ei ole...
1191
01:15:21,972 --> 01:15:23,849
Hän ei vaikuta pahalta ihmiseltä.
1192
01:15:28,187 --> 01:15:32,858
Alan kyseenalaistaa uskollisuuttasi
minulle ja puolueelle.
1193
01:15:33,776 --> 01:15:35,778
Sanotko olevasi patriootti?
1194
01:15:36,195 --> 01:15:38,113
Mutta missä todisteet?
1195
01:15:38,656 --> 01:15:41,242
Saksan sotilas syntyi tarpeesta.
1196
01:15:41,909 --> 01:15:44,453
Saksa luottaa niiden
nuorten miesten intoon.
1197
01:15:44,495 --> 01:15:47,665
Intoon ja valmiuteen
kaatua isänmaan puolesta -
1198
01:15:47,706 --> 01:15:52,086
piittaamatta liittoutuneiden
sotakeplottelijoista, -
1199
01:15:52,127 --> 01:15:57,091
jotka lähettivät surkeat armeijansa
kömpelösti suden pesään.
1200
01:15:57,132 --> 01:16:00,928
Vain hurmahenkiset miehet, jotka käyvät
järkkymättä vihollista vastaan -
1201
01:16:00,970 --> 01:16:03,847
kaiverretaan Saksan muistiin ikuisesti.
1202
01:16:04,390 --> 01:16:08,435
Sinun pitää päättää,
haluatko tulla muistetuksi -
1203
01:16:08,477 --> 01:16:11,021
vai katoatko jälkeä jättämättä -
1204
01:16:11,063 --> 01:16:15,234
kuin säälittävä hiekanjyvä
vähäpätöisyyden aavikolle.
1205
01:16:20,573 --> 01:16:21,615
Lyhyesti sanottuna -
1206
01:16:23,200 --> 01:16:25,870
ryhdistäydy ja laita asiat
tärkeysjärjestykseen.
1207
01:16:26,662 --> 01:16:27,668
Olet kymmenen, Jojo.
1208
01:16:28,455 --> 01:16:29,748
Ala käyttäytyä sen mukaisesti.
1209
01:18:12,810 --> 01:18:13,816
Ei.
1210
01:20:42,501 --> 01:20:43,507
Tiesitkö sinä?
1211
01:20:44,753 --> 01:20:46,130
Hän ei kertonut minulle paljon.
1212
01:20:47,172 --> 01:20:49,133
Vain sen, että hän toimi
ystäviensä kanssa -
1213
01:20:49,174 --> 01:20:51,510
ja että isäsi oli
sekaantunut siihen etäältä.
1214
01:20:53,053 --> 01:20:55,389
Ei, hän taistelee sodassa.
1215
01:20:57,558 --> 01:21:00,060
Hän sanoi isäsi palaavan sodan loputtua.
1216
01:21:01,353 --> 01:21:04,189
Hän ei halunnut kertoa sinulle mitään,
arvattavista syistä.
1217
01:21:05,733 --> 01:21:07,067
Koska hän vihasi minua.
1218
01:21:08,110 --> 01:21:09,194
Koska olen natsi.
1219
01:21:10,529 --> 01:21:11,739
Olen vihollinen.
1220
01:21:11,780 --> 01:21:15,201
Hän ei halunnut,
että tiedät mitään sinulle vaarallista.
1221
01:21:15,242 --> 01:21:16,660
Nyt minulla ei ole mitään.
1222
01:21:19,246 --> 01:21:20,252
Ei ketään.
1223
01:21:24,793 --> 01:21:27,338
Näin vanhempani viimeisen kerran asemalla.
1224
01:21:29,298 --> 01:21:30,758
Heidät pantiin junaan.
1225
01:21:33,761 --> 01:21:34,767
Minä pakenin.
1226
01:21:35,846 --> 01:21:37,932
Löysin hitaasti takaisin kaupunkiin.
1227
01:21:39,725 --> 01:21:41,644
Isäni ystävä piilotti minut.
1228
01:21:41,685 --> 01:21:43,896
Sitten toinen ystävä,
sitten ystävien ystävät.
1229
01:21:46,523 --> 01:21:48,067
Kunnes äitisi otti minut luokseen.
1230
01:21:51,237 --> 01:21:52,655
Ja toistaiseksi olen yhä tässä.
1231
01:21:55,991 --> 01:21:57,034
Mutta -
1232
01:21:57,076 --> 01:21:59,828
minun vanhempani menivät paikkaan,
josta ei palata.
1233
01:22:04,792 --> 01:22:07,294
Mitä teet ensimmäiseksi vapauduttuasi?
1234
01:22:09,922 --> 01:22:10,928
Tanssin.
1235
01:23:25,915 --> 01:23:27,917
Rakas Elsa
1236
01:23:31,462 --> 01:23:35,633
Nathan
1237
01:24:02,785 --> 01:24:04,620
No niin, vauhtia.
1238
01:24:24,431 --> 01:24:25,437
Yorki?
1239
01:24:26,100 --> 01:24:27,685
Jojo!
1240
01:24:31,522 --> 01:24:32,565
Voi taivas.
1241
01:24:33,107 --> 01:24:34,113
Jojo.
1242
01:24:34,525 --> 01:24:36,068
Olen ikävöinyt sinua.
1243
01:24:37,361 --> 01:24:38,946
Kurja juttu äitisi kanssa.
1244
01:24:39,530 --> 01:24:42,199
Itkin iät ja ajat kuultuani,
mitä tapahtui.
1245
01:24:44,034 --> 01:24:45,369
Mitä täällä tapahtuu?
1246
01:24:45,411 --> 01:24:47,746
Venäläiset ovat tulossa, Jojo.
1247
01:24:47,788 --> 01:24:49,748
Ja amerikkalaiset toisesta suunnasta.
1248
01:24:49,790 --> 01:24:53,127
Ja Englanti ja Kiina ja Afrikka ja Intia.
1249
01:24:53,168 --> 01:24:54,920
Koko maailma on tulossa.
1250
01:24:55,296 --> 01:24:56,714
Auta näiden ammusten kanssa.
1251
01:24:58,632 --> 01:24:59,925
Entä miten meillä menee?
1252
01:24:59,967 --> 01:25:02,720
Surkeasti.
Ainoat ystävämme ovat japanilaiset.
1253
01:25:02,761 --> 01:25:06,098
Ja näin meidän kesken,
he eivät näytä kovin arjalaisilta.
1254
01:25:06,891 --> 01:25:09,101
Muistatko sen juutalaisen, josta kerroin?
- Joo.
1255
01:25:09,143 --> 01:25:10,269
Se on yhä minulla.
1256
01:25:10,311 --> 01:25:11,979
Hän on nykyään tyttöystäväni.
1257
01:25:12,021 --> 01:25:14,732
Hieno juttu, Jojo. Tyttöystävä.
1258
01:25:14,773 --> 01:25:18,485
Mutta hän on juutalainen.
1259
01:25:18,527 --> 01:25:21,655
On suurempiakin huolenaiheita
kuin juutalaiset, Jojo.
1260
01:25:21,697 --> 01:25:23,532
Tuolla jossain on venäläisiä.
1261
01:25:23,991 --> 01:25:25,868
Ne on kaikista pahimpia.
1262
01:25:25,910 --> 01:25:28,787
Ne kuulemma syö vauvoja ja panee koiria.
1263
01:25:29,246 --> 01:25:30,915
Aika paha juttu, vai mitä?
1264
01:25:31,332 --> 01:25:32,499
Panee koiria?
1265
01:25:32,541 --> 01:25:34,877
Joo. Samoin englantilaiset.
1266
01:25:34,919 --> 01:25:38,297
Pitää pysäyttää ne, ennen kuin
syövät meidät ja panevat koiriamme.
1267
01:25:38,339 --> 01:25:39,632
Ihan hullua.
1268
01:25:39,673 --> 01:25:42,134
Ja nyt kun Hitler on poissa,
olemme omillamme.
1269
01:25:44,595 --> 01:25:45,638
Mitä?
1270
01:25:45,679 --> 01:25:46,685
Etkö ole kuullut?
1271
01:25:47,598 --> 01:25:48,604
Se on kuollut.
1272
01:25:49,350 --> 01:25:51,268
Se luovutti ja pamautti aivot pellolle.
1273
01:25:51,310 --> 01:25:52,316
Ei.
1274
01:25:52,937 --> 01:25:54,146
Se on mahdotonta.
1275
01:25:54,188 --> 01:25:55,439
Pamautti.
1276
01:25:55,481 --> 01:25:56,487
Aivonsa.
1277
01:25:57,191 --> 01:25:59,610
Selvisi, että hän salasi
paljon juttuja meiltä.
1278
01:25:59,652 --> 01:26:02,446
Teki tosi pahoja juttuja
kaikkien selän takana.
1279
01:26:02,488 --> 01:26:04,365
Emme ehkä valinneet oikeaa puolta.
1280
01:26:19,922 --> 01:26:21,382
No niin, tulehan tänne.
1281
01:26:21,423 --> 01:26:25,636
Näetkö tuon amerikkalaisen?
Mene halaamaan häntä. Juokse!
1282
01:26:26,136 --> 01:26:28,180
Yorki, hyviä uutisia.
1283
01:26:28,222 --> 01:26:30,599
Sinut ylennettiin juuri,
saat oman pistoolin.
1284
01:26:30,641 --> 01:26:33,102
Ammu jokainen,
joka näyttää erilaiselta kuin me.
1285
01:26:33,143 --> 01:26:34,311
Selvä.
- Selvä.
1286
01:26:35,688 --> 01:26:37,273
Jojo, missä on univormusi?
1287
01:26:38,399 --> 01:26:42,111
Tässä. Laita takki päälle,
etteivät ammu sinua.
1288
01:26:43,654 --> 01:26:45,823
Meidän pitää tappaa kaikki, mitä näemme.
1289
01:26:46,407 --> 01:26:47,413
Hitlerin puolesta.
1290
01:26:48,742 --> 01:26:50,327
Kuolkaa, paholaissaastat!
1291
01:26:50,911 --> 01:26:52,204
Kuolkaa!
1292
01:27:05,801 --> 01:27:06,807
Hajaantukaa!
1293
01:29:06,380 --> 01:29:07,386
He tulivat!
1294
01:29:09,300 --> 01:29:10,718
Amerikkalaiset!
1295
01:29:15,973 --> 01:29:17,057
Tulkaa!
1296
01:29:17,099 --> 01:29:19,226
Pysykää perässä.
- Takana ollaan, kapu.
1297
01:30:06,774 --> 01:30:09,485
Hei, pojat! Juhuu!
1298
01:30:16,742 --> 01:30:17,952
Siirtäkää vangit.
1299
01:30:18,577 --> 01:30:20,829
Pitäkää vangit jonossa.
1300
01:30:30,589 --> 01:30:31,882
Nopeasti nyt!
1301
01:30:33,801 --> 01:30:34,760
Hei!
1302
01:30:34,802 --> 01:30:35,808
Hei!
1303
01:30:38,931 --> 01:30:39,937
Mitä?
1304
01:30:40,683 --> 01:30:43,352
En ymmärrä.
1305
01:30:43,686 --> 01:30:44,895
Liikettä!
1306
01:30:47,731 --> 01:30:48,941
Ylös, kapinen koira.
1307
01:30:54,405 --> 01:30:55,411
Kapteeni K.
1308
01:30:55,906 --> 01:30:57,032
Hei, poitsu.
1309
01:30:57,866 --> 01:30:59,410
Katsos tätä hälinää.
1310
01:30:59,451 --> 01:31:00,703
Mitä täällä tapahtuu?
1311
01:31:00,744 --> 01:31:03,330
Hysteriaa, ystäväiseni.
Tulimme tien päähän.
1312
01:31:03,747 --> 01:31:05,708
Juhlat ohi.
- En ole heidänlaisensa.
1313
01:31:05,749 --> 01:31:08,502
Pelottaako? Älä pelkää.
1314
01:31:08,544 --> 01:31:10,921
Katso minua.
1315
01:31:13,257 --> 01:31:15,676
Olen pahoillani Rosiesta.
Hän oli hyvä ihminen.
1316
01:31:20,389 --> 01:31:21,682
Oikeasti hyvä ihminen.
1317
01:31:23,767 --> 01:31:24,977
Eikö niin?
1318
01:31:26,020 --> 01:31:28,147
Hei, ei hätää.
1319
01:31:32,818 --> 01:31:36,071
On pitänytkin kertoa,
että kirjasi on todella hieno.
1320
01:31:36,572 --> 01:31:38,282
Anteeksi, että nauroin sille.
1321
01:31:38,616 --> 01:31:39,658
Hyvin luovaa.
1322
01:31:40,367 --> 01:31:42,203
Katsotaanpa sinua nyt.
1323
01:31:42,953 --> 01:31:44,163
Näytät hyvältä.
1324
01:31:44,205 --> 01:31:45,247
Olet kunnon poika.
1325
01:31:47,041 --> 01:31:49,335
Mene kotiin nyt huolehtimaan siskostasi.
1326
01:31:49,793 --> 01:31:50,799
Sopiiko?
1327
01:31:52,087 --> 01:31:54,340
Häivy. Häivy, juutalainen.
1328
01:31:55,132 --> 01:31:57,384
Hei! Mitäs täällä?
- Häivy!
1329
01:31:57,426 --> 01:31:58,844
Tuo on juutalainen.
- Suu kiinni.
1330
01:31:58,886 --> 01:31:59,762
Tunnetko tämän natsin?
1331
01:31:59,803 --> 01:32:01,847
Hän auttoi...
- En tunne tätä likaista juutalaista.
1332
01:32:01,889 --> 01:32:02,932
Ei, ei...
1333
01:32:02,973 --> 01:32:04,058
Häivy, juutalainen.
- Hei.
1334
01:32:04,099 --> 01:32:05,434
Turpa tukkoon, natsi.
1335
01:32:07,061 --> 01:32:09,146
Ei, ei!
- Häivy. Mene kotiin!
1336
01:32:10,147 --> 01:32:12,691
Antakaa hänen olla!
- Mene kotiin!
1337
01:32:12,733 --> 01:32:14,068
Ei!
1338
01:32:15,236 --> 01:32:16,737
Päästä!
- Häivy täältä.
1339
01:32:17,321 --> 01:32:18,327
Mene kotiin!
1340
01:32:32,878 --> 01:32:33,884
Jojo?
1341
01:32:37,216 --> 01:32:38,259
Yorki!
1342
01:32:39,802 --> 01:32:41,095
Luojan kiitos.
1343
01:32:41,136 --> 01:32:44,640
Luulin kuolleeksi.
- Ei, tuntuu siltä etten kuole.
1344
01:32:45,266 --> 01:32:47,101
Menen kotiin katsomaan äitiäni.
1345
01:32:47,851 --> 01:32:49,103
Tarvitsen halittelua.
1346
01:32:49,562 --> 01:32:51,021
Missään ei ole järkeä enää.
1347
01:32:51,063 --> 01:32:54,149
Aivan. Ei todellakaan ole
hyvä hetki olla natsi.
1348
01:32:55,109 --> 01:32:56,318
Hei.
1349
01:32:56,360 --> 01:32:59,154
Nyt kun sota on ohi,
ainakin tyttöystäväsi on vapaa.
1350
01:32:59,947 --> 01:33:00,953
Se voi lähteä nyt.
1351
01:33:02,950 --> 01:33:03,956
Onko jokin vialla?
1352
01:33:05,327 --> 01:33:06,829
Minun täytyy mennä.
1353
01:33:06,871 --> 01:33:08,163
Selvä.
- Anteeksi.
1354
01:33:08,539 --> 01:33:09,545
Nähdään!
1355
01:34:01,217 --> 01:34:02,927
Hei, tulin kotiin.
1356
01:34:02,968 --> 01:34:04,303
Mitä siellä tapahtuu?
1357
01:34:07,681 --> 01:34:08,933
Missä?
1358
01:34:08,974 --> 01:34:11,018
Ulkona, pölkkypää.
1359
01:34:12,603 --> 01:34:13,896
Mitä siellä tapahtuu?
1360
01:34:16,190 --> 01:34:17,650
Onko turvallista tulla ulos?
1361
01:34:20,986 --> 01:34:22,279
Jojo, onko se turvallista?
1362
01:34:24,198 --> 01:34:25,204
Voinko lähteä?
1363
01:34:27,618 --> 01:34:28,624
Et.
1364
01:34:33,040 --> 01:34:34,708
Et voi lähteä.
1365
01:34:35,459 --> 01:34:36,877
Miksen?
1366
01:34:36,919 --> 01:34:38,712
Sinun täytyy pysyä täällä...
1367
01:34:39,088 --> 01:34:40,130
Kuka voitti?
1368
01:34:40,172 --> 01:34:41,423
...minun kanssa.
1369
01:34:42,341 --> 01:34:44,218
Jojo, kuka voitti sodan?
1370
01:34:48,639 --> 01:34:49,645
Me.
1371
01:34:53,811 --> 01:34:54,979
Saksa voitti sodan.
1372
01:35:08,742 --> 01:35:10,619
Olen pahoillani.
1373
01:36:30,282 --> 01:36:31,288
"Rakas Elsa.
1374
01:36:33,035 --> 01:36:35,120
Tiedän, että sinulla on vaikeaa nyt -
1375
01:36:36,163 --> 01:36:37,957
ja tiedän, että haluaisit luovuttaa.
1376
01:36:39,500 --> 01:36:40,793
Mutta sinun täytyy jatkaa.
1377
01:36:41,877 --> 01:36:45,714
Minä ja hyvä ystäväni Jojo
laadimme pakosuunnitelman sinulle.
1378
01:36:47,299 --> 01:36:48,676
Kuuntele siis häntä.
1379
01:36:50,010 --> 01:36:51,887
Hän auttaa sinua pääsemään pois.
1380
01:36:52,221 --> 01:36:54,431
Sitten voit tulla kanssani
asumaan Pariisiin.
1381
01:36:56,475 --> 01:36:58,352
Äläkä huoli Jojosta.
1382
01:37:02,398 --> 01:37:03,404
Hän selviää.
1383
01:37:06,277 --> 01:37:07,361
Nähdään Pariisissa.
1384
01:37:08,279 --> 01:37:09,285
Nathan."
1385
01:37:18,581 --> 01:37:20,499
Hän on kuollut.
- Anteeksi?
1386
01:37:21,208 --> 01:37:22,214
Nathan.
1387
01:37:22,835 --> 01:37:24,253
Hän kuoli viime vuonna.
1388
01:37:25,379 --> 01:37:26,463
Tuberkuloosiin.
1389
01:37:29,758 --> 01:37:30,801
No...
1390
01:37:32,344 --> 01:37:34,179
onpa outoa. Kuka kirjoitti nämä?
1391
01:37:37,099 --> 01:37:38,434
Kiitos, Jojo.
1392
01:37:42,229 --> 01:37:43,856
Olet ollut niin hyvä minulle.
1393
01:37:46,233 --> 01:37:50,571
No, juttu on niin, että rakastan sinua.
1394
01:37:51,989 --> 01:37:55,451
Pidät minua pikkuveljenä,
mikä sopii kyllä, -
1395
01:37:55,492 --> 01:37:58,287
ja olet liian vanhakin.
1396
01:37:58,871 --> 01:37:59,997
Mutta...
1397
01:38:01,040 --> 01:38:03,083
Onpa täällä kuuma.
1398
01:38:05,294 --> 01:38:06,420
Minäkin rakastan sinua.
1399
01:38:06,962 --> 01:38:09,215
Pikkuveljenä.
- Pikkuveljenä.
1400
01:38:09,715 --> 01:38:13,594
Minä ja vale-Nathan keksimme,
miten voit paeta.
1401
01:38:16,555 --> 01:38:18,557
Ehkä voit luottaa pikkuveljeen?
1402
01:38:20,226 --> 01:38:21,232
Ehkä.
1403
01:38:23,270 --> 01:38:24,276
Hyvä on sitten.
1404
01:38:24,897 --> 01:38:26,190
Kerää tavarasi.
1405
01:38:26,899 --> 01:38:27,905
Me lähdemme.
1406
01:38:34,990 --> 01:38:36,075
Jojo Betzler.
1407
01:38:37,409 --> 01:38:38,953
Kymmenen ja puoli vuotta vanha.
1408
01:38:40,371 --> 01:38:41,377
Tänään.
1409
01:38:42,873 --> 01:38:44,041
Joten tee, mitä pystyt.
1410
01:38:46,377 --> 01:38:48,921
Minne helvettiin sinä luulet meneväsi?
1411
01:38:49,505 --> 01:38:50,965
Ulos.
- Ulos?
1412
01:38:51,006 --> 01:38:52,132
Ei vetele.
1413
01:38:52,466 --> 01:38:56,011
Me jäämme tänne,
ja kerrot tarkkaan, mitä on tekeillä -
1414
01:38:56,053 --> 01:38:57,972
sinun ja sen vinttiotuksen kanssa.
1415
01:38:58,013 --> 01:38:59,723
Se "otus" on tyttö.
1416
01:38:59,765 --> 01:39:01,809
Olet rakastunut häneen.
- Niin.
1417
01:39:01,850 --> 01:39:03,811
Myönnä se.
- Sanoin juuri "niin".
1418
01:39:03,852 --> 01:39:04,858
Tiesin sen!
1419
01:39:06,397 --> 01:39:07,731
Se ei tule onnistumaan.
1420
01:39:09,066 --> 01:39:11,652
Hän on liian vanha sinulle.
Ja sinä olet ruma.
1421
01:39:12,278 --> 01:39:14,780
Hän jättää sinut. Tiedäthän sen?
1422
01:39:14,822 --> 01:39:17,491
Sinä teet näin, pikku paska.
1423
01:39:18,075 --> 01:39:20,119
Laitat tämän hihaan.
1424
01:39:20,160 --> 01:39:23,581
Unohdat sen ällöttävän
juutalaislehmän vintillä.
1425
01:39:23,622 --> 01:39:26,166
Ja palaat luokseni, minne kuulut.
1426
01:39:26,876 --> 01:39:28,002
Onko selvä?
1427
01:39:28,335 --> 01:39:29,341
Laita se hihaan.
1428
01:39:29,962 --> 01:39:32,673
Ja sitten leikimme,
ettei mitään tätä tapahtunut.
1429
01:39:32,715 --> 01:39:33,721
Onko selvä?
1430
01:39:40,264 --> 01:39:42,016
Etkö heilaa minua?
1431
01:39:42,600 --> 01:39:44,351
Entisaikojen takia?
1432
01:39:44,393 --> 01:39:46,562
Heilaa minua, pikkumies.
- En.
1433
01:39:46,604 --> 01:39:47,897
Heilaa minua.
- En.
1434
01:39:47,938 --> 01:39:50,107
Anna pikkuinen heil. Ihan pikkuinen heil.
1435
01:39:50,149 --> 01:39:51,317
Painu helvettiin, Hitler.
1436
01:40:01,160 --> 01:40:02,166
Mennään.
1437
01:40:05,331 --> 01:40:06,337
Odotas.
1438
01:40:21,722 --> 01:40:22,728
Valmiina?
1439
01:40:23,390 --> 01:40:24,396
Joo.
1440
01:40:29,271 --> 01:40:30,648
Onko ulkona vaarallista?
1441
01:40:34,485 --> 01:40:35,491
Erittäin.
1442
01:41:36,255 --> 01:41:37,261
Me selvisimme.
1443
01:41:42,636 --> 01:41:44,054
Varmaan ansaitsin tuon.
1444
01:41:57,359 --> 01:41:58,402
Mitä tehdään nyt?
1445
01:43:01,423 --> 01:43:03,384
Anna kaiken tapahtua sinulle
1446
01:43:03,425 --> 01:43:05,553
Kauneuden ja kauhun
1447
01:43:05,594 --> 01:43:07,930
Jatka vain
1448
01:43:07,972 --> 01:43:09,807
Mikään tunne ei ole lopullinen
1449
01:43:09,848 --> 01:43:14,019
Rainer Maria Rilke
1450
01:48:20,242 --> 01:48:22,244
Käännös: Timo Porri