1 00:00:43,171 --> 00:00:44,858 Jojo Betzler. 2 00:00:45,575 --> 00:00:47,047 10 años. 3 00:00:47,378 --> 00:00:51,317 Hoy te unes a las filas de las Juventudes Hitlerianas, 4 00:00:51,317 --> 00:00:55,381 en un fin de semana de entrenamiento muy especial. 5 00:00:56,796 --> 00:01:00,591 Va a ser intenso, pero hoy 6 00:01:01,742 --> 00:01:03,621 te conviertes en hombre. 7 00:01:04,534 --> 00:01:10,717 Juro dedicar todas mis energías y mi fuerza al salvador de nuestro país - 8 00:01:11,200 --> 00:01:12,716 Adolf Hitler. 9 00:01:13,548 --> 00:01:17,860 Estoy listo y dispuesto a dar mi vida por él, 10 00:01:18,261 --> 00:01:19,989 y que Dios me ayude. 11 00:01:19,989 --> 00:01:21,676 Si, es correcto. 12 00:01:21,911 --> 00:01:25,668 - Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas? - Mente de serpiente. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,940 - Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo? - Cuerpo de lobo. 14 00:01:28,940 --> 00:01:31,757 - Jojo Betzler, ¿cuál es tu valor? - Valor de pantera. 15 00:01:31,757 --> 00:01:35,778 - Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma? - Un alma alemana. 16 00:01:35,952 --> 00:01:37,791 Si, estás listo. 17 00:01:38,734 --> 00:01:40,312 ¿Adolf? 18 00:01:42,520 --> 00:01:43,891 No creo que pueda hacerlo. 19 00:01:43,891 --> 00:01:46,802 ¿Qué? ¡Claro que puedes! 20 00:01:46,988 --> 00:01:49,671 De acuerdo, eres un poco flaco y casi nada popular, 21 00:01:49,671 --> 00:01:52,989 y no puedes atar tus correas aunque ya tengas diez años. 22 00:01:53,093 --> 00:01:57,861 Pero aún eres el mejorsísimo, y más leal pequeño nazi que he conocido. 23 00:01:57,861 --> 00:02:00,241 Sin mencionar el hecho de que eres muy apuesto. 24 00:02:00,366 --> 00:02:03,340 Así que vas a ir allí y te la pasarás muy bien, ¿de acuerdo? 25 00:02:03,597 --> 00:02:06,323 - Ok. - ¡Me gusta esa actitud! Ok. 26 00:02:06,674 --> 00:02:07,855 Salve yo. 27 00:02:07,855 --> 00:02:08,915 Salve Hitler. 28 00:02:08,915 --> 00:02:12,059 ¿Qué? Puedes saludarme mejor que eso. 29 00:02:12,148 --> 00:02:13,363 Salve Hitler. 30 00:02:13,419 --> 00:02:15,288 Simplemente hazlo, ni siquiera lo pienses. 31 00:02:15,288 --> 00:02:17,052 - Salve Hitler. - No, lo piensas demasiado. 32 00:02:17,052 --> 00:02:19,394 - Salve Hitler. - Salve Hiteler. 33 00:02:19,394 --> 00:02:21,498 ¿Quién es Hiteler? ¿Siquiera hablas alemán? 34 00:02:21,498 --> 00:02:23,895 - ¡Salve Hitler! - Eso no es el saludo, esto es el saludo - 35 00:02:23,895 --> 00:02:24,890 - ¡Salve! - ¡Salve Hitler! 36 00:02:24,955 --> 00:02:28,212 ¡Salve Hitler! 37 00:02:28,717 --> 00:02:31,121 Eso es, lo tienes. ¡Salve Hitler! Ten un gran día. 38 00:02:31,292 --> 00:02:32,962 ¡Salve Hitler! Serás el mejor. 39 00:02:33,047 --> 00:02:34,465 ¡Salve Hitler! Puedes hacerlo. 40 00:02:34,465 --> 00:02:36,419 ¡Salve Hitler! 41 00:02:41,013 --> 00:02:43,242 ¡Salve Hitler! 42 00:02:47,942 --> 00:02:51,025 ♪ Oh, vamos, ven a mí ♪ 43 00:02:51,918 --> 00:02:54,745 ♪ Tu tomas mi mente ♪ 44 00:02:54,745 --> 00:02:58,443 ♪ Oh, vamos, ven a mí ♪ 45 00:02:59,215 --> 00:03:05,705 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 46 00:03:06,160 --> 00:03:08,863 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 47 00:03:09,211 --> 00:03:12,529 ♪ Oh, eres tan hermosa ♪ 48 00:03:13,269 --> 00:03:16,029 ♪ Tan hermosa como un diamante ♪ 49 00:03:16,473 --> 00:03:19,865 ♪ Quiero ir contigo ♪ 50 00:03:20,818 --> 00:03:23,905 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 51 00:03:24,259 --> 00:03:27,288 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,735 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 53 00:03:31,568 --> 00:03:33,885 - Salve Hitler, Yorki. - Salve Hitler, Jojo. 54 00:03:34,123 --> 00:03:36,050 ¿Estás listo para el mejor fin de semana de tu vida? 55 00:03:36,050 --> 00:03:38,900 - ¡Sí, lo estoy! - ¡Vamos! 56 00:03:39,224 --> 00:03:43,489 ♪ Eso nunca ha estado con nadie más ♪ 57 00:03:43,669 --> 00:03:46,898 ♪ Una vez ♪ 58 00:03:47,270 --> 00:03:48,868 ♪ Una vez ♪ 59 00:03:51,072 --> 00:03:54,190 ♪ Oh, eres tan hermosa ♪ 60 00:03:55,347 --> 00:03:57,890 ♪ Tan hermosa como un diamante ♪ 61 00:03:58,355 --> 00:04:01,662 ♪ Quiero ir contigo ♪ 62 00:04:02,746 --> 00:04:05,746 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 63 00:04:06,689 --> 00:04:09,637 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 64 00:04:10,212 --> 00:04:13,550 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 65 00:04:13,890 --> 00:04:17,284 ♪ Vamos, dame tu mano ♪ 66 00:04:33,503 --> 00:04:36,336 - Salve Hitler, chicos. - ¡Salve Hitler! 67 00:04:36,336 --> 00:04:40,289 Jóvenes Hitlerianos, bienvenidos al fin de semana de entrenamiento hitleriano. 68 00:04:40,292 --> 00:04:43,452 En el que los haremos hombres y mujeres a todos ustedes. 69 00:04:43,752 --> 00:04:46,168 Mi nombre es Capitán Klenzendorf. 70 00:04:46,642 --> 00:04:50,355 - Pueden llamarme Capitán K. - ¡Capitán K! 71 00:04:52,929 --> 00:04:55,054 Y él es el suboficial Finkel. 72 00:04:55,339 --> 00:04:56,720 Ella es Fräulein Rahm. 73 00:04:56,720 --> 00:04:58,515 Hey, Salve Hitler a todos. 74 00:04:58,657 --> 00:05:01,391 Un poco acerca de mi. Quién soy y por qué estoy aquí, 75 00:05:01,422 --> 00:05:03,218 hablándole a un montón de agarratetas, 76 00:05:03,218 --> 00:05:07,328 en lugar de guiar a sus gloriosas muertes en guerra a mis hombres. Gran pregunta. 77 00:05:07,376 --> 00:05:10,765 Me lo he preguntado todos los días desde la operación "Joder". 78 00:05:11,001 --> 00:05:15,545 Donde perdí un perfectamente buen ojo en un ataque enemigo totalmente prevenible. 79 00:05:15,705 --> 00:05:17,285 Y de acuerdo a mis superiores, 80 00:05:17,310 --> 00:05:20,470 se necesitan dos ojos para importar en el esfuerzo bélico. 81 00:05:21,297 --> 00:05:23,231 ¿Puede alguien con dos ojos hacer esto? 82 00:05:31,635 --> 00:05:32,773 ¡Jesús! 83 00:05:32,773 --> 00:05:36,185 Durante los próximos dos días, ustedes, pequeños bichos, experimentarán 84 00:05:36,583 --> 00:05:40,674 algunas cosas que mi maestra en el ejército sufre cada día. 85 00:05:40,962 --> 00:05:43,262 Y aunque pareciera que nuestro país está atrasado, 86 00:05:43,262 --> 00:05:45,754 y realmente no hay mucha esperanza de ganar esta guerra. 87 00:05:46,055 --> 00:05:48,274 Aparentemente, lo estamos haciendo bien. 88 00:05:51,952 --> 00:05:52,787 Como sea. 89 00:05:52,787 --> 00:05:56,194 A todos se les ha dado su daga alemana de Jóvenes Hitlerianos. 90 00:05:56,194 --> 00:05:59,245 Son armas muy especiales y costosas. 91 00:05:59,357 --> 00:06:03,495 Nunca deben estar sin ellas. ¡Y no intenten apuñalarse entre ustedes! 92 00:06:03,495 --> 00:06:05,211 ¡No apuñalar! 93 00:06:05,849 --> 00:06:06,991 No apuñalar. 94 00:06:07,478 --> 00:06:09,705 Este es su primer paso para convertirse en hombres. 95 00:06:10,297 --> 00:06:12,567 Hoy, muchachos, serán involucrados en actividades tales como 96 00:06:12,567 --> 00:06:14,912 marchar, ejercicios con bayoneta, lanzar granadas, 97 00:06:14,937 --> 00:06:17,149 excavar trincheras, leer mapas, defensa de gases, 98 00:06:17,186 --> 00:06:19,068 camuflaje, técnicas de emboscada, 99 00:06:19,093 --> 00:06:21,914 juegos de guerra, disparar armas y explotar cosas. 100 00:06:23,251 --> 00:06:27,089 Las chicas practicarán importantes deberes femeninos, como 101 00:06:27,414 --> 00:06:31,825 curar heridas, hacer camas, y aprender cómo embarazarse. 102 00:06:33,006 --> 00:06:35,596 Tuve 18 hijos para Alemania. 103 00:06:36,643 --> 00:06:38,811 Un año grandioso para ser mujer. 104 00:06:39,655 --> 00:06:42,789 De acuerdo. Hagámoslo. 105 00:06:48,045 --> 00:06:49,145 Dios, ayúdame. 106 00:06:49,145 --> 00:06:52,127 ♪ Cuando estoy en la noche recostado en mi cama ♪ 107 00:06:52,127 --> 00:06:54,325 ♪ No quiero crecer ♪ 108 00:06:54,976 --> 00:06:57,646 ♪ Nada parece salir bien ♪ 109 00:06:57,646 --> 00:06:59,679 ♪ Ya no quiero crecer ♪ 110 00:06:59,916 --> 00:07:02,234 Tres, dos uno - esvástica. 111 00:07:03,429 --> 00:07:05,944 ♪ Donde siempre cambian las cosas ♪ 112 00:07:06,087 --> 00:07:11,249 ♪ Me hace desear ser un perro ♪ 113 00:07:11,431 --> 00:07:14,196 ♪ Cuando veo el precio que pagas ♪ 114 00:07:14,553 --> 00:07:16,729 ♪ Ya no quiero crecer ♪ 115 00:07:17,066 --> 00:07:19,830 ♪ No quiero nunca ser así ♪ 116 00:07:20,101 --> 00:07:21,977 ♪ Ya no quiero crecer ♪ 117 00:07:23,837 --> 00:07:25,816 - Ahora, acábalo. - ¡No, no! 118 00:07:28,330 --> 00:07:32,185 ♪ Lo único por qué vivir es el ahora... ♪ 119 00:07:32,741 --> 00:07:34,663 - Fangs. - Fangs, si. 120 00:07:34,663 --> 00:07:37,267 - Lengua de serpiente. - Lengua de serpiente, si. 121 00:07:37,274 --> 00:07:39,386 - Escamas. - Si, escamas. 122 00:07:39,386 --> 00:07:43,563 Porque hubo una vez que un judío copuló con un pez. 123 00:07:44,276 --> 00:07:50,352 Los arios son mil veces más civilizados y avanzados que cualquier otra raza. 124 00:07:50,500 --> 00:07:54,957 Ahora, junten sus cosas, chicos, es hora de quemar algunos libros. 125 00:07:56,741 --> 00:07:59,416 ♪ Peinar su cabello y lustrar sus zapatos ♪ 126 00:07:59,416 --> 00:08:01,476 ♪ ya no quiero crecer ♪ 127 00:08:01,969 --> 00:08:04,766 ♪ Quedarme en mi pueblo natal ♪ 128 00:08:04,913 --> 00:08:07,560 ♪ No quiero malgastar dinero ♪ 129 00:08:07,560 --> 00:08:10,282 ♪ No quiero tener un enorme préstamo ♪ 130 00:08:10,435 --> 00:08:13,072 ♪ ni trabajar hasta el cansancio ♪ 131 00:08:13,072 --> 00:08:15,769 ♪ no quiero volar una escoba ♪ 132 00:08:16,181 --> 00:08:18,856 ♪ enamorarme, casarme y luego crecer ♪ 133 00:08:18,856 --> 00:08:21,579 ♪ ¿Cómo demonios llegó tan pronto? ♪ 134 00:08:21,719 --> 00:08:26,028 ♪ Ya no quiero crecer ♪ 135 00:08:33,925 --> 00:08:36,139 Dan miedo los judíos, ¿eh? 136 00:08:36,301 --> 00:08:37,575 A mi no. 137 00:08:37,727 --> 00:08:39,976 Si me topo con uno, lo mataré así. 138 00:08:41,703 --> 00:08:43,202 así... 139 00:08:44,027 --> 00:08:45,002 Así. 140 00:08:45,002 --> 00:08:48,482 ¿Pero cómo sabrías si ves a uno? Pueden parecerse a nosotros. 141 00:08:48,482 --> 00:08:50,390 Buscaría cuernos en su cabeza. 142 00:08:50,653 --> 00:08:52,398 Y huelen a col de Bruselas. 143 00:08:52,398 --> 00:08:55,629 Oh si, olvidé lo de la col de Bruselas. 144 00:08:55,770 --> 00:08:58,558 Imagina atrapar a uno y dárselo a Hitler. 145 00:08:59,006 --> 00:09:01,750 Sería una forma segura de convertirte en uno de sus guardias personales. 146 00:09:02,388 --> 00:09:05,031 Entonces, seríamos mejores amigos. 147 00:09:05,576 --> 00:09:07,941 Pensé que yo era tu mejor amigo. 148 00:09:07,941 --> 00:09:10,789 Yorki, tu eres mi segundo mejor amigo. 149 00:09:11,092 --> 00:09:13,208 El primer lugar está reservado para el Führer. 150 00:09:13,382 --> 00:09:17,029 Así que, a menos que seas Hitler, escondido en un cuerpo gordo de niño, 151 00:09:17,629 --> 00:09:19,435 estaría contento con mi segundo lugar. 152 00:09:19,991 --> 00:09:22,815 Supongo que solo soy un niño en el cuerpo de un niño gordo. 153 00:09:23,119 --> 00:09:24,923 Caso cerrado. 154 00:09:30,870 --> 00:09:35,505 Cuando estén frente al enemigo, y tengan que acabar con su vida. 155 00:09:35,696 --> 00:09:38,596 ¿Quién de ustedes tendrá el valor de hacerlo? 156 00:09:40,000 --> 00:09:41,021 Bien. 157 00:09:41,290 --> 00:09:46,257 No hay lugar en el ejército de Hitler para quienes les falta fuerza. 158 00:09:46,550 --> 00:09:48,983 Queremos guerreros duros. 159 00:09:48,983 --> 00:09:52,100 Aquellos preparados para matar a voluntad. 160 00:09:53,099 --> 00:09:55,335 - ¿Pueden hacerlo? - Si. 161 00:09:58,732 --> 00:10:00,238 Johannes. 162 00:10:01,834 --> 00:10:03,463 ¿Puedes matar? 163 00:10:04,227 --> 00:10:08,256 Oh, claro. Amo matar. 164 00:10:09,253 --> 00:10:10,696 Bien. 165 00:10:10,986 --> 00:10:12,389 Ven aquí. 166 00:10:14,583 --> 00:10:16,686 No tengas miedo. Ven. 167 00:10:17,965 --> 00:10:19,190 Bien. 168 00:10:27,327 --> 00:10:28,986 Mátalo. 169 00:10:32,392 --> 00:10:35,504 Tuerce su cuello y mata al conejo. 170 00:10:37,101 --> 00:10:38,801 ¿O tienes miedo? 171 00:10:38,801 --> 00:10:40,688 No tengo miedo. 172 00:10:40,908 --> 00:10:42,130 Yo solo... 173 00:10:43,047 --> 00:10:44,686 ¡Ahora! 174 00:10:46,298 --> 00:10:48,608 Pon ambas manos alrededor de su cuello, 175 00:10:49,040 --> 00:10:50,928 y tuércelo fuerte. 176 00:10:51,448 --> 00:10:55,573 Puede que grite, pero usaremos la bota para acabar con él. 177 00:10:58,012 --> 00:11:02,866 ¡Mátalo! 178 00:11:28,151 --> 00:11:29,526 Buen tiro. 179 00:11:31,709 --> 00:11:34,873 Eres un cobarde. Justo como tu padre. 180 00:11:35,352 --> 00:11:38,814 Él no es cobarde, está peleando en Italia. 181 00:11:38,814 --> 00:11:41,498 ¿En serio? Nadie ha oído de él en 2 años. 182 00:11:41,742 --> 00:11:43,239 Es un cobarde desertor. 183 00:11:43,239 --> 00:11:46,103 Él está asustado, igual que tu. 184 00:11:47,081 --> 00:11:51,261 Estás tan asustado como un pequeño conejo. 185 00:11:53,608 --> 00:11:57,644 Pequeño conejo asustado. Quizá debamos torcer tu cuello también. 186 00:11:57,877 --> 00:11:59,864 Jojo el conejo. 187 00:12:06,027 --> 00:12:08,734 Jojo el conejo. 188 00:12:19,357 --> 00:12:22,295 Pobre Jojo. ¿Qué sucede, hombrecito? 189 00:12:23,558 --> 00:12:24,571 Hola, Adolf. 190 00:12:24,571 --> 00:12:28,082 ¿Quieres contarme el incidente del conejo? ¿Qué fue todo eso? 191 00:12:29,103 --> 00:12:30,959 Querían que lo matara. 192 00:12:31,596 --> 00:12:33,830 Lo siento. No pude. 193 00:12:33,899 --> 00:12:35,981 No te preocupes. No me importa en absoluto. 194 00:12:35,981 --> 00:12:38,025 Pero ahora me llaman "conejo asustado". 195 00:12:38,025 --> 00:12:39,540 Que digan lo que quieran. 196 00:12:39,565 --> 00:12:42,258 La gente decía muchas cosas feas acerca de mi. 197 00:12:42,558 --> 00:12:43,759 Ese tipo está loco. 198 00:12:43,784 --> 00:12:47,384 Mira a ese psicópata, va a hacer que nos maten a todos. 199 00:12:48,688 --> 00:12:50,341 Te contaré un secreto. 200 00:12:50,341 --> 00:12:52,779 El conejo no es cobarde. 201 00:12:53,567 --> 00:12:57,326 El humilde conejo enfrenta un mundo peligroso a diario, 202 00:12:57,329 --> 00:13:00,894 colecta zanahoria para su familia, para su país. 203 00:13:01,536 --> 00:13:04,360 Mi imperio estaría lleno de animales. 204 00:13:04,682 --> 00:13:10,302 Leones, jirafas, cebras, rinocerontes, pulpos, 205 00:13:10,471 --> 00:13:12,008 Rinopulpos. 206 00:13:12,263 --> 00:13:14,929 Incluso el poderoso conejo. 207 00:13:15,251 --> 00:13:16,212 ¿Un cigarrillo? 208 00:13:16,326 --> 00:13:17,999 No gracias, no fumo. 209 00:13:17,999 --> 00:13:20,653 Déjame darte un consejo verdaderamente bueno. 210 00:13:21,151 --> 00:13:22,415 Sé el conejo. 211 00:13:22,583 --> 00:13:25,253 El humilde conejo puede burlar a todos sus enemigos. 212 00:13:25,662 --> 00:13:28,990 Es valiente, furtivo y fuerte. 213 00:13:29,165 --> 00:13:31,898 Sé el conejo. 214 00:13:32,064 --> 00:13:33,604 Jojo. 215 00:13:35,210 --> 00:13:36,717 ¿Estás bien, Jojo? 216 00:13:38,537 --> 00:13:39,895 ¿Con quién hablabas? 217 00:13:40,552 --> 00:13:41,719 Con nadie. 218 00:13:41,850 --> 00:13:43,280 Pensé que estabas llorando. 219 00:13:43,280 --> 00:13:45,199 ¿Eres un especialista en llorones? 220 00:13:45,396 --> 00:13:46,303 No. 221 00:13:46,475 --> 00:13:48,293 Caso cerrado. 222 00:13:48,759 --> 00:13:50,665 Ahora, es turno de que Jojo 223 00:13:50,665 --> 00:13:52,733 les muestre a esos insectos pegajosos 224 00:13:53,238 --> 00:13:56,603 quién es el verdadero conejo cobarde. 225 00:13:57,615 --> 00:13:59,313 Disculpa, ¿de qué estás hablando? 226 00:14:00,095 --> 00:14:01,198 No importa. 227 00:14:01,198 --> 00:14:02,987 Jojo, ¿a dónde vas? 228 00:14:02,987 --> 00:14:04,972 ¡A ser el conejo! 229 00:14:05,419 --> 00:14:06,942 ¡Jojo el conejo! 230 00:14:07,090 --> 00:14:08,700 ¡Caza zanahorias, Jojo el conejo! 231 00:14:08,700 --> 00:14:12,798 ¡Hey, esto es increíble! Parecemos dos antílopes humanos. 232 00:14:19,686 --> 00:14:20,756 Bien, muchachos. 233 00:14:20,756 --> 00:14:26,335 Cada uno tendrá la oportunidad de activar y lanzar una granada. 234 00:14:27,191 --> 00:14:29,935 Yo los supervisaré personalmente a cada uno 235 00:14:30,370 --> 00:14:33,307 para asegurarme que no se vuelen los ojos o algo así. 236 00:14:33,650 --> 00:14:35,317 Bien. ¿Quién será el primero? 237 00:14:35,363 --> 00:14:36,574 ¡Klaus! 238 00:15:17,609 --> 00:15:19,754 ¡Mierda! 239 00:15:23,836 --> 00:15:25,501 No hagan eso. 240 00:15:26,903 --> 00:15:28,531 ¡Jojo! 241 00:15:29,894 --> 00:15:31,612 Feldscher, llévatelo. 242 00:15:31,612 --> 00:15:33,327 ¡Jojo! 243 00:15:36,544 --> 00:15:40,346 Oh, Dios mío, parece un cuadro de Picasso. 244 00:15:49,114 --> 00:15:51,270 Su madre me va a matar. 245 00:16:04,750 --> 00:16:06,421 Mi querido cachorro. 246 00:16:45,028 --> 00:16:46,410 Hola chico. 247 00:16:55,589 --> 00:16:57,416 Mi querido cachorrito. 248 00:16:58,367 --> 00:17:01,982 ¿Por qué estás tan feliz? Tu hijo es tan feo como un monstruo. 249 00:17:02,133 --> 00:17:04,335 ¡Oye, no eres un monstruo! 250 00:17:04,335 --> 00:17:05,638 Además, tus cicatrices sanarán 251 00:17:05,663 --> 00:17:08,027 y recuperarás casi todo el movimiento de tus piernas. 252 00:17:08,027 --> 00:17:10,255 Pero nunca seré guardia personal de Hitler. 253 00:17:10,255 --> 00:17:11,823 Estás bien como eres. 254 00:17:11,946 --> 00:17:13,789 Estoy feliz de que hayas regresado a casa. 255 00:17:14,133 --> 00:17:18,169 La mamá león se preocupa por su cachorro, especialmente cuando papá león no está. 256 00:17:18,498 --> 00:17:20,219 O no hay león. 257 00:17:23,717 --> 00:17:25,346 O no hay león. 258 00:17:27,549 --> 00:17:30,669 Toma al conejo por la cola, amárralo alrededor de su oreja. 259 00:17:30,669 --> 00:17:34,378 Apriétalo y mételo de nuevo en el hoyo. 260 00:17:35,204 --> 00:17:37,204 Ahora, vámonos. 261 00:17:37,204 --> 00:17:40,152 Creo que salir de casa será maravilloso para tu recuperación. 262 00:17:40,152 --> 00:17:42,147 No quiero salir. 263 00:17:42,428 --> 00:17:44,484 ¿Qué? no seas tonto. Claro que quieres salir. 264 00:17:44,504 --> 00:17:45,973 Me veo estúpido. 265 00:17:46,660 --> 00:17:48,051 La gente se me quedará viendo. 266 00:17:48,051 --> 00:17:49,644 Disfruta la atención, chico. 267 00:17:49,783 --> 00:17:52,083 No todos tienen la suerte de verse estúpidos. 268 00:17:52,083 --> 00:17:54,593 Yo, por ejemplo, tengo la maldición de verme increíblemente atractiva. 269 00:17:54,925 --> 00:17:57,132 Ahora, vas a armarte de valor, 270 00:17:57,157 --> 00:17:59,681 saldrás por esa puerta y tendrás una increíble aventura. 271 00:18:00,150 --> 00:18:01,056 ¿De acuerdo? 272 00:18:01,491 --> 00:18:02,538 Ok. 273 00:18:04,194 --> 00:18:06,747 Mariscal de campo Jojo, eres nuestro mejor hombre. 274 00:18:07,070 --> 00:18:08,787 Prepárese para salir de casa. 275 00:18:09,255 --> 00:18:10,488 ¿Es peligroso? 276 00:18:10,654 --> 00:18:12,229 Extremadamente. 277 00:18:14,162 --> 00:18:15,123 ¡Salve Hitler! 278 00:18:15,272 --> 00:18:16,208 ¡Jesús! 279 00:18:16,546 --> 00:18:17,952 Te ves bien, chico. 280 00:18:18,294 --> 00:18:21,558 Frau Betzler, se ve atractiva como es costumbre. 281 00:18:23,954 --> 00:18:28,134 Por usted mi hijo no puede caminar bien y su cara es un desastre. 282 00:18:28,659 --> 00:18:30,657 Él se robó mi granada de mano, solo la tomó... 283 00:18:30,807 --> 00:18:31,832 Si, si... 284 00:18:31,832 --> 00:18:35,180 Así que usted lo cuidará mientras trabajo. 285 00:18:35,674 --> 00:18:38,310 Asegúrese de que tenga una tarea y se sienta incluido, ¿entiende? 286 00:18:38,310 --> 00:18:41,052 Entendí. Si, lo entendí. 287 00:18:41,529 --> 00:18:42,847 Bien. 288 00:18:43,232 --> 00:18:47,082 Muchachos, él es Johannes Betzler, el chico del que les conté, ¿recuerdan? 289 00:18:47,082 --> 00:18:50,198 Robó la granada de mano, se explotó a sí mismo, 290 00:18:50,223 --> 00:18:52,494 y yo fui degradado por negligente. 291 00:18:52,563 --> 00:18:55,522 Ahora debo trabajar en esta oficina con todos estos maravillosos niños. 292 00:18:56,268 --> 00:19:00,324 Así que, Jojo, estoy seguro que podemos encontrarte alguna actividad. 293 00:19:00,862 --> 00:19:03,109 ¿Alguna idea? ¿Chicos? 294 00:19:04,286 --> 00:19:08,045 Bien, necesitamos a alguien que pasee a los clones. 295 00:19:09,705 --> 00:19:14,067 Además, creo que podría repartir esta nueva propaganda, 296 00:19:14,271 --> 00:19:17,365 y entregar estos reclutamientos. 297 00:19:18,036 --> 00:19:21,542 Supongo que no puedo ser reclutado, ¿o si? 298 00:19:21,939 --> 00:19:23,445 Si, es una maravillosa idea. 299 00:19:23,445 --> 00:19:26,957 Si, le doy total permiso para que mande a este niño de 10 años a la guerra. 300 00:19:26,957 --> 00:19:28,189 ¿Puede alguien darle una pistola a este niño? 301 00:19:28,189 --> 00:19:29,992 Y estaría más feliz peleando en Francia. 302 00:19:29,992 --> 00:19:31,088 Ponte en la fila, chico. 303 00:19:31,088 --> 00:19:33,133 Bien, aquí tienes los reclutamientos. 304 00:19:33,303 --> 00:19:34,822 Y aquí está la pistola. 305 00:19:37,332 --> 00:19:38,596 No. 306 00:19:41,970 --> 00:19:42,720 Creemos en el juego. Ni el tiempo ni la violencia armada obligarán al pueblo alemán 307 00:19:42,744 --> 00:19:44,144 Martillos en el servicio del campo. Jóvenes hitlerianos. Mensajes e información. Recorridos por la zona de jóvenes hitlerianos. 308 00:19:45,448 --> 00:19:47,198 ¡Todas las casas de la comunidad necesitan tu ayuda! 309 00:19:47,244 --> 00:19:48,144 Nos acostamos con el líder. Nuestro honor es fiel. 310 00:19:48,168 --> 00:19:50,168 Artículos de guerra para el pueblo alemán. Artículo 30: 311 00:20:13,932 --> 00:20:15,434 ¡Qué asco! 312 00:20:17,029 --> 00:20:18,357 Mira. 313 00:20:24,258 --> 00:20:26,066 Libera a Alemania. Lucha contra el partido. 314 00:20:26,091 --> 00:20:28,106 ¿Qué hicieron? 315 00:20:29,193 --> 00:20:30,833 Lo que pudieron. 316 00:20:31,802 --> 00:20:33,423 Vamos. 317 00:20:51,846 --> 00:20:53,784 ¡Hey, Jojo el conejo! Mira tu cara. 318 00:20:54,608 --> 00:20:56,008 ¡Soy un soldado! 319 00:20:56,132 --> 00:20:59,752 ¡Yo voy a la guerra, y tu eres un cachorro! 320 00:21:01,205 --> 00:21:04,316 ¡Jojo el conejo! 321 00:21:05,538 --> 00:21:07,008 ¿Mamá? 322 00:21:08,041 --> 00:21:10,689 El Mariscal de campo Jojo volvió a casa. 323 00:21:12,896 --> 00:21:14,337 ¿Mamá? 324 00:21:19,206 --> 00:21:22,522 Mamá, ya regresé. 325 00:21:24,815 --> 00:21:26,541 ¿Mamá? 326 00:21:43,859 --> 00:21:45,513 ¿Mamá? 327 00:23:56,094 --> 00:23:57,615 Hola. 328 00:24:37,204 --> 00:24:38,770 ¿Qué deseas? 329 00:24:39,393 --> 00:24:41,128 ¿Eres un fantasma? 330 00:24:41,305 --> 00:24:43,840 Claro. Un fantasma. 331 00:24:51,994 --> 00:24:54,362 ¡No me hagas correr, niño! 332 00:24:54,362 --> 00:24:58,195 Estoy muy hambrienta, y sabes cuánto amamos el sabor de la sangre. 333 00:25:04,484 --> 00:25:06,313 ¿Perdiste algo? 334 00:25:07,031 --> 00:25:09,935 No soy un fantasma Johannes, soy algo peor, 335 00:25:09,935 --> 00:25:12,520 pero creo que eso ya lo sabes, ¿no? 336 00:25:12,647 --> 00:25:14,409 ¿Sabes lo que soy? 337 00:25:15,155 --> 00:25:16,490 - No. - Si. 338 00:25:16,669 --> 00:25:18,219 Dilo. 339 00:25:18,711 --> 00:25:20,439 ¡Dilo! 340 00:25:20,734 --> 00:25:22,194 Una judía. 341 00:25:22,782 --> 00:25:24,493 Salud. 342 00:25:25,024 --> 00:25:26,951 No puedes estar aquí. 343 00:25:27,098 --> 00:25:30,404 Bueno, tu madre me invitó, así que supongo, que soy su invitada. 344 00:25:30,404 --> 00:25:31,300 ¡No está permitido! 345 00:25:31,300 --> 00:25:33,754 ¿Qué vas a hacer dulce Hitlercito? 346 00:25:38,334 --> 00:25:39,760 Por supuesto. 347 00:25:40,842 --> 00:25:42,610 Anda. Diles. 348 00:25:44,074 --> 00:25:46,790 ¿Pero sabes que pasará si lo haces? 349 00:25:47,281 --> 00:25:51,647 Les diré que me ayudaste. Y tu madre también. 350 00:25:51,706 --> 00:25:53,805 Y todos estaremos muertos. 351 00:25:53,805 --> 00:25:56,641 Y si le dices a ella que sabes de mi. 352 00:25:56,772 --> 00:25:59,150 Solo una palabra. 353 00:26:00,113 --> 00:26:04,934 Le haré un gran favor al mundo y cortaré tu cabeza Nazi. 354 00:26:05,568 --> 00:26:07,284 ¿Entendiste? 355 00:26:07,399 --> 00:26:08,859 Si. 356 00:26:17,524 --> 00:26:19,705 Creo que me quedaré con esto. 357 00:26:19,864 --> 00:26:21,658 Es lindo. 358 00:26:28,724 --> 00:26:30,805 Wow, eso fue intenso. 359 00:26:30,832 --> 00:26:31,889 ¿Qué voy a hacer? 360 00:26:31,889 --> 00:26:33,514 Honestamente, no tengo idea. 361 00:26:33,514 --> 00:26:37,310 Quiero decir, podría haber más de ellos. Cientos, viviendo en tus paredes. 362 00:26:39,643 --> 00:26:41,422 ¿Cómo obtuvo tanto control? 363 00:26:41,422 --> 00:26:43,955 Debió usar sus poderes. Control mental. 364 00:26:43,955 --> 00:26:45,545 Típico. 365 00:26:46,040 --> 00:26:47,963 - ¿Viste que rápido se movió? - Si. 366 00:26:48,120 --> 00:26:50,611 Como una pequeña Jesse Owens judía. 367 00:26:50,611 --> 00:26:52,493 Y ahora tiene tu lujoso cuchillo. 368 00:26:52,493 --> 00:26:53,306 ¡Un cuchillo! 369 00:26:53,306 --> 00:26:57,139 Si, como una pequeña Jesse Owens Jack El Destripador. 370 00:26:57,929 --> 00:26:59,974 Definitivamente estás en problemas, mi amigo. 371 00:27:00,346 --> 00:27:01,835 ¿Qué hacer? 372 00:27:02,318 --> 00:27:03,513 ¡Lo tengo! 373 00:27:03,556 --> 00:27:06,047 Incendia la casa y culpa a Winston Churchill. 374 00:27:06,746 --> 00:27:08,419 O negocia. 375 00:27:24,500 --> 00:27:26,516 ¿Disculpa? 376 00:27:27,347 --> 00:27:28,968 ¿Una pequeña niña? 377 00:27:31,305 --> 00:27:33,412 ¿Una niña judía en la pared? 378 00:27:34,729 --> 00:27:37,608 Yohoo, ¿judía? 379 00:27:43,021 --> 00:27:48,405 De acuerdo, bien, tan solo diré lo que tengo que decir, y es esto, 380 00:27:48,405 --> 00:27:50,373 No te tengo miedo y creo 381 00:27:50,373 --> 00:27:53,264 que deberías encontrar otro lugar para vivir, ¿de acuerdo? 382 00:27:54,908 --> 00:27:57,142 No estoy de acuerdo. 383 00:28:02,351 --> 00:28:04,151 Lárgate de mi habitación. 384 00:28:06,439 --> 00:28:08,082 Es bastante ruda, ¿sabes? 385 00:28:08,600 --> 00:28:10,046 Es solo mi opinión. 386 00:28:10,575 --> 00:28:11,870 Y ahora tiene dos cuchillos. 387 00:28:11,870 --> 00:28:12,943 ¡Ya lo sé! 388 00:28:12,943 --> 00:28:14,163 ¿Cómo vas a cortar cosas? 389 00:28:14,163 --> 00:28:15,791 ¡No lo sé! 390 00:28:15,791 --> 00:28:18,314 Y ella sigue allá arriba, esa cosa, esa... 391 00:28:18,724 --> 00:28:20,347 - ¡Judía! - Si, judía, si. 392 00:28:20,347 --> 00:28:21,933 ¿Qué vas a hacer con esa judía? 393 00:28:21,933 --> 00:28:23,241 Piensa en algo. 394 00:28:23,414 --> 00:28:24,599 ¿Ahora yo soy el experto? 395 00:28:24,599 --> 00:28:26,796 ¡Deja de ofrecerme tus malditos cigarrillos! 396 00:28:26,797 --> 00:28:27,598 ¡Tengo 10 años! 397 00:28:27,651 --> 00:28:30,000 Bien, lo siento, estoy estresado. 398 00:28:30,570 --> 00:28:31,954 Bien, veamos las opciones. 399 00:28:31,954 --> 00:28:35,013 No puedes contarle a tu madre o esa judía cortará tu cabeza Nazi. 400 00:28:35,013 --> 00:28:38,769 Pero no hay razón por la que esa cosa en el ático necesite arruinar tu vida. 401 00:28:38,769 --> 00:28:42,078 De hecho, podrías sacarle provecho. 402 00:28:42,078 --> 00:28:42,929 ¿Cómo? 403 00:28:42,929 --> 00:28:45,112 Cuando alguien trate de usar sus poderes mentales conmigo. 404 00:28:45,156 --> 00:28:47,872 ¿Sabes lo que yo hago? Uso sus poderes mentales sobre ellos. 405 00:28:47,872 --> 00:28:49,627 ¿Recuerdas el año pasado, cuando ese pirata con un solo brazo 406 00:28:49,627 --> 00:28:52,047 Von Stauffenberg trató de volarme en pedazos con un regalo de broma? 407 00:28:52,047 --> 00:28:54,086 - Si, sobreviviste. - Correct-a-mente. 408 00:28:54,086 --> 00:28:57,254 Pero solo sobreviví, además de tener piernas a prueba de bombas, 409 00:28:57,254 --> 00:28:59,752 porque burlé al viejo Von Stauffy. 410 00:28:59,910 --> 00:29:03,626 Le hice creer que estaba muerto, cuando en realidad estaba perfectamente. 411 00:29:03,836 --> 00:29:07,074 Al pretender estar muerto desenmascaré a todos los traidores. 412 00:29:07,198 --> 00:29:08,723 Así que, ¿qué vas a hacer? 413 00:29:08,930 --> 00:29:10,930 - ¿Hacerme el muerto? - Exacto. 414 00:29:10,964 --> 00:29:12,379 Espera, no. 415 00:29:12,469 --> 00:29:13,951 No, me refiero a esto. 416 00:29:14,334 --> 00:29:16,506 Hazla sentir segura, así ella bajará la guardia 417 00:29:16,531 --> 00:29:18,090 y entonces tu tendrás el control. 418 00:29:18,128 --> 00:29:19,048 Psicología inversa. 419 00:29:19,048 --> 00:29:20,657 No compliques las cosas. 420 00:29:20,657 --> 00:29:24,236 Solo usa mi truco de poderes mentales inversos, y todo estará bien. 421 00:29:25,087 --> 00:29:28,523 Tengo que irme. Cenaremos unicornio esta noche. 422 00:29:29,442 --> 00:29:30,822 Concéntrate, Jojo. 423 00:29:30,822 --> 00:29:33,287 Recuerda, un judío viviendo en tu pared es mejor que 424 00:29:33,287 --> 00:29:35,599 dos judíos revoloteando con sus alas de murciélago, 425 00:29:35,624 --> 00:29:38,113 bajando por las chimeneas y comiéndose Nazis inocentes. 426 00:29:38,386 --> 00:29:40,422 ¡Y no le des más cuchillos! 427 00:29:40,503 --> 00:29:41,806 Judíos. 428 00:30:06,816 --> 00:30:09,316 Querido cachorrito, ¿por qué estás despierto? 429 00:30:10,152 --> 00:30:11,378 ¿Comiste algo? 430 00:30:11,378 --> 00:30:15,043 Lo siento, perdí la noción del tiempo, caminé mucho y estuve pensando... 431 00:30:15,043 --> 00:30:17,111 ¿Qué vamos a hacer con estos cordones? 432 00:30:17,362 --> 00:30:20,247 Dios mío, sabes que eventualmente, tendrás que atártelos. 433 00:30:20,247 --> 00:30:22,127 - La escuché. - ¿Qué? 434 00:30:22,967 --> 00:30:24,234 ¿A quién? 435 00:30:25,246 --> 00:30:28,318 Inga. Su espíritu. 436 00:30:30,559 --> 00:30:31,922 Es tan triste para ti. 437 00:30:33,431 --> 00:30:34,472 Te has vuelto loco. 438 00:30:34,472 --> 00:30:37,338 Aunque es más triste para mi, porque tendré que vivir con un loco. 439 00:30:40,493 --> 00:30:42,256 Escuché ruidos arriba. 440 00:30:42,256 --> 00:30:43,925 ¿En serio, fantasmas? 441 00:30:43,925 --> 00:30:45,848 ¿Sabes lo que yo escuché? Ratas. 442 00:30:45,848 --> 00:30:48,181 Si, tenemos ratas. ¿Puedes creerlo? 443 00:30:48,425 --> 00:30:52,090 Sucios animales, había querido decirte que te alejes del ático 444 00:30:52,090 --> 00:30:55,391 hasta que acabemos con ellas, ¿ok? No necesito que te enfermes. 445 00:30:55,391 --> 00:30:57,167 Está bien, mamá. 446 00:30:57,305 --> 00:30:59,800 Me cuidaré de esas sucias ratas. 447 00:31:00,904 --> 00:31:02,730 ¿Dónde están todos los malditos cuchillos? 448 00:31:17,582 --> 00:31:19,568 ¿También te irás a la cama? 449 00:31:20,490 --> 00:31:23,869 Si, pronto. Tengo que arreglar algunas cosas primero. 450 00:31:24,336 --> 00:31:25,958 ¿Qué cosas? 451 00:31:26,949 --> 00:31:28,466 Cosas de mamá. 452 00:31:28,466 --> 00:31:31,376 Muchacho, tienes que confiar en mi, ¿ok? Yo soy el jefe aquí, ¿si? 453 00:31:32,566 --> 00:31:34,288 Eso creo. 454 00:31:34,629 --> 00:31:36,171 Buen chico. 455 00:31:37,060 --> 00:31:38,708 Si, pero con un solo ojo. 456 00:31:40,507 --> 00:31:41,757 Casi. 457 00:31:42,139 --> 00:31:43,502 Mas o menos. 458 00:31:48,352 --> 00:31:51,736 - ¡Grandioso! Lo lograste. - Si. 459 00:31:57,386 --> 00:32:01,070 Tienes que ser más silenciosa, él escucha ruidos aquí arriba. 460 00:32:01,541 --> 00:32:04,525 Si tengo que elegir entre tu y mi hijo, yo... 461 00:32:09,130 --> 00:32:12,157 No sabré a dónde enviarte. ¿Me escuchaste? 462 00:32:12,611 --> 00:32:15,116 No puede enterarse. si él se entera, ellos se enteran. 463 00:32:16,976 --> 00:32:18,286 Podrías razonar con él. 464 00:32:18,286 --> 00:32:20,840 No lo conoces. Es un fanático. 465 00:32:21,377 --> 00:32:25,204 Le tomó 3 semanas sobreponerse a que su abuelo no era rubio. 466 00:32:26,121 --> 00:32:28,171 Sé que está en algún lugar dentro de él. 467 00:32:28,836 --> 00:32:33,710 El niño que adora jugar, y corre hacia ti porque tiene miedo de la puesta de sol. 468 00:32:33,784 --> 00:32:36,267 Y cree que tu inventaste el pastel de chocolate. 469 00:32:38,491 --> 00:32:40,538 A fin de cuentas, es solo una forma de 470 00:32:41,486 --> 00:32:42,812 esperanza, 471 00:32:43,553 --> 00:32:46,884 en que el único hijo que te queda no es tan solo otro fantasma. 472 00:32:47,976 --> 00:32:51,064 Quizá todos somos fantasmas, pero aún no lo sabemos. 473 00:32:52,327 --> 00:32:53,791 Quizá. 474 00:32:55,346 --> 00:32:57,634 Tu has vivido más que la mayoría. 475 00:32:59,397 --> 00:33:01,624 No he vivido realmente. 476 00:33:03,405 --> 00:33:05,402 Tu has cambiado. 477 00:33:06,091 --> 00:33:08,752 Y dicen que no puedes vivir, que no vivirás. 478 00:33:09,057 --> 00:33:10,934 Si eso se vuelve realidad, entonces ellos ganan. 479 00:33:10,934 --> 00:33:12,806 Hasta ahora han estado ganando. 480 00:33:13,347 --> 00:33:15,908 Nunca ganarán, ese es el poder que tu tienes. 481 00:33:15,975 --> 00:33:19,492 Mientras haya alguien vivo, en algún lugar, ellos pierden. 482 00:33:19,814 --> 00:33:23,063 No te atraparon ayer ni hoy, haz lo mismo mañana. 483 00:33:26,345 --> 00:33:27,738 Hey. 484 00:33:28,739 --> 00:33:30,982 Mañana será lo mismo. 485 00:34:00,654 --> 00:34:02,417 ¡Jesucristo! 486 00:34:02,417 --> 00:34:04,887 Necesitas estirarte. ¿Eso te duele? 487 00:34:04,887 --> 00:34:05,539 Si. 488 00:34:05,539 --> 00:34:07,647 Bien. El dolor es tu amigo. 489 00:34:07,798 --> 00:34:11,442 Pronto tu pierna solo estará un poco deforme e inútil. 490 00:34:11,620 --> 00:34:13,999 Recomendaré otro mes de natación, 491 00:34:13,999 --> 00:34:16,658 porque tu cara podría espantar a otros niños. 492 00:34:16,658 --> 00:34:18,325 Es algo fea. 493 00:34:18,605 --> 00:34:20,529 Bien, ¿quién sigue? 494 00:34:25,173 --> 00:34:27,763 Jojo, bebé, tengo que irme. 495 00:34:31,028 --> 00:34:32,801 Nos vemos en casa. 496 00:34:39,854 --> 00:34:41,079 Hola, Capitán K. 497 00:34:41,233 --> 00:34:43,824 Hey, es la granada de mano en persona. 498 00:34:44,340 --> 00:34:45,917 ¿Cómo está tu pierna, chico? 499 00:34:46,645 --> 00:34:50,511 Ya casi sana. Ya solo duele el 80%. 500 00:34:51,031 --> 00:34:52,209 ¿Qué hacen ustedes? 501 00:34:52,283 --> 00:34:55,566 Estoy aquí para enseñar a los chicos entrenamiento de combate en el agua. 502 00:34:56,307 --> 00:35:00,034 Tu sabes, en caso de que necesiten ir a la guerra en la piscina. 503 00:35:03,395 --> 00:35:05,610 ¿Puedo preguntarte algo acerca de los judíos? 504 00:35:05,734 --> 00:35:07,408 Oh Dios, ¿por qué? 505 00:35:09,870 --> 00:35:11,767 ¿Qué debo hacer si veo uno? 506 00:35:12,261 --> 00:35:16,546 Bien, si vea a un judío, nos dices, nosotros le decimos a la Gestapo, 507 00:35:16,546 --> 00:35:19,374 ellos le dicen a las SS, y entonces ellos van y matan al judío. 508 00:35:19,986 --> 00:35:21,725 Y a cualquiera que ayudó al judío. 509 00:35:21,805 --> 00:35:23,952 Y como estos son tiempos muy paranoicos, 510 00:35:23,977 --> 00:35:26,309 probablemente a mas gente solo por si acaso. 511 00:35:26,309 --> 00:35:28,101 Es un proceso muy integral. 512 00:35:28,238 --> 00:35:33,390 ¿Incluso si el judío hipnotizó a alguien para que lo escondiera? 513 00:35:33,390 --> 00:35:35,158 Me impresionaría que eso pudiera suceder. 514 00:35:35,158 --> 00:35:37,345 No, puede suceder. 515 00:35:41,969 --> 00:35:43,722 Le sucedió a mi tío. 516 00:35:43,875 --> 00:35:47,535 Un judío lo hipnotizó, y se convirtió en borracho empedernido, 517 00:35:47,535 --> 00:35:50,274 y en apostador, y engañó a su esposa, 518 00:35:50,274 --> 00:35:53,747 y tenía una relación inapropiada con mi hermana, 519 00:35:53,747 --> 00:35:56,764 y después se ahogó en un accidente no relacionado. 520 00:35:56,764 --> 00:35:58,965 Pero fue culpa del judío. 521 00:35:59,144 --> 00:36:01,676 Como sea. ¿Viste a uno? ¿Un judío? 522 00:36:03,156 --> 00:36:05,633 No estoy seguro. Lo sabría si lo hubiera visto. 523 00:36:05,738 --> 00:36:08,784 Yo tampoco. Sin sus sombreros graciosos es casi imposible. 524 00:36:09,064 --> 00:36:10,871 Alguien debería escribir un libro acerca de esto. 525 00:36:11,177 --> 00:36:13,236 Eso haría las cosas mas fáciles. 526 00:36:16,322 --> 00:36:18,900 Finky, se están ahogando, vamos. 527 00:36:19,599 --> 00:36:21,889 Te veré después, hombrecito. 528 00:36:40,355 --> 00:36:43,249 Bien, esta es la situación. 529 00:36:44,131 --> 00:36:46,988 Si te delato, estarás en grandes problemas. 530 00:36:47,148 --> 00:36:48,986 Y no creo que quieras eso. 531 00:36:49,306 --> 00:36:50,981 Pero después tu nos delatarás a mi madre y a mi, 532 00:36:51,006 --> 00:36:52,178 y nosotros estaremos en problemas, 533 00:36:52,178 --> 00:36:53,716 cosa que yo no quiero. 534 00:36:53,716 --> 00:36:57,324 Y si tu le dices a mi madre que lo sé, ella te echará, 535 00:36:57,324 --> 00:36:58,963 cosa que tu no quieres. 536 00:36:58,963 --> 00:37:04,330 Y si yo le digo a mi madre que lo sé, tu cortarás mi cabeza Nazi, 537 00:37:04,807 --> 00:37:06,802 cosa que tampoco quiero. 538 00:37:08,347 --> 00:37:10,309 Así que es un dilema mexicano sin solución. 539 00:37:10,448 --> 00:37:12,432 Es solo un dilema sin solución. 540 00:37:12,490 --> 00:37:15,062 Tengo algunas condiciones para permitir que sigas aquí. 541 00:37:15,223 --> 00:37:17,005 - ¿Condiciones? - Si. 542 00:37:17,005 --> 00:37:20,322 Cuéntame todo acerca de la raza judía. 543 00:37:21,003 --> 00:37:22,167 De acuerdo. 544 00:37:23,788 --> 00:37:27,827 Somos como tu, pero humanos. 545 00:37:27,978 --> 00:37:29,729 Por favor, tómalo con seriedad. 546 00:37:30,012 --> 00:37:33,916 Piensa que es una exposición. Quiero saber todos tus secretos. 547 00:37:35,183 --> 00:37:37,564 ¡Por favor abstente de sentarte en la cama de mi hermana! 548 00:37:37,564 --> 00:37:40,151 Niño, ella no la necesita. 549 00:37:40,151 --> 00:37:42,052 No sabes nada de mi hermana. 550 00:37:42,052 --> 00:37:43,542 Inga y yo éramos amigas. 551 00:37:44,134 --> 00:37:47,579 Te recuerdo. Eras un niño muy simpático. 552 00:37:48,147 --> 00:37:51,904 Basta de trivialidades. Empieza a contarme de tu especie. 553 00:37:53,805 --> 00:37:57,263 Obviamente, somos demonios, amamos el dinero ¿correcto? 554 00:37:57,523 --> 00:37:59,483 Obviamente, todos saben eso. 555 00:37:59,483 --> 00:38:04,275 Pero lo que la gente no sabe es que somos alérgicos a la comida. 556 00:38:04,275 --> 00:38:08,007 Queso, pan, carne. Esas cosas nos matan al instante. 557 00:38:08,007 --> 00:38:12,334 Así que si piensas acabar con mi vida, ésa es la manera más rápida. 558 00:38:12,736 --> 00:38:14,664 También las galletas - letales. 559 00:38:17,241 --> 00:38:18,874 Muy graciosa. 560 00:38:19,187 --> 00:38:22,803 Como sea, no hay suficiente comida para ti, así que no sé qué harás. 561 00:38:22,803 --> 00:38:25,036 Tu madre logró conseguirme un poco de pan. 562 00:38:25,639 --> 00:38:28,515 Ella es amable. Me trata como una persona. 563 00:38:29,039 --> 00:38:31,292 Pero no lo eres. No eres realmente una persona. 564 00:38:31,624 --> 00:38:32,831 ¿Lo eres? 565 00:38:34,606 --> 00:38:36,976 ¿Cómo te atreves, judía? 566 00:38:36,976 --> 00:38:40,487 Tu eres débil, como una pestaña. 567 00:38:40,637 --> 00:38:42,969 Yo soy de ascendencia aria. 568 00:38:42,994 --> 00:38:47,029 Mi sangre es del color de una rosa roja pura. 569 00:38:47,029 --> 00:38:49,057 Y mis ojos son azules. 570 00:38:50,389 --> 00:38:51,993 Libérate. 571 00:38:52,468 --> 00:38:56,382 Libérate gran ario. No hay judíos débiles. 572 00:38:57,317 --> 00:39:00,560 Soy descendiente de aquellos que pelearon con ángeles y mataron gigantes. 573 00:39:00,560 --> 00:39:02,685 Fuimos escogidos por Dios. 574 00:39:03,261 --> 00:39:05,880 Ustedes fueron elegidos por hombrecitos patéticos, 575 00:39:05,905 --> 00:39:08,113 a los que ni siquiera les crece bien el bigote. 576 00:39:09,765 --> 00:39:11,587 La raza mas fuerte, ¿eh? 577 00:39:19,175 --> 00:39:22,539 ¿Cómo va todo con esa cosa judía allá arriba? 578 00:39:22,693 --> 00:39:24,701 Bueno, no quiere hablar conmigo. 579 00:39:25,210 --> 00:39:26,679 Bueno, eres un Nazi. 580 00:39:26,679 --> 00:39:28,164 Creo. 581 00:39:28,495 --> 00:39:30,917 Este libro será más difícil de escribir de lo que creí. 582 00:39:36,081 --> 00:39:38,528 ¿Qué está haciendo? Está quemando algo. 583 00:39:39,390 --> 00:39:41,401 ¿Qué está quemando? ¿Qué estás quemando? 584 00:39:41,401 --> 00:39:42,746 No puede escucharte. 585 00:39:42,915 --> 00:39:45,038 ¿Qué estás quemando? 586 00:39:56,351 --> 00:39:57,580 ¿Por qué tan feliz? 587 00:39:57,580 --> 00:39:59,006 Las cosas están cambiando. 588 00:39:59,006 --> 00:40:01,354 Los aliados tomaron Italia, seguirá Francia. 589 00:40:01,379 --> 00:40:03,128 Y pronto la guerra habrá acabado. 590 00:40:03,128 --> 00:40:04,391 ¡Maldición! 591 00:40:04,391 --> 00:40:07,598 ¿Por qué te hace feliz eso? ¿Tanto odias a tu país? 592 00:40:07,671 --> 00:40:11,109 Amo a mi país, la guerra es lo que odio. Es estúpida y no tiene sentido, 593 00:40:11,109 --> 00:40:12,991 y mientras más pronto tengamos paz, mejor. 594 00:40:12,991 --> 00:40:14,278 Oh, La guerra acabará. 595 00:40:14,303 --> 00:40:16,970 ¡Convertiremos en polvo a nuestros enemigos! 596 00:40:16,982 --> 00:40:19,843 ¡Y cuando sean destruidos, usaremos sus tumbas como escusados! 597 00:40:19,843 --> 00:40:21,789 Bien, no más política. 598 00:40:21,852 --> 00:40:24,613 La cena es terreno neutral. Esta mesa es Suiza. 599 00:40:24,613 --> 00:40:26,215 Comamos. 600 00:40:34,808 --> 00:40:36,670 No estás comiendo. 601 00:40:37,311 --> 00:40:41,506 No, no tengo hambre. Quizá coma más tarde. 602 00:40:41,650 --> 00:40:44,119 Por ahora, tan solo voy a masticar estas uvas. 603 00:40:47,655 --> 00:40:53,215 Bueno, yo tengo mucha hambre esta noche, así que, quizá me termine tu comida. 604 00:40:54,258 --> 00:40:56,353 No quiero que se desperdicie. 605 00:41:10,913 --> 00:41:12,770 ¿Cómo estuvo tu día, Johannes? 606 00:41:12,770 --> 00:41:14,285 Tu sabes, estuve merodeando, 607 00:41:14,310 --> 00:41:17,232 pues soy un chico deforme que no tiene por qué vivir. 608 00:41:17,330 --> 00:41:18,241 No estás deforme. 609 00:41:18,241 --> 00:41:22,143 Mi rostro parece un maldito mapa de la ciudad. 610 00:41:23,316 --> 00:41:28,072 No espero que lo entiendas. Si mi padre estuviera aquí, lo entendería. 611 00:41:28,072 --> 00:41:29,905 Pero no está aquí. 612 00:41:29,905 --> 00:41:33,905 Lo sé. En cambio, estoy atrapado contigo. 613 00:41:35,053 --> 00:41:37,368 - ¿Quieres tener a tu papá? - Si, lo deseo. 614 00:41:37,368 --> 00:41:40,355 Si. 615 00:41:40,355 --> 00:41:42,265 ¡Bien! 616 00:41:54,250 --> 00:41:57,034 ¡Nunca le hables a tu maldita madre de esa manera! 617 00:42:14,111 --> 00:42:16,139 Paul, ¿qué sucede? 618 00:42:17,548 --> 00:42:18,628 ¿Paul? 619 00:42:18,628 --> 00:42:20,259 Le grité al chico. 620 00:42:20,259 --> 00:42:22,436 ¿Qué? Ve a disculparte. 621 00:42:26,053 --> 00:42:27,428 Lo siento, chico. 622 00:42:27,428 --> 00:42:30,211 ¿Qué? ¿Qué tipo de disculpa es esa? 623 00:42:39,351 --> 00:42:40,781 Lo siento, chico. 624 00:42:44,672 --> 00:42:46,111 Jojo. 625 00:42:47,544 --> 00:42:49,412 Sé que me extrañas, pero yo... 626 00:42:49,921 --> 00:42:53,160 Estoy allá afuera, tratando de cambiar el mundo. 627 00:42:53,457 --> 00:42:58,188 Y mientras no esté, necesito que cuides de mi Rosie. 628 00:42:59,856 --> 00:43:01,428 ¿Puedes hacer eso? 629 00:43:03,598 --> 00:43:05,075 Si, papá. 630 00:43:05,568 --> 00:43:07,107 Gracias. 631 00:43:08,317 --> 00:43:10,374 Ella está haciendo lo que puede. 632 00:43:12,776 --> 00:43:15,875 Oh, Dios. Hicimos un bueno chico, ¿no? 633 00:43:18,113 --> 00:43:19,415 Diablos, ¡esto es bueno! 634 00:43:19,415 --> 00:43:23,528 Me recuerda cuando bailaba con Rosie en el salón rojo. 635 00:43:23,576 --> 00:43:25,164 ¿Lo recuerdas, cariño? 636 00:43:25,504 --> 00:43:27,608 Claro que lo recuerdo, amor. 637 00:43:35,467 --> 00:43:36,710 Hey. 638 00:43:36,880 --> 00:43:41,063 No te quedes ahí sentado, chico. Ven, baila con tus padres. 639 00:44:29,314 --> 00:44:33,116 Bien, quiero que hagas un dibujo de dónde viven los judíos. 640 00:44:33,277 --> 00:44:37,733 Dónde comen, duermen, y dónde pone la Reina Judía sus huevos. 641 00:44:38,085 --> 00:44:39,521 En verdad eres un idiota. 642 00:44:39,521 --> 00:44:41,475 Vamos, tenemos mucho trabajo por hacer. 643 00:44:42,310 --> 00:44:43,765 Cuéntame de tu familia. 644 00:44:43,765 --> 00:44:44,968 Te contaré acerca de los judíos, 645 00:44:44,993 --> 00:44:47,037 pero no tendrás el privilegio de saber de mi familia. 646 00:44:47,037 --> 00:44:48,706 Pero necesito antecedentes. 647 00:44:48,706 --> 00:44:52,238 ¿Por qué estás conmigo? ¿Acaso no tienes amigos? 648 00:44:52,238 --> 00:44:53,699 ¡Por supuesto! Yorki. 649 00:44:53,699 --> 00:44:55,966 - ¿Yorki? - Entre otros. 650 00:44:56,703 --> 00:44:59,242 - Tu no tienes ninguno. - Tengo a Nathan. 651 00:44:59,242 --> 00:45:01,361 ¿Nathan? ¿Quién diablos es ese? 652 00:45:01,361 --> 00:45:03,535 Mi prometido. Lo tengo a él. 653 00:45:03,535 --> 00:45:04,567 ¿Dónde está? 654 00:45:04,567 --> 00:45:06,836 Luchando con la resistencia. ¿Ves? 655 00:45:09,161 --> 00:45:11,522 Me propuso matrimonio en las bancas Fluss. 656 00:45:11,660 --> 00:45:15,187 Se arrodilló como lo hace un caballero, recitó un poema de Rilke. 657 00:45:15,729 --> 00:45:18,190 Y cuando dije si bailamos toda la noche. 658 00:45:18,352 --> 00:45:21,405 Ronco. ¿Quién es Rilke? 659 00:45:21,405 --> 00:45:23,506 Un gran poeta. El favorito de Nathan. 660 00:45:23,506 --> 00:45:25,093 Oh, ¿el favorito de Nathan? Si. 661 00:45:25,093 --> 00:45:27,943 El vendrá a rescatarme, y nos iremos a vivir a París. 662 00:45:28,614 --> 00:45:30,788 ¿Le has dado la espalda para siempre a Alemania? 663 00:45:31,268 --> 00:45:32,858 Ella me dio la espalda primero. 664 00:45:33,155 --> 00:45:34,507 Bueno, no te necesitamos. 665 00:45:34,507 --> 00:45:38,028 Tu y tu estúpido novio pueden callarse e irse a vivir 666 00:45:38,028 --> 00:45:41,776 la tonta tierra de queso, caracoles y baguettes. 667 00:45:42,201 --> 00:45:44,456 Oh, solo porque tu no tienes novia. 668 00:45:44,540 --> 00:45:46,238 Estoy muy ocupado para tener novia. 669 00:45:46,238 --> 00:45:48,194 Un día te darás el tiempo. 670 00:45:48,496 --> 00:45:50,427 No pensarás en nada más. 671 00:45:51,217 --> 00:45:53,779 Conocerás a alguien y pasarás tus días, 672 00:45:53,779 --> 00:45:57,034 soñando con los momentos en que puedas abrazarla de nuevo. 673 00:45:58,412 --> 00:46:00,288 Eso es amor. 674 00:46:01,773 --> 00:46:02,811 Ridículo. 675 00:46:02,811 --> 00:46:04,295 Terminé. 676 00:46:13,059 --> 00:46:13,909 ESTÚPIDO 677 00:46:13,921 --> 00:46:16,225 Dije que dibujaras dónde viven los judíos. 678 00:46:16,301 --> 00:46:18,888 Esto es un estúpido dibujo de mi cabeza. 679 00:46:19,385 --> 00:46:21,823 Si, ahí es donde vivimos. 680 00:46:27,917 --> 00:46:30,442 Rilke. 681 00:46:30,709 --> 00:46:33,248 ¿Dónde están, estúpidos escritores de poesía? 682 00:46:35,044 --> 00:46:37,201 Si, bien pensado, conejo. 683 00:46:37,355 --> 00:46:39,532 Usaremos todos estos libros para hacer un piso falso 684 00:46:39,532 --> 00:46:41,998 a través del cual ella caerá directo a un pozo lleno de 685 00:46:41,998 --> 00:46:45,548 pirañas y lava y tocino. 686 00:46:46,003 --> 00:46:47,616 No sabrá qué la golpeó. 687 00:46:49,321 --> 00:46:50,740 Me callas... me callaste. 688 00:46:51,046 --> 00:46:53,312 Tomemos un libro y vayámonos, las bibliotecas son tontas. 689 00:46:58,334 --> 00:47:01,757 Si, es muy buena idea lo que estamos haciendo. 690 00:47:01,815 --> 00:47:05,522 Si ella tuviera corazón, esto se lo rompería perfectamente en dos. 691 00:47:08,086 --> 00:47:09,935 Tengo algo qué decirte. 692 00:47:09,935 --> 00:47:14,859 Encontré una vieja carta de Nathan, tu prometido. 693 00:47:15,062 --> 00:47:16,189 Enviada para ti. 694 00:47:16,333 --> 00:47:18,039 ¿De qué demonios hablas? 695 00:47:18,039 --> 00:47:19,609 Tan solo la leeré. 696 00:47:20,985 --> 00:47:24,951 Querida Elsa, me es difícil decir esto, 697 00:47:24,951 --> 00:47:28,519 pero ya no quiero casarme contigo. 698 00:47:28,806 --> 00:47:32,727 Encontré una nueva mujer, nos amamos mucho, y nos besamos con la lengua. 699 00:47:33,130 --> 00:47:35,344 Es como Rilke, mi poeta favorito dice, 700 00:47:35,639 --> 00:47:40,689 Necesitamos, en el amor, practicar solo esto: dejarnos llevar. 701 00:47:41,204 --> 00:47:43,468 Así que, adiós y lamento dejarte ir. 702 00:47:44,014 --> 00:47:47,865 De Nathan, tu ex-prometido. 703 00:47:48,311 --> 00:47:50,951 P.D: realmente no estoy en la resistencia. 704 00:47:51,225 --> 00:47:55,137 Estaba mintiendo. Estoy desempleado y ahora bastante gordo. 705 00:48:22,787 --> 00:48:28,151 No abras la puerta, pero, olvidé que había una segunda carta. 706 00:48:30,669 --> 00:48:36,542 Querida Elsa, solo quería que supieras que no quiero terminar contigo ahora. 707 00:48:37,038 --> 00:48:40,902 Cambié de opinión porque no quiero que te suicides por mi. 708 00:48:41,138 --> 00:48:45,066 Lo cual han hecho un par de chicas en el pasado, y es muy estresante. 709 00:48:45,551 --> 00:48:47,749 Necesito que sigas viva. 710 00:48:47,749 --> 00:48:49,905 Gracias a Dios ese chico te ha cuidado, 711 00:48:50,058 --> 00:48:55,239 quien debo decir, es un joven notable más allá de su edad, y valiente también. 712 00:48:55,864 --> 00:48:57,857 Y casémonos aún en algún momento, 713 00:48:57,857 --> 00:49:01,611 aunque realmente estoy desempleado y no tengo nada para mi. 714 00:49:02,789 --> 00:49:05,437 Tuyo, Nathan. 715 00:49:14,614 --> 00:49:15,879 - Beethoven. - Einstein. 716 00:49:15,879 --> 00:49:17,266 - Bach. - Gerschwin. 717 00:49:17,266 --> 00:49:19,276 Brahms. Wagner. Mozart. 718 00:49:19,276 --> 00:49:20,864 Músicos. ¿Es lo único que tienen? 719 00:49:21,395 --> 00:49:22,401 Rilke. 720 00:49:22,753 --> 00:49:25,951 Por supuesto, tu favorito, Rilke. Madre judía. 721 00:49:25,951 --> 00:49:28,270 - Entonces, Dietrich. - Houdini. 722 00:49:28,879 --> 00:49:30,984 ¡No, es imposible! 723 00:49:30,984 --> 00:49:33,598 Créelo hermano. Solo pregúntale a Pissarro, Modigliani, 724 00:49:33,598 --> 00:49:38,745 Man Ray, Gertrude Stein, al Sr. Moisés, y el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén. 725 00:49:39,950 --> 00:49:41,782 Tan solo estás diciendo nombres antiguos. 726 00:49:41,782 --> 00:49:44,502 Nunca escuché de esas personas, y ahora estoy harto. 727 00:49:44,647 --> 00:49:45,631 Oye. 728 00:49:45,929 --> 00:49:48,894 Si encuentras más de esas cartas, ¿me lo harás saber? 729 00:49:49,032 --> 00:49:52,584 Claro. Ok. Adiós. 730 00:49:56,123 --> 00:49:58,551 Estas bancas solían estar llenas de amantes. 731 00:49:59,450 --> 00:50:02,195 Había bailes y cantos y... 732 00:50:03,088 --> 00:50:04,505 Romance. 733 00:50:04,953 --> 00:50:06,735 ¡No hay tiempo para el romance! 734 00:50:07,196 --> 00:50:08,507 ¡Estamos en guerra! 735 00:50:09,509 --> 00:50:11,617 Siempre hay tiempo para el romance. 736 00:50:12,099 --> 00:50:14,371 Algún día conocerás a alguien especial. 737 00:50:14,808 --> 00:50:16,899 ¿Por qué todos me dicen eso? 738 00:50:17,964 --> 00:50:19,494 ¿Quién más te dice eso? 739 00:50:20,507 --> 00:50:21,824 Todos. 740 00:50:22,375 --> 00:50:24,915 Como sea, fue una idea estúpida. 741 00:50:25,751 --> 00:50:27,255 Tú eres estúpido. 742 00:50:27,762 --> 00:50:29,948 El amor es la cosa más fuerte del mundo. 743 00:50:30,090 --> 00:50:33,455 Creo que descubrirás que el metal es la cosa más fuerte del mundo, 744 00:50:33,517 --> 00:50:36,557 seguido de cerca por la dinamita y después los músculos. 745 00:50:37,239 --> 00:50:40,296 Además, ni siquiera lo reconocería si lo viera. 746 00:50:40,838 --> 00:50:44,564 ¡Qué sorpresa! Tus cordones están desatados de nuevo. 747 00:50:47,155 --> 00:50:49,793 Jojo, sabrás cuando ello suceda. 748 00:50:51,150 --> 00:50:52,590 Lo sentirás. 749 00:50:53,032 --> 00:50:54,497 Es un dolor. 750 00:50:54,497 --> 00:50:55,532 Apuesto que en mi trasero. 751 00:50:55,532 --> 00:50:59,178 En tu barriga. Como si estuviera llena de mariposas. 752 00:51:00,014 --> 00:51:00,887 Qué asco. 753 00:51:01,167 --> 00:51:02,785 Si, qué asco. 754 00:51:03,221 --> 00:51:06,832 Vamos, Hitler de mierda, vámonos de aquí. 755 00:51:08,919 --> 00:51:09,609 ¡Oye! 756 00:51:09,609 --> 00:51:12,020 ¿Qué te pasa? me preocupas, hombre. 757 00:51:12,020 --> 00:51:13,948 ¿Estás borracho? ¿De nuevo? 758 00:51:13,948 --> 00:51:15,059 Vamos. 759 00:51:15,565 --> 00:51:16,846 Puedes por favor desatar... 760 00:51:17,003 --> 00:51:18,550 Te estás poniendo muy gordo. 761 00:51:18,550 --> 00:51:19,370 Yo no... 762 00:51:19,370 --> 00:51:21,782 ¿Sabes qué? ¿por qué no tan solo te dejo aquí? 763 00:51:21,821 --> 00:51:24,807 Y vendré y te recogeré mañana. Ok, ¿Qué te parece eso? 764 00:51:24,982 --> 00:51:26,771 Crees que eres un adulto, cariño. 765 00:51:26,771 --> 00:51:29,942 Te veré de vuelta en la casa, creo que, mañana por la mañana. 766 00:51:31,065 --> 00:51:34,038 Estás creciendo muy rápido. Un niño de 10 años no debería 767 00:51:34,548 --> 00:51:37,077 celebrar la guerra y hablar de política. 768 00:51:37,077 --> 00:51:41,430 Deberías estar trepando árboles, y cayéndote de ellos. 769 00:51:41,500 --> 00:51:43,811 Pero el Führer dice, que cuando ganemos, 770 00:51:43,811 --> 00:51:47,020 somos nosotros, los jóvenes, quienes gobernaremos el mundo. 771 00:51:49,070 --> 00:51:51,822 El Reich está muriendo, vamos a perder esta guerra, 772 00:51:51,822 --> 00:51:54,040 y entonces, ¿qué vas a hacer? 773 00:51:54,557 --> 00:51:57,325 La vida es un regalo. Debemos celebrarla. 774 00:51:58,502 --> 00:52:02,478 Debemos bailar para mostrarle a Dios que agradecemos el estar vivos. 775 00:52:09,218 --> 00:52:11,056 Bueno, yo no bailaré. 776 00:52:11,432 --> 00:52:13,317 Bailar es para la gente, que no tiene trabajo. 777 00:52:13,451 --> 00:52:15,115 Bailar es para la gente que es libre. 778 00:52:15,578 --> 00:52:17,254 Es un escape de todo esto. 779 00:52:17,448 --> 00:52:19,820 Bueno, eres libre de bailar todo el camino a casa. 780 00:52:20,364 --> 00:52:21,681 Montaré. 781 00:52:22,035 --> 00:52:23,136 Oh, no, no lo harás. 782 00:52:23,136 --> 00:52:24,711 ¡Nadie puede detenerme! 783 00:52:28,032 --> 00:52:35,140 ♪ Mamá, tuve que llamar, oh Mamá ♪ 784 00:52:36,779 --> 00:52:39,082 ♪ Pero una vez que llegue el día ♪ 785 00:52:39,082 --> 00:52:40,660 ♪ Donde te cuento ♪ 786 00:52:40,660 --> 00:52:43,902 ♪ Soy un hombre grande ♪ 787 00:52:44,240 --> 00:52:48,526 Bienvenidos a casa chicos. Ahora vayan a casa y besen a sus madres. 788 00:52:49,437 --> 00:52:52,811 ♪ Y descansar ♪ 789 00:52:53,421 --> 00:52:59,843 ♪ Ya has hecho suficiente ♪ 790 00:53:08,268 --> 00:53:10,524 Lo lamento pero hoy no hay noticias de Nathan. 791 00:53:10,617 --> 00:53:12,631 Seguramente está haciendo algo asombroso, 792 00:53:12,656 --> 00:53:14,765 como leyendo un libro o dejándose la barba. 793 00:53:19,037 --> 00:53:20,175 ¿Qué sucede? 794 00:53:22,625 --> 00:53:24,622 ¿Quieres que te cuente sobre los judíos? 795 00:53:25,184 --> 00:53:26,567 No me importa. 796 00:53:27,899 --> 00:53:33,140 Al principio, solíamos vivir en cuevas, muy profundo, en el centro de la Tierra. 797 00:53:33,140 --> 00:53:33,889 Espera. 798 00:53:33,889 --> 00:53:37,717 Lugares tenebrosos, llenos de extrañas y maravillosas criaturas, 799 00:53:37,742 --> 00:53:39,566 todas con una cosa en común... 800 00:53:39,859 --> 00:53:41,627 Robarse la punta de los penes. 801 00:53:41,627 --> 00:53:44,304 No, idiota. El amor al arte. 802 00:53:44,304 --> 00:53:45,981 ¿No se cortaban los penes? 803 00:53:46,136 --> 00:53:47,302 ¿Quieres escuchar la historia o no? 804 00:53:47,302 --> 00:53:50,833 Puedes continuar, pero sé que es verdad lo de los penes. 805 00:53:51,113 --> 00:53:52,867 Los rabinos los usan para taparse los oídos. 806 00:53:53,012 --> 00:53:56,888 Y continuando... Después de muchos años de desarrollar 807 00:53:56,888 --> 00:54:02,045 magia y hechizos, lentamente salimos de las cuevas hacia los pueblos. 808 00:54:02,366 --> 00:54:05,780 Aunque algunos nos quedamos en las cuevas, en cuerpos de animales. 809 00:54:05,931 --> 00:54:08,027 ¿Los que son burbujas o algo? 810 00:54:08,878 --> 00:54:10,585 Los dibujaré para ti. 811 00:54:25,620 --> 00:54:27,174 Sería mejor con color. 812 00:54:27,735 --> 00:54:29,018 ¿Dónde están los cuernos? 813 00:54:29,158 --> 00:54:30,284 Bajo el cabello. 814 00:54:31,620 --> 00:54:32,868 ¿Dónde están los tuyos? 815 00:54:33,170 --> 00:54:36,226 Soy muy joven. Te crecen cuando cumples 21. 816 00:54:37,626 --> 00:54:40,344 Durante este tiempo vivimos entre gente normal, 817 00:54:40,369 --> 00:54:42,100 pero a menudo tomamos una casa 818 00:54:42,100 --> 00:54:45,926 y colgamos del techo cuando dormimos, como murciélagos. 819 00:54:47,874 --> 00:54:50,693 Y otra cosa - podemos leer nuestras mentes. 820 00:54:51,233 --> 00:54:55,045 ¡Oh, Dios mío! ¿La mente de todos? ¿Qué hay de las mentes alemanas? 821 00:54:55,045 --> 00:54:58,576 No, sus cabezas son muy gruesas para penetrarlas. 822 00:54:59,638 --> 00:55:03,755 Como las aves, nuestro verdadero lenguaje suena como canto. 823 00:55:04,931 --> 00:55:08,406 Y también nos atraen las cosas brillantes. 824 00:55:08,918 --> 00:55:13,074 Cristales, vidrio y oro. 825 00:55:13,208 --> 00:55:17,291 Atraídos por cosas brillantes. 826 00:55:18,317 --> 00:55:21,333 Pero también cosas feas. Los judíos aman la fealdad. 827 00:55:21,333 --> 00:55:23,437 Eso es otra cosa que aprendimos en la escuela. 828 00:55:23,989 --> 00:55:27,097 Las amas, ¿verdad? Las cosas feas. 829 00:55:34,138 --> 00:55:35,291 Hola. 830 00:55:35,575 --> 00:55:37,190 Ustedes dos parecen llevarse bien. 831 00:55:37,735 --> 00:55:39,887 Solo verificaba que siguiera viva. 832 00:55:40,021 --> 00:55:40,936 ¿Y por qué te preocupa? 833 00:55:40,936 --> 00:55:44,204 No me preocupa, solo que no quiero a un muerto en mi casa. 834 00:55:44,204 --> 00:55:45,566 ¿No te gustaría eso? 835 00:55:45,566 --> 00:55:48,762 Me encantaría. Más muertos en mi casa, por favor. 836 00:55:48,891 --> 00:55:50,878 Mira, todo el tiempo que ustedes dos están pasando juntos, 837 00:55:50,878 --> 00:55:52,966 me hace sentir muy incómodo. 838 00:55:52,966 --> 00:55:54,973 Tu me lo sugeriste. 839 00:55:55,088 --> 00:55:55,940 ¿Lo hice? 840 00:55:55,940 --> 00:55:57,663 - Si. - Oh, si, lo hice. 841 00:55:57,804 --> 00:56:00,236 Además, es para el libro. 842 00:56:01,227 --> 00:56:04,345 Oh Dios mío. Tienes razón. Lo siento. ¿Pareció extraño? 843 00:56:04,436 --> 00:56:08,180 Es extraño ahora, ¿no? No debería ser raro entre nosotros. 844 00:56:08,209 --> 00:56:10,132 Nada de esto debería ser raro. 845 00:56:10,874 --> 00:56:13,127 Está bien. Tan solo estoy cansado. Me voy a la cama. 846 00:56:13,127 --> 00:56:15,036 Si, solo te mantenía caliente la cama, 847 00:56:15,146 --> 00:56:16,992 porque eso es lo que hacen los verdaderos amigos. 848 00:56:17,474 --> 00:56:19,575 Oye, ¿qué te parece este uniforme? 849 00:56:19,575 --> 00:56:21,376 No estoy seguro de las caderas en los pantalones. 850 00:56:21,401 --> 00:56:22,372 ¿Deberían ser más grandes? 851 00:56:23,300 --> 00:56:24,350 Te ves grandioso. 852 00:56:24,623 --> 00:56:25,553 Gracias. 853 00:56:25,553 --> 00:56:28,854 Escucha, Jojo, ¿Puedo darte un consejo muy bueno? 854 00:56:29,246 --> 00:56:31,222 Cuando veas lo que hay en su mente, 855 00:56:31,222 --> 00:56:33,771 y a dónde intenta llevarte en la tuya. 856 00:56:33,771 --> 00:56:36,782 En tu mente, debes ir al lado contrario. 857 00:56:37,360 --> 00:56:40,742 ¿Entiendes lo que te digo? No permitas que aprisione tu mente. 858 00:56:40,891 --> 00:56:47,370 ¡Eso, querido Jojo, es algo que no puede y no debe sucederle jamás a un alemán! 859 00:56:47,822 --> 00:56:51,442 ¡No permitas que tu cerebro alemán sea mangoneado! 860 00:56:52,454 --> 00:56:56,366 No la dejaré mangonear mi cerebro alemán, mi Führer. 861 00:56:56,366 --> 00:56:57,871 Intenta que no sea así. 862 00:56:58,772 --> 00:57:02,721 Ahora, creo que tienes muy buena información en tu libro. 863 00:57:03,028 --> 00:57:05,668 Es momento de mostrárselo al mundo ¿no crees? 864 00:57:06,108 --> 00:57:07,492 Si. 865 00:57:10,681 --> 00:57:12,421 ¿Adolf? 866 00:57:12,495 --> 00:57:14,369 ¿Crees que soy feo? 867 00:57:15,010 --> 00:57:16,664 Si. 868 00:57:25,170 --> 00:57:26,830 ¿Está dormido? 869 00:57:28,675 --> 00:57:30,269 Él es diferente. 870 00:57:30,872 --> 00:57:34,172 Sospecha algo. Piensa que el fantasma de Inga está aquí. 871 00:57:37,831 --> 00:57:40,099 Me recuerdas a ella. En verdad lo haces. 872 00:57:41,427 --> 00:57:44,281 Me hubiera encantado verla convertirse en mujer. 873 00:57:46,367 --> 00:57:49,597 Pero en cambio tendré que verte a ti. 874 00:57:55,005 --> 00:57:57,267 No sé nada acerca de ser mujer. 875 00:57:58,761 --> 00:58:03,287 ¿Eso es ser mujer? ¿Haces cosas, como beber vino? 876 00:58:04,807 --> 00:58:07,238 Seguro, beberás. 877 00:58:07,566 --> 00:58:09,595 Champaña si eres feliz. 878 00:58:09,774 --> 00:58:11,589 Champaña si estás triste. 879 00:58:12,244 --> 00:58:16,800 Conduces un auto, apuestas si quieres. 880 00:58:17,299 --> 00:58:20,482 Posees diamantes. Aprendes a disparar un arma. 881 00:58:20,936 --> 00:58:23,828 Puedes viajar a Marruecos. Tener amantes. 882 00:58:24,191 --> 00:58:25,782 Hacerlos sufrir. 883 00:58:26,410 --> 00:58:28,378 Mirar un tigre a los ojos. 884 00:58:29,690 --> 00:58:32,767 Y confías sin temor - eso es ser una mujer. 885 00:58:34,344 --> 00:58:36,321 ¿Cómo haces eso? 886 00:58:36,834 --> 00:58:39,496 ¿Cómo sabes que puedes confiar en alguien? 887 00:58:40,913 --> 00:58:42,881 Confías en ellos. 888 00:58:44,556 --> 00:58:46,170 Buenas noches. 889 00:58:49,103 --> 00:58:52,871 Todas esas otras cosas. ¿Hiciste todo eso? 890 00:58:53,630 --> 00:58:57,580 Ir a Marruecos y todo lo demás. 891 00:58:58,663 --> 00:59:02,084 No, nunca vi un tigre a los ojos. 892 00:59:20,060 --> 00:59:24,240 Finkel, quise decir que necesitaríamos perros cuando la ciudad fuera atacada, 893 00:59:24,743 --> 00:59:26,608 no verdaderos pastores alemanes. 894 00:59:27,605 --> 00:59:29,007 Sácalos de aquí. 895 00:59:29,678 --> 00:59:31,865 ¡Sácalos de aquí! ¡Ahora! 896 00:59:32,133 --> 00:59:33,567 ¡Ahora! 897 00:59:34,295 --> 00:59:35,966 Muévanse, por favor. Gracias. 898 00:59:40,133 --> 00:59:41,428 Siento haberte gritado. 899 00:59:41,428 --> 00:59:42,659 - Me siento tan estúpido. - No, no. 900 00:59:42,659 --> 00:59:43,798 Es un nombre tonto para un perro, 901 00:59:43,798 --> 00:59:45,948 Debí ser más claro. Estás haciendo un gran trabajo. 902 00:59:45,948 --> 00:59:47,333 Gracias. 903 00:59:49,942 --> 00:59:50,928 Hola, chico. 904 00:59:50,928 --> 00:59:52,915 ¿En qué le podemos ayudar hoy, Maestro Betzler? 905 00:59:52,915 --> 00:59:54,807 ¿Qué sucede? Camina conmigo. 906 00:59:54,959 --> 00:59:58,018 Si alguien entrega a un judío, ¿obtendría una medalla o algo? 907 00:59:58,018 --> 01:00:00,359 Oh, judíos, judíos... ¿todavía estás pensando en esa gente? 908 01:00:00,359 --> 01:00:03,406 ¿Sabes que estoy preparando la ciudad para una invasión inminente, verdad? 909 01:00:03,406 --> 01:00:05,588 Estoy creando la estrategia de defensa del planeta. 910 01:00:05,588 --> 01:00:08,931 Tengo a los americanos en el oeste. A los rusos en el este. 911 01:00:08,931 --> 01:00:12,136 Mi amigo una vez conoció a unos rusos. Y se lo comieron. 912 01:00:13,880 --> 01:00:14,864 ¿Quiénes son las nueces? 913 01:00:14,864 --> 01:00:16,386 Las nueces son sólo nueces, chico. 914 01:00:16,666 --> 01:00:18,002 ¿De qué quieres hablar? 915 01:00:18,397 --> 01:00:20,595 Bueno, estoy aprendiendo mucho acerca de los judíos. 916 01:00:20,753 --> 01:00:23,646 ¿Sabía que los judíos pueden leerse la mente entre ellos? 917 01:00:23,686 --> 01:00:26,340 Y cuando duermen, cuelgan del techo, como los murciélagos. 918 01:00:26,627 --> 01:00:29,353 Eso es fascinante, ¿dónde obtuviste toda esa información? 919 01:00:31,988 --> 01:00:34,213 Investigación. Estoy escribiendo un libro. 920 01:00:34,213 --> 01:00:36,272 Oh, felicidades. ¿Cómo se llama? 921 01:00:36,559 --> 01:00:39,602 "Yoohoo Judío". Es una exposición sobre judíos. 922 01:00:41,313 --> 01:00:43,941 También puedes llamarla "¿Quienes son ustedes, judíos?" 923 01:00:44,683 --> 01:00:47,180 ¿Qué tal "Noticias de Judíos"? 924 01:00:48,130 --> 01:00:50,431 Tienes una imaginación maravillosa. 925 01:00:51,176 --> 01:00:53,008 - Es real. - Si, por supuesto, es real. 926 01:00:53,158 --> 01:00:56,504 Cuando tenía tu edad, tenía un amigo imaginario llamado Conny. 927 01:00:56,504 --> 01:00:59,828 Solía mojar mi cama mientras yo dormía. Me metió en muchos problemas. 928 01:01:00,091 --> 01:01:02,693 Hey, ven acá, quizá quieras ver en lo que estoy trabajando. 929 01:01:03,110 --> 01:01:05,536 Como parte de los preparativos para la invasión, 930 01:01:05,561 --> 01:01:07,094 estoy rediseñando mi uniforme. 931 01:01:07,562 --> 01:01:09,364 Las plumas para la aerodinámica. 932 01:01:09,389 --> 01:01:11,653 Colores brillantes para deslumbrar al enemigo. 933 01:01:11,653 --> 01:01:13,486 Las botas, meramente decorativas. 934 01:01:13,616 --> 01:01:14,896 Y esto. 935 01:01:14,896 --> 01:01:18,463 Esta es una metralleta, montada con un radio, 936 01:01:18,463 --> 01:01:22,476 que emite música molesta para desanimar al enemigo. 937 01:01:22,669 --> 01:01:24,596 Por cierto, todo está patentado. 938 01:01:24,596 --> 01:01:25,835 Eso quiere decir que no lo puedes copiar. 939 01:01:25,835 --> 01:01:27,971 Si, no me des ideas, chico. 940 01:01:30,915 --> 01:01:33,549 Los chicos me dijeron que tu padre está fuera, ¿peleando? 941 01:01:33,549 --> 01:01:36,270 Así que, al parecer, tu eres el hombre de la casa ¿cómo te va con eso? 942 01:01:37,497 --> 01:01:38,668 Está bien. 943 01:01:39,672 --> 01:01:40,794 ¿Si? 944 01:01:40,939 --> 01:01:43,053 Así que ¿qué labores tienes hoy para mi? 945 01:01:43,053 --> 01:01:44,819 Solo tengo una, no te mentiría. 946 01:01:44,819 --> 01:01:46,888 Es un descenso para lo que estás acostumbrado, pero 947 01:01:46,888 --> 01:01:49,652 necesitamos a todos en esta misión por ahora. 948 01:01:49,917 --> 01:01:51,204 Ayuda a nuestra Alemania. Necesitamos metal. 949 01:01:51,205 --> 01:01:53,009 Metal para Hitler. 950 01:01:53,391 --> 01:01:55,982 Ollas y sartenes para apoyar a la guerra. 951 01:01:56,611 --> 01:02:01,865 Aquí viene el herrero, buscando sus ollas y sartenes. 952 01:02:01,936 --> 01:02:04,497 Metal para Hitler. 953 01:02:04,736 --> 01:02:07,370 Ollas y sartenes. 954 01:02:29,023 --> 01:02:31,459 Alemania libre. Lucha contra el partido. 955 01:02:36,428 --> 01:02:37,863 ¿Jojo? 956 01:02:38,522 --> 01:02:39,565 ¿Yorki? 957 01:02:39,565 --> 01:02:41,370 ¡Hola! 958 01:02:44,557 --> 01:02:46,145 ¿Ahora eres soldado? 959 01:02:46,145 --> 01:02:47,579 A tu servicio. 960 01:02:47,579 --> 01:02:49,602 Pero solo tienes 11 años. 961 01:02:49,602 --> 01:02:50,777 Lo sé. 962 01:02:50,777 --> 01:02:52,506 - ¿Puedo? - Si, claro. 963 01:02:52,506 --> 01:02:54,225 ¿Es esto papel? 964 01:02:54,387 --> 01:02:58,297 Eso pensé al principio también, pero es "parecido al papel". 965 01:02:58,439 --> 01:03:01,655 Es el material más nuevo, inventado por nuestros mejores científicos. 966 01:03:01,916 --> 01:03:04,348 Estoy impresionado. 967 01:03:05,101 --> 01:03:06,254 Oye, Yorki. 968 01:03:07,579 --> 01:03:10,094 Atrapé a un judío. Uno de verdad. 969 01:03:10,397 --> 01:03:11,581 ¿Un judío? 970 01:03:11,581 --> 01:03:14,701 Vi a unos que atraparon, escondidos en el bosque el mes pasado. 971 01:03:14,827 --> 01:03:17,845 Personalmente, no vi por qué era todo el escándalo. 972 01:03:17,971 --> 01:03:20,849 Realmente no eran espantosos y parecían, pues, normales. 973 01:03:21,854 --> 01:03:24,567 Me estoy distrayendo. Tengo que irme. 974 01:03:25,143 --> 01:03:27,042 Adiós. 975 01:03:27,514 --> 01:03:29,808 Oh Dios mío. Es tan difícil correr con esta cosa. 976 01:03:35,963 --> 01:03:37,150 Encontré esto. 977 01:03:38,695 --> 01:03:40,905 Puedes quedártelos. Probablemente están rotos. 978 01:03:41,223 --> 01:03:42,618 No significa nada. 979 01:03:43,340 --> 01:03:45,342 Quizá puedas dibujar algo para mi libro. 980 01:03:48,287 --> 01:03:49,571 Puedo dibujarte de nuevo. 981 01:03:49,571 --> 01:03:51,798 Nadie quiere ver retratos de lisiados. 982 01:03:53,878 --> 01:03:55,521 No eres un lisiado. 983 01:03:56,985 --> 01:04:00,589 Además, los verdaderos artistas no ven esas cosas. 984 01:04:00,589 --> 01:04:02,136 Artistas ciegos, quieres decir. 985 01:04:03,206 --> 01:04:05,486 Está bien. Simplemente aceptaré que seré 986 01:04:05,511 --> 01:04:08,234 uno de esos tipos que nunca besarán a una chica. 987 01:04:09,368 --> 01:04:11,260 Te besarán, Jojo. 988 01:04:13,053 --> 01:04:14,897 ¿Quieres que te bese? 989 01:04:17,937 --> 01:04:19,120 Ok. 990 01:04:19,429 --> 01:04:20,622 Dos cosas. 991 01:04:20,947 --> 01:04:22,289 Cosa número uno. 992 01:04:22,413 --> 01:04:25,954 Es ilegal que los Nazis y los judíos convivan como nosotros, 993 01:04:25,979 --> 01:04:27,255 ni hablar de besarse. 994 01:04:27,393 --> 01:04:28,468 Cosa número dos. 995 01:04:29,385 --> 01:04:32,747 Solo sería un beso de simpatía, lo cual no cuenta. 996 01:04:35,142 --> 01:04:36,624 Tu no eres un Nazi. 997 01:04:37,014 --> 01:04:40,667 Me interesan mucho las esvásticas, así que, creo que eso es una muy buena señal. 998 01:04:40,667 --> 01:04:42,955 No eres un Nazi, Jojo. 999 01:04:43,555 --> 01:04:46,562 Eres un niño de 10 años, al que le gustan las esvásticas 1000 01:04:46,587 --> 01:04:48,226 y vestir un uniforme gracioso, 1001 01:04:48,226 --> 01:04:52,548 y quiere ser parte de un club. Pero no eres uno de ellos. 1002 01:04:54,454 --> 01:04:55,616 Ok. 1003 01:04:56,314 --> 01:05:00,000 Tan solo acordemos estar en desacuerdo, ¿está bien? 1004 01:05:01,254 --> 01:05:02,842 No eres Nazi. 1005 01:05:04,314 --> 01:05:06,527 ¡Qué judía tan sucia! 1006 01:05:56,770 --> 01:05:59,393 ¡Vamos, escóndete! ¡Apúrate, vamos! 1007 01:06:06,226 --> 01:06:07,510 Salve Hitler. 1008 01:06:08,278 --> 01:06:09,543 Permítame presentarme, 1009 01:06:09,568 --> 01:06:12,762 soy el Capitán Herman Deertz de la Falkenheim Gestapo. 1010 01:06:12,762 --> 01:06:16,789 Conmigo están el sr. Müller, el sr. Junker, el sr. Klum y el sr. Frosch. 1011 01:06:16,789 --> 01:06:18,399 ¿Podemos entrar? 1012 01:06:19,514 --> 01:06:21,004 Muchas gracias. 1013 01:06:21,004 --> 01:06:27,432 Salve Hitler. 1014 01:06:52,365 --> 01:06:53,456 Hola, Jojo. 1015 01:06:53,847 --> 01:06:56,103 Hola, chicos. Es bueno verlos. 1016 01:06:56,805 --> 01:07:00,120 Se pinchó una llanta de mi bicicleta, así que la cargué. 1017 01:07:00,205 --> 01:07:01,535 ¿Capitán Klenzendorf? 1018 01:07:01,535 --> 01:07:07,195 ¡Salve Hitler! 1019 01:07:08,583 --> 01:07:09,688 ¿Conoce a Freddie Finkel? 1020 01:07:09,688 --> 01:07:14,779 Salve Hitler. 1021 01:07:15,122 --> 01:07:16,935 ¿Me perdí de algo? 1022 01:07:17,227 --> 01:07:20,929 No, no. Solo saludábamos al chico y después a usted mismo, 1023 01:07:20,987 --> 01:07:23,332 y después, por supuesto, saludamos a Freddie Finkel, 1024 01:07:23,332 --> 01:07:26,880 y ahora estamos en medio de una inspección de rutina. 1025 01:07:27,446 --> 01:07:29,380 ¿Y qué los trae por aquí, capitán? 1026 01:07:30,964 --> 01:07:35,172 Solo estábamos de paso y pensamos en dejarle unos panfletos al chico. 1027 01:07:35,735 --> 01:07:36,868 Trabaja para nosotros. 1028 01:07:39,020 --> 01:07:40,527 Ya veo. 1029 01:07:40,898 --> 01:07:41,912 ¿Y usted? 1030 01:07:42,069 --> 01:07:45,189 Usted sabe cómo es esto. Todos los días tomamos una llamada. 1031 01:07:45,189 --> 01:07:47,742 Hola, ¿Es la Gestapo? Creo que hay un comunista, 1032 01:07:47,742 --> 01:07:49,122 escondido detrás del refrigerador. 1033 01:07:49,572 --> 01:07:52,079 Vamos a investigar, y solo es moho. 1034 01:07:52,214 --> 01:07:53,970 Así que no está muy alejado. 1035 01:07:54,547 --> 01:07:56,234 Todo es parte del trabajo. 1036 01:08:00,749 --> 01:08:03,558 Este es mi estilo de habitación para niños. 1037 01:08:04,186 --> 01:08:06,625 Oh, si. Ahí está. 1038 01:08:07,455 --> 01:08:09,088 Tu y tus amigos habrán escuchado el rumor 1039 01:08:09,113 --> 01:08:11,329 de que Hitler solo tiene un testículo, no tiene sentido. 1040 01:08:11,801 --> 01:08:13,120 Tiene cuatro. 1041 01:08:14,231 --> 01:08:18,380 Así que te enlistarás en la oficina de Jóvenes Hitlerianos, ¿verdad? 1042 01:08:18,846 --> 01:08:19,830 Si. 1043 01:08:20,010 --> 01:08:21,457 Bien por ti. 1044 01:08:21,706 --> 01:08:25,502 Deseo que más de nuestros jóvenes tengan tu fanatismo ciego. 1045 01:08:27,608 --> 01:08:32,101 ¿Qué demonios traman esos zoquetes? ¿Por qué no vamos arriba y averiguamos? 1046 01:08:38,351 --> 01:08:40,222 ¿Sabes dónde está tu madre? 1047 01:08:41,084 --> 01:08:42,425 No. 1048 01:08:42,598 --> 01:08:44,230 Creo que está en el pueblo. 1049 01:08:45,105 --> 01:08:47,441 ¿Ha estado pasando mucho tiempo en casa? 1050 01:08:48,755 --> 01:08:50,407 Está un poco ocupada. 1051 01:08:51,088 --> 01:08:52,452 ¿Lo está? 1052 01:08:55,285 --> 01:08:59,645 Bueno, me complace ver que vistes tu uniforme juvenil, pero 1053 01:09:00,919 --> 01:09:03,033 ¿Dónde está tu cuchillo? 1054 01:09:05,678 --> 01:09:08,155 Siempre debes cargar tu cuchillo, ¿Dónde está? 1055 01:09:08,817 --> 01:09:09,706 Yo... 1056 01:09:10,889 --> 01:09:11,575 lo dejé... 1057 01:09:11,575 --> 01:09:12,922 Aquí está. 1058 01:09:16,824 --> 01:09:18,956 ¿Y quién eres tu? 1059 01:09:18,956 --> 01:09:20,521 ¿Quién es usted? 1060 01:09:20,521 --> 01:09:22,389 ¿Y qué está haciendo en mi casa? 1061 01:09:23,502 --> 01:09:24,924 ¿También vives aquí? 1062 01:09:26,708 --> 01:09:28,645 Soy su hermana, Inga. 1063 01:09:30,456 --> 01:09:32,019 Salve Hitler. 1064 01:09:33,690 --> 01:09:44,693 Salve Hitler. 1065 01:09:45,313 --> 01:09:47,491 No sabía que tenías una hermana, Johannes. 1066 01:09:47,491 --> 01:09:49,569 A veces él preferiría que estuviera muerta. 1067 01:09:49,569 --> 01:09:51,818 ¿No es eso correcto, pequeño Frankenstein? 1068 01:09:51,818 --> 01:09:56,803 Vamos, no hay necesidad de atacar su horrible deformidad física. 1069 01:09:56,958 --> 01:09:58,989 Es una herida de guerra. 1070 01:09:59,446 --> 01:10:00,754 Pero... 1071 01:10:01,065 --> 01:10:03,031 ¿Por qué tienes tú su cuchillo? 1072 01:10:04,351 --> 01:10:05,471 Estoy protegiendo mi habitación, 1073 01:10:05,496 --> 01:10:07,175 porque él se niega a mantenerse fuera de aquí. 1074 01:10:07,372 --> 01:10:09,042 ¿Qué tienes escondido ahí? 1075 01:10:09,673 --> 01:10:12,187 Cosas de chicas. 1076 01:10:13,233 --> 01:10:14,177 ¿Me permite? 1077 01:10:14,751 --> 01:10:16,483 Naturalmente. 1078 01:10:22,447 --> 01:10:26,256 Verán, lidiamos con un desordenado número de reportes, 1079 01:10:26,713 --> 01:10:31,909 denuncias, e investigaciones generales, y por supuesto, 1080 01:10:31,909 --> 01:10:36,000 que estamos interesados en problemas de crimen y sentimientos antipartidistas. 1081 01:10:36,000 --> 01:10:42,311 Pero tenemos una preocupación aún mayor. El de los "Ricitos de oro", 1082 01:10:42,978 --> 01:10:46,943 que se escabullen, y se comen la comida de otras personas. 1083 01:10:47,699 --> 01:10:51,642 Duermen en sus camas, es realmente muy grosero. 1084 01:10:53,165 --> 01:10:55,406 Supongo que no puedo ver tus documentos, ¿o si? 1085 01:10:56,967 --> 01:10:59,802 Documentos, Señorita Betzler. Rápido, por favor, no tenemos todo el día. 1086 01:11:00,903 --> 01:11:02,796 Si, por supuesto. 1087 01:11:40,634 --> 01:11:42,189 ¿Qué edad tienes en esta foto? 1088 01:11:44,475 --> 01:11:47,601 Esos tienen 3 años, yo tenía 14. 1089 01:11:48,421 --> 01:11:50,300 ¿Fecha de nacimiento? 1090 01:11:52,150 --> 01:11:56,191 1ro de mayo. 1929. 1091 01:12:01,211 --> 01:12:03,121 Correcto. Gracias, Inga. 1092 01:12:03,427 --> 01:12:05,885 Tómate una nueva foto, pareces un fantasma en esta. 1093 01:12:05,885 --> 01:12:07,304 ¡Espere! 1094 01:12:11,570 --> 01:12:15,041 ¿Qué es esto? 1095 01:12:18,520 --> 01:12:20,781 "Yoohoo Judío". 1096 01:12:21,312 --> 01:12:22,981 Dime quién hizo esto. 1097 01:12:23,612 --> 01:12:24,880 Yo lo hice. 1098 01:12:25,194 --> 01:12:29,054 Es una exposición sobre judíos. Cómo piensan, se comportan... 1099 01:12:29,054 --> 01:12:31,970 ...cómo se ven. Será un regalo para el Führer. 1100 01:12:34,835 --> 01:12:36,385 Chicos, tienen que ver esto. 1101 01:12:37,473 --> 01:12:39,446 Mira a este. Tiene una cola. 1102 01:12:39,950 --> 01:12:42,247 Ahí hay uno de ellos, colgando como un murciélago. 1103 01:12:44,163 --> 01:12:47,121 Este de aquí, es un dibujo de sus cabezas. 1104 01:12:47,121 --> 01:12:49,848 ¿Y quién está operando la maquinaria de sus cerebros? 1105 01:12:50,159 --> 01:12:53,481 El Diablo. Es gracioso porque es verdad. 1106 01:12:54,277 --> 01:12:58,077 Miren a este pequeño y estúpido judío. Ahí están con cuernos. 1107 01:12:58,077 --> 01:12:59,397 ¿Qué es esto? 1108 01:12:59,847 --> 01:13:04,423 Muere Nathan, muere. Formas de matar a Nathan. 1109 01:13:04,765 --> 01:13:07,810 Nathan, siendo torturado por serpientes. Clavado con estacas. 1110 01:13:07,810 --> 01:13:09,266 Siendo disparado por un cañón. 1111 01:13:09,668 --> 01:13:11,116 Solo son nombres fríos. 1112 01:13:12,637 --> 01:13:15,896 Nathan, siendo aplastado bajo las ruedas de una bicicleta antigua. 1113 01:13:16,369 --> 01:13:17,685 Dime ¿Quién es Nathan? 1114 01:13:19,415 --> 01:13:20,795 Solo un chico. 1115 01:13:20,836 --> 01:13:23,629 Nathan, siendo rostizado en una fogata. 1116 01:13:23,800 --> 01:13:25,350 Eso me recuerda. Debemos volver. 1117 01:13:25,350 --> 01:13:27,666 Recuerden que dejamos a ese tipo colgando. 1118 01:13:27,666 --> 01:13:30,099 Gracias por esto, realmente alegraron mi día. 1119 01:13:30,831 --> 01:13:32,659 Espero que continúen con esto. 1120 01:13:32,779 --> 01:13:35,903 Y, por supuesto, si ven algo sospechoso 1121 01:13:36,075 --> 01:13:37,583 llámennos. 1122 01:13:38,243 --> 01:13:39,849 Buen día. 1123 01:13:40,443 --> 01:13:43,192 Salve Hitler. 1124 01:13:51,021 --> 01:13:52,955 Gusto en conocerte, Inga. 1125 01:13:58,012 --> 01:13:59,282 Quédate en casa, Jojo. 1126 01:14:00,051 --> 01:14:02,826 Cuida a tu familia. Cuida este cuchillo. 1127 01:14:23,694 --> 01:14:25,506 ¡Elsa, los engañaste! 1128 01:14:26,543 --> 01:14:27,975 7 de mayo. 1129 01:14:29,511 --> 01:14:30,547 ¿Qué? 1130 01:14:32,357 --> 01:14:34,401 Ella nació el 7 de mayo. 1131 01:14:34,958 --> 01:14:36,094 No el primero. 1132 01:14:39,932 --> 01:14:41,728 Él nos estaba ayudando. 1133 01:14:42,418 --> 01:14:43,976 Volverán. 1134 01:14:44,416 --> 01:14:46,698 Averiguarán que está muerta, y entonces yo estaré muerta. 1135 01:14:49,439 --> 01:14:51,986 Nadie sabe realmente que Inga murió. 1136 01:14:53,917 --> 01:14:56,043 Podrías ser ella. 1137 01:14:56,497 --> 01:14:58,676 Le diré todo a mamá cuando llegue a casa. 1138 01:15:00,292 --> 01:15:03,855 Que te conozco, y que somos amigos. 1139 01:15:06,190 --> 01:15:08,773 Los judíos y los Nazi no son amigos. 1140 01:15:14,422 --> 01:15:17,934 Eso fue un completo engaño. ¿Puedes explicarme eso? 1141 01:15:18,820 --> 01:15:19,855 Ella no es... 1142 01:15:21,197 --> 01:15:23,378 No parece una mala persona. 1143 01:15:27,358 --> 01:15:32,189 Estoy empezando a cuestionar tu lealtad hacia mi y al partido. 1144 01:15:32,939 --> 01:15:35,406 ¿Te haces llamar patriota? 1145 01:15:35,406 --> 01:15:37,729 Aún así ¿dónde está la evidencia? 1146 01:15:37,874 --> 01:15:40,508 El soldado alemán nació de la necesidad. 1147 01:15:41,115 --> 01:15:43,623 Alemania depende de la pasión de estos jóvenes. 1148 01:15:43,623 --> 01:15:46,578 Pasión y disposición para caer por la Patria, 1149 01:15:46,978 --> 01:15:51,221 sin importar los esfuerzos fútiles de aliados de guerra especuladores, 1150 01:15:51,221 --> 01:15:56,212 que envían a sus ejércitos mal preparados, torpemente, a la guarida del lobo. 1151 01:15:56,240 --> 01:16:00,209 Y solo hombres celosos, que se mantienen firmes de cara al enemigo 1152 01:16:00,209 --> 01:16:02,894 serán grabados en la memoria alemana para siempre. 1153 01:16:03,599 --> 01:16:07,854 Y queda en ustedes decidir si quieren ser recordados, 1154 01:16:07,854 --> 01:16:10,165 o desaparecer sin dejar rastro, 1155 01:16:10,450 --> 01:16:15,071 como un lamentable grano de arena en el desierto de la insignificancia. 1156 01:16:19,918 --> 01:16:21,242 Para ponerlo claro. 1157 01:16:22,311 --> 01:16:25,124 Organízate y jerarquiza tus prioridades. 1158 01:16:25,980 --> 01:16:27,121 Tienes 10 años, Jojo. 1159 01:16:27,762 --> 01:16:29,791 Empieza a actuar de esa manera. 1160 01:20:41,800 --> 01:20:42,992 ¿Lo sabías? 1161 01:20:44,072 --> 01:20:45,852 Ella no me dijo mucho. 1162 01:20:46,439 --> 01:20:48,593 Solo que trabajaba con sus amigos 1163 01:20:48,593 --> 01:20:50,971 y que tu padre estaba de alguna manera involucrado desde lejos. 1164 01:20:52,444 --> 01:20:54,762 No, él está peleando en la guerra. 1165 01:20:56,922 --> 01:20:59,734 Ella dijo que él volvería a casa tan pronto acabara la guerra. 1166 01:21:00,694 --> 01:21:03,416 No quiso decirte nada por razones obvias. 1167 01:21:05,106 --> 01:21:07,050 Porque ella me odiaba. 1168 01:21:07,507 --> 01:21:10,740 Porque soy un Nazi. Yo soy el enemigo. 1169 01:21:11,179 --> 01:21:13,919 Ella no quería que supieras nada que pudiera meterte en problemas. 1170 01:21:14,746 --> 01:21:16,644 Pero ahora no tengo nada. 1171 01:21:18,634 --> 01:21:20,107 A nadie. 1172 01:21:24,200 --> 01:21:27,085 La última vez que vi a mis padres fue en la estación. 1173 01:21:28,753 --> 01:21:30,590 Fueron puestos en un tren. 1174 01:21:33,162 --> 01:21:34,606 Yo corrí. 1175 01:21:35,377 --> 01:21:37,941 Lentamente, logré volver a la ciudad. 1176 01:21:39,186 --> 01:21:41,041 Un amigo de mi padre me escondió. 1177 01:21:41,041 --> 01:21:43,419 Luego, otro amigo, luego amigos de amigos... 1178 01:21:45,996 --> 01:21:47,808 hasta que tu madre me cobijó. 1179 01:21:50,727 --> 01:21:52,698 Y hasta ahora todavía sigo aquí. 1180 01:21:55,380 --> 01:21:59,396 Pero mis padres fueron a un lugar del que no vuelves. 1181 01:22:04,248 --> 01:22:06,523 ¿Qué será lo primero que hagas cuando seas libre? 1182 01:22:09,259 --> 01:22:11,394 Bailar. 1183 01:22:27,741 --> 01:22:30,364 ♪ Todos tienen que vivir ♪ 1184 01:22:32,111 --> 01:22:34,796 ♪ Y todos vamos a morir ♪ 1185 01:22:36,928 --> 01:22:39,434 ♪ Todos tenemos que vivir ♪ 1186 01:22:41,190 --> 01:22:43,948 ♪ creo que sabes por qué ♪ 1187 01:22:45,711 --> 01:22:49,079 ♪ A veces se van y se pone tan bien ♪ 1188 01:22:50,340 --> 01:22:53,172 ♪ Pero también se vuelve tan duro ♪ 1189 01:22:54,936 --> 01:22:57,884 ♪ Pero cuando te tengo en mis brazos, cariño ♪ 1190 01:22:58,414 --> 01:23:01,831 ♪ Sabes que no puedo, simplemente no me es suficiente ♪ 1191 01:23:02,350 --> 01:23:03,774 ♪ Oh si ♪ 1192 01:23:04,237 --> 01:23:07,079 ♪ Todos tenemos que vivir ♪ 1193 01:23:08,717 --> 01:23:11,420 ♪ y todos tenemos que morir ♪ 1194 01:23:13,694 --> 01:23:16,963 ♪ Todos intentan pasarla bien ♪ 1195 01:23:17,739 --> 01:23:20,221 ♪ creo que sabes por qué ♪ 1196 01:23:22,276 --> 01:23:26,552 ♪ Siento que he visto un millón de puestas de sol ♪ 1197 01:23:26,723 --> 01:23:29,452 ♪ Ella dijo: si estás conmigo, nunca me iré ♪ 1198 01:23:31,270 --> 01:23:35,248 ♪ Fue entonces cuando me detuve y volví a mirar a mi nena ♪ 1199 01:23:35,723 --> 01:23:38,843 ♪ Ella dijo: si estás conmigo, nunca me iré ♪ 1200 01:23:39,136 --> 01:23:40,352 ♪ Porque ♪ 1201 01:23:40,485 --> 01:23:43,346 ♪ Todos tenemos que vivir ♪ 1202 01:23:44,943 --> 01:23:47,914 ♪ y todos vamos a morir ♪ 1203 01:23:49,594 --> 01:23:52,288 ♪ Todos tenemos que vivir ♪ 1204 01:23:53,873 --> 01:23:56,627 ♪ Antes de que sepas la razón ♪ 1205 01:23:58,644 --> 01:24:01,522 ♪ Todos tenemos que vivir ♪ 1206 01:24:03,654 --> 01:24:07,758 ♪ Antes de que sepas la razón ♪ 1207 01:24:24,026 --> 01:24:25,239 ¿Yorki? 1208 01:24:25,506 --> 01:24:26,800 ¡Jojo! 1209 01:24:30,942 --> 01:24:32,178 Oh Dios mío. 1210 01:24:32,517 --> 01:24:35,605 ¡Jojo! ¡Oh, te extrañé! 1211 01:24:36,793 --> 01:24:38,503 Lamento lo de tu mamá. 1212 01:24:39,038 --> 01:24:41,542 Lloré muchísimo, cuando supe lo que sucedió. 1213 01:24:43,596 --> 01:24:44,796 ¿Qué sucede allá afuera? 1214 01:24:44,796 --> 01:24:47,160 Los rusos, Jojo. Ya vienen. 1215 01:24:47,160 --> 01:24:49,260 Y los americanos por el otro lado. 1216 01:24:49,260 --> 01:24:50,801 E Inglaterra, y China. 1217 01:24:50,801 --> 01:24:54,438 Y África, e India. Todo el mundo viene. 1218 01:24:54,701 --> 01:24:56,441 Ayúdame con estas municiones. 1219 01:24:58,129 --> 01:24:59,423 ¿Y cómo nos va? 1220 01:24:59,423 --> 01:25:02,107 Terrible. Nuestros únicos amigos son los japoneses. 1221 01:25:02,248 --> 01:25:05,370 Y entre tu y yo, no parecen muy arios. 1222 01:25:06,316 --> 01:25:08,104 ¿Recuerdas aquel judío del que te conté? 1223 01:25:08,104 --> 01:25:09,711 - Oh, si. - Todavía la tengo. 1224 01:25:09,711 --> 01:25:11,492 Ella ahora es, básicamente, mi novia. 1225 01:25:11,492 --> 01:25:14,328 Oh, bien por ti, Jojo. Una novia. 1226 01:25:14,328 --> 01:25:17,748 Pero, tu sabes, es judía. 1227 01:25:18,026 --> 01:25:20,799 Hay cosas más importantes de qué preocuparse que los judíos, Jojo. 1228 01:25:21,129 --> 01:25:22,990 Hay rusos en algún lado allá afuera. 1229 01:25:23,329 --> 01:25:24,807 Son peores que cualquiera. 1230 01:25:25,096 --> 01:25:28,120 He oído que comen bebés y tienen sexo con perros. 1231 01:25:28,542 --> 01:25:30,369 Quiero decir, eso es, como malo, ¿no? 1232 01:25:30,628 --> 01:25:31,854 ¿Sexo con perros? 1233 01:25:31,854 --> 01:25:33,930 Si, los ingleses también lo hacen. 1234 01:25:34,224 --> 01:25:36,017 Tenemos que detenerlos antes de que nos coman 1235 01:25:36,042 --> 01:25:37,445 y se jodan a todos nuestros perros. 1236 01:25:37,641 --> 01:25:41,570 Es una locura. Y Hitler ya no está. Realmente estamos solos. 1237 01:25:43,817 --> 01:25:44,864 ¿Qué? 1238 01:25:44,864 --> 01:25:46,209 ¿No lo sabías? 1239 01:25:46,827 --> 01:25:48,138 Está muerto. 1240 01:25:48,607 --> 01:25:50,615 Se rindió y se voló los sesos. 1241 01:25:50,747 --> 01:25:53,278 ¡No! Eso es imposible. 1242 01:25:53,278 --> 01:25:55,768 Se voló la cabeza. 1243 01:25:56,538 --> 01:25:58,773 Resulta que nos escondía muchas cosas. 1244 01:25:58,773 --> 01:26:01,648 Hacía cosas muy malas a espaldas de todos. 1245 01:26:01,859 --> 01:26:04,156 No estoy seguro si sobreviviremos a los ataques. 1246 01:26:19,463 --> 01:26:20,421 De acuerdo. Ven acá. 1247 01:26:20,421 --> 01:26:23,112 Ok. ¿Ves a aquél americano? Tan solo ve a darle un abrazo. 1248 01:26:23,112 --> 01:26:24,984 ¡Ve! ¡Corre! ¡Vamos! 1249 01:26:25,543 --> 01:26:26,833 Oh, Yorki, Yorki. 1250 01:26:27,054 --> 01:26:29,934 Magníficas noticias, has sido promovido y tendrás tu propia pistola. 1251 01:26:30,067 --> 01:26:32,465 Solo ve y dispárale a cualquiera que se vea diferente a nosotros. 1252 01:26:32,465 --> 01:26:33,357 De acuerdo. 1253 01:26:35,019 --> 01:26:36,574 Jojo, ¿dónde está tu uniforme? 1254 01:26:38,354 --> 01:26:41,977 Ten, ponte esta chaqueta, para que sepan que no deben dispararte. 1255 01:26:42,970 --> 01:26:45,316 Debemos matar todo lo que veamos. 1256 01:26:45,755 --> 01:26:46,909 ¡Salve Hitler! 1257 01:26:48,167 --> 01:26:50,101 Muere, lengua del diablo. 1258 01:29:52,841 --> 01:29:54,246 Si, lo revisaremos. 1259 01:30:33,020 --> 01:30:34,583 ¡Oye! ¡Oye! 1260 01:30:38,115 --> 01:30:39,366 ¿Qué? 1261 01:30:40,495 --> 01:30:42,478 No entiendo. 1262 01:30:53,695 --> 01:30:54,929 Capitán K. 1263 01:30:54,929 --> 01:30:58,508 Hola, chico. Mira toda esta conmoción. 1264 01:30:58,818 --> 01:30:59,946 ¿Que está sucediendo? 1265 01:31:00,077 --> 01:31:02,717 Histeria, mi amigo. Llegó el final. 1266 01:31:03,001 --> 01:31:04,194 El partido se acabó. 1267 01:31:05,295 --> 01:31:07,656 ¿Estás asustado? No tengas miedo. 1268 01:31:07,805 --> 01:31:08,963 Mírame. 1269 01:31:12,567 --> 01:31:15,194 Lamento lo de Rosie, era una buena persona. 1270 01:31:19,600 --> 01:31:21,246 En verdad buena. 1271 01:31:22,980 --> 01:31:24,461 ¿Está bien? 1272 01:31:26,405 --> 01:31:27,799 Está bien, chico. 1273 01:31:32,168 --> 01:31:35,084 Había querido decirte. Creo que tu libro es realmente bueno. 1274 01:31:35,883 --> 01:31:37,614 Siento haberme reído de él. 1275 01:31:37,923 --> 01:31:39,468 Muy creativo. 1276 01:31:39,639 --> 01:31:41,361 Ven acá, déjame verte. 1277 01:31:42,212 --> 01:31:44,547 Te ves bien. Estás bien, chico. 1278 01:31:46,260 --> 01:31:48,753 Ahora, ve a casa. Cuida de esa hermana tuya. 1279 01:31:49,102 --> 01:31:50,119 ¿De acuerdo? 1280 01:31:51,518 --> 01:31:52,419 ¡Lárgate! 1281 01:31:52,559 --> 01:31:53,814 ¡Lárgate, judío! 1282 01:31:54,985 --> 01:31:55,530 ¡Lárgate! 1283 01:31:55,530 --> 01:31:56,626 ¿Qué sucede? 1284 01:31:56,626 --> 01:31:57,439 ¡Es un judío! 1285 01:31:57,439 --> 01:31:59,131 ¡Cállate! ¿Conoces a este Nazi? 1286 01:31:59,131 --> 01:31:59,718 Él... 1287 01:31:59,718 --> 01:32:01,219 No conozco a este sucio judío. 1288 01:32:02,135 --> 01:32:04,625 - ¡Lárgate, judío! - ¡Cállate la boca, Nazi! 1289 01:32:06,649 --> 01:32:07,879 - ¡No! - ¡Vete de aquí! 1290 01:32:07,892 --> 01:32:09,066 ¡Ve a casa! 1291 01:32:10,630 --> 01:32:12,828 - ¡Déjalo en paz! - ¡Vete a casa! 1292 01:32:15,168 --> 01:32:17,409 ¡Lárgate de aquí! ¡Ve a casa! 1293 01:32:32,169 --> 01:32:33,653 ¿Jojo? 1294 01:32:36,541 --> 01:32:37,810 ¡Yorki! 1295 01:32:38,944 --> 01:32:40,031 ¡Gracias a Dios! 1296 01:32:40,467 --> 01:32:41,606 Pensé que habías muerto. 1297 01:32:41,606 --> 01:32:43,759 No, parece que no puedo morir. 1298 01:32:44,563 --> 01:32:46,552 Iré a casa a ver a mi madre. 1299 01:32:47,208 --> 01:32:48,611 Necesito un abrazo. 1300 01:32:48,898 --> 01:32:50,280 Ya nada tiene sentido. 1301 01:32:50,280 --> 01:32:53,576 Si, definitivamente no es buen momento para ser un Nazi. 1302 01:32:54,387 --> 01:32:58,497 Oye, ahora que termine la guerra, al menos tu novia será libre. 1303 01:32:59,253 --> 01:33:00,975 Ya se puede ir. 1304 01:33:02,324 --> 01:33:03,379 ¿Algo está mal? 1305 01:33:04,627 --> 01:33:06,166 Me tengo que ir. 1306 01:33:06,166 --> 01:33:07,815 - De acuerdo. - Lo siento. 1307 01:33:07,839 --> 01:33:08,839 ¡Hasta luego! 1308 01:34:00,347 --> 01:34:02,284 Hola, estoy en casa. 1309 01:34:02,335 --> 01:34:03,688 ¿Qué sucede allá afuera? 1310 01:34:06,892 --> 01:34:08,190 ¿Afuera dónde? 1311 01:34:08,190 --> 01:34:10,305 Afuera, tonto. 1312 01:34:11,849 --> 01:34:13,789 Jojo, ¿Qué está pasando? 1313 01:34:15,487 --> 01:34:17,380 ¿Es seguro salir? 1314 01:34:20,220 --> 01:34:22,363 Jojo, ¿Es seguro? 1315 01:34:23,504 --> 01:34:25,204 ¿Puedo irme? 1316 01:34:26,841 --> 01:34:28,140 No. 1317 01:34:32,622 --> 01:34:34,407 No puedes irte. 1318 01:34:34,732 --> 01:34:35,829 ¿Por qué? 1319 01:34:35,829 --> 01:34:38,143 Tienes que quedarte aquí. 1320 01:34:38,318 --> 01:34:39,487 ¿Quién ganó? 1321 01:34:39,649 --> 01:34:41,165 Conmigo. 1322 01:34:41,561 --> 01:34:43,692 Jojo, ¿quién ganó? ¿Quién ganó la guerra? 1323 01:34:48,093 --> 01:34:49,530 Nosotros. 1324 01:34:53,097 --> 01:34:55,739 Alemania ganó la guerra. 1325 01:35:08,890 --> 01:35:11,236 Lo siento. 1326 01:36:29,613 --> 01:36:34,198 Querida Elsa, Sé que son tiempos difíciles para ti ahora. 1327 01:36:35,443 --> 01:36:37,476 Y sé que quisieras darte por vencida. 1328 01:36:38,787 --> 01:36:40,543 Pero tienes que seguir. 1329 01:36:40,998 --> 01:36:45,202 Mi buen amigo Jojo y yo, hemos ideado un plan para que escapes. 1330 01:36:46,557 --> 01:36:48,696 Así que, por favor, escúchalo. 1331 01:36:49,365 --> 01:36:51,263 Él va a ayudarte a salir de ahí. 1332 01:36:51,435 --> 01:36:53,679 Y entonces podrías venir conmigo a París. 1333 01:36:56,054 --> 01:36:57,839 No te preocupes por Jojo. 1334 01:37:01,613 --> 01:37:03,402 Él estará bien. 1335 01:37:05,531 --> 01:37:08,334 Nos vemos en París. Nathan. 1336 01:37:17,804 --> 01:37:18,762 Él está muerto. 1337 01:37:19,042 --> 01:37:20,090 ¿Perdón? 1338 01:37:20,524 --> 01:37:21,806 Nathan. 1339 01:37:22,123 --> 01:37:26,168 Murió el año pasado. Tuberculosis. 1340 01:37:29,112 --> 01:37:30,288 Bueno... 1341 01:37:31,600 --> 01:37:33,645 Eso es raro. ¿Quién escribió éstas? 1342 01:37:36,449 --> 01:37:38,275 Gracias, Jojo. 1343 01:37:41,594 --> 01:37:43,547 Has sido tan bueno conmigo. 1344 01:37:45,648 --> 01:37:48,369 Bueno... La cosa es... 1345 01:37:48,979 --> 01:37:50,450 Te quiero. 1346 01:37:51,460 --> 01:37:54,554 Sé que tu me ves como un hermano menor, lo cual está bien. 1347 01:37:54,727 --> 01:37:55,627 Y... 1348 01:37:56,386 --> 01:37:57,744 Como sea, tu eres muy vieja. 1349 01:37:58,063 --> 01:37:59,295 Pero... 1350 01:38:00,552 --> 01:38:02,423 Oye, está bastante caliente aquí dentro. 1351 01:38:04,593 --> 01:38:06,033 Yo también te quiero. 1352 01:38:06,033 --> 01:38:08,362 - ¿Como a un hermano menor? - Si, como a un hermano menor. 1353 01:38:08,944 --> 01:38:13,155 Mira, el Falso Nathan y yo hallamos una forma de que escapes. 1354 01:38:15,827 --> 01:38:17,777 Quizá ¿podrías confiar en tu hermano menor? 1355 01:38:19,513 --> 01:38:20,811 Quizá. 1356 01:38:22,605 --> 01:38:24,044 Bien. 1357 01:38:24,044 --> 01:38:27,227 Junta tus cosas. Nos vamos. 1358 01:38:34,296 --> 01:38:38,618 Jojo Betzler. 10 años y medio. 1359 01:38:39,649 --> 01:38:43,182 Hoy, solo haz lo que puedas. 1360 01:38:45,704 --> 01:38:47,821 ¿A dónde mierda crees que vas? 1361 01:38:48,771 --> 01:38:50,030 - Afuera. - ¿Afuera? 1362 01:38:50,174 --> 01:38:51,433 Oh no, no lo harás. 1363 01:38:51,694 --> 01:38:54,376 Nos quedaremos aquí, y me dirás exactamente 1364 01:38:54,376 --> 01:38:57,305 qué sucede contigo y esa cosa en el ático. 1365 01:38:57,305 --> 01:38:59,062 Esa cosa es una chica. 1366 01:38:59,062 --> 01:39:00,652 Estás enamorado de ella, ¿verdad? 1367 01:39:00,652 --> 01:39:01,154 Si. 1368 01:39:01,154 --> 01:39:02,922 - ¡Admítelo! - Ya dije que si. 1369 01:39:02,922 --> 01:39:04,399 ¡Lo sabía! 1370 01:39:05,708 --> 01:39:07,452 Nunca iba a funcionar. 1371 01:39:08,294 --> 01:39:11,016 Y tu. No, es muy grande para ti. Y eres feo. 1372 01:39:11,731 --> 01:39:13,978 No. Ella te abandonará, lo sabes, ¿verdad? 1373 01:39:14,148 --> 01:39:16,771 Así que, esto es lo que sucederá, pequeña mierda. 1374 01:39:17,333 --> 01:39:19,333 Te pondrás esto, ¿de acuerdo? 1375 01:39:19,529 --> 01:39:22,713 Te olvidarás de esa repugnante vaca judía de allá arriba. 1376 01:39:22,713 --> 01:39:25,729 Y volverás conmigo, a donde perteneces. 1377 01:39:26,154 --> 01:39:27,372 ¿Correcto? 1378 01:39:27,602 --> 01:39:28,777 ¡Póntelo! 1379 01:39:29,319 --> 01:39:31,967 Y ahora, pretenderás que nada de esto ocurrió nunca. 1380 01:39:31,967 --> 01:39:33,134 ¿Entiendes? 1381 01:39:40,511 --> 01:39:45,057 ¿Salve yo? ¿Por los viejos tiempos? Salve yo, hombrecito. 1382 01:39:45,171 --> 01:39:45,995 No. 1383 01:39:45,995 --> 01:39:47,432 - Salve yo. - No. 1384 01:39:47,432 --> 01:39:49,370 Solo un pequeño Salve. Por favor. 1385 01:39:49,370 --> 01:39:50,950 ¡Jódete, Hitler! 1386 01:40:00,471 --> 01:40:01,650 Vamos. 1387 01:40:04,649 --> 01:40:06,103 Oh, espera. 1388 01:40:21,103 --> 01:40:22,649 ¿Lista? 1389 01:40:22,649 --> 01:40:24,088 Si. 1390 01:40:28,527 --> 01:40:30,495 ¿Es peligroso allá afuera? 1391 01:40:33,874 --> 01:40:36,144 Extremadamente. 1392 01:41:35,521 --> 01:41:37,242 Lo logramos. 1393 01:41:41,926 --> 01:41:43,613 Probablemente me merecía eso. 1394 01:41:56,685 --> 01:41:58,278 ¿Qué hacemos ahora? 1395 01:43:00,788 --> 01:43:01,788 DEJA QUE TODO TE SUCEDA 1396 01:43:03,126 --> 01:43:05,126 LA BELLEZA Y EL TERROR 1397 01:43:05,450 --> 01:43:07,250 SOLO SIGUE ADELANTE 1398 01:43:07,260 --> 01:43:13,180 NINGÚN SENTIMIENTO ES DEFINITIVO.