1
00:00:33,176 --> 00:00:37,680
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,128
Jojo Betzler.
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,588
Tíu ára gamall.
4
00:00:47,256 --> 00:00:51,009
Þú gengur nú til liðs
við "Jungvolk‟-æskulýðsdeildina
5
00:00:51,051 --> 00:00:54,763
þessa afar sérstöku þjálfunarhelgi.
6
00:00:56,515 --> 00:00:57,766
Það verður erfitt.
7
00:00:59,017 --> 00:01:02,479
En í dag verður þú karlmaður.
8
00:01:04,189 --> 00:01:08,360
Ég heiti því að helga
allan minn kraft og styrk
9
00:01:08,402 --> 00:01:12,072
bjargvætti lands vors, Adolf Hitler.
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,202
Ég er reiðubúinn og fús
að fórna lífi mínu fyrir hann.
11
00:01:18,162 --> 00:01:19,705
Í Guðs nafni.
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,665
Já, það er rétt.
13
00:01:21,707 --> 00:01:24,460
Jæja, Jojo Betzler,
hvað er hugur þinn?
14
00:01:24,501 --> 00:01:25,461
Nöðruhugur.
15
00:01:25,502 --> 00:01:27,880
Og hvað er líkami þinn?
16
00:01:27,921 --> 00:01:28,797
Úlfslíkami.
17
00:01:28,839 --> 00:01:31,467
Hvað er hugrekki þitt?
-Pardushugrekki.
18
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
Og Jojo Betzler, hvað er sál þín?
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
Þýsk sál.
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
Já, maður. Þú ert tilbúinn.
21
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
Adolf.
22
00:01:41,101 --> 00:01:44,521
Ég held að ég geti þetta ekki?
-Hvað?
23
00:01:45,189 --> 00:01:46,231
Auðvitað geturðu það.
24
00:01:46,732 --> 00:01:49,401
Þú ert nokkuð mjósleginn
og ekki vinsæll
25
00:01:49,443 --> 00:01:52,362
og getur ekki reimað skóna þína
þótt þú sért tíu ára.
26
00:01:52,779 --> 00:01:57,117
En þú ert samt besti og tryggasti
nasisti sem ég hef kynnst.
27
00:01:57,701 --> 00:01:59,578
Svo ekki sé minnst á
hversu myndarlegur þú ert.
28
00:02:00,120 --> 00:02:03,290
Svo þú ferð og skemmtir þér vel,
samþykkt?
29
00:02:03,332 --> 00:02:05,959
Samþykkt.
-Það var lagið.
30
00:02:06,502 --> 00:02:07,586
Gefðu mér "heil‟, maður.
31
00:02:07,628 --> 00:02:08,587
Heil Hitler.
32
00:02:08,629 --> 00:02:11,757
Hvað? Þú getur gert betur en þetta.
33
00:02:11,799 --> 00:02:12,841
Heil Hitler.
34
00:02:13,258 --> 00:02:14,802
Láttu það bara flakka.
Ekki hugsa um það.
35
00:02:14,843 --> 00:02:15,886
Heil Hitler.
36
00:02:15,928 --> 00:02:18,722
Þú hugsar of mikið. Heil Hitler.
-Heil Hitterler.
37
00:02:19,139 --> 00:02:21,266
Hver er Hitterler?
Kanntu ekki þýsku?
38
00:02:21,308 --> 00:02:22,893
Heil Hitler.
-Þetta er ekki "heil‟.
39
00:02:22,935 --> 00:02:24,686
Þetta er heil, heil!
-Heil Hitler.
40
00:02:24,728 --> 00:02:25,854
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
41
00:02:25,896 --> 00:02:26,772
Heil Hitler.
-Heil Hitler!
42
00:02:26,814 --> 00:02:27,856
Heil Hitler.
-Heil Hitler!
43
00:02:27,898 --> 00:02:30,067
Þarna kom það.
-Heil Hitler! Heil Hitler!
44
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Hafðu það gott! Heil Hitler!
-Heil Hitler!
45
00:02:32,152 --> 00:02:34,488
Þú verður bestur. Þú getur það.
-Heil Hitler!
46
00:02:40,786 --> 00:02:43,622
Heil Hitler!
47
00:03:31,462 --> 00:03:32,588
Heil Hitler, Yorki.
48
00:03:32,629 --> 00:03:34,006
Heil Hitler, Jojo.
49
00:03:34,047 --> 00:03:37,092
Ertu tilbúinn fyrir bestu helgi
í heimi? -Já.
50
00:03:37,134 --> 00:03:38,135
Förum þá!
51
00:04:33,357 --> 00:04:34,358
Heil Hitler, krakkar.
52
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
Heil Hitler!
53
00:04:36,318 --> 00:04:39,988
"Jungvolk,‟ velkomin í þjálfun
Hitlersæskunnar.
54
00:04:40,322 --> 00:04:43,283
Hér gerum við ykkur
að karlmönnum og konum.
55
00:04:43,784 --> 00:04:45,661
Ég heiti Klenzendorf kafteinn.
56
00:04:46,578 --> 00:04:48,413
Þið megið kalla mig K kaftein.
57
00:04:48,455 --> 00:04:49,832
K kafteinn.
58
00:04:52,000 --> 00:04:54,670
Og þetta er Finkel undirliðþjálfi.
59
00:04:55,254 --> 00:04:56,630
Þetta er fröken Rahm.
60
00:04:56,672 --> 00:04:58,132
Heil Hitler, öllsömul.
61
00:04:58,674 --> 00:05:00,467
Aðeins um mig. Hver er ég?
62
00:05:00,509 --> 00:05:03,178
Og af hverju tala ég
við hóp brjóstmylkinga hér
63
00:05:03,220 --> 00:05:06,890
í stað þess að leiða herlið mitt í orrustu
út í dýrlegan dauða? Góð spurning.
64
00:05:07,349 --> 00:05:10,561
Ég hef spurt mig þess daglega
eftir Klúðursáætlunina
65
00:05:11,019 --> 00:05:14,898
þar sem ég missti gott auga
í óvinaárás sem mátti afstýra.
66
00:05:15,691 --> 00:05:16,984
Og samkvæmt yfirmönnum mínum
67
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
þarf tvö augu til að láta
til sína taka í stríðinu.
68
00:05:21,071 --> 00:05:22,364
Geta tvíeygir gert þetta?
69
00:05:31,665 --> 00:05:32,708
Jesús minn.
70
00:05:32,749 --> 00:05:33,876
Næstu tvo daga
71
00:05:33,917 --> 00:05:37,337
fáið þið litlu pöddur, smjörþefinn af því
72
00:05:37,379 --> 00:05:40,090
sem hinn mikli þýski her
má þola daglega.
73
00:05:40,841 --> 00:05:43,260
Og þó svo virðist sem landi okkar
gangi brösuglega
74
00:05:43,302 --> 00:05:45,971
og lítil von sé til þess
að við vinnum þetta stríð,
75
00:05:46,013 --> 00:05:47,681
virðist okkur bara ganga ágætlega.
76
00:05:51,935 --> 00:05:56,023
Hvað um það. Þið hafið allir
fengið "Jungvolk‟-hnífana ykkar.
77
00:05:56,064 --> 00:05:59,109
Þetta eru afar sérstök
og dýr vopn.
78
00:05:59,151 --> 00:06:01,653
Þið ættuð aldrei að vera án þeirra.
79
00:06:01,695 --> 00:06:03,614
Og ekki reyna að stinga hvern annan.
80
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
Bannað að stinga!
81
00:06:05,782 --> 00:06:06,825
Bannað að stinga.
82
00:06:07,367 --> 00:06:09,286
Þetta er fyrsta skrefið
að karlmennsku ykkar.
83
00:06:10,245 --> 00:06:13,749
Í dag takið þið þátt í hergöngu,
byssustingsæfingum,
84
00:06:13,791 --> 00:06:17,127
handsprengjuvarpi, skurðgreftri,
kortalestri, gasvörnum,
85
00:06:17,169 --> 00:06:19,004
felubúningi, umsáturstækni,
86
00:06:19,046 --> 00:06:21,340
stríðsleikjum, að skjóta af byssum
og sprengingum.
87
00:06:23,008 --> 00:06:26,261
Stelpurnar æfa mikilvæg kvennastörf
88
00:06:26,303 --> 00:06:31,517
eins og að búa um sár, búa um rúm
og læra að verða þungaðar.
89
00:06:32,935 --> 00:06:35,354
Ég eignaðist 18 krakka fyrir Þýskaland.
90
00:06:36,647 --> 00:06:38,816
Þetta er gott ár til að vera stelpa.
91
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Allt í lagi. Hefjumst handa.
92
00:06:42,486 --> 00:06:43,362
Af stað.
93
00:06:47,950 --> 00:06:48,992
Guð hjálpi mér.
94
00:06:59,795 --> 00:07:01,505
Þrír, tveir, einn, hakakross!
95
00:07:03,423 --> 00:07:04,758
Toga!
96
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
Toga!
97
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
Dreptu hann nú.
-Nei, ekki!
98
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
Vígtennur.
-Vígtennur, ja.
99
00:07:34,413 --> 00:07:36,874
Snákstunga.
-Snákstunga, já.
100
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
Hreistur.
101
00:07:37,833 --> 00:07:42,921
Já. Því einu sinni
eðlaði gyðingur sig með fiski.
102
00:07:44,047 --> 00:07:46,550
Aríar eru þúsund sinnum
103
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
siðmenntaðri og þróaðri
en nokkur annar kynþáttur.
104
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
Takið nú saman dótið ykkar.
105
00:07:52,389 --> 00:07:54,183
Nú brennum við bækur.
106
00:07:54,224 --> 00:07:56,435
Já!
107
00:08:33,889 --> 00:08:35,808
Gyðingar virðast ógnvænlegir.
108
00:08:35,849 --> 00:08:37,226
Það finnst mér ekki.
109
00:08:37,601 --> 00:08:39,812
Ef ég hitti gyðing
dræpi ég hann svona.
110
00:08:41,688 --> 00:08:44,858
Bara... svona.
111
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
En hvernig vissirðu að hann væri gyðingur?
Þeir geta litið út eins og við.
112
00:08:48,362 --> 00:08:49,988
Ég myndi þukla höfuðið
og finna hornin.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,324
Og þeir lykta af rósakáli.
114
00:08:52,366 --> 00:08:55,536
Já. Ég gleymdi þessu með rósakálið.
115
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Hugsaðu þér að ná gyðingi
og færa Hitler hann.
116
00:08:58,956 --> 00:09:01,667
Þá kæmist maður örugglega
í lífvarðaliðið hans.
117
00:09:02,417 --> 00:09:04,670
Svo yrðum við bestu vinir.
118
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Ég hélt að ég væri besti vinur þinn.
119
00:09:07,756 --> 00:09:10,717
Yorki, þú ert næstbesti vinur minn.
120
00:09:10,759 --> 00:09:13,262
Fyrsta sætið er frátekið fyrir foringjann.
121
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Svo ef þú ert ekki Hitler
dulbúinn sem lítill, feitur strákur,
122
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
myndi ég sætta mig við annað sæti.
123
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Ég er víst bara strákur
í líkama feits stráks.
124
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
Málið leyst.
125
00:09:30,612 --> 00:09:35,325
Þegar þið standið andspænis óvininum
og þurfið að enda líf hans,
126
00:09:35,367 --> 00:09:38,036
hverjir ykkar hafa hugrekki til þess?
127
00:09:39,705 --> 00:09:40,831
Gott.
128
00:09:40,873 --> 00:09:45,711
Í her Hitlers er ekkert pláss
fyrir þá sem skortir styrk.
129
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
Við viljum eitilharða stríðsmenn.
130
00:09:48,839 --> 00:09:51,592
Menn sem geta drepið
án þessa að blikna.
131
00:09:52,801 --> 00:09:54,136
Getið þið það?
132
00:09:54,178 --> 00:09:56,221
Já.
133
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
Johannes.
134
00:10:01,685 --> 00:10:02,978
Geturðu drepið?
135
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
Auðvitað.
Mér finnst gaman að drepa.
136
00:10:08,984 --> 00:10:11,445
Gott. Komdu hingað.
137
00:10:14,323 --> 00:10:16,158
Vertu ekki hræddur.
138
00:10:17,576 --> 00:10:18,619
Gott.
139
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Dreptu hana.
140
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
Snúðu kanínuna úr hálsliðnum
og dreptu hana.
141
00:10:36,929 --> 00:10:38,263
Eða ertu hræddur?
142
00:10:38,722 --> 00:10:41,475
Ég er ekki hræddur.
Ég er bara...
143
00:10:42,851 --> 00:10:43,894
Strax.
144
00:10:46,063 --> 00:10:50,526
Settu báðar hendur um hálsinn
og snúðu snöggt.
145
00:10:51,151 --> 00:10:54,571
Hún gæti veinað en við ljúkum
því þá með stígvélinu.
146
00:10:57,699 --> 00:11:00,202
Dreptu.
147
00:11:00,953 --> 00:11:03,664
Dreptu.
148
00:11:03,705 --> 00:11:05,833
Dreptu.
149
00:11:19,972 --> 00:11:21,640
Farðu! Fljót!
150
00:11:27,437 --> 00:11:28,522
Flott kast.
151
00:11:31,483 --> 00:11:32,776
Þú ert heigull.
152
00:11:32,818 --> 00:11:34,528
Rétt eins og faðir þinn.
153
00:11:35,154 --> 00:11:36,738
Hann er ekki heigull.
154
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
Hann berst á Ítalíu.
155
00:11:38,532 --> 00:11:41,243
Jæja? En það hefur ekki
heyrst frá honum í tvö ár.
156
00:11:41,285 --> 00:11:43,036
Hann er liðhlaupi og raggeit.
157
00:11:43,078 --> 00:11:45,706
Hann er hræddur og þú líka.
158
00:11:46,790 --> 00:11:51,170
Þú ert hræddur eins og kanínugrey.
159
00:11:53,380 --> 00:11:55,132
Hrædda, litla kanína.
160
00:11:55,174 --> 00:11:57,384
Við ættum kannski að snúa þig
úr hálsliðnum.
161
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
Kanínan Jojo.
162
00:12:05,809 --> 00:12:07,227
Jojo Kanína.
163
00:12:07,269 --> 00:12:09,146
Jojo Kanína.
164
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Aumingja Jojo.
165
00:12:20,532 --> 00:12:22,034
Hvað er að, litli maður?
166
00:12:23,285 --> 00:12:24,328
Sæll, Adolf.
167
00:12:24,369 --> 00:12:26,497
Viltu segja mér frá þessu
með kanínuna?
168
00:12:26,538 --> 00:12:27,956
Hvað var þetta eiginlega?
169
00:12:28,874 --> 00:12:30,292
Þeir vildu að ég dræpi hana.
170
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
Fyrirgefðu. Ég gat það ekki.
171
00:12:33,337 --> 00:12:35,714
Fástu ekki um það.
Mér er alveg sama.
172
00:12:35,756 --> 00:12:37,716
Nú segja þeir að ég sé hrædd kanína.
173
00:12:37,758 --> 00:12:39,259
Þeir geta sagt það sem þeim sýnist.
174
00:12:39,301 --> 00:12:42,012
Fólk sagði margt ljótt um mig.
175
00:12:42,054 --> 00:12:43,472
"Þessi náungi er brjálaður.‟
176
00:12:43,514 --> 00:12:46,517
"Sjáið þennan brjálæðing.
Hann verður okkar bani.‟
177
00:12:48,352 --> 00:12:52,564
Ég skal segja þér leyndarmál.
Kanínur eru ekki bleyður.
178
00:12:53,273 --> 00:12:57,110
Litlar, auðmjúkar kanínur horfast
daglega í augu við hættur.
179
00:12:57,152 --> 00:13:00,531
Þær leita gulróta fyrir fjölskylduna,
fyrir land sitt.
180
00:13:01,281 --> 00:13:04,201
Í mínu ríki verður fullt af dýrum.
181
00:13:04,243 --> 00:13:07,663
Ljón, gíraffar, sebrahestar,
182
00:13:07,704 --> 00:13:10,290
nashyrningar, kolkrabbar,
183
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
naskolkrabbar.
184
00:13:12,084 --> 00:13:14,711
Meira að segja hin mikla kanína.
185
00:13:14,753 --> 00:13:15,879
Viltu sígarettu?
186
00:13:15,921 --> 00:13:17,756
Nei, takk. Ég reyki ekki.
187
00:13:17,798 --> 00:13:20,300
Ég skal gefa þér mjög gott ráð.
188
00:13:20,968 --> 00:13:22,010
Vertu kanínan.
189
00:13:22,052 --> 00:13:25,222
Auðmjúka kanínan getur leikið
á alla sína óvini.
190
00:13:25,264 --> 00:13:28,642
Hún er hugrökk, lúmsk og sterk.
191
00:13:28,684 --> 00:13:31,603
Vertu kanínan.
192
00:13:31,645 --> 00:13:32,688
Jojo!
193
00:13:34,982 --> 00:13:36,483
Er allt í lagi með þig?
194
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
Við hvern varstu að tala?
195
00:13:40,320 --> 00:13:41,196
Engan.
196
00:13:41,238 --> 00:13:42,990
Ég hélt þú værir að gráta.
197
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Ertu tárasérfræðingur?
198
00:13:45,159 --> 00:13:46,201
Nei.
199
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
Málið leyst.
200
00:13:48,620 --> 00:13:52,583
Nú er komið að því að Jojo
sýni þessum aumu pöddum
201
00:13:53,083 --> 00:13:56,253
hver huglausa kanínan er í raun.
202
00:13:57,379 --> 00:13:59,131
Um hvað ertu að tala?
203
00:13:59,882 --> 00:14:00,924
Það er sama.
204
00:14:00,966 --> 00:14:02,718
Hvert ertu að fara?
205
00:14:02,759 --> 00:14:04,511
Að vera kanínan!
206
00:14:05,220 --> 00:14:08,348
Jojo Kanína.
Leitar að gulrótum.
207
00:14:08,390 --> 00:14:12,311
Þetta er frábært.
Við erum eins og mennskar antilópur.
208
00:14:19,526 --> 00:14:25,908
Jæja, piltar, sérhver ykkar fær
tækifæri til að varpa handsprengju.
209
00:14:27,034 --> 00:14:30,037
Ég leiðbeini hverjum og einum
persónulega
210
00:14:30,078 --> 00:14:32,873
til að tryggja að þið sprengið
ekki úr ykkur augun.
211
00:14:33,373 --> 00:14:34,792
Hver er fyrstur?
212
00:14:35,209 --> 00:14:36,210
Klaus.
213
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Andskotinn.
214
00:15:18,627 --> 00:15:19,628
Andskotinn.
215
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
Ekki gera þetta.
216
00:15:26,718 --> 00:15:28,262
Jojo!
217
00:15:29,555 --> 00:15:31,348
Finkel!
218
00:15:31,390 --> 00:15:32,558
Jojo.
219
00:15:36,270 --> 00:15:37,354
Guð minn góður.
220
00:15:37,813 --> 00:15:39,940
Hann er eins og verk eftir Picasso.
221
00:15:48,782 --> 00:15:50,450
Mamma hans drepur mig.
222
00:16:04,548 --> 00:16:05,841
Elsku unginn minn.
223
00:16:44,797 --> 00:16:45,839
Halló, stráksi.
224
00:16:55,307 --> 00:16:57,100
Elsku, litli unginn minn.
225
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
Af hverju ertu svona kát?
226
00:16:59,561 --> 00:17:01,522
Sonur þinn er eins og ófreskja.
227
00:17:01,855 --> 00:17:04,316
Þú ert engin ófreskja.
228
00:17:04,358 --> 00:17:07,820
Örin gróa og þú getur hreyft
fótlegginn næstum eins og áður.
229
00:17:07,861 --> 00:17:09,571
En ég verð aldrei lífvörður Hitlers.
230
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
Þú ert nógu góður samt.
231
00:17:11,573 --> 00:17:13,867
Ég er bara fegin að fá þig heim.
232
00:17:13,909 --> 00:17:17,538
Ljónamamma hefur áhyggjur af unga sínum
sérstaklega þegar ljónapabbi er ekki hér.
233
00:17:18,247 --> 00:17:19,456
Eða Inge ljón.
234
00:17:23,418 --> 00:17:24,503
Eða Inge ljón.
235
00:17:27,131 --> 00:17:30,425
Þú tekur í rófuna á kanínunni,
vefur um eyrað,
236
00:17:30,467 --> 00:17:33,804
bindur hana vel og treður henni
aftur í holuna.
237
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Förum nú af stað.
238
00:17:37,224 --> 00:17:39,893
Ég held það hjálpi þér
að ná þér að fara út.
239
00:17:39,935 --> 00:17:41,395
Ég vil ekki fara þangað.
240
00:17:42,146 --> 00:17:44,189
Enga vitleysu.
Víst viltu það.
241
00:17:44,231 --> 00:17:45,399
Ég er asnalegur.
242
00:17:46,358 --> 00:17:47,693
Það verður glápt á mig.
243
00:17:47,734 --> 00:17:49,236
Njóttu athyglinnar.
244
00:17:49,278 --> 00:17:51,488
Það eru ekki allir svo heppnir
að vera asnalegir.
245
00:17:51,822 --> 00:17:54,449
Ég má þola það ólán
að vera ótrúlega falleg.
246
00:17:54,741 --> 00:17:56,910
Nú skaltu taka þér tak
247
00:17:56,952 --> 00:17:59,580
og ganga út þar sem bíður
skemmtilegt ævintýri.
248
00:17:59,955 --> 00:18:01,081
Allt í lagi?
249
00:18:01,123 --> 00:18:02,166
Já.
250
00:18:03,959 --> 00:18:06,545
Jojo hershöfðingi,
þú ert okkar besti maður.
251
00:18:06,837 --> 00:18:08,213
Viðbúinn að fara út.
252
00:18:09,047 --> 00:18:10,090
Er það hættulegt?
253
00:18:10,466 --> 00:18:11,592
Alveg óskaplega.
254
00:18:13,886 --> 00:18:15,345
Heil Hitler.
-Jesús minn.
255
00:18:16,597 --> 00:18:18,056
Þú lítur vel út, stráksi.
256
00:18:18,098 --> 00:18:21,310
Frú Betzler, glæsileg að vanda.
257
00:18:23,645 --> 00:18:27,191
Það er þín sök að sonur minn
er haltur og krambúleraður í framan.
258
00:18:28,358 --> 00:18:30,444
Hann stal handsprengjunni minni.
259
00:18:30,486 --> 00:18:31,570
Já, já.
260
00:18:31,612 --> 00:18:34,907
Ætlarðu að líta eftir honum
meðan ég er í vinnunni?
261
00:18:35,407 --> 00:18:38,076
Láta hann vinna svo honum
finnist hann vera með. Skilurðu?
262
00:18:38,118 --> 00:18:40,454
Skilið. Já, ég skil það.
263
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
Gott.
264
00:18:42,998 --> 00:18:45,083
Þetta er Johannes Betzler.
265
00:18:45,125 --> 00:18:46,502
Strákurinn sem ég talaði um.
266
00:18:46,543 --> 00:18:49,630
Sá sem stal handsprengju
og sprengdi sig upp
267
00:18:49,671 --> 00:18:52,132
og olli því að ég var lækkaður í tign
fyrir vanrækslu.
268
00:18:52,174 --> 00:18:55,093
Nú fæ ég að vinna hér
með öllum þessum frábæru krökkum.
269
00:18:55,969 --> 00:18:59,723
Við getum áreiðanlega
fundið starf fyrir þig, Jojo.
270
00:18:59,765 --> 00:19:01,308
Nokkrar hugmyndir?
271
00:19:01,350 --> 00:19:02,351
Já.
-Einhver?
272
00:19:03,685 --> 00:19:07,397
Það vantar mann til að viðra klónana.
273
00:19:09,483 --> 00:19:13,403
Hann gæti líka dreift
þessum nýja áróðri
274
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
og borið út þessar herkvaðningar.
275
00:19:17,866 --> 00:19:19,827
Gæti ég nokkuð fengið herkvaðningu?
276
00:19:20,369 --> 00:19:21,411
Er það?
277
00:19:21,453 --> 00:19:22,955
Já, það er frábær hugmynd.
278
00:19:22,996 --> 00:19:26,708
Þú hefur mitt leyfi til að senda
þetta tíu ára barn í stríð.
279
00:19:26,750 --> 00:19:27,793
Vill einhver fá barninu byssu?
280
00:19:27,835 --> 00:19:29,795
Ég myndi með ánægju
berjast á víglínunni.
281
00:19:29,837 --> 00:19:30,921
Farðu í röðina.
282
00:19:30,963 --> 00:19:33,966
Hér eru herkvaðningar
og hér hefurðu byssu.
283
00:19:35,634 --> 00:19:36,969
Dálitið... fyrir byssuna?
284
00:19:37,010 --> 00:19:38,011
Nei.
285
00:20:13,505 --> 00:20:14,506
Oj bara.
286
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Horfðu.
287
00:20:26,018 --> 00:20:27,060
Hvað gerðu þau?
288
00:20:29,021 --> 00:20:29,980
Það sem þau gátu.
289
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Komdu.
290
00:20:48,707 --> 00:20:50,918
Jojo Kanína!
291
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Að sjá þig.
292
00:20:54,254 --> 00:20:57,591
Ég er hermaður!
Ég fer í stríð!
293
00:20:57,633 --> 00:20:59,510
Og þú ert bréfberi!
294
00:21:00,886 --> 00:21:04,598
Jojo Kanína!
295
00:21:05,349 --> 00:21:06,350
Mamma?
296
00:21:07,810 --> 00:21:10,103
Jojo hershöfðingi er kominn heim.
297
00:21:19,071 --> 00:21:21,949
Mamma? Ég er kominn heim.
298
00:21:24,618 --> 00:21:25,619
Mamma?
299
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
Mamma?
300
00:23:55,769 --> 00:23:56,603
Halló.
301
00:24:36,935 --> 00:24:37,936
Hvað vantar þig?
302
00:24:39,104 --> 00:24:40,314
Ertu vofa?
303
00:24:41,148 --> 00:24:43,317
Já. Vofa.
304
00:24:51,783 --> 00:24:53,911
Ekki láta mig hlaupa.
305
00:24:53,952 --> 00:24:57,289
Ég er of soltin og þú veist
hvað við erum sólgnar í blóð.
306
00:25:04,129 --> 00:25:05,172
Týndirðu einhverju?
307
00:25:06,799 --> 00:25:08,592
Ég er ekki vofa, Johannes.
308
00:25:08,634 --> 00:25:11,887
Ég er annað og verra
en þú veist það víst.
309
00:25:12,471 --> 00:25:13,472
Þú veist hvað ég er.
310
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
Nei.
-Jú.
311
00:25:16,517 --> 00:25:17,518
Segðu það.
312
00:25:18,435 --> 00:25:19,478
Segðu það!
313
00:25:20,145 --> 00:25:21,188
Gyðingur.
314
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Guð hjálpi þér.
315
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Þú mátt ekki vera hér.
316
00:25:26,819 --> 00:25:30,489
Mamma þín bauð mér hingað
svo ég er víst gestur hennar.
317
00:25:30,531 --> 00:25:33,575
Það er bannað.
-Hvað ætlarðu að gera, Hitler litli?
318
00:25:38,247 --> 00:25:39,248
Auðvitað.
319
00:25:40,958 --> 00:25:42,167
Farðu þá. Segðu þeim það.
320
00:25:44,128 --> 00:25:46,130
En veistu hvað gerist þá?
321
00:25:47,131 --> 00:25:49,007
Ég segi að þú hafir hjálpað mér.
322
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Og mamma þín líka.
323
00:25:51,510 --> 00:25:53,595
Þá er úti um okkur öll.
324
00:25:53,637 --> 00:25:58,684
Og ef þú segir henni að þú vitir
um mig, eitt einasta orð,
325
00:25:59,935 --> 00:26:04,398
geri ég heiminum greiða
og sker af þér nasistahausinn.
326
00:26:05,482 --> 00:26:06,483
Skilið?
327
00:26:07,109 --> 00:26:08,152
Já.
328
00:26:17,286 --> 00:26:20,539
Ég held hnífnum.
Hann er fínn.
329
00:26:28,589 --> 00:26:30,632
Úff. Þetta var skelfilegt.
330
00:26:30,674 --> 00:26:33,218
Hvað á ég að gera?
-Ég hef ekki hugmynd um það.
331
00:26:33,260 --> 00:26:34,928
Það gætu verið fleiri.
332
00:26:34,970 --> 00:26:36,889
Hundruð þeirra hér í veggjunum.
333
00:26:39,475 --> 00:26:41,226
Hvernig náði hún yfirhöndinni?
334
00:26:41,268 --> 00:26:42,644
Hún hefur notað mátt sinn.
335
00:26:42,686 --> 00:26:43,729
Hugarorku.
336
00:26:43,770 --> 00:26:44,897
Dæmigert.
337
00:26:45,397 --> 00:26:47,691
Sástu hvað hún var snögg?
-Já.
338
00:26:47,733 --> 00:26:50,277
Eins og lítil gyðinga Jesse Owens.
339
00:26:50,319 --> 00:26:51,904
Og hún hefur fína hnífinn þinn.
340
00:26:51,945 --> 00:26:53,030
Hnífurinn minn!
341
00:26:53,071 --> 00:26:56,909
Eins og lítil gyðinga Jesse Owens,
Kobbi kviðrista.
342
00:26:57,784 --> 00:26:59,745
Þú ert í klípu, vinur minn.
343
00:26:59,786 --> 00:27:01,538
Hvað skal gera?
344
00:27:01,914 --> 00:27:03,123
Ég veit!
-Ég veit!
345
00:27:03,165 --> 00:27:04,583
Ég sem við hana.
-Brenna húsið
346
00:27:04,625 --> 00:27:05,876
og ásaka Winston Churchill.
347
00:27:06,627 --> 00:27:07,669
Eða semja.
348
00:27:24,436 --> 00:27:25,687
Afsakaðu.
349
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Litla stelpa?
350
00:27:31,318 --> 00:27:32,820
Gyðingastelpa í veggnum?
351
00:27:34,613 --> 00:27:37,324
Gyðingur?
352
00:27:42,746 --> 00:27:48,210
Jæja, ég segi bara það sem ég
hef að segja og það er þetta:
353
00:27:48,252 --> 00:27:51,588
Ég er ekki hræddur við þig
og þú skalt finna annan stað að búa á.
354
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Allt í lagi?
355
00:27:54,675 --> 00:27:55,968
Ekki í lagi.
356
00:28:02,099 --> 00:28:03,433
Hunskastu út úr herberginu mínu.
357
00:28:06,270 --> 00:28:07,771
Hún er ansi dónaleg.
358
00:28:08,355 --> 00:28:09,815
Það er bara mín skoðun.
359
00:28:10,399 --> 00:28:12,568
Og nú hefur hún tvo hnífa.
-Ég veit!
360
00:28:12,609 --> 00:28:15,404
Hvernig ætlarðu að skera?
-Ég veit það ekki!
361
00:28:15,445 --> 00:28:18,574
Og hún er ennþá þarna.
Þessi, þetta...
362
00:28:18,615 --> 00:28:20,200
Gyðingur.
-Já. Gyðingur.
363
00:28:20,242 --> 00:28:22,995
Hvað eigum við að gera við gyðinginn?
-Finndu ráð.
364
00:28:23,036 --> 00:28:24,663
Er ég nú sérfræðingur?
365
00:28:24,705 --> 00:28:27,332
Hættu að bjóða mér sígarettur!
Ég er tíu ára!
366
00:28:27,374 --> 00:28:29,543
Fyrirgefðu. Ég er stressaður!
367
00:28:30,461 --> 00:28:31,920
Ræðum málið í alvöru.
368
00:28:31,962 --> 00:28:34,882
Ef þú segir mömmu þinni það
sker hún af þér hausinn
369
00:28:34,923 --> 00:28:38,552
en þetta á háaloftinu
þarf ekki að eyðileggja líf þitt.
370
00:28:38,594 --> 00:28:41,847
Reyndar gætirðu notfært þér það.
371
00:28:41,889 --> 00:28:42,848
Hvernig?
372
00:28:42,890 --> 00:28:45,851
Veistu hvað ég geri þegar reynt er
að beita hugarorku á mig?
373
00:28:45,893 --> 00:28:47,644
Ég beiti hugarorku á móti.
374
00:28:47,686 --> 00:28:50,272
Manstu í fyrra þegar einhenti
sjóræninginn von Stauffenberg
375
00:28:50,314 --> 00:28:51,857
reyndi að sprengja mig
með borðsprengjunni?
376
00:28:51,899 --> 00:28:52,941
Já, þú lifðir af.
377
00:28:52,983 --> 00:28:54,026
Hárrétt.
378
00:28:54,067 --> 00:28:57,154
En ástæðan fyrir því, auk
sprengjuheldu fótleggjanna minna,
379
00:28:57,196 --> 00:28:59,740
var sú að ég sá við von Stauffy gamla.
380
00:28:59,781 --> 00:29:03,660
Ég lét hann halda að ég væri dáinn
en það var ekkert að mér.
381
00:29:03,702 --> 00:29:06,580
Með því að látast vera dáinn
lokkaði ég fram alla svikarana.
382
00:29:07,039 --> 00:29:08,290
Hvað ætlarðu að gera?
383
00:29:08,832 --> 00:29:09,875
Þykjast vera dauður?
384
00:29:09,917 --> 00:29:11,794
Einmitt. Nei, bíddu.
385
00:29:12,377 --> 00:29:16,089
Nei, ég meina þetta: Láta henni
finnast hún örugg, þá slakar hún á
386
00:29:16,131 --> 00:29:17,758
og þú nærð stjórninni.
387
00:29:17,800 --> 00:29:18,926
Öfug sálfræði.
388
00:29:18,967 --> 00:29:20,677
Ekki flækja málið.
389
00:29:20,719 --> 00:29:23,889
Notaðu bara umsnúna
hugarbragðið mitt og allt fer vel.
390
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Ég verð að fara.
Það er einhyrningur í matinn í kvöld.
391
00:29:29,311 --> 00:29:30,562
Einbeittu þér, Jojo.
392
00:29:30,604 --> 00:29:32,648
Mundu, gyðingur í vegg er betri
393
00:29:32,689 --> 00:29:35,067
en tveir gyðingar flögrandi
á leðurblökuvængjum sínum
394
00:29:35,108 --> 00:29:37,277
niður um skorsteina
og étandi saklausa nasista.
395
00:29:38,320 --> 00:29:40,322
Og ekki láta hana hafa fleiri hnífa.
396
00:29:40,364 --> 00:29:41,365
Bless.
397
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Ungi litli, af hverju ertu vakandi?
398
00:30:10,018 --> 00:30:11,103
Borðaðirðu eitthvað?
399
00:30:11,645 --> 00:30:15,149
Ég gleymdi mér.
Ég fór í langa gönguferð og fékk...
400
00:30:15,190 --> 00:30:17,985
Hvað eigum við að gera við reimarnar?
Hjálpi mér.
401
00:30:18,026 --> 00:30:19,987
Það kemur að því að þú lærir
að binda þær.
402
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
Ég heyrði í henni.
-Hvað?
403
00:30:22,281 --> 00:30:23,323
Hverri?
404
00:30:24,741 --> 00:30:25,784
Inge.
405
00:30:27,286 --> 00:30:28,287
Vofunni hennar.
406
00:30:28,871 --> 00:30:31,623
En dapurlegt.
407
00:30:33,125 --> 00:30:34,293
Þú hefur tapað glórunni.
408
00:30:34,334 --> 00:30:37,838
En samt dapurlegra fyrir mig
því ég þarf að búa með vitleysingi.
409
00:30:40,257 --> 00:30:42,384
Ég heyrði hljóð. Uppi.
410
00:30:42,426 --> 00:30:45,679
Vofur? Í alvöru?
Veistu hvað ég heyrði? Rottur.
411
00:30:45,721 --> 00:30:47,764
Já, við höfum rottur.
Trúirðu því?
412
00:30:48,140 --> 00:30:49,224
Skítugar skepnur.
413
00:30:49,266 --> 00:30:51,810
Ég ætlaði að segja þér
að fara ekki upp
414
00:30:51,852 --> 00:30:55,063
fyrr en ég losna við þær.
Ég vil ekki að þú veikist.
415
00:30:55,105 --> 00:30:56,106
Já, mamma.
416
00:30:57,232 --> 00:30:59,359
Ég passa mig á skítugu rottunum.
417
00:31:00,736 --> 00:31:02,613
Hvar eru allir hnífarnir?
418
00:31:17,336 --> 00:31:18,837
Ætlarðu líka að fara í háttinn?
419
00:31:20,214 --> 00:31:21,924
Já. Bráðum.
420
00:31:21,965 --> 00:31:23,592
Ég þarf að taka saman dót áður.
421
00:31:24,134 --> 00:31:25,135
Hvaða dót?
422
00:31:26,804 --> 00:31:27,888
Mömmudót.
423
00:31:28,263 --> 00:31:31,016
Þú verður að treysta mér.
Ég er stjórinn hér.
424
00:31:32,434 --> 00:31:33,435
Það er víst.
425
00:31:34,353 --> 00:31:35,354
Góður strákur.
426
00:31:36,772 --> 00:31:38,565
Já, en með öðru auganu. Svona...
427
00:31:40,359 --> 00:31:41,193
Næstum því.
428
00:31:41,985 --> 00:31:43,028
Ekki alveg.
429
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
Gott. Þú náðir því.
430
00:31:57,209 --> 00:31:58,669
Þú verður að hafa hljótt.
431
00:31:58,710 --> 00:32:00,129
Hann heyrði þrusk hérna.
432
00:32:01,296 --> 00:32:03,674
Ef ég þarf að velja milli þín
og sonar míns...
433
00:32:08,929 --> 00:32:10,722
Þá veit ég ekki hvert ég sendi þig.
434
00:32:10,764 --> 00:32:11,807
Heyrirðu það?
435
00:32:12,391 --> 00:32:14,643
Hann má ekki vita þetta
þá vita þeir það.
436
00:32:16,770 --> 00:32:19,189
Þú gætir talað við hann.
-Þú þekkir hann ekki.
437
00:32:19,231 --> 00:32:20,482
Hann er ofstækisfullur.
438
00:32:21,108 --> 00:32:24,361
Hann var lengi að jafna sig á
að afi hans var ekki ljóshærður.
439
00:32:25,904 --> 00:32:27,489
Ég veit hann er ennþá þarna inni.
440
00:32:28,657 --> 00:32:32,953
Litli drengurinn sem leikur sér
og kemur til þín hræddur í þrumuveðri.
441
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
Heldur að þú hafir
fundið upp súkkulaðitertu.
442
00:32:38,208 --> 00:32:39,877
En í raun er það allt sem þú átt.
443
00:32:41,378 --> 00:32:46,175
Vonin um að eina sem barnið lifði
sé ekki önnur vofa.
444
00:32:47,759 --> 00:32:50,387
Kannski erum við nú öll vofur.
Við vitum það bara ekki.
445
00:32:52,055 --> 00:32:53,056
Kannski.
446
00:32:55,100 --> 00:32:57,060
Þú hefur upplifað meira en flestir.
447
00:32:59,229 --> 00:33:00,772
Ég hef alls ekki lifað lífinu.
448
00:33:03,233 --> 00:33:04,651
Þetta er áskorun.
449
00:33:05,777 --> 00:33:08,322
Þeir segja að þú getir ekki lifað,
þú lifir ekki af.
450
00:33:08,822 --> 00:33:10,491
Ef það reynist rétt vinna þeir.
451
00:33:10,532 --> 00:33:11,742
Þeir hafa unnið hingað til.
452
00:33:13,327 --> 00:33:15,704
Þeir vinna aldrei.
Það er mátturinn sem þú hefur.
453
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Meðan einhver lifir einhvers staðar
tapa þeir.
454
00:33:19,541 --> 00:33:22,878
Þeir náðu þér ekki í gær eða í dag.
Láttu morgundaginn verða eins.
455
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
Morgundagurinn á að verða eins.
456
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
Jesús minn!
457
00:34:02,209 --> 00:34:03,794
Þú verður að teygja.
458
00:34:03,836 --> 00:34:04,795
Er þetta sárt?
459
00:34:04,837 --> 00:34:07,422
Já.
-Gott. Verkur er vinur þinn.
460
00:34:07,756 --> 00:34:11,218
Bráðum verður fótleggurinn bara
svolítið vanskapaður og gagnslaus.
461
00:34:11,260 --> 00:34:13,804
En ég mæli með að þú
verðir frá skóla annan mánuð
462
00:34:13,846 --> 00:34:16,098
af því andlitið á þér
gæti hrætt krakkana.
463
00:34:16,390 --> 00:34:17,724
Það er eiginlega ljótt.
464
00:34:18,183 --> 00:34:19,768
Hver er næst?
465
00:34:24,940 --> 00:34:26,191
Jojo.
466
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Ég verð að fara, elskan.
467
00:34:30,612 --> 00:34:31,697
Sjáumst heima.
468
00:34:39,830 --> 00:34:40,873
Halló, K kafteinn.
469
00:34:40,914 --> 00:34:43,542
Er þetta ekki sjálfur
herra Handsprengja?
470
00:34:44,168 --> 00:34:45,210
Hvernig er fótleggurinn?
471
00:34:46,336 --> 00:34:47,671
Hann er næstum gróinn.
472
00:34:48,088 --> 00:34:49,840
Nú verkjar mig mig bara 80%.
473
00:34:50,591 --> 00:34:51,842
Hvað eruð þið að gera?
474
00:34:51,884 --> 00:34:55,304
Ég á að þjálfa æskulýðsstrákana
í vatnsstríði.
475
00:34:56,013 --> 00:34:59,558
Ef þeir skyldu þurfa
að heyja orrustu í sundlaug.
476
00:35:03,061 --> 00:35:05,230
Má ég spyrja þig um gyðinga?
477
00:35:05,272 --> 00:35:07,232
Ó, Guð. Af hverju?
478
00:35:09,693 --> 00:35:11,320
Hvað geri ég ef ég sé gyðing?
479
00:35:12,029 --> 00:35:16,366
Þú segir okkur það
og við tölum við Gestapó,
480
00:35:16,408 --> 00:35:19,036
Þeir tala við SS og þeir fara
og drepa gyðinginn.
481
00:35:19,745 --> 00:35:21,163
Og alla sem hjálpuðu gyðingnum.
482
00:35:21,580 --> 00:35:26,043
Og þar sem nú ríkir mikil spenna
drepa þeir víst fleiri til vonar og vara.
483
00:35:26,084 --> 00:35:27,669
Þetta er heilmikið ferli.
484
00:35:27,711 --> 00:35:33,175
Jafnvel þótt gyðingurinn hafi dáleitt
einhvern og látið hann fela sig?
485
00:35:33,217 --> 00:35:34,843
Ég yrði hissa ef það gerðist.
486
00:35:34,885 --> 00:35:36,261
Það getur gerst.
487
00:35:41,683 --> 00:35:43,101
Það kom fyrir frænda minn.
488
00:35:43,644 --> 00:35:48,232
Gyðingur dáleiddi hann og gerði
að drykkjurúti og spilafíkli.
489
00:35:48,273 --> 00:35:49,983
Og hann hélt fram hjá konunni sinni
490
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
og átti í ósiðlegu sambandi
við systur mína.
491
00:35:53,570 --> 00:35:58,867
Svo drukknaði hann í slysi
en það var gyðingnum að kenna.
492
00:35:58,909 --> 00:36:01,286
En sástu gyðing?
493
00:36:02,538 --> 00:36:05,249
Ég veit ekki hvort ég myndi vita það.
494
00:36:05,290 --> 00:36:08,252
Ekki ég heldur. Án skrýtnu kollunnar
er það næstum ómögulegt.
495
00:36:08,710 --> 00:36:10,587
Einhver ætti að skrifa bók um það.
496
00:36:10,629 --> 00:36:12,714
Það myndi auðvelda málið.
-Hún yrði metsölubók.
497
00:36:16,009 --> 00:36:17,886
Finkel, þeir eru að drukkna.
Komdu.
498
00:36:19,304 --> 00:36:20,889
Sjáumst seinna, litli maður.
499
00:36:40,075 --> 00:36:42,870
Svona standa málin.
500
00:36:43,871 --> 00:36:46,498
Ef ég segi til þín
lendirðu í miklum vanda
501
00:36:46,957 --> 00:36:48,459
og ég held að þú viljir það ekki.
502
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
En þá segirðu til okkar mömmu
og við lendum í vanda
503
00:36:52,004 --> 00:36:53,255
sem ég vil ekki.
504
00:36:53,714 --> 00:36:56,842
Og ef þú segir mömmu
að ég viti þetta rekur hún þig út
505
00:36:57,176 --> 00:36:58,552
sem þú vilt ekki.
506
00:36:59,011 --> 00:37:03,724
Og ef ég segi mömmu að ég viti þetta
skerðu af mér nasistahausinn
507
00:37:04,600 --> 00:37:06,435
sem ég vil ekki heldur.
508
00:37:08,103 --> 00:37:09,730
Svo þetta er mexíkósk pattstaða.
509
00:37:10,272 --> 00:37:11,940
Það er bara venjuleg pattstaða.
510
00:37:12,357 --> 00:37:14,776
Ég hef nokkur skilyrði
fyrir að þú fáir að vera hér.
511
00:37:14,818 --> 00:37:16,570
Skilyrði?
-Já.
512
00:37:16,612 --> 00:37:20,032
Segðu mér allt um kynstofn gyðinga.
513
00:37:20,741 --> 00:37:21,742
Þá það.
514
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
Við erum eins og þið
515
00:37:26,413 --> 00:37:27,498
en mannleg.
516
00:37:27,831 --> 00:37:29,333
Viltu taka þetta alvarlega.
517
00:37:29,792 --> 00:37:31,585
Líttu á þetta sem afhjúpun.
518
00:37:32,127 --> 00:37:33,837
Ég vil vita öll þín leyndarmál.
519
00:37:34,922 --> 00:37:37,299
Viltu láta ógert að sitja
á rúmi systur minnar.
520
00:37:37,341 --> 00:37:39,593
Af hverju? Hún þarf það ekki.
521
00:37:39,635 --> 00:37:41,678
Þú veist ekkert um systur mína.
522
00:37:41,720 --> 00:37:42,971
Við Inge vorum vinkonur.
523
00:37:43,847 --> 00:37:44,848
Ég man eftir þér.
524
00:37:45,516 --> 00:37:47,518
Svo skrýtinn, lítill strákur.
525
00:37:47,810 --> 00:37:49,186
Sleppum öllu kurteisishjali.
526
00:37:49,728 --> 00:37:51,772
Segðu mér frá þínu fólki.
527
00:37:53,607 --> 00:37:56,068
Við erum greinilega djöflar
sem dýrka peninga.
528
00:37:56,109 --> 00:37:57,236
Er það ekki?
529
00:37:57,277 --> 00:37:59,363
Greinilega. Það vita allir.
530
00:37:59,404 --> 00:38:03,534
En fólk veit ekki að við höfum líka
ofnæmi fyrir mat.
531
00:38:04,034 --> 00:38:05,577
Osti, brauði, kjöti.
532
00:38:06,161 --> 00:38:07,788
Það drepur okkur á stundinni.
533
00:38:07,830 --> 00:38:11,834
Svo ef þú vilt enda líf mitt
er það fljótlegasta leiðin.
534
00:38:12,459 --> 00:38:14,128
Líka kex, banvænt.
535
00:38:17,131 --> 00:38:18,298
Voða fyndið.
536
00:38:18,882 --> 00:38:22,469
En það er ekki til nógur matur fyrir þig
svo ég veit ekki hvað þú gerir.
537
00:38:22,511 --> 00:38:24,638
Mömmu þinni tókst að finna brauð.
538
00:38:25,430 --> 00:38:28,142
Hún er góð og kemur fram við mig
eins og manneskju.
539
00:38:28,767 --> 00:38:30,853
En þú ert ekki almennileg manneskja.
540
00:38:31,311 --> 00:38:32,229
En þú?
541
00:38:34,439 --> 00:38:36,400
Hvernig dirfistu, gyðingur?
542
00:38:36,775 --> 00:38:40,320
Þú ert aum eins og augnahár.
543
00:38:40,362 --> 00:38:43,240
Ég er kominn af aríum.
544
00:38:43,282 --> 00:38:46,952
Blóð mitt er rautt sem óflekkuð rós.
545
00:38:46,994 --> 00:38:48,662
Og augun eru blá sem...
546
00:38:50,164 --> 00:38:51,290
Losaðu þig.
547
00:38:52,207 --> 00:38:56,295
Losaðu þig, mikli aríi.
Gyðingar eru ekki aumir.
548
00:38:57,045 --> 00:39:00,257
Ég er komin af þeim sem glíma
við engla og drepa risa.
549
00:39:00,299 --> 00:39:02,217
Við vorum útvalin af Guði.
550
00:39:03,135 --> 00:39:07,264
Þið voruð útvalin af aumum, litlum manni
sem vex ekki almennilegt yfirskegg.
551
00:39:09,475 --> 00:39:10,684
Sterkari kynþátturinn?
552
00:39:18,859 --> 00:39:22,362
Hvernig gengur með gyðinginn
þarna uppi?
553
00:39:22,404 --> 00:39:24,448
Hún vill ekki tala við mig.
554
00:39:24,490 --> 00:39:26,533
Þú ert nú nasisti.
555
00:39:26,575 --> 00:39:27,576
Það er víst.
556
00:39:28,243 --> 00:39:30,996
Það verður erfiðara en ég hélt
að semja þessa bók.
557
00:39:35,751 --> 00:39:38,253
Hvað er hún að gera?
Hún brennir einhverju.
558
00:39:39,004 --> 00:39:40,255
Hverju er hún að brenna?
559
00:39:40,297 --> 00:39:42,758
Hverju ertu að brenna?
-Hún heyrir ekki í þér.
560
00:39:42,800 --> 00:39:44,551
Hverju ertu að brenna?
561
00:39:56,146 --> 00:39:57,397
Af hverju ertu svona kát?
562
00:39:57,439 --> 00:39:58,816
Nú verður breyting á.
563
00:39:58,857 --> 00:40:00,234
Bandamenn tóku Ítalíu.
564
00:40:00,275 --> 00:40:02,653
Svo er það Frakkland
og bráðum verður stríðinu lokið.
565
00:40:03,070 --> 00:40:05,781
Fjandans!
Af hverju gleður það þig?
566
00:40:05,823 --> 00:40:07,324
Hatarðu landið þitt svona mikið?
567
00:40:07,366 --> 00:40:09,117
Ég elska landið mitt.
Ég hata stríðið.
568
00:40:09,159 --> 00:40:12,621
Það er tilgangslaus heimska og því fyrr
sem við fáum frið þeim mun betra.
569
00:40:12,663 --> 00:40:14,206
Stríðinu mun ljúka.
570
00:40:14,248 --> 00:40:16,834
Við mölum óvini okkar mélinu smærra.
571
00:40:16,875 --> 00:40:19,837
Og síðan notum við grafir þeirra
fyrir klósett.
572
00:40:19,878 --> 00:40:21,421
Svona nú. Ekki meiri pólitík.
573
00:40:21,797 --> 00:40:24,133
Kvöldmatur er hlutlaust svæði.
Þetta borð er Sviss.
574
00:40:24,174 --> 00:40:25,384
Borðum nú.
575
00:40:34,560 --> 00:40:35,561
Þú borðar ekki.
576
00:40:36,979 --> 00:40:39,022
Nei. Ég er ekki svöng.
577
00:40:39,648 --> 00:40:41,358
Ég borða kannski seinna.
578
00:40:41,400 --> 00:40:43,819
Nú ætla ég bara að maula
þessi vínber.
579
00:40:47,406 --> 00:40:49,533
Ég er sérlega svangur.
580
00:40:50,325 --> 00:40:53,078
Svo kannski borða ég þinn mat.
581
00:40:53,871 --> 00:40:55,247
Ekki má hann fara til spillis.
582
00:41:10,637 --> 00:41:12,347
Hvað gerðirðu í dag, Johannes?
583
00:41:12,389 --> 00:41:16,643
Ég gekk bara um og var vanskapaður
strákur sem á enga framtíð.
584
00:41:16,685 --> 00:41:17,936
Þú ert ekki vanskapaður.
585
00:41:17,978 --> 00:41:21,815
Andlitið á mér er eins og
fjandans götukort, kona.
586
00:41:23,150 --> 00:41:25,027
Ég ætlast ekki til að þú skiljir það.
587
00:41:25,360 --> 00:41:27,821
Ef pabbi minn væri hér
myndi hann skilja það.
588
00:41:27,863 --> 00:41:29,615
Hann er ekki hér.
589
00:41:29,656 --> 00:41:33,619
Ég veit. Í staðinn sit ég uppi með þig.
590
00:41:34,828 --> 00:41:35,996
Viltu fá pabba þinn?
591
00:41:36,038 --> 00:41:37,080
Já, ég vil það.
592
00:41:37,122 --> 00:41:38,165
Jæja?
-Já.
593
00:41:38,207 --> 00:41:39,208
Jæja?
-Já.
594
00:41:40,375 --> 00:41:41,418
Gott og vel.
595
00:41:53,931 --> 00:41:56,975
Talaðu aldrei svona
við fjandans mömmu þína!
596
00:42:13,909 --> 00:42:15,744
Paul, hvað kom fyrir?
597
00:42:18,413 --> 00:42:19,957
Ég öskraði á strákinn.
598
00:42:19,998 --> 00:42:22,209
Biddu hann fyrirgefningar.
599
00:42:25,671 --> 00:42:26,713
Fyrirgefðu, stráksi.
600
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Hvað?
601
00:42:28,132 --> 00:42:29,675
Hvað var þetta eiginlega?
602
00:42:39,101 --> 00:42:40,227
Fyrirgefðu, stráksi.
603
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Jojo...
604
00:42:47,067 --> 00:42:48,193
Ég veit þú saknar mín
605
00:42:48,235 --> 00:42:52,156
en ég fór til að reyna
að breyta heiminum.
606
00:42:53,157 --> 00:42:54,408
Og meðan ég er í burtu
607
00:42:55,409 --> 00:42:57,619
þarftu að gæta Rosie minnar.
608
00:42:59,538 --> 00:43:00,581
Geturðu það?
609
00:43:03,417 --> 00:43:04,710
Já, pabbi.
610
00:43:05,377 --> 00:43:06,378
Takk.
611
00:43:08,130 --> 00:43:09,381
Hún gerir sitt besta.
612
00:43:12,509 --> 00:43:15,387
Já, við bjuggum til góðan krakka.
613
00:43:17,848 --> 00:43:19,141
Fjandi er þetta gott.
614
00:43:19,183 --> 00:43:22,853
Það minnir mig á dans
við Rosie í rauða salnum.
615
00:43:23,270 --> 00:43:24,313
Manstu, vinan?
616
00:43:25,105 --> 00:43:26,482
Já, auðvitað, elskan.
617
00:43:35,157 --> 00:43:38,202
Sittu ekki bara þarna, stráksi.
618
00:43:38,660 --> 00:43:39,703
Komdu.
619
00:43:39,745 --> 00:43:41,246
Dansaðu við foreldra þína.
620
00:44:29,044 --> 00:44:32,881
Ég vil að þú teiknir bústað gyðinga.
621
00:44:32,923 --> 00:44:37,344
Hvar þið borðið, sofið
og gyðingadrottningin verpir eggjunum.
622
00:44:37,886 --> 00:44:39,388
Svo þú ert þá bjáni.
623
00:44:39,429 --> 00:44:41,390
Svona. Við höfum verk að vinna.
624
00:44:42,182 --> 00:44:43,559
Segðu mér frá fjölskyldu þinni.
625
00:44:43,600 --> 00:44:46,812
Ég skal segja þér frá gyðingum
en þú færð ekki að vita um fólkið mitt.
626
00:44:46,854 --> 00:44:48,438
En ég þarf forsögu.
627
00:44:48,480 --> 00:44:51,984
Hvað ertu að hangsa með mér?
Áttu enga vini?
628
00:44:52,025 --> 00:44:53,610
Auðvitað. Yorki.
629
00:44:53,652 --> 00:44:55,195
Yorki?
-Meðal annarra.
630
00:44:56,405 --> 00:44:57,698
En þú átt engan.
631
00:44:57,739 --> 00:44:58,907
Ég hef Nathan.
632
00:44:58,949 --> 00:45:01,034
Hver í fjandanum er það?
633
00:45:01,076 --> 00:45:04,121
Unnusti minn. Ég hef hann.
-Hvar er hann?
634
00:45:04,163 --> 00:45:06,456
Hann berst með andspyrnunni. Sjáðu.
635
00:45:08,792 --> 00:45:11,211
Hann bað mín á árbakkanum.
636
00:45:11,253 --> 00:45:15,048
Hann kraup á kné eins og herramaður
og fór með ljóð eftir Rilke.
637
00:45:15,549 --> 00:45:18,177
Og þegar ég sagði, já
dönsuðum við inn í nóttina.
638
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
Hrotur.
639
00:45:20,053 --> 00:45:21,096
Hver er Rilke?
640
00:45:21,138 --> 00:45:23,182
Mikið ljóðskáld og eftirlæti Nathans.
641
00:45:23,223 --> 00:45:24,892
Nú, eftirlæti Nathans.
642
00:45:24,933 --> 00:45:28,312
Hann kemur að bjarga mér
og við flytjum til Parísar.
643
00:45:28,353 --> 00:45:30,397
Myndirðu snúa baki
við Þýskalandi að eilífu?
644
00:45:31,064 --> 00:45:32,608
Það sneri baki við mér.
645
00:45:32,941 --> 00:45:34,485
Við þörfnumst þín ekki.
646
00:45:34,526 --> 00:45:36,695
Þú og þinn heimski kærasti
megið þegja
647
00:45:36,737 --> 00:45:41,408
og fara að búa í fjandans osta-,
snigla-, franskbrauðslandi.
648
00:45:41,909 --> 00:45:44,161
Enga fýlu þótt þú eigir ekki kærustu.
649
00:45:44,203 --> 00:45:45,913
Ég er alltof upptekinn fyrir kærustu.
650
00:45:45,954 --> 00:45:47,414
Þú munt finna tíma.
651
00:45:48,248 --> 00:45:50,083
Þá hugsarðu ekki um neitt annað.
652
00:45:50,876 --> 00:45:53,545
Þú kynnist stúlku og dreymir alla daga
653
00:45:53,587 --> 00:45:56,590
um þá stund þegar þú tekur hana
aftur í arma þína.
654
00:45:58,091 --> 00:45:59,092
Það er ást.
655
00:46:01,512 --> 00:46:03,347
Fáránlegt.
-Búin.
656
00:46:13,607 --> 00:46:16,109
Ég sagði þér
að teikna bústað gyðinga.
657
00:46:16,151 --> 00:46:18,737
Þetta er bara asnaleg mynd
af höfðinu á mér.
658
00:46:19,279 --> 00:46:21,073
Já. Við búum þar.
659
00:46:27,496 --> 00:46:30,249
Rilke, Rilke.
660
00:46:30,290 --> 00:46:32,960
Hvar ertu, ljóðasemjandi bjáni?
661
00:46:34,586 --> 00:46:37,047
Já. Góð hugmynd, Kanína.
662
00:46:37,089 --> 00:46:40,134
Við notum bækurnar í falskt gólf
svo hún detti niður.
663
00:46:40,175 --> 00:46:45,472
Beint í gryfju fulla af píranafiskum
og hrauneðju og beikoni.
664
00:46:45,514 --> 00:46:47,182
Hún verður sem steini lostin.
665
00:46:49,017 --> 00:46:50,727
Uss, sjálfur. Sussarðu á mig?
666
00:46:50,769 --> 00:46:52,980
Tökum bók og förum.
Bókasöfn eru asnaleg.
667
00:46:58,110 --> 00:47:01,530
Já, þetta er mjög góð hugmynd
hjá okkur.
668
00:47:01,572 --> 00:47:05,117
Ef hún hefði hjarta
myndi þetta kljúfa það í tvennt
669
00:47:07,870 --> 00:47:09,413
Ég þarf að segja þér nokkuð.
670
00:47:09,830 --> 00:47:15,752
Ég fann gamalt bréf frá Nathan
kærasta þínum. Það er til þín.
671
00:47:16,170 --> 00:47:19,006
Um hvað ertu að tala?
-Ég skal lesa það.
672
00:47:20,841 --> 00:47:27,431
"Kæra Elsa. Það er erfitt að segja þetta
en ég vil ekki lengur kvænast þér.
673
00:47:28,557 --> 00:47:32,269
Ég fann nýja konu og við hlæjum mikið
kyssumst tungukoss.
674
00:47:32,895 --> 00:47:34,980
Það er eins og mitt eftirlætisljóðskáld,
Rilke segir:
675
00:47:35,439 --> 00:47:40,360
'Ástin krefst þessa eina af okkur:
Að sleppa hvort öðru.'
676
00:47:41,069 --> 00:47:43,238
Svo ég kveð þig
og fyrirgefðu að ég sleppi þér.
677
00:47:43,822 --> 00:47:47,451
Frá Nathan fyrrverandi unnusta þínum.
678
00:47:48,076 --> 00:47:50,913
P.S. Ég er ekki í andspyrnunni.
679
00:47:50,954 --> 00:47:52,080
Ég laug því.
680
00:47:52,122 --> 00:47:54,708
Ég er atvinnulaus
og orðinn voða feitur.‟
681
00:48:22,611 --> 00:48:23,779
Ekki opna dyrnar
682
00:48:23,821 --> 00:48:28,033
en ég gleymdi reyndar
að það var annað bréf.
683
00:48:30,536 --> 00:48:31,537
"Kæra Elsa.
684
00:48:32,329 --> 00:48:36,291
Ég vildi bara láta þig vita
að ég vil ekki slíta sambandi okkar.
685
00:48:37,042 --> 00:48:40,587
Ég skipti um skoðun því ég vil ekki
að þú takir líf þitt vegna mín
686
00:48:41,130 --> 00:48:44,800
en það hafa stúlkur gert áður
og það er ansi mikið álag.
687
00:48:45,634 --> 00:48:47,136
Þú verður að lifa.
688
00:48:47,553 --> 00:48:49,972
Guði sé lof að þessi strákur
sér um þig.
689
00:48:50,013 --> 00:48:54,184
Hann er einstakur piltur
þrátt fyrir ungan aldur.
690
00:48:54,226 --> 00:48:55,644
Og líka hugrakkur.
691
00:48:55,686 --> 00:48:57,729
Og við giftum okkur einhvern tíma
692
00:48:57,771 --> 00:49:01,275
þótt ég sé í raun atvinnulaus
og hafi ekkert að bjóða.
693
00:49:02,693 --> 00:49:05,487
Þinn Nathan.‟
694
00:49:14,163 --> 00:49:15,581
Beethoven.
-Einstein.
695
00:49:15,622 --> 00:49:17,040
Bach.
-Gershwin.
696
00:49:17,082 --> 00:49:19,042
Brahms. Wagner. Mozart.
697
00:49:19,084 --> 00:49:20,627
Tónskáld, áttu ekkert annað?
698
00:49:20,669 --> 00:49:21,712
Rilke.
699
00:49:21,753 --> 00:49:25,466
Auðvitað, eftirlætið þitt, Rilke.
Móðirin gyðingur.
700
00:49:25,507 --> 00:49:26,550
Dietrich þá.
701
00:49:26,592 --> 00:49:28,177
Houdini.
702
00:49:28,719 --> 00:49:30,679
Nei. Það getur ekki verið.
703
00:49:30,721 --> 00:49:31,763
Trúðu því, bróðir.
704
00:49:31,805 --> 00:49:34,892
Spyrðu bara Pissarro, Modigliani,
Man Ray, Gertrude Stein,
705
00:49:34,933 --> 00:49:38,312
herra Móses og konung þeirra allra,
Jesús Krist. Amen.
706
00:49:39,771 --> 00:49:41,482
Þú segir bara einhver nöfn.
707
00:49:41,523 --> 00:49:44,193
Ég hef aldrei heyrt um þetta fólk
og nú er nóg komið.
708
00:49:45,861 --> 00:49:48,530
Viltu láta mig vita ef þú finnur
fleiri svona bréf?
709
00:49:48,989 --> 00:49:50,073
Já.
710
00:49:51,575 --> 00:49:52,576
Bless.
711
00:49:55,787 --> 00:49:58,332
Áður voru elskendur hér
á árbökkunum.
712
00:49:59,249 --> 00:50:01,543
Það var dansað og sungið.
713
00:50:02,920 --> 00:50:03,921
Rómantík.
714
00:50:04,880 --> 00:50:06,548
Það er enginn tími fyrir rómantík.
715
00:50:07,049 --> 00:50:08,050
Við erum í stríði.
716
00:50:09,426 --> 00:50:11,053
Það er alltaf tími fyrir rómantík.
717
00:50:11,845 --> 00:50:13,680
Einhvern tíma hittirðu sérstaka stúlku,
718
00:50:14,598 --> 00:50:16,558
Af hverju segja allir það?
719
00:50:17,726 --> 00:50:18,936
Hver annar segir það?
720
00:50:20,354 --> 00:50:21,355
Allir.
721
00:50:22,105 --> 00:50:23,398
Hvað um það.
722
00:50:23,440 --> 00:50:24,525
Það er heimskuleg hugmynd.
723
00:50:25,567 --> 00:50:26,568
Þú ert heimskur.
724
00:50:27,486 --> 00:50:29,571
Ástin er sterkasta aflið í heiminum.
725
00:50:29,905 --> 00:50:33,283
Ég held að málmur sé
það sterkasta í heiminum.
726
00:50:33,325 --> 00:50:35,911
Og þar á eftir dýnamít
og svo vöðvar.
727
00:50:36,995 --> 00:50:39,873
Svo myndi ég ekki vita
þótt ég sæi hana.
728
00:50:40,541 --> 00:50:41,750
Undur og stórmerki.
729
00:50:42,376 --> 00:50:44,294
Skórnir þínir eru óreimaðir.
730
00:50:46,588 --> 00:50:47,840
Ó, Jojo.
731
00:50:48,173 --> 00:50:49,675
Þú veist þegar það gerist.
732
00:50:50,968 --> 00:50:51,969
Þú finnur það.
733
00:50:52,928 --> 00:50:53,762
Það er verkur.
734
00:50:54,263 --> 00:50:56,348
Örugglega hausverkur.
-Í maganum.
735
00:50:56,723 --> 00:50:58,851
Eins og hann sé fullur af fiðrildum.
736
00:50:59,685 --> 00:51:02,062
Oj.
-Já, oj.
737
00:51:03,105 --> 00:51:05,440
Komdu, Skítler. Höldum áfram.
738
00:51:08,694 --> 00:51:10,529
Hvað er að þér?
739
00:51:10,571 --> 00:51:13,699
Ég hef áhyggjur af þér.
Ertu fullur? Enn og aftur?
740
00:51:13,740 --> 00:51:14,783
Komdu.
741
00:51:14,825 --> 00:51:16,702
Ó, Guð.
-Viltu leysa reimarnar?
742
00:51:16,743 --> 00:51:18,162
Þú ert að verða svo feitur.
743
00:51:18,203 --> 00:51:19,079
Ég er ekki...
744
00:51:19,121 --> 00:51:21,582
Á ég ekki bara að skilja þig eftir?
745
00:51:21,623 --> 00:51:23,250
Nei.
-Ég sæki þig á morgun.
746
00:51:23,292 --> 00:51:24,960
Hvað segirðu um það?
-Nei, mamma!
747
00:51:25,002 --> 00:51:26,211
Þú leysir málið, elskan.
748
00:51:26,253 --> 00:51:27,880
Nei!
-Við sjáumst heima.
749
00:51:27,921 --> 00:51:30,340
Sjáumst í fyrramálið.
-Mamma!
750
00:51:30,757 --> 00:51:32,509
Þú fullorðnast of hratt.
751
00:51:32,551 --> 00:51:36,763
Tíu ára krakkar eiga ekki
að fagna stríði og tala um pólitík.
752
00:51:36,805 --> 00:51:41,226
Þú ættir að klifra í trjám
og detta niður úr þeim.
753
00:51:41,268 --> 00:51:46,398
En foringinn segir að þegar við vinnum
munum við, ungir drengir stjórna heiminum.
754
00:51:48,692 --> 00:51:50,027
Þýska ríkið er að deyja.
755
00:51:50,486 --> 00:51:53,572
Við töpum stríðinu
og hvað ætlarðu þá að gera?
756
00:51:54,364 --> 00:51:55,866
Lífið er gjöf.
757
00:51:55,908 --> 00:51:57,409
Við verðum að fagna því.
758
00:51:58,368 --> 00:52:02,372
Við eigum að dansa og sýna Guði
að við séum þakklát fyrir lífið.
759
00:52:09,046 --> 00:52:10,631
Ég mun ekki dansa.
760
00:52:11,173 --> 00:52:13,383
Dans er fyrir fólk sem hefur ekki vinnu.
761
00:52:13,425 --> 00:52:15,219
Dans er fyrir fólk sem er frjálst.
762
00:52:15,469 --> 00:52:17,012
Það er flótti frá þessu öllu.
763
00:52:17,387 --> 00:52:19,515
Þér er frjálst að dansa
alla leið heim.
764
00:52:20,224 --> 00:52:21,225
Ég hjóla.
765
00:52:21,850 --> 00:52:22,976
Nei, ekki þetta.
766
00:52:23,018 --> 00:52:24,269
Enginn getur stöðvað mig.
767
00:52:43,997 --> 00:52:45,874
Velkomnir heim, piltar!
768
00:52:45,916 --> 00:52:47,709
Farið nú og kyssið mæður ykkar!
769
00:53:08,063 --> 00:53:10,315
Engar fréttir frá Nathan í dag,
því miður.
770
00:53:10,357 --> 00:53:14,611
Hann aðhefst líklega eitthvað frábært,
að lesa bók, láta sér vaxa skegg.
771
00:53:18,824 --> 00:53:19,825
Hvað er að?
772
00:53:22,494 --> 00:53:24,496
Viltu að ég segi þér frá gyðingum?
773
00:53:25,080 --> 00:53:26,123
Mér er sama.
774
00:53:27,791 --> 00:53:30,169
Í fyrstu bjuggum við í hellum.
775
00:53:31,086 --> 00:53:33,547
Djúpt í iðrum jarðar.
-Bíddu.
776
00:53:33,589 --> 00:53:39,136
Voðalegir staðir með undursamlegum
verum sem eiga eitt sameiginlegt.
777
00:53:39,178 --> 00:53:41,430
Að stela framan af limum?
778
00:53:41,472 --> 00:53:42,806
Nei, bjáninn þinn.
779
00:53:43,432 --> 00:53:45,559
Ást á listum.
-Ekki að afskera limi?
780
00:53:45,934 --> 00:53:47,144
Viltu heyra söguna eða ekki?
781
00:53:47,186 --> 00:53:50,898
Þú mátt halda áfram en það er satt.
Þetta með limina.
782
00:53:50,939 --> 00:53:52,357
Rabbínar nota þá fyrir eyrnatappa.
783
00:53:52,900 --> 00:53:54,067
Og við höldum áfram.
784
00:53:54,651 --> 00:53:58,071
Eftir margra ára þróun
galdra og álaga
785
00:53:58,113 --> 00:54:01,492
fluttum við smám saman
úr hellunum í bæina.
786
00:54:02,159 --> 00:54:05,621
En sum okkar voru kyrr
í hellunum með líkömum dýra.
787
00:54:05,662 --> 00:54:07,831
Eru það klessur eða hvað?
788
00:54:08,457 --> 00:54:09,917
Ég skal teikna þá fyrir þig.
789
00:54:25,516 --> 00:54:26,934
Það væri betra með litum.
790
00:54:27,684 --> 00:54:28,936
Hvar eru hornin?
791
00:54:28,977 --> 00:54:29,978
Undir hárinu.
792
00:54:31,647 --> 00:54:32,648
Hvar eru þín horn?
793
00:54:33,023 --> 00:54:34,024
Ég er of ung.
794
00:54:34,525 --> 00:54:36,026
Þau vaxa þegar maður er 21 árs.
795
00:54:37,402 --> 00:54:39,696
Nú til dags búum við
innan um eðlilegt fólk
796
00:54:39,738 --> 00:54:44,117
en við tökum oft hús
og sofum hangandi í loftinu.
797
00:54:44,785 --> 00:54:45,911
Eins og leðurblökur.
798
00:54:46,537 --> 00:54:50,499
Og eitt enn, við getum lesið
hugsanir hverra annarra.
799
00:54:51,041 --> 00:54:52,000
Drottinn minn.
800
00:54:52,042 --> 00:54:53,043
Hugsanir allra?
801
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
Hvað með hugsanir Þjóðverja?
802
00:54:54,878 --> 00:54:55,963
Nei.
803
00:54:56,004 --> 00:54:58,423
Höfuðin á þeim eru of þykk
fyrir okkur.
804
00:54:59,424 --> 00:55:03,387
Okkar sanna tungumál
hljómar eins og fuglasöngur.
805
00:55:04,805 --> 00:55:08,267
Og við löðumst líka
að því sem glitrar.
806
00:55:08,767 --> 00:55:12,896
Kristöllum, gleri og gulli.
807
00:55:12,938 --> 00:55:16,900
"Laðast að því sem glitrar.‟
808
00:55:18,193 --> 00:55:19,486
En líka ljótum hlutum.
809
00:55:19,528 --> 00:55:21,238
Gyðingar dýrka ljótleika.
810
00:55:21,280 --> 00:55:23,407
Það lærðum við líka í skólanum.
811
00:55:23,866 --> 00:55:24,867
Dýrkið þið þá ekki?
812
00:55:25,868 --> 00:55:26,869
Ljóta hluti.
813
00:55:33,959 --> 00:55:35,210
Halló.
814
00:55:35,252 --> 00:55:36,920
Ykkur virðist koma vel saman.
815
00:55:37,588 --> 00:55:39,756
Ég var bara að gá hvort hún
væri ennþá lifandi.
816
00:55:39,798 --> 00:55:41,383
Er þér ekki sama?
-Jú.
817
00:55:41,675 --> 00:55:43,886
Ég vil bara ekki hafa dauða
manneskju í húsinu.
818
00:55:44,386 --> 00:55:46,638
Hvernig fyndist þér það?
-Frábært.
819
00:55:46,680 --> 00:55:48,599
Fleira dautt fólk í húsinu, takk.
820
00:55:48,640 --> 00:55:50,767
Þið dveljið saman löngum stundum
821
00:55:50,809 --> 00:55:52,895
og mér finnst það afar óþægilegt.
822
00:55:52,936 --> 00:55:54,646
Þú stakkst upp á því.
823
00:55:54,897 --> 00:55:55,772
Er það?
824
00:55:55,814 --> 00:55:57,357
Já.
-Já, það er rétt.
825
00:55:57,691 --> 00:56:00,194
Svo er það fyrir bókina.
826
00:56:01,111 --> 00:56:02,613
Það er rétt hjá þér.
827
00:56:02,654 --> 00:56:04,239
Fyrirgefðu. Gerði ég það ankannalegt?
828
00:56:04,281 --> 00:56:05,782
Nú er það víst ankannalegt.
829
00:56:06,074 --> 00:56:07,910
Við ættum ekki að vera ankannalegir.
830
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
Ekkert af þessu ætti
að vera ankannalegt.
831
00:56:10,704 --> 00:56:12,998
Það er allt í lagi. Ég er þreyttur.
Ég fer í háttinn.
832
00:56:13,040 --> 00:56:14,958
Ég var bara að ylja rúmið fyrir þig.
833
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Því það gera sannir vinir.
834
00:56:17,377 --> 00:56:19,463
Hvernig líst þér á einkennisbúninginn?
835
00:56:19,505 --> 00:56:22,508
Ég er óviss um þessar mjaðmir.
Ættu þær að vera stærri?
836
00:56:23,175 --> 00:56:25,135
Þú ert fínn.
-Takk.
837
00:56:25,427 --> 00:56:28,639
Hlustaðu á mig.
Má ég gefa þér gott ráð?
838
00:56:29,097 --> 00:56:30,933
Þegar þú sérð hvað hún hugsar
839
00:56:30,974 --> 00:56:33,602
og hvert hún vill beina huga þínum,
840
00:56:33,644 --> 00:56:36,772
verður þú að hugsa öfugt við það.
841
00:56:37,231 --> 00:56:38,232
Skilurðu hvað ég meina?
842
00:56:38,524 --> 00:56:40,651
Ekki láta hana setja þig
í hugsanafangelsi.
843
00:56:40,692 --> 00:56:41,944
Það, kæri Jojo,
844
00:56:41,985 --> 00:56:47,282
er nokkuð sem má aldrei
nokkurn tíma henda Þjóðverja!
845
00:56:47,908 --> 00:56:51,203
Láttu ekki ráðskast
með þinn þýska huga!
846
00:56:52,371 --> 00:56:55,999
Ég læt hana ekki ráðskast
með minn þýska huga, foringi minn.
847
00:56:56,041 --> 00:56:57,292
Reyndu að forða því.
848
00:56:59,878 --> 00:57:02,840
Ég held þú hafir mikið af góðum
upplýsingum í bókinni þinni.
849
00:57:02,881 --> 00:57:05,217
Er ekki tímabært
að sýna heiminum hana?
850
00:57:06,051 --> 00:57:07,052
Jú.
851
00:57:10,722 --> 00:57:11,723
Adolf?
852
00:57:12,432 --> 00:57:13,809
Finnst þér ég ljótur?
853
00:57:15,018 --> 00:57:15,936
Já.
854
00:57:25,070 --> 00:57:26,113
Er hann sofnaður?
855
00:57:28,448 --> 00:57:29,533
Hann er breyttur.
856
00:57:30,784 --> 00:57:33,871
Hann grunar eitthvað.
Hann heldur að vofa Inge búi uppi.
857
00:57:37,749 --> 00:57:39,793
Þú minnir mig á hana.
Virkilega.
858
00:57:41,378 --> 00:57:43,839
Ég hefði viljað sjá hana vaxa
og verða konu.
859
00:57:46,258 --> 00:57:49,470
En í staðinn verð ég að sjá þig vaxa.
860
00:57:54,850 --> 00:57:57,060
Ég veit ekkert um að vera kona.
861
00:57:58,729 --> 00:58:00,022
Er það svona?
862
00:58:01,148 --> 00:58:02,941
Ýmislegt eins og að drekka vín?
863
00:58:04,776 --> 00:58:06,862
Já. Maður drekkur.
864
00:58:07,446 --> 00:58:08,864
Kampavín ef þú ert kát.
865
00:58:09,698 --> 00:58:10,949
Kampavín ef þú ert döpur.
866
00:58:12,159 --> 00:58:14,286
Þú ekur bíl.
867
00:58:15,287 --> 00:58:16,455
Spilar fjárhættuspil ef þú vilt.
868
00:58:17,164 --> 00:58:18,290
Átt demanta.
869
00:58:18,916 --> 00:58:20,292
Lærir að skjóta af byssu.
870
00:58:20,876 --> 00:58:22,377
Ferðast til Marokkó.
871
00:58:22,419 --> 00:58:23,420
Færð þér elskhuga.
872
00:58:24,129 --> 00:58:25,422
Lætur þá þjást.
873
00:58:26,298 --> 00:58:27,841
Þú horfist í augu við tígrisdýr.
874
00:58:29,593 --> 00:58:30,928
Og treystir án ótta.
875
00:58:30,969 --> 00:58:32,846
Það er að vera kona.
876
00:58:34,223 --> 00:58:35,349
Hvernig ferðu að því?
877
00:58:36,725 --> 00:58:39,144
Hvernig veistu hverjum er treystandi?
878
00:58:40,896 --> 00:58:41,897
Þú treystir þeim.
879
00:58:44,399 --> 00:58:45,400
Góða nótt.
880
00:58:48,987 --> 00:58:50,280
Allt hitt.
881
00:58:51,365 --> 00:58:52,741
Gerðirðu það?
882
00:58:53,534 --> 00:58:57,412
Að fara til Marokkó og hitt?
883
00:58:58,580 --> 00:58:59,790
Nei.
884
00:58:59,832 --> 00:59:01,625
Ég horfðist aldrei í augu
við tígrisdýr.
885
00:59:19,977 --> 00:59:23,147
Finkel, ég meinti að við þyrftum hunda
fyrir árásir á borgina,
886
00:59:23,188 --> 00:59:26,358
ekki þýska fjárhunda.
887
00:59:27,484 --> 00:59:28,610
Komdu þeim út.
888
00:59:29,611 --> 00:59:30,946
Komdu þeim út!
889
00:59:30,988 --> 00:59:34,867
Núna! Strax!
-Haldið áfram.
890
00:59:39,746 --> 00:59:42,040
Fyrirgefðu að ég æpti á þig.
-Ég er svo heimskur.
891
00:59:42,082 --> 00:59:44,626
Nei, það er kjánalegt nafn á hundi.
Ég átti að vera gagnorður.
892
00:59:44,668 --> 00:59:46,420
Þú stendur þig vel.
-Takk.
893
00:59:49,756 --> 00:59:50,674
Halló, stráksi.
894
00:59:50,716 --> 00:59:52,801
Hvað get ég gert fyrir þig,
meistari Betzler?
895
00:59:52,843 --> 00:59:54,261
Hvað segirðu? Gakktu með mér.
896
00:59:54,970 --> 00:59:57,848
Ef maður breyttist í gyðing
fengi hann orðu eða eitthvað?
897
00:59:57,890 --> 01:00:00,601
Gyðingar, gyðingar.
Ertu enn að tala um þá?
898
01:00:00,642 --> 01:00:03,270
Ég er að undirbúa borgina
fyrir yfirvofandi innrás.
899
01:00:03,312 --> 01:00:05,439
Ég er að skipuleggja varnaráætlun.
900
01:00:05,481 --> 01:00:08,692
Bandaríkjamenn eru í vestri,
Rússar í austri.
901
01:00:08,734 --> 01:00:11,653
Vinur minn hitti Rússa
og þeir átu hann.
902
01:00:13,655 --> 01:00:14,781
Hverjir eru valhneturnar?
903
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Valhnetur eru bara valhnetur.
904
01:00:16,533 --> 01:00:17,951
Um hvað viltu tala?
905
01:00:18,285 --> 01:00:20,287
Ég er að læra um gyðinga.
906
01:00:20,621 --> 01:00:23,332
Vissirðu að gyðingar geta
lesið hugsanir hverra annarra?
907
01:00:23,373 --> 01:00:26,335
Og þeir sofa hangandi í loftinu
eins og leðurblökur.
908
01:00:26,376 --> 01:00:29,463
En athyglisvert.
Hvar fékkstu þessar upplýsingar?
909
01:00:31,799 --> 01:00:32,966
Rannsóknir.
910
01:00:33,008 --> 01:00:34,051
Ég er að skrifa bók.
911
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Til hamingju.
Hvað heitir hún?
912
01:00:36,470 --> 01:00:37,930
"Júhú gyðingur.‟
913
01:00:37,971 --> 01:00:39,473
Hún er afhjúpun gyðinga.
914
01:00:41,225 --> 01:00:43,393
Þú gætir kallað hana,
"Hver ertu, gyðingur?‟
915
01:00:44,269 --> 01:00:46,814
Hvað með "Gyðingafréttir‟?
916
01:00:47,648 --> 01:00:50,400
Þú hefur dásamlegt ímyndunarafl.
917
01:00:50,442 --> 01:00:51,610
En hún er raunveruleg.
918
01:00:51,652 --> 01:00:52,986
Já, auðvitað.
919
01:00:53,028 --> 01:00:56,406
Á þínum aldri átti ég ímyndaðan vin
sem hét Conny.
920
01:00:56,448 --> 01:00:59,827
Hann pissaði í rúmið mitt
meðan ég svaf og kom mér í klípu.
921
01:00:59,868 --> 01:01:00,828
Komdu hingað.
922
01:01:00,869 --> 01:01:02,955
Þú vilt kannski sjá
hvað ég er að gera.
923
01:01:02,996 --> 01:01:06,625
Til undirbúnings fyrir innrásina
endurhanna ég einkennisbúninginn.
924
01:01:07,501 --> 01:01:11,421
Flaksandi fjaðrir, skærir litir
svo óvinurinn fær glýju í augun,
925
01:01:11,463 --> 01:01:13,465
skrautleg stígvél.
926
01:01:13,507 --> 01:01:14,716
Og þetta...
927
01:01:14,758 --> 01:01:18,262
Þetta er vélbyssa með útvarpi
928
01:01:18,303 --> 01:01:22,182
sem sendir út ergjandi tónlist
til að draga kjark úr óvininum.
929
01:01:22,558 --> 01:01:25,686
Og ég hef höfundarrétt á þessu öllu.
-Þá má ekki stæla það.
930
01:01:25,727 --> 01:01:27,813
Já. Láttu þér ekki detta það í hug.
931
01:01:30,774 --> 01:01:33,402
Krakkarnir segja að faðir þinn
sé að berjast.
932
01:01:33,443 --> 01:01:36,655
Þú ert þá húsbóndinn á heimilinu.
Hvernig gengur það?
933
01:01:37,364 --> 01:01:38,574
Bara vel.
934
01:01:39,616 --> 01:01:40,576
Jæja?
935
01:01:40,617 --> 01:01:44,163
Hvaða störf hefurðu fyrir mig núna?
-Ég hef eitt verk.
936
01:01:44,204 --> 01:01:47,040
Það er ekki eins mikilvægt
og það sem þú hefur vanist
937
01:01:47,082 --> 01:01:49,001
en nú þurfa allir að leggjast á eitt.
938
01:01:51,086 --> 01:01:52,546
Málm fyrir Hitler!
939
01:01:53,297 --> 01:01:55,632
Potta og pönnur fyrir stríðið!
940
01:01:56,341 --> 01:02:01,763
Málmmaður í miklum önnum
í leit að ykkar pottum og pönnum.
941
01:02:01,805 --> 01:02:03,265
Málm fyrir Hitler!
942
01:02:03,307 --> 01:02:04,766
Málm fyrir Hitler!
943
01:02:04,808 --> 01:02:05,976
Skrúfur og rær!
944
01:02:06,018 --> 01:02:07,227
Pottar og pönnur!
945
01:02:29,041 --> 01:02:30,918
Frjálst Þýskaland.
946
01:02:36,423 --> 01:02:37,424
Jojo?
947
01:02:38,884 --> 01:02:40,677
Yorki?
948
01:02:44,598 --> 01:02:45,724
Ertu orðinn hermaður?
949
01:02:46,016 --> 01:02:47,392
Til þjónustu reiðubúinn.
950
01:02:47,434 --> 01:02:49,186
En þú ert bara ellefu ára.
951
01:02:49,520 --> 01:02:50,479
Ég veit.
952
01:02:50,521 --> 01:02:52,022
Má ég?
-Já, auðvitað.
953
01:02:52,439 --> 01:02:53,816
Er þetta pappír?
954
01:02:54,399 --> 01:02:57,986
Ég hélt það líka fyrst
en það er "pappírslíki‟.
955
01:02:58,320 --> 01:03:01,740
Það er nýtt efni, uppfinning
okkar fremstu vísindamanna.
956
01:03:01,782 --> 01:03:04,159
Mér finnst það fínt.
957
01:03:04,910 --> 01:03:05,911
Heyrðu, Yorki.
958
01:03:07,496 --> 01:03:09,915
Ég náði gyðingi.
Alvöru gyðingi.
959
01:03:09,957 --> 01:03:11,542
Gyðingi?
960
01:03:11,583 --> 01:03:14,586
Ég sá nokkra sem fundust
í felum í skóginum.
961
01:03:14,920 --> 01:03:17,756
Ég skil ekki allar þessar áhyggjur.
962
01:03:17,798 --> 01:03:20,759
Þeir voru ekkert ógnvænlegir
og virtust bara venjulegir.
963
01:03:21,385 --> 01:03:22,761
Ég gleymi mér.
964
01:03:23,220 --> 01:03:24,221
Ég verð að fara.
965
01:03:25,013 --> 01:03:26,014
Bless.
966
01:03:26,515 --> 01:03:27,850
Bless.
967
01:03:27,891 --> 01:03:29,685
Það er svo erfitt
að hlaupa í þessu.
968
01:03:35,899 --> 01:03:36,900
Ég fann þetta.
969
01:03:38,569 --> 01:03:40,779
Þú mátt eiga þá.
Þeir eru líklega brotnir.
970
01:03:41,155 --> 01:03:42,364
Ég meina ekkert með því.
971
01:03:43,157 --> 01:03:45,242
Þú getur kannski teiknað
fyrir bókina mína.
972
01:03:48,162 --> 01:03:49,621
Ég gæti teiknað þig aftur.
973
01:03:49,663 --> 01:03:51,748
Enginn vill sjá myndir
af bækluðum.
974
01:03:53,750 --> 01:03:55,127
Þú ert varla bæklaður.
975
01:03:56,712 --> 01:04:00,424
Og sannir listamenn sjá ekki slíkt.
976
01:04:00,466 --> 01:04:01,800
Þú meinar blindir listamenn.
977
01:04:03,135 --> 01:04:04,303
Það er allt í lagi.
978
01:04:04,344 --> 01:04:08,056
Ég sætti mig bara við að verða einn
af þeim sem aldrei fá að kyssa stúlku.
979
01:04:09,266 --> 01:04:10,517
Þú verður kysstur.
980
01:04:12,895 --> 01:04:14,313
Viltu að ég kyssi þig?
981
01:04:17,649 --> 01:04:18,650
Gott og vel.
982
01:04:19,359 --> 01:04:20,360
Það er tvennt.
983
01:04:20,944 --> 01:04:21,945
Númer eitt:
984
01:04:22,529 --> 01:04:25,449
Það er ólöglegt fyrir nasista
og gyðinga að vera saman eins og við,
985
01:04:25,782 --> 01:04:27,159
hvað þá að kyssast.
986
01:04:27,201 --> 01:04:28,035
Númer tvö:
987
01:04:29,328 --> 01:04:32,706
Það væri bara meðaumkunarkoss
sem telst ekki með.
988
01:04:35,083 --> 01:04:36,084
Þú ert ekki nasisti.
989
01:04:36,835 --> 01:04:38,337
Ég er rosalega hrifinn
af hakakrossum,
990
01:04:38,378 --> 01:04:40,589
ég held að það sé tvímælalaust merki.
991
01:04:40,631 --> 01:04:42,591
Þú ert ekki nasisti.
992
01:04:43,634 --> 01:04:46,303
Þú ert tíu ára strákur
sem er hrifinn af hakakrossum
993
01:04:46,345 --> 01:04:49,932
og finnst gaman að klæðast
einkennisbúningi og vera í félagi.
994
01:04:50,724 --> 01:04:52,434
En þú ert ekki einn af þeim.
995
01:04:54,311 --> 01:04:55,312
Jæja.
996
01:04:56,146 --> 01:04:58,649
Verum bara sammála
um að vera ósammála.
997
01:04:59,316 --> 01:05:00,442
Allt í lagi?
998
01:05:01,151 --> 01:05:02,152
"Ekki nasisti.‟
999
01:05:04,279 --> 01:05:05,531
En skítugur gyðingur.
1000
01:05:56,623 --> 01:05:57,624
Fljót. Feldu þig.
1001
01:05:58,292 --> 01:05:59,293
Flýttu þér.
1002
01:06:06,133 --> 01:06:07,134
Heil Hitler.
1003
01:06:08,260 --> 01:06:09,636
Má ég kynna mig.
1004
01:06:09,678 --> 01:06:12,556
Herman Deertz kafteinn
í Falkenheim-deild Gestapó.
1005
01:06:12,598 --> 01:06:16,685
Með mér: Herra Mueller, herra Junker,
herra Klum og herra Frosch.
1006
01:06:16,727 --> 01:06:17,728
Megum við koma inn?
1007
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
Þakka þér fyrir.
1008
01:06:20,981 --> 01:06:22,232
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1009
01:06:22,274 --> 01:06:23,442
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1010
01:06:23,484 --> 01:06:24,902
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1011
01:06:24,943 --> 01:06:26,111
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1012
01:06:26,153 --> 01:06:27,738
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1013
01:06:52,429 --> 01:06:53,764
Halló, Jojo.
1014
01:06:53,806 --> 01:06:55,015
Halló, piltar!
1015
01:06:55,057 --> 01:06:56,058
Gaman að sjá ykkur.
1016
01:06:56,725 --> 01:07:00,062
Það sprakk á hjólinu
svo ég bar það.
1017
01:07:00,103 --> 01:07:01,396
Klenzendorf kafteinn.
1018
01:07:01,438 --> 01:07:02,523
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1019
01:07:02,564 --> 01:07:03,649
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1020
01:07:03,690 --> 01:07:04,775
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1021
01:07:04,817 --> 01:07:05,943
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1022
01:07:05,984 --> 01:07:07,319
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1023
01:07:08,445 --> 01:07:09,488
Þú þekkir Freddy Finkel.
1024
01:07:09,530 --> 01:07:10,656
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1025
01:07:10,697 --> 01:07:11,824
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1026
01:07:11,865 --> 01:07:12,783
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1027
01:07:12,825 --> 01:07:13,826
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1028
01:07:13,867 --> 01:07:15,035
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1029
01:07:15,077 --> 01:07:16,411
Missti ég af nokkru?
1030
01:07:17,246 --> 01:07:20,874
Nei, við köstuðum bara nasistakveðju
á drenginn og svo á þig
1031
01:07:20,916 --> 01:07:23,252
og svo auðvitað Freddy Finkel
1032
01:07:23,293 --> 01:07:26,713
og nú framkvæmum við
hefðbundna rannsókn.
1033
01:07:27,297 --> 01:07:29,174
Í hvaða erindum ert þú hér?
1034
01:07:30,717 --> 01:07:32,177
Við áttum bara leið hjá
1035
01:07:32,219 --> 01:07:35,264
og datt í hug að færa
drengnum bæklinga.
1036
01:07:35,597 --> 01:07:37,057
Hann vinnur hjá okkur.
1037
01:07:38,934 --> 01:07:40,310
Ég skil.
1038
01:07:40,811 --> 01:07:43,188
En þú sjálfur?
-Þú veist hvernig það er.
1039
01:07:43,522 --> 01:07:46,316
Daglega fáum við símhringingu:
"Halló, er þetta Gestapó?
1040
01:07:46,358 --> 01:07:49,111
Ég held það sé kommúnisti
í felum bak við ísskápinn minn.‟
1041
01:07:49,444 --> 01:07:51,905
Við förum og könnum málið
og það er bara mygla.
1042
01:07:52,281 --> 01:07:53,282
Svo ekki fjarri sanni.
1043
01:07:54,491 --> 01:07:55,784
Það er hluti af starfinu.
1044
01:08:00,581 --> 01:08:03,208
Svona á svefnherbergi drengs að vera.
1045
01:08:05,502 --> 01:08:06,587
Þarna er hann.
1046
01:08:07,296 --> 01:08:10,090
Þið vinirnir hafið kannski heyrt
að Hitler hafi bara eitt eista.
1047
01:08:10,132 --> 01:08:11,049
Það er þvættingur.
1048
01:08:11,592 --> 01:08:12,426
Hann hefur fjögur.
1049
01:08:14,136 --> 01:08:18,056
Svo þú vinnur sjálfboðastarf
í æskulýðsdeildinni.
1050
01:08:18,724 --> 01:08:19,892
Já.
1051
01:08:19,933 --> 01:08:21,059
Gott hjá þér.
1052
01:08:21,602 --> 01:08:25,355
Ég vildi að fleiri drengir
hefðu þitt blinda ofstæki.
1053
01:08:27,441 --> 01:08:29,443
Hvað eru þessir bjánar að gera?
1054
01:08:30,235 --> 01:08:32,279
Eigum við ekki að fara upp og gá?
1055
01:08:38,285 --> 01:08:39,995
Veistu hvar móðir þín er?
1056
01:08:40,913 --> 01:08:41,914
Nei.
1057
01:08:42,414 --> 01:08:43,874
Ég held hún sé í bænum.
1058
01:08:45,042 --> 01:08:47,419
Hefur hún dvalið mikið heima?
1059
01:08:48,504 --> 01:08:50,339
Hún á mjög annríkt.
1060
01:08:51,048 --> 01:08:52,049
Er það?
1061
01:08:54,927 --> 01:08:59,389
Það gleður mig að sjá þig klæðast
æskulýðsbúningnum
1062
01:09:00,682 --> 01:09:02,309
en hvar er hnífurinn?
1063
01:09:05,604 --> 01:09:08,065
Þú átt alltaf að bera hnífinn þinn.
1064
01:09:08,106 --> 01:09:12,152
Ég skildi hann eftir...
-Hann er hérna.
1065
01:09:16,824 --> 01:09:18,867
Og hver ert þú?
1066
01:09:18,909 --> 01:09:22,287
Hver ert þú?
Og hvað ertu að gera í mínu húsi?
1067
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
Býrðu líka hérna?
1068
01:09:26,625 --> 01:09:27,918
Ég er Inge systir hans.
1069
01:09:30,379 --> 01:09:31,547
Heil Hitler.
1070
01:09:33,340 --> 01:09:34,216
Heil Hitler.
1071
01:09:34,258 --> 01:09:35,717
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1072
01:09:35,759 --> 01:09:36,760
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1073
01:09:36,802 --> 01:09:37,678
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1074
01:09:37,719 --> 01:09:38,637
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1075
01:09:38,679 --> 01:09:40,013
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1076
01:09:40,055 --> 01:09:41,431
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1077
01:09:42,683 --> 01:09:45,144
Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1078
01:09:45,185 --> 01:09:47,229
Ég vissi ekki að þú ættir systur.
1079
01:09:47,271 --> 01:09:49,606
Stundum myndi hann vilja
að ég væri dauð.
1080
01:09:49,648 --> 01:09:51,775
Er það ekki, litli Frankenstein?
1081
01:09:51,817 --> 01:09:56,321
Svona nú. Það er óþarft að lasta
viðbjóðslega vansköpun hans.
1082
01:09:56,822 --> 01:09:58,365
Hann særðist í stríði.
1083
01:09:59,324 --> 01:10:02,119
En af hverju ertu með hnífinn hans?
1084
01:10:04,163 --> 01:10:07,124
Ég ver herbergið mitt því hann
neitar að halda sig úti.
1085
01:10:07,166 --> 01:10:09,126
Hvað felurðu þar?
1086
01:10:09,626 --> 01:10:11,462
Þú veist, stelpudót.
1087
01:10:13,130 --> 01:10:14,131
Má ég?
1088
01:10:14,631 --> 01:10:15,632
Að sjálfsögðu.
1089
01:10:22,347 --> 01:10:26,518
Við fáumst við ótölulegan
fjölda tilkynninga,
1090
01:10:26,560 --> 01:10:30,772
ákærur og almennar rannsóknir.
1091
01:10:31,106 --> 01:10:34,109
Og við höfum auðvitað
áhuga á glæpum
1092
01:10:34,151 --> 01:10:35,861
og viðhorfum andstæðum flokknum
1093
01:10:35,903 --> 01:10:42,326
en við höfum enn stærra áhyggjuefni
sem er "Gullbrárnar‟.
1094
01:10:42,868 --> 01:10:46,872
Þær læðast um,
borða mat fólksins,
1095
01:10:47,623 --> 01:10:49,041
sofa í rúmum þess.
1096
01:10:49,625 --> 01:10:51,418
Það er mikill dónaskapur.
1097
01:10:53,003 --> 01:10:55,422
Gæti ég nokkuð fengið
að sjá skilríkin þín?
1098
01:10:56,757 --> 01:10:59,384
Skilríki, ungfrú Betzler.
Við höfum ekki allan daginn.
1099
01:11:00,761 --> 01:11:02,471
Já, auðvitað.
1100
01:11:40,592 --> 01:11:42,136
Hvað ertu gömul á þessari mynd?
1101
01:11:44,680 --> 01:11:45,931
Þær eru þriggja ára.
1102
01:11:46,431 --> 01:11:47,432
Ég var fjórtán ára.
1103
01:11:48,308 --> 01:11:49,309
Fæðingardagur?
1104
01:11:52,229 --> 01:11:53,230
Fyrsti maí.
1105
01:11:54,189 --> 01:11:55,440
1929.
1106
01:12:01,071 --> 01:12:02,030
Rétt.
1107
01:12:02,072 --> 01:12:03,240
Takk, Inge.
1108
01:12:03,282 --> 01:12:05,784
Fáðu nýja mynd.
Þú ert eins og vofa á þessari.
1109
01:12:05,826 --> 01:12:06,743
Bíddu.
1110
01:12:11,498 --> 01:12:12,916
Hvað er...
1111
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
þetta?
1112
01:12:18,464 --> 01:12:20,174
"Júhú gyðingur.‟
1113
01:12:21,175 --> 01:12:22,342
Hver gerði þetta?
1114
01:12:23,469 --> 01:12:24,303
Ég.
1115
01:12:25,137 --> 01:12:26,680
Það er afhjúpun gyðinga.
1116
01:12:27,264 --> 01:12:29,683
Hvernig þeir hugsa, haga sér
og líta út.
1117
01:12:30,184 --> 01:12:31,518
Hún verður gjöf til foringjans.
1118
01:12:34,605 --> 01:12:35,814
Þið verðið að sjá þetta.
1119
01:12:37,316 --> 01:12:39,443
Sjáið þennan.
Hann er með hala.
1120
01:12:39,985 --> 01:12:42,404
Þarna er einn sem hangir öfugur
eins og leðurblaka.
1121
01:12:43,989 --> 01:12:46,992
Og þessi, þetta er mynd
að höfðum þeirra.
1122
01:12:47,034 --> 01:12:49,786
Og hver stjórnar gangverkinu
í heila þeirra?
1123
01:12:50,120 --> 01:12:51,121
Djöfullinn.
1124
01:12:51,580 --> 01:12:53,248
Það er skondið af því það er satt.
1125
01:12:53,582 --> 01:12:56,168
Sjá þennan litla, heimska gyðing.
1126
01:12:56,210 --> 01:12:57,920
Þarna eru þeir með horn.
1127
01:12:57,961 --> 01:12:59,254
Hvað er þetta?
1128
01:12:59,838 --> 01:13:01,715
"Deyðu, Nathan.‟
1129
01:13:02,508 --> 01:13:04,259
"Leiðir til að drepa Nathan.‟
1130
01:13:04,718 --> 01:13:07,638
Nathan pyntaður af snákum.
Stunginn með prikum.
1131
01:13:07,679 --> 01:13:11,058
Skotið úr fallbyssu og uppnefndur.
1132
01:13:12,601 --> 01:13:15,979
Nathan kraminn undir gamaldags hjóli.
1133
01:13:16,271 --> 01:13:17,397
Hver er Nathan?
1134
01:13:19,358 --> 01:13:20,651
Bara strákur.
1135
01:13:20,692 --> 01:13:23,695
Nathan steiktur yfir opnum eldi.
1136
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Þá man ég að við þurfum
að fara...
1137
01:13:25,155 --> 01:13:27,407
Við skyldum náungann eftir hangandi.
1138
01:13:27,449 --> 01:13:29,868
Takk fyrir þetta.
Það var reglulega gaman.
1139
01:13:30,828 --> 01:13:32,454
Vonandi heldurðu áfram með það.
1140
01:13:32,496 --> 01:13:33,497
Og auðvitað,
1141
01:13:34,122 --> 01:13:36,875
ef þið sjáið eitthvað grunsamlegt,
hringið þá.
1142
01:13:38,085 --> 01:13:38,919
Verið þið sæl.
1143
01:13:40,379 --> 01:13:41,421
Heil Hitler.
1144
01:13:41,463 --> 01:13:42,840
Heil Hitler.
1145
01:13:50,973 --> 01:13:52,141
Gaman að kynnast þér, Inge.
1146
01:13:57,896 --> 01:13:59,022
Vertu heima, Jojo.
1147
01:13:59,982 --> 01:14:01,316
Gættu fjölskyldu þinnar.
1148
01:14:01,358 --> 01:14:02,568
Gættu þessa hnífs.
1149
01:14:23,547 --> 01:14:25,340
Þú plataðir þá, Elsa.
1150
01:14:26,467 --> 01:14:27,468
Sjöundi maí.
1151
01:14:29,470 --> 01:14:30,471
Hvað?
1152
01:14:32,473 --> 01:14:35,642
Hún fæddist þann 7.
Ekki þann fyrsta.
1153
01:14:39,855 --> 01:14:40,981
Hann hjálpaði okkur.
1154
01:14:42,357 --> 01:14:43,317
Þeir koma aftur.
1155
01:14:44,234 --> 01:14:46,695
Þeir komast að því að hún er dáin,
þá er ég dauð.
1156
01:14:49,323 --> 01:14:51,658
Enginn veit að Inge dó.
1157
01:14:53,827 --> 01:14:55,370
Þú gætir verið hún.
1158
01:14:56,371 --> 01:14:58,624
Ég segi mömmu allt
þegar hún kemur heim.
1159
01:15:00,083 --> 01:15:03,545
Að ég þekki þig
og við séum vinir.
1160
01:15:06,006 --> 01:15:07,883
Gyðingur og nasisti eru ekki vinir.
1161
01:15:14,181 --> 01:15:16,308
Þetta mislukkaðist algerlega.
1162
01:15:16,725 --> 01:15:18,060
Gætirðu útskýrt það?
1163
01:15:18,101 --> 01:15:19,269
Hún er ekki...
1164
01:15:21,063 --> 01:15:22,940
Hún virðist ekki
vera vond manneskja.
1165
01:15:27,277 --> 01:15:31,949
Ég er farinn að efast um trúnað þinn
við mig og flokkinn.
1166
01:15:32,866 --> 01:15:34,868
Þú kallar þig föðurlandsvin.
1167
01:15:35,285 --> 01:15:37,204
En hvar eru sannanirnar?
1168
01:15:37,746 --> 01:15:40,332
Þýski hermaðurinn fæddist
af nauðsyn.
1169
01:15:40,999 --> 01:15:43,544
Þýskaland reiðir sig á ástríðu
þessara ungu manna.
1170
01:15:43,585 --> 01:15:46,755
Ástríðu og vilja til að falla
fyrir föðurlandið
1171
01:15:46,797 --> 01:15:51,176
þrátt fyrir vonlausa viðleitni
stríðsokrandi bandamanna
1172
01:15:51,218 --> 01:15:56,181
sem senda vanbúna heri sína
klaufalega í bæli úlfsins.
1173
01:15:56,223 --> 01:16:00,018
Og aðeins kappsömum mönnum
sem mæta óvininum af staðfestu
1174
01:16:00,060 --> 01:16:02,938
verður minnst að eilífu
meðal þjóðarinnar.
1175
01:16:03,480 --> 01:16:07,526
Það er þitt að ákveða
hvort þín verður minnst
1176
01:16:07,568 --> 01:16:10,112
eða að þú hverfir sporlaust
1177
01:16:10,154 --> 01:16:14,324
eins og aumt sandkorn
inn í eyðimörk lítilvægis.
1178
01:16:19,663 --> 01:16:20,706
Hreint út sagt,
1179
01:16:22,291 --> 01:16:24,960
taktu þér tak og hugsaðu þinn gang.
1180
01:16:25,752 --> 01:16:26,753
Þú ert tíu ára.
1181
01:16:27,546 --> 01:16:28,839
Hagaðu þér sem slíkur.
1182
01:18:11,900 --> 01:18:12,901
Nei.
1183
01:20:41,592 --> 01:20:42,593
Vissirðu það?
1184
01:20:43,844 --> 01:20:45,220
Hún sagði mér ekki mikið,
1185
01:20:46,263 --> 01:20:48,223
bara að hún ynni með vinum
1186
01:20:48,265 --> 01:20:50,601
og faðir þinn tæki þátt í því
úr fjarlægð.
1187
01:20:52,144 --> 01:20:54,480
Nei. Hann berst í stríðinu.
1188
01:20:56,648 --> 01:20:59,151
Hún sagði að hann kæmi heim
þegar stríðinu lyki.
1189
01:21:00,444 --> 01:21:03,280
Hún vildi ekki segja þér neitt
af augljósum ástæðum.
1190
01:21:04,823 --> 01:21:06,158
Af því hún hataði mig.
1191
01:21:07,201 --> 01:21:08,285
Af því ég er nasisti.
1192
01:21:09,620 --> 01:21:10,829
Ég er óvinurinn.
1193
01:21:10,871 --> 01:21:14,291
Hún vildi ekki að þú vissir neitt
sem gæti komið þér í vanda.
1194
01:21:14,333 --> 01:21:15,751
En nú hef ég ekkert.
1195
01:21:18,337 --> 01:21:19,338
Engan.
1196
01:21:23,884 --> 01:21:26,428
Ég sá pabba og mömmu síðast
á lestarstöðinni.
1197
01:21:28,388 --> 01:21:29,848
Þau voru sett um borð í lest.
1198
01:21:32,851 --> 01:21:33,852
Ég flúði.
1199
01:21:34,937 --> 01:21:37,022
Mér tókst að finna leiðina
til borgarinnar.
1200
01:21:38,816 --> 01:21:40,734
Vinur pabba faldi mig.
1201
01:21:40,776 --> 01:21:42,986
Svo annar vinur
og síðan vinir vina.
1202
01:21:45,614 --> 01:21:47,157
Þar til mamma þín tók við mér.
1203
01:21:50,327 --> 01:21:51,745
Og hér er ég ennþá.
1204
01:21:56,166 --> 01:21:58,919
En þaðan sem pabbi og mamma fóru
á maður ekki afturkvæmt.
1205
01:22:03,882 --> 01:22:06,385
Hvað er það fyrsta sem þú gerir
þegar þú verður frjáls?
1206
01:22:09,012 --> 01:22:10,013
Að dansa.
1207
01:23:25,005 --> 01:23:27,007
Elsku Elsa
1208
01:24:01,875 --> 01:24:03,710
Svona já. Flýtið ykkur.
1209
01:24:23,522 --> 01:24:24,398
Yorki?
1210
01:24:25,190 --> 01:24:26,775
Jojo!
1211
01:24:30,612 --> 01:24:31,655
Almáttugur.
1212
01:24:32,197 --> 01:24:33,198
Jojo.
1213
01:24:33,615 --> 01:24:35,159
Mikið hef ég saknað þín.
1214
01:24:36,451 --> 01:24:38,036
Leitt með mömmu þína.
1215
01:24:38,620 --> 01:24:41,290
Ég grét lengi þegar ég frétti það.
1216
01:24:43,125 --> 01:24:44,460
Hvað gengur á hérna?
1217
01:24:44,501 --> 01:24:46,837
Rússarnir, þeir eru að koma.
1218
01:24:46,879 --> 01:24:48,839
Og Bandaríkjamenn úr hinni áttinni.
1219
01:24:48,881 --> 01:24:52,217
Og England og Kína
og Afríka og Indland.
1220
01:24:52,259 --> 01:24:54,011
Allur heimurinn er að koma.
1221
01:24:54,386 --> 01:24:55,804
Hjálpaðu mér með þessi skotfæri.
1222
01:24:57,723 --> 01:24:59,016
Og hvernig gengur okkur?
1223
01:24:59,057 --> 01:25:01,810
Hræðilega.
Japanirnir eru okkar einu vinir.
1224
01:25:01,852 --> 01:25:05,189
Og okkar á milli sagt
eru þeir ekki arískir að sjá.
1225
01:25:05,981 --> 01:25:08,192
Manstu eftir gyðingnum sem ég
sagði þér frá? -Já.
1226
01:25:08,233 --> 01:25:09,359
Ég hef hana ennþá.
1227
01:25:09,401 --> 01:25:11,069
Nú er hún eiginlega kærastan mín.
1228
01:25:11,111 --> 01:25:13,822
En gaman, Jojo. Kærasta.
1229
01:25:13,864 --> 01:25:17,576
En þú veist, hún er gyðingur.
1230
01:25:17,618 --> 01:25:20,746
Við höfum alvarlegri hluti
að fást við en gyðinga.
1231
01:25:20,787 --> 01:25:22,623
Það eru Rússar á leiðinni.
1232
01:25:23,081 --> 01:25:24,958
Þeir eru verstir allra.
1233
01:25:25,000 --> 01:25:27,878
Ég hef heyrt að þeir borði ungbörn
og noti hunda fyrir kynlíf.
1234
01:25:28,337 --> 01:25:30,005
Það er vont, er það ekki?
1235
01:25:30,422 --> 01:25:31,590
Kynlíf með hundum?
1236
01:25:31,632 --> 01:25:33,967
Já. Englendingar gera það líka.
1237
01:25:34,009 --> 01:25:37,387
Við verðum að stöðva þá áður en þeir
éta okkur og riðlast á hundunum okkar.
1238
01:25:37,429 --> 01:25:38,722
Það er brjálæði.
1239
01:25:38,764 --> 01:25:41,225
Og nú er Hitler dáinn
svo við erum einir.
1240
01:25:43,685 --> 01:25:44,728
Hvað?
1241
01:25:44,770 --> 01:25:45,771
Vissirðu það ekki?
1242
01:25:46,688 --> 01:25:47,689
Hann er dáinn.
1243
01:25:48,440 --> 01:25:50,359
Hann gafst upp
og skaut sig í hausinn.
1244
01:25:50,400 --> 01:25:51,401
Nei.
1245
01:25:52,027 --> 01:25:53,237
Það getur ekki verið.
1246
01:25:53,278 --> 01:25:54,530
Skaut sig.
1247
01:25:54,571 --> 01:25:55,572
Í hausinn.
1248
01:25:56,281 --> 01:25:58,700
Hann reyndist hafa dulið
margt fyrir okkur.
1249
01:25:58,742 --> 01:26:01,537
Gerði ýmislegt mjög slæmt
án þess að nokkur vissi.
1250
01:26:01,578 --> 01:26:03,455
Ég veit ekki hvort við
völdum rétta flokkinn.
1251
01:26:19,012 --> 01:26:20,472
Komdu hingað.
1252
01:26:20,514 --> 01:26:24,726
Sérðu Bandaríkjamanninn þarna?
Faðmaðu hann. Hlauptu nú.
1253
01:26:25,227 --> 01:26:27,271
Yorki. Góðar fréttir.
1254
01:26:27,312 --> 01:26:29,690
Þú varst hækkaður í tign
og þú færð byssu.
1255
01:26:29,731 --> 01:26:32,192
Skjóttu bara alla
sem eru ólíkir okkur.
1256
01:26:32,234 --> 01:26:33,402
Allt í lagi.
1257
01:26:34,778 --> 01:26:36,363
Hvar er einkennisbúningurinn þinn?
1258
01:26:37,489 --> 01:26:41,201
Hérna. Farðu í jakkann
svo þeir skjóti þig ekki.
1259
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Við verðum að drepa allt
sem við sjáum.
1260
01:26:45,497 --> 01:26:46,498
Fyrir Hitler.
1261
01:26:47,833 --> 01:26:49,418
Deyið, saurugu djöflar!
1262
01:26:50,002 --> 01:26:51,295
Deyið!
1263
01:27:04,892 --> 01:27:05,893
Hörfa!
1264
01:29:05,471 --> 01:29:06,472
Þeir eru komnir!
1265
01:29:08,390 --> 01:29:09,808
Bandaríkjamenn!
1266
01:29:15,063 --> 01:29:16,148
Fljótir.
1267
01:29:16,190 --> 01:29:18,317
Eltið hann.
-Á eftir þér, kafteinn.
1268
01:29:19,526 --> 01:29:21,904
Hérna. Áfram nú!
1269
01:30:05,864 --> 01:30:08,575
Halló, piltar!
1270
01:30:15,833 --> 01:30:17,042
Farið með fangana.
1271
01:30:17,668 --> 01:30:19,920
Hafið fangana í röð.
1272
01:30:29,680 --> 01:30:30,973
Fljótt!
1273
01:30:38,021 --> 01:30:39,022
Hvað?
1274
01:30:39,773 --> 01:30:42,442
Ég skil ekki.
1275
01:30:42,776 --> 01:30:43,986
Áfram!
1276
01:30:46,822 --> 01:30:48,031
Upp með þig, aumi rakki.
1277
01:30:53,495 --> 01:30:54,496
K kafteinn.
1278
01:30:54,997 --> 01:30:56,123
Halló, stráksi.
1279
01:30:56,957 --> 01:30:58,500
Að sjá öll þessi læti.
1280
01:30:58,542 --> 01:30:59,793
Hvað er um að vera?
1281
01:30:59,835 --> 01:31:02,421
Óðagot, vinur minn.
Það er komið að endalokunum.
1282
01:31:02,838 --> 01:31:04,798
Partíið búið.
-Ég er ekki eins og þeir.
1283
01:31:04,840 --> 01:31:07,593
Ertu hræddur?
Vertu ekki hræddur.
1284
01:31:07,634 --> 01:31:10,012
Líttu á mig.
1285
01:31:12,347 --> 01:31:14,766
Leitt með Rosie.
Hún var góð manneskja.
1286
01:31:19,480 --> 01:31:20,772
Raunverulega góð manneskja.
1287
01:31:22,858 --> 01:31:24,067
Allt í lagi?
1288
01:31:25,110 --> 01:31:27,237
Það er allt í lagi, stráksi.
1289
01:31:31,909 --> 01:31:35,162
Ég vildi segja þér að mér finnst
bókin þín mjög góð.
1290
01:31:35,662 --> 01:31:37,372
Fyrirgefðu að ég hló að þér.
1291
01:31:37,706 --> 01:31:38,749
Mjög frumleg.
1292
01:31:39,458 --> 01:31:41,293
Komdu, leyfðu mér að sjá þig.
1293
01:31:42,044 --> 01:31:43,253
Þú lítur vel út.
1294
01:31:43,295 --> 01:31:44,338
Þú ert ágætur.
1295
01:31:46,131 --> 01:31:48,425
Farðu nú heim
og passaðu systur þína.
1296
01:31:51,178 --> 01:31:53,430
Burt með þig.
Farðu, gyðingur.
1297
01:31:54,223 --> 01:31:56,475
Hvað gengur á?
-Burt með þig!
1298
01:31:56,517 --> 01:31:57,935
Hann er gyðingur.
-Þegiðu.
1299
01:31:57,976 --> 01:31:58,852
Þekkirðu nasistann?
1300
01:31:58,894 --> 01:32:00,938
Hann hjálpaði...
-Ég þekki ekki skítuga gyðinginn.
1301
01:32:00,979 --> 01:32:02,022
Nei...
1302
01:32:02,064 --> 01:32:03,148
Burt, gyðingur.
1303
01:32:03,190 --> 01:32:04,525
Haltu þér saman, nasisti.
1304
01:32:06,151 --> 01:32:08,237
Nei, nei!
-Komdu þér burt. Farðu heim.
1305
01:32:09,238 --> 01:32:11,782
Látið hann vera!
-Farðu heim!
1306
01:32:11,824 --> 01:32:13,158
Nei!
1307
01:32:14,326 --> 01:32:15,828
Slepptu mér!
-Farðu burt.
1308
01:32:16,411 --> 01:32:17,412
Farðu heim!
1309
01:32:31,969 --> 01:32:32,970
Jojo?
1310
01:32:36,306 --> 01:32:37,349
Yorki!
1311
01:32:38,892 --> 01:32:40,185
Guði sé lof.
1312
01:32:40,227 --> 01:32:43,730
Ég hélt þú værir dáinn.
-Nei. Ég get víst aldrei dáið.
1313
01:32:44,356 --> 01:32:46,191
Ég ætla að fara heim til mömmu.
1314
01:32:46,942 --> 01:32:48,193
Ég þarf knús.
1315
01:32:48,652 --> 01:32:50,112
Það er engin glóra í neinu lengur.
1316
01:32:50,154 --> 01:32:53,240
Ég veit. Það er ekki gott
að vera nasisti núna.
1317
01:32:55,450 --> 01:32:58,245
Nú þegar stríðið er búið
verður kærastan þín frjáls.
1318
01:32:59,037 --> 01:33:00,038
Nú getur hún farið.
1319
01:33:02,040 --> 01:33:03,041
Er eitthvað að?
1320
01:33:04,418 --> 01:33:05,919
Ég verð að fara.
1321
01:33:05,961 --> 01:33:07,254
Fyrirgefðu.
1322
01:33:07,629 --> 01:33:08,630
Seinna!
1323
01:34:00,307 --> 01:34:02,017
Ég er kominn heim.
1324
01:34:02,059 --> 01:34:03,393
Hvað gengur á þarna úti?
1325
01:34:06,772 --> 01:34:08,023
Hvar úti?
1326
01:34:08,065 --> 01:34:10,108
Fyrir utan, bjáni.
1327
01:34:11,693 --> 01:34:12,986
Hvað er um að vera?
1328
01:34:15,280 --> 01:34:16,740
Er óhætt að koma út?
1329
01:34:20,077 --> 01:34:21,370
Er það óhætt, Jojo?
1330
01:34:23,288 --> 01:34:24,289
Get ég farið?
1331
01:34:26,708 --> 01:34:27,709
Nei.
1332
01:34:32,131 --> 01:34:33,799
Þú getur ekki farið.
1333
01:34:34,550 --> 01:34:35,968
Af hverju ekki?
1334
01:34:36,009 --> 01:34:37,803
Þú verður að vera hér...
1335
01:34:38,178 --> 01:34:39,221
Hver vann?
1336
01:34:39,263 --> 01:34:40,514
...hjá mér.
1337
01:34:41,431 --> 01:34:43,308
Hverjir unnu stríðið?
1338
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
Við unnum.
1339
01:34:52,901 --> 01:34:54,069
Þýskaland vann stríðið.
1340
01:35:07,833 --> 01:35:09,710
Mér þykir það leitt.
1341
01:36:29,373 --> 01:36:30,374
"Kæra Elsa.
1342
01:36:32,126 --> 01:36:34,211
Ég veit þú átt erfitt núna
1343
01:36:35,254 --> 01:36:37,047
og þig langar að gefast upp.
1344
01:36:38,590 --> 01:36:39,883
En þú verður að halda áfram.
1345
01:36:40,968 --> 01:36:44,805
Ásamt þínum góða vini Jojo
höfum við gert flóttaáætlun fyrir þig.
1346
01:36:46,390 --> 01:36:47,766
Svo þú skalt hlusta á hann.
1347
01:36:49,101 --> 01:36:50,978
Hann hjálpar þér að komast burt.
1348
01:36:51,311 --> 01:36:53,522
Svo geturðu komið
og búið með mér í París.
1349
01:36:55,566 --> 01:36:57,442
Og fástu ekki um Jojo.
1350
01:37:01,488 --> 01:37:02,489
Hann bjargar sér.
1351
01:37:05,367 --> 01:37:06,451
Sjáumst í París.
1352
01:37:07,369 --> 01:37:08,370
Nathan.‟
1353
01:37:17,671 --> 01:37:19,590
Hann er dáinn.
-Hvað?
1354
01:37:20,299 --> 01:37:21,300
Nathan.
1355
01:37:21,925 --> 01:37:23,343
Hann dó í fyrra.
1356
01:37:24,470 --> 01:37:25,554
Berklar.
1357
01:37:28,849 --> 01:37:29,892
Nú...
1358
01:37:31,435 --> 01:37:33,270
Það er skrýtið.
Hver skrifaði bréfin?
1359
01:37:36,190 --> 01:37:37,524
Þakka þér fyrir.
1360
01:37:41,320 --> 01:37:42,946
Þú hefur verið mér svo góður.
1361
01:37:45,324 --> 01:37:49,661
Málið er að ég elska þig.
1362
01:37:51,079 --> 01:37:54,541
Ég veit þú lítur á mig
sem litla bróður og það er gott
1363
01:37:54,583 --> 01:37:57,377
og þú ert líka of gömul.
1364
01:37:57,961 --> 01:37:59,087
En...
1365
01:38:00,130 --> 01:38:02,174
Það er svo heitt hérna.
1366
01:38:04,384 --> 01:38:05,511
Ég elska þig líka.
1367
01:38:06,053 --> 01:38:08,305
Sem litla bróður.
-Sem litla bróður.
1368
01:38:08,806 --> 01:38:12,684
Við plat-Nathan fundum leið
fyrir þig til að flýja.
1369
01:38:15,646 --> 01:38:17,648
Geturðu kannski treyst litla bróður?
1370
01:38:19,316 --> 01:38:20,317
Kannski.
1371
01:38:22,361 --> 01:38:23,362
Gott og vel.
1372
01:38:23,987 --> 01:38:25,280
Taktu saman dótið þitt.
1373
01:38:25,989 --> 01:38:26,990
Við förum.
1374
01:38:34,081 --> 01:38:35,165
Jojo Betzler.
1375
01:38:36,500 --> 01:38:38,043
Tíu og hálfs árs.
1376
01:38:39,461 --> 01:38:40,462
Í dag,
1377
01:38:41,964 --> 01:38:43,132
gerðu það sem þú getur.
1378
01:38:45,467 --> 01:38:48,011
Hvern andskotann heldurðu
að þú sért að fara?
1379
01:38:48,595 --> 01:38:50,055
Út.
-Út?
1380
01:38:50,097 --> 01:38:51,223
Ég held nú síður.
1381
01:38:51,557 --> 01:38:55,102
Við verðum hér og þú segir mér
nákvæmlega hvað gengur á
1382
01:38:55,144 --> 01:38:57,062
hjá þér og þessu á háaloftinu.
1383
01:38:57,104 --> 01:38:58,814
"Þetta‟ uppi er stelpa.
1384
01:38:58,856 --> 01:39:00,899
Þú ert ástfanginn, er það ekki?
-Jú.
1385
01:39:00,941 --> 01:39:02,901
Viðurkenndu það.
-Ég sagði, já.
1386
01:39:02,943 --> 01:39:03,944
Ég vissi það!
1387
01:39:05,487 --> 01:39:06,822
Það gengur aldrei.
1388
01:39:08,157 --> 01:39:10,742
Hún er of gömul fyrir þig.
Og þú ert of ljótur.
1389
01:39:11,368 --> 01:39:13,871
Þú veist að hún fer frá þér.
Veistu það ekki?
1390
01:39:13,912 --> 01:39:16,582
Ég skal segja þér hvað gerist,
litli skítur.
1391
01:39:17,166 --> 01:39:19,209
Þú setur þetta á þig.
1392
01:39:19,251 --> 01:39:22,671
Þú gleymir ógeðslegu
gyðingabeljunni þarna uppi.
1393
01:39:22,713 --> 01:39:25,257
Og þú kemur til mín
þar sem þú átt að vera.
1394
01:39:25,966 --> 01:39:27,092
Allt í lagi?
1395
01:39:27,426 --> 01:39:28,427
Settu þetta á þig.
1396
01:39:29,052 --> 01:39:31,763
Og við látum sem ekkert
af þessu hafi gerst.
1397
01:39:31,805 --> 01:39:32,806
Skilurðu það?
1398
01:39:39,354 --> 01:39:41,106
Heilsarðu mér ekki með "heil‟?
1399
01:39:41,690 --> 01:39:43,442
Upp á gamla tíma.
1400
01:39:43,484 --> 01:39:45,652
Gerðu það, litli maður.
-Nei.
1401
01:39:45,694 --> 01:39:46,987
Heilsaðu.
-Nei.
1402
01:39:47,029 --> 01:39:49,198
Gefðu mér smá "heil‟.
Bara lítið.
1403
01:39:49,239 --> 01:39:50,407
Andskotinn hafi þig, Hitler.
1404
01:40:00,250 --> 01:40:01,251
Komdu.
1405
01:40:04,421 --> 01:40:05,422
Bíddu.
1406
01:40:20,813 --> 01:40:21,814
Tilbúin?
1407
01:40:22,481 --> 01:40:23,482
Já.
1408
01:40:28,362 --> 01:40:29,738
Er hættulegt þarna úti?
1409
01:40:33,575 --> 01:40:34,576
Alveg óskaplega.
1410
01:41:35,345 --> 01:41:36,346
Okkur tókst það.
1411
01:41:41,727 --> 01:41:43,145
Ég átti þetta víst skilið.
1412
01:41:56,450 --> 01:41:57,493
Hvað gerum við nú?
1413
01:43:00,514 --> 01:43:02,474
Láttu allt flæða um þig,
1414
01:43:02,516 --> 01:43:04,643
fegurð og hrylling,
1415
01:43:04,685 --> 01:43:07,020
haltu bara áfram,
1416
01:43:07,062 --> 01:43:13,110
engin tilfinning er endanleg.
1417
01:43:13,539 --> 01:43:18,042
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1418
01:48:19,333 --> 01:48:21,335
Íslenskur texti:
Kolbrún Sveinsdóttir