1 00:00:43,761 --> 00:00:48,098 Jojo Betzler. Ti år gammel. 2 00:00:48,140 --> 00:00:51,894 I dag bliver du medlem af Jungvolk. 3 00:00:51,935 --> 00:00:55,648 Det bliver en helt særlig træningsweekend. 4 00:00:57,733 --> 00:01:03,364 Det bliver vældig intenst, men i dag bliver du en mand. 5 00:01:05,074 --> 00:01:09,286 Jeg lover, at al min energi og styrke - 6 00:01:09,328 --> 00:01:13,207 - går til vort lands frelser, Adolf Hitler. 7 00:01:14,249 --> 00:01:18,629 Jeg er villig og rede til at ofre mit liv for ham. 8 00:01:19,296 --> 00:01:22,591 Det sværger jeg ved Gud. - Ja, nemlig. 9 00:01:22,633 --> 00:01:26,387 Nå, Jojo Betzler, hvad er dit sind? - Et slangesind! 10 00:01:26,428 --> 00:01:29,723 Og, Jojo Betzler, hvad er din krop? - En ulvekrop. 11 00:01:29,765 --> 00:01:32,393 Hvad er dit mod? - En panters mod. 12 00:01:32,434 --> 00:01:36,522 Og, Jojo Betzler, hvad er din sjæl? - En tysk sjæl. 13 00:01:36,563 --> 00:01:39,441 Ja, mand. Du er klar. 14 00:01:39,483 --> 00:01:41,986 Adolf. 15 00:01:42,027 --> 00:01:47,282 Jeg tror ikke, jeg kan det her. - Was? Selvfølgelig kan du det. 16 00:01:47,324 --> 00:01:53,664 Du er da lidt splejset og upopulær, og du kan stadig ikke binde dine sko, - 17 00:01:53,706 --> 00:01:58,585 - men du er stadig den allerstebedste lille, loyale nazist, jeg har mødt. 18 00:01:58,627 --> 00:02:01,130 Og så ser du godt ud. 19 00:02:01,171 --> 00:02:04,258 Gå du bare ud og mor dig rigtig godt, okay? 20 00:02:04,299 --> 00:02:07,553 Okay. - Sådan skal det lyde. Okay. 21 00:02:07,594 --> 00:02:09,513 Stik mig et Heil, mand. - Heil Hitler. 22 00:02:09,555 --> 00:02:13,934 Du kan godt give mig et bedre Heil. - Heil Hitler. 23 00:02:13,976 --> 00:02:16,979 Bare spyt ud. - Heil Hitler. 24 00:02:17,021 --> 00:02:19,815 Du tænker for meget. Heil Hitler. - Heil Hitterler. 25 00:02:19,857 --> 00:02:22,192 Hvem er Hitterler? Kan du overhovedet tysk? 26 00:02:22,234 --> 00:02:23,986 Heil Hitler. - Det er ikke et Heil. 27 00:02:24,028 --> 00:02:28,615 Sådan her. Heil! - Heil Hitler. 28 00:02:28,657 --> 00:02:33,037 Uh, der var den! Hav en god dag. Heil Hitler. 29 00:02:33,078 --> 00:02:35,622 Du bliver en stjerne. Heil Hitler. 30 00:02:35,664 --> 00:02:39,460 Heil Hitler! Heil Hitler! Heil Hitler! 31 00:02:41,503 --> 00:02:44,423 Heil Hitler! 32 00:02:51,889 --> 00:02:55,267 Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. 33 00:03:15,704 --> 00:03:21,794 Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. Heil Hitler. 34 00:03:32,388 --> 00:03:35,015 Heil Hitler, Yorki. - Heil Hitler, Jojo. 35 00:03:35,057 --> 00:03:38,018 Klar til en god weekend? - Ja! 36 00:03:38,060 --> 00:03:39,853 Kom så! 37 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 Released on www.Danishbits.org 38 00:04:34,283 --> 00:04:37,202 Heil Hitler, gutter. - Heil Hitler! 39 00:04:37,244 --> 00:04:41,206 Jungvolk, velkommen til træningsweekend i Hitlerjugend. 40 00:04:41,248 --> 00:04:44,626 Her bliver I til mænd og kvinder. 41 00:04:44,668 --> 00:04:47,546 Jeg er kaptajn Klenzendorf. 42 00:04:47,588 --> 00:04:50,758 I kan kalde mig kaptajn K. - Kaptajn K. 43 00:04:53,052 --> 00:04:56,096 Ja. Det her er underofficer Finkel. 44 00:04:56,138 --> 00:04:59,183 Og dette er Fräulein Rahm. - Heil Hitler, alle sammen. 45 00:04:59,224 --> 00:05:04,063 Nå, hvem er jeg, og hvorfor taler jeg til en flok pattebørn - 46 00:05:04,104 --> 00:05:08,442 - i stedet for at føre mine mænd i krig og mod en glorværdig død? 47 00:05:08,484 --> 00:05:11,862 Det har jeg spurgt mig selv om siden Operation Spinatjok, - 48 00:05:11,904 --> 00:05:16,742 - hvor jeg mistede et aldeles udmærket øje i et ellers ufarligt angreb. 49 00:05:16,784 --> 00:05:21,914 Og mine foresatte mener, at man skal have to øjne for at deltage i krigen. 50 00:05:21,955 --> 00:05:24,708 Kan folk med to øjne gøre det her? 51 00:05:32,758 --> 00:05:34,343 Kors. 52 00:05:34,385 --> 00:05:38,222 I de næste to dage får I skravl lov at opleve ting, - 53 00:05:38,263 --> 00:05:41,684 - som den mægtige tyske hær gennemlever hver dag. 54 00:05:41,725 --> 00:05:44,144 Og selv om landet er på hælene, - 55 00:05:44,186 --> 00:05:48,607 - og vi ikke har meget håb om at vinde krigen, så går det åbenbart fint. 56 00:05:52,820 --> 00:05:57,074 Nå. I har alle sammen fået jeres dolke fra Deutsches Jungvolk. 57 00:05:57,116 --> 00:06:02,246 Det er helt særlige, meget dyre våben. Gå aldrig uden dem. 58 00:06:02,287 --> 00:06:06,625 Og I må ikke dolke hinanden! - Ingen dolker hinanden! 59 00:06:06,667 --> 00:06:11,088 Ingen dolker hinanden. Nu er I på vej til at blive til mænd. 60 00:06:11,130 --> 00:06:14,633 I dag skal I drenge marchere, lave bajonetøvelser, - 61 00:06:14,675 --> 00:06:18,178 - kaste granater, grave skyttegrave, læse kort og øve gasforsvar, - 62 00:06:18,220 --> 00:06:22,516 - camouflage og bagholdsangreb. Og træne skydning og sprængning. 63 00:06:24,059 --> 00:06:27,313 Og pigerne skal træne kvindepligter - 64 00:06:27,354 --> 00:06:32,901 - som sårpleje, sengeredning, og hvordan man bliver gravid. 65 00:06:33,819 --> 00:06:39,867 Jeg har fået 18 børn for Tyskland. Det er et godt år for piger. 66 00:06:39,908 --> 00:06:44,288 Nå. Lad os komme i gang. - Kom så! 67 00:06:48,625 --> 00:06:50,252 Gud se i nåde til mig. 68 00:06:53,005 --> 00:06:55,341 Kom så! Kom så! 69 00:07:00,512 --> 00:07:03,182 Tre, to, en, hagekors! 70 00:07:04,475 --> 00:07:08,312 Kom nu! Træk! Kom nu! 71 00:07:24,536 --> 00:07:26,622 Gør det af med ham. - Nej! 72 00:07:33,212 --> 00:07:35,422 Hugtænder. - Hugtænder, ja. 73 00:07:35,464 --> 00:07:37,841 Slangetunge. - Slangetunge, ja. 74 00:07:37,883 --> 00:07:40,260 Skæl. - Ja. Skæl. 75 00:07:40,302 --> 00:07:43,847 Fordi engang parrede en jødemand sig med en fisk. 76 00:07:44,932 --> 00:07:51,063 Arierne er langt mere civiliserede og udviklede end alle andre. 77 00:07:51,105 --> 00:07:55,150 Pak jeres ting sammen, unger. Nu skal vi brænde bøger. 78 00:08:34,772 --> 00:08:38,694 Jøder lyder uhyggelige. - Det synes jeg ikke. 79 00:08:38,736 --> 00:08:42,531 Hvis jeg mødte en jøde, ville jeg bare dræbe den sådan her. 80 00:08:42,573 --> 00:08:45,909 Sådan ... her. 81 00:08:45,951 --> 00:08:49,371 Men hvordan ved du, om du har set en? Måske ligner de os. 82 00:08:49,413 --> 00:08:53,208 Jeg ville mærke efter hornene. Og så lugter de af rosenkål. 83 00:08:53,250 --> 00:08:56,420 Nå ja. Jeg havde glemt det med rosenkålene. 84 00:08:56,462 --> 00:08:59,798 Tænk at fange en og give den til Hitler. 85 00:08:59,840 --> 00:09:03,052 Så bliver man nok medlem af hans personlige garde. 86 00:09:03,093 --> 00:09:08,766 Så ville han blive min bedste ven. - Jeg troede, jeg var din bedste ven. 87 00:09:08,807 --> 00:09:14,313 Yorki, du er min næstbedste ven. Førstepladsen er reserveret til Føreren. 88 00:09:14,355 --> 00:09:18,150 Så medmindre du er Hitler i en lille, tyk drengs krop, - 89 00:09:18,192 --> 00:09:21,028 - ville jeg være tilfreds med andenpladsen. 90 00:09:21,070 --> 00:09:25,324 Jeg er vist bare en tyk dreng. - Så er det afgjort. 91 00:09:31,664 --> 00:09:36,210 Når I står foran fjenden, og I skal tage hans liv, - 92 00:09:36,251 --> 00:09:40,547 - hvem af jer har så modet til at gøre det? 93 00:09:40,589 --> 00:09:47,346 Godt. Der er ikke plads til svage folk i Hitlers hær. 94 00:09:47,388 --> 00:09:52,726 Vi vil have hærdede krigere. Folk, der er rede til at dræbe. 95 00:09:53,978 --> 00:09:57,147 Kan I det? - Ja. 96 00:09:59,358 --> 00:10:00,985 Johannes. 97 00:10:02,736 --> 00:10:05,990 Er du i stand til at dræbe? 98 00:10:06,031 --> 00:10:08,826 Selvfølgelig. Jeg elsker at dræbe. 99 00:10:10,077 --> 00:10:12,830 Godt. Kom her. 100 00:10:15,374 --> 00:10:18,585 Vær nu ikke bange. Kom. 101 00:10:18,627 --> 00:10:20,546 Godt. 102 00:10:28,220 --> 00:10:30,306 Dræb den. 103 00:10:33,183 --> 00:10:37,396 Vrid halsen om på den. Dræb kaninen. 104 00:10:37,438 --> 00:10:43,444 Eller er du måske bange? - Nej, jeg er ej. Det er bare ... 105 00:10:43,485 --> 00:10:45,070 Nu. 106 00:10:47,156 --> 00:10:51,618 Læg begge hænder om halsen på den, og så vrider du hårdt til. 107 00:10:51,660 --> 00:10:55,956 Måske skriger den, men så gør vi resten med støvlen. 108 00:10:58,751 --> 00:11:01,170 Dræb. Dræb. 109 00:11:02,129 --> 00:11:04,757 Dræb. Dræb. 110 00:11:04,798 --> 00:11:09,845 Dræb. Dræb. Dræb. Dræb. Dræb. 111 00:11:09,887 --> 00:11:12,931 Dræb. Dræb. Dræb. 112 00:11:12,973 --> 00:11:16,935 Dræb. Dræb. Dræb. Dræb. 113 00:11:16,977 --> 00:11:20,397 Dræb. Dræb. Dræb. Dræb. Dræb. 114 00:11:20,439 --> 00:11:22,608 Dræb. Dræb. - Væk. Kom nu. Væk! 115 00:11:28,530 --> 00:11:30,491 Godt kast. 116 00:11:32,534 --> 00:11:36,163 Du er en kujon. Ligesom din far. 117 00:11:36,205 --> 00:11:39,541 Han er ikke kujon. Han er i krig i Italien. 118 00:11:39,583 --> 00:11:44,088 Nå? Ingen har hørt fra ham i to år. Han er en desertørkujon. 119 00:11:44,129 --> 00:11:48,008 Han er en bangebuks ligesom dig. 120 00:11:48,050 --> 00:11:52,096 Du er bange som en lille kanin. 121 00:11:54,390 --> 00:11:58,811 En bange, lille kanin. Måske skulle vi også vride halsen om på dig. 122 00:11:58,852 --> 00:12:00,980 Kaninen Jojo. 123 00:12:06,568 --> 00:12:10,239 Jojo Kanin. - Jojo Kanin. 124 00:12:10,280 --> 00:12:14,159 Jojo Kanin. Jojo Kanin. 125 00:12:20,207 --> 00:12:24,294 Stakkels Jojo. Hvad er der i vejen, lille ven? 126 00:12:24,336 --> 00:12:27,548 Hej, Adolf. - Vil du fortælle mig om kaninen? 127 00:12:27,589 --> 00:12:32,678 Hvad var det for noget? - De ville have mig til at dræbe den. 128 00:12:32,720 --> 00:12:36,807 Undskyld, jeg ikke kunne gøre det. - Glem det. Jeg er ligeglad. 129 00:12:36,849 --> 00:12:40,311 Nu kalder de mig en bange kanin. - Lad dem bare snakke. 130 00:12:40,352 --> 00:12:44,606 Folk sagde virkelig grimme ting om mig. "Han er sindssyg." 131 00:12:44,648 --> 00:12:49,403 "Se lige den psykopat. Han bliver vores død." 132 00:12:49,445 --> 00:12:53,657 Nu skal du høre en hemmelighed. Kaninen er ikke bange. 133 00:12:53,699 --> 00:12:58,162 Den ydmyge, lille kaninus møder farer hver eneste dag, - 134 00:12:58,203 --> 00:13:01,623 - når den søger gulerødder for familie og fædreland. 135 00:13:01,665 --> 00:13:05,294 Mit rige bliver fyldt med alle slags dyr. 136 00:13:05,336 --> 00:13:08,756 Løver, giraffer, zebraer. 137 00:13:08,797 --> 00:13:13,135 Flodheste, blæksprutter. Flodsprutter. 138 00:13:13,177 --> 00:13:15,804 Sågar den mægtige kanin. 139 00:13:15,846 --> 00:13:18,766 Cigaret? - Nej tak. Jeg ryger ikke. 140 00:13:18,807 --> 00:13:23,103 Nu får du et rigtig godt råd. Vær kaninen. 141 00:13:23,145 --> 00:13:29,693 Den ydmyge kanin narrer sine fjender. Han er modig, listig og stærk. 142 00:13:29,735 --> 00:13:32,821 Vær kaninen. 143 00:13:32,863 --> 00:13:34,615 Jojo! 144 00:13:35,449 --> 00:13:37,409 Er alt i orden, Jojo? 145 00:13:38,744 --> 00:13:42,289 Hvem talte du med? - Ikke nogen. 146 00:13:42,331 --> 00:13:46,418 Jeg troede, at du græd. - Er du måske ekspert i tårer? 147 00:13:46,460 --> 00:13:49,630 Nej. - Så er det afgjort. 148 00:13:49,672 --> 00:13:54,093 Nu skal Jojo vise de små insekter, - 149 00:13:54,134 --> 00:13:58,055 - hvem der virkelig er en kujonkanin. 150 00:13:58,097 --> 00:14:01,684 Undskyld, hvad mener du? - Glem det. 151 00:14:01,725 --> 00:14:06,271 Jojo, hvad skal du? - Være kaninen! 152 00:14:06,313 --> 00:14:09,400 Jojo Kanin. Jojo Kanin. Søger efter gulerødder. 153 00:14:09,441 --> 00:14:13,320 Hvor fantastisk! Vi er som to menneskeantiloper. 154 00:14:20,619 --> 00:14:26,917 Nå, knægte. Hver af jer får lov at kaste og affyre en granat. 155 00:14:28,127 --> 00:14:31,130 Jeg overvåger jer personligt - 156 00:14:31,171 --> 00:14:34,383 - for at sikre mig, at I ikke bortsprænger jeres øjne. 157 00:14:34,425 --> 00:14:37,678 Hvem vil til først? - Klaus! 158 00:15:18,344 --> 00:15:21,263 Pis. - Pis! 159 00:15:24,266 --> 00:15:26,226 Det der må I ikke gøre. 160 00:15:27,561 --> 00:15:29,647 Jojo. Jojo. 161 00:15:30,606 --> 00:15:34,610 Finkel! Finkel! - Jojo, Jojo. 162 00:15:37,321 --> 00:15:41,200 OMGott. Han ligner et Picassomaleri. 163 00:15:49,667 --> 00:15:52,211 Hans mor slår mig ihjel. 164 00:16:05,182 --> 00:16:06,850 Min kære unge. 165 00:16:45,806 --> 00:16:47,433 Hej. 166 00:16:56,358 --> 00:16:59,194 Min kære, lille unge. 167 00:16:59,236 --> 00:17:02,698 Hvad er du så glad for? Din søn er grim som et uhyre. 168 00:17:02,740 --> 00:17:05,408 Du er ikke et uhyre. 169 00:17:05,451 --> 00:17:08,870 Og dine ar vil læges, og snart kan du bevæge benet næsten fuldt ud. 170 00:17:08,912 --> 00:17:12,206 Jeg kommer aldrig med i Hitlers garde. - Du er god nok, som du er. 171 00:17:12,249 --> 00:17:14,251 Godt, du er hjemme. 172 00:17:14,292 --> 00:17:19,255 Morløven bekymrer sig for sin unge, især når farløven ikke er hjemme. 173 00:17:19,298 --> 00:17:21,759 Eller Inge Løve. 174 00:17:24,470 --> 00:17:27,348 Eller Inge Løve. 175 00:17:27,389 --> 00:17:31,477 Man tager fat i kaninens hale, vikler den rundt om dens øre, - 176 00:17:31,518 --> 00:17:35,898 - binder det sammen og putter ham tilbage i hullet. 177 00:17:35,939 --> 00:17:40,944 Nu skal du vist af sted. Du kommer dig bedre, hvis du kommer lidt ud. 178 00:17:40,986 --> 00:17:45,240 Jeg vil ikke udenfor. - Hvad? Selvfølgelig vil du det. 179 00:17:45,282 --> 00:17:48,577 Jeg ser dum ud. Folk vil stirre på mig. 180 00:17:48,619 --> 00:17:52,581 Nyd opmærksomheden. Ikke alle er heldige at se dumme ud. 181 00:17:52,623 --> 00:17:55,793 Jeg er forbandet med min utrolige skønhed. 182 00:17:55,834 --> 00:18:00,964 Nu finder du modet til at gå ud ad døren og på eventyr. 183 00:18:01,006 --> 00:18:03,092 Okay? - Okay. 184 00:18:05,010 --> 00:18:10,057 Feltmarskal Jojo, du er vores vigtigste mand. Gør klar til at gå ud. 185 00:18:10,099 --> 00:18:12,518 Er det farligt? - Ekstremt farligt. 186 00:18:14,561 --> 00:18:17,648 Heil Hitler. - Kors. 187 00:18:17,690 --> 00:18:22,486 Du ser godt ud, knægt. Frau Betzler, skøn som altid. 188 00:18:24,738 --> 00:18:29,368 Det er Deres skyld, min søn ikke kan gå ordentligt og har et smadret fjæs. 189 00:18:29,410 --> 00:18:32,621 Han stjal min håndgranat. - Ja ja. 190 00:18:32,663 --> 00:18:36,417 Så De tager Dem af ham, mens jeg er på arbejde? 191 00:18:36,458 --> 00:18:41,547 Sørg for, at han har noget at lave. - Jeg er med. Ja, jeg er helt med. 192 00:18:41,588 --> 00:18:44,008 Godt. 193 00:18:44,049 --> 00:18:47,553 Det her er Johannes Betzler. Ham, jeg fortalte jer om. 194 00:18:47,594 --> 00:18:50,639 Ham, der stjal en håndgranat og sprængte sig selv. 195 00:18:50,681 --> 00:18:56,979 Grunden til, at jeg blev degraderet. Og nu arbejder jeg her med de skønne unger. 196 00:18:57,021 --> 00:19:00,816 Jojo, vi finder nok noget, du kan lave. 197 00:19:00,858 --> 00:19:02,401 Åh! - Ideer? 198 00:19:02,443 --> 00:19:04,695 Ja. Ja. Ja. 199 00:19:04,737 --> 00:19:08,657 Vi har brug for en til at gå tur med klonerne. 200 00:19:10,409 --> 00:19:15,080 Og han kunne måske dele det nye propagandamateriale ud. 201 00:19:15,122 --> 00:19:18,500 Og dele disse indkaldelser til hæren ud. 202 00:19:18,542 --> 00:19:22,463 Jeg kan vel ikke blive indkaldt? Vel? 203 00:19:22,504 --> 00:19:27,760 Vidunderlig ide. De har min tilladelse til at sende min tiårige i krig. 204 00:19:27,801 --> 00:19:30,846 Giv knægten et våben. - Jeg vil gerne til fronten. 205 00:19:30,888 --> 00:19:34,099 Stil dig op i køen. - Her er indkaldelserne. 206 00:19:34,141 --> 00:19:38,020 Og her er der en pistol. Den er ... For pistolen? 207 00:19:38,062 --> 00:19:39,730 Nej. 208 00:20:14,598 --> 00:20:16,225 Ad. 209 00:20:17,851 --> 00:20:19,561 Se. 210 00:20:22,940 --> 00:20:26,402 BEFRI TYSKLAND BEKÆMP PARTIET 211 00:20:26,443 --> 00:20:29,238 Hvad har de gjort? 212 00:20:30,072 --> 00:20:32,574 Hvad de kunne. 213 00:20:32,616 --> 00:20:34,284 Kom. 214 00:20:49,758 --> 00:20:51,969 Jojo Kanin! 215 00:20:52,011 --> 00:20:55,264 Se lige dit ansigt! 216 00:20:55,306 --> 00:20:58,642 Jeg er soldat! Jeg skal i krig! 217 00:20:58,684 --> 00:21:01,895 Og du er postbud! 218 00:21:01,937 --> 00:21:05,649 Jojo Kanin, Jojo Kanin! 219 00:21:05,691 --> 00:21:07,651 Mor? 220 00:21:08,819 --> 00:21:11,822 Feltmarskal Jojo er hjemme. 221 00:21:13,449 --> 00:21:15,367 Mor? 222 00:21:19,997 --> 00:21:23,292 Mor, jeg er hjemme. 223 00:21:25,669 --> 00:21:27,588 Mor? 224 00:21:44,605 --> 00:21:46,273 Mor? 225 00:23:56,820 --> 00:23:58,697 Hej. 226 00:24:37,987 --> 00:24:41,240 Hvad vil du? Er du et genfærd? 227 00:24:42,199 --> 00:24:45,119 Ja da. Et genfærd. 228 00:24:52,292 --> 00:24:55,004 Tving mig ikke til at løbe. 229 00:24:55,045 --> 00:24:59,091 Jeg er alt for sulten, og du ved jo, at vi elsker smagen af blod. 230 00:25:05,180 --> 00:25:10,477 Har du mistet noget? Jeg er ikke et genfærd, Johannes. Jeg er noget værre. 231 00:25:10,519 --> 00:25:15,566 Men det ved du vist allerede. Du ved jo godt, hvad jeg er. 232 00:25:15,607 --> 00:25:18,235 Nej. - Jo. Sig det. 233 00:25:19,695 --> 00:25:22,114 Sig det! - En jøde. 234 00:25:23,490 --> 00:25:28,078 Og ikke en af de søde. - Du må ikke være her. 235 00:25:28,120 --> 00:25:31,540 Din mor inviterede mig, så jeg er vel hendes gæst. 236 00:25:31,582 --> 00:25:35,878 Det er forbudt. - Hvad vil du gøre, søde Hitlerchen? 237 00:25:39,298 --> 00:25:41,967 Selvfølgelig. 238 00:25:42,009 --> 00:25:45,137 Jamen så gør det. Sig det til dem. 239 00:25:45,179 --> 00:25:48,140 Men ved du, hvad der så sker? 240 00:25:48,182 --> 00:25:52,519 Jeg siger, at du hjalp mig. Og at din mor hjalp mig. 241 00:25:52,561 --> 00:25:54,647 Og så er vi alle kaputt. 242 00:25:54,688 --> 00:25:59,610 Og hvis du fortæller hende, at du ved, jeg er her, - 243 00:26:00,986 --> 00:26:05,532 - så gør jeg verden en tjeneste og kapper dit nazihoved af. 244 00:26:06,533 --> 00:26:09,078 Er du med? - Ja. 245 00:26:18,337 --> 00:26:22,257 Jeg tror, jeg beholder den her. Den er fin. 246 00:26:29,014 --> 00:26:32,434 Det var vildt. - Hvad skal jeg gøre? 247 00:26:32,476 --> 00:26:35,980 Det ved jeg helt ærligt ikke. Måske er der flere af dem. 248 00:26:36,021 --> 00:26:39,608 I hundredvis, inde i væggene. 249 00:26:40,359 --> 00:26:43,737 Hvordan fik hun overtaget? - Hun må have kræfter. 250 00:26:43,779 --> 00:26:46,407 Tankekontrol. - Typisk. 251 00:26:46,448 --> 00:26:48,742 Så du, hvor hurtig hun var? - Ja. 252 00:26:48,784 --> 00:26:52,955 En lille, kvindelig, jødisk Jesse Owens. Og nu har hun din fine kniv. 253 00:26:52,997 --> 00:26:54,081 Min kniv! 254 00:26:54,123 --> 00:26:58,919 En lille, kvindelig, jødisk Jesse Owens, Jack the Ripper. 255 00:26:58,961 --> 00:27:02,631 Du er i knibe, min ven. Hvad skal vi gøre? 256 00:27:02,673 --> 00:27:07,636 Jeg har det! Forhandle. - Brænde alt og klandre Churchill. 257 00:27:07,678 --> 00:27:10,180 Eller forhandle. 258 00:27:25,487 --> 00:27:29,450 Undskyld? Lille pige? 259 00:27:32,369 --> 00:27:35,622 Jødepige i væggen? 260 00:27:35,664 --> 00:27:38,208 Juhuu? Jøde? 261 00:27:43,839 --> 00:27:49,261 Okay, nu siger jeg bare, hvad jeg har at sige. 262 00:27:49,303 --> 00:27:53,515 Jeg er ikke bange for dig, og jeg synes, du skal flytte. 263 00:27:53,557 --> 00:27:55,476 Okay? 264 00:27:55,517 --> 00:27:57,770 Ikke okay. 265 00:28:03,150 --> 00:28:06,737 Ud af mit værelse, for helvede. 266 00:28:06,779 --> 00:28:10,908 Hun er altså ret uhøflig. Det er bare min Meinung. 267 00:28:10,949 --> 00:28:13,661 Og nu har hun to knive. - Det ved jeg godt! 268 00:28:13,702 --> 00:28:16,455 Hvordan skal du så skære i ting? - Det ved jeg ikke! 269 00:28:16,497 --> 00:28:19,458 Og hun er stadig deroppe, den lille ... 270 00:28:19,500 --> 00:28:22,711 Jøde! - Jøde. Hvad gør vi med jøden? 271 00:28:22,753 --> 00:28:25,756 Find du på noget. - Er jeg måske ekspert? 272 00:28:25,798 --> 00:28:28,384 Ingen cigaretter! Jeg er ti år! 273 00:28:28,425 --> 00:28:32,805 Okay, undskyld. Jeg er stresset. Lad os tage fat om nældens fod. 274 00:28:32,846 --> 00:28:36,475 Du kan ikke sladre til mor, for så hakker jøden dit nazihoved af. 275 00:28:36,517 --> 00:28:39,603 Men hun behøver ikke ødelægge dit liv. 276 00:28:39,645 --> 00:28:44,441 Du kan faktisk bruge hende. - Hvordan det? 277 00:28:44,483 --> 00:28:48,696 Når nogen bruger tankekontrol på mig, så gør jeg det samme mod dem. 278 00:28:48,737 --> 00:28:52,950 Kan du huske, da den enarmede sørøver von Stauffenberg ville bombe mig? 279 00:28:52,992 --> 00:28:55,035 Ja, du overlevede. - Correctomundo. 280 00:28:55,077 --> 00:29:00,791 På grund af mine bombesikre ben, og fordi jeg narrede gamle von Stauffi. 281 00:29:00,833 --> 00:29:04,712 Jeg lod ham tro, jeg var død, men jeg havde det fint. 282 00:29:04,753 --> 00:29:09,383 Min falske død lokkede forræderne frem. Og hvad vil du så gøre? 283 00:29:09,425 --> 00:29:13,387 Lade, som om jeg er død? - Præcis. Vent. Nej. 284 00:29:13,429 --> 00:29:17,141 Nej. Jeg mener, giv hende falsk tryghed, så sænker hun paraderne. 285 00:29:17,182 --> 00:29:20,269 Så har du magten. - Omvendt psykologi. 286 00:29:20,311 --> 00:29:25,774 Gør det nu ikke svært. Brug blot mit bagvendte tanketrick. 287 00:29:25,816 --> 00:29:31,488 Jeg må af sted. Der er enhjørning til middag i aften. Koncentrér dig, Jojo. 288 00:29:31,530 --> 00:29:36,118 En jøde i væggen er bedre end to jøder, der flakser med deres flagermusvinger - 289 00:29:36,160 --> 00:29:39,330 - og æder uskyldige nazister. 290 00:29:39,371 --> 00:29:43,000 Og giv hende ikke flere knive. Tschüss. 291 00:30:07,941 --> 00:30:12,154 Søde løveunge, hvorfor er du stadig oppe? Har du fået mad? 292 00:30:12,196 --> 00:30:16,200 Undskyld, jeg kommer så sent. Jeg var ude at gå en tur og ... 293 00:30:16,241 --> 00:30:20,954 Hvad skal vi dog gøre med de snørebånd? En dag må du lære at binde dem. 294 00:30:20,996 --> 00:30:23,707 Jeg hørte hende. - Hvad? 295 00:30:23,749 --> 00:30:26,085 Hvem? 296 00:30:26,126 --> 00:30:28,295 Inge. 297 00:30:28,337 --> 00:30:32,383 Som genfærd. - Åh, hvor trist for dig. 298 00:30:34,176 --> 00:30:39,264 Du har mistet forstanden. Men værst er det, at jeg skal dele hus med en tosse. 299 00:30:41,308 --> 00:30:46,730 Jeg hørte lyde. Oppefra. - Genfærd? Næ, det er vel rotter. 300 00:30:46,772 --> 00:30:50,275 Ja, vi har rotter oppe på loftet. Beskidte kræ. 301 00:30:50,317 --> 00:30:54,113 Jeg har villet sige, at du skal holde dig væk derfra, til de er fanget. 302 00:30:54,154 --> 00:30:58,242 Du må ikke blive syg. - Okay, mor. 303 00:30:58,283 --> 00:31:03,580 Jeg holder øje med de beskidte rotter. - Hvor er alle vores knive? 304 00:31:18,387 --> 00:31:21,223 Går du også i seng? 305 00:31:21,265 --> 00:31:25,144 Ja. Snart. Jeg skal lige ordne nogle sager først. 306 00:31:25,185 --> 00:31:27,813 Hvilke ting? 307 00:31:27,855 --> 00:31:32,776 Mor-sager. Du må stole på mig, knægt. Det er mig, der er chefen. Ja? 308 00:31:33,485 --> 00:31:36,196 Det er du vel. - God dreng. 309 00:31:38,157 --> 00:31:41,160 Ja, men med ét øje. 310 00:31:41,201 --> 00:31:43,746 Tæt på. Men ikke helt. 311 00:31:49,251 --> 00:31:52,671 Flot. Nu kan du. Ja. 312 00:31:58,135 --> 00:32:02,306 Du skal være mere stille. Han hørte lyde heroppefra. 313 00:32:02,348 --> 00:32:06,852 Hvis jeg er nødt til at vælge mellem min søn og dig ... 314 00:32:09,980 --> 00:32:13,400 Jeg ved ikke, hvor jeg skulle sende dig hen. 315 00:32:13,442 --> 00:32:17,780 Han må ikke finde ud af noget, for så finder de ud af det. 316 00:32:17,821 --> 00:32:22,117 Du kan tale med ham. - Du kender ham ikke. Han er fanatiker. 317 00:32:22,159 --> 00:32:26,872 Det tog ham tre uger at slå sig til tåls med, at hans bedstefar ikke var blond. 318 00:32:26,914 --> 00:32:29,667 Jeg ved, han er derinde et sted. 319 00:32:29,708 --> 00:32:34,421 Den lille dreng, der elsker at lege, og som er bange for tordenvejr. 320 00:32:34,463 --> 00:32:37,883 Som tror, at jeg opfandt chokoladekagen. 321 00:32:39,259 --> 00:32:42,388 I sidste ende har man intet andet. 322 00:32:42,429 --> 00:32:48,102 Håb. Håb om, at ens tilbageværende barn ikke bare er endnu et genfærd. 323 00:32:48,143 --> 00:32:53,065 Måske er vi alle sammen genfærd nu uden at vide det. 324 00:32:53,107 --> 00:32:54,984 Måske. 325 00:32:56,151 --> 00:33:00,239 Du har levet flere liv end de fleste. 326 00:33:00,280 --> 00:33:02,700 Jeg har slet ikke levet. 327 00:33:04,284 --> 00:33:06,787 Du bliver udfordret. 328 00:33:06,829 --> 00:33:11,542 De siger, at du ikke må og kan leve. Hvis det bliver sandt, så har de vundet. 329 00:33:11,583 --> 00:33:16,880 Indtil videre har de vundet. - De vinder aldrig. Det er din magt. 330 00:33:16,922 --> 00:33:20,718 Så længe der er nogen i live et sted, så har de tabt. 331 00:33:20,759 --> 00:33:25,431 De fik dig ikke i går eller i dag. Sørg for, at i morgen også går sådan. 332 00:33:29,518 --> 00:33:32,479 I morgen skal også gå sådan. 333 00:34:01,634 --> 00:34:05,846 Kors! - Du skal strække ud. Gør det ondt? 334 00:34:05,888 --> 00:34:08,515 Ja! - Godt. Smerten er din ven. 335 00:34:08,557 --> 00:34:12,311 Snart vil dit ben kun være en smule deformt og meningsløst. 336 00:34:12,353 --> 00:34:17,441 Men ingen skole i endnu en måned. Dit ansigt kan skræmme de andre elever. 337 00:34:17,483 --> 00:34:21,028 Du er ret grim. Okay, hvis tur er det nu? 338 00:34:25,990 --> 00:34:29,035 Jojo. Skat, jeg er nødt til at gå. 339 00:34:31,412 --> 00:34:33,749 Vi ses derhjemme. 340 00:34:40,881 --> 00:34:45,177 Hej, kaptajn K. - Selveste Herr Håndgranat. 341 00:34:45,218 --> 00:34:49,097 Hvordan går det med benet? - Det er næsten lægt. 342 00:34:49,139 --> 00:34:53,267 Det gør kun 80 % ondt nu. Hvad laver I? 343 00:34:53,310 --> 00:34:57,022 Jeg er blevet tvunget til at lære HJ-drengene om vandkrigsførelse. 344 00:34:57,064 --> 00:35:00,526 Hvis nu de engang skal i krig i et svømmebassin. 345 00:35:03,487 --> 00:35:08,200 Må jeg spørge om noget med jøder? - Åh gud, hvorfor nu det? 346 00:35:10,744 --> 00:35:17,418 Hvad skal jeg gøre, hvis jeg ser en? - Sig det til os. Så går vi til Gestapo. 347 00:35:17,459 --> 00:35:22,256 Så går de til SS, og så tager de ud og dræber jøden. Og alle, der hjalp jøden. 348 00:35:22,297 --> 00:35:28,762 Og da det er paranoide tider, så nok også nogle andre mennesker. 349 00:35:28,804 --> 00:35:34,268 Selv hvis jøden har hypnotiseret nogen til at skjule jøden? 350 00:35:34,310 --> 00:35:37,187 Det tror jeg ikke kan ske. - Det kan det godt. 351 00:35:42,359 --> 00:35:44,653 Det skete for min onkel. 352 00:35:44,695 --> 00:35:49,283 En jøde hypnotiserede ham, og han blev til en hasardspillende drukkenbolt. 353 00:35:49,325 --> 00:35:54,621 Og han var sin kone utro og plejede upassende omgang med min søster. 354 00:35:54,663 --> 00:35:59,501 Og så druknede han i en urelateret ulykke, men det var jødens skyld. 355 00:35:59,543 --> 00:36:03,589 Men har du set en? En jøde? 356 00:36:03,630 --> 00:36:06,300 Jeg ved ikke, om jeg ville genkende en. 357 00:36:06,342 --> 00:36:09,345 Nej, uden deres sjove hatte er det næsten umuligt. 358 00:36:09,386 --> 00:36:13,140 Nogen burde skrive en bog om det. - Det ville gøre det lettere. 359 00:36:13,182 --> 00:36:16,018 Den ville sælge godt. - Ja. 360 00:36:17,019 --> 00:36:20,022 Finki, de drukner. Kom så. 361 00:36:20,064 --> 00:36:22,691 Vi ses senere, unge mand. 362 00:36:40,876 --> 00:36:44,880 Okay. Landet ligger sådan her. 363 00:36:44,922 --> 00:36:49,510 Hvis jeg sladrer om dig, er du i en alvorlig knibe. Det vil du vel ikke. 364 00:36:49,551 --> 00:36:54,723 Men så sladrer du om mig og min mor, og det vil jeg ikke have. 365 00:36:54,765 --> 00:36:59,645 Siger du til min mor, at jeg ved noget, så ryger du ud. Det vil du ikke have. 366 00:36:59,687 --> 00:37:04,733 Og hvis jeg siger noget til min mor, så kapper du mit nazihoved af. 367 00:37:05,651 --> 00:37:09,113 Og det vil jeg heller ikke have. 368 00:37:09,154 --> 00:37:13,409 Så det er et mexicansk dødvande. - Det er bare et normalt dødvande. 369 00:37:13,450 --> 00:37:17,663 Jeg har nogle betingelser, hvis jeg skal lade dig blive her. 370 00:37:17,705 --> 00:37:21,125 Du skal fortælle mig alt om den jødiske race. 371 00:37:21,166 --> 00:37:23,460 Okay. 372 00:37:24,420 --> 00:37:27,423 Vi er ligesom jer. 373 00:37:27,464 --> 00:37:30,426 Bare mennesker. - Vær rar at tage det alvorligt. 374 00:37:30,467 --> 00:37:35,931 Tænk på det som en afsløring. Jeg vil kende alle jeres hemmeligheder. 375 00:37:35,973 --> 00:37:40,686 Sid ikke på min søsters seng, tak. - Hvorfor ikke? Hun bruger den ikke. 376 00:37:40,728 --> 00:37:44,857 Du ved intet om min søster. - Inge og jeg var venner. 377 00:37:44,898 --> 00:37:48,110 Jeg kan godt huske dig. En sjov, lille dreng. 378 00:37:48,152 --> 00:37:52,740 Ikke mere sniksnak. Fortæl mig om din slags. 379 00:37:54,700 --> 00:37:58,287 Vi er selvfølgelig pengegriske dæmoner. Ikke? 380 00:37:58,329 --> 00:38:00,456 Ja. Det ved alle. 381 00:38:00,497 --> 00:38:04,626 Men folk ved ikke, at vi er allergiske over for mad. 382 00:38:04,668 --> 00:38:08,839 Ost, brød, kød. Vi dør øjeblikkeligt af det. 383 00:38:08,881 --> 00:38:13,469 Så hvis du vil gøre det af med mig, er det den hurtigste metode. 384 00:38:13,510 --> 00:38:16,138 Og kiks er dødbringende. 385 00:38:18,223 --> 00:38:23,562 Sjovt. Men der er ikke nok mad til dig, så jeg ved ikke, hvad du vil gøre. 386 00:38:23,604 --> 00:38:29,777 Din mor fandt noget brød til mig. Hun er rar og behandler mig som et menneske. 387 00:38:29,818 --> 00:38:33,197 Men du er ikke et rigtigt menneske. - Er du det? 388 00:38:35,491 --> 00:38:41,413 Hvor vover du, jøde? Du er så svag som en killing. 389 00:38:41,455 --> 00:38:44,333 Jeg er af arisk afstamning. 390 00:38:44,375 --> 00:38:48,003 Mit blod har samme farve som en ren, rød rose. 391 00:38:48,045 --> 00:38:50,631 Og mine øjne er blå som ... 392 00:38:50,673 --> 00:38:53,217 Bryd mit greb. 393 00:38:53,258 --> 00:38:57,388 Bryd mit greb, du store arier. Der findes ikke svage jøder. 394 00:38:57,429 --> 00:39:01,308 Jeg nedstammer fra dem, der brødes med engle og dræbte kæmper. 395 00:39:01,350 --> 00:39:04,144 Vi er Guds udvalgte folk. 396 00:39:04,186 --> 00:39:09,191 I er udvalgt af en ynkelig, lille mand med et ufuldstændigt overskæg. 397 00:39:10,526 --> 00:39:12,945 Herrefolket, hvad? 398 00:39:19,910 --> 00:39:23,414 Nå, hvordan går det med jødetingesten ovenpå? 399 00:39:23,455 --> 00:39:27,584 Hun vil ikke tale med mig. - Du er jo også nazist. 400 00:39:27,626 --> 00:39:32,840 Ja, det er jeg vel. Det bliver sværere at skrive den bog, end jeg troede. 401 00:39:36,802 --> 00:39:41,015 Hvad laver hun? Hun brænder noget. Hvad er det, hun brænder? 402 00:39:41,056 --> 00:39:43,892 Hvad brænder du af? - Hun kan ikke høre dig. 403 00:39:43,934 --> 00:39:46,687 Hvad brænder du af?! 404 00:39:56,739 --> 00:39:59,867 Hvorfor er du så glad? - Nu ændrer alting sig. 405 00:39:59,908 --> 00:40:03,746 De allierede har indtaget Italien. Så tager de Frankrig, og krigen slutter. 406 00:40:03,787 --> 00:40:08,417 Hvorfor helvede gør det dig glad? Hader du dit land så meget? 407 00:40:08,459 --> 00:40:13,714 Jeg elsker mit land. Jeg hader krigen. Den er meningsløs. Lad os få fred. 408 00:40:13,756 --> 00:40:17,885 Krigen skal nok slutte. Vi vil knuse vore fjender. 409 00:40:17,926 --> 00:40:22,097 Og så skider vi i deres grave. - Okay. Ikke mere politik. 410 00:40:22,139 --> 00:40:26,518 Aftensmaden er neutral grund. Bordet her er Schweiz. Spis. 411 00:40:35,611 --> 00:40:37,988 Du spiser ikke noget. 412 00:40:38,030 --> 00:40:42,409 Nej. Jeg er ikke så sulten. Jeg spiser nok noget senere. 413 00:40:42,451 --> 00:40:46,121 Nu vil jeg bare tygge lidt på nogle vindruer. 414 00:40:48,457 --> 00:40:54,046 Jeg er rigtig sulten i aften. Måske spiser jeg også din portion. 415 00:40:55,005 --> 00:40:58,175 Det skulle nødig gå til spilde. 416 00:41:10,771 --> 00:41:13,065 Har du haft en god dag? 417 00:41:13,107 --> 00:41:17,736 Jeg har gået rundt som et deformt barn uden noget at leve for. 418 00:41:17,778 --> 00:41:22,741 Du er ikke deform. - Mit ansigt ligner et landkort, dame. 419 00:41:24,243 --> 00:41:28,247 Det kan du ikke forstå, men det kunne min far, hvis han var her. 420 00:41:28,288 --> 00:41:30,666 Men det er han ikke. 421 00:41:30,708 --> 00:41:34,586 Nej. I stedet er jeg fanget her med dig. 422 00:41:35,879 --> 00:41:39,258 Nå, du vil have din far? - Ja, det vil jeg. 423 00:41:39,299 --> 00:41:41,260 Ja? - Ja! 424 00:41:41,302 --> 00:41:43,345 Fint. 425 00:41:54,982 --> 00:41:57,901 Sådan taler du ikke til din mor! 426 00:42:14,710 --> 00:42:17,880 Paul, hvad er der sket? 427 00:42:17,921 --> 00:42:21,008 Paul? Jeg råbte ad knægten. 428 00:42:21,050 --> 00:42:23,927 Hvad? Sig dog undskyld. 429 00:42:26,722 --> 00:42:30,934 Undskyld, knægt. Hvad? Hvad er det for en undskyldning? 430 00:42:40,152 --> 00:42:42,071 Undskyld, knægt. 431 00:42:45,532 --> 00:42:47,242 Jojo ... 432 00:42:48,118 --> 00:42:53,123 Jeg ved godt, at du savner mig, men jeg kæmper for en bedre verden. 433 00:42:54,208 --> 00:42:58,921 Og mens jeg er væk, må du tage dig af min Rosie. 434 00:43:00,589 --> 00:43:02,591 Kan du det? 435 00:43:04,468 --> 00:43:07,096 Ja, far. - Tak. 436 00:43:08,973 --> 00:43:12,017 Hun gør, hvad hun kan. 437 00:43:13,560 --> 00:43:16,939 Du godeste, hvor har vi en god knægt. 438 00:43:18,899 --> 00:43:23,904 Hvor lækkert. Det minder mig om danseaftner med Rosie i den røde salon. 439 00:43:23,946 --> 00:43:27,616 Kan du huske det, min kære? - Selvfølgelig, skat. 440 00:43:35,624 --> 00:43:39,670 Sid nu ikke bare der, knægt. 441 00:43:39,712 --> 00:43:42,798 Kom så. Dans med dine forældre. Kom. 442 00:44:30,095 --> 00:44:33,974 Du skal tegne, hvor jøderne bor. 443 00:44:34,016 --> 00:44:38,437 Hvor I spiser og sover, og hvor jødedronningen lægger sine æg. 444 00:44:38,479 --> 00:44:40,439 Du er en idiot. 445 00:44:40,481 --> 00:44:44,652 Kom. Vi har meget, vi skal nå. Fortæl mig om din familie. 446 00:44:44,693 --> 00:44:49,490 Jeg vil fortælle dig om jøder, men ikke om min familie. 447 00:44:49,531 --> 00:44:53,118 Hvorfor er du her hos mig? Har du ingen venner? 448 00:44:53,160 --> 00:44:55,204 Jo da. Yorki. - Yorki? 449 00:44:55,245 --> 00:44:59,958 Blandt andre. Du har ikke nogen venner. - Jeg har Nathan. 450 00:45:00,000 --> 00:45:04,254 Nathan? Hvem helvede er det? - Min forlovede. Ham har jeg. 451 00:45:04,296 --> 00:45:09,218 Hvor er han henne? - Han deltager i modstandskampen. 452 00:45:09,259 --> 00:45:12,304 Han friede til mig ved bredden af den lokale Fluss. 453 00:45:12,346 --> 00:45:16,558 Han knælede som en gentleman og reciterede Rilke. 454 00:45:16,600 --> 00:45:22,189 Og så dansede vi ud i natten. - Gab. Hvem er Rilke? 455 00:45:22,231 --> 00:45:25,776 En stor digter. Nathans yndling. - Nå, Nathans yndling. 456 00:45:25,818 --> 00:45:28,654 Han redder mig, og så skal vi bo sammen i Paris. 457 00:45:28,696 --> 00:45:33,701 Vender du Tyskland ryggen? - Tyskland vendte mig ryggen først. 458 00:45:33,742 --> 00:45:37,746 Vi har ikke brug for dig. Dig og din dumme kæreste kan bare klappe i - 459 00:45:37,788 --> 00:45:42,501 - og bo i det satans oste-snegle-baguette-land. 460 00:45:42,543 --> 00:45:46,964 Bare fordi du ikke har en kæreste. - Jeg har ikke tid til kærester. 461 00:45:47,006 --> 00:45:51,176 En dag tager du dig tid til det. Så vil du ikke tænke på andet. 462 00:45:51,218 --> 00:45:57,308 Du vil møde en og bruge al din tid på at drømme om hendes favntag. 463 00:45:59,143 --> 00:46:01,687 Sådan er kærligheden. 464 00:46:02,396 --> 00:46:05,941 Tåbeligt. - Jeg er færdig. 465 00:46:13,532 --> 00:46:14,825 IDIOT 466 00:46:14,867 --> 00:46:19,830 Du skulle tegne, hvor jøderne bor. Det her er bare en dum tegning af mit hoved. 467 00:46:19,872 --> 00:46:22,791 Ja. Det er der, vi bor. 468 00:46:28,547 --> 00:46:33,677 Rilke, Rilke, Rilke. Hvor er du, dit digterfjols? 469 00:46:35,596 --> 00:46:41,185 God ide, Kanin. Vi bruger bøgerne til at lave en fælde, hun kan falde i. 470 00:46:41,226 --> 00:46:46,899 Lige ned i en afgrund af piratfisk, lava og bacon. 471 00:46:46,940 --> 00:46:50,027 Det vil komme over hende som en tyv om natten. 472 00:46:50,069 --> 00:46:53,947 Tysser du på mig? Lad os tage en bog og smutte. Biblioteker er dumme. 473 00:46:58,744 --> 00:47:02,581 Ja, det her er en virkelig god ide. 474 00:47:02,623 --> 00:47:06,543 Hvis hun havde et hjerte, ville det blive knust. 475 00:47:08,796 --> 00:47:11,382 Jeg har nyt at berette. 476 00:47:11,423 --> 00:47:17,179 Jeg fandt et brev til dig fra din forlovede, Nathan. 477 00:47:17,221 --> 00:47:21,850 Hvad helvede fabler du om? - Jeg læser højt. 478 00:47:21,892 --> 00:47:24,061 "Kære Elsa, - 479 00:47:24,103 --> 00:47:29,233 - det gør mig ondt, men jeg vil ikke giftes med dig længere. 480 00:47:29,274 --> 00:47:33,904 Jeg har fundet en ny kvinde, og vi griner meget og laver tungekys. 481 00:47:33,946 --> 00:47:36,448 Som min yndlingsdigter, Rilke, siger: 482 00:47:36,490 --> 00:47:41,495 'I kærlighed bør vi praktisere dette: at give slip på hinanden.' 483 00:47:41,537 --> 00:47:44,832 Så farvel, og beklager, at jeg giver slip på dig. 484 00:47:44,873 --> 00:47:48,585 Fra Nathan, din tidligere forlovede. 485 00:47:48,627 --> 00:47:53,132 PS: Jeg deltager faktisk ikke i modstandskampen. Det var løgn. 486 00:47:53,173 --> 00:47:56,427 Jeg er arbejdsløs og ret tyk nu." 487 00:48:23,662 --> 00:48:29,001 Du skal ikke lukke op, men der var faktisk et brev til. 488 00:48:31,587 --> 00:48:33,380 "Kære Elsa. 489 00:48:33,422 --> 00:48:37,926 Du skal vide, at jeg ikke vil forlade dig alligevel. 490 00:48:37,968 --> 00:48:42,097 Jeg vil nemlig ikke have, at du begår selvmord på grund af mig. 491 00:48:42,139 --> 00:48:46,644 Det er der et par piger, der har gjort, og det tynger en ret meget. 492 00:48:46,685 --> 00:48:51,190 Du skal holde dig i live. Godt, at ham knægten passer på dig. 493 00:48:51,231 --> 00:48:55,235 Og jeg må sige, at han er en bemærkelsesværdig, moden ung mand. 494 00:48:55,277 --> 00:48:58,781 Og han er modig. Lad os gifte os på et tidspunkt, - 495 00:48:58,822 --> 00:49:03,410 - også selv om jeg faktisk er arbejdsløs og intet godt har i mit liv. 496 00:49:03,452 --> 00:49:05,829 For altid din, Nathan." 497 00:49:15,255 --> 00:49:16,674 Beethoven. - Einstein. 498 00:49:16,715 --> 00:49:18,133 Bach. - Gershwin. 499 00:49:18,175 --> 00:49:21,720 Brahms. Wagner. Mozart. - Har du ikke andet end musikere? 500 00:49:21,762 --> 00:49:25,641 Rilke. - Ja, selvfølgelig. Din yndling, Rilke. 501 00:49:25,683 --> 00:49:27,643 Jødisk mor. - Dietrich. 502 00:49:27,685 --> 00:49:31,772 Houdini. - Nej. Det kan ikke passe. 503 00:49:31,814 --> 00:49:35,943 Tro mig. Spørg bare Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein, - 504 00:49:35,985 --> 00:49:39,279 - hr. Moses og kongen over dem alle, Jesus Kristus. Amen. 505 00:49:40,864 --> 00:49:46,078 Nu lirer du bare navne af. Jeg kender dem ikke, og jeg gider ikke mere. 506 00:49:46,912 --> 00:49:52,584 Sig til, hvis du finder flere breve. - Ja. Okay. 507 00:49:52,626 --> 00:49:54,503 Farvel. 508 00:49:56,630 --> 00:50:02,553 Bredderne var fyldt med forelskede par. Folk dansede og sang. 509 00:50:03,929 --> 00:50:05,973 Romantik. 510 00:50:06,015 --> 00:50:10,394 Der er ikke tid til romantik. Det er krigstid. 511 00:50:10,436 --> 00:50:15,566 Der er altid tid til romantik. En dag møder du din eneste ene. 512 00:50:15,607 --> 00:50:18,694 Hvorfor siger folk hele tiden det? 513 00:50:18,736 --> 00:50:21,322 Hvem har ellers sagt det? 514 00:50:21,363 --> 00:50:25,367 Alle mulige. Men det er også bare en dum ide. 515 00:50:26,618 --> 00:50:30,914 Det er dig, der er dum. Kærlighed er stærkere end alt andet. 516 00:50:30,956 --> 00:50:34,335 Det er metal, der er stærkere end alt andet. 517 00:50:34,376 --> 00:50:38,005 Dernæst kommer dynamit og så muskler. 518 00:50:38,047 --> 00:50:41,258 Desuden ville jeg ikke kunne se det, hvis det skete. 519 00:50:41,300 --> 00:50:45,179 Sikken overraskelse. Dine snørebånd er gået op igen. 520 00:50:47,640 --> 00:50:50,392 Jojo. Du ved det, når det sker. 521 00:50:52,019 --> 00:50:54,855 Du vil mærke det. Det er som en smerte. 522 00:50:54,897 --> 00:50:57,441 I røven garanteret. - I maven. 523 00:50:57,483 --> 00:51:00,694 Som om den er fyldt med sommerfugle. 524 00:51:00,736 --> 00:51:02,780 Ad. - Ja, ad. 525 00:51:04,114 --> 00:51:07,159 Kom så, Shitler. Lad os komme af sted. 526 00:51:10,496 --> 00:51:15,501 Hvad er der med dig? Er du nu fuld igen? Kom så. 527 00:51:15,542 --> 00:51:17,753 Åh gud. - Vil du ikke løsne dem? 528 00:51:17,795 --> 00:51:20,130 Du er ved at blive fed. - Nej ... 529 00:51:20,172 --> 00:51:24,301 Jeg kan bare efterlade dig her. Så henter jeg dig i morgen. 530 00:51:24,343 --> 00:51:28,555 Hvad siger du til det? Du skal nok finde ud af det, skat. Vi ses derhjemme. 531 00:51:28,597 --> 00:51:31,433 Vi ses i morgen. - Mor! Mor! 532 00:51:31,475 --> 00:51:38,357 Du bliver stor alt for hurtigt. Tiårige bør ikke hylde krig og tale om politik. 533 00:51:38,399 --> 00:51:42,778 Du burde klatre i træer og falde ned. 534 00:51:42,820 --> 00:51:47,658 Men Føreren siger, at når vi vinder krigen, vil vi drenge regere verden. 535 00:51:49,743 --> 00:51:55,374 Det her Reich er døende. Vi taber krigen. Hvad vil du så gøre? 536 00:51:55,416 --> 00:51:59,378 Livet er en gave. Vi skal hylde det. 537 00:51:59,420 --> 00:52:03,632 Vi skal danse og vise Gud, hvor glade vi er for at være i live. 538 00:52:10,097 --> 00:52:14,435 Jeg danser ikke. Dans er for folk, der ikke har et arbejde. 539 00:52:14,476 --> 00:52:18,355 Dans er for folk, der er frie. Så kan vi undslippe alt det her. 540 00:52:18,397 --> 00:52:22,860 Du kan frit danse hele vejen hjem. Jeg tager cyklen. 541 00:52:22,901 --> 00:52:25,529 Nej, du gør ej. Ingen kan stoppe mig. 542 00:52:45,049 --> 00:52:48,677 Velkommen hjem, drenge. Tag hjem og kys jeres mødre. 543 00:53:09,114 --> 00:53:15,537 Intet nyt fra Nathan i dag. Han læser nok en bog eller anlægger skæg. 544 00:53:19,833 --> 00:53:21,835 Hvad er der i vejen? 545 00:53:23,587 --> 00:53:27,091 Skal jeg fortælle dig om jøder? - Jeg er ligeglad. 546 00:53:28,842 --> 00:53:32,096 I begyndelsen boede vi i huler. 547 00:53:32,137 --> 00:53:34,598 Dybt nede i Jordens kerne. - Vent. 548 00:53:34,640 --> 00:53:40,604 Uhyggelige steder fyldt med grumme, underfulde væsner med én ting tilfælles. 549 00:53:40,646 --> 00:53:45,275 At de stjal enderne af tissemænd? - Nej. Deres kærlighed til kunsten. 550 00:53:45,317 --> 00:53:48,237 Ingen afhuggede tissemænd? - Vil du høre mere? 551 00:53:48,278 --> 00:53:51,949 Fortsæt. Men jeg ved, det passer. Det med tissemændene. 552 00:53:51,991 --> 00:53:55,160 Rabbinerne bruger dem som ørepropper. - Vi fortsætter. 553 00:53:55,202 --> 00:53:59,123 Efter mange års forskning i magi og besværgelser - 554 00:53:59,164 --> 00:54:03,168 - flyttede vi ud af hulerne og ind i byerne. 555 00:54:03,210 --> 00:54:06,714 Men nogle af os blev i hulerne i vores dyreform. 556 00:54:06,755 --> 00:54:09,508 Er det en slags geleklump? 557 00:54:09,550 --> 00:54:12,136 Jeg tegner dem for dig. 558 00:54:24,398 --> 00:54:26,525 Sådan. 559 00:54:26,567 --> 00:54:29,987 Den ville være flottere i farver. - Hvor er hornene? 560 00:54:30,029 --> 00:54:32,114 Under håret. 561 00:54:32,156 --> 00:54:35,534 Hvor er dine horn? - Jeg har ikke fået mine endnu. 562 00:54:35,576 --> 00:54:40,998 De vokser ud, når man bliver 21. Nu lever vi blandt almindelige mennesker, - 563 00:54:41,040 --> 00:54:45,794 - men tit overtager vi et hus og hænger og sover i loftsbjælkerne. 564 00:54:45,836 --> 00:54:51,008 Ligesom flagermus. Og så kan vi læse hinandens tanker. 565 00:54:52,092 --> 00:54:55,888 Åh gud. Alles tanker? Hvad med tyskeres tanker? 566 00:54:55,929 --> 00:55:00,434 Nej. De er for tykpandede. Vi kan ikke trænge igennem. 567 00:55:00,476 --> 00:55:04,938 Ligesom fugles lyder vores sande sprog som sang. 568 00:55:04,980 --> 00:55:09,360 Og vi bliver også tiltrukket af skinnende ting. 569 00:55:09,401 --> 00:55:14,198 Krystaller, glas og guld. 570 00:55:14,239 --> 00:55:17,618 "Tiltrukket af skinnende ting." 571 00:55:19,286 --> 00:55:25,042 Men også grimme ting. Jøder elsker alt det grimme. Det lærte vi i skolen. 572 00:55:25,084 --> 00:55:28,087 I elsker det, ikke? Alt det grimme. 573 00:55:35,010 --> 00:55:40,849 Hej. I hygger jer vist sammen. - Jeg sikrede mig, at hun var i live. 574 00:55:40,891 --> 00:55:45,479 Er du ikke ligeglad? - Jo. Men jeg vil ikke have et lig her. 575 00:55:45,521 --> 00:55:49,692 Vil du måske gerne det? - Ja, meget. Flere lig i mit hus, tak. 576 00:55:49,733 --> 00:55:53,988 Al den tid, I to tilbringer sammen, gør mig ubehageligt til mode. 577 00:55:54,029 --> 00:55:56,824 Det var da dit forslag. - Var det det? 578 00:55:56,865 --> 00:55:58,450 Ja. - Nå ja. 579 00:55:58,492 --> 00:56:02,121 Og det er jo bare, så jeg kan skrive min bog. 580 00:56:02,162 --> 00:56:06,875 Åh gud, du har ret. Undskyld. Er det akavet nu? Det er det, ikke? 581 00:56:06,917 --> 00:56:11,588 Vi bør ikke have et akavet forhold. Det her bør ikke være akavet. 582 00:56:11,630 --> 00:56:16,010 Det er okay. Jeg er bare træt. - Ja, jeg har varmet din seng for dig. 583 00:56:16,051 --> 00:56:20,222 Det gør rigtige venner. Hvad synes du om uniformen? 584 00:56:20,264 --> 00:56:23,600 Jeg ved ikke, om lårene er posede nok. 585 00:56:23,642 --> 00:56:26,228 Du ser godt ud. - Tak. 586 00:56:26,270 --> 00:56:29,732 Jojo, må jeg give dig et rigtig godt råd? 587 00:56:29,773 --> 00:56:34,653 Når du ser, hvad hun har i tankerne, hvor hun vil føre dine tanker hen, - 588 00:56:34,695 --> 00:56:38,240 - så må du, i tankerne, gå den anden vej. 589 00:56:38,282 --> 00:56:43,579 Forstår du? Hun må ikke sætte dig i et tankefængsel. Det, kære Jojo, - 590 00:56:43,620 --> 00:56:48,917 - er noget, der hverken kan eller må ske for en tysker! 591 00:56:48,959 --> 00:56:53,380 Lad hende ikke hundse rundt med din tyske hjerne! 592 00:56:53,422 --> 00:56:57,092 Jeg vil ikke lade hende hundse rundt med min tyske hjerne, Fører. 593 00:56:57,134 --> 00:56:59,720 Prøv at undgå det. 594 00:56:59,762 --> 00:57:03,891 Nå, jeg tror, du har masser af gode oplysninger i din bog. 595 00:57:03,932 --> 00:57:07,936 Synes du, verden skal se den? - Ja. 596 00:57:11,774 --> 00:57:14,735 Adolf? Synes du, at jeg er grim? 597 00:57:16,070 --> 00:57:17,863 Ja. 598 00:57:25,829 --> 00:57:28,040 Sover han? 599 00:57:29,500 --> 00:57:34,755 Han er anderledes. Han tror, Inges genfærd går igen heroppe. 600 00:57:38,801 --> 00:57:42,429 Du minder mig om hende. Det gør du virkelig. 601 00:57:42,471 --> 00:57:47,267 Jeg ville have elsket at have set hende vokse op og blive kvinde. 602 00:57:47,309 --> 00:57:50,854 Nu må jeg se dig gøre det i stedet. 603 00:57:55,776 --> 00:57:59,738 Jeg ved ikke noget om at være kvinde. 604 00:57:59,780 --> 00:58:03,659 Er det sådan der? Gør man ting som at drikke vin? 605 00:58:05,828 --> 00:58:10,708 Ja, man drikker da. Champagne, hvis man er glad. 606 00:58:10,749 --> 00:58:15,337 Champagne, hvis man er ked af det. Man kører bil. 607 00:58:16,338 --> 00:58:21,885 Man spiller hasard, hvis man vil. Man har diamanter. Lærer at skyde. 608 00:58:21,927 --> 00:58:25,139 Man rejser til Marokko. Tager sig en elsker eller to. 609 00:58:25,180 --> 00:58:28,809 Får dem til at lide. Man ser en tiger i øjnene. 610 00:58:30,644 --> 00:58:35,232 Og tillid uden frygt. Sådan er det at være kvinde. 611 00:58:35,274 --> 00:58:37,735 Hvordan gør man det? 612 00:58:37,776 --> 00:58:41,905 Hvordan ved man, om man kan stole på nogen? 613 00:58:41,947 --> 00:58:44,533 Man stoler på dem. 614 00:58:45,451 --> 00:58:47,244 Godnat. 615 00:58:49,997 --> 00:58:52,416 Alle de andre ting. 616 00:58:52,458 --> 00:58:58,130 Har du gjort alt det? Har du været i Marokko og alt det der? 617 00:58:59,631 --> 00:59:03,510 Nej. Jeg har aldrig set en tiger i øjnene. 618 00:59:21,028 --> 00:59:26,784 Jeg bad om racerene hyrdehunde til at bevogte byen, ikke racerene hyrder. 619 00:59:28,535 --> 00:59:32,039 Få dem ud herfra. Få dem ud herfra! 620 00:59:32,081 --> 00:59:36,001 Nu! Nu! Nu! - Kom. Af sted, tak. 621 00:59:36,043 --> 00:59:38,170 Tak. Tak. 622 00:59:40,839 --> 00:59:45,302 Undskyld, jeg råbte ad dig. Det er et dumt navn til en hund. 623 00:59:45,344 --> 00:59:48,138 Du klarer det så flot. - Danke. 624 00:59:50,724 --> 00:59:55,980 Hej, knægt. Hvad kan vi gøre for dig, mester Betzler? Hvad så? Kom med. 625 00:59:56,021 --> 01:00:01,652 Får man en medalje for at melde en jøde? - Jøder? Er du stadig besat af dem? 626 01:00:01,694 --> 01:00:06,240 Jeg bereder byen på en invasion. Jeg prøver at lægge en forsvarsstrategi. 627 01:00:06,281 --> 01:00:09,785 Der er amerikanerne vestpå og russerne østpå. 628 01:00:09,827 --> 01:00:14,289 En af mine venner mødte engang nogle russere, og de åd ham. 629 01:00:14,331 --> 01:00:17,251 Hvem er valnødderne? - Det er bare valnødder. 630 01:00:17,292 --> 01:00:21,380 Hvad vil du tale med mig om? - Jeg har lært en masse om jøder. 631 01:00:21,422 --> 01:00:24,425 Vidste du, at jøder kan læse hinandens tanker? 632 01:00:24,466 --> 01:00:27,428 Og de sover hængende ned fra loftet ligesom flagermus. 633 01:00:27,469 --> 01:00:31,390 Fascinerende. Hvor har du de oplysninger fra? 634 01:00:32,850 --> 01:00:36,979 Mine studier. Jeg skriver på en bog. - Tillykke. Hvad hedder den? 635 01:00:37,021 --> 01:00:40,399 "Juhuu, jøde". Det er en afsløring af jøders natur. 636 01:00:41,775 --> 01:00:45,279 Du kunne også kalde den "Nu skal du bløde, jøde". 637 01:00:45,321 --> 01:00:48,240 Eller hvad med "Jøder, der støder"? 638 01:00:48,282 --> 01:00:52,703 Du har en skøn fantasi. - Men den findes. 639 01:00:52,745 --> 01:00:57,458 Ja, selvfølgelig. Jeg havde en usynlig ven ved navn Conny som barn. 640 01:00:57,499 --> 01:01:01,837 Han tissede i min seng, mens jeg sov. Han lavede altid ballade. Kom her. 641 01:01:01,879 --> 01:01:07,676 Se her. For at være klar til invasionen designer jeg en ny uniform. 642 01:01:07,718 --> 01:01:12,473 Fjerene giver aerodynamik, glimmerfarverne forblænder fjenden. 643 01:01:12,514 --> 01:01:15,517 Støvlerne ser bare godt ud. Og den her ... 644 01:01:15,559 --> 01:01:19,313 Det her er en maskinkanon med en påmonteret radio, - 645 01:01:19,355 --> 01:01:23,567 - som spiller irriterende musik, der skal tage modet fra fjenden. 646 01:01:23,609 --> 01:01:26,737 Det er ophavsretsbeskyttet. - Så ikke kopiere det. 647 01:01:26,779 --> 01:01:30,282 Ja. Kom ikke for godt i gang, knægt. 648 01:01:31,825 --> 01:01:38,374 Jeg hører, at din far er i krig. Så er du husets patriark. Hvordan går det? 649 01:01:38,415 --> 01:01:41,669 Fint. - Ja? 650 01:01:41,710 --> 01:01:45,172 Hvilke opgaver har du til mig i dag? - Jeg har én. 651 01:01:45,214 --> 01:01:50,469 Den er ikke så spændende, men vi har brug for alle mand lige nu. 652 01:01:52,137 --> 01:01:57,393 Metal til Hitler! Gryder og pander til krigsindsatsen. 653 01:01:57,434 --> 01:02:02,856 her kommer metalmanden giv ham bare gryden og panden 654 01:02:02,898 --> 01:02:05,818 Metal til Hitler! - Metal til Hitler! 655 01:02:05,859 --> 01:02:08,153 Møtrikker og bolte! - Gryder og pander! 656 01:02:29,508 --> 01:02:32,344 "Befri Tyskland". 657 01:02:37,474 --> 01:02:39,643 Jojo? 658 01:02:39,685 --> 01:02:42,396 Yorki? - Hej! 659 01:02:45,441 --> 01:02:48,068 Er du blevet soldat? - Til tjeneste. 660 01:02:48,110 --> 01:02:51,572 Men du er kun 11 år. - Ja. 661 01:02:51,613 --> 01:02:54,908 Må jeg mærke? Er det papir? 662 01:02:54,950 --> 01:02:58,954 Det troede jeg også først, men det er "papirlignende". 663 01:02:58,996 --> 01:03:02,791 Det er det seneste materiale, vores videnskabsmænd har opfundet. 664 01:03:02,833 --> 01:03:07,046 Imponerende. Du, Yorki. 665 01:03:08,547 --> 01:03:12,593 Jeg har fanget en jøde. En ægte en. - En jøde? 666 01:03:12,635 --> 01:03:15,929 Jeg så nogle, som de fangede i skoven i sidste måned. 667 01:03:15,971 --> 01:03:22,436 Jeg forstod ikke alt postyret. De var ikke skræmmende og virkede ret normale. 668 01:03:22,478 --> 01:03:26,023 Jeg glemmer tiden. Jeg må løbe. 669 01:03:26,065 --> 01:03:28,359 Farvel. - Farvel. 670 01:03:28,400 --> 01:03:31,612 Hvor er det svært at løbe i den her uniform. 671 01:03:36,950 --> 01:03:42,081 Jeg fandt dem her. Du må godt få dem. De er sikkert knækkede. 672 01:03:42,122 --> 01:03:46,877 Det betyder ikke det store. Du kan måske tegne noget til min bog. 673 01:03:48,796 --> 01:03:53,634 Jeg kan tegne dig igen. - Ingen vil se tegninger af krøblinger. 674 01:03:54,802 --> 01:03:57,721 Du er da ikke en krøbling. 675 01:03:57,763 --> 01:04:01,475 Desuden ser sande kunstnere ikke den slags. 676 01:04:01,517 --> 01:04:05,187 Du må mene blinde kunstnere. Det er okay. 677 01:04:05,229 --> 01:04:10,359 Jeg må acceptere, at jeg aldrig kommer til at kysse en pige. 678 01:04:10,401 --> 01:04:13,237 Du skal nok få kys, Jojo. 679 01:04:13,946 --> 01:04:16,657 Skal jeg kysse dig? 680 01:04:18,742 --> 01:04:23,288 Okay. Men først to ting. Første ting: 681 01:04:23,330 --> 01:04:28,210 Nazister og jøder må ikke fraternisere, som vi gør. Og slet ikke kysse. 682 01:04:28,252 --> 01:04:30,337 Anden ting: 683 01:04:30,379 --> 01:04:36,093 Det ville bare være et medlidenhedskys, og det tæller ikke. 684 01:04:36,135 --> 01:04:39,388 Du er ikke nazist. - Jeg er totalt vild med hagekors. 685 01:04:39,430 --> 01:04:44,226 Det er et ret godt tegn på det. - Du er ikke nazist, Jojo. 686 01:04:44,268 --> 01:04:47,354 Du er en tiårig dreng, der kan lide hagekors - 687 01:04:47,396 --> 01:04:51,483 - og at gå med uniform, og som bare gerne vil være med i klubben. 688 01:04:51,525 --> 01:04:54,153 Men du er ikke en af dem. 689 01:04:55,404 --> 01:04:57,156 Okay. 690 01:04:57,197 --> 01:05:03,120 Vi kan være enige om at være uenige. Okay? "Ikke nazist." 691 01:05:05,331 --> 01:05:08,042 Sikke en beskidt jøde. 692 01:05:57,758 --> 01:06:00,803 Kom. Gem dig. Skynd dig. Af sted. 693 01:06:06,934 --> 01:06:10,312 Heil Hitler. Tillad mig at præsentere mig selv. 694 01:06:10,354 --> 01:06:13,983 Kaptajn Herman Deertz, Falkenheim Gestapo. 695 01:06:14,024 --> 01:06:17,736 Herr Mueller, Herr Junker, Herr Klum og Herr Frosch. 696 01:06:17,778 --> 01:06:20,406 Må vi komme indenfor? 697 01:06:20,447 --> 01:06:22,700 Mange tak. Heil Hitler. 698 01:06:22,741 --> 01:06:25,327 Heil Hitler. - Heil Hitler. 699 01:06:25,369 --> 01:06:28,789 Heil Hitler. - Heil Hitler. 700 01:06:53,188 --> 01:06:57,276 Hej, Jojo! Hej, gutter! Hvor hyggeligt. 701 01:06:57,318 --> 01:07:01,155 Min cykel punkterede, så jeg bar den herhen. 702 01:07:01,196 --> 01:07:05,284 Kaptajn Klenzendorf. Heil Hitler. - Heil Hitler. 703 01:07:05,326 --> 01:07:09,455 Heil Hitler. - Heil Hitler. 704 01:07:09,496 --> 01:07:12,374 I kender jo Freddy Finkel. - Heil Hitler. 705 01:07:12,416 --> 01:07:16,086 Heil Hitler. - Heil Hitler. 706 01:07:16,128 --> 01:07:18,255 Er jeg gået glip af noget? 707 01:07:18,297 --> 01:07:21,925 Nej, vi heilhitlerede bare drengen og dernæst dig. 708 01:07:21,967 --> 01:07:27,806 Og så selvfølgelig Freddy Finkel. Og nu udfører vi en rutineinspektion. 709 01:07:27,848 --> 01:07:31,727 Hvad gør du her, kaptajn? 710 01:07:31,769 --> 01:07:36,607 Vi var i nabolaget og ville aflevere nogle pamfletter til drengen. 711 01:07:36,649 --> 01:07:39,943 Han arbejder for os. 712 01:07:39,985 --> 01:07:42,738 Jaså. - Ja. Og dig? 713 01:07:42,780 --> 01:07:47,368 Du ved, hvordan det er. Vi bliver kimet ned. "Hallo, er det Gestapo?" 714 01:07:47,409 --> 01:07:50,454 "Der bor en kommunist bag mit køleskab." 715 01:07:50,496 --> 01:07:53,290 Så viser det sig at være skimmelsvamp. 716 01:07:53,332 --> 01:07:57,461 Og det er jo ikke så langt fra. Det er en del af vores arbejde. 717 01:08:01,507 --> 01:08:05,052 Sådan skal et drengeværelse se ud. 718 01:08:05,094 --> 01:08:07,680 Ja. Der er han jo. 719 01:08:07,721 --> 01:08:12,601 I har måske hørt rygtet om, at Hitler kun har én nosse. Pjat. 720 01:08:12,643 --> 01:08:14,979 Han har fire. 721 01:08:15,020 --> 01:08:19,733 Og du arbejder frivilligt på Hitlerjugend-hovedkvarteret? 722 01:08:19,775 --> 01:08:22,610 Ja. - Hvor fint. 723 01:08:22,653 --> 01:08:27,116 Gid flere af vore drenge var så blindt fanatiske som dig. 724 01:08:28,742 --> 01:08:33,204 Hvad laver de æsler? Skal vi gå ovenpå og se? 725 01:08:39,293 --> 01:08:41,922 Ved du, hvor din mor er? 726 01:08:41,963 --> 01:08:44,925 Nej. Jeg tror, hun er inde i byen. 727 01:08:44,967 --> 01:08:48,387 Har hun været meget hjemme? 728 01:08:49,637 --> 01:08:52,766 Hun har ret travlt. - Har hun det? 729 01:08:56,020 --> 01:08:59,940 Jeg er glad for, at du går i din Jugend-uniform. 730 01:08:59,982 --> 01:09:01,692 Men ... 731 01:09:01,734 --> 01:09:04,862 ... hvor er din kniv? 732 01:09:06,154 --> 01:09:09,158 Du skal altid bære din DJ-kniv. Hvor er den? 733 01:09:09,199 --> 01:09:13,119 Jeg efterlod den ... - Den er her. 734 01:09:17,916 --> 01:09:19,918 Og hvem er så du? 735 01:09:19,960 --> 01:09:23,255 Hvem er så I? Og hvad laver I i mit hus? 736 01:09:24,381 --> 01:09:27,384 Bor du her også? 737 01:09:27,426 --> 01:09:30,887 Jeg er hans søster, Inge. 738 01:09:30,929 --> 01:09:33,015 Heil Hitler. 739 01:09:34,683 --> 01:09:37,811 Heil Hitler. - Heil Hitler. 740 01:09:37,853 --> 01:09:41,565 Heil Hitler. - Heil Hitler. 741 01:09:41,607 --> 01:09:46,195 Heil Hitler. - Heil Hitler. 742 01:09:46,235 --> 01:09:50,658 Jeg vidste ikke, at du havde en søster. - Han ville tit ønske, at jeg var død. 743 01:09:50,699 --> 01:09:52,868 Ikke også, lille Frankenstein? 744 01:09:52,909 --> 01:09:57,831 Gør nu ikke nar af hans afskyelige deformitet. 745 01:09:57,873 --> 01:10:00,334 Det er en krigsskade. 746 01:10:00,376 --> 01:10:03,045 Men hvorfor har du hans kniv? 747 01:10:05,214 --> 01:10:08,217 Jeg forsvarer mit værelse, fordi han snager. 748 01:10:08,258 --> 01:10:13,430 Hvad skjuler du da derinde? - Bare pigesager. 749 01:10:13,472 --> 01:10:16,350 Tillader du? - Naturligvis. 750 01:10:22,898 --> 01:10:27,569 Vi har at gøre med et umådeligt antal rapporter, - 751 01:10:27,611 --> 01:10:32,157 - anklager og generel efterforskning. 752 01:10:32,199 --> 01:10:36,912 Vi interesserer os naturligvis for forbrydelser og parti-antipati, - 753 01:10:36,954 --> 01:10:43,377 - men vi er mere bekymrede for "Guldlokkerne". 754 01:10:43,419 --> 01:10:47,965 Folk, som sniger sig rundt og spiser andre menneskers mad - 755 01:10:48,007 --> 01:10:52,845 - og sover i deres senge. Det er ganske uhøfligt. 756 01:10:54,054 --> 01:10:57,766 Jeg må vel ikke se dine papirer? 757 01:10:57,808 --> 01:11:01,770 Papirerne, frøken Betzler. Vi har ikke hele dagen. 758 01:11:01,812 --> 01:11:04,481 Ja, naturligvis. 759 01:11:41,268 --> 01:11:44,438 Hvor gammel er du på det her billede? 760 01:11:45,731 --> 01:11:48,817 Det er tre år gammelt. Jeg var 14. 761 01:11:48,859 --> 01:11:50,944 Fødselsdato? 762 01:11:53,280 --> 01:11:55,240 Første maj. 763 01:11:55,282 --> 01:11:57,159 1929. 764 01:12:02,122 --> 01:12:06,960 Korrekt. Tak, Inge. Men få et nyt foto. Du ligner et genfærd på det her. 765 01:12:07,002 --> 01:12:08,671 Vent. 766 01:12:12,341 --> 01:12:14,760 Hvad er ... 767 01:12:14,802 --> 01:12:16,428 ... det her? 768 01:12:16,470 --> 01:12:18,013 JUHUU JØDE 769 01:12:19,515 --> 01:12:22,184 "Juhuu, jøde." 770 01:12:22,226 --> 01:12:26,146 Hvem har lavet den her? - Det har jeg. 771 01:12:26,188 --> 01:12:30,776 Det er en afsløring af jøderne. Hvordan de tænker, opfører sig og ser ud. 772 01:12:30,818 --> 01:12:33,445 Det er en gave til Føreren. 773 01:12:35,698 --> 01:12:40,536 Det her skal I se, gutter. Prøv at se den her. Den har en hale. 774 01:12:40,577 --> 01:12:44,873 Der er en, der hænger med hovedet nedad som en flagermus. 775 01:12:44,915 --> 01:12:47,751 Her er en tegning af deres hoveder. 776 01:12:47,793 --> 01:12:52,214 Og hvem styrer maskineriet inden i deres hjerner? Djævlen. 777 01:12:52,256 --> 01:12:57,219 Det er sjovt, fordi det passer. Se den her lille, dumme jøde. 778 01:12:57,261 --> 01:13:00,347 Der er de med deres horn. Hvad er det her? 779 01:13:00,389 --> 01:13:05,728 "Dø, Nathan, dø." "Måder, man kan dræbe Nathan på." 780 01:13:05,769 --> 01:13:09,106 Nathan, der bliver tortureret af slanger, - 781 01:13:09,148 --> 01:13:13,485 - skudt ud af en kanon og kaldt for øgenavne. 782 01:13:13,527 --> 01:13:17,072 Nathan, der bliver knust under et væltepeterhjul. 783 01:13:17,114 --> 01:13:20,367 Hvem er Nathan? 784 01:13:20,409 --> 01:13:24,788 Bare en dreng. - Nathan, der bliver ristet over ild. 785 01:13:24,830 --> 01:13:28,500 Vi må også snart tilbage. Vi lod ham fyren hænge. 786 01:13:28,542 --> 01:13:33,547 Tak. Det har virkelig løftet mit humør. Jeg håber, du fortsætter arbejdet. 787 01:13:33,589 --> 01:13:38,260 Og, selvfølgelig, hvis du ser noget mistænkeligt, så ring til os. 788 01:13:39,219 --> 01:13:42,514 Hav en god dag. - Heil Hitler. 789 01:13:42,556 --> 01:13:44,808 Heil Hitler. 790 01:13:52,024 --> 01:13:54,652 Rart at møde dig, Inge. 791 01:13:58,405 --> 01:14:00,991 Bliv hjemme, Jojo. 792 01:14:01,033 --> 01:14:04,578 Pas på din familie. Og pas på den her kniv. 793 01:14:24,640 --> 01:14:27,476 Elsa, du narrede dem. 794 01:14:27,518 --> 01:14:30,479 Syvende maj. 795 01:14:30,521 --> 01:14:32,439 Hvad? 796 01:14:33,524 --> 01:14:37,569 Hun blev født den syvende, ikke den første. 797 01:14:40,906 --> 01:14:44,034 Han hjalp os. - De kommer tilbage. 798 01:14:45,285 --> 01:14:48,622 De regner ud, at hun er død, og så er jeg død. 799 01:14:50,374 --> 01:14:53,377 Ingen ved faktisk, at Inge døde. 800 01:14:54,920 --> 01:14:57,381 Du kunne godt være hende. 801 01:14:57,423 --> 01:15:01,093 Jeg fortæller det hele til mor, når hun kommer hjem. 802 01:15:01,135 --> 01:15:04,263 At jeg kender dig, og at vi er venner. 803 01:15:07,141 --> 01:15:10,436 Jøder og nazister er ikke venner. 804 01:15:15,190 --> 01:15:19,111 Det var fuldstændig mislykket. Vil du forklare, hvad der skete? 805 01:15:19,153 --> 01:15:22,114 Hun er ikke ... 806 01:15:22,156 --> 01:15:25,576 Hun virker ikke som et dårligt menneske. 807 01:15:28,329 --> 01:15:33,584 Jeg begynder at tvivle på, om du er loyal over for mig og partiet. 808 01:15:33,625 --> 01:15:38,756 Kalder du dig selv for patriot? Hvor er beviserne på det? 809 01:15:38,797 --> 01:15:42,009 Den tyske soldat blev født af nødvendighed. 810 01:15:42,051 --> 01:15:47,765 Tyskland har brug for disse mænds energi og villighed til at dø for fædrelandet - 811 01:15:47,806 --> 01:15:52,227 - uagtet de allieredes krigsspekulanters forgæves indsats. 812 01:15:52,269 --> 01:15:56,690 På klodset vis sender de deres dårligt forberedte arméer ind i ulvens hule. 813 01:15:56,732 --> 01:16:01,070 Og kun tjenstivrige mænd, som byder fjenden trods, - 814 01:16:01,111 --> 01:16:04,490 - vil for evigt blive mindet af det tyske folk. 815 01:16:04,531 --> 01:16:11,163 Det er op til dig at finde ud af, om du vil mindes eller forsvinde sporløst - 816 01:16:11,205 --> 01:16:15,209 - som et ynkeligt sandkorn i en ørken af ubetydelighed. 817 01:16:20,714 --> 01:16:23,300 For at sige det ligeud ... 818 01:16:23,342 --> 01:16:26,720 Tag dig sammen, og find ud af, hvad du vil. 819 01:16:26,762 --> 01:16:29,765 Du er ti år gammel, Jojo. Opfør dig sådan. 820 01:18:12,951 --> 01:18:15,079 Nej ... 821 01:20:42,643 --> 01:20:44,853 Vidste du noget? 822 01:20:44,895 --> 01:20:49,274 Hun fortalte mig ikke meget. Kun at hun arbejdede sammen med sine venner. 823 01:20:49,316 --> 01:20:53,153 Og at din far også var involveret på lang afstand. 824 01:20:53,195 --> 01:20:56,198 Nej. Han kæmper i krigen. 825 01:20:57,700 --> 01:21:01,453 Hun sagde, at han kommer hjem, når krigen er slut. 826 01:21:01,495 --> 01:21:05,833 Hun ville ikke fortælle dig det af indlysende årsager. 827 01:21:05,874 --> 01:21:08,210 Fordi hun hadede mig. 828 01:21:08,252 --> 01:21:11,880 Fordi jeg er nazist. Jeg er hendes fjende. 829 01:21:11,922 --> 01:21:15,342 Du skulle ikke vide noget, der kunne skabe problemer for dig. 830 01:21:15,384 --> 01:21:18,470 Men nu har jeg intet tilbage. 831 01:21:19,388 --> 01:21:20,973 Ingen. 832 01:21:24,935 --> 01:21:29,398 Sidste gang, jeg så mine forældre, var på togstationen. 833 01:21:29,440 --> 01:21:32,359 De blev sat på et tog. 834 01:21:33,902 --> 01:21:38,032 Jeg flygtede. Til sidst fandt jeg tilbage til byen. 835 01:21:39,867 --> 01:21:44,371 En ven af min far skjulte mig. Så en anden ven, så venner af venner. 836 01:21:46,665 --> 01:21:49,543 Indtil din mor tog sig af mig. 837 01:21:51,378 --> 01:21:54,465 Og indtil videre er jeg stadig her. 838 01:21:56,133 --> 01:22:01,138 Men mine forældre kom et sted hen, man ikke vender tilbage fra. 839 01:22:04,933 --> 01:22:08,812 Hvad er det første, du vil gøre, når du bliver fri? 840 01:22:10,064 --> 01:22:12,358 Danse. 841 01:23:26,056 --> 01:23:28,100 KÆRE ELSA 842 01:24:02,926 --> 01:24:05,429 Sådan. Sådan. Fart på. 843 01:24:24,573 --> 01:24:26,992 Yorki? - Jojo! 844 01:24:31,205 --> 01:24:35,876 Åh gud. Jojo. Jeg har savnet dig sådan. 845 01:24:37,044 --> 01:24:42,716 Det gør mig ondt med din mor. Jeg græd og græd, da jeg hørte om det. 846 01:24:44,176 --> 01:24:47,888 Hvad foregår der her? - Russerne kommer, Jojo. 847 01:24:47,930 --> 01:24:53,268 Amerikanerne kommer den anden vej fra. Og England og Kina og Afrika og Indien. 848 01:24:53,310 --> 01:24:58,023 Hele verden kommer. Hjælp mig med ammunitionen. 849 01:24:58,065 --> 01:25:02,820 Hvordan klarer vi os? - Skidt. Kun japanerne er vores venner. 850 01:25:02,861 --> 01:25:06,532 Og mellem os to, så ser de ikke særlig ariske ud. 851 01:25:06,573 --> 01:25:09,576 Kan du huske hende jøden? - Ja. 852 01:25:09,618 --> 01:25:12,121 Hende har jeg stadig. Hun er på en måde min kæreste nu. 853 01:25:12,162 --> 01:25:18,627 Godt for dig, Jojo. En kæreste. - Men hun er jo jøde. 854 01:25:18,669 --> 01:25:23,674 Vi har større bekymringer end jøder. Russerne er derude. 855 01:25:23,716 --> 01:25:29,305 De er de værste. Jeg hører, at de æder spædbørn og dyrker sex med hunde. 856 01:25:29,346 --> 01:25:32,641 Det er slemt, ikke? - Sex med hunde? 857 01:25:32,683 --> 01:25:35,019 Ja. Englænderne gør det også. 858 01:25:35,060 --> 01:25:39,273 Vi må stoppe dem, inden de æder os og knalder vores hunde. Sindssygt. 859 01:25:39,315 --> 01:25:43,110 Og nu, hvor Hitler er væk, er vi helt alene. 860 01:25:44,737 --> 01:25:47,698 Hvad? - Har du ikke hørt det? 861 01:25:47,740 --> 01:25:51,410 Han er død. Han gav op og skød knoppen af sig selv. 862 01:25:51,452 --> 01:25:57,041 Nej. Det kan ikke passe. - Han skød den af. Knoppen. 863 01:25:57,082 --> 01:26:01,795 Han skjulte ting for os. Han gjorde meget slemme ting bag ryggen på os. 864 01:26:01,837 --> 01:26:05,007 Jeg er ikke sikker på, at vi valgte den rigtige side. 865 01:26:19,647 --> 01:26:21,523 Okay. Kom her. 866 01:26:21,565 --> 01:26:25,861 Kan du se amerikaneren der? Løb over og giv ham et knus. Af sted! Løb! 867 01:26:25,903 --> 01:26:30,741 Yorki. Yorki, godt nyt. Du er blevet forfremmet og får en pistol. 868 01:26:30,783 --> 01:26:33,911 Skyd alle, der ikke ligner os. - Okay. 869 01:26:35,454 --> 01:26:38,499 Jojo, hvor er din uniform? 870 01:26:38,540 --> 01:26:43,754 Her. Tag den her jakke på, så de ved, de ikke skal skyde dig. 871 01:26:43,796 --> 01:26:48,008 Vi skal dræbe alt, vi ser. For Hitler. 872 01:26:48,884 --> 01:26:52,179 Dø, afskyelige djævle! Dø! 873 01:27:05,943 --> 01:27:07,903 Træd af! 874 01:28:55,511 --> 01:28:57,680 Denne vej. 875 01:29:06,522 --> 01:29:08,190 De er her! 876 01:29:09,441 --> 01:29:11,568 Amerikanerne! 877 01:29:16,115 --> 01:29:19,576 Kom så! Efter ham! - Jeg kommer, kaptajn! 878 01:30:06,915 --> 01:30:09,543 Hej, drenge! 879 01:30:16,258 --> 01:30:20,846 Få fangerne af sted! Hold dem på geled! 880 01:30:30,731 --> 01:30:33,067 Hurtigt! Hurtigt! 881 01:30:38,947 --> 01:30:43,577 Hvad? Jeg forstår det ikke. 882 01:30:43,619 --> 01:30:45,788 Af sted! Af sted! 883 01:30:47,873 --> 01:30:50,167 Op, din skabede hund! 884 01:30:54,380 --> 01:30:57,966 Kaptajn K. - Hej, knægt. 885 01:30:58,008 --> 01:31:00,886 Se lige alt det postyr. - Hvad foregår der? 886 01:31:00,928 --> 01:31:05,849 Hysteri, min ven. Det er slut. Festen er forbi. 887 01:31:05,891 --> 01:31:10,521 Er du bange? Det skal du ikke være. Se på mig. 888 01:31:13,273 --> 01:31:17,236 Det gør mig ondt med Rosie. Hun var et godt menneske. 889 01:31:20,531 --> 01:31:23,867 Et rigtig godt menneske. 890 01:31:23,909 --> 01:31:26,120 Okay? 891 01:31:26,161 --> 01:31:28,580 Det er okay, knægt. 892 01:31:32,960 --> 01:31:36,672 Jeg har helt glemt at sige, at jeg synes, at din bog er fantastisk. 893 01:31:36,714 --> 01:31:42,011 Ja. Undskyld, jeg grinte ad den. Du er meget kreativ. Kom. Lad os se på dig. 894 01:31:42,886 --> 01:31:47,141 Du ser godt ud. Du er okay, knægt. 895 01:31:47,182 --> 01:31:51,312 Og tag nu hjem og pas på din søster. Okay? 896 01:31:52,271 --> 01:31:55,816 Væk med dig. Væk, jøde! 897 01:31:55,858 --> 01:31:59,903 Væk med dig! Han er jøde. - Klap i. Kender du den her nazist? 898 01:31:59,945 --> 01:32:02,698 Han hjalp os. - Jeg kender ikke den beskidte jøde. 899 01:32:02,740 --> 01:32:07,244 Væk med dig, jøde. - Klap i, nazist. 900 01:32:07,286 --> 01:32:10,247 Nej, nej, nej! - Gå hjem! 901 01:32:10,289 --> 01:32:14,126 Nej! Lad ham være! - Gå hjem! 902 01:32:15,377 --> 01:32:18,672 Slip mig! - Forsvind herfra. Gå hjem! 903 01:32:33,020 --> 01:32:34,980 Jojo? 904 01:32:36,815 --> 01:32:39,902 Yorki! 905 01:32:39,943 --> 01:32:44,823 Gudskelov. Jeg troede, du var død. - Det virker, som om jeg ikke kan dø. 906 01:32:44,865 --> 01:32:49,286 Nu tager jeg hjem til min mor. Jeg har brug for et kram. 907 01:32:49,328 --> 01:32:54,166 Intet giver mening. - Ja, det er skidt at være nazist nu. 908 01:32:55,250 --> 01:32:59,338 Men nu krigen er ovre, så kan din kæreste være fri. 909 01:32:59,380 --> 01:33:01,757 Hun kan gå ud nu. 910 01:33:03,092 --> 01:33:07,012 Er der noget galt? - Jeg må af sted. 911 01:33:07,054 --> 01:33:09,348 Okay. - Beklager. 912 01:34:00,774 --> 01:34:04,737 Hej. Så er jeg hjemme. - Hvad foregår der derude? 913 01:34:07,823 --> 01:34:10,826 Hvor ude? - Udenfor, dit fjols. 914 01:34:12,161 --> 01:34:14,705 Jojo, hvad foregår der? 915 01:34:16,332 --> 01:34:18,959 Er der sikkert udenfor nu? 916 01:34:21,128 --> 01:34:24,298 Jojo, er der sikkert? 917 01:34:24,340 --> 01:34:27,009 Kan jeg forlade huset? 918 01:34:27,760 --> 01:34:29,386 Nej. 919 01:34:33,182 --> 01:34:35,559 Det kan du ikke. 920 01:34:35,601 --> 01:34:39,188 Hvorfor ikke? - Du skal blive her. 921 01:34:39,229 --> 01:34:42,441 Hvem vandt? - Sammen med mig. 922 01:34:42,483 --> 01:34:45,235 Jojo, hvem vandt krigen? 923 01:34:48,781 --> 01:34:51,450 Det gjorde vi. 924 01:34:53,952 --> 01:34:56,497 Tyskland vandt krigen. 925 01:35:08,884 --> 01:35:11,637 Det er jeg ked af. 926 01:36:30,424 --> 01:36:33,135 "Kære Elsa. 927 01:36:33,177 --> 01:36:37,806 Jeg ved godt, at det er svært lige nu, og at du har lyst til at give op. 928 01:36:39,642 --> 01:36:41,977 Men du må holde ud. 929 01:36:42,019 --> 01:36:46,357 Sammen med din ven, Jojo, har jeg lagt en flugtplan for dig. 930 01:36:47,441 --> 01:36:50,110 Vær rar at lytte til ham. 931 01:36:50,152 --> 01:36:54,907 Han vil hjælpe dig ud derfra. Og så kan du bo hos mig i Paris. 932 01:36:56,617 --> 01:37:00,162 Og du skal ikke bekymre dig om Jojo. 933 01:37:02,539 --> 01:37:05,125 Han skal nok klare den. 934 01:37:06,418 --> 01:37:09,088 Vi ses i Paris. Nathan." 935 01:37:18,305 --> 01:37:20,683 Han er død. - Hvabehar? 936 01:37:20,724 --> 01:37:22,893 Nathan. 937 01:37:22,935 --> 01:37:25,479 Han døde sidste år. 938 01:37:25,521 --> 01:37:27,731 Tuberkulose. 939 01:37:29,900 --> 01:37:32,444 Nå, men ... 940 01:37:32,486 --> 01:37:35,572 Det er da underligt. Hvem skrev så dem her? 941 01:37:37,241 --> 01:37:39,243 Tak, Jojo. 942 01:37:42,371 --> 01:37:45,457 Du har været god mod mig. 943 01:37:46,375 --> 01:37:50,629 Jamen sagen er den, at jeg elsker dig. 944 01:37:52,131 --> 01:37:55,592 Jeg ved godt, at du ser mig som en lillebror, og det er helt fint. 945 01:37:55,634 --> 01:37:58,971 Og du er jo også for gammel til mig. 946 01:37:59,013 --> 01:38:01,181 Men ... 947 01:38:01,223 --> 01:38:04,101 Hvor er der varmt herinde. 948 01:38:05,436 --> 01:38:07,896 Jeg elsker også dig. - Som en lillebror. 949 01:38:07,938 --> 01:38:10,316 Som en lillebror. 950 01:38:10,357 --> 01:38:13,652 Falske Nathan og jeg har fundet på en flugtplan. 951 01:38:16,697 --> 01:38:19,783 Måske kan du stole på en lillebror? 952 01:38:19,825 --> 01:38:22,119 Måske. 953 01:38:23,412 --> 01:38:26,999 Okay. Så pak dine ting. 954 01:38:27,041 --> 01:38:29,460 Nu tager vi af sted. 955 01:38:35,132 --> 01:38:37,509 Jojo Betzler. 956 01:38:37,551 --> 01:38:40,471 Ti og et halvt år gammel. 957 01:38:40,512 --> 01:38:42,973 I dag ... 958 01:38:43,015 --> 01:38:46,477 ... skal du bare gøre, hvad du kan. 959 01:38:46,518 --> 01:38:49,521 Hvor helvede skal du hen? 960 01:38:49,563 --> 01:38:52,274 Ud. - Ud? Du kan tro nej. 961 01:38:52,316 --> 01:38:58,113 Nej, du skal fortælle mig, hvad der foregår med dig og tingen deroppe. 962 01:38:58,155 --> 01:39:01,158 Hun er en pige. - Du er forelsket i hende, ikke? 963 01:39:01,200 --> 01:39:02,743 Jo. - Indrøm det. 964 01:39:02,785 --> 01:39:06,497 Jeg har lige sagt "jo". - Jeg vidste det! 965 01:39:06,538 --> 01:39:09,166 Det kommer aldrig til at gå. 966 01:39:09,208 --> 01:39:11,835 Hun er for gammel til dig, og du er for grim. 967 01:39:11,877 --> 01:39:14,922 Hun kommer til at forlade dig. 968 01:39:14,963 --> 01:39:20,260 Nu skal du høre, hvad der sker, din lille lort. Tag det her på. Okay? 969 01:39:20,302 --> 01:39:23,305 Og så glemmer du den afskyelige jødeko. 970 01:39:23,347 --> 01:39:26,725 Og så kommer du tilbage til mig, hvor du hører til. 971 01:39:26,767 --> 01:39:30,062 Ikke sandt? Tag det på. 972 01:39:30,104 --> 01:39:34,525 Og så lader vi, som om intet af det her er sket. Er du med? 973 01:39:40,406 --> 01:39:44,535 Skal du ikke heile mig? Kom nu. Ligesom i gamle dage. 974 01:39:44,576 --> 01:39:46,745 Heil mig, knægt. - Nej. 975 01:39:46,787 --> 01:39:50,249 Heil mig. Giv mig et lille Heil. Vil du ikke nok? 976 01:39:50,290 --> 01:39:52,501 Pis af, Hitler. 977 01:40:01,302 --> 01:40:02,970 Kom. 978 01:40:05,472 --> 01:40:07,141 Vent. 979 01:40:21,864 --> 01:40:24,199 Er du klar? - Ja. 980 01:40:29,413 --> 01:40:32,458 Er der farligt derude? 981 01:40:34,626 --> 01:40:37,171 Ekstremt farligt. 982 01:41:36,397 --> 01:41:38,649 Vi klarede den. 983 01:41:42,778 --> 01:41:46,240 Den havde jeg nok fortjent. 984 01:41:57,501 --> 01:41:59,628 Hvad gør vi så nu? 985 01:43:01,565 --> 01:43:03,776 Lad alt hænde dig 986 01:43:03,817 --> 01:43:05,944 Skønhed og frygt 987 01:43:05,986 --> 01:43:08,280 Bare fortsæt 988 01:43:08,322 --> 01:43:10,866 Ingen følelse er endelig 989 01:43:10,908 --> 01:43:13,994 - Rainer Maria Rilke 990 01:48:20,342 --> 01:48:22,344 Oversættelse: Jesper Buhl