1
00:00:43,171 --> 00:00:44,858
Jojo Betzler.
2
00:00:45,575 --> 00:00:47,047
10 años.
3
00:00:47,378 --> 00:00:51,317
Hoy te unes a las filas de
las Juventudes Hitlerianas,
4
00:00:51,317 --> 00:00:55,381
en un fin de semana de entrenamiento
muy especial.
5
00:00:56,796 --> 00:01:00,591
Va a ser intenso, pero hoy
6
00:01:01,742 --> 00:01:03,621
te conviertes en hombre.
7
00:01:04,534 --> 00:01:10,717
Juro dedicar todas mis energías
y mi fuerza al salvador de nuestro país -
8
00:01:11,200 --> 00:01:12,716
Adolf Hitler.
9
00:01:13,548 --> 00:01:17,860
Estoy listo y dispuesto
a dar mi vida por él,
10
00:01:18,261 --> 00:01:19,989
y que Dios me ayude.
11
00:01:19,989 --> 00:01:21,676
Si, es correcto.
12
00:01:21,911 --> 00:01:25,668
- Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas?
- Mente de serpiente.
13
00:01:25,668 --> 00:01:28,940
- Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo?
- Cuerpo de lobo.
14
00:01:28,940 --> 00:01:31,757
- Jojo Betzler, ¿cuál es tu valor?
- Valor de pantera.
15
00:01:31,757 --> 00:01:35,778
- Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma?
- Un alma alemana.
16
00:01:35,952 --> 00:01:37,791
Si, estás listo.
17
00:01:38,734 --> 00:01:40,312
¿Adolf?
18
00:01:42,520 --> 00:01:43,891
No creo que pueda hacerlo.
19
00:01:43,891 --> 00:01:46,802
¿Qué? ¡Claro que puedes!
20
00:01:46,988 --> 00:01:49,671
De acuerdo, eres un poco flaco
y casi nada popular,
21
00:01:49,671 --> 00:01:52,989
y no puedes atar tus correas
aunque ya tengas diez años.
22
00:01:53,093 --> 00:01:57,861
Pero aún eres el mejorsísimo,
y más leal pequeño nazi que he conocido.
23
00:01:57,861 --> 00:02:00,241
Sin mencionar el hecho
de que eres muy apuesto.
24
00:02:00,366 --> 00:02:03,340
Así que vas a ir allí y te la pasarás
muy bien, ¿de acuerdo?
25
00:02:03,597 --> 00:02:06,323
- Ok.
- ¡Me gusta esa actitud! Ok.
26
00:02:06,674 --> 00:02:07,855
Salve yo.
27
00:02:07,855 --> 00:02:08,915
Salve Hitler.
28
00:02:08,915 --> 00:02:12,059
¿Qué?
Puedes saludarme mejor que eso.
29
00:02:12,148 --> 00:02:13,363
Salve Hitler.
30
00:02:13,419 --> 00:02:15,288
Simplemente hazlo,
ni siquiera lo pienses.
31
00:02:15,288 --> 00:02:17,052
- Salve Hitler.
- No, lo piensas demasiado.
32
00:02:17,052 --> 00:02:19,394
- Salve Hitler.
- Salve Hiteler.
33
00:02:19,394 --> 00:02:21,498
¿Quién es Hiteler?
¿Siquiera hablas alemán?
34
00:02:21,498 --> 00:02:23,895
- ¡Salve Hitler!
- Eso no es el saludo, esto es el saludo -
35
00:02:23,895 --> 00:02:24,890
- ¡Salve!
- ¡Salve Hitler!
36
00:02:24,955 --> 00:02:28,212
¡Salve Hitler!
37
00:02:28,717 --> 00:02:31,121
Eso es, lo tienes.
¡Salve Hitler! Ten un gran día.
38
00:02:31,292 --> 00:02:32,962
¡Salve Hitler! Serás el mejor.
39
00:02:33,047 --> 00:02:34,465
¡Salve Hitler! Puedes hacerlo.
40
00:02:34,465 --> 00:02:36,419
¡Salve Hitler!
41
00:02:41,013 --> 00:02:43,242
¡Salve Hitler!
42
00:02:47,942 --> 00:02:51,025
♪ Oh, vamos, ven a mí ♪
43
00:02:51,918 --> 00:02:54,745
♪ Tu tomas mi mente ♪
44
00:02:54,745 --> 00:02:58,443
♪ Oh, vamos, ven a mí ♪
45
00:02:59,215 --> 00:03:05,705
♪ Vamos, dame tu mano ♪
46
00:03:06,160 --> 00:03:08,863
♪ Vamos, dame tu mano ♪
47
00:03:09,211 --> 00:03:12,529
♪ Oh, eres tan hermosa ♪
48
00:03:13,269 --> 00:03:16,029
♪ Tan hermosa como un diamante ♪
49
00:03:16,473 --> 00:03:19,865
♪ Quiero ir contigo ♪
50
00:03:20,818 --> 00:03:23,905
♪ Vamos, dame tu mano ♪
51
00:03:24,259 --> 00:03:27,288
♪ Vamos, dame tu mano ♪
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,735
♪ Vamos, dame tu mano ♪
53
00:03:31,568 --> 00:03:33,885
- Salve Hitler, Yorki.
- Salve Hitler, Jojo.
54
00:03:34,123 --> 00:03:36,050
¿Estás listo para el mejor
fin de semana de tu vida?
55
00:03:36,050 --> 00:03:38,900
- ¡Sí, lo estoy!
- ¡Vamos!
56
00:03:39,224 --> 00:03:43,489
♪ Eso nunca ha estado con nadie más ♪
57
00:03:43,669 --> 00:03:46,898
♪ Una vez ♪
58
00:03:47,270 --> 00:03:48,868
♪ Una vez ♪
59
00:03:51,072 --> 00:03:54,190
♪ Oh, eres tan hermosa ♪
60
00:03:55,347 --> 00:03:57,890
♪ Tan hermosa como un diamante ♪
61
00:03:58,355 --> 00:04:01,662
♪ Quiero ir contigo ♪
62
00:04:02,746 --> 00:04:05,746
♪ Vamos, dame tu mano ♪
63
00:04:06,689 --> 00:04:09,637
♪ Vamos, dame tu mano ♪
64
00:04:10,212 --> 00:04:13,550
♪ Vamos, dame tu mano ♪
65
00:04:13,890 --> 00:04:17,284
♪ Vamos, dame tu mano ♪
66
00:04:33,503 --> 00:04:36,336
- Salve Hitler, chicos.
- ¡Salve Hitler!
67
00:04:36,336 --> 00:04:40,289
Jóvenes Hitlerianos, bienvenidos al
fin de semana de entrenamiento hitleriano.
68
00:04:40,292 --> 00:04:43,452
En el que los haremos hombres
y mujeres a todos ustedes.
69
00:04:43,752 --> 00:04:46,168
Mi nombre es Capitán Klenzendorf.
70
00:04:46,642 --> 00:04:50,355
- Pueden llamarme Capitán K.
- ¡Capitán K!
71
00:04:52,929 --> 00:04:55,054
Y él es el suboficial Finkel.
72
00:04:55,339 --> 00:04:56,720
Ella es Fräulein Rahm.
73
00:04:56,720 --> 00:04:58,515
Hey, Salve Hitler a todos.
74
00:04:58,657 --> 00:05:01,391
Un poco acerca de mi.
Quién soy y por qué estoy aquí,
75
00:05:01,422 --> 00:05:03,218
hablándole a un montón de agarratetas,
76
00:05:03,218 --> 00:05:07,328
en lugar de guiar a sus gloriosas muertes
en guerra a mis hombres. Gran pregunta.
77
00:05:07,376 --> 00:05:10,765
Me lo he preguntado todos los días desde
la operación "Joder".
78
00:05:11,001 --> 00:05:15,545
Donde perdí un perfectamente buen ojo
en un ataque enemigo totalmente prevenible.
79
00:05:15,705 --> 00:05:17,285
Y de acuerdo a mis superiores,
80
00:05:17,310 --> 00:05:20,470
se necesitan dos ojos para
importar en el esfuerzo bélico.
81
00:05:21,297 --> 00:05:23,231
¿Puede alguien con dos ojos hacer esto?
82
00:05:31,635 --> 00:05:32,773
¡Jesús!
83
00:05:32,773 --> 00:05:36,185
Durante los próximos dos días,
ustedes, pequeños bichos, experimentarán
84
00:05:36,583 --> 00:05:40,674
algunas cosas que mi maestra
en el ejército sufre cada día.
85
00:05:40,962 --> 00:05:43,262
Y aunque pareciera que nuestro país
está atrasado,
86
00:05:43,262 --> 00:05:45,754
y realmente no hay mucha esperanza
de ganar esta guerra.
87
00:05:46,055 --> 00:05:48,274
Aparentemente,
lo estamos haciendo bien.
88
00:05:51,952 --> 00:05:52,787
Como sea.
89
00:05:52,787 --> 00:05:56,194
A todos se les ha dado su daga
alemana de Jóvenes Hitlerianos.
90
00:05:56,194 --> 00:05:59,245
Son armas muy especiales y costosas.
91
00:05:59,357 --> 00:06:03,495
Nunca deben estar sin ellas.
¡Y no intenten apuñalarse entre ustedes!
92
00:06:03,495 --> 00:06:05,211
¡No apuñalar!
93
00:06:05,849 --> 00:06:06,991
No apuñalar.
94
00:06:07,478 --> 00:06:09,705
Este es su primer paso para
convertirse en hombres.
95
00:06:10,297 --> 00:06:12,567
Hoy, muchachos, serán involucrados
en actividades tales como
96
00:06:12,567 --> 00:06:14,912
marchar, ejercicios con bayoneta,
lanzar granadas,
97
00:06:14,937 --> 00:06:17,149
excavar trincheras, leer mapas,
defensa de gases,
98
00:06:17,186 --> 00:06:19,068
camuflaje, técnicas de emboscada,
99
00:06:19,093 --> 00:06:21,914
juegos de guerra, disparar armas
y explotar cosas.
100
00:06:23,251 --> 00:06:27,089
Las chicas practicarán importantes
deberes femeninos, como
101
00:06:27,414 --> 00:06:31,825
curar heridas, hacer camas,
y aprender cómo embarazarse.
102
00:06:33,006 --> 00:06:35,596
Tuve 18 hijos para Alemania.
103
00:06:36,643 --> 00:06:38,811
Un año grandioso para ser mujer.
104
00:06:39,655 --> 00:06:42,789
De acuerdo. Hagámoslo.
105
00:06:48,045 --> 00:06:49,145
Dios, ayúdame.
106
00:06:49,145 --> 00:06:52,127
♪ Cuando estoy en la noche
recostado en mi cama ♪
107
00:06:52,127 --> 00:06:54,325
♪ No quiero crecer ♪
108
00:06:54,976 --> 00:06:57,646
♪ Nada parece salir bien ♪
109
00:06:57,646 --> 00:06:59,679
♪ Ya no quiero crecer ♪
110
00:06:59,916 --> 00:07:02,234
Tres, dos uno - esvástica.
111
00:07:03,429 --> 00:07:05,944
♪ Donde siempre cambian las cosas ♪
112
00:07:06,087 --> 00:07:11,249
♪ Me hace desear ser un perro ♪
113
00:07:11,431 --> 00:07:14,196
♪ Cuando veo el precio que pagas ♪
114
00:07:14,553 --> 00:07:16,729
♪ Ya no quiero crecer ♪
115
00:07:17,066 --> 00:07:19,830
♪ No quiero nunca ser así ♪
116
00:07:20,101 --> 00:07:21,977
♪ Ya no quiero crecer ♪
117
00:07:23,837 --> 00:07:25,816
- Ahora, acábalo.
- ¡No, no!
118
00:07:28,330 --> 00:07:32,185
♪ Lo único por qué vivir es el ahora... ♪
119
00:07:32,741 --> 00:07:34,663
- Fangs.
- Fangs, si.
120
00:07:34,663 --> 00:07:37,267
- Lengua de serpiente.
- Lengua de serpiente, si.
121
00:07:37,274 --> 00:07:39,386
- Escamas.
- Si, escamas.
122
00:07:39,386 --> 00:07:43,563
Porque hubo una vez que un
judío copuló con un pez.
123
00:07:44,276 --> 00:07:50,352
Los arios son mil veces más civilizados
y avanzados que cualquier otra raza.
124
00:07:50,500 --> 00:07:54,957
Ahora, junten sus cosas, chicos,
es hora de quemar algunos libros.
125
00:07:56,741 --> 00:07:59,416
♪ Peinar su cabello y lustrar sus zapatos ♪
126
00:07:59,416 --> 00:08:01,476
♪ ya no quiero crecer ♪
127
00:08:01,969 --> 00:08:04,766
♪ Quedarme en mi pueblo natal ♪
128
00:08:04,913 --> 00:08:07,560
♪ No quiero malgastar dinero ♪
129
00:08:07,560 --> 00:08:10,282
♪ No quiero tener un enorme préstamo ♪
130
00:08:10,435 --> 00:08:13,072
♪ ni trabajar hasta el cansancio ♪
131
00:08:13,072 --> 00:08:15,769
♪ no quiero volar una escoba ♪
132
00:08:16,181 --> 00:08:18,856
♪ enamorarme, casarme y luego crecer ♪
133
00:08:18,856 --> 00:08:21,579
♪ ¿Cómo demonios llegó tan pronto? ♪
134
00:08:21,719 --> 00:08:26,028
♪ Ya no quiero crecer ♪
135
00:08:33,925 --> 00:08:36,139
Dan miedo los judíos, ¿eh?
136
00:08:36,301 --> 00:08:37,575
A mi no.
137
00:08:37,727 --> 00:08:39,976
Si me topo con uno, lo mataré así.
138
00:08:41,703 --> 00:08:43,202
así...
139
00:08:44,027 --> 00:08:45,002
Así.
140
00:08:45,002 --> 00:08:48,482
¿Pero cómo sabrías si ves a uno?
Pueden parecerse a nosotros.
141
00:08:48,482 --> 00:08:50,390
Buscaría cuernos en su cabeza.
142
00:08:50,653 --> 00:08:52,398
Y huelen a col de Bruselas.
143
00:08:52,398 --> 00:08:55,629
Oh si, olvidé lo de
la col de Bruselas.
144
00:08:55,770 --> 00:08:58,558
Imagina atrapar a uno
y dárselo a Hitler.
145
00:08:59,006 --> 00:09:01,750
Sería una forma segura de convertirte
en uno de sus guardias personales.
146
00:09:02,388 --> 00:09:05,031
Entonces, seríamos mejores amigos.
147
00:09:05,576 --> 00:09:07,941
Pensé que yo era tu mejor amigo.
148
00:09:07,941 --> 00:09:10,789
Yorki, tu eres mi segundo mejor amigo.
149
00:09:11,092 --> 00:09:13,208
El primer lugar está reservado
para el Führer.
150
00:09:13,382 --> 00:09:17,029
Así que, a menos que seas Hitler,
escondido en un cuerpo gordo de niño,
151
00:09:17,629 --> 00:09:19,435
estaría contento con mi segundo lugar.
152
00:09:19,991 --> 00:09:22,815
Supongo que solo soy un niño
en el cuerpo de un niño gordo.
153
00:09:23,119 --> 00:09:24,923
Caso cerrado.
154
00:09:30,870 --> 00:09:35,505
Cuando estén frente al enemigo,
y tengan que acabar con su vida.
155
00:09:35,696 --> 00:09:38,596
¿Quién de ustedes tendrá
el valor de hacerlo?
156
00:09:40,000 --> 00:09:41,021
Bien.
157
00:09:41,290 --> 00:09:46,257
No hay lugar en el ejército de Hitler
para quienes les falta fuerza.
158
00:09:46,550 --> 00:09:48,983
Queremos guerreros duros.
159
00:09:48,983 --> 00:09:52,100
Aquellos preparados para matar a voluntad.
160
00:09:53,099 --> 00:09:55,335
- ¿Pueden hacerlo?
- Si.
161
00:09:58,732 --> 00:10:00,238
Johannes.
162
00:10:01,834 --> 00:10:03,463
¿Puedes matar?
163
00:10:04,227 --> 00:10:08,256
Oh, claro. Amo matar.
164
00:10:09,253 --> 00:10:10,696
Bien.
165
00:10:10,986 --> 00:10:12,389
Ven aquí.
166
00:10:14,583 --> 00:10:16,686
No tengas miedo. Ven.
167
00:10:17,965 --> 00:10:19,190
Bien.
168
00:10:27,327 --> 00:10:28,986
Mátalo.
169
00:10:32,392 --> 00:10:35,504
Tuerce su cuello y mata al conejo.
170
00:10:37,101 --> 00:10:38,801
¿O tienes miedo?
171
00:10:38,801 --> 00:10:40,688
No tengo miedo.
172
00:10:40,908 --> 00:10:42,130
Yo solo...
173
00:10:43,047 --> 00:10:44,686
¡Ahora!
174
00:10:46,298 --> 00:10:48,608
Pon ambas manos alrededor de su cuello,
175
00:10:49,040 --> 00:10:50,928
y tuércelo fuerte.
176
00:10:51,448 --> 00:10:55,573
Puede que grite, pero usaremos
la bota para acabar con él.
177
00:10:58,012 --> 00:11:02,866
¡Mátalo!
178
00:11:28,151 --> 00:11:29,526
Buen tiro.
179
00:11:31,709 --> 00:11:34,873
Eres un cobarde. Justo como tu padre.
180
00:11:35,352 --> 00:11:38,814
Él no es cobarde, está peleando en Italia.
181
00:11:38,814 --> 00:11:41,498
¿En serio? Nadie ha oído de él en 2 años.
182
00:11:41,742 --> 00:11:43,239
Es un cobarde desertor.
183
00:11:43,239 --> 00:11:46,103
Él está asustado, igual que tu.
184
00:11:47,081 --> 00:11:51,261
Estás tan asustado como
un pequeño conejo.
185
00:11:53,608 --> 00:11:57,644
Pequeño conejo asustado.
Quizá debamos torcer tu cuello también.
186
00:11:57,877 --> 00:11:59,864
Jojo el conejo.
187
00:12:06,027 --> 00:12:08,734
Jojo el conejo.
188
00:12:19,357 --> 00:12:22,295
Pobre Jojo.
¿Qué sucede, hombrecito?
189
00:12:23,558 --> 00:12:24,571
Hola, Adolf.
190
00:12:24,571 --> 00:12:28,082
¿Quieres contarme el incidente del conejo?
¿Qué fue todo eso?
191
00:12:29,103 --> 00:12:30,959
Querían que lo matara.
192
00:12:31,596 --> 00:12:33,830
Lo siento. No pude.
193
00:12:33,899 --> 00:12:35,981
No te preocupes.
No me importa en absoluto.
194
00:12:35,981 --> 00:12:38,025
Pero ahora me llaman "conejo asustado".
195
00:12:38,025 --> 00:12:39,540
Que digan lo que quieran.
196
00:12:39,565 --> 00:12:42,258
La gente decía muchas
cosas feas acerca de mi.
197
00:12:42,558 --> 00:12:43,759
Ese tipo está loco.
198
00:12:43,784 --> 00:12:47,384
Mira a ese psicópata, va a
hacer que nos maten a todos.
199
00:12:48,688 --> 00:12:50,341
Te contaré un secreto.
200
00:12:50,341 --> 00:12:52,779
El conejo no es cobarde.
201
00:12:53,567 --> 00:12:57,326
El humilde conejo enfrenta
un mundo peligroso a diario,
202
00:12:57,329 --> 00:13:00,894
colecta zanahoria para su familia,
para su país.
203
00:13:01,536 --> 00:13:04,360
Mi imperio estaría lleno de animales.
204
00:13:04,682 --> 00:13:10,302
Leones, jirafas, cebras,
rinocerontes, pulpos,
205
00:13:10,471 --> 00:13:12,008
Rinopulpos.
206
00:13:12,263 --> 00:13:14,929
Incluso el poderoso conejo.
207
00:13:15,251 --> 00:13:16,212
¿Un cigarrillo?
208
00:13:16,326 --> 00:13:17,999
No gracias, no fumo.
209
00:13:17,999 --> 00:13:20,653
Déjame darte un consejo
verdaderamente bueno.
210
00:13:21,151 --> 00:13:22,415
Sé el conejo.
211
00:13:22,583 --> 00:13:25,253
El humilde conejo puede burlar
a todos sus enemigos.
212
00:13:25,662 --> 00:13:28,990
Es valiente, furtivo y fuerte.
213
00:13:29,165 --> 00:13:31,898
Sé el conejo.
214
00:13:32,064 --> 00:13:33,604
Jojo.
215
00:13:35,210 --> 00:13:36,717
¿Estás bien, Jojo?
216
00:13:38,537 --> 00:13:39,895
¿Con quién hablabas?
217
00:13:40,552 --> 00:13:41,719
Con nadie.
218
00:13:41,850 --> 00:13:43,280
Pensé que estabas llorando.
219
00:13:43,280 --> 00:13:45,199
¿Eres un especialista en llorones?
220
00:13:45,396 --> 00:13:46,303
No.
221
00:13:46,475 --> 00:13:48,293
Caso cerrado.
222
00:13:48,759 --> 00:13:50,665
Ahora, es turno de que Jojo
223
00:13:50,665 --> 00:13:52,733
les muestre a esos
insectos pegajosos
224
00:13:53,238 --> 00:13:56,603
quién es el verdadero conejo cobarde.
225
00:13:57,615 --> 00:13:59,313
Disculpa, ¿de qué estás hablando?
226
00:14:00,095 --> 00:14:01,198
No importa.
227
00:14:01,198 --> 00:14:02,987
Jojo, ¿a dónde vas?
228
00:14:02,987 --> 00:14:04,972
¡A ser el conejo!
229
00:14:05,419 --> 00:14:06,942
¡Jojo el conejo!
230
00:14:07,090 --> 00:14:08,700
¡Caza zanahorias, Jojo el conejo!
231
00:14:08,700 --> 00:14:12,798
¡Hey, esto es increíble!
Parecemos dos antílopes humanos.
232
00:14:19,686 --> 00:14:20,756
Bien, muchachos.
233
00:14:20,756 --> 00:14:26,335
Cada uno tendrá la oportunidad
de activar y lanzar una granada.
234
00:14:27,191 --> 00:14:29,935
Yo los supervisaré personalmente
a cada uno
235
00:14:30,370 --> 00:14:33,307
para asegurarme que no
se vuelen los ojos o algo así.
236
00:14:33,650 --> 00:14:35,317
Bien. ¿Quién será el primero?
237
00:14:35,363 --> 00:14:36,574
¡Klaus!
238
00:15:17,609 --> 00:15:19,754
¡Mierda!
239
00:15:23,836 --> 00:15:25,501
No hagan eso.
240
00:15:26,903 --> 00:15:28,531
¡Jojo!
241
00:15:29,894 --> 00:15:31,612
Feldscher, llévatelo.
242
00:15:31,612 --> 00:15:33,327
¡Jojo!
243
00:15:36,544 --> 00:15:40,346
Oh, Dios mío,
parece un cuadro de Picasso.
244
00:15:49,114 --> 00:15:51,270
Su madre me va a matar.
245
00:16:04,750 --> 00:16:06,421
Mi querido cachorro.
246
00:16:45,028 --> 00:16:46,410
Hola chico.
247
00:16:55,589 --> 00:16:57,416
Mi querido cachorrito.
248
00:16:58,367 --> 00:17:01,982
¿Por qué estás tan feliz?
Tu hijo es tan feo como un monstruo.
249
00:17:02,133 --> 00:17:04,335
¡Oye, no eres un monstruo!
250
00:17:04,335 --> 00:17:05,638
Además, tus cicatrices sanarán
251
00:17:05,663 --> 00:17:08,027
y recuperarás casi todo el
movimiento de tus piernas.
252
00:17:08,027 --> 00:17:10,255
Pero nunca seré
guardia personal de Hitler.
253
00:17:10,255 --> 00:17:11,823
Estás bien como eres.
254
00:17:11,946 --> 00:17:13,789
Estoy feliz de que hayas regresado a casa.
255
00:17:14,133 --> 00:17:18,169
La mamá león se preocupa por su cachorro,
especialmente cuando papá león no está.
256
00:17:18,498 --> 00:17:20,219
O no hay león.
257
00:17:23,717 --> 00:17:25,346
O no hay león.
258
00:17:27,549 --> 00:17:30,669
Toma al conejo por la cola,
amárralo alrededor de su oreja.
259
00:17:30,669 --> 00:17:34,378
Apriétalo y mételo de nuevo en el hoyo.
260
00:17:35,204 --> 00:17:37,204
Ahora, vámonos.
261
00:17:37,204 --> 00:17:40,152
Creo que salir de casa será
maravilloso para tu recuperación.
262
00:17:40,152 --> 00:17:42,147
No quiero salir.
263
00:17:42,428 --> 00:17:44,484
¿Qué? no seas tonto.
Claro que quieres salir.
264
00:17:44,504 --> 00:17:45,973
Me veo estúpido.
265
00:17:46,660 --> 00:17:48,051
La gente se me quedará viendo.
266
00:17:48,051 --> 00:17:49,644
Disfruta la atención, chico.
267
00:17:49,783 --> 00:17:52,083
No todos tienen la suerte
de verse estúpidos.
268
00:17:52,083 --> 00:17:54,593
Yo, por ejemplo, tengo la maldición
de verme increíblemente atractiva.
269
00:17:54,925 --> 00:17:57,132
Ahora, vas a armarte de valor,
270
00:17:57,157 --> 00:17:59,681
saldrás por esa puerta
y tendrás una increíble aventura.
271
00:18:00,150 --> 00:18:01,056
¿De acuerdo?
272
00:18:01,491 --> 00:18:02,538
Ok.
273
00:18:04,194 --> 00:18:06,747
Mariscal de campo Jojo,
eres nuestro mejor hombre.
274
00:18:07,070 --> 00:18:08,787
Prepárese para salir de casa.
275
00:18:09,255 --> 00:18:10,488
¿Es peligroso?
276
00:18:10,654 --> 00:18:12,229
Extremadamente.
277
00:18:14,162 --> 00:18:15,123
¡Salve Hitler!
278
00:18:15,272 --> 00:18:16,208
¡Jesús!
279
00:18:16,546 --> 00:18:17,952
Te ves bien, chico.
280
00:18:18,294 --> 00:18:21,558
Frau Betzler, se ve atractiva
como es costumbre.
281
00:18:23,954 --> 00:18:28,134
Por usted mi hijo no puede caminar
bien y su cara es un desastre.
282
00:18:28,659 --> 00:18:30,657
Él se robó mi granada de mano,
solo la tomó...
283
00:18:30,807 --> 00:18:31,832
Si, si...
284
00:18:31,832 --> 00:18:35,180
Así que usted lo cuidará mientras trabajo.
285
00:18:35,674 --> 00:18:38,310
Asegúrese de que tenga una tarea
y se sienta incluido, ¿entiende?
286
00:18:38,310 --> 00:18:41,052
Entendí.
Si, lo entendí.
287
00:18:41,529 --> 00:18:42,847
Bien.
288
00:18:43,232 --> 00:18:47,082
Muchachos, él es Johannes Betzler,
el chico del que les conté, ¿recuerdan?
289
00:18:47,082 --> 00:18:50,198
Robó la granada de mano,
se explotó a sí mismo,
290
00:18:50,223 --> 00:18:52,494
y yo fui degradado por negligente.
291
00:18:52,563 --> 00:18:55,522
Ahora debo trabajar en esta oficina
con todos estos maravillosos niños.
292
00:18:56,268 --> 00:19:00,324
Así que, Jojo, estoy seguro que podemos
encontrarte alguna actividad.
293
00:19:00,862 --> 00:19:03,109
¿Alguna idea?
¿Chicos?
294
00:19:04,286 --> 00:19:08,045
Bien, necesitamos a alguien
que pasee a los clones.
295
00:19:09,705 --> 00:19:14,067
Además, creo que podría repartir
esta nueva propaganda,
296
00:19:14,271 --> 00:19:17,365
y entregar estos reclutamientos.
297
00:19:18,036 --> 00:19:21,542
Supongo que no puedo ser reclutado,
¿o si?
298
00:19:21,939 --> 00:19:23,445
Si, es una maravillosa idea.
299
00:19:23,445 --> 00:19:26,957
Si, le doy total permiso para que mande
a este niño de 10 años a la guerra.
300
00:19:26,957 --> 00:19:28,189
¿Puede alguien darle
una pistola a este niño?
301
00:19:28,189 --> 00:19:29,992
Y estaría más feliz peleando en Francia.
302
00:19:29,992 --> 00:19:31,088
Ponte en la fila, chico.
303
00:19:31,088 --> 00:19:33,133
Bien, aquí tienes los reclutamientos.
304
00:19:33,303 --> 00:19:34,822
Y aquí está la pistola.
305
00:19:37,332 --> 00:19:38,596
No.
306
00:19:41,970 --> 00:19:42,720
Creemos en el juego. Ni el tiempo
ni la violencia armada obligarán
al pueblo alemán
307
00:19:42,744 --> 00:19:44,144
Martillos en el servicio del campo.
Jóvenes hitlerianos. Mensajes e información.
Recorridos por la zona de jóvenes hitlerianos.
308
00:19:45,448 --> 00:19:47,198
¡Todas las casas de la
comunidad necesitan tu ayuda!
309
00:19:47,244 --> 00:19:48,144
Nos acostamos con el líder.
Nuestro honor es fiel.
310
00:19:48,168 --> 00:19:50,168
Artículos de guerra
para el pueblo alemán.
Artículo 30:
311
00:20:13,932 --> 00:20:15,434
¡Qué asco!
312
00:20:17,029 --> 00:20:18,357
Mira.
313
00:20:24,258 --> 00:20:26,066
Libera a Alemania.
Lucha contra el partido.
314
00:20:26,091 --> 00:20:28,106
¿Qué hicieron?
315
00:20:29,193 --> 00:20:30,833
Lo que pudieron.
316
00:20:31,802 --> 00:20:33,423
Vamos.
317
00:20:51,846 --> 00:20:53,784
¡Hey, Jojo el conejo!
Mira tu cara.
318
00:20:54,608 --> 00:20:56,008
¡Soy un soldado!
319
00:20:56,132 --> 00:20:59,752
¡Yo voy a la guerra,
y tu eres un cachorro!
320
00:21:01,205 --> 00:21:04,316
¡Jojo el conejo!
321
00:21:05,538 --> 00:21:07,008
¿Mamá?
322
00:21:08,041 --> 00:21:10,689
El Mariscal de campo
Jojo volvió a casa.
323
00:21:12,896 --> 00:21:14,337
¿Mamá?
324
00:21:19,206 --> 00:21:22,522
Mamá, ya regresé.
325
00:21:24,815 --> 00:21:26,541
¿Mamá?
326
00:21:43,859 --> 00:21:45,513
¿Mamá?
327
00:23:56,094 --> 00:23:57,615
Hola.
328
00:24:37,204 --> 00:24:38,770
¿Qué deseas?
329
00:24:39,393 --> 00:24:41,128
¿Eres un fantasma?
330
00:24:41,305 --> 00:24:43,840
Claro. Un fantasma.
331
00:24:51,994 --> 00:24:54,362
¡No me hagas correr, niño!
332
00:24:54,362 --> 00:24:58,195
Estoy muy hambrienta, y sabes
cuánto amamos el sabor de la sangre.
333
00:25:04,484 --> 00:25:06,313
¿Perdiste algo?
334
00:25:07,031 --> 00:25:09,935
No soy un fantasma Johannes,
soy algo peor,
335
00:25:09,935 --> 00:25:12,520
pero creo que eso ya lo sabes, ¿no?
336
00:25:12,647 --> 00:25:14,409
¿Sabes lo que soy?
337
00:25:15,155 --> 00:25:16,490
- No.
- Si.
338
00:25:16,669 --> 00:25:18,219
Dilo.
339
00:25:18,711 --> 00:25:20,439
¡Dilo!
340
00:25:20,734 --> 00:25:22,194
Una judía.
341
00:25:22,782 --> 00:25:24,493
Salud.
342
00:25:25,024 --> 00:25:26,951
No puedes estar aquí.
343
00:25:27,098 --> 00:25:30,404
Bueno, tu madre me invitó,
así que supongo, que soy su invitada.
344
00:25:30,404 --> 00:25:31,300
¡No está permitido!
345
00:25:31,300 --> 00:25:33,754
¿Qué vas a hacer dulce Hitlercito?
346
00:25:38,334 --> 00:25:39,760
Por supuesto.
347
00:25:40,842 --> 00:25:42,610
Anda. Diles.
348
00:25:44,074 --> 00:25:46,790
¿Pero sabes que pasará si lo haces?
349
00:25:47,281 --> 00:25:51,647
Les diré que me ayudaste.
Y tu madre también.
350
00:25:51,706 --> 00:25:53,805
Y todos estaremos muertos.
351
00:25:53,805 --> 00:25:56,641
Y si le dices a ella que sabes de mi.
352
00:25:56,772 --> 00:25:59,150
Solo una palabra.
353
00:26:00,113 --> 00:26:04,934
Le haré un gran favor al mundo
y cortaré tu cabeza Nazi.
354
00:26:05,568 --> 00:26:07,284
¿Entendiste?
355
00:26:07,399 --> 00:26:08,859
Si.
356
00:26:17,524 --> 00:26:19,705
Creo que me quedaré con esto.
357
00:26:19,864 --> 00:26:21,658
Es lindo.
358
00:26:28,724 --> 00:26:30,805
Wow, eso fue intenso.
359
00:26:30,832 --> 00:26:31,889
¿Qué voy a hacer?
360
00:26:31,889 --> 00:26:33,514
Honestamente, no tengo idea.
361
00:26:33,514 --> 00:26:37,310
Quiero decir, podría haber más de ellos.
Cientos, viviendo en tus paredes.
362
00:26:39,643 --> 00:26:41,422
¿Cómo obtuvo tanto control?
363
00:26:41,422 --> 00:26:43,955
Debió usar sus poderes.
Control mental.
364
00:26:43,955 --> 00:26:45,545
Típico.
365
00:26:46,040 --> 00:26:47,963
- ¿Viste que rápido se movió?
- Si.
366
00:26:48,120 --> 00:26:50,611
Como una pequeña Jesse Owens judía.
367
00:26:50,611 --> 00:26:52,493
Y ahora tiene tu lujoso cuchillo.
368
00:26:52,493 --> 00:26:53,306
¡Un cuchillo!
369
00:26:53,306 --> 00:26:57,139
Si, como una pequeña Jesse Owens
Jack El Destripador.
370
00:26:57,929 --> 00:26:59,974
Definitivamente estás
en problemas, mi amigo.
371
00:27:00,346 --> 00:27:01,835
¿Qué hacer?
372
00:27:02,318 --> 00:27:03,513
¡Lo tengo!
373
00:27:03,556 --> 00:27:06,047
Incendia la casa y culpa
a Winston Churchill.
374
00:27:06,746 --> 00:27:08,419
O negocia.
375
00:27:24,500 --> 00:27:26,516
¿Disculpa?
376
00:27:27,347 --> 00:27:28,968
¿Una pequeña niña?
377
00:27:31,305 --> 00:27:33,412
¿Una niña judía en la pared?
378
00:27:34,729 --> 00:27:37,608
Yohoo, ¿judía?
379
00:27:43,021 --> 00:27:48,405
De acuerdo, bien, tan solo diré
lo que tengo que decir, y es esto,
380
00:27:48,405 --> 00:27:50,373
No te tengo miedo y creo
381
00:27:50,373 --> 00:27:53,264
que deberías encontrar otro
lugar para vivir, ¿de acuerdo?
382
00:27:54,908 --> 00:27:57,142
No estoy de acuerdo.
383
00:28:02,351 --> 00:28:04,151
Lárgate de mi habitación.
384
00:28:06,439 --> 00:28:08,082
Es bastante ruda, ¿sabes?
385
00:28:08,600 --> 00:28:10,046
Es solo mi opinión.
386
00:28:10,575 --> 00:28:11,870
Y ahora tiene dos cuchillos.
387
00:28:11,870 --> 00:28:12,943
¡Ya lo sé!
388
00:28:12,943 --> 00:28:14,163
¿Cómo vas a cortar cosas?
389
00:28:14,163 --> 00:28:15,791
¡No lo sé!
390
00:28:15,791 --> 00:28:18,314
Y ella sigue allá arriba,
esa cosa, esa...
391
00:28:18,724 --> 00:28:20,347
- ¡Judía!
- Si, judía, si.
392
00:28:20,347 --> 00:28:21,933
¿Qué vas a hacer con esa judía?
393
00:28:21,933 --> 00:28:23,241
Piensa en algo.
394
00:28:23,414 --> 00:28:24,599
¿Ahora yo soy el experto?
395
00:28:24,599 --> 00:28:26,796
¡Deja de ofrecerme tus
malditos cigarrillos!
396
00:28:26,797 --> 00:28:27,598
¡Tengo 10 años!
397
00:28:27,651 --> 00:28:30,000
Bien, lo siento, estoy estresado.
398
00:28:30,570 --> 00:28:31,954
Bien, veamos las opciones.
399
00:28:31,954 --> 00:28:35,013
No puedes contarle a tu madre
o esa judía cortará tu cabeza Nazi.
400
00:28:35,013 --> 00:28:38,769
Pero no hay razón por la que esa cosa
en el ático necesite arruinar tu vida.
401
00:28:38,769 --> 00:28:42,078
De hecho, podrías sacarle provecho.
402
00:28:42,078 --> 00:28:42,929
¿Cómo?
403
00:28:42,929 --> 00:28:45,112
Cuando alguien trate de usar
sus poderes mentales conmigo.
404
00:28:45,156 --> 00:28:47,872
¿Sabes lo que yo hago?
Uso sus poderes mentales sobre ellos.
405
00:28:47,872 --> 00:28:49,627
¿Recuerdas el año pasado,
cuando ese pirata con un solo brazo
406
00:28:49,627 --> 00:28:52,047
Von Stauffenberg trató de volarme en
pedazos con un regalo de broma?
407
00:28:52,047 --> 00:28:54,086
- Si, sobreviviste.
- Correct-a-mente.
408
00:28:54,086 --> 00:28:57,254
Pero solo sobreviví, además de tener
piernas a prueba de bombas,
409
00:28:57,254 --> 00:28:59,752
porque burlé al viejo Von Stauffy.
410
00:28:59,910 --> 00:29:03,626
Le hice creer que estaba muerto,
cuando en realidad estaba perfectamente.
411
00:29:03,836 --> 00:29:07,074
Al pretender estar muerto
desenmascaré a todos los traidores.
412
00:29:07,198 --> 00:29:08,723
Así que, ¿qué vas a hacer?
413
00:29:08,930 --> 00:29:10,930
- ¿Hacerme el muerto?
- Exacto.
414
00:29:10,964 --> 00:29:12,379
Espera, no.
415
00:29:12,469 --> 00:29:13,951
No, me refiero a esto.
416
00:29:14,334 --> 00:29:16,506
Hazla sentir segura,
así ella bajará la guardia
417
00:29:16,531 --> 00:29:18,090
y entonces tu
tendrás el control.
418
00:29:18,128 --> 00:29:19,048
Psicología inversa.
419
00:29:19,048 --> 00:29:20,657
No compliques las cosas.
420
00:29:20,657 --> 00:29:24,236
Solo usa mi truco de poderes
mentales inversos, y todo estará bien.
421
00:29:25,087 --> 00:29:28,523
Tengo que irme.
Cenaremos unicornio esta noche.
422
00:29:29,442 --> 00:29:30,822
Concéntrate, Jojo.
423
00:29:30,822 --> 00:29:33,287
Recuerda, un judío viviendo
en tu pared es mejor que
424
00:29:33,287 --> 00:29:35,599
dos judíos revoloteando con
sus alas de murciélago,
425
00:29:35,624 --> 00:29:38,113
bajando por las chimeneas y
comiéndose Nazis inocentes.
426
00:29:38,386 --> 00:29:40,422
¡Y no le des más cuchillos!
427
00:29:40,503 --> 00:29:41,806
Judíos.
428
00:30:06,816 --> 00:30:09,316
Querido cachorrito,
¿por qué estás despierto?
429
00:30:10,152 --> 00:30:11,378
¿Comiste algo?
430
00:30:11,378 --> 00:30:15,043
Lo siento, perdí la noción del tiempo,
caminé mucho y estuve pensando...
431
00:30:15,043 --> 00:30:17,111
¿Qué vamos a hacer con estos cordones?
432
00:30:17,362 --> 00:30:20,247
Dios mío, sabes que eventualmente,
tendrás que atártelos.
433
00:30:20,247 --> 00:30:22,127
- La escuché.
- ¿Qué?
434
00:30:22,967 --> 00:30:24,234
¿A quién?
435
00:30:25,246 --> 00:30:28,318
Inga. Su espíritu.
436
00:30:30,559 --> 00:30:31,922
Es tan triste para ti.
437
00:30:33,431 --> 00:30:34,472
Te has vuelto loco.
438
00:30:34,472 --> 00:30:37,338
Aunque es más triste para mi,
porque tendré que vivir con un loco.
439
00:30:40,493 --> 00:30:42,256
Escuché ruidos arriba.
440
00:30:42,256 --> 00:30:43,925
¿En serio, fantasmas?
441
00:30:43,925 --> 00:30:45,848
¿Sabes lo que yo escuché? Ratas.
442
00:30:45,848 --> 00:30:48,181
Si, tenemos ratas.
¿Puedes creerlo?
443
00:30:48,425 --> 00:30:52,090
Sucios animales, había querido
decirte que te alejes del ático
444
00:30:52,090 --> 00:30:55,391
hasta que acabemos con ellas, ¿ok?
No necesito que te enfermes.
445
00:30:55,391 --> 00:30:57,167
Está bien, mamá.
446
00:30:57,305 --> 00:30:59,800
Me cuidaré de esas sucias ratas.
447
00:31:00,904 --> 00:31:02,730
¿Dónde están todos los malditos cuchillos?
448
00:31:17,582 --> 00:31:19,568
¿También te irás a la cama?
449
00:31:20,490 --> 00:31:23,869
Si, pronto.
Tengo que arreglar algunas cosas primero.
450
00:31:24,336 --> 00:31:25,958
¿Qué cosas?
451
00:31:26,949 --> 00:31:28,466
Cosas de mamá.
452
00:31:28,466 --> 00:31:31,376
Muchacho, tienes que confiar en mi, ¿ok?
Yo soy el jefe aquí, ¿si?
453
00:31:32,566 --> 00:31:34,288
Eso creo.
454
00:31:34,629 --> 00:31:36,171
Buen chico.
455
00:31:37,060 --> 00:31:38,708
Si, pero con un solo ojo.
456
00:31:40,507 --> 00:31:41,757
Casi.
457
00:31:42,139 --> 00:31:43,502
Mas o menos.
458
00:31:48,352 --> 00:31:51,736
- ¡Grandioso! Lo lograste.
- Si.
459
00:31:57,386 --> 00:32:01,070
Tienes que ser más silenciosa,
él escucha ruidos aquí arriba.
460
00:32:01,541 --> 00:32:04,525
Si tengo que elegir entre tu
y mi hijo, yo...
461
00:32:09,130 --> 00:32:12,157
No sabré a dónde enviarte.
¿Me escuchaste?
462
00:32:12,611 --> 00:32:15,116
No puede enterarse.
si él se entera, ellos se enteran.
463
00:32:16,976 --> 00:32:18,286
Podrías razonar con él.
464
00:32:18,286 --> 00:32:20,840
No lo conoces.
Es un fanático.
465
00:32:21,377 --> 00:32:25,204
Le tomó 3 semanas sobreponerse
a que su abuelo no era rubio.
466
00:32:26,121 --> 00:32:28,171
Sé que está en algún lugar dentro de él.
467
00:32:28,836 --> 00:32:33,710
El niño que adora jugar, y corre hacia ti
porque tiene miedo de la puesta de sol.
468
00:32:33,784 --> 00:32:36,267
Y cree que tu inventaste
el pastel de chocolate.
469
00:32:38,491 --> 00:32:40,538
A fin de cuentas, es solo una forma de
470
00:32:41,486 --> 00:32:42,812
esperanza,
471
00:32:43,553 --> 00:32:46,884
en que el único hijo que te queda
no es tan solo otro fantasma.
472
00:32:47,976 --> 00:32:51,064
Quizá todos somos fantasmas,
pero aún no lo sabemos.
473
00:32:52,327 --> 00:32:53,791
Quizá.
474
00:32:55,346 --> 00:32:57,634
Tu has vivido más que la mayoría.
475
00:32:59,397 --> 00:33:01,624
No he vivido realmente.
476
00:33:03,405 --> 00:33:05,402
Tu has cambiado.
477
00:33:06,091 --> 00:33:08,752
Y dicen que no puedes vivir,
que no vivirás.
478
00:33:09,057 --> 00:33:10,934
Si eso se vuelve realidad,
entonces ellos ganan.
479
00:33:10,934 --> 00:33:12,806
Hasta ahora han estado ganando.
480
00:33:13,347 --> 00:33:15,908
Nunca ganarán,
ese es el poder que tu tienes.
481
00:33:15,975 --> 00:33:19,492
Mientras haya alguien vivo,
en algún lugar, ellos pierden.
482
00:33:19,814 --> 00:33:23,063
No te atraparon ayer ni hoy,
haz lo mismo mañana.
483
00:33:26,345 --> 00:33:27,738
Hey.
484
00:33:28,739 --> 00:33:30,982
Mañana será lo mismo.
485
00:34:00,654 --> 00:34:02,417
¡Jesucristo!
486
00:34:02,417 --> 00:34:04,887
Necesitas estirarte.
¿Eso te duele?
487
00:34:04,887 --> 00:34:05,539
Si.
488
00:34:05,539 --> 00:34:07,647
Bien. El dolor es tu amigo.
489
00:34:07,798 --> 00:34:11,442
Pronto tu pierna solo estará
un poco deforme e inútil.
490
00:34:11,620 --> 00:34:13,999
Recomendaré otro mes de natación,
491
00:34:13,999 --> 00:34:16,658
porque tu cara podría
espantar a otros niños.
492
00:34:16,658 --> 00:34:18,325
Es algo fea.
493
00:34:18,605 --> 00:34:20,529
Bien, ¿quién sigue?
494
00:34:25,173 --> 00:34:27,763
Jojo, bebé, tengo que irme.
495
00:34:31,028 --> 00:34:32,801
Nos vemos en casa.
496
00:34:39,854 --> 00:34:41,079
Hola, Capitán K.
497
00:34:41,233 --> 00:34:43,824
Hey, es la granada
de mano en persona.
498
00:34:44,340 --> 00:34:45,917
¿Cómo está tu pierna, chico?
499
00:34:46,645 --> 00:34:50,511
Ya casi sana.
Ya solo duele el 80%.
500
00:34:51,031 --> 00:34:52,209
¿Qué hacen ustedes?
501
00:34:52,283 --> 00:34:55,566
Estoy aquí para enseñar a los chicos
entrenamiento de combate en el agua.
502
00:34:56,307 --> 00:35:00,034
Tu sabes, en caso de que necesiten
ir a la guerra en la piscina.
503
00:35:03,395 --> 00:35:05,610
¿Puedo preguntarte algo
acerca de los judíos?
504
00:35:05,734 --> 00:35:07,408
Oh Dios, ¿por qué?
505
00:35:09,870 --> 00:35:11,767
¿Qué debo hacer si veo uno?
506
00:35:12,261 --> 00:35:16,546
Bien, si vea a un judío, nos dices,
nosotros le decimos a la Gestapo,
507
00:35:16,546 --> 00:35:19,374
ellos le dicen a las SS, y entonces
ellos van y matan al judío.
508
00:35:19,986 --> 00:35:21,725
Y a cualquiera que ayudó al judío.
509
00:35:21,805 --> 00:35:23,952
Y como estos son tiempos
muy paranoicos,
510
00:35:23,977 --> 00:35:26,309
probablemente a mas gente
solo por si acaso.
511
00:35:26,309 --> 00:35:28,101
Es un proceso muy integral.
512
00:35:28,238 --> 00:35:33,390
¿Incluso si el judío hipnotizó a
alguien para que lo escondiera?
513
00:35:33,390 --> 00:35:35,158
Me impresionaría que eso pudiera suceder.
514
00:35:35,158 --> 00:35:37,345
No, puede suceder.
515
00:35:41,969 --> 00:35:43,722
Le sucedió a mi tío.
516
00:35:43,875 --> 00:35:47,535
Un judío lo hipnotizó,
y se convirtió en borracho empedernido,
517
00:35:47,535 --> 00:35:50,274
y en apostador,
y engañó a su esposa,
518
00:35:50,274 --> 00:35:53,747
y tenía una relación inapropiada
con mi hermana,
519
00:35:53,747 --> 00:35:56,764
y después se ahogó
en un accidente no relacionado.
520
00:35:56,764 --> 00:35:58,965
Pero fue culpa del judío.
521
00:35:59,144 --> 00:36:01,676
Como sea. ¿Viste a uno?
¿Un judío?
522
00:36:03,156 --> 00:36:05,633
No estoy seguro.
Lo sabría si lo hubiera visto.
523
00:36:05,738 --> 00:36:08,784
Yo tampoco. Sin sus sombreros graciosos
es casi imposible.
524
00:36:09,064 --> 00:36:10,871
Alguien debería escribir
un libro acerca de esto.
525
00:36:11,177 --> 00:36:13,236
Eso haría las cosas mas fáciles.
526
00:36:16,322 --> 00:36:18,900
Finky, se están ahogando, vamos.
527
00:36:19,599 --> 00:36:21,889
Te veré después, hombrecito.
528
00:36:40,355 --> 00:36:43,249
Bien, esta es la situación.
529
00:36:44,131 --> 00:36:46,988
Si te delato, estarás en grandes problemas.
530
00:36:47,148 --> 00:36:48,986
Y no creo que quieras eso.
531
00:36:49,306 --> 00:36:50,981
Pero después tu nos delatarás
a mi madre y a mi,
532
00:36:51,006 --> 00:36:52,178
y nosotros estaremos
en problemas,
533
00:36:52,178 --> 00:36:53,716
cosa que yo no quiero.
534
00:36:53,716 --> 00:36:57,324
Y si tu le dices a mi madre que lo sé,
ella te echará,
535
00:36:57,324 --> 00:36:58,963
cosa que tu no quieres.
536
00:36:58,963 --> 00:37:04,330
Y si yo le digo a mi madre que lo sé,
tu cortarás mi cabeza Nazi,
537
00:37:04,807 --> 00:37:06,802
cosa que tampoco quiero.
538
00:37:08,347 --> 00:37:10,309
Así que es un dilema mexicano sin solución.
539
00:37:10,448 --> 00:37:12,432
Es solo un dilema sin solución.
540
00:37:12,490 --> 00:37:15,062
Tengo algunas condiciones
para permitir que sigas aquí.
541
00:37:15,223 --> 00:37:17,005
- ¿Condiciones?
- Si.
542
00:37:17,005 --> 00:37:20,322
Cuéntame todo acerca de la raza judía.
543
00:37:21,003 --> 00:37:22,167
De acuerdo.
544
00:37:23,788 --> 00:37:27,827
Somos como tu, pero humanos.
545
00:37:27,978 --> 00:37:29,729
Por favor, tómalo con seriedad.
546
00:37:30,012 --> 00:37:33,916
Piensa que es una exposición.
Quiero saber todos tus secretos.
547
00:37:35,183 --> 00:37:37,564
¡Por favor abstente de sentarte
en la cama de mi hermana!
548
00:37:37,564 --> 00:37:40,151
Niño, ella no la necesita.
549
00:37:40,151 --> 00:37:42,052
No sabes nada de mi hermana.
550
00:37:42,052 --> 00:37:43,542
Inga y yo éramos amigas.
551
00:37:44,134 --> 00:37:47,579
Te recuerdo.
Eras un niño muy simpático.
552
00:37:48,147 --> 00:37:51,904
Basta de trivialidades.
Empieza a contarme de tu especie.
553
00:37:53,805 --> 00:37:57,263
Obviamente, somos demonios,
amamos el dinero ¿correcto?
554
00:37:57,523 --> 00:37:59,483
Obviamente, todos saben eso.
555
00:37:59,483 --> 00:38:04,275
Pero lo que la gente no sabe
es que somos alérgicos a la comida.
556
00:38:04,275 --> 00:38:08,007
Queso, pan, carne.
Esas cosas nos matan al instante.
557
00:38:08,007 --> 00:38:12,334
Así que si piensas acabar con mi vida,
ésa es la manera más rápida.
558
00:38:12,736 --> 00:38:14,664
También las galletas - letales.
559
00:38:17,241 --> 00:38:18,874
Muy graciosa.
560
00:38:19,187 --> 00:38:22,803
Como sea, no hay suficiente comida para ti,
así que no sé qué harás.
561
00:38:22,803 --> 00:38:25,036
Tu madre logró conseguirme
un poco de pan.
562
00:38:25,639 --> 00:38:28,515
Ella es amable.
Me trata como una persona.
563
00:38:29,039 --> 00:38:31,292
Pero no lo eres.
No eres realmente una persona.
564
00:38:31,624 --> 00:38:32,831
¿Lo eres?
565
00:38:34,606 --> 00:38:36,976
¿Cómo te atreves, judía?
566
00:38:36,976 --> 00:38:40,487
Tu eres débil, como una pestaña.
567
00:38:40,637 --> 00:38:42,969
Yo soy de ascendencia aria.
568
00:38:42,994 --> 00:38:47,029
Mi sangre es del color
de una rosa roja pura.
569
00:38:47,029 --> 00:38:49,057
Y mis ojos son azules.
570
00:38:50,389 --> 00:38:51,993
Libérate.
571
00:38:52,468 --> 00:38:56,382
Libérate gran ario.
No hay judíos débiles.
572
00:38:57,317 --> 00:39:00,560
Soy descendiente de aquellos que pelearon
con ángeles y mataron gigantes.
573
00:39:00,560 --> 00:39:02,685
Fuimos escogidos por Dios.
574
00:39:03,261 --> 00:39:05,880
Ustedes fueron elegidos por
hombrecitos patéticos,
575
00:39:05,905 --> 00:39:08,113
a los que ni siquiera
les crece bien el bigote.
576
00:39:09,765 --> 00:39:11,587
La raza mas fuerte, ¿eh?
577
00:39:19,175 --> 00:39:22,539
¿Cómo va todo con
esa cosa judía allá arriba?
578
00:39:22,693 --> 00:39:24,701
Bueno, no quiere hablar conmigo.
579
00:39:25,210 --> 00:39:26,679
Bueno, eres un Nazi.
580
00:39:26,679 --> 00:39:28,164
Creo.
581
00:39:28,495 --> 00:39:30,917
Este libro será más difícil
de escribir de lo que creí.
582
00:39:36,081 --> 00:39:38,528
¿Qué está haciendo?
Está quemando algo.
583
00:39:39,390 --> 00:39:41,401
¿Qué está quemando?
¿Qué estás quemando?
584
00:39:41,401 --> 00:39:42,746
No puede escucharte.
585
00:39:42,915 --> 00:39:45,038
¿Qué estás quemando?
586
00:39:56,351 --> 00:39:57,580
¿Por qué tan feliz?
587
00:39:57,580 --> 00:39:59,006
Las cosas están cambiando.
588
00:39:59,006 --> 00:40:01,354
Los aliados tomaron Italia,
seguirá Francia.
589
00:40:01,379 --> 00:40:03,128
Y pronto la guerra
habrá acabado.
590
00:40:03,128 --> 00:40:04,391
¡Maldición!
591
00:40:04,391 --> 00:40:07,598
¿Por qué te hace feliz eso?
¿Tanto odias a tu país?
592
00:40:07,671 --> 00:40:11,109
Amo a mi país, la guerra es lo que odio.
Es estúpida y no tiene sentido,
593
00:40:11,109 --> 00:40:12,991
y mientras más pronto tengamos paz, mejor.
594
00:40:12,991 --> 00:40:14,278
Oh, La guerra acabará.
595
00:40:14,303 --> 00:40:16,970
¡Convertiremos en polvo
a nuestros enemigos!
596
00:40:16,982 --> 00:40:19,843
¡Y cuando sean destruidos,
usaremos sus tumbas como escusados!
597
00:40:19,843 --> 00:40:21,789
Bien, no más política.
598
00:40:21,852 --> 00:40:24,613
La cena es terreno neutral.
Esta mesa es Suiza.
599
00:40:24,613 --> 00:40:26,215
Comamos.
600
00:40:34,808 --> 00:40:36,670
No estás comiendo.
601
00:40:37,311 --> 00:40:41,506
No, no tengo hambre.
Quizá coma más tarde.
602
00:40:41,650 --> 00:40:44,119
Por ahora, tan solo voy a
masticar estas uvas.
603
00:40:47,655 --> 00:40:53,215
Bueno, yo tengo mucha hambre esta noche,
así que, quizá me termine tu comida.
604
00:40:54,258 --> 00:40:56,353
No quiero que se desperdicie.
605
00:41:10,913 --> 00:41:12,770
¿Cómo estuvo tu día, Johannes?
606
00:41:12,770 --> 00:41:14,285
Tu sabes, estuve merodeando,
607
00:41:14,310 --> 00:41:17,232
pues soy un chico deforme
que no tiene por qué vivir.
608
00:41:17,330 --> 00:41:18,241
No estás deforme.
609
00:41:18,241 --> 00:41:22,143
Mi rostro parece un maldito mapa
de la ciudad.
610
00:41:23,316 --> 00:41:28,072
No espero que lo entiendas.
Si mi padre estuviera aquí, lo entendería.
611
00:41:28,072 --> 00:41:29,905
Pero no está aquí.
612
00:41:29,905 --> 00:41:33,905
Lo sé.
En cambio, estoy atrapado contigo.
613
00:41:35,053 --> 00:41:37,368
- ¿Quieres tener a tu papá?
- Si, lo deseo.
614
00:41:37,368 --> 00:41:40,355
Si.
615
00:41:40,355 --> 00:41:42,265
¡Bien!
616
00:41:54,250 --> 00:41:57,034
¡Nunca le hables a tu
maldita madre de esa manera!
617
00:42:14,111 --> 00:42:16,139
Paul, ¿qué sucede?
618
00:42:17,548 --> 00:42:18,628
¿Paul?
619
00:42:18,628 --> 00:42:20,259
Le grité al chico.
620
00:42:20,259 --> 00:42:22,436
¿Qué? Ve a disculparte.
621
00:42:26,053 --> 00:42:27,428
Lo siento, chico.
622
00:42:27,428 --> 00:42:30,211
¿Qué?
¿Qué tipo de disculpa es esa?
623
00:42:39,351 --> 00:42:40,781
Lo siento, chico.
624
00:42:44,672 --> 00:42:46,111
Jojo.
625
00:42:47,544 --> 00:42:49,412
Sé que me extrañas, pero yo...
626
00:42:49,921 --> 00:42:53,160
Estoy allá afuera,
tratando de cambiar el mundo.
627
00:42:53,457 --> 00:42:58,188
Y mientras no esté,
necesito que cuides de mi Rosie.
628
00:42:59,856 --> 00:43:01,428
¿Puedes hacer eso?
629
00:43:03,598 --> 00:43:05,075
Si, papá.
630
00:43:05,568 --> 00:43:07,107
Gracias.
631
00:43:08,317 --> 00:43:10,374
Ella está haciendo lo que puede.
632
00:43:12,776 --> 00:43:15,875
Oh, Dios.
Hicimos un bueno chico, ¿no?
633
00:43:18,113 --> 00:43:19,415
Diablos, ¡esto es bueno!
634
00:43:19,415 --> 00:43:23,528
Me recuerda cuando bailaba con Rosie
en el salón rojo.
635
00:43:23,576 --> 00:43:25,164
¿Lo recuerdas, cariño?
636
00:43:25,504 --> 00:43:27,608
Claro que lo recuerdo, amor.
637
00:43:35,467 --> 00:43:36,710
Hey.
638
00:43:36,880 --> 00:43:41,063
No te quedes ahí sentado, chico.
Ven, baila con tus padres.
639
00:44:29,314 --> 00:44:33,116
Bien, quiero que hagas un dibujo
de dónde viven los judíos.
640
00:44:33,277 --> 00:44:37,733
Dónde comen, duermen,
y dónde pone la Reina Judía sus huevos.
641
00:44:38,085 --> 00:44:39,521
En verdad eres un idiota.
642
00:44:39,521 --> 00:44:41,475
Vamos, tenemos mucho trabajo por hacer.
643
00:44:42,310 --> 00:44:43,765
Cuéntame de tu familia.
644
00:44:43,765 --> 00:44:44,968
Te contaré acerca de los judíos,
645
00:44:44,993 --> 00:44:47,037
pero no tendrás el privilegio
de saber de mi familia.
646
00:44:47,037 --> 00:44:48,706
Pero necesito antecedentes.
647
00:44:48,706 --> 00:44:52,238
¿Por qué estás conmigo?
¿Acaso no tienes amigos?
648
00:44:52,238 --> 00:44:53,699
¡Por supuesto! Yorki.
649
00:44:53,699 --> 00:44:55,966
- ¿Yorki?
- Entre otros.
650
00:44:56,703 --> 00:44:59,242
- Tu no tienes ninguno.
- Tengo a Nathan.
651
00:44:59,242 --> 00:45:01,361
¿Nathan?
¿Quién diablos es ese?
652
00:45:01,361 --> 00:45:03,535
Mi prometido. Lo tengo a él.
653
00:45:03,535 --> 00:45:04,567
¿Dónde está?
654
00:45:04,567 --> 00:45:06,836
Luchando con la resistencia.
¿Ves?
655
00:45:09,161 --> 00:45:11,522
Me propuso matrimonio
en las bancas Fluss.
656
00:45:11,660 --> 00:45:15,187
Se arrodilló como lo hace un caballero,
recitó un poema de Rilke.
657
00:45:15,729 --> 00:45:18,190
Y cuando dije si
bailamos toda la noche.
658
00:45:18,352 --> 00:45:21,405
Ronco. ¿Quién es Rilke?
659
00:45:21,405 --> 00:45:23,506
Un gran poeta.
El favorito de Nathan.
660
00:45:23,506 --> 00:45:25,093
Oh, ¿el favorito de Nathan? Si.
661
00:45:25,093 --> 00:45:27,943
El vendrá a rescatarme,
y nos iremos a vivir a París.
662
00:45:28,614 --> 00:45:30,788
¿Le has dado la espalda
para siempre a Alemania?
663
00:45:31,268 --> 00:45:32,858
Ella me dio la espalda primero.
664
00:45:33,155 --> 00:45:34,507
Bueno, no te necesitamos.
665
00:45:34,507 --> 00:45:38,028
Tu y tu estúpido novio
pueden callarse e irse a vivir
666
00:45:38,028 --> 00:45:41,776
la tonta tierra de queso,
caracoles y baguettes.
667
00:45:42,201 --> 00:45:44,456
Oh, solo porque tu no tienes novia.
668
00:45:44,540 --> 00:45:46,238
Estoy muy ocupado para tener novia.
669
00:45:46,238 --> 00:45:48,194
Un día te darás el tiempo.
670
00:45:48,496 --> 00:45:50,427
No pensarás en nada más.
671
00:45:51,217 --> 00:45:53,779
Conocerás a alguien y pasarás tus días,
672
00:45:53,779 --> 00:45:57,034
soñando con los momentos
en que puedas abrazarla de nuevo.
673
00:45:58,412 --> 00:46:00,288
Eso es amor.
674
00:46:01,773 --> 00:46:02,811
Ridículo.
675
00:46:02,811 --> 00:46:04,295
Terminé.
676
00:46:13,059 --> 00:46:13,909
ESTÚPIDO
677
00:46:13,921 --> 00:46:16,225
Dije que dibujaras dónde viven los judíos.
678
00:46:16,301 --> 00:46:18,888
Esto es un estúpido dibujo de mi cabeza.
679
00:46:19,385 --> 00:46:21,823
Si, ahí es donde vivimos.
680
00:46:27,917 --> 00:46:30,442
Rilke.
681
00:46:30,709 --> 00:46:33,248
¿Dónde están,
estúpidos escritores de poesía?
682
00:46:35,044 --> 00:46:37,201
Si, bien pensado, conejo.
683
00:46:37,355 --> 00:46:39,532
Usaremos todos estos libros
para hacer un piso falso
684
00:46:39,532 --> 00:46:41,998
a través del cual ella caerá
directo a un pozo lleno de
685
00:46:41,998 --> 00:46:45,548
pirañas y lava y tocino.
686
00:46:46,003 --> 00:46:47,616
No sabrá qué la golpeó.
687
00:46:49,321 --> 00:46:50,740
Me callas... me callaste.
688
00:46:51,046 --> 00:46:53,312
Tomemos un libro y vayámonos,
las bibliotecas son tontas.
689
00:46:58,334 --> 00:47:01,757
Si, es muy buena idea
lo que estamos haciendo.
690
00:47:01,815 --> 00:47:05,522
Si ella tuviera corazón, esto se lo
rompería perfectamente en dos.
691
00:47:08,086 --> 00:47:09,935
Tengo algo qué decirte.
692
00:47:09,935 --> 00:47:14,859
Encontré una vieja carta de Nathan,
tu prometido.
693
00:47:15,062 --> 00:47:16,189
Enviada para ti.
694
00:47:16,333 --> 00:47:18,039
¿De qué demonios hablas?
695
00:47:18,039 --> 00:47:19,609
Tan solo la leeré.
696
00:47:20,985 --> 00:47:24,951
Querida Elsa, me es difícil decir esto,
697
00:47:24,951 --> 00:47:28,519
pero ya no quiero casarme contigo.
698
00:47:28,806 --> 00:47:32,727
Encontré una nueva mujer, nos amamos mucho,
y nos besamos con la lengua.
699
00:47:33,130 --> 00:47:35,344
Es como Rilke, mi poeta favorito dice,
700
00:47:35,639 --> 00:47:40,689
Necesitamos, en el amor,
practicar solo esto: dejarnos llevar.
701
00:47:41,204 --> 00:47:43,468
Así que, adiós y lamento dejarte ir.
702
00:47:44,014 --> 00:47:47,865
De Nathan, tu ex-prometido.
703
00:47:48,311 --> 00:47:50,951
P.D: realmente no estoy en la resistencia.
704
00:47:51,225 --> 00:47:55,137
Estaba mintiendo.
Estoy desempleado y ahora bastante gordo.
705
00:48:22,787 --> 00:48:28,151
No abras la puerta, pero,
olvidé que había una segunda carta.
706
00:48:30,669 --> 00:48:36,542
Querida Elsa, solo quería que supieras
que no quiero terminar contigo ahora.
707
00:48:37,038 --> 00:48:40,902
Cambié de opinión porque no quiero
que te suicides por mi.
708
00:48:41,138 --> 00:48:45,066
Lo cual han hecho un par de chicas
en el pasado, y es muy estresante.
709
00:48:45,551 --> 00:48:47,749
Necesito que sigas viva.
710
00:48:47,749 --> 00:48:49,905
Gracias a Dios ese chico te ha cuidado,
711
00:48:50,058 --> 00:48:55,239
quien debo decir, es un joven notable
más allá de su edad, y valiente también.
712
00:48:55,864 --> 00:48:57,857
Y casémonos aún en algún momento,
713
00:48:57,857 --> 00:49:01,611
aunque realmente estoy desempleado
y no tengo nada para mi.
714
00:49:02,789 --> 00:49:05,437
Tuyo, Nathan.
715
00:49:14,614 --> 00:49:15,879
- Beethoven.
- Einstein.
716
00:49:15,879 --> 00:49:17,266
- Bach.
- Gerschwin.
717
00:49:17,266 --> 00:49:19,276
Brahms. Wagner. Mozart.
718
00:49:19,276 --> 00:49:20,864
Músicos. ¿Es lo único que tienen?
719
00:49:21,395 --> 00:49:22,401
Rilke.
720
00:49:22,753 --> 00:49:25,951
Por supuesto, tu favorito, Rilke.
Madre judía.
721
00:49:25,951 --> 00:49:28,270
- Entonces, Dietrich.
- Houdini.
722
00:49:28,879 --> 00:49:30,984
¡No, es imposible!
723
00:49:30,984 --> 00:49:33,598
Créelo hermano.
Solo pregúntale a Pissarro, Modigliani,
724
00:49:33,598 --> 00:49:38,745
Man Ray, Gertrude Stein, al Sr. Moisés,
y el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén.
725
00:49:39,950 --> 00:49:41,782
Tan solo estás diciendo nombres antiguos.
726
00:49:41,782 --> 00:49:44,502
Nunca escuché de esas personas,
y ahora estoy harto.
727
00:49:44,647 --> 00:49:45,631
Oye.
728
00:49:45,929 --> 00:49:48,894
Si encuentras más de esas cartas,
¿me lo harás saber?
729
00:49:49,032 --> 00:49:52,584
Claro. Ok. Adiós.
730
00:49:56,123 --> 00:49:58,551
Estas bancas solían
estar llenas de amantes.
731
00:49:59,450 --> 00:50:02,195
Había bailes y cantos y...
732
00:50:03,088 --> 00:50:04,505
Romance.
733
00:50:04,953 --> 00:50:06,735
¡No hay tiempo para el romance!
734
00:50:07,196 --> 00:50:08,507
¡Estamos en guerra!
735
00:50:09,509 --> 00:50:11,617
Siempre hay tiempo para el romance.
736
00:50:12,099 --> 00:50:14,371
Algún día conocerás a alguien especial.
737
00:50:14,808 --> 00:50:16,899
¿Por qué todos me dicen eso?
738
00:50:17,964 --> 00:50:19,494
¿Quién más te dice eso?
739
00:50:20,507 --> 00:50:21,824
Todos.
740
00:50:22,375 --> 00:50:24,915
Como sea, fue una idea estúpida.
741
00:50:25,751 --> 00:50:27,255
Tú eres estúpido.
742
00:50:27,762 --> 00:50:29,948
El amor es la cosa más fuerte del mundo.
743
00:50:30,090 --> 00:50:33,455
Creo que descubrirás que el metal
es la cosa más fuerte del mundo,
744
00:50:33,517 --> 00:50:36,557
seguido de cerca por la dinamita
y después los músculos.
745
00:50:37,239 --> 00:50:40,296
Además, ni siquiera lo reconocería
si lo viera.
746
00:50:40,838 --> 00:50:44,564
¡Qué sorpresa!
Tus cordones están desatados de nuevo.
747
00:50:47,155 --> 00:50:49,793
Jojo, sabrás cuando ello suceda.
748
00:50:51,150 --> 00:50:52,590
Lo sentirás.
749
00:50:53,032 --> 00:50:54,497
Es un dolor.
750
00:50:54,497 --> 00:50:55,532
Apuesto que en mi trasero.
751
00:50:55,532 --> 00:50:59,178
En tu barriga.
Como si estuviera llena de mariposas.
752
00:51:00,014 --> 00:51:00,887
Qué asco.
753
00:51:01,167 --> 00:51:02,785
Si, qué asco.
754
00:51:03,221 --> 00:51:06,832
Vamos, Hitler de mierda,
vámonos de aquí.
755
00:51:08,919 --> 00:51:09,609
¡Oye!
756
00:51:09,609 --> 00:51:12,020
¿Qué te pasa?
me preocupas, hombre.
757
00:51:12,020 --> 00:51:13,948
¿Estás borracho?
¿De nuevo?
758
00:51:13,948 --> 00:51:15,059
Vamos.
759
00:51:15,565 --> 00:51:16,846
Puedes por favor desatar...
760
00:51:17,003 --> 00:51:18,550
Te estás poniendo muy gordo.
761
00:51:18,550 --> 00:51:19,370
Yo no...
762
00:51:19,370 --> 00:51:21,782
¿Sabes qué? ¿por qué no tan solo
te dejo aquí?
763
00:51:21,821 --> 00:51:24,807
Y vendré y te recogeré mañana.
Ok, ¿Qué te parece eso?
764
00:51:24,982 --> 00:51:26,771
Crees que eres un adulto, cariño.
765
00:51:26,771 --> 00:51:29,942
Te veré de vuelta en la casa,
creo que, mañana por la mañana.
766
00:51:31,065 --> 00:51:34,038
Estás creciendo muy rápido.
Un niño de 10 años no debería
767
00:51:34,548 --> 00:51:37,077
celebrar la guerra y hablar de política.
768
00:51:37,077 --> 00:51:41,430
Deberías estar trepando árboles,
y cayéndote de ellos.
769
00:51:41,500 --> 00:51:43,811
Pero el Führer dice,
que cuando ganemos,
770
00:51:43,811 --> 00:51:47,020
somos nosotros, los jóvenes,
quienes gobernaremos el mundo.
771
00:51:49,070 --> 00:51:51,822
El Reich está muriendo,
vamos a perder esta guerra,
772
00:51:51,822 --> 00:51:54,040
y entonces, ¿qué vas a hacer?
773
00:51:54,557 --> 00:51:57,325
La vida es un regalo.
Debemos celebrarla.
774
00:51:58,502 --> 00:52:02,478
Debemos bailar para mostrarle a Dios
que agradecemos el estar vivos.
775
00:52:09,218 --> 00:52:11,056
Bueno, yo no bailaré.
776
00:52:11,432 --> 00:52:13,317
Bailar es para la gente,
que no tiene trabajo.
777
00:52:13,451 --> 00:52:15,115
Bailar es para la gente que es libre.
778
00:52:15,578 --> 00:52:17,254
Es un escape de todo esto.
779
00:52:17,448 --> 00:52:19,820
Bueno, eres libre de bailar
todo el camino a casa.
780
00:52:20,364 --> 00:52:21,681
Montaré.
781
00:52:22,035 --> 00:52:23,136
Oh, no, no lo harás.
782
00:52:23,136 --> 00:52:24,711
¡Nadie puede detenerme!
783
00:52:28,032 --> 00:52:35,140
♪ Mamá, tuve que llamar, oh Mamá ♪
784
00:52:36,779 --> 00:52:39,082
♪ Pero una vez que llegue el día ♪
785
00:52:39,082 --> 00:52:40,660
♪ Donde te cuento ♪
786
00:52:40,660 --> 00:52:43,902
♪ Soy un hombre grande ♪
787
00:52:44,240 --> 00:52:48,526
Bienvenidos a casa chicos.
Ahora vayan a casa y besen a sus madres.
788
00:52:49,437 --> 00:52:52,811
♪ Y descansar ♪
789
00:52:53,421 --> 00:52:59,843
♪ Ya has hecho suficiente ♪
790
00:53:08,268 --> 00:53:10,524
Lo lamento pero hoy no hay
noticias de Nathan.
791
00:53:10,617 --> 00:53:12,631
Seguramente está
haciendo algo asombroso,
792
00:53:12,656 --> 00:53:14,765
como leyendo un libro
o dejándose la barba.
793
00:53:19,037 --> 00:53:20,175
¿Qué sucede?
794
00:53:22,625 --> 00:53:24,622
¿Quieres que te cuente sobre los judíos?
795
00:53:25,184 --> 00:53:26,567
No me importa.
796
00:53:27,899 --> 00:53:33,140
Al principio, solíamos vivir en cuevas,
muy profundo, en el centro de la Tierra.
797
00:53:33,140 --> 00:53:33,889
Espera.
798
00:53:33,889 --> 00:53:37,717
Lugares tenebrosos, llenos de
extrañas y maravillosas criaturas,
799
00:53:37,742 --> 00:53:39,566
todas con una cosa en común...
800
00:53:39,859 --> 00:53:41,627
Robarse la punta de los penes.
801
00:53:41,627 --> 00:53:44,304
No, idiota. El amor al arte.
802
00:53:44,304 --> 00:53:45,981
¿No se cortaban los penes?
803
00:53:46,136 --> 00:53:47,302
¿Quieres escuchar la historia o no?
804
00:53:47,302 --> 00:53:50,833
Puedes continuar,
pero sé que es verdad lo de los penes.
805
00:53:51,113 --> 00:53:52,867
Los rabinos los usan
para taparse los oídos.
806
00:53:53,012 --> 00:53:56,888
Y continuando...
Después de muchos años de desarrollar
807
00:53:56,888 --> 00:54:02,045
magia y hechizos, lentamente salimos
de las cuevas hacia los pueblos.
808
00:54:02,366 --> 00:54:05,780
Aunque algunos nos quedamos en las cuevas,
en cuerpos de animales.
809
00:54:05,931 --> 00:54:08,027
¿Los que son burbujas o algo?
810
00:54:08,878 --> 00:54:10,585
Los dibujaré para ti.
811
00:54:25,620 --> 00:54:27,174
Sería mejor con color.
812
00:54:27,735 --> 00:54:29,018
¿Dónde están los cuernos?
813
00:54:29,158 --> 00:54:30,284
Bajo el cabello.
814
00:54:31,620 --> 00:54:32,868
¿Dónde están los tuyos?
815
00:54:33,170 --> 00:54:36,226
Soy muy joven.
Te crecen cuando cumples 21.
816
00:54:37,626 --> 00:54:40,344
Durante este tiempo vivimos
entre gente normal,
817
00:54:40,369 --> 00:54:42,100
pero a menudo tomamos una casa
818
00:54:42,100 --> 00:54:45,926
y colgamos del techo cuando dormimos,
como murciélagos.
819
00:54:47,874 --> 00:54:50,693
Y otra cosa -
podemos leer nuestras mentes.
820
00:54:51,233 --> 00:54:55,045
¡Oh, Dios mío! ¿La mente de todos?
¿Qué hay de las mentes alemanas?
821
00:54:55,045 --> 00:54:58,576
No, sus cabezas son
muy gruesas para penetrarlas.
822
00:54:59,638 --> 00:55:03,755
Como las aves, nuestro verdadero
lenguaje suena como canto.
823
00:55:04,931 --> 00:55:08,406
Y también nos atraen las cosas brillantes.
824
00:55:08,918 --> 00:55:13,074
Cristales, vidrio y oro.
825
00:55:13,208 --> 00:55:17,291
Atraídos por cosas brillantes.
826
00:55:18,317 --> 00:55:21,333
Pero también cosas feas.
Los judíos aman la fealdad.
827
00:55:21,333 --> 00:55:23,437
Eso es otra cosa
que aprendimos en la escuela.
828
00:55:23,989 --> 00:55:27,097
Las amas, ¿verdad?
Las cosas feas.
829
00:55:34,138 --> 00:55:35,291
Hola.
830
00:55:35,575 --> 00:55:37,190
Ustedes dos parecen llevarse bien.
831
00:55:37,735 --> 00:55:39,887
Solo verificaba que siguiera viva.
832
00:55:40,021 --> 00:55:40,936
¿Y por qué te preocupa?
833
00:55:40,936 --> 00:55:44,204
No me preocupa, solo que no quiero
a un muerto en mi casa.
834
00:55:44,204 --> 00:55:45,566
¿No te gustaría eso?
835
00:55:45,566 --> 00:55:48,762
Me encantaría.
Más muertos en mi casa, por favor.
836
00:55:48,891 --> 00:55:50,878
Mira, todo el tiempo que ustedes dos
están pasando juntos,
837
00:55:50,878 --> 00:55:52,966
me hace sentir muy incómodo.
838
00:55:52,966 --> 00:55:54,973
Tu me lo sugeriste.
839
00:55:55,088 --> 00:55:55,940
¿Lo hice?
840
00:55:55,940 --> 00:55:57,663
- Si.
- Oh, si, lo hice.
841
00:55:57,804 --> 00:56:00,236
Además, es para el libro.
842
00:56:01,227 --> 00:56:04,345
Oh Dios mío. Tienes razón.
Lo siento. ¿Pareció extraño?
843
00:56:04,436 --> 00:56:08,180
Es extraño ahora, ¿no?
No debería ser raro entre nosotros.
844
00:56:08,209 --> 00:56:10,132
Nada de esto debería ser raro.
845
00:56:10,874 --> 00:56:13,127
Está bien. Tan solo estoy cansado.
Me voy a la cama.
846
00:56:13,127 --> 00:56:15,036
Si, solo te mantenía caliente la cama,
847
00:56:15,146 --> 00:56:16,992
porque eso es lo que hacen
los verdaderos amigos.
848
00:56:17,474 --> 00:56:19,575
Oye, ¿qué te parece este uniforme?
849
00:56:19,575 --> 00:56:21,376
No estoy seguro de las
caderas en los pantalones.
850
00:56:21,401 --> 00:56:22,372
¿Deberían ser más grandes?
851
00:56:23,300 --> 00:56:24,350
Te ves grandioso.
852
00:56:24,623 --> 00:56:25,553
Gracias.
853
00:56:25,553 --> 00:56:28,854
Escucha, Jojo,
¿Puedo darte un consejo muy bueno?
854
00:56:29,246 --> 00:56:31,222
Cuando veas lo que hay en su mente,
855
00:56:31,222 --> 00:56:33,771
y a dónde intenta llevarte en la tuya.
856
00:56:33,771 --> 00:56:36,782
En tu mente, debes ir al lado contrario.
857
00:56:37,360 --> 00:56:40,742
¿Entiendes lo que te digo?
No permitas que aprisione tu mente.
858
00:56:40,891 --> 00:56:47,370
¡Eso, querido Jojo, es algo que no puede
y no debe sucederle jamás a un alemán!
859
00:56:47,822 --> 00:56:51,442
¡No permitas que tu cerebro alemán
sea mangoneado!
860
00:56:52,454 --> 00:56:56,366
No la dejaré mangonear
mi cerebro alemán, mi Führer.
861
00:56:56,366 --> 00:56:57,871
Intenta que no sea así.
862
00:56:58,772 --> 00:57:02,721
Ahora, creo que tienes muy buena
información en tu libro.
863
00:57:03,028 --> 00:57:05,668
Es momento de mostrárselo
al mundo ¿no crees?
864
00:57:06,108 --> 00:57:07,492
Si.
865
00:57:10,681 --> 00:57:12,421
¿Adolf?
866
00:57:12,495 --> 00:57:14,369
¿Crees que soy feo?
867
00:57:15,010 --> 00:57:16,664
Si.
868
00:57:25,170 --> 00:57:26,830
¿Está dormido?
869
00:57:28,675 --> 00:57:30,269
Él es diferente.
870
00:57:30,872 --> 00:57:34,172
Sospecha algo.
Piensa que el fantasma de Inga está aquí.
871
00:57:37,831 --> 00:57:40,099
Me recuerdas a ella.
En verdad lo haces.
872
00:57:41,427 --> 00:57:44,281
Me hubiera encantado verla
convertirse en mujer.
873
00:57:46,367 --> 00:57:49,597
Pero en cambio tendré que verte a ti.
874
00:57:55,005 --> 00:57:57,267
No sé nada acerca de ser mujer.
875
00:57:58,761 --> 00:58:03,287
¿Eso es ser mujer?
¿Haces cosas, como beber vino?
876
00:58:04,807 --> 00:58:07,238
Seguro, beberás.
877
00:58:07,566 --> 00:58:09,595
Champaña si eres feliz.
878
00:58:09,774 --> 00:58:11,589
Champaña si estás triste.
879
00:58:12,244 --> 00:58:16,800
Conduces un auto, apuestas si quieres.
880
00:58:17,299 --> 00:58:20,482
Posees diamantes.
Aprendes a disparar un arma.
881
00:58:20,936 --> 00:58:23,828
Puedes viajar a Marruecos.
Tener amantes.
882
00:58:24,191 --> 00:58:25,782
Hacerlos sufrir.
883
00:58:26,410 --> 00:58:28,378
Mirar un tigre a los ojos.
884
00:58:29,690 --> 00:58:32,767
Y confías sin temor -
eso es ser una mujer.
885
00:58:34,344 --> 00:58:36,321
¿Cómo haces eso?
886
00:58:36,834 --> 00:58:39,496
¿Cómo sabes que puedes confiar en alguien?
887
00:58:40,913 --> 00:58:42,881
Confías en ellos.
888
00:58:44,556 --> 00:58:46,170
Buenas noches.
889
00:58:49,103 --> 00:58:52,871
Todas esas otras cosas.
¿Hiciste todo eso?
890
00:58:53,630 --> 00:58:57,580
Ir a Marruecos y todo lo demás.
891
00:58:58,663 --> 00:59:02,084
No, nunca vi un tigre a los ojos.
892
00:59:20,060 --> 00:59:24,240
Finkel, quise decir que necesitaríamos
perros cuando la ciudad fuera atacada,
893
00:59:24,743 --> 00:59:26,608
no verdaderos pastores alemanes.
894
00:59:27,605 --> 00:59:29,007
Sácalos de aquí.
895
00:59:29,678 --> 00:59:31,865
¡Sácalos de aquí! ¡Ahora!
896
00:59:32,133 --> 00:59:33,567
¡Ahora!
897
00:59:34,295 --> 00:59:35,966
Muévanse, por favor.
Gracias.
898
00:59:40,133 --> 00:59:41,428
Siento haberte gritado.
899
00:59:41,428 --> 00:59:42,659
- Me siento tan estúpido.
- No, no.
900
00:59:42,659 --> 00:59:43,798
Es un nombre tonto para un perro,
901
00:59:43,798 --> 00:59:45,948
Debí ser más claro.
Estás haciendo un gran trabajo.
902
00:59:45,948 --> 00:59:47,333
Gracias.
903
00:59:49,942 --> 00:59:50,928
Hola, chico.
904
00:59:50,928 --> 00:59:52,915
¿En qué le podemos ayudar hoy,
Maestro Betzler?
905
00:59:52,915 --> 00:59:54,807
¿Qué sucede?
Camina conmigo.
906
00:59:54,959 --> 00:59:58,018
Si alguien entrega a un judío,
¿obtendría una medalla o algo?
907
00:59:58,018 --> 01:00:00,359
Oh, judíos, judíos...
¿todavía estás pensando en esa gente?
908
01:00:00,359 --> 01:00:03,406
¿Sabes que estoy preparando la ciudad
para una invasión inminente, verdad?
909
01:00:03,406 --> 01:00:05,588
Estoy creando la estrategia
de defensa del planeta.
910
01:00:05,588 --> 01:00:08,931
Tengo a los americanos en el oeste.
A los rusos en el este.
911
01:00:08,931 --> 01:00:12,136
Mi amigo una vez conoció a unos rusos.
Y se lo comieron.
912
01:00:13,880 --> 01:00:14,864
¿Quiénes son las nueces?
913
01:00:14,864 --> 01:00:16,386
Las nueces son sólo nueces, chico.
914
01:00:16,666 --> 01:00:18,002
¿De qué quieres hablar?
915
01:00:18,397 --> 01:00:20,595
Bueno, estoy aprendiendo mucho
acerca de los judíos.
916
01:00:20,753 --> 01:00:23,646
¿Sabía que los judíos pueden
leerse la mente entre ellos?
917
01:00:23,686 --> 01:00:26,340
Y cuando duermen, cuelgan del techo,
como los murciélagos.
918
01:00:26,627 --> 01:00:29,353
Eso es fascinante,
¿dónde obtuviste toda esa información?
919
01:00:31,988 --> 01:00:34,213
Investigación. Estoy escribiendo un libro.
920
01:00:34,213 --> 01:00:36,272
Oh, felicidades.
¿Cómo se llama?
921
01:00:36,559 --> 01:00:39,602
"Yoohoo Judío".
Es una exposición sobre judíos.
922
01:00:41,313 --> 01:00:43,941
También puedes llamarla
"¿Quienes son ustedes, judíos?"
923
01:00:44,683 --> 01:00:47,180
¿Qué tal "Noticias de Judíos"?
924
01:00:48,130 --> 01:00:50,431
Tienes una imaginación maravillosa.
925
01:00:51,176 --> 01:00:53,008
- Es real.
- Si, por supuesto, es real.
926
01:00:53,158 --> 01:00:56,504
Cuando tenía tu edad, tenía un amigo
imaginario llamado Conny.
927
01:00:56,504 --> 01:00:59,828
Solía mojar mi cama mientras yo dormía.
Me metió en muchos problemas.
928
01:01:00,091 --> 01:01:02,693
Hey, ven acá, quizá quieras ver
en lo que estoy trabajando.
929
01:01:03,110 --> 01:01:05,536
Como parte de los preparativos
para la invasión,
930
01:01:05,561 --> 01:01:07,094
estoy rediseñando mi uniforme.
931
01:01:07,562 --> 01:01:09,364
Las plumas para la aerodinámica.
932
01:01:09,389 --> 01:01:11,653
Colores brillantes para
deslumbrar al enemigo.
933
01:01:11,653 --> 01:01:13,486
Las botas, meramente decorativas.
934
01:01:13,616 --> 01:01:14,896
Y esto.
935
01:01:14,896 --> 01:01:18,463
Esta es una metralleta,
montada con un radio,
936
01:01:18,463 --> 01:01:22,476
que emite música molesta
para desanimar al enemigo.
937
01:01:22,669 --> 01:01:24,596
Por cierto, todo está patentado.
938
01:01:24,596 --> 01:01:25,835
Eso quiere decir que no lo puedes copiar.
939
01:01:25,835 --> 01:01:27,971
Si, no me des ideas, chico.
940
01:01:30,915 --> 01:01:33,549
Los chicos me dijeron que tu padre
está fuera, ¿peleando?
941
01:01:33,549 --> 01:01:36,270
Así que, al parecer, tu eres el hombre
de la casa ¿cómo te va con eso?
942
01:01:37,497 --> 01:01:38,668
Está bien.
943
01:01:39,672 --> 01:01:40,794
¿Si?
944
01:01:40,939 --> 01:01:43,053
Así que ¿qué labores tienes hoy para mi?
945
01:01:43,053 --> 01:01:44,819
Solo tengo una, no te mentiría.
946
01:01:44,819 --> 01:01:46,888
Es un descenso para lo que
estás acostumbrado, pero
947
01:01:46,888 --> 01:01:49,652
necesitamos a todos
en esta misión por ahora.
948
01:01:49,917 --> 01:01:51,204
Ayuda a nuestra Alemania.
Necesitamos metal.
949
01:01:51,205 --> 01:01:53,009
Metal para Hitler.
950
01:01:53,391 --> 01:01:55,982
Ollas y sartenes para apoyar a la guerra.
951
01:01:56,611 --> 01:02:01,865
Aquí viene el herrero,
buscando sus ollas y sartenes.
952
01:02:01,936 --> 01:02:04,497
Metal para Hitler.
953
01:02:04,736 --> 01:02:07,370
Ollas y sartenes.
954
01:02:29,023 --> 01:02:31,459
Alemania libre.
Lucha contra el partido.
955
01:02:36,428 --> 01:02:37,863
¿Jojo?
956
01:02:38,522 --> 01:02:39,565
¿Yorki?
957
01:02:39,565 --> 01:02:41,370
¡Hola!
958
01:02:44,557 --> 01:02:46,145
¿Ahora eres soldado?
959
01:02:46,145 --> 01:02:47,579
A tu servicio.
960
01:02:47,579 --> 01:02:49,602
Pero solo tienes 11 años.
961
01:02:49,602 --> 01:02:50,777
Lo sé.
962
01:02:50,777 --> 01:02:52,506
- ¿Puedo?
- Si, claro.
963
01:02:52,506 --> 01:02:54,225
¿Es esto papel?
964
01:02:54,387 --> 01:02:58,297
Eso pensé al principio también,
pero es "parecido al papel".
965
01:02:58,439 --> 01:03:01,655
Es el material más nuevo,
inventado por nuestros mejores científicos.
966
01:03:01,916 --> 01:03:04,348
Estoy impresionado.
967
01:03:05,101 --> 01:03:06,254
Oye, Yorki.
968
01:03:07,579 --> 01:03:10,094
Atrapé a un judío.
Uno de verdad.
969
01:03:10,397 --> 01:03:11,581
¿Un judío?
970
01:03:11,581 --> 01:03:14,701
Vi a unos que atraparon,
escondidos en el bosque el mes pasado.
971
01:03:14,827 --> 01:03:17,845
Personalmente, no vi por qué
era todo el escándalo.
972
01:03:17,971 --> 01:03:20,849
Realmente no eran espantosos
y parecían, pues, normales.
973
01:03:21,854 --> 01:03:24,567
Me estoy distrayendo.
Tengo que irme.
974
01:03:25,143 --> 01:03:27,042
Adiós.
975
01:03:27,514 --> 01:03:29,808
Oh Dios mío.
Es tan difícil correr con esta cosa.
976
01:03:35,963 --> 01:03:37,150
Encontré esto.
977
01:03:38,695 --> 01:03:40,905
Puedes quedártelos.
Probablemente están rotos.
978
01:03:41,223 --> 01:03:42,618
No significa nada.
979
01:03:43,340 --> 01:03:45,342
Quizá puedas dibujar algo para mi libro.
980
01:03:48,287 --> 01:03:49,571
Puedo dibujarte de nuevo.
981
01:03:49,571 --> 01:03:51,798
Nadie quiere ver retratos de lisiados.
982
01:03:53,878 --> 01:03:55,521
No eres un lisiado.
983
01:03:56,985 --> 01:04:00,589
Además, los verdaderos artistas
no ven esas cosas.
984
01:04:00,589 --> 01:04:02,136
Artistas ciegos, quieres decir.
985
01:04:03,206 --> 01:04:05,486
Está bien. Simplemente
aceptaré que seré
986
01:04:05,511 --> 01:04:08,234
uno de esos tipos que nunca
besarán a una chica.
987
01:04:09,368 --> 01:04:11,260
Te besarán, Jojo.
988
01:04:13,053 --> 01:04:14,897
¿Quieres que te bese?
989
01:04:17,937 --> 01:04:19,120
Ok.
990
01:04:19,429 --> 01:04:20,622
Dos cosas.
991
01:04:20,947 --> 01:04:22,289
Cosa número uno.
992
01:04:22,413 --> 01:04:25,954
Es ilegal que los Nazis y
los judíos convivan como nosotros,
993
01:04:25,979 --> 01:04:27,255
ni hablar de besarse.
994
01:04:27,393 --> 01:04:28,468
Cosa número dos.
995
01:04:29,385 --> 01:04:32,747
Solo sería un beso de simpatía,
lo cual no cuenta.
996
01:04:35,142 --> 01:04:36,624
Tu no eres un Nazi.
997
01:04:37,014 --> 01:04:40,667
Me interesan mucho las esvásticas, así que,
creo que eso es una muy buena señal.
998
01:04:40,667 --> 01:04:42,955
No eres un Nazi, Jojo.
999
01:04:43,555 --> 01:04:46,562
Eres un niño de 10 años,
al que le gustan las esvásticas
1000
01:04:46,587 --> 01:04:48,226
y vestir un uniforme gracioso,
1001
01:04:48,226 --> 01:04:52,548
y quiere ser parte de un club.
Pero no eres uno de ellos.
1002
01:04:54,454 --> 01:04:55,616
Ok.
1003
01:04:56,314 --> 01:05:00,000
Tan solo acordemos estar en desacuerdo,
¿está bien?
1004
01:05:01,254 --> 01:05:02,842
No eres Nazi.
1005
01:05:04,314 --> 01:05:06,527
¡Qué judía tan sucia!
1006
01:05:56,770 --> 01:05:59,393
¡Vamos, escóndete!
¡Apúrate, vamos!
1007
01:06:06,226 --> 01:06:07,510
Salve Hitler.
1008
01:06:08,278 --> 01:06:09,543
Permítame presentarme,
1009
01:06:09,568 --> 01:06:12,762
soy el Capitán Herman Deertz
de la Falkenheim Gestapo.
1010
01:06:12,762 --> 01:06:16,789
Conmigo están el sr. Müller, el sr. Junker,
el sr. Klum y el sr. Frosch.
1011
01:06:16,789 --> 01:06:18,399
¿Podemos entrar?
1012
01:06:19,514 --> 01:06:21,004
Muchas gracias.
1013
01:06:21,004 --> 01:06:27,432
Salve Hitler.
1014
01:06:52,365 --> 01:06:53,456
Hola, Jojo.
1015
01:06:53,847 --> 01:06:56,103
Hola, chicos.
Es bueno verlos.
1016
01:06:56,805 --> 01:07:00,120
Se pinchó una llanta de mi bicicleta,
así que la cargué.
1017
01:07:00,205 --> 01:07:01,535
¿Capitán Klenzendorf?
1018
01:07:01,535 --> 01:07:07,195
¡Salve Hitler!
1019
01:07:08,583 --> 01:07:09,688
¿Conoce a Freddie Finkel?
1020
01:07:09,688 --> 01:07:14,779
Salve Hitler.
1021
01:07:15,122 --> 01:07:16,935
¿Me perdí de algo?
1022
01:07:17,227 --> 01:07:20,929
No, no. Solo saludábamos al chico
y después a usted mismo,
1023
01:07:20,987 --> 01:07:23,332
y después, por supuesto,
saludamos a Freddie Finkel,
1024
01:07:23,332 --> 01:07:26,880
y ahora estamos en medio
de una inspección de rutina.
1025
01:07:27,446 --> 01:07:29,380
¿Y qué los trae por aquí, capitán?
1026
01:07:30,964 --> 01:07:35,172
Solo estábamos de paso y pensamos
en dejarle unos panfletos al chico.
1027
01:07:35,735 --> 01:07:36,868
Trabaja para nosotros.
1028
01:07:39,020 --> 01:07:40,527
Ya veo.
1029
01:07:40,898 --> 01:07:41,912
¿Y usted?
1030
01:07:42,069 --> 01:07:45,189
Usted sabe cómo es esto.
Todos los días tomamos una llamada.
1031
01:07:45,189 --> 01:07:47,742
Hola, ¿Es la Gestapo?
Creo que hay un comunista,
1032
01:07:47,742 --> 01:07:49,122
escondido detrás del refrigerador.
1033
01:07:49,572 --> 01:07:52,079
Vamos a investigar,
y solo es moho.
1034
01:07:52,214 --> 01:07:53,970
Así que no está muy alejado.
1035
01:07:54,547 --> 01:07:56,234
Todo es parte del trabajo.
1036
01:08:00,749 --> 01:08:03,558
Este es mi estilo de habitación
para niños.
1037
01:08:04,186 --> 01:08:06,625
Oh, si. Ahí está.
1038
01:08:07,455 --> 01:08:09,088
Tu y tus amigos habrán
escuchado el rumor
1039
01:08:09,113 --> 01:08:11,329
de que Hitler solo tiene un
testículo, no tiene sentido.
1040
01:08:11,801 --> 01:08:13,120
Tiene cuatro.
1041
01:08:14,231 --> 01:08:18,380
Así que te enlistarás en la oficina de
Jóvenes Hitlerianos, ¿verdad?
1042
01:08:18,846 --> 01:08:19,830
Si.
1043
01:08:20,010 --> 01:08:21,457
Bien por ti.
1044
01:08:21,706 --> 01:08:25,502
Deseo que más de nuestros jóvenes
tengan tu fanatismo ciego.
1045
01:08:27,608 --> 01:08:32,101
¿Qué demonios traman esos zoquetes?
¿Por qué no vamos arriba y averiguamos?
1046
01:08:38,351 --> 01:08:40,222
¿Sabes dónde está tu madre?
1047
01:08:41,084 --> 01:08:42,425
No.
1048
01:08:42,598 --> 01:08:44,230
Creo que está en el pueblo.
1049
01:08:45,105 --> 01:08:47,441
¿Ha estado pasando mucho tiempo en casa?
1050
01:08:48,755 --> 01:08:50,407
Está un poco ocupada.
1051
01:08:51,088 --> 01:08:52,452
¿Lo está?
1052
01:08:55,285 --> 01:08:59,645
Bueno, me complace ver que vistes
tu uniforme juvenil, pero
1053
01:09:00,919 --> 01:09:03,033
¿Dónde está tu cuchillo?
1054
01:09:05,678 --> 01:09:08,155
Siempre debes cargar tu cuchillo,
¿Dónde está?
1055
01:09:08,817 --> 01:09:09,706
Yo...
1056
01:09:10,889 --> 01:09:11,575
lo dejé...
1057
01:09:11,575 --> 01:09:12,922
Aquí está.
1058
01:09:16,824 --> 01:09:18,956
¿Y quién eres tu?
1059
01:09:18,956 --> 01:09:20,521
¿Quién es usted?
1060
01:09:20,521 --> 01:09:22,389
¿Y qué está haciendo en mi casa?
1061
01:09:23,502 --> 01:09:24,924
¿También vives aquí?
1062
01:09:26,708 --> 01:09:28,645
Soy su hermana, Inga.
1063
01:09:30,456 --> 01:09:32,019
Salve Hitler.
1064
01:09:33,690 --> 01:09:44,693
Salve Hitler.
1065
01:09:45,313 --> 01:09:47,491
No sabía que tenías una hermana, Johannes.
1066
01:09:47,491 --> 01:09:49,569
A veces él preferiría que estuviera muerta.
1067
01:09:49,569 --> 01:09:51,818
¿No es eso correcto,
pequeño Frankenstein?
1068
01:09:51,818 --> 01:09:56,803
Vamos, no hay necesidad de atacar
su horrible deformidad física.
1069
01:09:56,958 --> 01:09:58,989
Es una herida de guerra.
1070
01:09:59,446 --> 01:10:00,754
Pero...
1071
01:10:01,065 --> 01:10:03,031
¿Por qué tienes tú su cuchillo?
1072
01:10:04,351 --> 01:10:05,471
Estoy protegiendo mi habitación,
1073
01:10:05,496 --> 01:10:07,175
porque él se niega a
mantenerse fuera de aquí.
1074
01:10:07,372 --> 01:10:09,042
¿Qué tienes escondido ahí?
1075
01:10:09,673 --> 01:10:12,187
Cosas de chicas.
1076
01:10:13,233 --> 01:10:14,177
¿Me permite?
1077
01:10:14,751 --> 01:10:16,483
Naturalmente.
1078
01:10:22,447 --> 01:10:26,256
Verán, lidiamos con un desordenado
número de reportes,
1079
01:10:26,713 --> 01:10:31,909
denuncias, e investigaciones generales,
y por supuesto,
1080
01:10:31,909 --> 01:10:36,000
que estamos interesados en problemas
de crimen y sentimientos antipartidistas.
1081
01:10:36,000 --> 01:10:42,311
Pero tenemos una preocupación aún mayor.
El de los "Ricitos de oro",
1082
01:10:42,978 --> 01:10:46,943
que se escabullen,
y se comen la comida de otras personas.
1083
01:10:47,699 --> 01:10:51,642
Duermen en sus camas,
es realmente muy grosero.
1084
01:10:53,165 --> 01:10:55,406
Supongo que no puedo ver
tus documentos, ¿o si?
1085
01:10:56,967 --> 01:10:59,802
Documentos, Señorita Betzler.
Rápido, por favor, no tenemos todo el día.
1086
01:11:00,903 --> 01:11:02,796
Si, por supuesto.
1087
01:11:40,634 --> 01:11:42,189
¿Qué edad tienes en esta foto?
1088
01:11:44,475 --> 01:11:47,601
Esos tienen 3 años, yo tenía 14.
1089
01:11:48,421 --> 01:11:50,300
¿Fecha de nacimiento?
1090
01:11:52,150 --> 01:11:56,191
1ro de mayo. 1929.
1091
01:12:01,211 --> 01:12:03,121
Correcto. Gracias, Inga.
1092
01:12:03,427 --> 01:12:05,885
Tómate una nueva foto,
pareces un fantasma en esta.
1093
01:12:05,885 --> 01:12:07,304
¡Espere!
1094
01:12:11,570 --> 01:12:15,041
¿Qué es esto?
1095
01:12:18,520 --> 01:12:20,781
"Yoohoo Judío".
1096
01:12:21,312 --> 01:12:22,981
Dime quién hizo esto.
1097
01:12:23,612 --> 01:12:24,880
Yo lo hice.
1098
01:12:25,194 --> 01:12:29,054
Es una exposición sobre judíos.
Cómo piensan, se comportan...
1099
01:12:29,054 --> 01:12:31,970
...cómo se ven.
Será un regalo para el Führer.
1100
01:12:34,835 --> 01:12:36,385
Chicos, tienen que ver esto.
1101
01:12:37,473 --> 01:12:39,446
Mira a este.
Tiene una cola.
1102
01:12:39,950 --> 01:12:42,247
Ahí hay uno de ellos,
colgando como un murciélago.
1103
01:12:44,163 --> 01:12:47,121
Este de aquí,
es un dibujo de sus cabezas.
1104
01:12:47,121 --> 01:12:49,848
¿Y quién está operando la maquinaria
de sus cerebros?
1105
01:12:50,159 --> 01:12:53,481
El Diablo.
Es gracioso porque es verdad.
1106
01:12:54,277 --> 01:12:58,077
Miren a este pequeño y estúpido judío.
Ahí están con cuernos.
1107
01:12:58,077 --> 01:12:59,397
¿Qué es esto?
1108
01:12:59,847 --> 01:13:04,423
Muere Nathan, muere.
Formas de matar a Nathan.
1109
01:13:04,765 --> 01:13:07,810
Nathan, siendo torturado por serpientes.
Clavado con estacas.
1110
01:13:07,810 --> 01:13:09,266
Siendo disparado por un cañón.
1111
01:13:09,668 --> 01:13:11,116
Solo son nombres fríos.
1112
01:13:12,637 --> 01:13:15,896
Nathan, siendo aplastado bajo las ruedas
de una bicicleta antigua.
1113
01:13:16,369 --> 01:13:17,685
Dime ¿Quién es Nathan?
1114
01:13:19,415 --> 01:13:20,795
Solo un chico.
1115
01:13:20,836 --> 01:13:23,629
Nathan, siendo rostizado
en una fogata.
1116
01:13:23,800 --> 01:13:25,350
Eso me recuerda.
Debemos volver.
1117
01:13:25,350 --> 01:13:27,666
Recuerden que dejamos a ese tipo colgando.
1118
01:13:27,666 --> 01:13:30,099
Gracias por esto,
realmente alegraron mi día.
1119
01:13:30,831 --> 01:13:32,659
Espero que continúen con esto.
1120
01:13:32,779 --> 01:13:35,903
Y, por supuesto,
si ven algo sospechoso
1121
01:13:36,075 --> 01:13:37,583
llámennos.
1122
01:13:38,243 --> 01:13:39,849
Buen día.
1123
01:13:40,443 --> 01:13:43,192
Salve Hitler.
1124
01:13:51,021 --> 01:13:52,955
Gusto en conocerte, Inga.
1125
01:13:58,012 --> 01:13:59,282
Quédate en casa, Jojo.
1126
01:14:00,051 --> 01:14:02,826
Cuida a tu familia.
Cuida este cuchillo.
1127
01:14:23,694 --> 01:14:25,506
¡Elsa, los engañaste!
1128
01:14:26,543 --> 01:14:27,975
7 de mayo.
1129
01:14:29,511 --> 01:14:30,547
¿Qué?
1130
01:14:32,357 --> 01:14:34,401
Ella nació el 7 de mayo.
1131
01:14:34,958 --> 01:14:36,094
No el primero.
1132
01:14:39,932 --> 01:14:41,728
Él nos estaba ayudando.
1133
01:14:42,418 --> 01:14:43,976
Volverán.
1134
01:14:44,416 --> 01:14:46,698
Averiguarán que está muerta,
y entonces yo estaré muerta.
1135
01:14:49,439 --> 01:14:51,986
Nadie sabe realmente que Inga murió.
1136
01:14:53,917 --> 01:14:56,043
Podrías ser ella.
1137
01:14:56,497 --> 01:14:58,676
Le diré todo a mamá cuando llegue a casa.
1138
01:15:00,292 --> 01:15:03,855
Que te conozco, y que somos amigos.
1139
01:15:06,190 --> 01:15:08,773
Los judíos y los Nazi no son amigos.
1140
01:15:14,422 --> 01:15:17,934
Eso fue un completo engaño.
¿Puedes explicarme eso?
1141
01:15:18,820 --> 01:15:19,855
Ella no es...
1142
01:15:21,197 --> 01:15:23,378
No parece una mala persona.
1143
01:15:27,358 --> 01:15:32,189
Estoy empezando a cuestionar tu lealtad
hacia mi y al partido.
1144
01:15:32,939 --> 01:15:35,406
¿Te haces llamar patriota?
1145
01:15:35,406 --> 01:15:37,729
Aún así ¿dónde está la evidencia?
1146
01:15:37,874 --> 01:15:40,508
El soldado alemán nació de la necesidad.
1147
01:15:41,115 --> 01:15:43,623
Alemania depende de la pasión
de estos jóvenes.
1148
01:15:43,623 --> 01:15:46,578
Pasión y disposición
para caer por la Patria,
1149
01:15:46,978 --> 01:15:51,221
sin importar los esfuerzos fútiles
de aliados de guerra especuladores,
1150
01:15:51,221 --> 01:15:56,212
que envían a sus ejércitos mal preparados,
torpemente, a la guarida del lobo.
1151
01:15:56,240 --> 01:16:00,209
Y solo hombres celosos,
que se mantienen firmes de cara al enemigo
1152
01:16:00,209 --> 01:16:02,894
serán grabados en la memoria
alemana para siempre.
1153
01:16:03,599 --> 01:16:07,854
Y queda en ustedes decidir
si quieren ser recordados,
1154
01:16:07,854 --> 01:16:10,165
o desaparecer sin dejar rastro,
1155
01:16:10,450 --> 01:16:15,071
como un lamentable grano de arena
en el desierto de la insignificancia.
1156
01:16:19,918 --> 01:16:21,242
Para ponerlo claro.
1157
01:16:22,311 --> 01:16:25,124
Organízate y jerarquiza tus prioridades.
1158
01:16:25,980 --> 01:16:27,121
Tienes 10 años, Jojo.
1159
01:16:27,762 --> 01:16:29,791
Empieza a actuar de esa manera.
1160
01:20:41,800 --> 01:20:42,992
¿Lo sabías?
1161
01:20:44,072 --> 01:20:45,852
Ella no me dijo mucho.
1162
01:20:46,439 --> 01:20:48,593
Solo que trabajaba con sus amigos
1163
01:20:48,593 --> 01:20:50,971
y que tu padre estaba de alguna manera
involucrado desde lejos.
1164
01:20:52,444 --> 01:20:54,762
No, él está peleando
en la guerra.
1165
01:20:56,922 --> 01:20:59,734
Ella dijo que él volvería a casa
tan pronto acabara la guerra.
1166
01:21:00,694 --> 01:21:03,416
No quiso decirte nada por razones obvias.
1167
01:21:05,106 --> 01:21:07,050
Porque ella me odiaba.
1168
01:21:07,507 --> 01:21:10,740
Porque soy un Nazi.
Yo soy el enemigo.
1169
01:21:11,179 --> 01:21:13,919
Ella no quería que supieras nada
que pudiera meterte en problemas.
1170
01:21:14,746 --> 01:21:16,644
Pero ahora no tengo nada.
1171
01:21:18,634 --> 01:21:20,107
A nadie.
1172
01:21:24,200 --> 01:21:27,085
La última vez que vi a mis padres
fue en la estación.
1173
01:21:28,753 --> 01:21:30,590
Fueron puestos en un tren.
1174
01:21:33,162 --> 01:21:34,606
Yo corrí.
1175
01:21:35,377 --> 01:21:37,941
Lentamente, logré volver a la ciudad.
1176
01:21:39,186 --> 01:21:41,041
Un amigo de mi padre me escondió.
1177
01:21:41,041 --> 01:21:43,419
Luego, otro amigo,
luego amigos de amigos...
1178
01:21:45,996 --> 01:21:47,808
hasta que tu madre me cobijó.
1179
01:21:50,727 --> 01:21:52,698
Y hasta ahora todavía sigo aquí.
1180
01:21:55,380 --> 01:21:59,396
Pero mis padres fueron a un lugar
del que no vuelves.
1181
01:22:04,248 --> 01:22:06,523
¿Qué será lo primero que hagas
cuando seas libre?
1182
01:22:09,259 --> 01:22:11,394
Bailar.
1183
01:22:27,741 --> 01:22:30,364
♪ Todos tienen que vivir ♪
1184
01:22:32,111 --> 01:22:34,796
♪ Y todos vamos a morir ♪
1185
01:22:36,928 --> 01:22:39,434
♪ Todos tenemos que vivir ♪
1186
01:22:41,190 --> 01:22:43,948
♪ creo que sabes por qué ♪
1187
01:22:45,711 --> 01:22:49,079
♪ A veces se van y se pone tan bien ♪
1188
01:22:50,340 --> 01:22:53,172
♪ Pero también se vuelve tan duro ♪
1189
01:22:54,936 --> 01:22:57,884
♪ Pero cuando te tengo
en mis brazos, cariño ♪
1190
01:22:58,414 --> 01:23:01,831
♪ Sabes que no puedo,
simplemente no me es suficiente ♪
1191
01:23:02,350 --> 01:23:03,774
♪ Oh si ♪
1192
01:23:04,237 --> 01:23:07,079
♪ Todos tenemos que vivir ♪
1193
01:23:08,717 --> 01:23:11,420
♪ y todos tenemos que morir ♪
1194
01:23:13,694 --> 01:23:16,963
♪ Todos intentan pasarla bien ♪
1195
01:23:17,739 --> 01:23:20,221
♪ creo que sabes por qué ♪
1196
01:23:22,276 --> 01:23:26,552
♪ Siento que he visto un millón
de puestas de sol ♪
1197
01:23:26,723 --> 01:23:29,452
♪ Ella dijo: si estás conmigo,
nunca me iré ♪
1198
01:23:31,270 --> 01:23:35,248
♪ Fue entonces cuando me detuve
y volví a mirar a mi nena ♪
1199
01:23:35,723 --> 01:23:38,843
♪ Ella dijo: si estás conmigo,
nunca me iré ♪
1200
01:23:39,136 --> 01:23:40,352
♪ Porque ♪
1201
01:23:40,485 --> 01:23:43,346
♪ Todos tenemos que vivir ♪
1202
01:23:44,943 --> 01:23:47,914
♪ y todos vamos a morir ♪
1203
01:23:49,594 --> 01:23:52,288
♪ Todos tenemos que vivir ♪
1204
01:23:53,873 --> 01:23:56,627
♪ Antes de que sepas la razón ♪
1205
01:23:58,644 --> 01:24:01,522
♪ Todos tenemos que vivir ♪
1206
01:24:03,654 --> 01:24:07,758
♪ Antes de que sepas la razón ♪
1207
01:24:24,026 --> 01:24:25,239
¿Yorki?
1208
01:24:25,506 --> 01:24:26,800
¡Jojo!
1209
01:24:30,942 --> 01:24:32,178
Oh Dios mío.
1210
01:24:32,517 --> 01:24:35,605
¡Jojo! ¡Oh, te extrañé!
1211
01:24:36,793 --> 01:24:38,503
Lamento lo de tu mamá.
1212
01:24:39,038 --> 01:24:41,542
Lloré muchísimo,
cuando supe lo que sucedió.
1213
01:24:43,596 --> 01:24:44,796
¿Qué sucede allá afuera?
1214
01:24:44,796 --> 01:24:47,160
Los rusos, Jojo.
Ya vienen.
1215
01:24:47,160 --> 01:24:49,260
Y los americanos por el otro lado.
1216
01:24:49,260 --> 01:24:50,801
E Inglaterra, y China.
1217
01:24:50,801 --> 01:24:54,438
Y África, e India.
Todo el mundo viene.
1218
01:24:54,701 --> 01:24:56,441
Ayúdame con estas municiones.
1219
01:24:58,129 --> 01:24:59,423
¿Y cómo nos va?
1220
01:24:59,423 --> 01:25:02,107
Terrible.
Nuestros únicos amigos son los japoneses.
1221
01:25:02,248 --> 01:25:05,370
Y entre tu y yo,
no parecen muy arios.
1222
01:25:06,316 --> 01:25:08,104
¿Recuerdas aquel judío del que te conté?
1223
01:25:08,104 --> 01:25:09,711
- Oh, si.
- Todavía la tengo.
1224
01:25:09,711 --> 01:25:11,492
Ella ahora es, básicamente, mi novia.
1225
01:25:11,492 --> 01:25:14,328
Oh, bien por ti, Jojo.
Una novia.
1226
01:25:14,328 --> 01:25:17,748
Pero, tu sabes, es judía.
1227
01:25:18,026 --> 01:25:20,799
Hay cosas más importantes de qué
preocuparse que los judíos, Jojo.
1228
01:25:21,129 --> 01:25:22,990
Hay rusos en algún lado allá afuera.
1229
01:25:23,329 --> 01:25:24,807
Son peores que cualquiera.
1230
01:25:25,096 --> 01:25:28,120
He oído que comen bebés
y tienen sexo con perros.
1231
01:25:28,542 --> 01:25:30,369
Quiero decir, eso es, como malo, ¿no?
1232
01:25:30,628 --> 01:25:31,854
¿Sexo con perros?
1233
01:25:31,854 --> 01:25:33,930
Si, los ingleses también lo hacen.
1234
01:25:34,224 --> 01:25:36,017
Tenemos que detenerlos
antes de que nos coman
1235
01:25:36,042 --> 01:25:37,445
y se jodan a todos nuestros perros.
1236
01:25:37,641 --> 01:25:41,570
Es una locura. Y Hitler ya no está.
Realmente estamos solos.
1237
01:25:43,817 --> 01:25:44,864
¿Qué?
1238
01:25:44,864 --> 01:25:46,209
¿No lo sabías?
1239
01:25:46,827 --> 01:25:48,138
Está muerto.
1240
01:25:48,607 --> 01:25:50,615
Se rindió y se voló los sesos.
1241
01:25:50,747 --> 01:25:53,278
¡No! Eso es imposible.
1242
01:25:53,278 --> 01:25:55,768
Se voló la cabeza.
1243
01:25:56,538 --> 01:25:58,773
Resulta que nos escondía muchas cosas.
1244
01:25:58,773 --> 01:26:01,648
Hacía cosas muy malas a espaldas de todos.
1245
01:26:01,859 --> 01:26:04,156
No estoy seguro si sobreviviremos
a los ataques.
1246
01:26:19,463 --> 01:26:20,421
De acuerdo. Ven acá.
1247
01:26:20,421 --> 01:26:23,112
Ok. ¿Ves a aquél americano?
Tan solo ve a darle un abrazo.
1248
01:26:23,112 --> 01:26:24,984
¡Ve! ¡Corre!
¡Vamos!
1249
01:26:25,543 --> 01:26:26,833
Oh, Yorki, Yorki.
1250
01:26:27,054 --> 01:26:29,934
Magníficas noticias, has sido promovido
y tendrás tu propia pistola.
1251
01:26:30,067 --> 01:26:32,465
Solo ve y dispárale a cualquiera
que se vea diferente a nosotros.
1252
01:26:32,465 --> 01:26:33,357
De acuerdo.
1253
01:26:35,019 --> 01:26:36,574
Jojo, ¿dónde está tu uniforme?
1254
01:26:38,354 --> 01:26:41,977
Ten, ponte esta chaqueta,
para que sepan que no deben dispararte.
1255
01:26:42,970 --> 01:26:45,316
Debemos matar todo lo que veamos.
1256
01:26:45,755 --> 01:26:46,909
¡Salve Hitler!
1257
01:26:48,167 --> 01:26:50,101
Muere, lengua del diablo.
1258
01:29:52,841 --> 01:29:54,246
Si, lo revisaremos.
1259
01:30:33,020 --> 01:30:34,583
¡Oye! ¡Oye!
1260
01:30:38,115 --> 01:30:39,366
¿Qué?
1261
01:30:40,495 --> 01:30:42,478
No entiendo.
1262
01:30:53,695 --> 01:30:54,929
Capitán K.
1263
01:30:54,929 --> 01:30:58,508
Hola, chico.
Mira toda esta conmoción.
1264
01:30:58,818 --> 01:30:59,946
¿Que está sucediendo?
1265
01:31:00,077 --> 01:31:02,717
Histeria, mi amigo.
Llegó el final.
1266
01:31:03,001 --> 01:31:04,194
El partido se acabó.
1267
01:31:05,295 --> 01:31:07,656
¿Estás asustado?
No tengas miedo.
1268
01:31:07,805 --> 01:31:08,963
Mírame.
1269
01:31:12,567 --> 01:31:15,194
Lamento lo de Rosie,
era una buena persona.
1270
01:31:19,600 --> 01:31:21,246
En verdad buena.
1271
01:31:22,980 --> 01:31:24,461
¿Está bien?
1272
01:31:26,405 --> 01:31:27,799
Está bien, chico.
1273
01:31:32,168 --> 01:31:35,084
Había querido decirte.
Creo que tu libro es realmente bueno.
1274
01:31:35,883 --> 01:31:37,614
Siento haberme reído de él.
1275
01:31:37,923 --> 01:31:39,468
Muy creativo.
1276
01:31:39,639 --> 01:31:41,361
Ven acá, déjame verte.
1277
01:31:42,212 --> 01:31:44,547
Te ves bien.
Estás bien, chico.
1278
01:31:46,260 --> 01:31:48,753
Ahora, ve a casa.
Cuida de esa hermana tuya.
1279
01:31:49,102 --> 01:31:50,119
¿De acuerdo?
1280
01:31:51,518 --> 01:31:52,419
¡Lárgate!
1281
01:31:52,559 --> 01:31:53,814
¡Lárgate, judío!
1282
01:31:54,985 --> 01:31:55,530
¡Lárgate!
1283
01:31:55,530 --> 01:31:56,626
¿Qué sucede?
1284
01:31:56,626 --> 01:31:57,439
¡Es un judío!
1285
01:31:57,439 --> 01:31:59,131
¡Cállate! ¿Conoces a este Nazi?
1286
01:31:59,131 --> 01:31:59,718
Él...
1287
01:31:59,718 --> 01:32:01,219
No conozco a este sucio judío.
1288
01:32:02,135 --> 01:32:04,625
- ¡Lárgate, judío!
- ¡Cállate la boca, Nazi!
1289
01:32:06,649 --> 01:32:07,879
- ¡No!
- ¡Vete de aquí!
1290
01:32:07,892 --> 01:32:09,066
¡Ve a casa!
1291
01:32:10,630 --> 01:32:12,828
- ¡Déjalo en paz!
- ¡Vete a casa!
1292
01:32:15,168 --> 01:32:17,409
¡Lárgate de aquí!
¡Ve a casa!
1293
01:32:32,169 --> 01:32:33,653
¿Jojo?
1294
01:32:36,541 --> 01:32:37,810
¡Yorki!
1295
01:32:38,944 --> 01:32:40,031
¡Gracias a Dios!
1296
01:32:40,467 --> 01:32:41,606
Pensé que habías muerto.
1297
01:32:41,606 --> 01:32:43,759
No, parece que no puedo morir.
1298
01:32:44,563 --> 01:32:46,552
Iré a casa a ver a mi madre.
1299
01:32:47,208 --> 01:32:48,611
Necesito un abrazo.
1300
01:32:48,898 --> 01:32:50,280
Ya nada tiene sentido.
1301
01:32:50,280 --> 01:32:53,576
Si, definitivamente no es buen
momento para ser un Nazi.
1302
01:32:54,387 --> 01:32:58,497
Oye, ahora que termine la guerra,
al menos tu novia será libre.
1303
01:32:59,253 --> 01:33:00,975
Ya se puede ir.
1304
01:33:02,324 --> 01:33:03,379
¿Algo está mal?
1305
01:33:04,627 --> 01:33:06,166
Me tengo que ir.
1306
01:33:06,166 --> 01:33:07,815
- De acuerdo.
- Lo siento.
1307
01:33:07,839 --> 01:33:08,839
¡Hasta luego!
1308
01:34:00,347 --> 01:34:02,284
Hola, estoy en casa.
1309
01:34:02,335 --> 01:34:03,688
¿Qué sucede allá afuera?
1310
01:34:06,892 --> 01:34:08,190
¿Afuera dónde?
1311
01:34:08,190 --> 01:34:10,305
Afuera, tonto.
1312
01:34:11,849 --> 01:34:13,789
Jojo, ¿Qué está pasando?
1313
01:34:15,487 --> 01:34:17,380
¿Es seguro salir?
1314
01:34:20,220 --> 01:34:22,363
Jojo, ¿Es seguro?
1315
01:34:23,504 --> 01:34:25,204
¿Puedo irme?
1316
01:34:26,841 --> 01:34:28,140
No.
1317
01:34:32,622 --> 01:34:34,407
No puedes irte.
1318
01:34:34,732 --> 01:34:35,829
¿Por qué?
1319
01:34:35,829 --> 01:34:38,143
Tienes que quedarte aquí.
1320
01:34:38,318 --> 01:34:39,487
¿Quién ganó?
1321
01:34:39,649 --> 01:34:41,165
Conmigo.
1322
01:34:41,561 --> 01:34:43,692
Jojo, ¿quién ganó?
¿Quién ganó la guerra?
1323
01:34:48,093 --> 01:34:49,530
Nosotros.
1324
01:34:53,097 --> 01:34:55,739
Alemania ganó la guerra.
1325
01:35:08,890 --> 01:35:11,236
Lo siento.
1326
01:36:29,613 --> 01:36:34,198
Querida Elsa, Sé que son tiempos difíciles
para ti ahora.
1327
01:36:35,443 --> 01:36:37,476
Y sé que quisieras darte por vencida.
1328
01:36:38,787 --> 01:36:40,543
Pero tienes que seguir.
1329
01:36:40,998 --> 01:36:45,202
Mi buen amigo Jojo y yo,
hemos ideado un plan para que escapes.
1330
01:36:46,557 --> 01:36:48,696
Así que, por favor, escúchalo.
1331
01:36:49,365 --> 01:36:51,263
Él va a ayudarte a salir de ahí.
1332
01:36:51,435 --> 01:36:53,679
Y entonces podrías venir conmigo a París.
1333
01:36:56,054 --> 01:36:57,839
No te preocupes por Jojo.
1334
01:37:01,613 --> 01:37:03,402
Él estará bien.
1335
01:37:05,531 --> 01:37:08,334
Nos vemos en París. Nathan.
1336
01:37:17,804 --> 01:37:18,762
Él está muerto.
1337
01:37:19,042 --> 01:37:20,090
¿Perdón?
1338
01:37:20,524 --> 01:37:21,806
Nathan.
1339
01:37:22,123 --> 01:37:26,168
Murió el año pasado.
Tuberculosis.
1340
01:37:29,112 --> 01:37:30,288
Bueno...
1341
01:37:31,600 --> 01:37:33,645
Eso es raro.
¿Quién escribió éstas?
1342
01:37:36,449 --> 01:37:38,275
Gracias, Jojo.
1343
01:37:41,594 --> 01:37:43,547
Has sido tan bueno conmigo.
1344
01:37:45,648 --> 01:37:48,369
Bueno...
La cosa es...
1345
01:37:48,979 --> 01:37:50,450
Te quiero.
1346
01:37:51,460 --> 01:37:54,554
Sé que tu me ves como un hermano menor,
lo cual está bien.
1347
01:37:54,727 --> 01:37:55,627
Y...
1348
01:37:56,386 --> 01:37:57,744
Como sea, tu eres muy vieja.
1349
01:37:58,063 --> 01:37:59,295
Pero...
1350
01:38:00,552 --> 01:38:02,423
Oye, está bastante caliente aquí dentro.
1351
01:38:04,593 --> 01:38:06,033
Yo también te quiero.
1352
01:38:06,033 --> 01:38:08,362
- ¿Como a un hermano menor?
- Si, como a un hermano menor.
1353
01:38:08,944 --> 01:38:13,155
Mira, el Falso Nathan y yo
hallamos una forma de que escapes.
1354
01:38:15,827 --> 01:38:17,777
Quizá ¿podrías confiar en
tu hermano menor?
1355
01:38:19,513 --> 01:38:20,811
Quizá.
1356
01:38:22,605 --> 01:38:24,044
Bien.
1357
01:38:24,044 --> 01:38:27,227
Junta tus cosas. Nos vamos.
1358
01:38:34,296 --> 01:38:38,618
Jojo Betzler. 10 años y medio.
1359
01:38:39,649 --> 01:38:43,182
Hoy, solo haz lo que puedas.
1360
01:38:45,704 --> 01:38:47,821
¿A dónde mierda crees que vas?
1361
01:38:48,771 --> 01:38:50,030
- Afuera.
- ¿Afuera?
1362
01:38:50,174 --> 01:38:51,433
Oh no, no lo harás.
1363
01:38:51,694 --> 01:38:54,376
Nos quedaremos aquí,
y me dirás exactamente
1364
01:38:54,376 --> 01:38:57,305
qué sucede contigo y esa cosa en el ático.
1365
01:38:57,305 --> 01:38:59,062
Esa cosa es una chica.
1366
01:38:59,062 --> 01:39:00,652
Estás enamorado de ella, ¿verdad?
1367
01:39:00,652 --> 01:39:01,154
Si.
1368
01:39:01,154 --> 01:39:02,922
- ¡Admítelo!
- Ya dije que si.
1369
01:39:02,922 --> 01:39:04,399
¡Lo sabía!
1370
01:39:05,708 --> 01:39:07,452
Nunca iba a funcionar.
1371
01:39:08,294 --> 01:39:11,016
Y tu. No, es muy grande para ti.
Y eres feo.
1372
01:39:11,731 --> 01:39:13,978
No. Ella te abandonará,
lo sabes, ¿verdad?
1373
01:39:14,148 --> 01:39:16,771
Así que, esto es lo que sucederá,
pequeña mierda.
1374
01:39:17,333 --> 01:39:19,333
Te pondrás esto, ¿de acuerdo?
1375
01:39:19,529 --> 01:39:22,713
Te olvidarás de esa repugnante
vaca judía de allá arriba.
1376
01:39:22,713 --> 01:39:25,729
Y volverás conmigo, a donde perteneces.
1377
01:39:26,154 --> 01:39:27,372
¿Correcto?
1378
01:39:27,602 --> 01:39:28,777
¡Póntelo!
1379
01:39:29,319 --> 01:39:31,967
Y ahora, pretenderás que nada
de esto ocurrió nunca.
1380
01:39:31,967 --> 01:39:33,134
¿Entiendes?
1381
01:39:40,511 --> 01:39:45,057
¿Salve yo? ¿Por los viejos tiempos?
Salve yo, hombrecito.
1382
01:39:45,171 --> 01:39:45,995
No.
1383
01:39:45,995 --> 01:39:47,432
- Salve yo.
- No.
1384
01:39:47,432 --> 01:39:49,370
Solo un pequeño Salve. Por favor.
1385
01:39:49,370 --> 01:39:50,950
¡Jódete, Hitler!
1386
01:40:00,471 --> 01:40:01,650
Vamos.
1387
01:40:04,649 --> 01:40:06,103
Oh, espera.
1388
01:40:21,103 --> 01:40:22,649
¿Lista?
1389
01:40:22,649 --> 01:40:24,088
Si.
1390
01:40:28,527 --> 01:40:30,495
¿Es peligroso allá afuera?
1391
01:40:33,874 --> 01:40:36,144
Extremadamente.
1392
01:41:35,521 --> 01:41:37,242
Lo logramos.
1393
01:41:41,926 --> 01:41:43,613
Probablemente me merecía eso.
1394
01:41:56,685 --> 01:41:58,278
¿Qué hacemos ahora?
1395
01:43:00,788 --> 01:43:01,788
DEJA QUE TODO TE SUCEDA
1396
01:43:03,126 --> 01:43:05,126
LA BELLEZA Y EL TERROR
1397
01:43:05,450 --> 01:43:07,250
SOLO SIGUE ADELANTE
1398
01:43:07,260 --> 01:43:13,180
NINGÚN SENTIMIENTO ES DEFINITIVO.