1
00:00:27,838 --> 00:00:33,342
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,128
Τζότζο Μπέτσλερ.
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,588
Δέκα χρονών.
4
00:00:47,256 --> 00:00:51,009
Σήμερα θα καταταγείς στους Γιούνγκφολκ,
5
00:00:51,051 --> 00:00:54,763
για ένα πολύ ξεχωριστό
εκπαιδευτικό σαββατοκύριακο.
6
00:00:56,515 --> 00:00:57,766
Θα είναι εντατικό.
7
00:00:59,017 --> 00:01:02,479
Αλλά σήμερα γίνεσαι άντρας.
8
00:01:04,189 --> 00:01:08,360
Ορκίζομαι να αφιερώσω
όλη την ενέργεια και τη δύναμή μου
9
00:01:08,402 --> 00:01:12,072
στον σωτήρα της χώρας μας,
τον Αδόλφο Χίτλερ.
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,202
Είμαι πρόθυμος κι έτοιμος
να δώσω τη ζωή μου γι' αυτόν.
11
00:01:18,162 --> 00:01:19,705
Ορκίζομαι στον Θεό.
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,665
Ναι, έτσι μπράβο.
13
00:01:21,707 --> 00:01:24,460
Λοιπόν, Τζότζο Μπέτσλερ,
τι είναι το μυαλό σου;
14
00:01:24,501 --> 00:01:25,461
Μυαλό φιδιού.
15
00:01:25,502 --> 00:01:27,880
Και, Τζότζο Μπέτσλερ,
τι είναι το σώμα σου;
16
00:01:27,921 --> 00:01:28,797
Σώμα λύκου.
17
00:01:28,839 --> 00:01:31,467
-Τζότζο Μπέτσλερ, το θάρρος σου;
-Θάρρος πάνθηρα.
18
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
Και, Τζότζο Μπέτσλερ, τι είναι η ψυχή σου;
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
Γερμανική ψυχή.
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
Ναι, φίλε. Είσαι έτοιμος.
21
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
-Αδόλφε;
-Ναι;
22
00:01:41,101 --> 00:01:43,479
Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω.
23
00:01:43,520 --> 00:01:44,521
Βας;
24
00:01:45,189 --> 00:01:46,231
Και βέβαια μπορείς.
25
00:01:46,732 --> 00:01:49,401
Ναι, είσαι λίγο κοκαλιάρης
κι όχι τόσο δημοφιλής
26
00:01:49,443 --> 00:01:52,362
και δεν ξέρεις να δένεις κορδόνια
αν κι είσαι δέκα ετών,
27
00:01:52,779 --> 00:01:57,117
αλλά είσαι ο καλυτερότερος, ο πιο πιστός
μικρός Ναζί που έχω γνωρίσει ποτέ.
28
00:01:57,701 --> 00:01:59,578
Για να μην πω
ότι είσαι και πολύ όμορφος.
29
00:02:00,120 --> 00:02:03,290
Λοιπόν, θα πας εκεί
και θα περάσεις υπέροχα, εντάξει;
30
00:02:03,332 --> 00:02:05,959
-Εντάξει.
-Έτσι μπράβο.
31
00:02:06,502 --> 00:02:08,587
-Δως μου ένα χάιλ, φίλε.
-Χάιλ Χίτλερ.
32
00:02:08,629 --> 00:02:11,757
Τι; Μπορείς και καλύτερα.
33
00:02:11,799 --> 00:02:14,760
-Χάιλ Χίτλερ.
-Όχι... Πες το απλά. Μην το σκέφτεσαι.
34
00:02:15,928 --> 00:02:18,722
-Το παρασκέφτεσαι. Χάιλ Χίτλερ.
-Χάιλ Χίτερλερ.
35
00:02:19,139 --> 00:02:21,266
Ποιος είναι ο Χίτερλερ;
Δεν μιλάς γερμανικά;
36
00:02:21,308 --> 00:02:22,893
-Χάιλ Χίτλερ.
-Δεν είναι χάιλ αυτό.
37
00:02:22,935 --> 00:02:24,645
Αυτό είναι χάιλ.
38
00:02:27,898 --> 00:02:30,067
Αυτό είναι. Το πέτυχες.
39
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Να περάσεις καλά. Χάιλ Χίτλερ.
40
00:02:32,152 --> 00:02:34,488
Θα είσαι ο καλύτερος.
Μπορείς να το κάνεις.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,989
Χάιλ Χίτλερ. Χάιλ Χίτλερ.
42
00:03:31,462 --> 00:03:34,006
-Χάιλ Χίτλερ, Γιόρκι.
-Χάιλ Χίτλερ, Τζότζο.
43
00:03:34,047 --> 00:03:37,092
-Έτοιμος για το καλύτερο σαββατοκύριακο;
-Ναι.
44
00:03:37,134 --> 00:03:38,135
Πάμε!
45
00:04:17,674 --> 00:04:22,596
ΤΖΟΤΖΟ
46
00:04:33,357 --> 00:04:36,276
-Χάιλ Χίτλερ, παιδιά.
-Χάιλ Χίτλερ!
47
00:04:36,318 --> 00:04:39,988
Γιούνγκφολκ, καλώς ήρθατε
στο εκπαιδευτικό μας σαββατοκύριακο.
48
00:04:40,322 --> 00:04:43,283
Εδώ θα σας κάνουμε άντρες και γυναίκες.
49
00:04:43,784 --> 00:04:45,661
Με λένε Λοχαγό Κλέντσεντορφ.
50
00:04:46,578 --> 00:04:49,832
-Μπορείτε να με λέτε Λοχαγό Κ.
-O Λοχαγός Κ!
51
00:04:52,000 --> 00:04:54,670
Γιά. Κι αυτός είναι
ο Υπαξιωματικός Φίνκελ.
52
00:04:55,254 --> 00:04:58,132
-Η φρόιλαϊν Ραμ.
-Χάιλ Χίτλερ, παιδιά.
53
00:04:58,674 --> 00:05:00,467
Λίγα λόγια για μένα. Ποιος είμαι;
54
00:05:00,509 --> 00:05:03,178
Και γιατί είμαι εδώ
και μιλάω σε μερικά μυξιάρικα,
55
00:05:03,220 --> 00:05:06,890
αντί να οδηγώ τους άντρες μου
σε μάχη κι ένδοξο θάνατο; Ωραία ερώτηση.
56
00:05:07,349 --> 00:05:10,561
Αναρωτιέμαι κι εγώ κάθε μέρα
μετά την Επιχείρηση Μαντάρα,
57
00:05:11,019 --> 00:05:14,898
όπου έχασα ένα υγιέστατο μάτι
σε μια εντελώς προβλέψιμη εχθρική επίθεση.
58
00:05:15,691 --> 00:05:19,945
Σύμφωνα με τους ανωτέρους μου, χρειάζονται
δύο μάτια για να συμμετέχεις στον πόλεμο.
59
00:05:21,071 --> 00:05:22,364
Το κάνουν αυτό όσοι έχουν δυο μάτια;
60
00:05:31,665 --> 00:05:32,708
Χριστέ μου.
61
00:05:32,749 --> 00:05:37,337
Τις επόμενες δυο μέρες,
θα βιώσετε κάποια απ' τα πράγματα
62
00:05:37,379 --> 00:05:40,090
που περνά κάθε μέρα
ο ισχυρός γερμανικός στρατός.
63
00:05:40,841 --> 00:05:43,260
Κι αν και φαίνεται ότι η χώρα μας
είναι σε μειονεκτική θέση
64
00:05:43,302 --> 00:05:45,971
κι ότι δεν υπάρχουν πολλές ελπίδες
να κερδίσουμε τον πόλεμο,
65
00:05:46,013 --> 00:05:47,681
προφανώς τα πάμε μια χαρά.
66
00:05:51,935 --> 00:05:56,023
Τέλος πάντων. Σας έχουν δώσει
τα στιλέτα των Ντόιτσες Γιούνγκφολκ.
67
00:05:56,064 --> 00:05:59,109
Είναι πολύ ιδιαίτερα και ακριβά όπλα.
68
00:05:59,151 --> 00:06:01,653
Μην τα ξεχνάτε ποτέ.
69
00:06:01,695 --> 00:06:04,698
-Και μη μαχαιρώσετε ο ένας τον άλλον.
-Όχι μαχαιρώματα!
70
00:06:05,782 --> 00:06:06,825
Όχι μαχαιρώματα.
71
00:06:07,367 --> 00:06:09,286
Είναι το πρώτο βήμα για να γίνετε άντρες.
72
00:06:10,245 --> 00:06:13,749
Σήμερα θα συμμετέχετε σε δραστηριότητες
όπως πορείες, ασκήσεις ξιφολόγχης,
73
00:06:13,791 --> 00:06:17,127
ρίψεις χειροβομβίδων, σκάψιμο χαρακωμάτων,
διάβασμα χαρτών, άμυνα αερίων,
74
00:06:17,169 --> 00:06:19,004
καμουφλάζ, τεχνικές αιφνιδιασμού,
75
00:06:19,046 --> 00:06:21,340
πολεμικά παιχνίδια,
πυροβολισμούς κι ανατινάξεις.
76
00:06:23,008 --> 00:06:26,261
Τα κορίτσια θα εξασκηθούν
σε σημαντικά γυναικεία καθήκοντα,
77
00:06:26,303 --> 00:06:31,517
όπως περιποίηση τραυμάτων, στρώσιμο
κρεβατιών και πώς να μείνουν έγκυες.
78
00:06:32,935 --> 00:06:35,354
Έκανα 18 παιδιά για τη Γερμανία.
79
00:06:36,647 --> 00:06:38,816
Σπουδαία χρονιά να είσαι κορίτσι.
80
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε.
81
00:06:42,486 --> 00:06:43,362
Εμπρός.
82
00:06:47,950 --> 00:06:48,992
Ο Θεός μαζί μου.
83
00:06:59,795 --> 00:07:01,505
Τρία, δύο, ένα, σβάστικα!
84
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
-Αποτελείωσέ τον.
-Όχι, μη!
85
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
-Κυνόδοντες.
-Κυνόδοντες, γιά.
86
00:07:34,413 --> 00:07:36,874
-Γλώσσα ερπετού.
-Γλώσσα ερπετού, γιά.
87
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
Λέπια.
88
00:07:37,833 --> 00:07:42,921
Γιά, λέπια. Γιατί μια φορά κι έναν καιρό,
ένας Εβραίος ζευγάρωσε με ένα ψάρι.
89
00:07:44,047 --> 00:07:46,550
Οι Άριοι είναι χίλιες φορές
90
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
πιο πολιτισμένοι κι εξελιγμένοι
από όλες τις άλλες φυλές.
91
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
Μαζέψτε τα πράγματά σας, παιδιά.
92
00:07:52,389 --> 00:07:54,183
Ώρα να κάψουμε μερικά βιβλία!
93
00:07:54,224 --> 00:07:56,435
Ναι!
94
00:08:33,889 --> 00:08:35,808
Οι Εβραίοι ακούγονται τρομακτικοί, έτσι;
95
00:08:35,849 --> 00:08:37,226
Όχι σ' εμένα.
96
00:08:37,601 --> 00:08:39,812
Αν έβλεπα έναν, θα τον σκότωνα έτσι.
97
00:08:41,688 --> 00:08:44,858
Έτσι.
98
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
Μα πώς θα τον αναγνώριζες αν τον έβλεπες;
Ίσως μοιάζουν μ' εμάς.
99
00:08:48,362 --> 00:08:52,324
Θα έψαχνα το κεφάλι του για κέρατα.
Και μυρίζουν σαν λαχανάκια Βρυξελλών.
100
00:08:52,366 --> 00:08:55,536
Σωστά. Τα ξέχασα τα λαχανάκια.
101
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Φαντάσου να έπιανες έναν
και να τον έδινες στον Χίτλερ.
102
00:08:58,956 --> 00:09:01,667
Θα έμπαινες σίγουρα
στην προσωπική του φρουρά.
103
00:09:02,417 --> 00:09:04,670
Τότε θα γινόμασταν κολλητοί.
104
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Νόμιζα πως εγώ ήμουν ο κολλητός σου.
105
00:09:07,756 --> 00:09:10,717
Γιόρκι, είσαι ο δεύτερος κολλητός μου.
106
00:09:10,759 --> 00:09:13,262
Η πρώτη θέση είναι πιασμένη
για τον Φύρερ.
107
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Εκτός κι αν είσαι ο Χίτλερ
στο σώμα ενός μικρού χοντρού παιδιού,
108
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
να χαίρεσαι με τη δεύτερη θέση.
109
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Είμαι απλά ένα παιδί
στο σώμα ενός χοντρού παιδιού.
110
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
Η υπόθεση έκλεισε.
111
00:09:30,612 --> 00:09:35,325
Όταν στέκεστε μπροστά στον εχθρό
και πρέπει να πάρετε τη ζωή του,
112
00:09:35,367 --> 00:09:38,036
ποιοι από εσάς θα είχαν
τα κότσια να το κάνουν;
113
00:09:39,705 --> 00:09:40,831
Ωραία.
114
00:09:40,873 --> 00:09:45,711
Δεν υπάρχει θέση στον στρατό του Χίτλερ
για όσους είναι αδύναμοι.
115
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
Θέλουμε σκληραγωγημένους πολεμιστές.
116
00:09:48,839 --> 00:09:51,592
Αυτούς που είναι έτοιμοι
να σκοτώσουν κατά βούληση.
117
00:09:52,801 --> 00:09:54,136
Μπορείτε να το κάνετε;
118
00:09:54,178 --> 00:09:56,221
Ναι.
119
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
Γιοχάνες.
120
00:10:01,685 --> 00:10:02,978
Μπορείς να σκοτώσεις;
121
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
Φυσικά. Μ' αρέσει να σκοτώνω.
122
00:10:08,984 --> 00:10:11,445
Ωραία. Έλα εδώ.
123
00:10:14,323 --> 00:10:16,158
Μη φοβάσαι. Έλα.
124
00:10:17,576 --> 00:10:18,619
Ωραία.
125
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Σκότωσέ το.
126
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
Στρίψ' του τον σβέρκο
και σκότωσε το κουνέλι.
127
00:10:36,929 --> 00:10:38,263
Ή μήπως φοβάσαι;
128
00:10:38,722 --> 00:10:41,475
Δεν φοβάμαι. Απλώς...
129
00:10:42,851 --> 00:10:43,894
Τώρα.
130
00:10:46,063 --> 00:10:50,526
Βάλε τα δυο σου χέρια στον λαιμό του
και στρίψε δυνατά.
131
00:10:51,151 --> 00:10:54,571
Μπορεί να ουρλιάξει,
αλλά θα το αποτελειώσουμε με την μπότα.
132
00:10:57,699 --> 00:11:00,202
Σκότωσε.
133
00:11:00,953 --> 00:11:03,622
Σκότωσε.
134
00:11:19,972 --> 00:11:21,640
Εμπρός, φύγε!
135
00:11:27,437 --> 00:11:28,522
Καλή ρίψη.
136
00:11:31,483 --> 00:11:34,528
Είσαι δειλός. Όπως ο πατέρας σου.
137
00:11:35,154 --> 00:11:36,738
Δεν είναι δειλός.
138
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
Πολεμάει στην Ιταλία.
139
00:11:38,532 --> 00:11:41,243
Αλήθεια; Κανείς δεν έχει νέα του
εδώ και δυο χρόνια.
140
00:11:41,285 --> 00:11:43,036
Είναι ένας δειλός λιποτάκτης.
141
00:11:43,078 --> 00:11:45,706
Φοβάται, όπως κι εσύ.
142
00:11:46,790 --> 00:11:51,170
Φοβάσαι σαν μικρό κουνέλι.
143
00:11:53,380 --> 00:11:55,132
Φοβισμένο κουνελάκι.
144
00:11:55,174 --> 00:11:57,384
Μήπως να σου σπάσουμε
κι εσένα τον σβέρκο;
145
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
Ο Τζότζο το κουνέλι.
146
00:12:05,809 --> 00:12:07,227
Ο Τζότζο Κούνελος.
147
00:12:07,269 --> 00:12:09,146
Τζότζο Κούνελος.
148
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Καημένε Τζότζο.
149
00:12:20,532 --> 00:12:22,034
Τι τρέχει, αντράκι;
150
00:12:23,285 --> 00:12:26,497
-Γεια σου, Αδόλφε.
-Θες να μου πεις για το κουνέλι;
151
00:12:26,538 --> 00:12:27,956
Τι ήταν όλο αυτό;
152
00:12:28,874 --> 00:12:30,292
Ήθελαν να το σκοτώσω.
153
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
Λυπάμαι. Δεν μπορούσα.
154
00:12:33,337 --> 00:12:35,714
Μην ανησυχείς. Δεν δίνω δεκάρα.
155
00:12:35,756 --> 00:12:39,259
-Μα τώρα με φωνάζουν "φοβισμένο κουνέλι".
-Ας λένε ό,τι θέλουν.
156
00:12:39,301 --> 00:12:42,012
Έλεγαν και για μένα διάφορες κακίες.
157
00:12:42,054 --> 00:12:46,517
"Είναι παλαβός. Κοίτα τον τρελάρα,
θα μας σκοτώσει όλους."
158
00:12:48,352 --> 00:12:52,564
Θα σου πω ένα μικρό μυστικό.
Το κουνέλι δεν είναι δειλό.
159
00:12:53,273 --> 00:12:57,110
Το ταπεινό λαγουδάκι αντιμετωπίζει
κάθε μέρα έναν επικίνδυνο κόσμο,
160
00:12:57,152 --> 00:13:00,531
κυνηγώντας καρότα για την οικογένειά του,
για την πατρίδα του.
161
00:13:01,281 --> 00:13:04,201
Η αυτοκρατορία μου θα είναι γεμάτη ζώα.
162
00:13:04,243 --> 00:13:07,663
Λιοντάρια, καμηλοπαρδάλεις, ζέβρες,
163
00:13:07,704 --> 00:13:11,667
ρινόκερους, χταπόδια, ρινοπόδια.
164
00:13:12,084 --> 00:13:14,711
Ακόμα και το πανίσχυρο κουνέλι.
165
00:13:14,753 --> 00:13:17,756
-Τσιγάρο;
-Όχι, ευχαριστώ. Δεν καπνίζω.
166
00:13:17,798 --> 00:13:20,300
Θα σου δώσω μια πολύ καλή συμβουλή.
167
00:13:20,968 --> 00:13:22,010
Γίνε το κουνέλι.
168
00:13:22,052 --> 00:13:25,222
Το ταπεινό λαγουδάκι ξεπερνά σ' εξυπνάδα
όλους τους εχθρούς του.
169
00:13:25,264 --> 00:13:28,642
Είναι γενναίο και πονηρό και δυνατό.
170
00:13:28,684 --> 00:13:31,603
Γίνε το κουνέλι.
171
00:13:31,645 --> 00:13:32,688
Τζότζο!
172
00:13:34,982 --> 00:13:36,483
Είσαι καλά, Τζότζο;
173
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
Με ποιον μιλούσες;
174
00:13:40,320 --> 00:13:42,990
-Με κανέναν.
-Νόμιζα ότι έκλαιγες.
175
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Είσαι ειδικός στα δάκρυα;
176
00:13:45,159 --> 00:13:47,911
-Όχι.
-Η υπόθεση έκλεισε.
177
00:13:48,620 --> 00:13:52,583
Ήρθε η ώρα να δείξει ο Τζότζο
σ' αυτά τα έντομα
178
00:13:53,083 --> 00:13:56,253
ποιος είναι το αληθινό δειλό κουνέλι.
179
00:13:57,379 --> 00:13:59,131
Συγγνώμη, τι λες;
180
00:13:59,882 --> 00:14:02,718
-Ξέχνα το.
-Τζότζο, πού πας;
181
00:14:02,759 --> 00:14:04,511
Να γίνω το κουνέλι!
182
00:14:05,220 --> 00:14:08,348
Τζότζο Κούνελος. Κυνηγώ καρότα.
183
00:14:08,390 --> 00:14:12,311
Αυτό είναι απίθανο.
Είμαστε σαν δυο ανθρώπινες αντιλόπες.
184
00:14:19,526 --> 00:14:25,908
Παιδιά, θα έχετε όλοι την ευκαιρία
να ανάψετε και να πετάξετε χειροβομβίδα.
185
00:14:27,034 --> 00:14:30,037
Θα σας επιβλέπω όλους προσωπικά
186
00:14:30,078 --> 00:14:32,873
για να βεβαιωθώ
ότι δεν θα βγάλετε κανένα μάτι.
187
00:14:33,373 --> 00:14:36,210
-Λοιπόν, ποιος είναι πρώτος;
-Κλάους.
188
00:15:17,334 --> 00:15:19,628
-Να πάρει.
-Να πάρει!
189
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
Αυτό να μην το κάνετε.
190
00:15:26,718 --> 00:15:28,262
Τζότζο!
191
00:15:29,555 --> 00:15:31,348
Φίνκελ!
192
00:15:31,390 --> 00:15:32,558
Τζότζο!
193
00:15:36,270 --> 00:15:37,354
Θεέ μου.
194
00:15:37,813 --> 00:15:39,940
Μοιάζει με πίνακα του Πικάσο.
195
00:15:48,782 --> 00:15:50,450
Θα με σκοτώσει η μητέρα του.
196
00:16:04,548 --> 00:16:05,841
Αγαπημένο μου κουταβάκι.
197
00:16:44,671 --> 00:16:45,756
Γεια, μικρέ.
198
00:16:55,307 --> 00:16:57,100
Αγαπημένο μου κουταβάκι.
199
00:16:58,185 --> 00:17:01,522
Γιατί είσαι τόσο χαρούμενη;
Ο γιος σου είναι άσχημος σαν τέρας.
200
00:17:01,855 --> 00:17:04,316
Δεν είσαι τέρας.
201
00:17:04,358 --> 00:17:07,820
Εξάλλου, τα σημάδια θα επουλωθούν
και το πόδι σου θα κινηθεί ξανά.
202
00:17:07,861 --> 00:17:11,114
-Αλλά δεν θα μπω στη φρουρά του Χίτλερ.
-Μια χαρά είσαι έτσι.
203
00:17:11,573 --> 00:17:13,867
Χαίρομαι που γύρισες σπίτι.
204
00:17:13,909 --> 00:17:17,538
Η Μαμά Λιοντάρι ανησυχεί για το μικρό της,
ιδίως όταν λείπει ο Μπαμπάς Λιοντάρι.
205
00:17:18,247 --> 00:17:19,456
Ή η Ίνγκε Λιοντάρι.
206
00:17:23,418 --> 00:17:24,503
Ή η Ίνγκε Λιοντάρι.
207
00:17:27,131 --> 00:17:30,425
Πιάνεις το κουνέλι απ' την ουρά,
την τυλίγεις γύρω απ' το αφτί,
208
00:17:30,467 --> 00:17:33,804
τη δένεις και το χώνεις ξανά στην τρύπα.
209
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε, εντάξει;
210
00:17:37,224 --> 00:17:39,893
Θα κάνει καλό στην ανάρρωσή σου
μια βόλτα έξω.
211
00:17:39,935 --> 00:17:41,395
Δεν θέλω να βγω έξω.
212
00:17:42,146 --> 00:17:44,189
Τι; Μην είσαι ανόητος. Φυσικά θες.
213
00:17:44,231 --> 00:17:45,399
Μοιάζω σαν χαζός.
214
00:17:46,358 --> 00:17:49,236
-Θα με κοιτάει ο κόσμος.
-Απόλαυσε την προσοχή, μικρέ.
215
00:17:49,278 --> 00:17:51,488
Δεν έχουν όλοι την τύχη
να μοιάζουν με χαζούς.
216
00:17:51,822 --> 00:17:54,449
Εγώ, ας πούμε, έχω την κατάρα
να είμαι εξαιρετικά όμορφη.
217
00:17:54,741 --> 00:17:56,910
Λοιπόν, θα μαζέψεις τα κουράγια σου,
218
00:17:56,952 --> 00:17:59,580
θα βγεις έξω
και θα ζήσεις μια απίθανη περιπέτεια.
219
00:17:59,955 --> 00:18:02,166
-Εντάξει;
-Εντάξει.
220
00:18:03,959 --> 00:18:06,545
Στρατάρχη Τζότζο, είσαι ο άνθρωπός μας.
221
00:18:06,837 --> 00:18:08,213
Ετοιμάσου να βγούμε.
222
00:18:09,047 --> 00:18:11,592
-Είναι επικίνδυνο;
-Πολύ.
223
00:18:13,886 --> 00:18:15,345
-Χάιλ Χίτλερ.
-Χριστέ μου.
224
00:18:16,597 --> 00:18:18,056
Μια χαρά είσαι, μικρέ.
225
00:18:18,098 --> 00:18:21,310
Φράου Μπέτσλερ,
είστε πανέμορφη όπως πάντα.
226
00:18:23,645 --> 00:18:27,191
Εξαιτίας σου ο γιος μου δεν περπατά
κανονικά κι έχει χαλασμένο πρόσωπο.
227
00:18:28,358 --> 00:18:30,402
Έκλεψε τη χειροβομβίδα μου. Την πήρε...
228
00:18:31,612 --> 00:18:34,907
Λοιπόν, θα τον προσέχεις
όσο είμαι στη δουλειά, έτσι;
229
00:18:35,407 --> 00:18:38,076
Θα έχει δουλειά και θα νιώθει
μέλος της ομάδας. Κατάλαβες;
230
00:18:38,118 --> 00:18:40,454
Κατάλαβα. Γιά, κατάλαβα.
231
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
Ωραία.
232
00:18:42,998 --> 00:18:46,502
Παιδιά, αυτός είναι ο Γιοχάνες Μπέτσλερ.
Ο μικρός που σας έλεγα.
233
00:18:46,543 --> 00:18:49,630
Θα θυμάστε ότι έκλεψε μια χειροβομβίδα
κι ανατινάχτηκε
234
00:18:49,671 --> 00:18:52,132
κι ως αποτέλεσμα,
υποβιβάστηκα για αμέλεια.
235
00:18:52,174 --> 00:18:55,093
Τώρα δουλεύω σ' αυτό το γραφείο
με υπέροχα παιδιά.
236
00:18:55,969 --> 00:18:59,723
Τζότζο, είμαι σίγουρος
ότι θα βρούμε κάτι να κάνεις.
237
00:18:59,765 --> 00:19:01,308
Καμιά ιδέα;
238
00:19:01,350 --> 00:19:02,351
-Γιά.
-Παιδιά;
239
00:19:03,685 --> 00:19:07,397
Χρειαζόμαστε κάποιον
να βγάζει βόλτα τους κλώνους.
240
00:19:09,483 --> 00:19:13,403
Επίσης, ίσως μπορεί
να μοιράζει αυτά τα νέα φυλλάδια
241
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
και να παραδίδει αυτές τις επιστρατεύσεις.
242
00:19:17,866 --> 00:19:21,411
Εγώ δεν θα μπορούσα να επιστρατευτώ.
Θα μπορούσα;
243
00:19:21,453 --> 00:19:22,955
Ναι, είναι υπέροχη ιδέα.
244
00:19:22,996 --> 00:19:26,708
Ναι, σας δίνω την άδειά μου να στείλετε
αυτό το δεκάχρονο στον πόλεμο.
245
00:19:26,750 --> 00:19:29,795
-Θα του φέρει κανείς όπλο;
-Και θα ήθελα να πάω στο μέτωπο.
246
00:19:29,837 --> 00:19:30,921
Μπες στην ουρά, μικρέ.
247
00:19:30,963 --> 00:19:33,966
Λοιπόν, ορίστε οι επιστρατεύσεις
κι ορίστε το όπλο.
248
00:19:35,634 --> 00:19:38,011
-Είναι λίγο... για το όπλο;
-Όχι.
249
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Κοίτα.
250
00:20:26,018 --> 00:20:27,060
Τι έκαναν;
251
00:20:29,021 --> 00:20:29,980
Ό,τι μπορούσαν.
252
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Έλα.
253
00:20:48,707 --> 00:20:50,918
Τζότζο Κούνελε!
254
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Κοίτα τα μούτρα σου!
255
00:20:54,254 --> 00:20:57,591
Είμαι στρατιώτης! Πάω στον πόλεμο!
256
00:20:57,633 --> 00:20:59,510
Κι εσύ είσαι ταχυδρόμος!
257
00:21:00,886 --> 00:21:04,598
Τζότζο Κούνελε!
258
00:21:05,349 --> 00:21:06,350
Μαμά;
259
00:21:07,810 --> 00:21:10,103
Ο Στρατάρχης Τζότζο γύρισε.
260
00:21:12,648 --> 00:21:13,649
Μαμά;
261
00:21:19,071 --> 00:21:21,949
Μαμά; Γύρισα.
262
00:21:24,618 --> 00:21:25,619
Μαμά;
263
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
Μαμά;
264
00:22:04,324 --> 00:22:07,161
ΙΝΓΚΕ
265
00:23:55,769 --> 00:23:56,603
Γεια.
266
00:24:36,935 --> 00:24:37,936
Τι θέλεις;
267
00:24:39,104 --> 00:24:40,314
Είσαι φάντασμα;
268
00:24:41,148 --> 00:24:43,317
Βέβαια. Φάντασμα.
269
00:24:51,783 --> 00:24:53,911
Μη με κάνεις να τρέξω, μικρέ.
270
00:24:53,952 --> 00:24:57,289
Πεινάω πολύ και ξέρεις
πόσο μας αρέσει η γεύση του αίματος.
271
00:25:04,129 --> 00:25:05,172
Έχασες κάτι;
272
00:25:06,799 --> 00:25:08,592
Δεν είμαι φάντασμα, Γιοχάνες.
273
00:25:08,634 --> 00:25:11,887
Είμαι κάτι χειρότερο,
αλλά νομίζω το ξέρεις ήδη αυτό, σωστά;
274
00:25:12,471 --> 00:25:13,472
Ξέρεις τι είμαι.
275
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
-Όχι.
-Ναι.
276
00:25:16,517 --> 00:25:17,518
Πες το.
277
00:25:18,435 --> 00:25:19,478
Πες το!
278
00:25:20,145 --> 00:25:21,188
Εβραία.
279
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Α γεια σου!
280
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Δεν γίνεται να είσαι εδώ.
281
00:25:26,819 --> 00:25:30,489
Με κάλεσε η μητέρα σου,
οπότε είμαι καλεσμένη της.
282
00:25:30,531 --> 00:25:33,575
-Δεν επιτρέπεται.
-Τι θα κάνεις, γλυκό Χιτλεράκι;
283
00:25:38,247 --> 00:25:39,248
Φυσικά.
284
00:25:40,958 --> 00:25:42,167
Εμπρός, λοιπόν. Πες τους.
285
00:25:44,128 --> 00:25:46,130
Αλλά ξέρεις τι θα γίνει αν το πεις;
286
00:25:47,131 --> 00:25:49,007
Θα τους πω ότι με βοήθησες.
287
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Και η μητέρα σου το ίδιο.
288
00:25:51,510 --> 00:25:53,595
Τότε όλοι θα είμαστε καπούτ.
289
00:25:53,637 --> 00:25:58,684
Κι αν της πεις ότι ξέρεις για μένα,
έστω και μια λέξη...
290
00:25:59,935 --> 00:26:04,398
θα κάνω στον κόσμο μεγάλη χάρη
και θα κόψω το ναζιστικό κεφάλι σου.
291
00:26:05,482 --> 00:26:06,483
Κατάλαβες;
292
00:26:17,286 --> 00:26:20,539
Νομίζω ότι θα το κρατήσω αυτό.
Είναι όμορφο.
293
00:26:28,589 --> 00:26:30,632
Θεέ μου. Αυτό ήταν έντονο.
294
00:26:30,674 --> 00:26:33,218
-Τι θα κάνω;
-Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα.
295
00:26:33,260 --> 00:26:36,889
Ίσως υπάρχουν κι εκατοντάδες άλλοι
που ζουν μες στους τοίχους σας.
296
00:26:39,475 --> 00:26:42,644
-Πώς πήρε έτσι τον έλεγχο;
-Θα χρησιμοποίησε τις δυνάμεις της.
297
00:26:42,686 --> 00:26:44,897
-Χειραγώγηση σκέψης.
-Σύνηθες.
298
00:26:45,397 --> 00:26:47,691
-Είδες πόσο γρήγορη ήταν;
-Ναι.
299
00:26:47,733 --> 00:26:50,277
Σαν ένας μικρός θηλυκός
Εβραίος Τζέσε Όουενς.
300
00:26:50,319 --> 00:26:53,030
-Και πήρε το ωραίο σου μαχαίρι.
-Το μαχαίρι μου!
301
00:26:53,071 --> 00:26:56,909
Ναι. Σαν μικρός θηλυκός Εβραίος
Τζέσε Όουενς Τζακ Αντεροβγάλτης.
302
00:26:57,784 --> 00:26:59,745
Έχεις μπλέξει, φίλε μου.
303
00:26:59,786 --> 00:27:01,538
Τι να κάνουμε;
304
00:27:01,914 --> 00:27:03,123
Το βρήκα!
305
00:27:03,165 --> 00:27:05,876
-Θα διαπραγματευτώ.
-Κάψε το σπίτι και ρίχ' το στον Τσόρτσιλ.
306
00:27:06,627 --> 00:27:07,669
Ή διαπραγματεύσου.
307
00:27:24,436 --> 00:27:25,687
Συγγνώμη;
308
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Κοριτσάκι;
309
00:27:31,318 --> 00:27:32,820
Εβραιοπούλα στον τοίχο;
310
00:27:34,613 --> 00:27:37,324
Γιούχου! Εβραία;
311
00:27:42,746 --> 00:27:48,210
Καλά, θα πω αυτό που έχω να πω
κι είναι το εξής.
312
00:27:48,252 --> 00:27:51,588
Δεν σε φοβάμαι και νομίζω
ότι πρέπει να βρεις αλλού να ζεις.
313
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Εντάξει;
314
00:27:54,675 --> 00:27:55,968
Καθόλου εντάξει.
315
00:28:02,099 --> 00:28:03,433
Έξω απ' το δωμάτιό μου.
316
00:28:06,270 --> 00:28:07,771
Είναι πολύ αγενής, έτσι;
317
00:28:08,355 --> 00:28:09,815
Αυτή είναι η γνώμη μου.
318
00:28:10,399 --> 00:28:12,568
-Και τώρα έχει δύο μαχαίρια.
-Το ξέρω!
319
00:28:12,609 --> 00:28:15,404
-Πώς θα κόβεις διάφορα;
-Δεν ξέρω!
320
00:28:15,445 --> 00:28:18,574
Και είναι ακόμα εκεί πάνω.
Αυτό το πράγμα, αυτή η...
321
00:28:18,615 --> 00:28:20,200
-Εβραία!
-Ναι, η Εβραία.
322
00:28:20,242 --> 00:28:22,995
-Τι θα κάνουμε με την Εβραία;
-Σκέψου εσύ κάτι.
323
00:28:23,036 --> 00:28:24,663
Έγινα ειδικός τώρα;
324
00:28:24,705 --> 00:28:27,332
Σταμάτα να μου προσφέρεις τσιγάρα!
Είμαι δέκα!
325
00:28:27,374 --> 00:28:29,543
Εντάξει. Συγγνώμη. Είμαι αγχωμένος!
326
00:28:30,461 --> 00:28:31,920
Λοιπόν, ας μιλήσουμε σοβαρά.
327
00:28:31,962 --> 00:28:34,882
Αν το πεις στη μαμά σου,
η Εβραία θα σ' αποκεφαλίσει,
328
00:28:34,923 --> 00:28:38,552
αλλά δεν υπάρχει λόγος
να σου καταστρέψει τη ζωή.
329
00:28:38,594 --> 00:28:42,848
-Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις υπέρ σου.
-Πώς;
330
00:28:42,890 --> 00:28:45,851
Όταν κάποιος παίζει με το μυαλό μου,
ξέρεις τι κάνω;
331
00:28:45,893 --> 00:28:47,644
Παίζω κι εγώ με το δικό του.
332
00:28:47,686 --> 00:28:50,272
Θυμάσαι πέρυσι, όταν ο μονόχειρας πειρατής
φον Στάουφενμπεργκ
333
00:28:50,314 --> 00:28:52,941
-προσπάθησε να με ανατινάξει;
-Ναι, επέζησες.
334
00:28:52,983 --> 00:28:57,154
Πολύ σωστά. Αλλά ο λόγος που επέζησα,
εκτός απ' τα θωρακισμένα πόδια μου,
335
00:28:57,196 --> 00:28:59,740
είναι γιατί ήμουν πιο έξυπνος
απ' τον φον Στάουφι.
336
00:28:59,781 --> 00:29:03,660
Τον άφησα να πιστεύει ότι πέθανα,
ενώ ήμουν μια χαρά.
337
00:29:03,702 --> 00:29:06,580
Κάνοντας τον πεθαμένο,
αποκαλύφθηκαν όλοι οι προδότες.
338
00:29:07,039 --> 00:29:09,875
-Τι θα κάνεις, λοιπόν;
-Θα κάνω τον πεθαμένο;
339
00:29:09,917 --> 00:29:11,794
Ακριβώς. Στάσου, όχι.
340
00:29:12,377 --> 00:29:17,758
Όχι, εννοώ να την κάνεις να νιώσει ασφαλής
για να χαλαρώσει και να έχεις τον έλεγχο.
341
00:29:17,800 --> 00:29:20,677
-Αντίστροφη ψυχολογία.
-Μην μπερδεύεις τα πράγματα.
342
00:29:20,719 --> 00:29:23,889
Χρησιμοποίησε το ανάποδο παιχνίδι
του μυαλού κι όλα θα πάνε καλά.
343
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Πρέπει να φύγω.
Έχουμε μονόκερο για δείπνο απόψε.
344
00:29:29,311 --> 00:29:30,562
Συγκεντρώσου, Τζότζο.
345
00:29:30,604 --> 00:29:32,648
Να θυμάσαι ότι μια Εβραία στον τοίχο σου
346
00:29:32,689 --> 00:29:35,067
είναι καλύτερη από δύο Εβραίους
που πετάνε σαν νυχτερίδες,
347
00:29:35,108 --> 00:29:37,277
κατεβαίνουν καμινάδες
και τρώνε αθώους Ναζί.
348
00:29:38,320 --> 00:29:41,365
Και μην της δώσεις άλλα μαχαίρια. Τσους.
349
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Κουταβάκι μου, γιατί είσαι ξύπνιος;
350
00:30:10,018 --> 00:30:11,103
Έφαγες τίποτα;
351
00:30:11,645 --> 00:30:15,149
Συγγνώμη, μου έφυγε η ώρα.
Έκανα μια μεγάλη βόλτα και είχα...
352
00:30:15,190 --> 00:30:17,985
Τι θα κάνουμε μ' αυτά τα κορδόνια;
Θεέ μου.
353
00:30:18,026 --> 00:30:19,987
Θα μάθεις να τα δένεις κάποτε, έτσι;
354
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
-Την άκουσα.
-Τι;
355
00:30:22,281 --> 00:30:23,323
Ποια;
356
00:30:24,741 --> 00:30:25,784
Την Ίνγκε.
357
00:30:27,286 --> 00:30:28,287
Το φάντασμά της.
358
00:30:28,871 --> 00:30:31,623
Αυτό είναι πολύ θλιβερό για σένα.
359
00:30:33,125 --> 00:30:34,293
Τρελάθηκες.
360
00:30:34,334 --> 00:30:37,838
Αλλά είναι πιο θλιβερό για μένα,
γιατί πρέπει να ζω μ' έναν τρελό.
361
00:30:40,257 --> 00:30:42,384
Άκουσα θορύβους. Επάνω.
362
00:30:42,426 --> 00:30:45,679
Φαντάσματα; Σοβαρά;
Ξέρεις τι άκουσα εγώ; Αρουραίους.
363
00:30:45,721 --> 00:30:47,764
Ναι, έχουμε. Το πιστεύεις;
364
00:30:48,140 --> 00:30:51,810
Βρωμο-ζώα.
Ήθελα να σου πω να μην πηγαίνεις επάνω
365
00:30:51,852 --> 00:30:55,063
μέχρι να τα εξοντώσω,
δεν θέλω να αρρωστήσεις.
366
00:30:55,105 --> 00:30:56,106
Εντάξει, μαμά.
367
00:30:57,232 --> 00:30:59,359
Θα προσέχω τους βρωμο-αρουραίους.
368
00:31:00,736 --> 00:31:02,613
Πού είναι όλα τα μαχαίρια;
369
00:31:17,336 --> 00:31:18,837
Θα ξαπλώσεις κι εσύ;
370
00:31:20,214 --> 00:31:23,550
Ναι. Σε λίγο.
Θα τακτοποιήσω κάποια πράγματα πρώτα.
371
00:31:24,134 --> 00:31:25,135
Τι πράγματα;
372
00:31:26,804 --> 00:31:27,888
Πράγματα της μαμάς.
373
00:31:28,263 --> 00:31:31,016
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
Εγώ είμαι το αφεντικό εδώ.
374
00:31:32,434 --> 00:31:33,435
Μάλλον.
375
00:31:34,353 --> 00:31:35,354
Μπράβο το αγόρι μου.
376
00:31:36,772 --> 00:31:38,565
Ναι, αλλά με ένα μάτι.
377
00:31:40,359 --> 00:31:41,193
Σχεδόν.
378
00:31:41,985 --> 00:31:43,028
Όχι ακριβώς.
379
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
Τέλεια. Το κατάφερες.
380
00:31:57,209 --> 00:32:00,129
Πρέπει να είσαι πιο ήσυχη.
Άκουσε θορύβους εδώ πάνω.
381
00:32:01,296 --> 00:32:03,674
Αν πρέπει να διαλέξω
ανάμεσα σ' εσένα και τον γιο μου...
382
00:32:08,929 --> 00:32:10,722
Δεν θα ξέρω πού να σε στείλω.
383
00:32:10,764 --> 00:32:14,643
Μ' ακούς; Δεν πρέπει να το μάθει.
Αλλιώς θα το μάθουν κι αυτοί.
384
00:32:16,770 --> 00:32:19,189
-Μπορείς να του μιλήσεις.
-Δεν τον ξέρεις.
385
00:32:19,231 --> 00:32:20,482
Είναι φανατικός.
386
00:32:21,108 --> 00:32:24,361
Του πήρε τρεις βδομάδες να ξεπεράσει
το ότι ο παππούς του δεν ήταν ξανθός.
387
00:32:25,904 --> 00:32:27,489
Ξέρω ότι κάπου υπάρχει ο εαυτός του.
388
00:32:28,657 --> 00:32:32,953
Το αγοράκι που παίζει και τρέχει σ' εσένα
επειδή φοβάται τους κεραυνούς.
389
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
Που πιστεύει ότι εφηύρες
το κέικ σοκολάτα.
390
00:32:38,208 --> 00:32:39,877
Στο τέλος μόνο αυτό έχεις.
391
00:32:41,378 --> 00:32:46,175
Ελπίδα... ότι το παιδί που σου απέμεινε
δεν είναι ακόμα ένα φάντασμα.
392
00:32:47,759 --> 00:32:50,387
Ίσως είμαστε όλοι φαντάσματα πια.
Απλώς δεν το ξέρουμε.
393
00:32:52,055 --> 00:32:53,056
Ίσως.
394
00:32:55,100 --> 00:32:57,060
Έχεις ζήσει πιο πολλές ζωές από πολλούς.
395
00:32:59,229 --> 00:33:00,772
Δεν έχω ζήσει καθόλου.
396
00:33:03,233 --> 00:33:04,651
Είναι μια πρόκληση.
397
00:33:05,777 --> 00:33:08,322
Λένε ότι δεν μπορείς να ζήσεις,
ότι δεν θα ζήσεις.
398
00:33:08,822 --> 00:33:11,742
-Αν βγει αληθινό, θα κερδίσουν.
-Προς το παρόν κερδίζουν.
399
00:33:13,327 --> 00:33:15,704
Ποτέ δεν θα κερδίσουν.
Αυτή είναι η δύναμή σου.
400
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Όσο μένει κάποιος ζωντανός κάπου,
τότε αυτοί χάνουν.
401
00:33:19,541 --> 00:33:22,878
Δεν σ' έπιασαν χτες ή σήμερα.
Το ίδιο θα γίνει κι αύριο.
402
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
Αύριο πρέπει να γίνει το ίδιο.
403
00:34:00,666 --> 00:34:02,209
Χριστέ μου!
404
00:34:02,251 --> 00:34:04,837
Πρέπει να τεντωθείς. Πονάει αυτό;
405
00:34:04,878 --> 00:34:07,464
-Ναι.
-Ωραία. Ο πόνος είναι φίλος σου.
406
00:34:07,798 --> 00:34:11,260
Σύντομα το πόδι σου θα είναι
μόνο λίγο παραμορφωμένο κι άχρηστο.
407
00:34:11,301 --> 00:34:13,846
Αλλά θα προτείνω
άλλον έναν μήνα εκτός σχολείου,
408
00:34:13,887 --> 00:34:16,140
γιατί το πρόσωπό σου
μπορεί να τρομάξει τα παιδιά.
409
00:34:16,431 --> 00:34:19,810
Είναι κάπως άσχημο.
Λοιπόν, ποιος έχει σειρά;
410
00:34:24,982 --> 00:34:27,609
Τζότζο. Μωρό μου, πρέπει να φύγω.
411
00:34:30,654 --> 00:34:31,738
Θα σε δω στο σπίτι.
412
00:34:39,872 --> 00:34:40,914
Γεια σας, Λοχαγέ Κ.
413
00:34:40,956 --> 00:34:45,252
Για δες. Ο Χερ Χειροβομβίδας αυτοπροσώπως.
Πώς πάει το πόδι, μικρέ;
414
00:34:46,378 --> 00:34:47,713
Είναι σχεδόν εντάξει.
415
00:34:48,130 --> 00:34:49,882
Πονάει μόνο κατά 80% τώρα.
416
00:34:50,632 --> 00:34:51,884
Εσείς τι κάνετε;
417
00:34:51,925 --> 00:34:55,345
Με αναγκάζουν να εκπαιδεύσω τη νεολαία
για πόλεμο στο νερό.
418
00:34:56,054 --> 00:34:59,600
Ξέρεις, σε περίπτωση που χρειαστεί
να πολεμήσουν σε πισίνα.
419
00:35:03,103 --> 00:35:05,272
Να σας ρωτήσω κάτι για τους Εβραίους;
420
00:35:05,314 --> 00:35:07,274
Θεέ μου. Γιατί;
421
00:35:09,735 --> 00:35:11,361
Τι να κάνω αν δω έναν;
422
00:35:12,070 --> 00:35:16,408
Αν δεις Εβραίο, το λες σ' εμάς,
εμείς το λέμε στην Γκεστάπο,
423
00:35:16,450 --> 00:35:19,077
το λέει στα Ες Ες
και πάνε και σκοτώνουν τον Εβραίο.
424
00:35:19,786 --> 00:35:21,205
Κι όποιον βοήθησε τον Εβραίο.
425
00:35:21,622 --> 00:35:26,084
Κι επειδή ζούμε σε παρανοϊκή εποχή,
ίσως και μερικούς άλλους, καλού κακού.
426
00:35:26,126 --> 00:35:27,711
Είναι πολύ μακρά διαδικασία.
427
00:35:27,753 --> 00:35:33,217
Ακόμα κι αν ο Εβραίος υπνώτισε κάποιον
για να τον αναγκάσει να τον κρύψει;
428
00:35:33,258 --> 00:35:36,303
-Θα ήταν έκπληξη αν συνέβαινε αυτό.
-Όχι, μπορεί να συμβεί.
429
00:35:41,725 --> 00:35:43,143
Συνέβη στον θείο μου.
430
00:35:43,685 --> 00:35:48,273
Ένας Εβραίος τον υπνώτισε
κι έγινε μεγάλος μπεκρής και τζογαδόρος.
431
00:35:48,315 --> 00:35:50,025
Κι απάτησε τη γυναίκα του
432
00:35:50,067 --> 00:35:53,570
κι είχε μια ανάρμοστη σχέση
με την αδελφή μου.
433
00:35:53,612 --> 00:35:58,909
Και μετά πνίγηκε σ' ένα άσχετο δυστύχημα,
αλλά έφταιγε ο Εβραίος.
434
00:35:58,951 --> 00:36:01,328
Τέλος πάντων. Είδες κανέναν; Εβραίο;
435
00:36:02,579 --> 00:36:05,290
Δεν ξέρω αν θα τον καταλάβαινα
κι αν τον έβλεπα.
436
00:36:05,332 --> 00:36:08,293
Ούτε κι εγώ. Χωρίς τα αστεία καπέλα τους
είναι σχεδόν αδύνατον.
437
00:36:08,752 --> 00:36:10,629
Κάποιος πρέπει να γράψει βιβλίο γι' αυτό.
438
00:36:10,671 --> 00:36:12,756
-Θα γινόταν πιο εύκολο.
-Θα είχε επιτυχία.
439
00:36:16,051 --> 00:36:17,928
Φίνκελ, πνίγονται. Πάμε.
440
00:36:19,346 --> 00:36:20,931
Τα λέμε αργότερα, μικρέ.
441
00:36:40,117 --> 00:36:42,911
Λοιπόν, αυτή είναι η κατάσταση.
442
00:36:43,912 --> 00:36:46,540
Αν σε προδώσω, θα μπλέξεις άσχημα.
443
00:36:46,999 --> 00:36:48,500
Και δεν νομίζω να το θες αυτό.
444
00:36:49,168 --> 00:36:53,297
Μα τότε θα προδώσεις εμάς και θα μπλέξουμε
και δεν το θέλω εγώ αυτό.
445
00:36:53,755 --> 00:36:58,594
Κι αν πεις στη μαμά μου ότι το ξέρω,
θα σε διώξει και δεν το θες εσύ αυτό.
446
00:36:59,052 --> 00:37:03,765
Κι αν πω στη μαμά μου ότι το ξέρω,
τότε θα κόψεις το ναζιστικό κεφάλι μου,
447
00:37:04,641 --> 00:37:06,477
που ούτε αυτό το θέλω.
448
00:37:08,145 --> 00:37:09,771
Είναι μεξικάνικο αδιέξοδο, λοιπόν.
449
00:37:10,314 --> 00:37:11,982
Είναι απλό αδιέξοδο.
450
00:37:12,399 --> 00:37:14,818
Έχω κάποιους όρους
για να σου επιτρέψω να μείνεις.
451
00:37:14,860 --> 00:37:16,612
-Όρους;
-Ναι.
452
00:37:16,653 --> 00:37:20,073
Πες μου τα πάντα για την εβραϊκή φυλή.
453
00:37:20,782 --> 00:37:21,783
Εντάξει.
454
00:37:23,619 --> 00:37:24,745
Είμαστε σαν εσάς...
455
00:37:26,455 --> 00:37:27,539
αλλά άνθρωποι.
456
00:37:27,873 --> 00:37:29,374
Δες το σοβαρά, σε παρακαλώ.
457
00:37:29,833 --> 00:37:31,627
Σκέψου το σαν ρεπορτάζ.
458
00:37:32,169 --> 00:37:33,879
Θέλω να μάθω όλα τα μυστικά σας.
459
00:37:34,963 --> 00:37:37,341
Παρακαλώ, μην κάθεσαι
στο κρεβάτι της αδερφής μου.
460
00:37:37,382 --> 00:37:39,635
Γιατί; Δεν το χρειάζεται.
461
00:37:39,676 --> 00:37:43,013
-Δεν ξέρεις τίποτα για την αδερφή μου.
-Η Ίνγκε κι εγώ ήμασταν φίλες.
462
00:37:43,889 --> 00:37:44,890
Σε θυμάμαι.
463
00:37:45,557 --> 00:37:47,559
Πολύ αστείο αγοράκι.
464
00:37:47,851 --> 00:37:49,228
Φτάνει η κουβεντούλα.
465
00:37:49,770 --> 00:37:51,814
Ξεκίνα να μου λες για το είδος σου.
466
00:37:53,649 --> 00:37:56,109
Προφανώς είμαστε δαίμονες
που αγαπάμε τα λεφτά.
467
00:37:56,151 --> 00:37:59,404
-Σωστά;
-Προφανώς. Όλοι το ξέρουν αυτό.
468
00:37:59,446 --> 00:38:03,575
Αλλά αυτό που δεν ξέρουν είναι
ότι είμαστε αλλεργικοί στο φαγητό.
469
00:38:04,076 --> 00:38:05,619
Τυρί, ψωμί, κρέας.
470
00:38:06,203 --> 00:38:07,830
Αυτά μας σκοτώνουν αμέσως.
471
00:38:07,871 --> 00:38:11,875
Αν σκέφτεσαι να με σκοτώσεις,
αυτός είναι ο πιο γρήγορος τρόπος.
472
00:38:12,501 --> 00:38:14,169
Επίσης τα μπισκότα, θανατηφόρα.
473
00:38:17,172 --> 00:38:18,340
Πολύ αστείο.
474
00:38:18,924 --> 00:38:22,511
Τέλος πάντων, δεν υπάρχει αρκετό φαγητό
για σένα, οπότε δεν ξέρω τι θα κάνεις.
475
00:38:22,553 --> 00:38:24,680
Η μαμά σου κατάφερε
να μου βρει λίγο ψωμί.
476
00:38:25,472 --> 00:38:28,183
Είναι καλή. Μου φέρεται σαν άνθρωπος.
477
00:38:28,809 --> 00:38:30,894
Μα δεν είσαι κανονικός άνθρωπος.
478
00:38:31,353 --> 00:38:32,271
Εσύ είσαι;
479
00:38:34,481 --> 00:38:36,441
Πώς τολμάς, Εβραία;
480
00:38:36,817 --> 00:38:40,362
Είσαι αδύναμη σαν... βλεφαρίδα.
481
00:38:40,404 --> 00:38:43,282
Εγώ έχω άρια καταγωγή.
482
00:38:43,323 --> 00:38:46,994
Το αίμα μου έχει το χρώμα
αψεγάδιαστου κόκκινου ρόδου.
483
00:38:47,035 --> 00:38:48,704
Και τα μάτια μου είναι μπλε σαν...
484
00:38:50,205 --> 00:38:51,331
Απελευθερώσου.
485
00:38:52,249 --> 00:38:56,336
Απελευθερώσου, σπουδαίε Άριε.
Δεν υπάρχουν αδύναμοι Εβραίοι.
486
00:38:57,087 --> 00:39:00,299
Κατάγομαι από αυτούς που παλεύουν
με αγγέλους και σκοτώνουν γίγαντες.
487
00:39:00,340 --> 00:39:02,259
Μας επέλεξε ο Θεός.
488
00:39:03,177 --> 00:39:07,306
Εσάς σας επέλεξε ένα αξιολύπητο ανθρωπάκι
που δεν έχει καν ολόκληρο μουστάκι.
489
00:39:09,516 --> 00:39:10,726
Η ισχυρότερη φυλή, έτσι;
490
00:39:18,901 --> 00:39:22,404
Λοιπόν, πώς πάει με την Εβραία επάνω;
491
00:39:22,446 --> 00:39:24,490
Δεν θέλει να μου μιλήσει.
492
00:39:24,531 --> 00:39:26,575
Ναι, είσαι Ναζί.
493
00:39:26,617 --> 00:39:27,618
Μάλλον.
494
00:39:28,285 --> 00:39:31,038
Αυτό το βιβλίο θα είναι πιο δύσκολο
απ' όσο φανταζόμουν.
495
00:39:35,793 --> 00:39:38,295
Τι κάνει; Κάτι καίει.
496
00:39:39,046 --> 00:39:40,297
Τι καίει;
497
00:39:40,339 --> 00:39:42,800
-Τι καις;
-Δεν σ' ακούει.
498
00:39:42,841 --> 00:39:44,593
Τι καις;
499
00:39:56,188 --> 00:39:58,857
-Γιατί είσαι τόσο χαρούμενη;
-Τα πράγματα αλλάζουν.
500
00:39:58,899 --> 00:40:02,694
Οι Σύμμαχοι πήραν την Ιταλία, ακολουθεί
η Γαλλία και σύντομα τέλος ο πόλεμος.
501
00:40:03,111 --> 00:40:05,823
Να πάρει! Γιατί σε κάνει να χαίρεσαι αυτό;
502
00:40:05,864 --> 00:40:09,159
-Τόσο πολύ μισείς τη χώρα σου;
-Αγαπώ τη χώρα μου. Τον πόλεμο μισώ.
503
00:40:09,201 --> 00:40:12,663
Είναι άχρηστος κι ανόητος. Όσο πιο σύντομα
έρθει η ειρήνη, τόσο καλύτερα.
504
00:40:12,704 --> 00:40:14,248
Ο πόλεμος θα τελειώσει.
505
00:40:14,289 --> 00:40:16,875
Θα κάνουμε τους εχθρούς μας σκόνη!
506
00:40:16,917 --> 00:40:19,878
Κι όταν καταστραφούν,
θα κάνουμε τους τάφους τους τουαλέτες!
507
00:40:19,920 --> 00:40:21,463
Εντάξει, τέρμα η πολιτική.
508
00:40:21,839 --> 00:40:25,425
Το δείπνο είναι ουδέτερο έδαφος.
Το τραπέζι είναι η Ελβετία. Ας φάμε.
509
00:40:34,601 --> 00:40:35,602
Δεν τρως.
510
00:40:37,020 --> 00:40:39,064
Όχι. Δεν πεινάω πολύ.
511
00:40:39,690 --> 00:40:41,400
Ίσως φάω αργότερα.
512
00:40:41,441 --> 00:40:43,861
Για την ώρα θα μασουλήσω αυτά τα σταφύλια.
513
00:40:47,447 --> 00:40:49,575
Εγώ πεινάω πολύ απόψε.
514
00:40:50,367 --> 00:40:53,120
Ίσως φάω και το δικό σου.
515
00:40:53,912 --> 00:40:55,289
Δεν θέλω να πάει χαμένο.
516
00:41:10,679 --> 00:41:12,389
Πώς ήταν η μέρα σου, Γιοχάνες;
517
00:41:12,431 --> 00:41:16,685
Ξέρεις, τριγυρνούσα σαν παραμορφωμένο
παιδί χωρίς νόημα στη ζωή του.
518
00:41:16,727 --> 00:41:17,978
Δεν είσαι παραμορφωμένος.
519
00:41:18,020 --> 00:41:21,857
Το πρόσωπό μου είναι σαν χάρτης, γυναίκα.
520
00:41:23,192 --> 00:41:25,068
Δεν περιμένω να καταλάβεις.
521
00:41:25,402 --> 00:41:27,863
Αν ήταν εδώ ο πατέρας μου,
θα καταλάβαινε.
522
00:41:27,905 --> 00:41:29,656
Δεν είναι, όμως.
523
00:41:29,698 --> 00:41:33,660
Το ξέρω. Κι έχω ξεμείνει μαζί σου.
524
00:41:34,870 --> 00:41:37,122
-Θες τον μπαμπά σου, έτσι;
-Ναι, τον θέλω.
525
00:41:37,164 --> 00:41:39,291
-Ναι;
-Ναι.
526
00:41:40,417 --> 00:41:41,460
Καλώς.
527
00:41:53,972 --> 00:41:57,017
Μην ξαναμιλήσεις έτσι
στην αναθεματισμένη μητέρα σου!
528
00:42:13,951 --> 00:42:15,786
Πολ, τι έγινε;
529
00:42:17,371 --> 00:42:18,413
Πολ;
530
00:42:18,455 --> 00:42:19,998
Φώναξα στο παιδί.
531
00:42:20,040 --> 00:42:22,251
Τι; Πήγαινε να ζητήσεις συγγνώμη.
532
00:42:25,712 --> 00:42:26,755
Συγγνώμη, μικρέ.
533
00:42:27,089 --> 00:42:28,132
Τι;
534
00:42:28,173 --> 00:42:29,716
Τι είδους συγγνώμη ήταν αυτή;
535
00:42:39,143 --> 00:42:40,269
Συγγνώμη, μικρέ.
536
00:42:44,523 --> 00:42:45,566
Τζότζο.
537
00:42:47,109 --> 00:42:52,197
Ξέρω ότι σου λείπω, αλλά είμαι εκεί έξω
προσπαθώντας να αλλάξω κάτι στον κόσμο.
538
00:42:53,198 --> 00:42:54,449
Κι όσο λείπω...
539
00:42:55,450 --> 00:42:57,661
θέλω να φροντίζεις τη Ρόζι μου.
540
00:42:59,580 --> 00:43:00,622
Μπορείς να το κάνεις;
541
00:43:03,459 --> 00:43:04,751
Ναι, μπαμπά.
542
00:43:05,419 --> 00:43:06,420
Ευχαριστώ.
543
00:43:08,172 --> 00:43:09,423
Κάνει ό,τι μπορεί.
544
00:43:12,551 --> 00:43:15,429
Θεέ μου. Κάναμε ένα καλό παιδί, έτσι;
545
00:43:17,890 --> 00:43:22,853
Τι ωραίο που είναι! Μου θυμίζει
όταν χορεύαμε με τη Ρόζι στο Red Salon.
546
00:43:23,312 --> 00:43:24,354
Θυμάσαι, γλυκιά μου;
547
00:43:25,147 --> 00:43:26,523
Και βέβαια θυμάμαι, μωρό μου.
548
00:43:35,199 --> 00:43:38,243
Μην κάθεσαι έτσι, μικρέ.
549
00:43:38,702 --> 00:43:41,246
Έλα. Χόρεψε με τους γονείς σου.
550
00:44:29,086 --> 00:44:32,923
Θέλω να μου ζωγραφίσεις
πού ζουν οι Εβραίοι.
551
00:44:32,965 --> 00:44:37,386
Πού τρώτε, πού κοιμάστε
και πού κάνει αβγά η βασίλισσα Εβραία.
552
00:44:37,928 --> 00:44:41,431
-Είσαι στ' αλήθεια ηλίθιος.
-Έλα, έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε.
553
00:44:42,224 --> 00:44:43,600
Πες μου για την οικογένειά σου.
554
00:44:43,642 --> 00:44:46,854
Θα σου πω για τους Εβραίους,
αλλά όχι για την οικογένειά μου.
555
00:44:46,895 --> 00:44:48,480
Μα χρειάζομαι ένα πλαίσιο.
556
00:44:48,522 --> 00:44:52,025
Γιατί κάθεσαι μαζί μου; Δεν έχεις φίλους;
557
00:44:52,067 --> 00:44:53,652
Φυσικά. Τον Γιόρκι.
558
00:44:53,694 --> 00:44:55,237
-Τον Γιόρκι;
-Μεταξύ άλλων.
559
00:44:56,446 --> 00:44:58,949
-Εσύ δεν έχεις κανέναν.
-Έχω τον Νέιθαν.
560
00:44:58,991 --> 00:45:01,076
Τον Νέιθαν; Ποιος στην ευχή είναι αυτός;
561
00:45:01,118 --> 00:45:04,163
-Ο αρραβωνιαστικός μου. Έχω αυτόν.
-Πού είναι;
562
00:45:04,204 --> 00:45:06,498
Πολεμάει στην Αντίσταση. Κοίτα.
563
00:45:08,834 --> 00:45:11,253
Μου έκανε πρόταση στις όχθες του ποταμού.
564
00:45:11,295 --> 00:45:15,090
Γονάτισε σαν σωστός κύριος,
απήγγειλε ένα ποίημα του Ρίλκε
565
00:45:15,591 --> 00:45:18,218
κι όταν είπα το "ναι",
χορέψαμε ως το βράδυ.
566
00:45:18,260 --> 00:45:19,428
Βαρετό.
567
00:45:20,095 --> 00:45:21,138
Ποιος είναι ο Ρίλκε;
568
00:45:21,180 --> 00:45:23,223
Σπουδαίος ποιητής.
Ο αγαπημένος του Νέιθαν.
569
00:45:23,265 --> 00:45:24,933
Ο αγαπημένος του Νέιθαν;
570
00:45:24,975 --> 00:45:28,353
Θα έρθει να με σώσει
και θα πάμε να ζήσουμε στο Παρίσι.
571
00:45:28,395 --> 00:45:30,439
Θα άφηνες τη Γερμανία για πάντα;
572
00:45:31,106 --> 00:45:32,649
Εκείνη με άφησε πρώτη.
573
00:45:32,983 --> 00:45:36,737
Δεν σας χρειαζόμαστε. Εσύ και
το χαζό αγόρι σου μπορείτε να σκάσετε
574
00:45:36,778 --> 00:45:41,450
και να πάτε να ζήσετε
στην τυρο-σαλιγκαρο-μπαγκετοχώρα.
575
00:45:41,950 --> 00:45:44,203
Το λες επειδή εσύ δεν έχεις κορίτσι.
576
00:45:44,244 --> 00:45:47,456
-Είμαι πολύ απασχολημένος για κορίτσι.
-Κάποια μέρα θα βρεις χρόνο.
577
00:45:48,290 --> 00:45:50,125
Δεν θα σκέφτεσαι τίποτα άλλο.
578
00:45:50,918 --> 00:45:53,587
Θα γνωρίσεις κάποια
και θα περνάς τις μέρες σου
579
00:45:53,629 --> 00:45:56,632
να ονειρεύεσαι τη στιγμή
που θα την κρατήσεις ξανά αγκαλιά.
580
00:45:58,133 --> 00:45:59,134
Αυτό είναι έρωτας.
581
00:46:01,553 --> 00:46:03,388
-Γελοίο.
-Τελείωσα.
582
00:46:13,649 --> 00:46:16,151
Είπα να ζωγραφίσεις
πού ζουν οι Εβραίοι.
583
00:46:16,193 --> 00:46:18,779
Αυτή είναι μια ηλίθια ζωγραφιά
του κεφαλιού μου.
584
00:46:19,321 --> 00:46:21,114
Ναι. Εκεί ζούμε.
585
00:46:27,538 --> 00:46:30,290
Ρίλκε, Ρίλκε...
586
00:46:30,332 --> 00:46:33,001
Πού είσαι, βλαμμένε ποιητή;
587
00:46:34,628 --> 00:46:37,089
Ναι. Καλή σκέψη, Κούνελε.
588
00:46:37,131 --> 00:46:40,175
Με τα βιβλία θα φτιάξουμε ψεύτικο πάτωμα
και θα πέσει μέσα.
589
00:46:40,217 --> 00:46:45,514
Σ' ένα λάκκο γεμάτο με πιράνχα,
λάβα και μπέικον.
590
00:46:45,556 --> 00:46:47,224
Δεν θα ξέρει από πού της ήρθε.
591
00:46:49,059 --> 00:46:52,980
Εσύ το λες σ' εμένα; Πάμε να φύγουμε.
Οι βιβλιοθήκες είναι χαζές.
592
00:46:58,152 --> 00:47:01,572
Ναι, είναι πολύ καλή ιδέα
αυτό που κάνουμε.
593
00:47:01,613 --> 00:47:05,159
Αν είχε καρδιά, θα ράγιζε στα δυο.
594
00:47:07,911 --> 00:47:09,454
Έχω κάτι να σου πω.
595
00:47:09,872 --> 00:47:15,794
Βρήκα ένα παλιό γράμμα του Νέιθαν,
του αρραβωνιαστικού σου, προς εσένα.
596
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
-Τι είναι αυτά που λες;
-Θα το διαβάσω.
597
00:47:20,883 --> 00:47:27,473
"Αγαπητή Έλσα, είναι δύσκολο αυτό,
αλλά δεν θέλω να σε παντρευτώ πια.
598
00:47:28,599 --> 00:47:32,311
Βρήκα μια άλλη γυναίκα και γελάμε πολύ
και φιλιόμαστε με γλώσσα.
599
00:47:32,936 --> 00:47:35,022
Όπως είπε
ο αγαπημένος μου ποιητής, ο Ρίλκε,
600
00:47:35,481 --> 00:47:40,402
'Στην αγάπη πρέπει αυτό να εξασκούμε:
ν' αφήνουμε ο ένας τον άλλον'.
601
00:47:41,111 --> 00:47:43,280
Αντίο, λοιπόν, και συγγνώμη που σ' αφήνω.
602
00:47:43,864 --> 00:47:47,493
Από τον Νέιθαν,
τον πρώην αρραβωνιαστικό σου.
603
00:47:48,118 --> 00:47:50,954
Υ.Γ. Δεν είμαι στ' αλήθεια
στην Αντίσταση.
604
00:47:50,996 --> 00:47:54,708
Έλεγα ψέματα.
Είμαι άνεργος και αρκετά χοντρός τώρα".
605
00:48:22,653 --> 00:48:28,075
Μην ανοίξεις την πόρτα, αλλά ξέχασα
ότι υπήρχε και δεύτερο γράμμα.
606
00:48:30,577 --> 00:48:31,578
"Αγαπητή Έλσα.
607
00:48:32,371 --> 00:48:36,333
Ήθελα να σου πω
ότι δεν θέλω να χωρίσουμε πια.
608
00:48:37,084 --> 00:48:40,629
Άλλαξα γνώμη επειδή δεν θέλω
ν' αυτοκτονήσεις για χάρη μου,
609
00:48:41,171 --> 00:48:44,842
κάτι που έκαναν κάποια κορίτσια
στο παρελθόν κι είναι αγχωτικό.
610
00:48:45,676 --> 00:48:50,013
Θέλω να μείνεις ζωντανή. Δόξα τω Θεώ
που σε φροντίζει αυτό το παιδί,
611
00:48:50,055 --> 00:48:54,226
ο οποίος, πρέπει να πω,
είναι εξαιρετικός νέος για τα χρόνια του.
612
00:48:54,268 --> 00:48:55,686
Και γενναίος.
613
00:48:55,727 --> 00:48:57,771
Και ας παντρευτούμε κάποτε,
614
00:48:57,813 --> 00:49:01,316
αν και είμαι όντως άνεργος
και δεν έχω καμιά προοπτική.
615
00:49:02,734 --> 00:49:05,529
Δικός σου, Νέιθαν".
616
00:49:14,204 --> 00:49:15,622
-Μπετόβεν.
-Αϊνστάιν.
617
00:49:15,664 --> 00:49:17,082
-Μπαχ.
-Γκέρσουιν.
618
00:49:17,124 --> 00:49:19,084
Μπραμς. Βάγκνερ. Μότσαρτ.
619
00:49:19,126 --> 00:49:21,753
-Μόνο μουσικούς έχετε;
-Ρίλκε.
620
00:49:21,795 --> 00:49:25,507
Φυσικά. Ο αγαπημένος σου, ο Ρίλκε.
Είχε Εβραία μητέρα.
621
00:49:25,549 --> 00:49:28,218
-Η Ντίτριχ, τότε.
-Χουντίνι.
622
00:49:28,760 --> 00:49:31,805
-Όχι. Είναι αδύνατον.
-Πίστεψέ το, αδερφέ.
623
00:49:31,847 --> 00:49:34,933
Ρώτα τον Πισαρό, τον Μοντιλιάνι,
τον Μαν Ρέι, την Γκέρτρουντ Στάιν,
624
00:49:34,975 --> 00:49:38,353
τον κύριο Μωυσή και τον βασιλιά όλων,
τον Ιησού Χριστό. Αμήν.
625
00:49:39,813 --> 00:49:41,523
Λες τυχαία ονόματα τώρα.
626
00:49:41,565 --> 00:49:44,234
Δεν τους έχω ξανακούσει αυτούς
και τώρα βαρέθηκα.
627
00:49:45,903 --> 00:49:48,572
Αν βρεις κι άλλα γράμματα, θα μου το πεις;
628
00:49:49,031 --> 00:49:50,157
Φυσικά.
629
00:49:50,199 --> 00:49:52,576
Εντάξει. Γεια.
630
00:49:55,787 --> 00:49:58,332
Αυτές οι όχθες κάποτε
ήταν γεμάτες εραστές.
631
00:49:59,249 --> 00:50:01,543
Χοροί και τραγούδια και...
632
00:50:02,920 --> 00:50:03,921
ρομαντισμός.
633
00:50:04,880 --> 00:50:08,008
Δεν υπάρχει χρόνος για ρομαντισμό.
Έχουμε πόλεμο.
634
00:50:09,426 --> 00:50:11,053
Πάντα υπάρχει χρόνος για ρομαντισμό.
635
00:50:11,845 --> 00:50:13,680
Μια μέρα θα γνωρίσεις κάποια ξεχωριστή.
636
00:50:14,598 --> 00:50:16,558
Γιατί μου το λένε όλοι αυτό;
637
00:50:17,726 --> 00:50:18,936
Ποιος άλλος σου το λέει;
638
00:50:20,354 --> 00:50:21,355
Όλοι.
639
00:50:22,105 --> 00:50:24,525
Τέλος πάντων. Είναι χαζή ιδέα.
640
00:50:25,567 --> 00:50:26,568
Εσύ είσαι χαζός.
641
00:50:27,486 --> 00:50:29,571
Η αγάπη είναι
το πιο δυνατό πράγμα στον κόσμο.
642
00:50:29,905 --> 00:50:33,283
Νομίζω ότι το μέταλλο είναι
το πιο δυνατό πράγμα στον κόσμο.
643
00:50:33,325 --> 00:50:35,911
Ακολουθούν ο δυναμίτης και οι μύες.
644
00:50:36,995 --> 00:50:39,873
Εξάλλου, δεν θα την καταλάβαινα
κι αν την είχα μπροστά μου.
645
00:50:40,541 --> 00:50:41,750
Τι έκπληξη.
646
00:50:42,376 --> 00:50:44,294
Πάλι είναι λυμένα τα κορδόνια σου.
647
00:50:48,173 --> 00:50:49,675
Θα το καταλάβεις όταν συμβεί.
648
00:50:50,968 --> 00:50:51,969
Θα το νιώσεις.
649
00:50:52,928 --> 00:50:53,762
Είναι πόνος.
650
00:50:54,263 --> 00:50:56,348
-Στον πισινό μου σίγουρα.
-Στην κοιλιά σου.
651
00:50:56,723 --> 00:50:58,851
Σαν να είσαι γεμάτος πεταλούδες.
652
00:50:59,685 --> 00:51:02,062
-Μπλιαχ.
-Ναι, μπλιαχ.
653
00:51:03,105 --> 00:51:05,440
Εμπρός, Σίτλερ. Πάμε να φύγουμε.
654
00:51:08,694 --> 00:51:10,529
Τι έχεις πάθει;
655
00:51:10,571 --> 00:51:14,783
Ανησυχώ για σένα, φίλε.
Είσαι μεθυσμένος; Πάλι; Έλα.
656
00:51:14,825 --> 00:51:16,702
-Θεέ μου.
-Μπορείς να τα λύσεις;
657
00:51:16,743 --> 00:51:18,162
Έχεις χοντρύνει.
658
00:51:18,203 --> 00:51:21,582
-Όχι...
-Ξέρεις κάτι; Θα σε αφήσω εδώ, εντάξει;
659
00:51:21,623 --> 00:51:23,250
-Όχι.
-Θα έρθω να σε πάρω αύριο.
660
00:51:23,292 --> 00:51:24,960
-Τι λες;
-Όχι. Μαμά!
661
00:51:25,002 --> 00:51:27,880
Θα βρεις τρόπο, γλυκέ μου.
Θα σε δω στο σπίτι.
662
00:51:27,921 --> 00:51:30,340
-Τα λέμε το πρωί.
-Μαμά!
663
00:51:30,757 --> 00:51:32,509
Μεγαλώνεις πολύ γρήγορα.
664
00:51:32,551 --> 00:51:36,763
Τα δεκάχρονα δεν θα έπρεπε να δοξάζουν
τον πόλεμο και να μιλούν για πολιτική.
665
00:51:36,805 --> 00:51:41,226
Έπρεπε να σκαρφαλώνεις σε δέντρα
και μετά να πέφτεις κάτω.
666
00:51:41,268 --> 00:51:46,398
Μα ο Φύρερ λέει πως όταν νικήσουμε,
εμείς τα αγόρια θα κυβερνάμε τον κόσμο.
667
00:51:48,692 --> 00:51:50,027
Το Ράιχ πεθαίνει.
668
00:51:50,486 --> 00:51:53,572
Θα χάσουμε τον πόλεμο
και τότε τι θα κάνεις;
669
00:51:54,364 --> 00:51:55,866
Η ζωή είναι δώρο.
670
00:51:55,908 --> 00:51:57,409
Πρέπει να τη γιορτάζουμε.
671
00:51:58,368 --> 00:52:02,372
Πρέπει να χορεύουμε, να δείχνουμε στον Θεό
πως είμαστε ευγνώμονες που ζούμε.
672
00:52:09,046 --> 00:52:10,631
Εγώ δεν θα χορεύω.
673
00:52:11,173 --> 00:52:13,383
Οι χοροί είναι για όσους
δεν έχουν δουλειά.
674
00:52:13,425 --> 00:52:17,012
Οι χοροί είναι για όσους είναι ελεύθεροι.
Είναι απόδραση από όλα αυτά.
675
00:52:17,387 --> 00:52:19,515
Είσαι ελεύθερη να χορέψεις ως το σπίτι.
676
00:52:20,224 --> 00:52:21,225
Εγώ πάω με ποδήλατο.
677
00:52:21,850 --> 00:52:24,269
Όχι, δεν θα το κάνεις.
Κανείς δεν με σταματά.
678
00:52:43,997 --> 00:52:45,874
Καλώς ορίσατε σπίτι, παιδιά!
679
00:52:45,916 --> 00:52:47,709
Πηγαίνετε να φιλήσετε τις μάνες σας!
680
00:53:08,063 --> 00:53:10,315
Κανένα νέο απ' τον Νέιθαν
σήμερα, δυστυχώς.
681
00:53:10,357 --> 00:53:14,611
Μάλλον θα κάνει κάτι απίθανο,
θα διαβάζει κανά βιβλίο ή θ' αφήνει μούσι.
682
00:53:18,824 --> 00:53:19,825
Τι τρέχει;
683
00:53:22,494 --> 00:53:24,496
Θες να σου πω για τους Εβραίους;
684
00:53:25,080 --> 00:53:26,123
Δεν με νοιάζει.
685
00:53:27,791 --> 00:53:30,169
Στην αρχή ζούσαμε σε σπηλιές.
686
00:53:31,086 --> 00:53:33,547
-Βαθιά στο κέντρο της Γης.
-Στάσου.
687
00:53:33,589 --> 00:53:39,136
Τρομακτικά μέρη, γεμάτα με παράξενα
και υπέροχα όντα που είχαν ένα κοινό.
688
00:53:39,178 --> 00:53:42,806
-Να κλέβουν τις άκρες από τα πέη;
-Όχι, ηλίθιε.
689
00:53:43,432 --> 00:53:45,559
-Την αγάπη για την τέχνη.
-Δεν έκοβαν πέη;
690
00:53:45,934 --> 00:53:47,144
Να πω την ιστορία ή όχι;
691
00:53:47,186 --> 00:53:50,898
Συνέχισε, αλλά ξέρω ότι είναι αλήθεια.
Αυτό για τα πέη.
692
00:53:50,939 --> 00:53:54,067
-Τα βάζουν οι ραβίνοι για ωτασπίδες.
-Και συνεχίζω.
693
00:53:54,651 --> 00:53:58,071
Μετά από πολλά χρόνια
που αναπτύξαμε μαγεία και ξόρκια,
694
00:53:58,113 --> 00:54:01,492
βγήκαμε σιγά-σιγά απ' τις σπηλιές
και πήγαμε στις πόλεις.
695
00:54:02,159 --> 00:54:05,621
Αλλά μερικοί από εμάς
έμειναν στις σπηλιές σε σώματα ζώων.
696
00:54:05,662 --> 00:54:07,831
Πού είναι κάτι σαν άμορφες μάζες;
697
00:54:08,457 --> 00:54:09,917
Θα σ' τα ζωγραφίσω.
698
00:54:25,516 --> 00:54:26,934
Θα είναι καλύτερα με χρώμα.
699
00:54:27,684 --> 00:54:29,978
-Πού είναι τα κέρατα;
-Κάτω απ' τα μαλλιά.
700
00:54:31,647 --> 00:54:32,648
Τα δικά σου πού είναι;
701
00:54:33,023 --> 00:54:36,026
Είμαι πολύ νέα.
Μεγαλώνουν όταν κλείσεις τα 21.
702
00:54:37,402 --> 00:54:39,696
Τώρα ζούμε ανάμεσα
στους κανονικούς ανθρώπους,
703
00:54:39,738 --> 00:54:44,117
αλλά συχνά καταλαμβάνουμε ένα σπίτι και
κρεμόμαστε απ' το ταβάνι στον ύπνο μας.
704
00:54:44,785 --> 00:54:45,911
Σαν νυχτερίδες.
705
00:54:46,537 --> 00:54:50,499
Και κάτι άλλο. Διαβάζουμε
ο ένας τη σκέψη του άλλου.
706
00:54:51,041 --> 00:54:54,837
Θεέ μου. Τη σκέψη όλων;
Και τη σκέψη των Γερμανών;
707
00:54:54,878 --> 00:54:58,423
Όχι. Τα κεφάλια τους είναι πολύ χοντρά,
δεν τα διαπερνάμε.
708
00:54:59,424 --> 00:55:03,387
Σαν τα πουλιά,
η αληθινή γλώσσα μας είναι σαν τραγούδι.
709
00:55:04,805 --> 00:55:08,267
Και μας τραβάνε τα αστραφτερά πράγματα.
710
00:55:08,767 --> 00:55:12,896
Κρύσταλλα, γυαλί και χρυσάφι.
711
00:55:12,938 --> 00:55:16,900
"Τους τραβούν τα αστραφτερά πράγματα".
712
00:55:18,193 --> 00:55:21,238
Αλλά και τα άσχημα πράγματα.
Στους Εβραίους αρέσει η ασχήμια.
713
00:55:21,280 --> 00:55:23,407
Κι αυτό το μάθαμε στο σχολείο.
714
00:55:23,866 --> 00:55:24,867
Σου αρέσουν, έτσι;
715
00:55:25,868 --> 00:55:26,869
Τα άσχημα πράγματα.
716
00:55:33,959 --> 00:55:35,210
Γεια.
717
00:55:35,252 --> 00:55:36,920
Εσείς οι δυο τα πάτε μια χαρά.
718
00:55:37,588 --> 00:55:39,756
Απλώς πήγα να βεβαιωθώ ότι ζει ακόμα.
719
00:55:39,798 --> 00:55:41,383
-Τι σε νοιάζει;
-Δεν με νοιάζει.
720
00:55:41,675 --> 00:55:43,886
Απλώς δεν θέλω μια πεθαμένη στο σπίτι μου.
721
00:55:44,386 --> 00:55:46,638
-Εσένα θα σου άρεσε;
-Πολύ.
722
00:55:46,680 --> 00:55:48,599
Κι άλλους πεθαμένους
στο σπίτι μου, παρακαλώ.
723
00:55:48,640 --> 00:55:52,895
Απλώς περνάτε πολύ χρόνο μαζί
κι αυτό με κάνει να νιώθω πολύ άβολα.
724
00:55:52,936 --> 00:55:55,772
-Εσύ το πρότεινες.
-Αλήθεια;
725
00:55:55,814 --> 00:55:57,357
-Ναι.
-Όντως, το έκανα.
726
00:55:57,691 --> 00:56:00,194
Εξάλλου, είναι για το βιβλίο.
727
00:56:01,111 --> 00:56:02,613
Έχεις δίκιο.
728
00:56:02,654 --> 00:56:05,824
Συγγνώμη. Νιώθεις περίεργα;
Είναι περίεργο τώρα, έτσι;
729
00:56:06,074 --> 00:56:09,995
Δεν θα έπρεπε να νιώθεις άβολα.
Τίποτα δεν θα έπρεπε να είναι άβολο.
730
00:56:10,704 --> 00:56:12,998
Δεν πειράζει. Είμαι κουρασμένος.
Θα ξαπλώσω.
731
00:56:13,040 --> 00:56:17,002
Σου κρατούσα το κρεβάτι ζεστό.
Αυτό κάνουν οι αληθινοί φίλοι.
732
00:56:17,377 --> 00:56:19,463
Πώς σου φαίνεται αυτή η στολή;
733
00:56:19,505 --> 00:56:22,508
Δεν είμαι σίγουρος για τα μπατζάκια.
Έπρεπε να είναι φαρδύτερα;
734
00:56:23,175 --> 00:56:25,135
-Είσαι μια χαρά.
-Ευχαριστώ.
735
00:56:25,427 --> 00:56:28,639
Άκου, Τζότζο. Να σου δώσω
μια πολύ καλή συμβουλή;
736
00:56:29,097 --> 00:56:33,602
Όταν δεις τι έχει στο μυαλό της και
πού θέλει να στρέψει το δικό σου μυαλό,
737
00:56:33,644 --> 00:56:36,772
στο μυαλό σου,
πρέπει να πας από την άλλη.
738
00:56:37,231 --> 00:56:38,232
Με καταλαβαίνεις;
739
00:56:38,524 --> 00:56:40,651
Μην την αφήσεις
να φυλακίσει το μυαλό σου.
740
00:56:40,692 --> 00:56:47,282
Αυτό, Τζότζο, είναι κάτι που δεν μπορεί
και δεν πρέπει να συμβεί σ' έναν Γερμανό!
741
00:56:47,908 --> 00:56:51,203
Μην αφήσεις το γερμανικό μυαλό σου
να υποταχθεί!
742
00:56:52,371 --> 00:56:55,999
Δεν θα την αφήσω να υποτάξει
το γερμανικό μυαλό μου, Φύρερ μου.
743
00:56:56,041 --> 00:56:57,292
Προσπάθησέ το.
744
00:56:58,710 --> 00:57:02,840
Λοιπόν, νομίζω ότι έχεις
πολλές καλές πληροφορίες στο βιβλίο σου.
745
00:57:02,881 --> 00:57:05,217
Καιρός να το δείξεις στον κόσμο,
δεν νομίζεις;
746
00:57:10,722 --> 00:57:11,723
Αδόλφε;
747
00:57:12,432 --> 00:57:13,809
Νομίζεις ότι είμαι άσχημος;
748
00:57:15,018 --> 00:57:15,936
Ναι.
749
00:57:25,070 --> 00:57:26,113
Κοιμάται;
750
00:57:28,448 --> 00:57:29,533
Είναι διαφορετικός.
751
00:57:30,784 --> 00:57:33,871
Κάτι υποπτεύεται.
Νομίζει ότι ζει εδώ το φάντασμα της Ίνγκε.
752
00:57:37,749 --> 00:57:39,793
Μου τη θυμίζεις. Αλήθεια.
753
00:57:41,378 --> 00:57:43,839
Θα ήθελα πολύ
να τη δω να γίνεται γυναίκα.
754
00:57:46,258 --> 00:57:49,470
Αλλά θα δω εσένα, αντί γι' αυτήν.
755
00:57:54,850 --> 00:57:57,060
Δεν ξέρω τι θα πει να είσαι γυναίκα.
756
00:57:58,729 --> 00:58:00,022
Αυτό είναι;
757
00:58:01,148 --> 00:58:02,941
Πίνεις κρασί, ας πούμε;
758
00:58:04,776 --> 00:58:06,862
Φυσικά. Πίνεις.
759
00:58:07,446 --> 00:58:10,949
Σαμπάνια αν είσαι χαρούμενη.
Σαμπάνια αν είσαι θλιμμένη.
760
00:58:12,159 --> 00:58:14,286
Οδηγείς αυτοκίνητο.
761
00:58:15,287 --> 00:58:18,290
Τζογάρεις αν θέλεις.
Έχεις διαμάντια.
762
00:58:18,916 --> 00:58:22,377
Μαθαίνεις να πυροβολείς.
Ταξιδεύεις στο Μαρόκο.
763
00:58:22,419 --> 00:58:25,422
Έχεις εραστές.
Τους κάνεις να υποφέρουν.
764
00:58:26,298 --> 00:58:27,841
Κοιτάς μια τίγρη στα μάτια.
765
00:58:29,593 --> 00:58:32,846
Κι εμπιστεύεσαι χωρίς φόβο.
Αυτό θα πει να είσαι γυναίκα.
766
00:58:34,223 --> 00:58:35,349
Πώς το κάνεις αυτό;
767
00:58:36,725 --> 00:58:39,144
Πώς ξέρεις ότι μπορείς
να εμπιστευτείς κάποιον;
768
00:58:40,896 --> 00:58:41,897
Τον εμπιστεύεσαι.
769
00:58:44,399 --> 00:58:45,400
Καληνύχτα.
770
00:58:48,987 --> 00:58:50,280
Όλα τα άλλα...
771
00:58:51,365 --> 00:58:52,741
Τα έκανες όλα αυτά;
772
00:58:53,534 --> 00:58:57,412
Ξέρεις, το Μαρόκο και τα υπόλοιπα;
773
00:58:58,580 --> 00:59:01,625
Όχι. Ποτέ δεν κοίταξα τίγρη στα μάτια.
774
00:59:19,977 --> 00:59:23,147
Φίνκελ, εννοούσα ότι χρειαζόμαστε σκυλιά
για όταν επιτεθούν στην πόλη,
775
00:59:23,188 --> 00:59:26,358
όχι αληθινούς Γερμανούς ποιμένες.
776
00:59:27,484 --> 00:59:28,610
Πάρ' τους από 'δώ.
777
00:59:29,611 --> 00:59:30,946
Πάρ' τους από 'δώ!
778
00:59:30,988 --> 00:59:34,867
-Αμέσως!
-Πηγαίνετε, παρακαλώ.
779
00:59:39,746 --> 00:59:42,040
-Συγγνώμη που σου φώναξα.
-Νιώθω ηλίθιος.
780
00:59:42,082 --> 00:59:44,626
Όχι, είναι ανόητο όνομα για σκυλί.
Έπρεπε να ήμουν πιο σαφής.
781
00:59:44,668 --> 00:59:46,420
-Κάνεις καλή δουλειά.
-Ντάνκε.
782
00:59:49,756 --> 00:59:52,801
Γεια σου, μικρέ. Πώς μπορούμε
να βοηθήσουμε σήμερα, Αφέντη Μπέτσλερ;
783
00:59:52,843 --> 00:59:54,261
Τι τρέχει; Έλα μαζί μου.
784
00:59:54,970 --> 00:59:57,848
Αν κάποιος καταδώσει Εβραίο,
θα πάρει κανένα μετάλλιο;
785
00:59:57,890 --> 01:00:00,601
Εβραίοι, Εβραίοι.
Ακόμα μ' αυτούς ασχολείσαι;
786
01:00:00,642 --> 01:00:03,270
Ξέρεις ότι προετοιμάζω την πόλη
για επικείμενη εισβολή;
787
01:00:03,312 --> 01:00:08,692
Προσπαθώ να σχεδιάσω αμυντική στρατηγική.
Έχω Αμερικανούς δυτικά, Ρώσους ανατολικά.
788
01:00:08,734 --> 01:00:11,653
Ένας φίλος μου γνώρισε κάτι Ρώσους κάποτε
και τον έφαγαν.
789
01:00:13,655 --> 01:00:16,158
-Ποιοι είναι τα καρύδια;
-Είναι απλώς καρύδια, μικρέ.
790
01:00:16,533 --> 01:00:17,951
Τι θες να συζητήσουμε;
791
01:00:18,285 --> 01:00:20,287
Μαθαίνω πολλά για τους Εβραίους.
792
01:00:20,621 --> 01:00:23,332
Ήξερες ότι διαβάζουν
ο ένας τη σκέψη του άλλου;
793
01:00:23,373 --> 01:00:26,335
Κι όταν κοιμούνται,
κρέμονται απ' το ταβάνι σαν νυχτερίδες.
794
01:00:26,376 --> 01:00:29,463
Συναρπαστικό.
Και πού έμαθες αυτές τις πληροφορίες;
795
01:00:31,799 --> 01:00:34,051
Έκανα έρευνα. Γράφω ένα βιβλίο.
796
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Συγχαρητήρια. Πώς λέγεται;
797
01:00:36,470 --> 01:00:39,431
"Γιούχου, Εβραίοι".
Είναι ένα ρεπορτάζ για τους Εβραίους.
798
01:00:41,225 --> 01:00:43,393
Μπορείς να το πεις "Ποιος Είσαι, Εβραίε;"
799
01:00:44,269 --> 01:00:46,814
Ή "Τα Νέα των Εβραίων".
800
01:00:47,648 --> 01:00:50,400
Έχεις υπέροχη φαντασία.
801
01:00:50,442 --> 01:00:52,986
-Μα είναι αλήθεια.
-Και βέβαια είναι αλήθεια.
802
01:00:53,028 --> 01:00:56,406
Στην ηλικία σου είχα έναν φανταστικό φίλο
που τον έλεγαν Κόνι.
803
01:00:56,448 --> 01:00:59,827
Κατουρούσε το κρεβάτι μου όταν κοιμόμουν.
Μ' έβαζε σε μπελάδες.
804
01:00:59,868 --> 01:01:02,955
Έλα εδώ. Ίσως θες να δεις αυτό που κάνω.
805
01:01:02,996 --> 01:01:06,625
Ως μέρος της προετοιμασίας για εισβολή,
ανασχεδιάζω τη στολή μου.
806
01:01:07,501 --> 01:01:11,421
Δες τα φτερά για αεροδυναμική,
το λαμπερό χρώμα για να τυφλωθεί ο εχθρός,
807
01:01:11,463 --> 01:01:13,465
οι μπότες είναι διακοσμητικές.
808
01:01:13,507 --> 01:01:18,262
Κι αυτό... είναι πολυβόλο Gatling
με ενσωματωμένο ράδιο,
809
01:01:18,303 --> 01:01:22,182
που παίζει ενοχλητική μουσική
κι αποθαρρύνει τον εχθρό.
810
01:01:22,558 --> 01:01:25,686
-Όλα πατενταρισμένα, ξέρεις.
-Που θα πει ότι δεν αντιγράφονται.
811
01:01:25,727 --> 01:01:27,813
Γιά. Μη σου μπαίνουν ιδέες, μικρέ.
812
01:01:30,774 --> 01:01:33,402
Τα παιδιά λένε
ότι ο πατέρας σου πολεμάει.
813
01:01:33,443 --> 01:01:36,655
Άρα εσύ είσαι ο άντρας του σπιτιού.
Πώς πάει αυτό;
814
01:01:37,364 --> 01:01:38,574
Καλά.
815
01:01:39,616 --> 01:01:40,576
Αλήθεια;
816
01:01:40,617 --> 01:01:44,163
-Τι δουλειές έχετε για μένα σήμερα;
-Έχω μία.
817
01:01:44,204 --> 01:01:47,040
Δεν θα πω ψέματα,
είναι λίγο κατώτερη των συνηθισμένων,
818
01:01:47,082 --> 01:01:49,001
αλλά χρειαζόμαστε όλα τα χέρια τώρα.
819
01:01:51,086 --> 01:01:52,546
Μέταλλο για τον Χίτλερ!
820
01:01:53,297 --> 01:01:55,632
Κατσαρολικά για την πολεμική προσπάθεια!
821
01:01:56,341 --> 01:02:01,763
Έρχεται ο μεταλλάς
Θέλει τα κατσαρολικά σας
822
01:02:01,805 --> 01:02:04,766
Μέταλλο για τον Χίτλερ!
823
01:02:04,808 --> 01:02:07,186
-Βίδες και παξιμάδια!
-Κατσαρολικά!
824
01:02:29,041 --> 01:02:30,918
"Ελευθερία στη Γερμανία".
825
01:02:36,423 --> 01:02:37,424
Τζότζο;
826
01:02:38,884 --> 01:02:40,677
-Γιόρκι;
-Γεια!
827
01:02:44,598 --> 01:02:45,724
Είσαι στρατιώτης τώρα;
828
01:02:46,016 --> 01:02:47,392
Στη διάθεσή σου.
829
01:02:47,434 --> 01:02:50,479
-Μα είσαι μόνο 11 χρονών.
-Το ξέρω.
830
01:02:50,521 --> 01:02:52,022
-Να δω;
-Ναι, φυσικά.
831
01:02:52,439 --> 01:02:53,816
Χαρτί είναι αυτό;
832
01:02:54,399 --> 01:02:57,986
Αυτό νόμιζα κι εγώ στην αρχή,
αλλά είναι "σαν χαρτί".
833
01:02:58,320 --> 01:03:01,740
Είναι το τελευταίο υλικό
που εφηύραν οι κορυφαίοι επιστήμονες.
834
01:03:01,782 --> 01:03:04,159
Εντυπωσιακό.
835
01:03:04,910 --> 01:03:05,911
Γιόρκι.
836
01:03:07,496 --> 01:03:09,915
Έπιασα μια Εβραία. Αληθινή.
837
01:03:09,957 --> 01:03:11,542
Εβραία;
838
01:03:11,583 --> 01:03:14,586
Είδα μερικούς που είχαν πιάσει
να κρύβονται στο δάσος.
839
01:03:14,920 --> 01:03:17,756
Να πω την αλήθεια,
δεν καταλαβαίνω γιατί τόσος ντόρος.
840
01:03:17,798 --> 01:03:20,759
Δεν ήταν καθόλου τρομακτικοί
και φαίνονταν φυσιολογικοί.
841
01:03:21,385 --> 01:03:22,761
Αφαιρέθηκα.
842
01:03:23,220 --> 01:03:24,221
Πρέπει να φύγω.
843
01:03:25,013 --> 01:03:26,014
Γεια σου.
844
01:03:26,515 --> 01:03:29,685
-Γεια.
-Θεέ μου, δύσκολα τρέχεις μ' αυτό.
845
01:03:35,899 --> 01:03:36,900
Βρήκα αυτά.
846
01:03:38,569 --> 01:03:42,364
Πάρ' τα. Μάλλον είναι χαλασμένα.
Δεν σημαίνει τίποτα αυτό.
847
01:03:43,157 --> 01:03:45,242
Ίσως ζωγραφίσεις κάτι για το βιβλίο μου.
848
01:03:48,162 --> 01:03:51,748
-Μπορώ να ζωγραφίσω πάλι εσένα.
-Κανείς δεν θέλει εικόνες σακάτηδων.
849
01:03:53,750 --> 01:03:55,127
Δεν είσαι σακάτης.
850
01:03:56,712 --> 01:04:00,424
Εξάλλου, οι αληθινοί καλλιτέχνες
δεν τα βλέπουν αυτά.
851
01:04:00,466 --> 01:04:01,800
Οι τυφλοί καλλιτέχνες, εννοείς.
852
01:04:03,135 --> 01:04:04,303
Δεν πειράζει.
853
01:04:04,344 --> 01:04:08,056
Θα αποδεχτώ ότι θα είμαι από αυτούς
που δεν θα φιλήσουν ποτέ κορίτσι.
854
01:04:09,266 --> 01:04:10,517
Θα σε φιλήσουν, Τζότζο.
855
01:04:12,895 --> 01:04:14,313
Θες να σε φιλήσω εγώ;
856
01:04:17,649 --> 01:04:18,650
Εντάξει.
857
01:04:19,359 --> 01:04:20,360
Δύο πράγματα.
858
01:04:20,944 --> 01:04:21,945
Πράγμα νούμερο ένα:
859
01:04:22,529 --> 01:04:27,159
Είναι παράνομο Ναζί και Εβραίοι να κάνουν
παρέα σαν εμάς, πόσο μάλλον να φιληθούν.
860
01:04:27,201 --> 01:04:28,035
Πράγμα νούμερο δύο:
861
01:04:29,328 --> 01:04:32,706
Θα είναι φιλί παρηγοριάς, που δεν μετράει.
862
01:04:35,083 --> 01:04:36,084
Δεν είσαι Ναζί.
863
01:04:36,835 --> 01:04:40,589
Μου αρέσουν πολύ οι σβάστικες,
οπότε αυτό είναι ένα καλό σημάδι.
864
01:04:40,631 --> 01:04:42,591
Δεν είσαι Ναζί, Τζότζο.
865
01:04:43,634 --> 01:04:46,303
Είσαι ένα δεκάχρονο
που του αρέσουν οι σβάστικες
866
01:04:46,345 --> 01:04:49,932
και ντύνεται με μια αστεία στολή
και θέλει να ανήκει σε μια ομάδα.
867
01:04:50,724 --> 01:04:52,434
Αλλά δεν είσαι σαν αυτούς.
868
01:04:54,311 --> 01:04:55,312
Εντάξει.
869
01:04:56,146 --> 01:04:58,649
Ας συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε.
870
01:04:59,316 --> 01:05:00,442
Εντάξει;
871
01:05:01,151 --> 01:05:02,152
"Δεν είσαι Ναζί".
872
01:05:04,279 --> 01:05:05,531
Τι βρώμικη Εβραία.
873
01:05:56,623 --> 01:05:57,624
Έλα. Κρύψου.
874
01:05:58,292 --> 01:05:59,293
Γρήγορα. Πήγαινε.
875
01:06:06,133 --> 01:06:07,134
Χάιλ Χίτλερ.
876
01:06:08,260 --> 01:06:09,636
Επίτρεψέ μου να συστηθώ.
877
01:06:09,678 --> 01:06:12,556
Είμαι ο Λοχαγός Χέρμαν Ντιρτς,
της Φάλκενχαϊμ Γκεστάπο.
878
01:06:12,598 --> 01:06:16,685
Μαζί μου οι Χερ Μούλερ, Χερ Γιούνκερ,
Χερ Κλουμ και Χερ Φρος.
879
01:06:16,727 --> 01:06:17,728
Να περάσουμε;
880
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
Ευχαριστώ πολύ.
881
01:06:20,981 --> 01:06:22,191
-Χάιλ Χίτλερ.
-Χάιλ Χίτλερ.
882
01:06:52,429 --> 01:06:53,764
Γεια, Τζότζο!
883
01:06:53,806 --> 01:06:56,058
Γεια, παιδιά! Χαίρομαι που σας βλέπω!
884
01:06:56,725 --> 01:07:00,062
Το ποδήλατό μου έμεινε από λάστιχο
και το κουβάλησα.
885
01:07:00,103 --> 01:07:02,481
Λοχαγέ Κλέντσεντορφ. Χάιλ Χίτλερ.
886
01:07:08,445 --> 01:07:10,614
-Γνωρίζετε τον Φρέντι Φίνκελ.
-Χάιλ Χίτλερ.
887
01:07:15,077 --> 01:07:16,411
Λοιπόν, έχασα τίποτα;
888
01:07:17,246 --> 01:07:20,874
Όχι, απλώς λέγαμε "Χάιλ Χίτλερ"
στον μικρό και μετά σ' εσένα
889
01:07:20,916 --> 01:07:23,252
και μετά, φυσικά, στον Φρέντι Φίνκελ
890
01:07:23,293 --> 01:07:26,713
και τώρα είμαστε στη μέση
μιας επιθεώρησης ρουτίνας.
891
01:07:27,297 --> 01:07:29,174
Και τι φέρνει εσάς εδώ, Λοχαγέ;
892
01:07:30,717 --> 01:07:35,264
Απλώς περνούσαμε κι είπαμε
να αφήσουμε κάποια φυλλάδια στον μικρό.
893
01:07:35,597 --> 01:07:37,057
Δουλεύει για εμάς.
894
01:07:38,934 --> 01:07:40,310
Κατάλαβα.
895
01:07:40,811 --> 01:07:43,188
-Κι εσείς;
-Ξέρετε πώς είναι αυτά.
896
01:07:43,522 --> 01:07:46,316
Κάθε μέρα λαμβάνουμε τηλεφωνήματα.
"Εμπρός, Γκεστάπο εκεί;
897
01:07:46,358 --> 01:07:49,111
Ένας κομμουνιστής κρύβεται
πίσω απ' το ψυγείο μου".
898
01:07:49,444 --> 01:07:53,282
Πάμε να ερευνήσουμε κι είναι απλώς μούχλα.
Δεν διαφέρει και πολύ.
899
01:07:54,491 --> 01:07:55,784
Όλα είναι μέρος της δουλειάς.
900
01:08:00,581 --> 01:08:03,208
Έτσι μ' αρέσουν τα δωμάτια
των μικρών αγοριών.
901
01:08:04,042 --> 01:08:06,587
Ναι. Nα τος.
902
01:08:07,296 --> 01:08:10,090
Ίσως έχετε ακούσει μια φήμη
ότι ο Χίτλερ έχει μόνο έναν όρχι.
903
01:08:10,132 --> 01:08:12,426
Αυτό είναι ανοησία. Έχει τέσσερις.
904
01:08:14,136 --> 01:08:18,056
Ώστε είσαι εθελοντής
στο γραφείο των Χίτλεργιουγκεντ;
905
01:08:18,724 --> 01:08:21,059
-Ναι.
-Μπράβο σου.
906
01:08:21,602 --> 01:08:25,355
Μακάρι πιο πολλά αγόρια να είχαν
τον δικό σου τυφλό φανατισμό.
907
01:08:27,441 --> 01:08:29,443
Τι στην ευχή κάνουν αυτοί οι ηλίθιοι;
908
01:08:30,235 --> 01:08:32,279
Πάμε επάνω να δούμε, ναι;
909
01:08:38,285 --> 01:08:39,995
Ξέρεις πού είναι η μητέρα σου;
910
01:08:40,913 --> 01:08:41,914
Όχι.
911
01:08:42,414 --> 01:08:43,874
Νομίζω στην πόλη.
912
01:08:45,042 --> 01:08:47,419
Μένει πολλές ώρες στο σπίτι;
913
01:08:48,504 --> 01:08:50,339
Έχει πολλές δουλειές.
914
01:08:51,048 --> 01:08:52,049
Αλήθεια;
915
01:08:54,927 --> 01:08:59,932
Χαίρομαι που βλέπω να φοράς
τη στολή των γιούγκεντ, αλλά...
916
01:09:00,682 --> 01:09:02,309
πού είναι το μαχαίρι σου;
917
01:09:05,604 --> 01:09:08,065
Πρέπει να έχεις πάντα μαζί
το μαχαίρι σου. Πού είναι;
918
01:09:08,106 --> 01:09:12,152
-Το άφησα...
-Εδώ είναι.
919
01:09:16,824 --> 01:09:18,867
Κι εσύ ποια είσαι;
920
01:09:18,909 --> 01:09:22,287
Εσύ ποιος είσαι;
Και τι κάνεις στο σπίτι μου;
921
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
Μένεις κι εσύ εδώ;
922
01:09:26,625 --> 01:09:27,918
Είμαι η αδελφή του, η Ίνγκε.
923
01:09:30,379 --> 01:09:31,547
Χάιλ Χίτλερ.
924
01:09:33,340 --> 01:09:34,174
Χάιλ Χίτλερ.
925
01:09:45,185 --> 01:09:47,229
Δεν ήξερα ότι είχες αδελφή, Γιοχάνες.
926
01:09:47,271 --> 01:09:49,606
Μερικές φορές
θα προτιμούσε να ήμουν νεκρή.
927
01:09:49,648 --> 01:09:51,775
Έτσι δεν είναι, μικρέ Φρανκεστάιν;
928
01:09:51,817 --> 01:09:56,321
Παρακαλώ. Δεν υπάρχει λόγος να σχολιάζεις
τη φρικτή παραμόρφωσή του.
929
01:09:56,822 --> 01:09:58,365
Είναι τραύμα πολέμου.
930
01:09:59,324 --> 01:10:02,119
Αλλά... γιατί έχεις το μαχαίρι του;
931
01:10:04,163 --> 01:10:07,124
Φρουρώ το δωμάτιό μου
γιατί αρνείται να μείνει μακριά.
932
01:10:07,166 --> 01:10:09,126
Τι κρύβεις εκεί μέσα;
933
01:10:09,626 --> 01:10:11,462
Ξέρετε, κοριτσίστικα πράγματα.
934
01:10:13,130 --> 01:10:15,632
-Μου επιτρέπεις;
-Φυσικά.
935
01:10:22,347 --> 01:10:26,518
Βλέπεις, αναλαμβάνουμε
υπέρμετρο αριθμό αναφορών,
936
01:10:26,560 --> 01:10:30,772
καταγγελιών και γενικών ερευνών.
937
01:10:31,106 --> 01:10:35,861
Και φυσικά μας ενδιαφέρουν προβλήματα
εγκλημάτων κι αντικομματικών αισθημάτων,
938
01:10:35,903 --> 01:10:42,326
αλλά μας ανησυχούν κι οι "Χρυσομαλλούσες".
939
01:10:42,868 --> 01:10:46,872
Κυκλοφορούν κρυφά,
τρώνε το φαγητό άλλων ανθρώπων,
940
01:10:47,623 --> 01:10:51,418
κοιμούνται στα κρεβάτια τους.
Είναι μεγάλη αγένεια.
941
01:10:53,003 --> 01:10:55,422
Μήπως μπορώ να δω τα χαρτιά σου;
942
01:10:56,757 --> 01:10:59,384
Χαρτιά, δις Μπέτσλερ.
Γρήγορα, δεν έχουμε όλη μέρα.
943
01:11:00,761 --> 01:11:02,471
Ναι, φυσικά.
944
01:11:40,592 --> 01:11:42,136
Πόσων ετών είσαι στη φωτογραφία;
945
01:11:44,680 --> 01:11:47,432
Είναι τρία χρόνια πριν. Ήμουν 14.
946
01:11:48,308 --> 01:11:49,309
Ημερομηνία γέννησης;
947
01:11:52,229 --> 01:11:53,230
1η Μαΐου.
948
01:11:54,189 --> 01:11:55,440
1929.
949
01:12:01,071 --> 01:12:02,030
Σωστά.
950
01:12:02,072 --> 01:12:05,784
Ευχαριστώ, Ίνγκε. Βγάλε νέα φωτογραφία.
Είσαι σαν φάντασμα σ' αυτήν.
951
01:12:05,826 --> 01:12:06,743
Στάσου.
952
01:12:11,498 --> 01:12:12,916
Τι είναι...
953
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
αυτό;
954
01:12:18,464 --> 01:12:20,174
"Γιούχου, Εβραίοι".
955
01:12:21,175 --> 01:12:22,342
Ποιος το έκανε αυτό;
956
01:12:23,469 --> 01:12:24,303
Εγώ.
957
01:12:25,137 --> 01:12:26,680
Είναι ρεπορτάζ για τους Εβραίους.
958
01:12:27,264 --> 01:12:29,683
Πώς σκέφτονται, συμπεριφέρονται,
πώς είναι η όψη τους.
959
01:12:30,184 --> 01:12:31,518
Θα 'ναι δώρο για τον Φύρερ.
960
01:12:34,605 --> 01:12:35,814
Πρέπει να το δείτε αυτό.
961
01:12:37,316 --> 01:12:39,443
Κοιτάξτε αυτόν, έχει ουρά.
962
01:12:39,985 --> 01:12:42,404
Ένας κρέμεται ανάποδα σαν νυχτερίδα.
963
01:12:43,989 --> 01:12:46,992
Κι αυτή εδώ είναι
μια ζωγραφιά των κεφαλιών τους.
964
01:12:47,034 --> 01:12:51,121
Και ποιος χειρίζεται το μηχάνημα
του εγκεφάλου τους; Ο διάβολος.
965
01:12:51,580 --> 01:12:53,248
Είναι αστείο γιατί είναι αληθινό.
966
01:12:53,582 --> 01:12:56,168
Κοιτάξτε αυτόν τον μικρό χαζό Εβραίο.
967
01:12:56,210 --> 01:12:59,213
Να και τα κέρατά τους. Αυτό τι είναι;
968
01:12:59,838 --> 01:13:01,715
"Ψόφα, Νέιθαν, ψόφα".
969
01:13:02,508 --> 01:13:04,259
"Τρόποι να σκοτωθεί ο Νέιθαν".
970
01:13:04,718 --> 01:13:07,638
Ο Νέιθαν βασανίζεται από φίδια,
τον χτυπούν με ξύλα,
971
01:13:07,679 --> 01:13:11,058
τον εκτοξεύουν από κανόνι
και τον κοροϊδεύουν.
972
01:13:12,601 --> 01:13:15,979
Ένα παλιομοδίτικο ποδήλατο
πατάει τον Νέιθαν.
973
01:13:16,271 --> 01:13:17,397
Ποιος είναι ο Νέιθαν;
974
01:13:19,358 --> 01:13:20,651
Ένα αγόρι.
975
01:13:20,692 --> 01:13:23,695
Ο Νέιθαν ψήνεται σε ανοιχτή φωτιά.
976
01:13:23,737 --> 01:13:27,407
Τώρα θυμήθηκα, πρέπει να γυρίσουμε.
Αφήσαμε κάποιον κρεμασμένο.
977
01:13:27,449 --> 01:13:29,868
Ευχαριστώ γι' αυτό.
Μου έφτιαξες τη μέρα.
978
01:13:30,828 --> 01:13:33,497
Ελπίζω να το συνεχίσεις. Και φυσικά...
979
01:13:34,122 --> 01:13:36,875
αν δείτε τίποτα ύποπτο, καλέστε μας.
980
01:13:38,085 --> 01:13:38,919
Καλή σας μέρα.
981
01:13:40,379 --> 01:13:42,840
-Χάιλ Χίτλερ.
-Χάιλ Χίτλερ.
982
01:13:50,973 --> 01:13:52,141
Χάρηκα για τη γνωριμία.
983
01:13:57,896 --> 01:13:59,022
Μείνε σπίτι, Τζότζο.
984
01:13:59,982 --> 01:14:02,568
Φρόντισε την οικογένειά σου.
Πρόσεχε αυτό το μαχαίρι.
985
01:14:23,547 --> 01:14:25,340
Έλσα, τους ξεγέλασες.
986
01:14:26,467 --> 01:14:27,468
7η Μαΐου.
987
01:14:29,470 --> 01:14:30,471
Ορίστε;
988
01:14:32,473 --> 01:14:35,642
Είχε γεννηθεί την 7η, όχι την 1η.
989
01:14:39,855 --> 01:14:40,981
Μας βοήθησε.
990
01:14:42,357 --> 01:14:43,317
Θα ξανάρθουν.
991
01:14:44,234 --> 01:14:46,695
Θα ανακαλύψουν ότι έχει πεθάνει
και θα πεθάνω κι εγώ.
992
01:14:49,323 --> 01:14:51,658
Κανείς δεν ξέρει ότι η Ίνγκε έχει πεθάνει.
993
01:14:53,827 --> 01:14:55,370
Μπορείς να την παραστήσεις.
994
01:14:56,371 --> 01:14:58,624
Θα τα πω όλα στη μαμά όταν γυρίσει.
995
01:15:00,083 --> 01:15:03,545
Ότι σε ξέρω κι ότι είμαστε φίλοι.
996
01:15:06,006 --> 01:15:07,883
Οι Εβραίοι κι οι Ναζί δεν είναι φίλοι.
997
01:15:14,181 --> 01:15:16,308
Αυτό ήταν μεγάλη αποτυχία.
998
01:15:16,725 --> 01:15:19,269
-Μπορείς να το εξηγήσεις;
-Δεν είναι...
999
01:15:21,063 --> 01:15:22,940
Δεν φαίνεται κακός άνθρωπος.
1000
01:15:27,277 --> 01:15:31,949
Αρχίζω να αμφιβάλλω για την αφοσίωσή σου
σ' εμένα και το Κόμμα.
1001
01:15:32,866 --> 01:15:34,868
Είσαι πατριώτης εσύ;
1002
01:15:35,285 --> 01:15:37,204
Πού είναι οι αποδείξεις;
1003
01:15:37,746 --> 01:15:40,332
Ο Γερμανός στρατιώτης
γεννήθηκε από ανάγκη.
1004
01:15:40,999 --> 01:15:43,544
Η Γερμανία βασίζεται
στο πάθος αυτών των νέων.
1005
01:15:43,585 --> 01:15:46,755
Στο πάθος και την ετοιμότητα
να πέσουν για την πατρίδα
1006
01:15:46,797 --> 01:15:51,176
παρά τις ανώφελες προσπάθειες
των πολεμοκάπηλων Συμμάχων
1007
01:15:51,218 --> 01:15:56,181
που στέλνουν στο στόμα του λύκου
τους απροετοίμαστους στρατούς τους.
1008
01:15:56,223 --> 01:16:00,018
Και μόνο οι ένθερμοι άνδρες
που μένουν ακλόνητοι μπροστά στον εχθρό
1009
01:16:00,060 --> 01:16:02,938
θα γραφτούν για πάντα
στη μνήμη των Γερμανών.
1010
01:16:03,480 --> 01:16:07,526
Από σένα εξαρτάται αν θες να σε θυμούνται
1011
01:16:07,568 --> 01:16:10,112
ή αν θες να εξαφανιστείς χωρίς ίχνος,
1012
01:16:10,154 --> 01:16:14,324
σαν ένας κόκκος άμμου
μέσα στην έρημο της ασημαντότητας.
1013
01:16:19,663 --> 01:16:20,706
Για να το πω απλά...
1014
01:16:22,291 --> 01:16:24,960
μάζεψε τα μυαλά σου
και ξεκαθάρισε τις προτεραιότητές σου.
1015
01:16:25,752 --> 01:16:28,839
Είσαι δέκα, Τζότζο.
Άρχισε να φέρεσαι αναλόγως.
1016
01:18:11,900 --> 01:18:12,901
Όχι.
1017
01:20:41,592 --> 01:20:42,593
Το ήξερες;
1018
01:20:43,844 --> 01:20:45,220
Δεν μου έλεγε πολλά.
1019
01:20:46,263 --> 01:20:50,601
Μόνο ότι δούλευε με τους φίλους της κι
ότι ο πατέρας σου συμμετείχε από μακριά.
1020
01:20:52,144 --> 01:20:54,480
Όχι. Πολεμάει στον πόλεμο.
1021
01:20:56,648 --> 01:20:59,151
Είπε ότι θα γυρίσει
μόλις τελειώσει ο πόλεμος.
1022
01:21:00,444 --> 01:21:03,280
Δεν ήθελε να σου πει τίποτα
για προφανείς λόγους.
1023
01:21:04,823 --> 01:21:06,158
Επειδή με μισούσε.
1024
01:21:07,201 --> 01:21:08,285
Επειδή είμαι Ναζί.
1025
01:21:09,620 --> 01:21:10,829
Είμαι ο εχθρός.
1026
01:21:10,871 --> 01:21:14,291
Δεν ήθελε να ξέρεις κάτι
που θα μπορούσε να σε μπλέξει.
1027
01:21:14,333 --> 01:21:15,751
Μα τώρα δεν έχω τίποτα.
1028
01:21:18,337 --> 01:21:19,338
Κανέναν.
1029
01:21:23,884 --> 01:21:26,428
Τελευταία φορά
είδα τους γονείς μου στον σταθμό.
1030
01:21:28,388 --> 01:21:29,848
Τους έβαλαν σ' ένα τρένο.
1031
01:21:32,851 --> 01:21:33,852
Έτρεξα.
1032
01:21:34,937 --> 01:21:37,022
Βρήκα τον δρόμο να γυρίσω στην πόλη.
1033
01:21:38,816 --> 01:21:42,986
Ένας φίλος του πατέρα μου μ' έκρυψε.
Μετά ένας άλλος φίλος, μετά φίλοι φίλων.
1034
01:21:45,614 --> 01:21:47,157
Ώσπου με πήρε η μητέρα σου.
1035
01:21:50,327 --> 01:21:51,745
Και είμαι ακόμα εδώ.
1036
01:21:55,082 --> 01:21:58,919
Αλλά οι γονείς μου πήγαν σ' ένα μέρος
από όπου δεν γυρίζεις πίσω.
1037
01:22:03,882 --> 01:22:06,385
Τι θα κάνεις πρώτα όταν ελευθερωθείς;
1038
01:22:09,012 --> 01:22:10,013
Θα χορέψω.
1039
01:23:25,005 --> 01:23:27,007
ΑΓΑΠΗΤΗ ΕΛΣΑ
1040
01:23:30,552 --> 01:23:34,723
ΝΕΪΘΑΝ
1041
01:24:01,875 --> 01:24:03,710
Έτσι. Γρήγορα.
1042
01:24:23,522 --> 01:24:24,398
Γιόρκι;
1043
01:24:25,190 --> 01:24:26,775
Τζότζο!
1044
01:24:30,612 --> 01:24:31,655
Θεέ μου.
1045
01:24:32,197 --> 01:24:35,159
Τζότζο. Πόσο μου έλειψες!
1046
01:24:36,451 --> 01:24:38,036
Λυπάμαι για τη μαμά σου.
1047
01:24:38,620 --> 01:24:41,290
Έκλαψα πολύ όταν έμαθα τι έγινε.
1048
01:24:43,125 --> 01:24:44,460
Τι γίνεται εδώ;
1049
01:24:44,501 --> 01:24:48,839
Οι Ρώσοι, Τζότζο. Έρχονται.
Κι οι Αμερικάνοι απ' την άλλη μεριά.
1050
01:24:48,881 --> 01:24:52,217
Και η Αγγλία και η Κίνα
και η Αφρική και η Ινδία.
1051
01:24:52,259 --> 01:24:55,804
Όλος ο κόσμος έρχεται.
Βοήθησέ με με τα πυρομαχικά.
1052
01:24:57,723 --> 01:25:01,810
-Εμείς πώς τα πάμε;
-Χάλια. Μόνο οι Ιάπωνες είναι φίλοι μας.
1053
01:25:01,852 --> 01:25:05,189
Και, μεταξύ μας, δεν φαίνονται πολύ Άριοι.
1054
01:25:05,981 --> 01:25:08,192
-Θυμάσαι την Εβραία που σου είπα;
-Ναι.
1055
01:25:08,233 --> 01:25:11,069
Την έχω ακόμα.
Βασικά, είναι το κορίτσι μου τώρα.
1056
01:25:11,111 --> 01:25:13,822
Μπράβο σου, Τζότζο. Ένα κορίτσι!
1057
01:25:13,864 --> 01:25:17,576
Αλλά... ξέρεις, είναι Εβραία.
1058
01:25:17,618 --> 01:25:20,746
Υπάρχουν μεγαλύτερα προβλήματα
απ' τους Εβραίους.
1059
01:25:20,787 --> 01:25:24,958
Κάπου εκεί έξω είναι οι Ρώσοι.
Είναι χειρότεροι απ' όλους.
1060
01:25:25,000 --> 01:25:27,878
Άκουσα ότι τρώνε μωρά
και κάνουν σεξ με σκυλιά.
1061
01:25:28,337 --> 01:25:31,590
-Αυτό είναι κακό, έτσι;
-Το σεξ με σκυλιά;
1062
01:25:31,632 --> 01:25:33,967
Ναι. Και οι Άγγλοι το κάνουν.
1063
01:25:34,009 --> 01:25:37,387
Πρέπει να τους σταματήσουμε πριν μας φάνε
και πηδήξουν όλα τα σκυλιά μας.
1064
01:25:37,429 --> 01:25:41,225
Είναι τρελό. Και τώρα πάει κι ο Χίτλερ,
είμαστε στ' αλήθεια μόνοι.
1065
01:25:43,685 --> 01:25:45,771
-Τι;
-Δεν το έμαθες;
1066
01:25:46,688 --> 01:25:47,689
Είναι νεκρός.
1067
01:25:48,440 --> 01:25:50,359
Τα παράτησε και τίναξε τα μυαλά του.
1068
01:25:50,400 --> 01:25:53,237
Όχι. Είναι αδύνατον.
1069
01:25:53,278 --> 01:25:55,572
Τα τίναξε. Τα μυαλά του.
1070
01:25:56,281 --> 01:25:58,700
Τελικά έκρυβε πολλά από εμάς.
1071
01:25:58,742 --> 01:26:01,537
Έκανε κακά πράγματα
πίσω απ' την πλάτη μας.
1072
01:26:01,578 --> 01:26:03,455
Δεν είμαι σίγουρος
ότι διαλέξαμε σωστή πλευρά.
1073
01:26:19,012 --> 01:26:20,472
Έλα εδώ.
1074
01:26:20,514 --> 01:26:24,726
Βλέπεις τον Αμερικάνο εκεί;
Πήγαινε κι αγκάλιασέ τον. Τρέξε! Εμπρός!
1075
01:26:25,227 --> 01:26:29,690
Γιόρκι, σπουδαία νέα. Πήρες προαγωγή
και θα έχεις δικό σου πιστόλι.
1076
01:26:29,731 --> 01:26:32,192
Πήγαινε και πυροβόλησε
όποιον διαφέρει από εμάς.
1077
01:26:32,234 --> 01:26:33,402
Εντάξει.
1078
01:26:34,778 --> 01:26:36,363
Τζότζο, πού είναι η στολή σου;
1079
01:26:37,489 --> 01:26:41,201
Ορίστε. Φόρα το πανωφόρι,
για να μη σε πυροβολήσουν.
1080
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Πρέπει να σκοτώσουμε ό,τι βλέπουμε.
1081
01:26:45,497 --> 01:26:46,498
Για τον Χίτλερ!
1082
01:26:47,833 --> 01:26:49,418
Ψόφα, διάβολε!
1083
01:26:50,002 --> 01:26:51,295
Ψόφα!
1084
01:27:04,892 --> 01:27:05,893
Υποχώρηση!
1085
01:29:05,471 --> 01:29:06,472
Ήρθαν!
1086
01:29:08,390 --> 01:29:09,808
Οι Αμερικάνοι!
1087
01:30:05,864 --> 01:30:08,575
Παιδιά!
1088
01:30:15,833 --> 01:30:17,042
Να προχωρούν οι αιχμάλωτοι.
1089
01:30:29,680 --> 01:30:30,973
Γρήγορα!
1090
01:30:38,021 --> 01:30:39,022
Τι;
1091
01:30:39,773 --> 01:30:42,442
Δεν καταλαβαίνω.
1092
01:30:42,776 --> 01:30:43,986
Κουνήσου!
1093
01:30:46,822 --> 01:30:48,031
Σήκω, παλιόσκυλο.
1094
01:30:53,495 --> 01:30:56,123
-Λοχαγέ Κ.
-Γεια σου, μικρέ.
1095
01:30:56,957 --> 01:30:59,793
-Κοίτα φασαρία.
-Τι γίνεται;
1096
01:30:59,835 --> 01:31:02,421
Υστερία, φίλε μου. Φτάσαμε στο τέλος.
1097
01:31:02,838 --> 01:31:04,798
Το πάρτι τελείωσε.
1098
01:31:04,840 --> 01:31:10,012
Φοβάσαι; Μη φοβάσαι. Κοίταξέ με.
1099
01:31:12,347 --> 01:31:14,766
Λυπάμαι για τη Ρόζι.
Ήταν καλός άνθρωπος.
1100
01:31:19,480 --> 01:31:20,772
Πραγματικά καλός άνθρωπος.
1101
01:31:22,858 --> 01:31:24,067
Εντάξει;
1102
01:31:25,110 --> 01:31:27,237
Μην κλαις, μικρέ.
1103
01:31:31,909 --> 01:31:35,162
Ήθελα να σ' το πω.
Το βιβλίο σου είναι πολύ καλό.
1104
01:31:35,662 --> 01:31:38,707
Συγγνώμη που το κορόιδεψα.
Πολύ δημιουργικό.
1105
01:31:39,458 --> 01:31:41,293
Έλα να σε δω.
1106
01:31:42,044 --> 01:31:44,379
Είσαι μια χαρά. Είσαι εντάξει, μικρέ.
1107
01:31:46,131 --> 01:31:48,425
Πήγαινε σπίτι, φρόντισε την αδελφή σου.
1108
01:31:48,884 --> 01:31:49,885
Εντάξει;
1109
01:31:51,178 --> 01:31:53,430
Φύγε. Φύγε, Εβραίε.
1110
01:31:54,223 --> 01:31:56,475
-Φύγε!
-Τι συμβαίνει;
1111
01:31:56,517 --> 01:31:58,852
-Είναι Εβραίος!
-Σκάσε. Τον ξέρεις αυτόν τον Ναζί;
1112
01:31:58,894 --> 01:32:00,896
-Μας βοήθησε.
-Δεν τον ξέρω τον βρωμο-Εβραίο.
1113
01:32:02,064 --> 01:32:04,525
-Δίνε του, Εβραίε.
-Βούλωσέ το, Ναζί.
1114
01:32:06,151 --> 01:32:08,237
-Όχι!
-Φύγε από 'δώ. Πήγαινε σπίτι.
1115
01:32:09,238 --> 01:32:11,782
-Όχι! Αφήστε τον ήσυχο!
-Πήγαινε σπίτι!
1116
01:32:11,824 --> 01:32:13,158
Όχι!
1117
01:32:14,326 --> 01:32:15,828
-Άφησέ με!
-Φύγε από 'δώ.
1118
01:32:16,411 --> 01:32:17,412
Πήγαινε σπίτι!
1119
01:32:31,969 --> 01:32:32,970
Τζότζο;
1120
01:32:36,306 --> 01:32:37,349
Γιόρκι!
1121
01:32:38,892 --> 01:32:40,185
Δόξα τω Θεώ.
1122
01:32:40,227 --> 01:32:43,730
-Νόμιζα ότι πέθανες.
-Όχι. Φαίνεται ότι δεν μπορώ να πεθάνω.
1123
01:32:44,356 --> 01:32:48,193
Πάω σπίτι να δω τη μητέρα μου.
Χρειάζομαι μια αγκαλιά.
1124
01:32:48,652 --> 01:32:50,112
Τίποτα δεν βγάζει νόημα πια.
1125
01:32:50,154 --> 01:32:53,240
Το ξέρω. Σίγουρα δεν είναι
καλή εποχή να είσαι Ναζί.
1126
01:32:55,450 --> 01:32:58,245
Αφού τελείωσε ο πόλεμος,
το κορίτσι σου θα 'ναι ελεύθερο.
1127
01:32:59,037 --> 01:33:00,038
Μπορεί να φύγει τώρα.
1128
01:33:02,040 --> 01:33:03,041
Συμβαίνει κάτι;
1129
01:33:04,418 --> 01:33:05,919
Πρέπει να φύγω.
1130
01:33:05,961 --> 01:33:07,254
-Εντάξει.
-Συγγνώμη.
1131
01:33:07,629 --> 01:33:08,630
Τα λέμε αργότερα!
1132
01:34:00,307 --> 01:34:03,393
-Γεια. Γύρισα.
-Τι γίνεται εκεί έξω;
1133
01:34:06,772 --> 01:34:10,108
-Έξω πού;
-Έξω, χαζούλη.
1134
01:34:11,693 --> 01:34:12,986
Τζότζο, τι γίνεται;
1135
01:34:15,280 --> 01:34:16,740
Είναι ασφαλές να βγω;
1136
01:34:20,077 --> 01:34:21,370
Τζότζο, είναι ασφαλές;
1137
01:34:23,288 --> 01:34:24,289
Μπορώ να φύγω;
1138
01:34:26,708 --> 01:34:27,709
Όχι.
1139
01:34:32,131 --> 01:34:33,799
Δεν μπορείς να φύγεις.
1140
01:34:34,550 --> 01:34:37,803
-Γιατί;
-Πρέπει να μείνεις εδώ.
1141
01:34:38,178 --> 01:34:40,514
-Ποιος νίκησε;
-Μαζί μου.
1142
01:34:41,431 --> 01:34:43,308
Τζότζο, ποιος κέρδισε τον πόλεμο;
1143
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
Εμείς.
1144
01:34:52,901 --> 01:34:54,069
Η Γερμανία κέρδισε.
1145
01:35:07,833 --> 01:35:09,710
Λυπάμαι.
1146
01:36:29,373 --> 01:36:30,374
"Αγαπητή Έλσα.
1147
01:36:32,126 --> 01:36:34,211
Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα τώρα.
1148
01:36:35,254 --> 01:36:37,047
Και ξέρω ότι θες να τα παρατήσεις.
1149
01:36:38,590 --> 01:36:39,883
Αλλά πρέπει να συνεχίσεις.
1150
01:36:40,968 --> 01:36:44,805
Εγώ κι ο καλός σου φίλος, ο Τζότζο,
καταστρώσαμε ένα σχέδιο απόδρασης.
1151
01:36:46,390 --> 01:36:47,766
Άκουσέ τον, σε παρακαλώ.
1152
01:36:49,101 --> 01:36:53,522
Θα σε βοηθήσει να φύγεις από εκεί και
μετά μπορούμε να ζήσουμε μαζί στο Παρίσι.
1153
01:36:55,566 --> 01:36:57,442
Και μην ανησυχείς για τον Τζότζο.
1154
01:37:01,488 --> 01:37:02,489
Θα είναι καλά.
1155
01:37:05,367 --> 01:37:08,370
Θα σε δω στο Παρίσι. Νέιθαν".
1156
01:37:17,671 --> 01:37:19,590
-Είναι νεκρός.
-Ορίστε;
1157
01:37:20,299 --> 01:37:21,300
Ο Νέιθαν.
1158
01:37:21,925 --> 01:37:23,343
Πέθανε πέρυσι.
1159
01:37:24,470 --> 01:37:25,554
Φυματίωση.
1160
01:37:28,849 --> 01:37:29,892
Μάλιστα...
1161
01:37:31,435 --> 01:37:33,270
Παράξενο. Ποιος τα έγραψε αυτά;
1162
01:37:36,190 --> 01:37:37,524
Σ' ευχαριστώ, Τζότζο.
1163
01:37:41,320 --> 01:37:42,946
Ήσουν πολύ καλός μαζί μου.
1164
01:37:45,324 --> 01:37:49,661
Βασικά... το θέμα είναι ότι σ' αγαπώ.
1165
01:37:51,079 --> 01:37:54,541
Ξέρω ότι με βλέπεις σαν μικρό αδελφό.
Και δεν πειράζει.
1166
01:37:54,583 --> 01:37:59,087
Και... Είσαι πολύ μεγάλη, εξάλλου. Αλλά...
1167
01:38:00,130 --> 01:38:02,174
Κάνει πολλή ζέστη εδώ μέσα.
1168
01:38:04,384 --> 01:38:05,511
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1169
01:38:06,053 --> 01:38:08,305
-Σαν μικρό αδελφό.
-Σαν μικρό αδελφό.
1170
01:38:08,806 --> 01:38:12,684
Κοίτα, εγώ κι ο ψεύτικος Νέιθαν
βρήκαμε τρόπο να το σκάσεις.
1171
01:38:15,646 --> 01:38:17,648
Ίσως να εμπιστευτείς έναν μικρό αδελφό;
1172
01:38:19,316 --> 01:38:20,317
Ίσως.
1173
01:38:22,361 --> 01:38:25,280
Εντάξει, λοιπόν. Μάζεψε τα πράγματά σου.
1174
01:38:25,989 --> 01:38:26,990
Φεύγουμε.
1175
01:38:34,081 --> 01:38:35,165
Τζότζο Μπέτσλερ.
1176
01:38:36,500 --> 01:38:38,043
Δεκάμισι ετών.
1177
01:38:39,461 --> 01:38:40,462
Σήμερα...
1178
01:38:41,964 --> 01:38:43,132
κάνε ό,τι μπορείς.
1179
01:38:45,467 --> 01:38:48,011
Για πού το έβαλες;
1180
01:38:48,595 --> 01:38:51,223
-Έξω.
-Έξω; Όχι, δεν θα φύγεις.
1181
01:38:51,557 --> 01:38:55,102
Όχι, θα μείνουμε εδώ
και θα μου πεις τι ακριβώς συμβαίνει
1182
01:38:55,144 --> 01:38:58,814
-με σένα κι αυτό το πράγμα στη σοφίτα.
-Αυτό το πράγμα είναι ένα κορίτσι.
1183
01:38:58,856 --> 01:39:00,899
-Την ερωτεύτηκες, έτσι;
-Ναι.
1184
01:39:00,941 --> 01:39:02,901
-Παραδέξου το.
-Μόλις είπα ναι.
1185
01:39:02,943 --> 01:39:03,944
Το ήξερα!
1186
01:39:05,487 --> 01:39:06,822
Δεν θα τα καταφέρετε ποτέ.
1187
01:39:08,157 --> 01:39:10,742
Όχι. Είναι πολύ μεγάλη για σένα.
Κι εσύ είσαι άσχημος.
1188
01:39:11,368 --> 01:39:13,871
Ξέρεις ότι θα σ' αφήσει. Το ξέρεις, έτσι;
1189
01:39:13,912 --> 01:39:16,582
Άκου τι θα γίνει, μικρό καθίκι.
1190
01:39:17,166 --> 01:39:19,209
Θα φορέσεις αυτό. Εντάξει;
1191
01:39:19,251 --> 01:39:22,671
Θα ξεχάσεις εκείνη τη σιχαμένη
εβραϊκή αγελάδα εκεί πάνω.
1192
01:39:22,713 --> 01:39:27,092
Και θα γυρίσεις σ' εμένα,
όπου ανήκεις. Εντάξει;
1193
01:39:27,426 --> 01:39:28,427
Φόρεσέ το.
1194
01:39:29,052 --> 01:39:32,806
Και μετά θα προσποιηθούμε
ότι όλα αυτά δεν έγιναν ποτέ. Κατάλαβες;
1195
01:39:39,354 --> 01:39:43,442
Δεν θα μου κάνεις "χάιλ";
Έλα! Για τον παλιό, καλό καιρό;
1196
01:39:43,484 --> 01:39:45,652
-Πες μου "χάιλ", μικρέ.
-Όχι.
1197
01:39:45,694 --> 01:39:46,987
-Πες "χάιλ".
-Όχι.
1198
01:39:47,029 --> 01:39:50,407
-Πες ένα μικρό "χάιλ". Μικρό. Σε παρακαλώ.
-Δίνε του, Χίτλερ.
1199
01:40:00,250 --> 01:40:01,251
Έλα.
1200
01:40:04,421 --> 01:40:05,422
Περίμενε.
1201
01:40:20,813 --> 01:40:21,814
Έτοιμη;
1202
01:40:22,481 --> 01:40:23,482
Ναι.
1203
01:40:28,362 --> 01:40:29,738
Είναι επικίνδυνα έξω;
1204
01:40:33,575 --> 01:40:34,576
Πάρα πολύ.
1205
01:41:35,345 --> 01:41:36,346
Τα καταφέραμε.
1206
01:41:41,727 --> 01:41:43,145
Μάλλον μου άξιζε αυτό.
1207
01:41:56,450 --> 01:41:57,493
Τι κάνουμε τώρα;
1208
01:43:00,514 --> 01:43:02,474
ΑΣΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΣΟΥ ΣΥΜΒΟΥΝ
1209
01:43:02,516 --> 01:43:04,643
ΤΗΝ ΟΜΟΡΦΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΡΟΜΟ
1210
01:43:04,685 --> 01:43:07,020
ΑΠΛΩΣ ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΑΣ
1211
01:43:07,062 --> 01:43:08,897
ΚΑΝΕΝΑ ΑΙΣΘΗΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΙΚΟ.
1212
01:43:08,939 --> 01:43:13,110
- ΡΑΪΝΕΡ ΜΑΡΙΑ ΡΙΛΚΕ
1213
01:43:13,496 --> 01:43:18,252
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1214
01:48:19,333 --> 01:48:21,335
Απόδοση Διαλόγων
Όλια Στήνιου