1 00:00:42,876 --> 00:00:45,412 조조 베츨러 2 00:00:45,445 --> 00:00:47,514 나이는 열살. 3 00:00:47,547 --> 00:00:51,318 오늘은 독일소년단이 되는 날 4 00:00:51,351 --> 00:00:54,822 아주 특별한 훈련을 받게 될 거야. 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,992 아주 힘들겠지만. 6 00:00:59,459 --> 00:01:02,763 오늘, 넌 남자가 되는 거야. 7 00:01:04,463 --> 00:01:08,635 나의 온 몸과 힘을 다해 8 00:01:08,668 --> 00:01:12,273 국가의 등불 아돌프 히틀러님께 충성을 다하겠습니다 9 00:01:13,606 --> 00:01:17,378 기꺼이 내 생명을 바칠 준비가 되어 있습니다. 10 00:01:18,478 --> 00:01:19,880 그러니 신이여 도우소서! 11 00:01:19,913 --> 00:01:21,848 옳지. 바로 그거야! 12 00:01:21,881 --> 00:01:25,819 - 조조 베츨러! 너의 정신은 어떤가? - 뱀과 같습니다. 13 00:01:25,852 --> 00:01:29,022 - 네 몸은? - 늑대입니다. 14 00:01:29,055 --> 00:01:31,692 - 너의 용기는? - 표범입니다. 15 00:01:31,725 --> 00:01:35,796 - 네 영혼은? - 독일의 혼입니다. 16 00:01:35,829 --> 00:01:37,531 그렇지! 넌 준비가 됐구나. 17 00:01:38,665 --> 00:01:40,301 - 아돌프. - 왜? 18 00:01:41,368 --> 00:01:43,670 저 이거 못할 거 같아요. 19 00:01:43,703 --> 00:01:46,540 뭐라고? 당근 넌 할 수 있어. 20 00:01:46,573 --> 00:01:49,609 물론 네가 말라깽이에 인기도 없긴 하지. 21 00:01:49,642 --> 00:01:52,878 10살이나 되가지고 아직 신발끈 묶는 법도 모르고. 22 00:01:52,912 --> 00:01:57,818 그래도 넌 최고란다. 최고로 충성스런 나치야! 23 00:01:57,851 --> 00:02:00,354 니가 잘생겼다는 사실은 두말 하면 잔소리고! 24 00:02:00,387 --> 00:02:03,523 그러니까 얼른 가서 멋진 시간을 보내, 알겠지? 25 00:02:03,556 --> 00:02:06,660 - 알았어요. - 암 그래야지. 26 00:02:06,693 --> 00:02:07,761 나한테 경례해 보라구. 27 00:02:07,794 --> 00:02:08,862 하일 히틀러. 28 00:02:08,895 --> 00:02:11,665 잉? 너 그거 밖에 못하나? 29 00:02:11,698 --> 00:02:13,033 - 하일 히틀러. - 아냐... 30 00:02:13,066 --> 00:02:14,968 머리를 비워. 다 지워버리라고. 31 00:02:15,001 --> 00:02:17,037 - 하일 히틀러. - 아냐. 생각이 너무 많아. 32 00:02:17,070 --> 00:02:18,972 - 하일 히틀러. - 하일 "히털러" 33 00:02:19,439 --> 00:02:21,241 "히털러"는 누구야? 독일어 할 줄은 아는 거야? 34 00:02:21,274 --> 00:02:24,444 - 하일 히틀러. - 그건 경례가 아니지. 이게 경례야. 하일! 35 00:02:24,477 --> 00:02:26,589 - 하일 히틀러! - 하일 히틀러! 36 00:02:26,613 --> 00:02:28,515 - 하일 히틀러! - 하일 히틀러! 37 00:02:28,548 --> 00:02:30,383 오 그거야! 잘하네. 하일 히틀러! 38 00:02:30,417 --> 00:02:32,061 - 재밌게 놀아. 넌 최고가 될거라구! - 하일 히틀러! 39 00:02:32,085 --> 00:02:34,987 - 하일 히틀러! 넌 할 수 있어! - 하일 히틀러! 40 00:02:35,021 --> 00:02:38,058 - 하일 히틀러! - 하일 히틀러! 41 00:02:40,960 --> 00:02:43,831 하일 히틀러! 42 00:02:46,566 --> 00:02:47,801 와우! 43 00:02:47,834 --> 00:02:52,072 - ♪ Oh, komm doch, komm zu mir ♪ 44 00:02:52,105 --> 00:02:54,541 - ♪ Du nimmst mir der Verstand ♪ 45 00:02:54,574 --> 00:02:57,844 ♪ Oh, komm doch, komm zu mir ♪ 46 00:02:59,012 --> 00:03:02,482 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 47 00:03:02,515 --> 00:03:05,852 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 48 00:03:05,885 --> 00:03:08,855 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 49 00:03:08,888 --> 00:03:12,092 ♪ Oh, du bist so schon ♪ 50 00:03:12,926 --> 00:03:14,494 ♪ Schon wie ein Diamant ♪ 51 00:03:14,528 --> 00:03:16,797 하일 히틀러! 52 00:03:16,830 --> 00:03:20,734 -♪ Ich will mit dir gehen ♪ 하일 히틀러! 53 00:03:20,767 --> 00:03:24,171 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 54 00:03:24,204 --> 00:03:27,873 - ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ - (cheering) 55 00:03:27,907 --> 00:03:31,645 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 56 00:03:31,678 --> 00:03:34,114 - 하일 히틀러, 요르키. - 하일 히틀러, 조조. 57 00:03:34,147 --> 00:03:37,451 - 최고의 주말을 보낼 준비는 됐냐? - 그럼 당근이지. 58 00:03:37,484 --> 00:03:39,152 가자. 59 00:03:39,185 --> 00:03:43,790 ♪ Das war noch nie bei einer Anderen ♪ 60 00:03:43,823 --> 00:03:47,660 - ♪ Einmal so, Einmal so ♪ - (cheering) 61 00:03:47,694 --> 00:03:51,097 ♪ Einmal so ♪ 62 00:03:51,130 --> 00:03:55,535 ♪ Oh, du bist so schon ♪ 63 00:03:55,568 --> 00:03:58,705 ♪ Schon wie ein Diamant ♪ 64 00:03:58,738 --> 00:04:01,975 ♪ Ich will mit dir gehen ♪ 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 66 00:04:06,613 --> 00:04:10,150 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 67 00:04:10,183 --> 00:04:13,887 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 68 00:04:13,920 --> 00:04:19,526 ♪ Komm, gib mir deine Hand ♪ 69 00:04:19,558 --> 00:04:22,895 CROWD: 하일! 하일! 70 00:04:33,606 --> 00:04:34,641 하일 히틀러, 제군들. 71 00:04:34,674 --> 00:04:36,543 하일 히틀러! 72 00:04:36,576 --> 00:04:40,547 독일 소년단 여러분 히틀러 소년 훈련에 참가한 것을 환영한다. 73 00:04:40,580 --> 00:04:43,917 우리는 너희를 진짜 남자, 진짜 여자로 만들어 준다. 74 00:04:43,950 --> 00:04:46,753 나는 크렌젠돌프 대위다. 75 00:04:46,786 --> 00:04:48,655 캡틴 K라고 불러도 좋다. 76 00:04:48,688 --> 00:04:50,023 캡틴 K, 와우! 77 00:04:50,056 --> 00:04:52,125 (cheering) 78 00:04:52,158 --> 00:04:55,295 맞다. 그리고 여기는 핀켈 부관이다. 79 00:04:55,328 --> 00:04:56,830 이 사람은 라움 양이고. 80 00:04:56,863 --> 00:04:58,298 하일 히틀러, 제군들. 81 00:04:58,331 --> 00:05:00,700 나로 말씀 하자면.. 내가 누굴까? 82 00:05:00,733 --> 00:05:03,270 전쟁터에서 부하들을 영광스런 죽음으로 이끄는 대신에 83 00:05:03,303 --> 00:05:07,574 니들 젖먹이들 데리고 난 뭐하는 거지? 멋진 질문이군. 84 00:05:07,607 --> 00:05:11,111 나는 매일 이 질문을 스스로 한다. 85 00:05:11,144 --> 00:05:15,782 전투를 완전히 말아 먹고 눈알 한쪽도 잃어버린 그날 이후로. 86 00:05:15,815 --> 00:05:17,551 내 상관들의 말에 따르면 87 00:05:17,584 --> 00:05:20,220 전쟁에 참가하려면 눈알이 2개 다 필요하다더군. 88 00:05:21,187 --> 00:05:22,723 눈 2개 멀쩡한 놈들이 이거 할 수 있나? 89 00:05:31,898 --> 00:05:34,100 - 맙소사. - 앞으로 이틀 동안, 90 00:05:34,133 --> 00:05:37,604 니들 어린노무 자식들도 경험하게 될 것이다. 91 00:05:37,637 --> 00:05:40,974 위대한 독일군이 매일 경험하는 것들을 말이지. 92 00:05:41,007 --> 00:05:43,352 그리고 우리가 전쟁에서 불리하거나 93 00:05:43,376 --> 00:05:46,112 패배할 것처럼 보일진 몰라도 94 00:05:46,145 --> 00:05:47,981 분명한 건 우린 잘해내고 있다는 것이다. 95 00:05:52,085 --> 00:05:56,189 어쨌든. 니들 독일소년단 단검을 지급받았지? 96 00:05:56,222 --> 00:05:59,593 이건 아주 특별하고 비싼 무기란다. 97 00:05:59,626 --> 00:06:01,861 절대 잃어버리면 안돼. 98 00:06:01,894 --> 00:06:03,863 서로들 찌르고 그러지는 마라. 99 00:06:03,896 --> 00:06:04,998 찌르기 없기! 100 00:06:05,965 --> 00:06:07,100 찌르기 없기! 101 00:06:07,667 --> 00:06:09,770 이건 너희들이 진짜 남자가 되기 위한 첫 단계다. 102 00:06:10,336 --> 00:06:13,940 오늘 너희들은 행진, 총검술, 수류탄 던지기, 103 00:06:13,973 --> 00:06:17,277 참호 파기, 지도 읽기, 화생방, 위장 매복술 104 00:06:17,310 --> 00:06:19,179 전략게임, 사격, 폭파 등의 훈련을 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,848 받게 될 것이다. 106 00:06:21,881 --> 00:06:23,183 (cheering) 107 00:06:23,216 --> 00:06:26,620 여자애들은 붕대싸매기, 침대정리, 108 00:06:26,653 --> 00:06:29,321 그리고 임신하는 법 등 109 00:06:29,355 --> 00:06:32,157 여성의 중요한 임무를 훈련할 것이다. 110 00:06:32,191 --> 00:06:33,258 GIRLS: 에이~ 111 00:06:33,292 --> 00:06:35,729 난 독일을 위해 애를 18명이나 낳았지. 112 00:06:36,663 --> 00:06:39,066 진짜 소녀는 이런 거야. 113 00:06:39,766 --> 00:06:42,302 좋아, 이제 시작해 보자. 114 00:06:42,335 --> 00:06:43,737 - 움직여. 115 00:06:44,303 --> 00:06:45,303 가자! 116 00:06:47,840 --> 00:06:49,676 아 짜증나. 117 00:06:49,709 --> 00:06:52,112 ♪ Well, when I'm lyin' in my bed at night ♪ 118 00:06:52,145 --> 00:06:54,981 움직이라고! 119 00:06:55,014 --> 00:06:57,183 ♪ Nothin' ever seems to turn out right ♪ 120 00:06:58,451 --> 00:06:59,753 ♪ I don't want to grow up ♪ 121 00:07:00,119 --> 00:07:01,755 셋, 둘, 하나, 스바스티카!(나치 상징) 122 00:07:01,788 --> 00:07:03,690 ♪ How do you move in a world of fog ♪ 123 00:07:03,723 --> 00:07:07,727 힘내! 당기라고! 124 00:07:07,760 --> 00:07:09,796 ♪ Makes me wish that I could be a dog ♪ 125 00:07:12,198 --> 00:07:14,868 ♪ Well, when I see the price that you pay ♪ 126 00:07:17,136 --> 00:07:19,873 ♪ I don't ever want to be that way ♪ 127 00:07:19,906 --> 00:07:22,709 ♪ I don't want to grow up ♪ 128 00:07:23,743 --> 00:07:25,945 - 이제 끝내. - 하지 마요. 안돼! 129 00:07:27,914 --> 00:07:32,719 ♪ The only thing to live for is today ♪ 130 00:07:32,752 --> 00:07:34,688 - 송곳니. - 맞다 송곳니. 131 00:07:34,721 --> 00:07:37,057 - 뱀의 혀. - 그렇지 뱀의 혀. 132 00:07:37,090 --> 00:07:39,292 - 비늘이요. - 정답! 비늘. 133 00:07:39,325 --> 00:07:43,129 옛날에 유태인은 물고기와 짝짓기를 했다 134 00:07:43,162 --> 00:07:44,464 와우... 135 00:07:44,497 --> 00:07:46,833 우리 아리안들은 다른 인종보다 136 00:07:46,866 --> 00:07:50,203 천 배는 더 훌륭한 민족이란다. 137 00:07:50,236 --> 00:07:52,439 자 이제 소지품을 챙겨라. 138 00:07:52,472 --> 00:07:54,340 책들을 태워버릴 시간이야! 139 00:07:56,743 --> 00:07:59,312 ♪ Comb their hair and shine their shoes ♪ 140 00:07:59,345 --> 00:08:02,047 ♪ I don't want to grow up ♪ 141 00:08:02,081 --> 00:08:04,984 ♪ Stay around my old hometown ♪ 142 00:08:05,017 --> 00:08:07,821 ♪ I don't want to put no money down ♪ 143 00:08:07,854 --> 00:08:10,423 ♪ I don't want to get me a big old loan ♪ 144 00:08:10,456 --> 00:08:13,292 ♪ Work them fingers to the bone ♪ 145 00:08:13,326 --> 00:08:16,061 ♪ I don't want to float a broom ♪ 146 00:08:16,095 --> 00:08:18,898 ♪ Fall in love and get married, then boom ♪ 147 00:08:18,931 --> 00:08:21,835 ♪ How the hell did it get here so soon? ♪ 148 00:08:21,868 --> 00:08:26,906 ♪ I don't want to grow up ♪ 149 00:08:34,080 --> 00:08:36,014 유태인들 완전 무섭다 그치? 150 00:08:36,047 --> 00:08:37,816 난 별로. 151 00:08:37,850 --> 00:08:40,052 유태인 하나 만나면 죽여버릴 거야. 152 00:08:41,921 --> 00:08:45,058 이렇게! 153 00:08:45,091 --> 00:08:47,025 근데 어떻게 알아보지? 154 00:08:47,059 --> 00:08:48,461 우리랑 비슷하면 어쩌지 155 00:08:48,494 --> 00:08:50,529 머리에서 뿔을 찾으면 돼. 156 00:08:50,563 --> 00:08:52,432 양배추 냄새도 날거야. 157 00:08:52,465 --> 00:08:55,802 아 맞다. 양배추 냄새가 있었지? 158 00:08:55,835 --> 00:08:59,105 한 놈 잡아서 히틀러님께 바칠 생각을 해봐. 159 00:08:59,138 --> 00:09:02,208 히틀러 경호병이 될 수 있는 확실한 방법이지. 160 00:09:02,241 --> 00:09:04,978 그럼 난 히틀러 님의 베프가 되는 거지. 161 00:09:05,511 --> 00:09:07,981 니 베프는 나 아니었어? 162 00:09:08,014 --> 00:09:10,984 요르키 넌 내 2번째 베프야. 163 00:09:11,017 --> 00:09:13,419 1등 자리는 총통님을 위해 비워둬야지. 164 00:09:13,452 --> 00:09:17,823 니 뚱뚱하고 작은 몸뚱이 속에 히틀러가 숨어있는 게 아니라면 165 00:09:17,857 --> 00:09:19,359 2등 베프에 만족해라. 166 00:09:19,392 --> 00:09:23,096 이 안에는 그냥 뚱땡이 뿐이야. 167 00:09:23,129 --> 00:09:24,798 사건 종결. 168 00:09:27,066 --> 00:09:30,870 슉! 슉! 슉! 169 00:09:30,903 --> 00:09:35,441 적의 숨통을 끊을 만큼 170 00:09:35,474 --> 00:09:38,311 배짱있는 놈 있나? 171 00:09:39,946 --> 00:09:41,080 좋아. 172 00:09:41,113 --> 00:09:44,184 약해빠진 녀석들은 173 00:09:44,217 --> 00:09:46,452 히틀러 군대가 될 수 없다. 174 00:09:46,485 --> 00:09:49,022 기꺼이 사람을 죽일 수 있는 175 00:09:49,055 --> 00:09:51,892 강인한 전사만 가능하지 176 00:09:53,025 --> 00:09:54,327 할 수 있겠나? 177 00:09:54,360 --> 00:09:56,462 - 네. - 좋아. 178 00:09:58,531 --> 00:09:59,566 요하네스. 179 00:10:01,934 --> 00:10:03,203 죽일 수 있겠지? 180 00:10:04,203 --> 00:10:08,208 치잇~ 당연하죠. 전 죽이는 거 좋아해요. 181 00:10:09,175 --> 00:10:11,578 좋군. 이리와. 182 00:10:14,447 --> 00:10:16,582 무서워하지 말고. 183 00:10:16,616 --> 00:10:18,985 옳지. 184 00:10:27,326 --> 00:10:28,361 죽여. 185 00:10:30,329 --> 00:10:32,265 네? 186 00:10:32,298 --> 00:10:35,302 목을 비틀어서 죽이라고. 187 00:10:37,136 --> 00:10:38,972 혹시 무서운 거야? 188 00:10:39,005 --> 00:10:41,607 안무서워요. 난 그냥... 189 00:10:43,075 --> 00:10:44,411 당장. 190 00:10:46,279 --> 00:10:50,917 목덜미를 두 손으로 잡고 힘껏 꺾으라고. 191 00:10:51,317 --> 00:10:55,120 토끼가 괴성을 지를 때 확 끝장내면 돼. 192 00:10:57,957 --> 00:11:00,460 죽여. 죽여. 193 00:11:01,160 --> 00:11:03,963 죽여. 194 00:11:03,996 --> 00:11:06,132 죽여. 195 00:11:06,165 --> 00:11:09,035 죽여. 196 00:11:09,068 --> 00:11:12,138 죽여. 197 00:11:12,171 --> 00:11:16,109 죽여. 198 00:11:16,142 --> 00:11:20,146 죽여. 199 00:11:20,179 --> 00:11:21,948 - 훠이. 도망가. 휘이. - 야! 이 자식이! 200 00:11:26,652 --> 00:11:28,922 굿샷. 201 00:11:31,590 --> 00:11:33,059 겁쟁이 같으니라구. 202 00:11:33,092 --> 00:11:35,295 니 애비랑 똑같구나. 203 00:11:35,328 --> 00:11:37,497 우리 아빠는... 겁쟁이 아니에요. 204 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 - 이탈리아에서 싸우고 있다구요. - 정말? 205 00:11:39,565 --> 00:11:41,434 그런데 왜 2년동안이나 소식이 없지? 206 00:11:41,467 --> 00:11:43,269 니네 아빠는 비겁한 탈영병이라고. 207 00:11:43,302 --> 00:11:46,005 니네 아빠나 너나 똑같아. 208 00:11:47,039 --> 00:11:51,444 토끼처럼 겁만 많아가지고. 209 00:11:53,512 --> 00:11:55,315 겁쟁이 토끼. 210 00:11:55,348 --> 00:11:57,951 니 목도 꺾어 줄까? 211 00:11:57,984 --> 00:11:59,285 조조 더 래빗. 212 00:12:05,624 --> 00:12:07,393 조조 래빗 213 00:12:07,426 --> 00:12:09,362 조조 래빗 214 00:12:09,395 --> 00:12:13,500 조조 래빗. 조조 래빗 215 00:12:19,305 --> 00:12:22,275 불쌍한 조조. 무슨 일이니 꼬맹아? 216 00:12:23,442 --> 00:12:26,611 - 안녕 아돌프. - 그 토끼때문이지? 217 00:12:26,645 --> 00:12:28,281 무슨 일이야? 218 00:12:29,115 --> 00:12:30,549 토끼를 죽이라고 했어요. 219 00:12:31,484 --> 00:12:33,486 죄송해요. 할 수 없었어요. 220 00:12:33,519 --> 00:12:36,022 괜찮아. 난 신경도 안쓰는 걸. 221 00:12:36,055 --> 00:12:37,991 저보고 토끼 조조래요. 222 00:12:38,024 --> 00:12:39,424 그러든가 말든가. 223 00:12:39,458 --> 00:12:42,228 나한테도 사람들이 엄청 욕하고 그랬어. 224 00:12:42,261 --> 00:12:43,763 "오, 이 자식은 미친 놈이야" 225 00:12:43,796 --> 00:12:46,733 "오 저 싸이코 좀 봐. 그가 우릴 전부 죽여버릴거야." 226 00:12:48,534 --> 00:12:52,539 비밀 하나 알려주지. 토끼는 겁쟁이가 아니야. 227 00:12:53,439 --> 00:12:57,310 그 조그만 녀석은 매일 세상의 위험에 맞서거든. 228 00:12:57,343 --> 00:13:00,747 가족과 국가를 위해 당근을 찾아 다니지. 229 00:13:01,447 --> 00:13:04,417 나의 제국에는 온갖 동물들이 있어. 230 00:13:04,450 --> 00:13:07,787 사자, 기린, 얼룩말, 231 00:13:07,820 --> 00:13:10,490 코뿔소, 문어, 232 00:13:10,523 --> 00:13:12,258 코뿔소문어. 233 00:13:12,291 --> 00:13:15,028 그리고 위대한 토끼까지. 234 00:13:15,061 --> 00:13:16,129 피울래? 235 00:13:16,162 --> 00:13:18,031 아뇨. 전 담배 안 피워요. 236 00:13:18,064 --> 00:13:21,167 내가 진짜로 좋은 충고 하나 하지. 237 00:13:21,200 --> 00:13:22,302 토끼가 되렴. 238 00:13:23,336 --> 00:13:25,605 그 작은 녀석이 모든 적들보다 더 영리하거든 239 00:13:25,638 --> 00:13:28,774 용감하고, 영리하고 또 강인하지. 240 00:13:28,808 --> 00:13:31,711 토끼가 돼! 241 00:13:31,744 --> 00:13:33,079 조조! 242 00:13:35,214 --> 00:13:36,716 너 괜찮아? 243 00:13:38,451 --> 00:13:39,652 누구랑 이야기하고 있었어? 244 00:13:39,685 --> 00:13:41,421 아무도 아냐. 245 00:13:41,454 --> 00:13:42,755 너 울고 있는 줄 알았어. 246 00:13:42,788 --> 00:13:44,791 니가 눈물을 알아? 247 00:13:45,357 --> 00:13:46,426 아니. 248 00:13:46,692 --> 00:13:48,693 사건 종결. 249 00:13:48,727 --> 00:13:53,266 이제는 내가 저 벌레같은 녀석들에게 250 00:13:53,299 --> 00:13:56,469 누가 진짜 겁쟁이 토끼인지 보여줄 때야 251 00:13:57,269 --> 00:13:59,239 미안한데 뭔 소리야? 252 00:13:59,805 --> 00:14:00,740 몰라도 돼. 253 00:14:00,773 --> 00:14:02,808 조조, 어디 가는 거야? 254 00:14:02,842 --> 00:14:05,378 토끼가 되러! 255 00:14:05,411 --> 00:14:08,581 조조 래빗. 조조 래빗. 당근 찾으러. 조조 래빗. 256 00:14:08,614 --> 00:14:10,483 헤이. 정말 멋진데? 257 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 우린 마치 인간 염소 같아. 258 00:14:19,658 --> 00:14:22,728 자 이제 너희들에게 수류탄을 던질 259 00:14:22,761 --> 00:14:26,199 기회를 줄 거다. 260 00:14:27,299 --> 00:14:30,303 내가 특별히 지켜볼테니 261 00:14:30,336 --> 00:14:33,505 눈알 날려버리지 않게 조심해라. 262 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 좋아, 누구부터 할까? 263 00:14:35,407 --> 00:14:36,442 클라우스. 264 00:14:44,350 --> 00:14:48,254 ♪ 265 00:15:01,300 --> 00:15:06,106 ♪ 266 00:15:17,516 --> 00:15:18,718 젠장. 267 00:15:18,751 --> 00:15:19,786 젠장! 268 00:15:23,722 --> 00:15:25,492 저러면 안돼. 269 00:15:26,825 --> 00:15:28,661 조조. 조조. 270 00:15:29,762 --> 00:15:31,531 핀켈! 핀켈! 271 00:15:31,564 --> 00:15:32,732 조조. 272 00:15:36,468 --> 00:15:37,870 오 마이 갓 273 00:15:37,903 --> 00:15:40,940 피카소 그림 같아. 274 00:15:48,881 --> 00:15:50,616 얘 엄마가 날 죽이려 들겠군. 275 00:15:50,649 --> 00:15:53,820 ♪ 276 00:16:04,697 --> 00:16:06,166 우리 아가. 277 00:16:44,937 --> 00:16:46,206 아들. 278 00:16:54,613 --> 00:16:57,450 우리 사랑스런 아기. 279 00:16:58,450 --> 00:16:59,485 뭐가 그렇게 좋아? 280 00:16:59,518 --> 00:17:01,954 엄마 아들이 괴물이 됐잖아. 281 00:17:01,987 --> 00:17:04,557 괴물이라니. 282 00:17:04,590 --> 00:17:06,325 상처는 아물꺼야 283 00:17:06,357 --> 00:17:08,003 다리도 거의 다 나을거고. 284 00:17:08,027 --> 00:17:09,771 하지만 히틀러의 경호병이 되진 못하잖아요. 285 00:17:09,795 --> 00:17:11,464 아냐 넌 정말 괜찮아. 286 00:17:11,764 --> 00:17:14,000 네가 집에 돌아와서 난 기쁘단다. 287 00:17:14,033 --> 00:17:15,868 엄마 사자는 새끼 사자를 걱정해요 288 00:17:15,901 --> 00:17:18,471 특히 아빠 사자가 없을 때에는. 289 00:17:18,504 --> 00:17:19,706 누나도 없잖아. 290 00:17:23,642 --> 00:17:25,510 누나도 없지. 291 00:17:27,746 --> 00:17:30,650 토끼 꼬리를 잡아서 귀 주위로 감싼 다음에 292 00:17:30,683 --> 00:17:33,987 꽉 묶어서 구멍 아래로 밀어넣으면 돼. 293 00:17:35,020 --> 00:17:37,455 자 이제 출발해 볼까? 294 00:17:37,489 --> 00:17:40,035 산책을 나가면 금방 회복될 거야. 295 00:17:40,059 --> 00:17:42,395 나가고 싶지 않아요. 296 00:17:42,428 --> 00:17:44,463 뭐? 바보같은 소리. 나가고 싶은 거 다 알아. 297 00:17:44,496 --> 00:17:46,565 바보 같잖아요. 298 00:17:46,598 --> 00:17:47,867 사람들이 쳐다볼 거라구요. 299 00:17:47,900 --> 00:17:49,502 그 시선을 즐기렴 아가. 300 00:17:49,535 --> 00:17:51,704 바보같아 보이는 건 행운이라고! 301 00:17:51,737 --> 00:17:54,874 참고로 엄마는 저주때문에 예뻐 보이는 거야. 302 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 이제 용기를 내서 303 00:17:57,109 --> 00:18:00,079 문밖으로 나가 모험을 즐기는 거야. 304 00:18:00,112 --> 00:18:01,414 알았지? 305 00:18:01,447 --> 00:18:02,447 알았어요. 306 00:18:04,116 --> 00:18:06,985 야전사령관 조조, 니가 우리 대장이다! 307 00:18:07,019 --> 00:18:08,579 집을 나설 준비를 해. 308 00:18:09,388 --> 00:18:10,456 위험할까요? 309 00:18:10,723 --> 00:18:11,858 매우 위험하지 310 00:18:14,059 --> 00:18:15,427 - 하일 히틀러. - 오 세상에. 311 00:18:15,661 --> 00:18:16,629 헤이! 312 00:18:16,662 --> 00:18:17,806 - 좋아 보이는구나 꼬맹아. 313 00:18:17,830 --> 00:18:21,567 베츨러 부인, 여전히 아름답군요. 314 00:18:21,600 --> 00:18:23,803 엌... 315 00:18:23,836 --> 00:18:26,038 내 아들 다리랑 얼굴 316 00:18:26,071 --> 00:18:27,473 당신 때문이에요. 317 00:18:28,640 --> 00:18:29,875 내 수류탄을 훔쳤다구요. 318 00:18:29,908 --> 00:18:31,811 - 저 녀석이. - 맞아요. 319 00:18:31,844 --> 00:18:35,648 나 일하는 동안 내 아들 돌봐줄 거죠? 320 00:18:35,681 --> 00:18:38,417 임무도 줄 거고 소속감도 느끼도록, 맞죠? 321 00:18:38,450 --> 00:18:40,720 그럼요. 322 00:18:41,553 --> 00:18:43,122 좋아요. 323 00:18:43,155 --> 00:18:45,391 얘가 요하네스 베츨러야. 324 00:18:45,424 --> 00:18:46,759 내가 이야기했지? 325 00:18:46,792 --> 00:18:48,627 수류탄 뺏어 간 애 기억나? 326 00:18:48,660 --> 00:18:50,463 자폭했잖아 그래서 327 00:18:50,496 --> 00:18:52,465 난 근무태만으로 좌천되고 328 00:18:52,498 --> 00:18:55,468 지금 여기서 엄청난 꼬마들과 일하게 됐지. 329 00:18:56,135 --> 00:18:59,905 네가 뭘 할 수 있을지 생각해 보자. 330 00:18:59,938 --> 00:19:01,574 - 오! - 아이디어라도? 331 00:19:01,607 --> 00:19:02,675 - 네. - 응? 332 00:19:02,708 --> 00:19:04,076 저요. 333 00:19:04,109 --> 00:19:07,913 저 복제인간들 산책도 시켜야 하고요 334 00:19:09,748 --> 00:19:14,387 새로 나온 삐라를 뿌리거나 335 00:19:14,420 --> 00:19:17,724 징병통지서를 배달하면 되요. 336 00:19:18,056 --> 00:19:20,626 저는 군대 못가죠? 337 00:19:20,659 --> 00:19:21,694 아닌가요? 338 00:19:21,727 --> 00:19:23,095 좋은 생각이구나. 339 00:19:23,128 --> 00:19:24,697 제가 허락할테니 340 00:19:24,730 --> 00:19:26,766 이녀석 전쟁터로 보내고 341 00:19:26,799 --> 00:19:28,166 총도 좀 주시겠어요? 342 00:19:28,200 --> 00:19:30,011 저는 최전방이 좋아요. 343 00:19:30,035 --> 00:19:31,137 줄 서거라. 344 00:19:31,170 --> 00:19:33,038 여기 징병통지서 있다 345 00:19:33,071 --> 00:19:34,140 총도 있고. 346 00:19:35,874 --> 00:19:37,108 필요 없어요? 347 00:19:37,142 --> 00:19:38,411 네. 348 00:20:13,745 --> 00:20:14,781 웩~. 349 00:20:17,015 --> 00:20:18,050 봐바. 350 00:20:26,191 --> 00:20:27,460 그들이 뭔 짓을 한 거에요? 351 00:20:29,194 --> 00:20:30,530 맨날 하는 짓이지. 352 00:20:31,830 --> 00:20:32,865 가자꾸나. 353 00:20:48,947 --> 00:20:51,650 헤이~ 조조 래빗! 354 00:20:51,683 --> 00:20:54,552 니 얼굴 좀 봐라! 355 00:20:54,586 --> 00:20:57,823 나는 군인이다! 전쟁터로 간다고~ 356 00:20:57,856 --> 00:20:59,758 넌 기껏 우체부야? 357 00:21:01,093 --> 00:21:04,897 조조 래빗! 조조 래빗! 358 00:21:05,664 --> 00:21:06,699 엄마? 359 00:21:08,033 --> 00:21:10,503 야전사령관 조조 집에 왔어요. 360 00:21:12,905 --> 00:21:13,940 엄마? 361 00:21:19,244 --> 00:21:22,748 엄마? 나 왔다구요. 362 00:21:24,883 --> 00:21:25,918 엄마? 363 00:21:43,835 --> 00:21:44,871 엄마? 364 00:23:55,834 --> 00:23:56,869 안녕? 365 00:24:37,175 --> 00:24:38,411 누구세요? 366 00:24:39,311 --> 00:24:40,680 귀신이세요? 367 00:24:41,346 --> 00:24:43,715 그럼. 귀신이지. 368 00:24:52,057 --> 00:24:54,059 나 뛰게 만들지 마. 369 00:24:54,092 --> 00:24:55,494 너무 배고프거든. 370 00:24:55,527 --> 00:24:57,863 우리가 피를 얼마나 좋아하는지 너도 알지? 371 00:25:04,336 --> 00:25:05,404 이거 찾는 거? 372 00:25:07,072 --> 00:25:10,042 난 귀신이 아니야. 훨씬 더 나쁘지 373 00:25:10,075 --> 00:25:12,144 너도 아는 거 같은데? 아니야? 374 00:25:12,811 --> 00:25:13,846 내가 누군지 알겠어? 375 00:25:14,880 --> 00:25:16,815 - 아니요. - 알아. 376 00:25:16,848 --> 00:25:18,751 말해 봐. 377 00:25:18,784 --> 00:25:19,819 말해 보라고! 378 00:25:20,352 --> 00:25:21,420 유태인. 379 00:25:22,788 --> 00:25:23,856 너 이제 큰일났네. 380 00:25:24,856 --> 00:25:27,059 당신은 여기 있으면 안돼요. 381 00:25:27,092 --> 00:25:28,527 니네 엄마가 초대했는데? 382 00:25:28,560 --> 00:25:30,796 난 엄마 손님이라고. 383 00:25:30,829 --> 00:25:33,965 - 그럼 안되는데... - 그래서 어쩌려고, 꼬맹이 나치야? 384 00:25:33,999 --> 00:25:35,034 응? 385 00:25:38,436 --> 00:25:39,472 그럼 그렇지. 386 00:25:41,206 --> 00:25:42,408 가서 고발해 봐. 387 00:25:44,342 --> 00:25:46,378 그럼 어떻게 되는지 너도 알지? 388 00:25:47,345 --> 00:25:49,781 너도 공범이라고 말할 거야. 389 00:25:49,815 --> 00:25:51,817 니네 엄마도. 390 00:25:51,850 --> 00:25:53,919 그럼 우린 전부 망하는 거지. 391 00:25:53,952 --> 00:25:59,023 그리고 엄마한테 찍소리라도 하면 392 00:26:00,192 --> 00:26:02,461 내가 세상에서 둘도 없을 친절을 베풀거야. 393 00:26:02,494 --> 00:26:04,329 니 나치 대가리를 뽑아버리겠어. 394 00:26:05,831 --> 00:26:07,299 알겠어? 395 00:26:07,332 --> 00:26:08,400 네. 396 00:26:17,475 --> 00:26:20,913 이건 내가 가질께. 아주 예뻐. 397 00:26:28,920 --> 00:26:30,956 흐미, 정말 끔찍하다. 398 00:26:30,989 --> 00:26:33,425 - 제가 어째야 하죠? - 솔직히 잘 모르겠어. 399 00:26:33,458 --> 00:26:35,194 저런 게 더 있을 수도 있잖아? 400 00:26:35,227 --> 00:26:37,196 벽 속에 수백 명이 숨어가지고... 401 00:26:39,631 --> 00:26:41,433 저 여자 어떻게 저럴 수 있지? 402 00:26:41,466 --> 00:26:42,935 무슨 마법을 쓴 거 같아요. 403 00:26:42,968 --> 00:26:44,002 마인드 컨트롤. 404 00:26:44,035 --> 00:26:45,537 오, 역시나. 405 00:26:45,570 --> 00:26:48,005 - 걔가 얼마나 잽싼지 봤지? - 네. 406 00:26:48,039 --> 00:26:50,474 마치 작은 여자 유태인 제시 오웬스 같더구나. 407 00:26:50,508 --> 00:26:53,345 - 너 그 멋진 칼도 뺐겼지? - 내 칼! 408 00:26:53,378 --> 00:26:56,181 맞아, 작은 여자 유태인 제시 오웬스 409 00:26:56,214 --> 00:26:58,050 Jack the Ripper.(연쇄살인범) 410 00:26:58,083 --> 00:27:00,052 너 정말 큰일 났다, 친구. 411 00:27:00,085 --> 00:27:02,154 어쩌지? 어쩌지? 412 00:27:02,187 --> 00:27:03,388 - 오, 알겠다! - 알겠다! 413 00:27:03,421 --> 00:27:04,932 - 협상을 해야죠. - 집을 불태워버려. 414 00:27:04,956 --> 00:27:06,925 그리고 윈스턴 처칠을 비난하는 거야. 415 00:27:06,958 --> 00:27:09,128 아니면 협상하든가. 416 00:27:24,609 --> 00:27:26,045 저기요? 417 00:27:27,412 --> 00:27:28,848 소녀 씨? 418 00:27:30,081 --> 00:27:33,152 음... 벽 속에 사는 유태 소녀씨? 419 00:27:34,953 --> 00:27:37,556 유후, 유태인? 420 00:27:43,028 --> 00:27:48,433 알았어요. 그냥 말할게요. 뭐냐면... 421 00:27:48,466 --> 00:27:52,638 난 당신이 무섭지 않아요. 그리고 다른 곳에 가서 살면 안되요? 422 00:27:52,671 --> 00:27:53,906 괜찮죠? 423 00:27:55,006 --> 00:27:56,341 괜찮기는. 424 00:28:02,347 --> 00:28:04,282 내 방에서 꺼져! 425 00:28:06,484 --> 00:28:08,520 쟤 정말 무례하다 그치? 426 00:28:08,553 --> 00:28:10,155 무기도 다 뺐겼네. 427 00:28:10,588 --> 00:28:12,691 - 이제 쟤는 칼도 2개야. - 저도 안다구요! 428 00:28:12,724 --> 00:28:15,593 - 이제 뭐로 썰지? - 몰라요! 429 00:28:15,627 --> 00:28:17,296 게다가 그 여자애가 아직도 윗층에 있다구. 430 00:28:17,329 --> 00:28:18,931 저... 저게... 저... 431 00:28:18,964 --> 00:28:20,531 - 유태인이요. - 맞아, 유태인. 432 00:28:20,565 --> 00:28:23,010 - 저 유태인 어떻게 할거야? - 당신이 생각좀 해봐요. 433 00:28:23,034 --> 00:28:24,970 내가 이제 전문가야? 434 00:28:25,003 --> 00:28:27,506 담배 좀 권하지 말아요. 저 열 살이라고요! 435 00:28:27,539 --> 00:28:29,675 알았어. 미안. 내가 스트레스를 받아서... 436 00:28:29,708 --> 00:28:32,210 좋아, 이제 진지하게 이야기해 보자. 437 00:28:32,243 --> 00:28:35,179 니가 엄마한테 말하면 니 나치 머리를 날려버리겠지? 438 00:28:35,213 --> 00:28:38,716 하지만 저 다락방 귀신이 니 인생을 망칠 이유가 없잖아? 439 00:28:38,750 --> 00:28:41,619 생각해보니 니가 그걸 이용할수도 있겠는데? 440 00:28:41,653 --> 00:28:43,155 어떻게요? 441 00:28:43,188 --> 00:28:45,223 누군가 나한테 마인드 컨트롤을 걸려고 할 때 442 00:28:45,256 --> 00:28:46,258 내가 어떻게 하는지 알아? 443 00:28:46,291 --> 00:28:47,993 그들에게 오히려 마인드 컨트롤을 걸어버리지. 444 00:28:48,026 --> 00:28:50,495 작년에 스타우펜베르그 출신의 외팔이 해적 하나가 445 00:28:50,528 --> 00:28:52,130 폭탄으로 나를 날려버리려고 했던거 기억나? 446 00:28:52,163 --> 00:28:53,231 네, 살아남으셨죠. 447 00:28:53,264 --> 00:28:54,299 맞아. 448 00:28:54,332 --> 00:28:55,600 내가 살아남은 유일한 이유는 449 00:28:55,633 --> 00:28:57,402 방탄복 입고 있었던 거를 제외하면 450 00:28:57,435 --> 00:29:00,071 내가 그 놈보다 더 영리했기 때문이지. 451 00:29:00,105 --> 00:29:04,009 난 완전 멀쩡한데도 내가 죽었다고 믿게 했거든. 452 00:29:04,042 --> 00:29:07,279 죽은 척 하면서 반역자들을 죄다 찾아냈다고. 453 00:29:07,312 --> 00:29:08,514 자 이제 어떻게 할지 알겠지? 454 00:29:09,114 --> 00:29:10,148 죽은 척 하라고요? 455 00:29:10,181 --> 00:29:12,551 그렇지. 잉? 잠간. 456 00:29:12,584 --> 00:29:14,353 아냐. 내 말은... 457 00:29:14,386 --> 00:29:16,355 그녀를 안심시켜. 그래서 그녀가 방심하게 되면 458 00:29:16,388 --> 00:29:18,056 니가 주도권을 잡는 거지. 459 00:29:18,089 --> 00:29:21,025 - 역심리학이군요. - 어려운 말 쓰지마. 460 00:29:21,059 --> 00:29:22,761 그냥 나의 마인트 컨트롤 역공법을 쓰는 거야. 461 00:29:22,794 --> 00:29:24,629 그럼 모든 게 괜찮아질거야. 462 00:29:24,662 --> 00:29:26,331 오! 난 가야겠다. 463 00:29:26,364 --> 00:29:28,404 오늘 저녁밥으로 유니콘을 먹을 거거든. 464 00:29:28,733 --> 00:29:30,735 집중하라고 조조. 465 00:29:30,769 --> 00:29:33,005 기억해. 집 안에 있는 유태인 하나가 466 00:29:33,038 --> 00:29:35,339 박쥐처럼 하늘을 날아다니다 무고한 나치를 잡아먹는 467 00:29:35,373 --> 00:29:37,543 유태인 2명보단 낫다고! 468 00:29:38,543 --> 00:29:40,545 그녀에게 칼은 더 주지 마! 469 00:29:40,578 --> 00:29:41,613 안녕. 470 00:30:07,205 --> 00:30:10,275 우리 아가. 왜 아직 안자? 471 00:30:10,308 --> 00:30:12,077 뭐라도 좀 먹었니? 472 00:30:12,110 --> 00:30:13,345 미안해. 너무 늦었지? 473 00:30:13,378 --> 00:30:15,178 엄마가 오늘 너무 바빴는데... 474 00:30:15,447 --> 00:30:18,283 아휴 이 신발끈 어쩌니? 475 00:30:18,316 --> 00:30:20,285 언제쯤 신발끈 제대로 묶고 다닐래? 476 00:30:20,318 --> 00:30:22,521 - 저 들었어요. - 뭘? 477 00:30:22,554 --> 00:30:23,589 누구? 478 00:30:25,090 --> 00:30:26,158 누나요. 479 00:30:27,525 --> 00:30:29,161 누나 귀신. 480 00:30:29,194 --> 00:30:32,031 오 너무 슬펐겠구나. 481 00:30:33,398 --> 00:30:34,533 헛것을 본게야. 482 00:30:34,566 --> 00:30:35,834 엄마도 무척 슬프다. 483 00:30:35,867 --> 00:30:37,603 왜냐면 내가 미친 아들이랑 살아야 하니까. 484 00:30:40,505 --> 00:30:42,574 윗층에서 소리가 났다구요. 485 00:30:42,607 --> 00:30:45,844 귀신? 솔직히 내가 뭘 들은 지 아니? 쥐새끼야. 486 00:30:45,877 --> 00:30:47,846 맞아. 쥐가 있어. 말이 되니 이게? 487 00:30:47,879 --> 00:30:49,614 지저분한 쥐새끼들. 488 00:30:49,647 --> 00:30:51,725 위층에 가지 말라고 말하려고 했었어. 489 00:30:51,749 --> 00:30:53,485 내가 청소할 때까지. 알았지? 490 00:30:53,518 --> 00:30:55,353 너 아프면 안돼. 491 00:30:55,386 --> 00:30:56,422 알았어요 엄마. 492 00:30:57,489 --> 00:30:59,658 내가 더러운 쥐들을 감시할께요. 493 00:31:00,892 --> 00:31:03,062 칼이 전부 어디갔지? 494 00:31:03,628 --> 00:31:06,265 ♪ 495 00:31:17,575 --> 00:31:19,211 엄마도 잘 거에요? 496 00:31:20,478 --> 00:31:22,247 응 금방 잘거야. 497 00:31:22,280 --> 00:31:24,382 먼저 정리 좀 하고. 498 00:31:24,415 --> 00:31:25,451 뭘요? 499 00:31:27,152 --> 00:31:28,520 엄마 꺼. 500 00:31:28,553 --> 00:31:29,663 날 좀 믿어. 501 00:31:29,687 --> 00:31:31,390 내가 여기 보스야. 응? 502 00:31:32,657 --> 00:31:34,559 그러게요. 503 00:31:34,592 --> 00:31:36,228 착한 아들. 504 00:31:36,494 --> 00:31:38,831 잘했어. 근데 한쪽 눈 감고... 505 00:31:40,365 --> 00:31:41,532 비슷해. 506 00:31:42,300 --> 00:31:43,368 그거 말고. 507 00:31:48,473 --> 00:31:50,608 좋아. 바로 그거야. 508 00:31:50,642 --> 00:31:51,677 네. 509 00:31:57,482 --> 00:31:58,849 좀 더 조용히 있어야겠어. 510 00:31:58,883 --> 00:32:00,452 걔가 여기 소리를 들었대. 511 00:32:01,553 --> 00:32:07,123 너랑 내 아들 중 선택을 내가 해야만 한다면... 512 00:32:09,260 --> 00:32:10,862 널 어디 보낼 곳도 없고.. 513 00:32:10,895 --> 00:32:12,597 내 말 알겠지? 514 00:32:12,630 --> 00:32:15,867 걔가 알면 안돼. 걔가 알면 그들도 알게 돼. 515 00:32:16,935 --> 00:32:19,436 - 설득해보면 안돼요? - 너가 걜 모르는구나. 516 00:32:19,470 --> 00:32:21,140 걔는 거의 미쳐있어. 517 00:32:21,573 --> 00:32:23,250 자기 할아버지가 금발이 아니란 걸 518 00:32:23,274 --> 00:32:24,843 받아들이는데 3주나 걸렸다고. 519 00:32:26,244 --> 00:32:27,746 아직 어린 구석도 많이 있지. 520 00:32:28,846 --> 00:32:31,683 놀기 좋아하고 521 00:32:31,716 --> 00:32:33,552 천둥소리에 놀라서 뛰어오고 522 00:32:33,585 --> 00:32:35,654 내가 초콜렛 케익을 발명한 줄 알아. 523 00:32:38,489 --> 00:32:40,459 하지만 내가 가진 전부야. 524 00:32:41,626 --> 00:32:42,895 희망... 525 00:32:44,096 --> 00:32:46,498 하나 남은 자식마저 유령으로 만들 수는 없잖아. 526 00:32:47,932 --> 00:32:50,836 어쩌면 우리 모두 유령일지도 몰라요. 우리가 모르고 있을 뿐. 527 00:32:52,370 --> 00:32:53,370 어쩌면. 528 00:32:55,406 --> 00:32:57,608 그래도 넌 남들보다 오래 살아 남았잖니. 529 00:32:59,510 --> 00:33:01,180 사는 게 사는 게 아니죠. 530 00:33:03,514 --> 00:33:04,883 넌 지금 도전하는 거야. 531 00:33:05,950 --> 00:33:08,954 네가 살아남을 수 없을 거라고들 했잖아. 532 00:33:08,987 --> 00:33:10,722 그게 현실이 되면 그들이 이기는 거고. 533 00:33:10,755 --> 00:33:12,191 지금까지 쭉 그들 승리였어요. 534 00:33:13,591 --> 00:33:15,894 그들은 절대 이기지 못해. 그게 바로 네가 가진 능력이야. 535 00:33:15,927 --> 00:33:19,731 살아남으면 그들이 지는 거야. 536 00:33:19,764 --> 00:33:22,901 어제도 오늘도 넌 잡히지 않았어. 내일도 마찬가지일 거야. 537 00:33:26,437 --> 00:33:27,472 얘야. 538 00:33:28,706 --> 00:33:30,242 내일도 꼭 그래야 해. 539 00:34:00,805 --> 00:34:02,440 으아악~ 죽겠네! 540 00:34:02,473 --> 00:34:03,808 스트레칭을 해야 해! 541 00:34:03,841 --> 00:34:05,019 아프니? 542 00:34:05,043 --> 00:34:07,646 - 네. - 좋아. 고통은 네 친구야. 543 00:34:07,678 --> 00:34:09,513 금방 네 다리가 544 00:34:09,547 --> 00:34:11,516 정상인과 비슷해질 거야. 545 00:34:11,549 --> 00:34:13,952 학교는 한달 더 쉬어. 546 00:34:13,984 --> 00:34:16,588 니 얼굴 보고 애들이 무서워할 거야. 547 00:34:16,620 --> 00:34:18,423 좀 징그럽잖니? 548 00:34:18,455 --> 00:34:20,459 좋아. 다음은 누구? 549 00:34:25,062 --> 00:34:26,463 조조. 550 00:34:26,497 --> 00:34:27,799 아가, 난 가야한단다. 551 00:34:30,801 --> 00:34:33,338 집에서 보자꾸나. 552 00:34:39,977 --> 00:34:41,913 - 안녕하세요 캡틴 K? - 안녕? 553 00:34:41,946 --> 00:34:43,357 수류탄 자폭남이로구만. 554 00:34:44,448 --> 00:34:46,550 다리는 어떠니? 555 00:34:46,584 --> 00:34:48,352 많이 나았어요. 556 00:34:48,386 --> 00:34:50,755 이젠 80%만 아파요. 557 00:34:50,788 --> 00:34:52,457 뭐하고 계세요? 558 00:34:52,490 --> 00:34:54,325 히틀러소년단 훈련 중이야. 559 00:34:54,359 --> 00:34:56,094 수중전 훈련이지. 560 00:34:56,127 --> 00:34:57,862 가끔 물 안에서 전투를 561 00:34:57,895 --> 00:34:59,764 해야 할 때도 있거든. 562 00:35:03,368 --> 00:35:05,503 유태인에 대해 하나 물어봐도 되나요? 563 00:35:05,536 --> 00:35:07,572 뭔데? 564 00:35:09,874 --> 00:35:11,709 유태인을 만나면 어떻게 해야 하죠? 565 00:35:11,743 --> 00:35:12,844 그래? 566 00:35:12,877 --> 00:35:15,613 유태인을 보면 우리한테 알려. 567 00:35:15,646 --> 00:35:17,716 우리가 게슈타포한테 말하면, 568 00:35:17,749 --> 00:35:19,451 친위대가 가서 유태인을 죽이지. 569 00:35:19,917 --> 00:35:21,520 그놈을 도운 놈도 죽여. 570 00:35:21,786 --> 00:35:24,356 좀 혼란스러운 시기라서 571 00:35:24,389 --> 00:35:26,358 몇명 더 죽을 수도 있고. 572 00:35:26,391 --> 00:35:27,858 쥐 잡듯 잡아내는 거지. 573 00:35:27,892 --> 00:35:31,496 그 유태인이 누군가 최면을 걸어서 574 00:35:31,529 --> 00:35:33,465 자기를 숨겨주게 만들면요? 575 00:35:33,498 --> 00:35:34,999 황당하겠구만. 576 00:35:35,032 --> 00:35:36,601 아뇨. 가능한 얘기에요. 577 00:35:41,873 --> 00:35:43,807 우리 삼촌도 당했어요. 578 00:35:43,841 --> 00:35:45,510 유태인이 삼촌한테 최면을 걸어서 579 00:35:45,543 --> 00:35:48,512 알콜중독에 도박꾼이 되버렸거든요. 580 00:35:48,546 --> 00:35:50,115 바람도 폈구요 581 00:35:50,148 --> 00:35:53,751 제 여동생하고도 부적절한 관계를 맺었어요. 582 00:35:53,785 --> 00:35:56,755 그리곤 난데없이 물에 빠져 죽었죠. 583 00:35:56,788 --> 00:35:59,023 하지만 그건 유태인 탓이었어요. 584 00:35:59,056 --> 00:36:01,593 그나저나 너 유태인 보긴 한거야? 585 00:36:02,994 --> 00:36:06,498 - 전 봐도 모를 거 같아요. - 응 나도 그래. 586 00:36:06,531 --> 00:36:08,600 그놈의 우스꽝스런 모자가 아니면 거의 불가능할껄? 587 00:36:08,900 --> 00:36:10,802 누가 책좀 써주면 좋겠네. 588 00:36:10,835 --> 00:36:12,479 그럼 훨씬 낫겠네요. 589 00:36:12,503 --> 00:36:14,405 - 잘 팔릴거야. - 맞아요. 590 00:36:16,140 --> 00:36:18,076 핀키. 쟤네들 빠져 죽잖아. 가봐! 591 00:36:19,577 --> 00:36:20,687 나중에 보자 꼬마야. 592 00:36:40,198 --> 00:36:43,068 좋아. 이렇게 하자구. 593 00:36:44,035 --> 00:36:47,071 내가 밀고를 하면, 넌 큰일나는 거지. 594 00:36:47,104 --> 00:36:49,207 그걸 원하지는 않지? 595 00:36:49,240 --> 00:36:52,110 하지만 니가 우리 가족을 밀고하면 우리가 큰일 나. 596 00:36:52,143 --> 00:36:53,945 그것도 난 싫고. 597 00:36:53,978 --> 00:36:57,449 니가 우리 엄마한테 내가 안다고 말하면, 엄마가 널 쫓아내겠지. 598 00:36:57,482 --> 00:36:59,117 넌 그걸 원하지 않고. 599 00:36:59,150 --> 00:37:01,885 그리고 만일 내가 엄마한테 말하면, 600 00:37:01,919 --> 00:37:04,789 니가 내 나치 머리를 날려버리겠지? 601 00:37:04,822 --> 00:37:06,724 난 그것도 원하지 않아. 602 00:37:08,226 --> 00:37:10,528 결국 서로서로 머리를 겨누는 상황인거지. 603 00:37:10,561 --> 00:37:12,597 이건 그냥 평범한 교착상태야. 604 00:37:12,630 --> 00:37:14,965 니가 여기 머무는데 조건이 좀 있어. 605 00:37:14,999 --> 00:37:16,801 - "조건?" - 응. 606 00:37:16,834 --> 00:37:20,439 유태인종에 대해 나한테 모든 걸 말해줘. 607 00:37:20,938 --> 00:37:21,972 그러지 뭐. 608 00:37:23,808 --> 00:37:24,943 우린 너희와 비슷해 609 00:37:26,677 --> 00:37:27,745 하지만 인간이지. 610 00:37:27,778 --> 00:37:29,948 장난치지 말고. 611 00:37:29,981 --> 00:37:32,217 넌 일종의 폭로를 하는 거라고. 612 00:37:32,250 --> 00:37:34,085 너희들의 비밀 전부를 알고 싶어. 613 00:37:35,086 --> 00:37:37,589 미안하지만 우리 누나 침대에 앉지는 말아줄래? 614 00:37:37,622 --> 00:37:39,824 왜? 너네 누나도 없는데? 615 00:37:39,857 --> 00:37:41,893 넌 우리 누나에 대해 쥐뿔도 모르잖아. 616 00:37:41,926 --> 00:37:43,195 잉게와 난 친구였어. 617 00:37:44,028 --> 00:37:45,730 너도 기억한다고. 618 00:37:45,763 --> 00:37:47,832 완전 웃기는 쪼꼬미. 619 00:37:47,865 --> 00:37:49,901 잡담은 그만 하고 620 00:37:49,934 --> 00:37:52,037 너희 종에 대해 이야기 해봐. 621 00:37:53,838 --> 00:37:56,207 확실히 우리는 돈을 사랑하는 악마들이야. 622 00:37:56,240 --> 00:37:57,542 맞지? 623 00:37:57,575 --> 00:37:59,644 당연하지. 말하면 입아프지. 624 00:37:59,677 --> 00:38:03,780 하지만 사람들이 모르는 사실은 우리가 음식에 알러지가 있다는 거야. 625 00:38:03,814 --> 00:38:06,251 치즈, 빵, 고기, 626 00:38:06,284 --> 00:38:07,986 그런 것들이 우릴 순식간에 죽여. 627 00:38:08,019 --> 00:38:10,822 그래서 만일 니가 내 목숨을 끝장낼거라면 628 00:38:10,855 --> 00:38:12,690 그게 제일 빠른 길이지. 629 00:38:12,723 --> 00:38:14,493 맞다. 비스킷도 치명적이야. 630 00:38:16,994 --> 00:38:18,662 아주 재밌군. 631 00:38:19,096 --> 00:38:21,099 어쨌든 널 위한 음식은 별로 없어. 632 00:38:21,132 --> 00:38:22,733 그러니 너도 별 수 없을 거야. 633 00:38:22,767 --> 00:38:25,670 니네 엄마는 빵도 주시던데? 634 00:38:25,703 --> 00:38:28,940 나를 사람으로 대해 주셔. 635 00:38:28,973 --> 00:38:31,075 근데 넌 인간이 아니잖아. 636 00:38:31,108 --> 00:38:32,611 너는? 637 00:38:34,712 --> 00:38:36,948 감히 유태인 주제에! 638 00:38:36,981 --> 00:38:40,618 넌 속눈썹 만큼이나 허약해. 639 00:38:40,651 --> 00:38:43,555 나는 아리안 혈통이라고. 640 00:38:43,588 --> 00:38:47,124 내 피는 순수한 장미빛깔이야. 641 00:38:47,158 --> 00:38:48,927 내 눈 색깔은 또 얼마나 파란지... 642 00:38:50,294 --> 00:38:51,663 빠져나가봐. 643 00:38:52,330 --> 00:38:56,668 위대한 아리안님, 어디 빠져나가 보시지! 허약한 유태인은 없다고. 644 00:38:57,201 --> 00:39:00,572 난 천사와 씨름하고 거인을 죽인 사람들의 후손이야. 645 00:39:00,605 --> 00:39:02,607 신이 우릴 선택했거든. 646 00:39:03,274 --> 00:39:05,577 너는 콧수염도 제대로 안자라는 647 00:39:05,610 --> 00:39:07,579 난쟁이 자손이고! 648 00:39:09,747 --> 00:39:10,949 더 강한 인종이라고 응? 649 00:39:19,056 --> 00:39:22,660 그래 위층 유태인하고는 어떻게 됐어? 650 00:39:22,693 --> 00:39:24,729 저한테 말을 잘 안해요. 651 00:39:24,762 --> 00:39:26,798 그렇겠지. 너는 나치니까. 652 00:39:26,831 --> 00:39:28,599 그런가봐요. 653 00:39:28,633 --> 00:39:31,069 책 쓰기가 쉽진 않네요. 654 00:39:35,973 --> 00:39:38,876 니네 엄마 뭐하니? 뭘 태우는 거야? 655 00:39:38,909 --> 00:39:40,612 뭘 태우는 건데? 656 00:39:40,645 --> 00:39:42,981 - 뭘 태우는 거에요? - 엄마는 못 들어요. 657 00:39:43,014 --> 00:39:44,849 뭘 태우는 거냐고~ 658 00:39:56,293 --> 00:39:57,695 뭐가 그렇게 좋아요? 659 00:39:57,728 --> 00:39:59,030 세상이 변하고 있단다. 660 00:39:59,063 --> 00:40:00,664 연합군이 이태리를 점령했어. 661 00:40:00,698 --> 00:40:02,934 그 다음은 프랑스가 될 거고. 이제 곧 평화가 올거야. 662 00:40:02,967 --> 00:40:06,003 젠장! 그게 왜 좋아요? 663 00:40:06,037 --> 00:40:07,639 우리나라가 그렇게 싫어요? 664 00:40:07,672 --> 00:40:09,374 나도 우리나라를 사랑해. 내가 싫은 건 전쟁이야. 665 00:40:09,407 --> 00:40:11,142 전쟁은 의미도 없고 멍청한 거야. 666 00:40:11,175 --> 00:40:12,877 평화가 일찍 올수록 더 좋은 거지. 667 00:40:12,910 --> 00:40:14,345 쳇 전쟁은 끝날거라구요. 668 00:40:14,378 --> 00:40:17,048 적들을 가루로 부숴버릴 거에요. 669 00:40:17,081 --> 00:40:18,383 그들이 망하고 나면 670 00:40:18,416 --> 00:40:20,051 그놈들 무덤을 화장실로 쓰면 되죠. 671 00:40:20,084 --> 00:40:21,986 좋아. 정치 얘기는 그만 하자. 672 00:40:22,019 --> 00:40:24,287 저녁밥상은 중립지대야. 테이블은 스위스라고 치자. 673 00:40:24,321 --> 00:40:25,724 밥 먹자. 674 00:40:34,832 --> 00:40:35,867 왜 안 먹어요? 675 00:40:37,168 --> 00:40:39,871 별로 배가 안고파. 676 00:40:39,904 --> 00:40:41,673 나중에 먹지 뭐. 677 00:40:41,706 --> 00:40:44,075 지금은 그냥 이 포도나 씹어대고 싶네. 678 00:40:47,712 --> 00:40:50,415 저는 왠지 더 배가 고파요. 679 00:40:50,448 --> 00:40:54,052 엄마 꺼 제가 먹어도 되죠? 680 00:40:54,085 --> 00:40:55,654 쓰레기로 버리면 안 되잖아요. 681 00:41:10,468 --> 00:41:12,170 요하네스, 오늘 어땠어? 682 00:41:12,203 --> 00:41:14,806 뭐 그냥 여기저기 돌아다녔어요. 683 00:41:14,839 --> 00:41:16,908 살아야 할 이유도 없는 장애인 꼬마잖아요. 684 00:41:16,941 --> 00:41:18,276 넌 장애인이 아니란다. 685 00:41:18,309 --> 00:41:22,080 내 얼굴은 마치 길거리 지도 같다구요 엄마. 686 00:41:23,314 --> 00:41:25,450 이해 못하셔도 괜찮아요. 687 00:41:25,483 --> 00:41:28,052 아빠가 계셨으면 이해했을텐데... 688 00:41:28,085 --> 00:41:29,887 근데 아빠 없잖니. 689 00:41:29,920 --> 00:41:33,958 알아요. 대신 엄마랑 붙어 있죠. 690 00:41:35,059 --> 00:41:36,194 넌 아빠가 더 좋은 거지? 691 00:41:36,227 --> 00:41:37,261 맞아요. 692 00:41:37,294 --> 00:41:39,297 - 그래? - 네! 693 00:41:39,330 --> 00:41:40,465 - 그래? - 네! 694 00:41:40,498 --> 00:41:41,800 좋아. 695 00:41:54,145 --> 00:41:55,747 누가 엄마한테 696 00:41:55,780 --> 00:41:57,248 그딴 식으로 말하래? 697 00:42:14,365 --> 00:42:16,034 폴, 무슨 일이에요? 698 00:42:17,468 --> 00:42:18,770 폴? 699 00:42:18,803 --> 00:42:20,171 저 녀석 야단좀 쳤어. 700 00:42:20,204 --> 00:42:22,407 뭐라고요? 가서 사과해요! 701 00:42:25,943 --> 00:42:26,978 미안하다 얘야. 702 00:42:27,011 --> 00:42:28,279 네? 703 00:42:28,312 --> 00:42:29,981 무슨 사과를 그렇게 해요? 704 00:42:39,290 --> 00:42:40,425 미안하다 아들아. 705 00:42:44,595 --> 00:42:45,863 조조... 706 00:42:47,264 --> 00:42:49,901 나 보고싶어 하는 거 안다. 하지만... 707 00:42:49,934 --> 00:42:52,970 난 세상을 바꾸느라 바쁘잖니? 708 00:42:53,337 --> 00:42:54,773 내가 없는 동안 709 00:42:55,539 --> 00:42:58,276 나의 로지를 네가 돌봐주었으면 좋겠어. 710 00:42:59,844 --> 00:43:00,912 할 수 있겠지? 711 00:43:03,547 --> 00:43:05,016 네 아빠. 712 00:43:05,516 --> 00:43:06,550 고맙다. 713 00:43:08,319 --> 00:43:09,554 엄마도 최선을 다하고 있단다. 714 00:43:12,623 --> 00:43:15,293 허허 우리가 아들 하나 참 잘 키웠네. 715 00:43:16,427 --> 00:43:19,329 하 기분 좋다. 716 00:43:19,363 --> 00:43:23,100 레드 살롱에서 로지와 춤추던 때가 생각나네. 717 00:43:23,133 --> 00:43:25,269 기억나 자기? 718 00:43:25,302 --> 00:43:26,838 그럼요 여보. 719 00:43:35,346 --> 00:43:38,916 아들. 거기 앉아서 뭐해? 720 00:43:38,949 --> 00:43:39,983 이리온. 721 00:43:40,017 --> 00:43:41,452 와서 엄마아빠랑 같이 춤추자. 722 00:44:29,266 --> 00:44:33,137 자 이제 유태인들이 사는 곳을 좀 그려봐. 723 00:44:33,170 --> 00:44:35,472 먹고 잠자고 724 00:44:35,506 --> 00:44:37,575 여왕 유태인이 알을 낳는 곳도. 725 00:44:38,142 --> 00:44:39,543 너 진짜 바보구나? 726 00:44:39,576 --> 00:44:41,256 빨리~ 우리 할 일이 아주 많다구. 727 00:44:42,379 --> 00:44:43,681 너네 가족 이야기도 해봐. 728 00:44:43,714 --> 00:44:45,316 유태인 이야기는 할 수 있는데 729 00:44:45,349 --> 00:44:47,093 우리 가족 이야기는 안돼. 730 00:44:47,117 --> 00:44:48,586 하지만 배경지식이 필요하다고. 731 00:44:48,619 --> 00:44:50,988 넌 왜 나랑 이러고 있니? 732 00:44:51,021 --> 00:44:52,223 친구도 없어? 733 00:44:52,256 --> 00:44:53,925 있지, 요르키. 734 00:44:53,958 --> 00:44:55,425 - "요르키?" - 다른 애들도 있지만. 735 00:44:55,459 --> 00:44:57,995 칫~ 자긴 아예 없으면서. 736 00:44:58,028 --> 00:44:59,230 나에겐 네이튼이 있어. 737 00:44:59,263 --> 00:45:01,265 "네이튼?" 그게 도대체 누군데? 738 00:45:01,298 --> 00:45:04,334 - 내 약혼자. 나한텐 그가 있지. - 어디 있는데? 739 00:45:04,368 --> 00:45:06,671 레지스탕스에서 싸우고 있어. 볼래? 740 00:45:09,073 --> 00:45:11,409 강둑에서 나한테 프로포즈도 했거든. 741 00:45:11,442 --> 00:45:15,646 신사처럼 무릎 꿇고 릴케의 시를 읽어 줬어. 742 00:45:15,679 --> 00:45:18,382 난 승낙을 했고 밤새 춤을 췄어. 743 00:45:18,415 --> 00:45:20,251 쿨쿨~ 744 00:45:20,284 --> 00:45:21,385 릴케는 누구야? 745 00:45:21,418 --> 00:45:23,387 위대한 시인. 네이튼이 제일 좋아해. 746 00:45:23,420 --> 00:45:25,155 그래? 네이튼이 제일 좋아한다고? 747 00:45:25,189 --> 00:45:27,959 그가 날 구하러 올거야. 파리로 탈출해서 함께 살거고. 748 00:45:28,525 --> 00:45:30,595 영원히 독일을 배신하려고? 749 00:45:31,295 --> 00:45:32,729 독일이 먼저 나를 배신했어. 750 00:45:32,763 --> 00:45:34,632 뭐 우리도 너 필요 없어. 751 00:45:34,665 --> 00:45:37,001 너랑 니 멍청한 남자친구는 752 00:45:37,034 --> 00:45:41,606 치즈, 달팽이, 바게뜨만 먹으면서 거기서 살아. 753 00:45:42,172 --> 00:45:44,375 지금은 너 여자친구 없어도.. 754 00:45:44,408 --> 00:45:46,177 난 여자친구 사귈 틈이 없는 거라고! 755 00:45:46,210 --> 00:45:48,412 언젠가는 생길 거야. 756 00:45:48,445 --> 00:45:50,381 그러면 그녀 생각 뿐일껄? 757 00:45:51,148 --> 00:45:53,684 누군가를 만나서 함께 지내고 758 00:45:53,717 --> 00:45:56,954 다시 그 사람을 만나서 안게 될 날을 꿈꾸게 될 거라고. 759 00:45:58,322 --> 00:45:59,356 그게 사랑이야. 760 00:46:01,658 --> 00:46:03,561 - 웃기시네. - 그만하자. 761 00:46:13,737 --> 00:46:16,340 유태인들 사는 곳을 그려보라니까. 762 00:46:16,373 --> 00:46:19,077 이건 그냥 내 머리통이잖아. 763 00:46:19,476 --> 00:46:21,345 맞아. 거기가 유태인이 사는 곳이지. 764 00:46:27,651 --> 00:46:30,454 릴케, 릴케, 릴케 765 00:46:30,487 --> 00:46:33,590 어디 있니? 멍청한 시인. 766 00:46:33,624 --> 00:46:34,692 아. 767 00:46:34,725 --> 00:46:37,294 오 멋진 생각이야 래빗. 768 00:46:37,327 --> 00:46:40,363 이 책들을 깔아서 그녀를 쓰러뜨릴 함정을 만들자고 769 00:46:40,397 --> 00:46:42,733 그 아래 피라냐를 잔뜩 감춰두면 돼. 770 00:46:42,766 --> 00:46:45,670 그리고 애벌레랑 베이컨도. 771 00:46:46,136 --> 00:46:47,714 - 그 여자애는 뭔지도 모를껄? - 쉿! 772 00:46:47,738 --> 00:46:49,240 - 쉿? - 쉿! 773 00:46:49,273 --> 00:46:51,041 나보고 조용히 하라고? 774 00:46:51,075 --> 00:46:53,277 책 가지고 얼른 나가자. 도서관은 짜증나. 775 00:46:57,781 --> 00:47:01,685 야~ 이거 정말 좋은 생각이야. 우리가 꾸미는 짓 말이야. 776 00:47:01,718 --> 00:47:05,390 그녀에게 심장이 혹시 있다면 이게 그걸 반으로 갈라버릴껄? 777 00:47:08,158 --> 00:47:10,094 말해줄 게 있어. 778 00:47:10,127 --> 00:47:13,831 네이튼이 오래전에 보낸 편지를 하나 찾았지. 779 00:47:13,864 --> 00:47:16,367 니 약혼자가 보냈다구. 780 00:47:16,400 --> 00:47:19,302 - 뭔 소리래? - 내가 그냥 읽어줄께. 781 00:47:21,138 --> 00:47:25,076 "사랑하는 엘사. 이런 말하기 미안하지만" 782 00:47:25,109 --> 00:47:27,645 "이제 너랑 결혼하고 싶지 않아" 783 00:47:28,712 --> 00:47:31,315 "나 다른 여자 만나서 지금 행복해" 784 00:47:31,348 --> 00:47:33,150 "혀로 키스도 해" 785 00:47:33,183 --> 00:47:35,586 "내가 좋아하는 시인 릴케가 말했듯" 786 00:47:35,619 --> 00:47:40,658 "사랑한다면 이별을 연습하라" 787 00:47:41,325 --> 00:47:44,095 "그래서 안녕. 널 떠나서 미안해" 788 00:47:44,128 --> 00:47:47,731 "너의 전 약혼자 네이튼" 789 00:47:48,332 --> 00:47:51,202 "추신, 나 사실 레지스탕스 아니야" 790 00:47:51,235 --> 00:47:52,369 "거짓말 했어" 791 00:47:52,402 --> 00:47:55,073 "난 실업자고 지금 엄청 뚱뚱해" 792 00:48:20,731 --> 00:48:23,901 문 안열어도 돼. 793 00:48:23,934 --> 00:48:28,406 음 이제 생각났는데 2번째 편지가 있었네? 794 00:48:28,872 --> 00:48:32,510 "사랑하는 엘사" 795 00:48:32,543 --> 00:48:37,280 "생각해보니 너랑 헤어지지 않는게 낫겠어" 796 00:48:37,314 --> 00:48:41,352 "나때문에 혹시 너가 자살할까봐 내 결심을 바꾼 거야" 797 00:48:41,385 --> 00:48:43,687 "전에 자살한 여자친구가 좀 있었거든" 798 00:48:43,720 --> 00:48:45,756 "정말 가슴 아프더라구" 799 00:48:45,789 --> 00:48:47,691 "너가 살아있었으면 좋겠어. 800 00:48:47,724 --> 00:48:50,260 "그 꼬마가 널 돌보고 있다니 참 다행이야" 801 00:48:50,294 --> 00:48:54,431 "나이답지 않게 정말 훌륭한 녀석인 것 같아" 802 00:48:54,464 --> 00:48:55,799 "용감하기도 하고. 803 00:48:55,832 --> 00:48:57,868 "자 이제 다시 결혼하기로 하는거다?" 804 00:48:57,901 --> 00:48:59,803 "내가 진짜 실업자인데다" 805 00:48:59,836 --> 00:49:01,539 "별볼 일 없는 녀석이지만" 806 00:49:02,573 --> 00:49:05,710 "네이튼으로부터" 807 00:49:14,418 --> 00:49:15,753 - 베토벤. - 아인슈타인. 808 00:49:15,786 --> 00:49:17,320 - 바하. - 조지 거쉰. 809 00:49:17,354 --> 00:49:19,323 브람스. 바그너. 모짜르트. 810 00:49:19,356 --> 00:49:20,791 너넨 순 음악가들 뿐이야? 811 00:49:20,824 --> 00:49:21,858 릴케. 812 00:49:21,892 --> 00:49:23,460 흠.. 그렇겠지. 813 00:49:23,493 --> 00:49:25,663 니네가 제일 좋아하는 릴케 엄마가 유태인이야. 814 00:49:25,696 --> 00:49:26,730 그럼 디히트리히. 815 00:49:26,763 --> 00:49:28,499 후디니 - 유태인 마술사 816 00:49:28,865 --> 00:49:31,969 - 그럴 리가 없어. - 믿어도 돼. 817 00:49:32,002 --> 00:49:35,206 전부 다 유태인이야. 피사로, 모딜리아니, 만 레이, 거트루드 스타인, 818 00:49:35,239 --> 00:49:38,576 모세랑 성경의 모든 왕들, 예수 그리스도까지. 아멘! 819 00:49:39,910 --> 00:49:41,679 지금 옛날 이름들 아무거나 막 대는 거잖아. 820 00:49:41,712 --> 00:49:44,582 난 들어본 적도 없어. 그만 할래. 821 00:49:44,615 --> 00:49:45,950 야. 822 00:49:45,983 --> 00:49:47,618 그 편지들 더 찾게 되면 823 00:49:47,651 --> 00:49:48,819 나한테 좀 알려 줄래? 824 00:49:49,286 --> 00:49:50,387 그러지 뭐. 825 00:49:50,420 --> 00:49:51,722 좋아. 826 00:49:51,755 --> 00:49:52,789 안녕. 827 00:49:55,692 --> 00:49:58,563 예전엔 여기 연인들로 가득했었는데... 828 00:49:59,529 --> 00:50:01,832 춤도 추고 노래도 하고 829 00:50:02,966 --> 00:50:05,002 로맨스. 830 00:50:05,035 --> 00:50:07,304 로맨스 찾을 시간이 없어요. 831 00:50:07,337 --> 00:50:08,572 전쟁 중이라고요. 832 00:50:08,605 --> 00:50:11,509 아니야. 연애할 시간은 언제나 있는 거야. 833 00:50:12,009 --> 00:50:14,712 언젠가 너도 특별한 사람을 만나겠지. 834 00:50:14,745 --> 00:50:16,847 왜 맨날 사람들은 그런 소리만 하는 거죠? 835 00:50:17,814 --> 00:50:19,417 나 말고 누가 또 그래? 836 00:50:20,517 --> 00:50:22,319 전부 다요. 837 00:50:22,352 --> 00:50:23,621 아무튼. 838 00:50:23,654 --> 00:50:24,922 정말 멍청한 생각이에요. 839 00:50:24,955 --> 00:50:27,725 니가 멍청한 거지. 840 00:50:27,758 --> 00:50:30,261 사랑은 세상에서 가장 강한 거야. 841 00:50:30,294 --> 00:50:33,564 세상에서 제일 강한 건 철강이란 거 엄마도 알잖아요? 842 00:50:33,597 --> 00:50:36,400 그 다음은 다이너마이트, 그 다음은 근육 843 00:50:37,367 --> 00:50:40,504 하긴 뭐 난 봐도 모를테지만요. 844 00:50:40,871 --> 00:50:42,606 이런 이런 845 00:50:42,639 --> 00:50:44,575 신발끈 또 풀렸네. 846 00:50:46,743 --> 00:50:47,978 오 조조. 847 00:50:48,011 --> 00:50:49,914 언젠가 알게 될거야. 848 00:50:50,981 --> 00:50:52,850 느낄 수 있어. 849 00:50:52,883 --> 00:50:53,985 그거 아프거든. 850 00:50:54,618 --> 00:50:56,587 - 엉덩이가요? - 아니 뱃속이. 851 00:50:56,620 --> 00:50:59,257 마치 나비가 가득 찬 거 같아. 852 00:50:59,990 --> 00:51:02,026 - 우웩. - 맞아 "우웩" 853 00:51:03,327 --> 00:51:05,796 어이 똥틀러 씨! 이제 가자. 854 00:51:06,997 --> 00:51:08,799 워엇! 855 00:51:08,832 --> 00:51:10,701 - 엄마! - 너 뭔 일 있어? 856 00:51:10,734 --> 00:51:13,837 참 딱하다 아들아. 또 취한 거니? 857 00:51:13,870 --> 00:51:15,306 이리 와. 어휴 무거워. 858 00:51:15,339 --> 00:51:17,041 이거 안 풀어줄 거에요? 859 00:51:17,074 --> 00:51:19,409 - 너 진짜 뚱뚱해졌구나. - 나 안뚱뚱해요... 860 00:51:19,443 --> 00:51:21,879 엄마가 너 여기 두고 갈 건데? 861 00:51:21,912 --> 00:51:23,681 - 안돼요. - 내일 와서 데려갈거야. 862 00:51:23,714 --> 00:51:25,449 - 좋아? 어때? - 안되요 엄마! 863 00:51:25,482 --> 00:51:26,717 자기의 일은 스스로 하자! 864 00:51:26,750 --> 00:51:28,385 - 안되요! - 집에서 보자. 865 00:51:28,418 --> 00:51:30,621 - 내일 아침에 봐. - 엄마, 엄마! 866 00:51:31,088 --> 00:51:32,990 넌 아이답지 않아. 867 00:51:33,023 --> 00:51:36,860 10살짜리가 전쟁을 찬양하고 정치선동이나 하다니 868 00:51:36,893 --> 00:51:39,663 애는 나무나 타고 놀아야지. 869 00:51:39,696 --> 00:51:41,865 가끔 떨어지기도 하고 말야. 870 00:51:41,898 --> 00:51:43,800 하지만 총통각하께서 말씀하시길 871 00:51:43,834 --> 00:51:46,637 우리가 전쟁에서 이기면 우리 아이들이 세상을 지배할 거라셨어요. 872 00:51:46,670 --> 00:51:47,704 피~! 873 00:51:48,905 --> 00:51:50,708 독일 나치는 망해가고 있어. 874 00:51:50,741 --> 00:51:51,975 우린 전쟁에서 질거고 875 00:51:52,008 --> 00:51:54,611 그땐 너 어쩌려고 그래? 876 00:51:54,644 --> 00:51:56,013 삶은 선물이야. 877 00:51:56,046 --> 00:51:58,582 우린 그걸 축하해야 해. 878 00:51:58,615 --> 00:52:02,886 우리가 살아있음을 신께 감사하고 춤춰야 하는 거야. 879 00:52:09,159 --> 00:52:11,427 난 춤 안춰요. 880 00:52:11,461 --> 00:52:13,630 춤은 직업도 없는 사람들이나 추는 거에요. 881 00:52:13,663 --> 00:52:15,666 춤은 자유로운 사람들을 위한 거란다. 882 00:52:15,699 --> 00:52:17,601 이 모든 비극을 잊게해 주지. 883 00:52:17,634 --> 00:52:20,471 엄마가 원하면 집까지 춤추면서 가세요. 884 00:52:20,504 --> 00:52:21,972 난 이거 타고 갈거에요. 885 00:52:22,005 --> 00:52:23,106 이 나쁜 녀석. 886 00:52:23,140 --> 00:52:24,775 아무도 나 못말려. 887 00:52:44,127 --> 00:52:46,029 집에 온 걸 환영한다 얘들아! 888 00:52:46,062 --> 00:52:47,965 이제 집에 가서 엄마한테 키스해 드려! 889 00:53:08,185 --> 00:53:10,587 오늘은 네이튼한테 소식이 없네. 어쩌냐? 890 00:53:10,620 --> 00:53:12,689 뭔가 재밌는 거 하는 모양이지. 891 00:53:12,722 --> 00:53:14,892 책을 읽거나 턱수염 다듬거나 892 00:53:18,662 --> 00:53:19,764 왜 그래? 893 00:53:22,732 --> 00:53:24,535 유태인 이야기 해 줄까? 894 00:53:25,202 --> 00:53:26,504 아 몰라. 895 00:53:27,971 --> 00:53:30,741 아주 옛날 우리는 동굴에서 살았었어. 896 00:53:31,208 --> 00:53:33,777 - 지구 깊은 한가운데. - 잠간! 897 00:53:33,810 --> 00:53:37,781 이상하고 놀라운 생물들이 가득한 곳에 말이야. 898 00:53:37,814 --> 00:53:39,450 전부 공통점이 하나 있는데 899 00:53:39,483 --> 00:53:41,685 흠~ 고추 끝을 까버리는 거? 900 00:53:41,718 --> 00:53:43,654 아냐 이 바보야. 901 00:53:43,687 --> 00:53:46,056 - 예술을 사랑하는 거야. - 고추 까는 거 아니고? 902 00:53:46,089 --> 00:53:47,524 이야기 해줘 말어? 903 00:53:47,557 --> 00:53:49,860 계속 말해도 돼. 하지만 내 말 맞잖아? 904 00:53:49,893 --> 00:53:51,061 고추 까는 거. 905 00:53:51,094 --> 00:53:53,030 랍비가 귀마개로 쓰려고. 906 00:53:53,063 --> 00:53:54,831 얘기로 돌아가서. 907 00:53:54,865 --> 00:53:58,202 오랫동안 마법과 주문을 개발하면서 908 00:53:58,235 --> 00:54:02,238 우린 동굴에서 빠져나와 마을로 들어갔지. 909 00:54:02,272 --> 00:54:05,843 몇몇은 동물로 변신해서 동굴에 남기로 했지만 910 00:54:05,876 --> 00:54:08,679 덩어리 괴물이 된거지? 911 00:54:08,712 --> 00:54:10,113 내가 그림으로 그려줄께. 912 00:54:23,693 --> 00:54:24,929 자. 913 00:54:25,762 --> 00:54:27,597 색칠을 하면 더 나을텐데. 914 00:54:27,898 --> 00:54:29,099 뿔은 어디있어? 915 00:54:29,132 --> 00:54:30,166 머리카락 속에. 916 00:54:31,835 --> 00:54:33,136 니 뿔은 어디있는데? 917 00:54:33,169 --> 00:54:34,738 난 아직 어려서. 918 00:54:34,771 --> 00:54:37,641 - 21살이 되면 자라. - 아. 919 00:54:37,674 --> 00:54:40,077 요즘은 우리가 좀 평범하게 살지만 920 00:54:40,110 --> 00:54:42,278 가끔 사람들 집을 뺏어서 921 00:54:42,312 --> 00:54:44,948 천장에 매달려 잠을 자곤 하지. 922 00:54:44,981 --> 00:54:46,150 박쥐처럼. 923 00:54:46,783 --> 00:54:48,852 아 또 한가지! 924 00:54:48,885 --> 00:54:50,220 우린 사람들 마음을 읽을 수 있어. 925 00:54:50,253 --> 00:54:52,155 세상에. 926 00:54:52,188 --> 00:54:53,690 모든 사람들 마음을? 927 00:54:53,723 --> 00:54:56,126 - 독일인 마음도? - 아니. 928 00:54:56,159 --> 00:54:58,729 니들 머리통은 너무 두꺼워. 929 00:54:59,696 --> 00:55:03,701 우리 진짜 언어는 새들의 노래소리 같아. 930 00:55:05,001 --> 00:55:08,639 그리고 우린 반짝이는 것에 끌리지. 931 00:55:08,972 --> 00:55:13,243 크리스탈, 유리, 황금 932 00:55:13,276 --> 00:55:17,114 "반짝이는 것에 끌린다..." 933 00:55:18,315 --> 00:55:19,749 하지만 유태인들은 934 00:55:19,783 --> 00:55:21,552 흉측한 것들도 좋아하잖아? 935 00:55:21,585 --> 00:55:24,021 학교에서 배웠어. 936 00:55:24,054 --> 00:55:26,023 너도 그런 거 좋아하지? 937 00:55:26,056 --> 00:55:27,091 흉측한 거. 938 00:55:34,130 --> 00:55:35,332 안녕. 939 00:55:35,365 --> 00:55:37,267 니들 분위기 좋더라? 940 00:55:37,834 --> 00:55:39,970 아직 살아있나 확인한 거에요. 941 00:55:40,003 --> 00:55:41,671 - 뭔 상관? - 상관 없죠. 942 00:55:41,705 --> 00:55:44,641 집에 시체가 있으면 좀 그렇잖아요. 1032 943 00:55:44,674 --> 00:55:46,877 - 총통님은 좋아요? - 난 정말 좋지. 944 00:55:46,910 --> 00:55:48,845 제발 시체가 더 있었으면 좋겠어. 945 00:55:48,878 --> 00:55:50,990 이봐. 니들 맨날 붙어다니는데 946 00:55:51,014 --> 00:55:53,083 마음에 안들어. 947 00:55:53,116 --> 00:55:54,885 그렇게 하라면서요? 948 00:55:54,918 --> 00:55:55,986 내가? 949 00:55:56,019 --> 00:55:57,654 - 네. - 그렇군. 950 00:55:57,687 --> 00:56:00,591 그리고 다 책을 위한 거에요. 951 00:56:01,257 --> 00:56:02,858 오 맞다. 그렇네. 952 00:56:02,892 --> 00:56:04,361 일을 꼬이게 만들어서 미안하구나. 953 00:56:04,394 --> 00:56:05,996 완전 꼬였어. 그치? 954 00:56:06,029 --> 00:56:08,098 우리 사이는 그럼 안되는데. 955 00:56:08,131 --> 00:56:10,901 이럼 안되는 거잖아. 956 00:56:10,934 --> 00:56:13,170 아니에요. 좀 피곤할 뿐이에요. 자러 갈게요. 957 00:56:13,203 --> 00:56:15,138 그래. 내가 침대를 데워놨지. 958 00:56:15,171 --> 00:56:17,641 난 너의 진짜 친구니까 959 00:56:17,674 --> 00:56:19,710 이봐~ 이 제복 어떤 거 같아? 960 00:56:19,743 --> 00:56:21,320 바지 엉덩이가 좀 그렇긴 한데... 961 00:56:21,344 --> 00:56:22,780 좀 크게 할까? 962 00:56:23,313 --> 00:56:25,682 - 멋져 보여요. - 고마워. 963 00:56:25,715 --> 00:56:28,952 잘 들어 조조. 내가 기똥찬 충고 하나 해줄까? 964 00:56:29,252 --> 00:56:31,121 그 여자애를 잘 감시해. 965 00:56:31,154 --> 00:56:33,857 걔가 널 세뇌하려고 하면 966 00:56:33,890 --> 00:56:37,160 넌 그 반대로만 하는 거지. 967 00:56:37,193 --> 00:56:38,595 무슨 말인지 알지? 968 00:56:38,795 --> 00:56:40,896 널 머리속 감옥에 넣지 못하게 해. 969 00:56:40,930 --> 00:56:42,232 우리 조조 970 00:56:42,265 --> 00:56:45,769 우리 독일인에게 그런 일은 971 00:56:45,802 --> 00:56:48,070 절대 절대 일어나선 안돼! 972 00:56:48,104 --> 00:56:52,643 독일인의 머리는 세뇌되면 안되는 거라고! 973 00:56:52,676 --> 00:56:56,179 총통각하. 그런 일은 없도록 할게요. 974 00:56:56,212 --> 00:56:57,648 당연히 그래야지. 975 00:56:59,049 --> 00:57:03,053 이제 책에 쓸 정보도 많이 얻었으니 976 00:57:03,086 --> 00:57:05,389 세상에 보여줄 때가 된거 같지 않아? 977 00:57:06,222 --> 00:57:07,257 네. 978 00:57:10,960 --> 00:57:12,696 - 총통님? - 응? 979 00:57:12,729 --> 00:57:14,098 제가 흉측해 보여요? 980 00:57:15,098 --> 00:57:16,200 응. 981 00:57:25,241 --> 00:57:26,877 조조는 자요? 982 00:57:26,910 --> 00:57:28,712 응. 983 00:57:28,745 --> 00:57:29,847 걔는 좀 별나. 984 00:57:31,148 --> 00:57:33,916 궁금한 것도 많고. 지 누나가 이 위에 산다고 믿어. 985 00:57:37,987 --> 00:57:40,057 널 보면 딸이 생각나. 정말로 그래. 986 00:57:41,491 --> 00:57:44,094 걔가 성숙한 여자가 되는 걸 지켜보고 싶었는데.. 987 00:57:46,396 --> 00:57:49,800 대신 너를 지켜봐야겠구나. 988 00:57:55,071 --> 00:57:57,274 전 여자가 되는 게 어떤 건지 몰라요. 989 00:57:58,975 --> 00:58:00,244 아줌마처럼 하면 되는 거에요? 990 00:58:01,311 --> 00:58:03,180 와인 마시는 거? 991 00:58:05,014 --> 00:58:07,718 맞아. 그러면 돼. 992 00:58:07,751 --> 00:58:09,920 기분 좋을 땐 샴페인. 993 00:58:09,953 --> 00:58:11,188 슬플 때도 샴페인. 994 00:58:12,322 --> 00:58:14,458 운전을 하거나. 995 00:58:15,425 --> 00:58:17,294 원하면 도박도 해. 996 00:58:17,327 --> 00:58:19,095 다이아몬드를 소유하거나 997 00:58:19,129 --> 00:58:21,064 총 쏘는 법도 배우고 998 00:58:21,097 --> 00:58:22,499 모로코로 여행을 가. 999 00:58:22,532 --> 00:58:24,267 커플 사이에 껴들어 1000 00:58:24,300 --> 00:58:26,403 고통을 줘. 1001 00:58:26,436 --> 00:58:28,104 호랑이의 눈을 바라봐. 1002 00:58:29,873 --> 00:58:31,141 두려움 없이 누군가를 믿어. 1003 00:58:31,174 --> 00:58:33,143 그러면 여자가 돼. 1004 00:58:34,377 --> 00:58:35,713 어떻게 그럴 수 있죠? 1005 00:58:36,980 --> 00:58:39,817 어떻게 사람을 믿을 수 있나요? 1006 00:58:41,117 --> 00:58:42,152 그냥 믿으면 돼. 1007 00:58:44,521 --> 00:58:45,756 잘자. 1008 00:58:49,192 --> 00:58:50,461 방금 이야기하신 것들이요. 1009 00:58:51,494 --> 00:58:53,796 아줌마도 다 해봤어요? 1010 00:58:53,830 --> 00:58:57,768 모로코 여행이나 뭐 그런거 다? 1011 00:58:58,868 --> 00:59:00,036 아니. 1012 00:59:00,069 --> 00:59:01,939 호랑이 눈을 본 적은 없어. 1013 00:59:20,190 --> 00:59:23,325 핀켈. 적의 공격을 대비해 세퍼드 개를 데려오랬지 1014 00:59:23,359 --> 00:59:26,163 누가 진짜 양치기(shepherd)를 데려오래? 1015 00:59:27,597 --> 00:59:28,932 데리고 나가. 1016 00:59:29,532 --> 00:59:30,733 데리고 가라고! 1017 00:59:31,334 --> 00:59:35,138 - 당장! 당장! - 저기 좀 움직여 주세요. 1018 00:59:35,171 --> 00:59:37,007 고맙습니다. 1019 00:59:40,009 --> 00:59:42,245 - 자네에게 소리질러서 미안하네. - 제가 바보라서 그렇죠. 1020 00:59:42,278 --> 00:59:44,915 아니야. 그건 망할 개 이름이었어. 내가 더 분명히 말했어야 했는데. 1021 00:59:44,948 --> 00:59:46,784 - 자넨 잘하고 있네. - 감사합니다. 1022 00:59:49,619 --> 00:59:51,086 어이 꼬마야. 1023 00:59:51,120 --> 00:59:53,056 오늘은 어쩐 일이신가, 베츨러 장군님? 1024 00:59:53,089 --> 00:59:55,158 뭔 일이야? 같이 걸을까? 1025 00:59:55,191 --> 00:59:58,094 유태인을 고발하면 메달 같은 거 받게 되나요? 1026 00:59:58,127 --> 01:00:00,897 아 유태인! 아직도 그놈들 고민 중이구나? 1027 01:00:00,930 --> 01:00:03,433 내가 지금 적의 침공을 대비중인 거 알지? 1028 01:00:03,466 --> 01:00:05,569 방어 전략을 구상중이지. 1029 01:00:05,602 --> 01:00:07,270 서쪽에는 미군이 있고 1030 01:00:07,303 --> 01:00:08,972 동쪽으론 러시아군 1031 01:00:09,005 --> 01:00:11,974 예전에 러시아인들이 제 친구를 잡아먹은 적도 있어요. 1032 01:00:14,110 --> 01:00:15,111 그 땅콩은 누구예요? 1033 01:00:15,144 --> 01:00:16,346 그건 그냥 땅콩이야. 1034 01:00:16,379 --> 01:00:18,181 어떤 이야길 하고 싶은 거니? 1035 01:00:18,214 --> 01:00:20,450 음 제가 요새 유태인에 대해 많은 걸 알게 됐어요. 1036 01:00:20,483 --> 01:00:23,486 그들이 마음을 읽을 수 있다는 거 아세요? 1037 01:00:23,519 --> 01:00:26,488 박쥐처럼 천장에 매달려 잔다는 건요? 1038 01:00:26,522 --> 01:00:29,860 그거 멋진데? 어디서 그런 정보를 얻은 거야? 1039 01:00:32,061 --> 01:00:34,264 연구를 좀 했죠. 책을 집필 중이거든요. 1040 01:00:34,297 --> 01:00:36,566 오 축하한다. 제목이 뭔데? 1041 01:00:36,599 --> 01:00:38,168 "유후~ 유태인"이요. 1042 01:00:38,201 --> 01:00:39,636 유태인 폭로집이에요. 1043 01:00:41,404 --> 01:00:44,407 "넌 누구냐 유태인?"은 어때? 1044 01:00:44,440 --> 01:00:47,411 "유태인 소식"은요? 1045 01:00:47,944 --> 01:00:50,547 넌 상상력이 정말 뛰어나구나. 1046 01:00:50,580 --> 01:00:53,216 - 그거 진짜인데요. - 응 그럼. 사실이지. 1047 01:00:53,249 --> 01:00:56,486 내가 니 나이때 코니라는 상상속 친구가 있었단다. 1048 01:00:56,519 --> 01:00:58,421 내가 잘 때 녀석이 내 침대에 오줌을 싸곤 했지. 1049 01:00:58,454 --> 01:01:00,356 걔 때문에 아주 골치였어. 1050 01:01:00,390 --> 01:01:02,910 이리 와봐. 내가 작업 중인거 보여 줄게. 1051 01:01:03,226 --> 01:01:05,428 침략에 대한 대비책인데 1052 01:01:05,461 --> 01:01:06,997 내 군복을 다시 디자인하고 있지. 1053 01:01:07,630 --> 01:01:09,965 봐봐. 공기역학적 깃털장식, 1054 01:01:09,999 --> 01:01:11,568 적의 눈을 멀게 할 화려한 색상 1055 01:01:11,601 --> 01:01:13,603 끝내주는 군화 장식. 1056 01:01:13,636 --> 01:01:15,105 그리고 이거, 1057 01:01:15,138 --> 01:01:18,441 이건 라디오가 달린 기관총이야. 1058 01:01:18,474 --> 01:01:22,646 짜증나는 음악을 틀어 적의 사기를 떨어뜨리지. 1059 01:01:22,679 --> 01:01:24,581 저작권도 등록할 거야. 1060 01:01:24,614 --> 01:01:25,982 베끼면 안된다는 의미지. 1061 01:01:26,015 --> 01:01:28,118 맞아. 꿈도 꾸지마 꼬마야. 1062 01:01:31,054 --> 01:01:33,556 너희 아빠는 멀리서 전투중이라며? 1063 01:01:33,589 --> 01:01:36,460 지금은 니가 가장이구나. 어때? 1064 01:01:37,527 --> 01:01:38,962 괜찮아요. 1065 01:01:39,662 --> 01:01:40,662 그래? 1066 01:01:41,197 --> 01:01:43,532 오늘 제가 할 일은 뭔가요? 1067 01:01:43,566 --> 01:01:45,201 아 하나 있지. 1068 01:01:45,234 --> 01:01:47,270 너한테는 너무 하찮은 일이지만 1069 01:01:47,303 --> 01:01:49,940 요새 일손이 무척 딸리거든. 1070 01:01:51,307 --> 01:01:53,443 히틀러님께 고철을! 1071 01:01:53,476 --> 01:01:56,479 전쟁을 위해 냄비와 팬을! 1072 01:01:56,512 --> 01:01:59,182 ♪ 여기 고철맨이 왔어요 ♪ 1073 01:01:59,215 --> 01:02:02,052 ♪ 냄비와 팬을 주세요 ♪ 1074 01:02:02,085 --> 01:02:05,055 - 히틀러님께 고철을! - 히틀러님께 고철을! 1075 01:02:05,088 --> 01:02:06,222 너트랑 볼트도요! 1076 01:02:06,255 --> 01:02:07,457 냄비와 팬이요! 1077 01:02:29,278 --> 01:02:31,214 "독일을 해방시키자" 1078 01:02:36,586 --> 01:02:37,621 조조? 1079 01:02:39,155 --> 01:02:41,024 - 요르키? - 안녕? 1080 01:02:44,527 --> 01:02:46,029 너 군인 된거야? 1081 01:02:46,062 --> 01:02:47,564 충성! 1082 01:02:47,597 --> 01:02:49,399 근데 너 겨우 11살인데? 1083 01:02:49,432 --> 01:02:50,633 알아. 1084 01:02:50,666 --> 01:02:52,568 - 봐도 돼? - 당연하지. 1085 01:02:52,602 --> 01:02:54,171 이거 종이야? 1086 01:02:54,570 --> 01:02:58,240 나도 처음엔 종이인줄 알았어. 하지만 그건 "종이같은" 거야. 1087 01:02:58,274 --> 01:02:59,743 최신소재래. 1088 01:02:59,776 --> 01:03:02,045 우리 최고 과학자들이 발명했지. 1089 01:03:02,078 --> 01:03:04,414 멋지다 야. 1090 01:03:05,181 --> 01:03:06,416 야 요르키. 1091 01:03:07,650 --> 01:03:10,186 나 유태인 하나 잡았어. 진짜 유태인. 1092 01:03:10,219 --> 01:03:11,688 오 유태인? 1093 01:03:11,721 --> 01:03:13,289 나도 지난달 숲에서 잡혀온 1094 01:03:13,322 --> 01:03:15,157 유태인들 봤는데. 1095 01:03:15,191 --> 01:03:17,661 솔직히 왜들 그렇게 난리인지 잘 모르겠어. 1096 01:03:18,161 --> 01:03:21,530 전혀 무섭지도 않고 그냥 평범해 보이던걸? 1097 01:03:21,564 --> 01:03:23,400 아 나 지금 뭐하니? 1098 01:03:23,433 --> 01:03:25,235 나 가봐야 해. 1099 01:03:25,268 --> 01:03:26,636 안녕. 1100 01:03:26,669 --> 01:03:28,138 - 안녕. - 아 맞다. 1101 01:03:28,171 --> 01:03:30,073 이거 입고 뛰는 거 정말 힘들어. 1102 01:03:36,179 --> 01:03:37,179 이거 가져왔어. 1103 01:03:38,714 --> 01:03:41,351 가져도 돼. 부러진 것들이야. 1104 01:03:41,384 --> 01:03:43,353 특별한 의미는 없어. 1105 01:03:43,386 --> 01:03:45,489 내 책 삽화를 그려줘도 돼. 1106 01:03:48,391 --> 01:03:49,758 널 다시 그려줄까? 1107 01:03:49,792 --> 01:03:52,095 병신 그림을 누가 본다고? 1108 01:03:53,863 --> 01:03:55,399 너 완전 병신은 아니야. 1109 01:03:56,833 --> 01:04:00,603 게다가 진짜 예술가는 그런 거 신경 안써. 1110 01:04:00,636 --> 01:04:02,172 장님 예술가는 그러겠지. 1111 01:04:03,372 --> 01:04:04,574 난 됐어. 1112 01:04:04,607 --> 01:04:06,743 아마 나는 여자애하고 절대 키스 못할거야. 1113 01:04:06,776 --> 01:04:08,378 인정해. 1114 01:04:09,479 --> 01:04:10,714 너도 언젠가 하게 될거야 조조. 1115 01:04:13,182 --> 01:04:14,551 내가 키스해 줄까? 1116 01:04:17,787 --> 01:04:19,222 그래. 1117 01:04:19,255 --> 01:04:21,191 두 가지! 1118 01:04:21,224 --> 01:04:22,659 첫째 1119 01:04:22,692 --> 01:04:25,628 나치와 유태인이 우리처럼 같이 노는 건 불법이야. 1120 01:04:25,661 --> 01:04:27,396 키스는 빼고. 1121 01:04:27,430 --> 01:04:29,499 둘째 1122 01:04:29,532 --> 01:04:33,336 이건 그냥 동정심 키스일 뿐이야. 진짜 키스는 아니지. 1123 01:04:35,338 --> 01:04:37,106 넌 나치가 아니야. 1124 01:04:37,140 --> 01:04:38,641 난 나치 마크에 완전 꽂혔어. 1125 01:04:38,674 --> 01:04:40,743 그러니까 나치가 맞아. 1126 01:04:40,776 --> 01:04:42,779 넌 나치가 아니야 조조. 1127 01:04:43,779 --> 01:04:46,516 넌 그저 나치 마크랑 군복 입는 걸 좋아하고 1128 01:04:46,549 --> 01:04:48,351 소외 당하기 싫어하는 1129 01:04:48,384 --> 01:04:50,587 10살 짜리 꼬마일 뿐이야. 1130 01:04:50,620 --> 01:04:52,656 하지만 넌 그들과 달라. 1131 01:04:54,490 --> 01:04:56,359 알았어. 1132 01:04:56,392 --> 01:04:59,096 반대를 위해 일단 동의하지. 1133 01:04:59,529 --> 01:05:01,364 됐지? 1134 01:05:01,397 --> 01:05:02,432 "나치 아니다." 1135 01:05:04,500 --> 01:05:05,735 이 지저분한 유태인. 1136 01:05:56,786 --> 01:05:58,488 어서 숨어! 1137 01:05:58,521 --> 01:05:59,556 얼른 가라고! 1138 01:06:06,395 --> 01:06:07,731 하일 히틀러. 1139 01:06:08,497 --> 01:06:09,966 내 소개를 좀 하지. 1140 01:06:09,999 --> 01:06:12,735 난 팔켄하임 게슈타포의 헤어만 디어츠 대위다. 1141 01:06:12,768 --> 01:06:15,205 여기는 뮐러와 융커, 1142 01:06:15,238 --> 01:06:17,674 클룸과 프로쉬. 들어가도 되겠니? 1143 01:06:19,575 --> 01:06:21,244 고맙구나. 1144 01:06:21,277 --> 01:06:22,388 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1145 01:06:22,412 --> 01:06:23,522 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1146 01:06:23,546 --> 01:06:24,657 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1147 01:06:24,681 --> 01:06:26,783 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1148 01:06:26,816 --> 01:06:28,016 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1149 01:06:52,375 --> 01:06:53,910 헤이 조조! 1150 01:06:53,943 --> 01:06:55,311 헤이 친구들! 1151 01:06:55,344 --> 01:06:56,845 만나서 반갑네요! 1152 01:06:56,879 --> 01:07:00,350 내 자전거가 펑크나서 끌고 왔단다. 1153 01:07:00,383 --> 01:07:02,719 - 클렌젠도프 대위님. 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1154 01:07:02,752 --> 01:07:03,863 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1155 01:07:03,887 --> 01:07:04,997 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1156 01:07:05,021 --> 01:07:06,132 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1157 01:07:06,156 --> 01:07:06,856 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1158 01:07:06,890 --> 01:07:09,692 프레디 핀켈 알지요? 1159 01:07:09,725 --> 01:07:10,836 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1160 01:07:10,860 --> 01:07:11,903 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1161 01:07:11,927 --> 01:07:13,038 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1162 01:07:13,062 --> 01:07:15,164 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1163 01:07:15,197 --> 01:07:15,731 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1164 01:07:15,765 --> 01:07:16,866 무슨 일이신가요? 1165 01:07:16,899 --> 01:07:19,636 아닙니다. 우린 저 애랑 "하일 히틀러" 하던 참이에요. 1166 01:07:19,669 --> 01:07:20,947 그리고 당신께 "하일 히틀러" 했구요. 1167 01:07:20,971 --> 01:07:23,506 그 다음엔 당연히 핀켈하고 "하일 히틀러" 했지요. 1168 01:07:23,539 --> 01:07:27,510 지금 저희는 통상적인 수색을 진행하고 있습니다. 1169 01:07:27,543 --> 01:07:29,479 대위는 여기 무슨 일로? 1170 01:07:30,880 --> 01:07:32,615 그냥 지나가던 중에 1171 01:07:32,648 --> 01:07:35,751 조조에게 전단지 좀 주고 가려구요 1172 01:07:35,785 --> 01:07:37,387 조조는 우릴 위해 일하죠. 1173 01:07:39,055 --> 01:07:40,923 - 그렇군요. - 네. 1174 01:07:40,956 --> 01:07:43,693 - 당신은요? - 아시지 않습니까? 1175 01:07:43,726 --> 01:07:46,561 매일 신고전화가 오죠. "여보세요. 게슈타포죠?" 1176 01:07:46,595 --> 01:07:49,632 "우리집 냉장고 뒤에 빨갱이가 숨어있어요" 1177 01:07:49,665 --> 01:07:52,002 출동해서 보면 그냥 곰팡이만 있죠. 1178 01:07:52,535 --> 01:07:53,803 뭐 이것도 마찬가지에요. 1179 01:07:54,704 --> 01:07:56,005 그냥 업무일 뿐이죠. 1180 01:07:58,841 --> 01:08:00,743 오! 1181 01:08:00,776 --> 01:08:03,546 내가 완전 좋아하는 방 스타일인데? 1182 01:08:04,347 --> 01:08:05,682 오 멋져. 1183 01:08:05,715 --> 01:08:06,850 저기 계시는군. 1184 01:08:07,450 --> 01:08:08,860 니들 소문 들었지? 1185 01:08:08,884 --> 01:08:10,320 히틀러님 불알이 한쪽 뿐이란거 1186 01:08:10,353 --> 01:08:11,586 말도 안되지. 1187 01:08:11,620 --> 01:08:14,390 사실은 4개야. 1188 01:08:14,423 --> 01:08:18,327 넌 히틀러소년단 사무실에서 자원봉사 하는구나? 1189 01:08:18,894 --> 01:08:20,029 네. 1190 01:08:20,062 --> 01:08:21,764 장하다. 1191 01:08:21,796 --> 01:08:25,601 너같은 애들이 좀더 맹목적인 충성심을 가져야 하는데 말이야. 1192 01:08:27,903 --> 01:08:29,939 뭐가 이렇게 시끄러워? 1193 01:08:30,505 --> 01:08:32,608 우리가 위층에 가서 좀 봐도 되겠지? 1194 01:08:38,546 --> 01:08:41,017 엄마 어디 계신지 아니? 1195 01:08:41,050 --> 01:08:44,087 아뇨. 아마 마을에 계실 걸요? 1196 01:08:45,153 --> 01:08:47,723 요새 집에 주로 계셨니? 1197 01:08:48,724 --> 01:08:50,660 엄마는 많이 바빠요. 1198 01:08:51,160 --> 01:08:52,394 그러시니? 1199 01:08:55,063 --> 01:08:57,733 너가 소년단 군복을 입고 있는 걸 보니 1200 01:08:57,767 --> 01:08:59,035 기분이 좋구나. 1201 01:08:59,068 --> 01:09:00,837 하지만... 1202 01:09:00,870 --> 01:09:02,639 니 칼은 어딨지? 1203 01:09:05,808 --> 01:09:08,378 그거 항상 차고 다녀야 하잖아. 어디 있지? 1204 01:09:08,411 --> 01:09:12,515 - 그거는... - 여기 있어요. 1205 01:09:16,986 --> 01:09:19,021 넌 누구지? 1206 01:09:19,054 --> 01:09:22,625 당신은 누구시죠? 우리집에서 뭐하시는 거에요? 1207 01:09:23,592 --> 01:09:24,960 너도 여기 살아? 1208 01:09:26,829 --> 01:09:28,130 조조 누나 잉게에요. 1209 01:09:30,633 --> 01:09:31,835 하일 히틀러. 1210 01:09:33,202 --> 01:09:34,303 하일 히틀러. 1211 01:09:34,336 --> 01:09:35,446 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1212 01:09:35,470 --> 01:09:36,582 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1213 01:09:36,606 --> 01:09:38,907 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1214 01:09:38,941 --> 01:09:40,052 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1215 01:09:40,076 --> 01:09:41,186 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1216 01:09:41,210 --> 01:09:42,321 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1217 01:09:42,345 --> 01:09:45,448 - 하일 히틀러. - 하일 히틀러. 1218 01:09:45,481 --> 01:09:47,517 너한테 누나가 있었던가? 1219 01:09:47,550 --> 01:09:49,819 내가 차라리 죽길 바라는 녀석이라서요. 1220 01:09:49,852 --> 01:09:51,954 안그러냐 이 괴물딱지야? 1221 01:09:51,987 --> 01:09:54,424 어허 굳이 이 녀석의 신체적인 장애를 1222 01:09:54,457 --> 01:09:56,959 공격할 필요는 없단다. 1223 01:09:56,992 --> 01:09:58,828 전쟁의 상처이니까. 1224 01:09:59,595 --> 01:10:02,499 그런데 칼은 왜 니가 가지고 있지? 1225 01:10:04,467 --> 01:10:07,437 동생이 자꾸 내 방에 들어오려고 해서 지키는 중이에요. 1226 01:10:07,470 --> 01:10:09,038 거기 뭐 숨겨놓은 거라도? 1227 01:10:09,839 --> 01:10:11,741 여자애들이 뭐 그렇죠. 1228 01:10:13,242 --> 01:10:14,811 봐도 될까? 1229 01:10:14,844 --> 01:10:15,879 그러시죠. 1230 01:10:22,618 --> 01:10:26,756 알다시피 우리는 엄청난 고발, 신고, 수색을 1231 01:10:26,789 --> 01:10:31,194 처리해야 한단다. 1232 01:10:31,227 --> 01:10:33,196 물론 우리는 범죄나 반동분자에 1233 01:10:33,229 --> 01:10:36,132 정말 관심이 많지. 1234 01:10:36,165 --> 01:10:39,202 그러나 더 크게 우려하는 건 1235 01:10:39,235 --> 01:10:42,539 "금발 소녀들"이야. 1236 01:10:43,038 --> 01:10:47,810 숨어지내면서 남들 음식을 훔쳐먹고 1237 01:10:47,843 --> 01:10:49,812 그들 침대에서 자고 1238 01:10:49,845 --> 01:10:51,714 정말 무례한 것들이지. 1239 01:10:53,048 --> 01:10:55,084 니 신분증을 좀 보여줄 수 있겠지? 1240 01:10:56,952 --> 01:10:59,722 신분증, 베츨러 양! 빨리. 우린 바쁘다고. 1241 01:11:00,956 --> 01:11:02,758 알겠어요. 1242 01:11:40,829 --> 01:11:42,499 사진은 몇살 때 찍은거지? 1243 01:11:44,900 --> 01:11:46,669 3년 전이에요. 1244 01:11:46,702 --> 01:11:47,970 14살 때죠. 1245 01:11:48,003 --> 01:11:49,639 생년월일은? 1246 01:11:52,341 --> 01:11:54,276 5월 1일. 1247 01:11:54,310 --> 01:11:55,745 1929년. 1248 01:12:01,150 --> 01:12:03,553 맞구만. 고마워 잉게. 1249 01:12:03,586 --> 01:12:05,888 사진은 다시 찍어. 유령같이 나왔구먼. 1250 01:12:05,921 --> 01:12:06,990 잠간! 1251 01:12:11,760 --> 01:12:13,129 이건.. 1252 01:12:14,630 --> 01:12:15,698 뭐지? 1253 01:12:18,734 --> 01:12:20,069 "유후 유태인" 1254 01:12:21,303 --> 01:12:22,672 이거 누구 거야? 1255 01:12:23,739 --> 01:12:25,241 제꺼요. 1256 01:12:25,274 --> 01:12:26,976 유태인에 관한 폭로집이에요. 1257 01:12:27,376 --> 01:12:30,279 그들의 사고, 행동, 모습을 담은 1258 01:12:30,312 --> 01:12:31,848 총통님을 위한 선물이에요. 1259 01:12:34,850 --> 01:12:36,210 자네들 이거 한번 봐바. 1260 01:12:37,620 --> 01:12:39,789 오 이거봐. 꼬리가 있네? 1261 01:12:40,155 --> 01:12:42,992 박쥐처럼 거꾸로 매달린 놈도 있어. 1262 01:12:44,393 --> 01:12:46,996 여기 이건 유태인놈 머리를 그린 거네. 1263 01:12:47,229 --> 01:12:49,999 유태인 뇌를 조종하고 있는 이건 뭘까? 1264 01:12:50,032 --> 01:12:51,801 악마지. 1265 01:12:51,834 --> 01:12:53,803 웃기지만 사실인걸 어째? 1266 01:12:53,836 --> 01:12:56,305 여기 쥐뿔만한 멍청한 유태인 봐바. 1267 01:12:56,338 --> 01:12:58,107 뿔이 나 있잖아. 1268 01:12:58,140 --> 01:12:59,609 이건 뭐지? 1269 01:13:00,042 --> 01:13:02,011 "죽어 네이튼. 죽으라고" 1270 01:13:03,045 --> 01:13:04,914 "네이튼을 죽이는 방법" 1271 01:13:04,947 --> 01:13:06,716 뱀에 의해 고통받는 네이튼 1272 01:13:06,749 --> 01:13:07,883 작대기로 찔리고 1273 01:13:07,916 --> 01:13:09,619 대포에 넣어 쏴버리고 1274 01:13:09,652 --> 01:13:11,287 욕을 처먹는 1275 01:13:11,787 --> 01:13:14,056 옛날식 자전거 바퀴에 깔려 1276 01:13:14,089 --> 01:13:16,158 뭉게지는 네이튼 1277 01:13:16,191 --> 01:13:17,760 네이튼이 누구지? 1278 01:13:19,261 --> 01:13:20,896 있어요. 1279 01:13:20,929 --> 01:13:23,733 모닥불에 타고 있는 네이튼 1280 01:13:23,966 --> 01:13:25,668 아 옛날 생각나네 1281 01:13:25,701 --> 01:13:27,812 - 우리가 그 메달아 놨던 녀석 - 네. 네 1282 01:13:27,836 --> 01:13:29,872 덕분에 잘 봤네. 오늘 대박이야. 1283 01:13:31,040 --> 01:13:32,708 니가 계속 작업하길 바래. 1284 01:13:32,741 --> 01:13:34,243 아 그리고 1285 01:13:34,276 --> 01:13:37,113 뭔가 수상한 걸 발견하면 우리한테 전화해. 1286 01:13:38,080 --> 01:13:39,182 안녕. 1287 01:13:40,683 --> 01:13:41,717 하일 히틀러. 1288 01:13:41,750 --> 01:13:43,086 하일 히틀러. 1289 01:13:51,160 --> 01:13:52,695 만나서 반가웠다 잉게. 1290 01:13:58,100 --> 01:14:00,136 집에 있으렴 조조. 1291 01:14:00,169 --> 01:14:01,437 가족을 돌봐야지. 1292 01:14:01,470 --> 01:14:02,872 이 칼도 챙기고. 1293 01:14:23,826 --> 01:14:25,695 엘사, 완벽히 속였어. 1294 01:14:26,762 --> 01:14:27,797 5월 7일이야. 1295 01:14:29,765 --> 01:14:30,799 뭐가? 1296 01:14:32,768 --> 01:14:35,972 누나 생일은 1일이 아니라 7일이라고. 1297 01:14:40,075 --> 01:14:41,210 캡틴 K가 도와준거네. 1298 01:14:42,478 --> 01:14:44,346 그들은 다시 올거야. 1299 01:14:44,379 --> 01:14:47,016 잉게가 죽은 걸 알면 날 죽이겠지. 1300 01:14:49,451 --> 01:14:51,954 잉게가 죽은 건 아무도 몰라. 1301 01:14:54,056 --> 01:14:55,725 너가 우리 누나 하면 돼. 1302 01:14:56,492 --> 01:14:58,928 엄마 집에 오시면 내가 다 말할께. 1303 01:15:00,262 --> 01:15:03,866 내가 널 아는 거랑 우리가 친구인 거 전부. 1304 01:15:06,201 --> 01:15:08,137 유태인과 나치는 친구가 될 수 없다며? 1305 01:15:14,309 --> 01:15:16,946 내 참. 완전 기습 수색이었어. 1306 01:15:16,979 --> 01:15:18,247 내가 변명을 좀 해도 되니? 1307 01:15:18,280 --> 01:15:19,449 그녀는... 1308 01:15:21,250 --> 01:15:23,219 나쁜 사람 같아 보이지 않아요. 1309 01:15:27,422 --> 01:15:30,259 나와 당에 대한 너의 충성심이 1310 01:15:30,292 --> 01:15:32,828 슬슬 의심스러워지기 시작하는걸? 1311 01:15:32,861 --> 01:15:35,397 넌 네가 애국자라고 생각하니? 1312 01:15:35,430 --> 01:15:37,967 그 증거는 어딨지? 1313 01:15:38,000 --> 01:15:41,170 독일 병사는 필요에 의해 만들어진다. 1314 01:15:41,203 --> 01:15:43,839 독일은 이런 젊은이들의 열정에 의존하지. 1315 01:15:43,872 --> 01:15:47,008 조국을 위해 전사할 열정과 준비가 된 병사들 1316 01:15:47,042 --> 01:15:51,347 썩어빠진 전쟁광 연합군이 준비도 덜 된 군대를 1317 01:15:51,380 --> 01:15:56,352 늑대 소굴로 보내는 멍청한 짓을 하는 동안 1318 01:15:56,385 --> 01:16:00,222 적의 면전에서도 당당한 열정적인 우리 병사들은 1319 01:16:00,255 --> 01:16:03,559 독일 역사에 영원히 이름을 새길 거야. 1320 01:16:03,592 --> 01:16:07,830 네가 역사에 남게 될지 아니면 1321 01:16:07,863 --> 01:16:10,298 이름 모를 사막에 뿌려진 한줌의 모래처럼 1322 01:16:10,332 --> 01:16:14,537 흔적도 없이 사라질지는 네가 결정할 문제다. 1323 01:16:19,942 --> 01:16:21,010 쉽게 말하자면... 1324 01:16:22,444 --> 01:16:25,981 정신 똑바로 차리고 뭐가 더 중헌지 판단하란 말이다. 1325 01:16:26,014 --> 01:16:27,817 넌 열살이야 조조. 1326 01:16:27,850 --> 01:16:29,151 나이값을 좀 해. 1327 01:18:12,154 --> 01:18:13,455 안돼. 1328 01:20:41,736 --> 01:20:42,772 알고 있었어? 1329 01:20:44,139 --> 01:20:45,474 말씀이 많진 않았어. 1330 01:20:46,475 --> 01:20:48,444 그냥 친구들이랑 같이 일한다고... 1331 01:20:48,477 --> 01:20:50,780 그리고 너네 아빠는 멀리서 돕고 계시는 거래. 1332 01:20:52,380 --> 01:20:54,683 아니야. 아빠는 전쟁에 나간 거라고. 1333 01:20:56,785 --> 01:20:59,422 전쟁이 끝나면 돌아오실 거래. 1334 01:21:00,622 --> 01:21:03,526 엄마가 말 안해주신 이유가 있을 거야. 1335 01:21:05,127 --> 01:21:06,428 날 미워하니까. 1336 01:21:07,429 --> 01:21:08,697 내가 나치니까. 1337 01:21:09,764 --> 01:21:11,133 내가 적이니까. 1338 01:21:11,166 --> 01:21:12,443 널 위험하게 할 짓은 1339 01:21:12,467 --> 01:21:14,503 하지 않으신 거야. 1340 01:21:14,536 --> 01:21:16,105 하지만 난 이제 아무도 없어. 1341 01:21:18,540 --> 01:21:19,575 아무도. 1463 01:21:24,179 --> 01:21:28 내가 우리 부모님을 마지막으로 본 건 기차역이었어. 1342 01:21:28,583 --> 01:21:30,186 기차에 실려 있었지. 1343 01:21:33,155 --> 01:21:34,190 난 도망쳤어. 1344 01:21:35,223 --> 01:21:37,326 몰래 도시로 돌아왔지. 1345 01:21:38,927 --> 01:21:40,863 아버지 친구분이 숨겨줬어. 1346 01:21:40,896 --> 01:21:43,299 다음엔 다른 친구, 다음엔 친구의 친구, 1347 01:21:45,767 --> 01:21:47,503 결국 너네 엄마가 날 받아주셨어. 1348 01:21:50,539 --> 01:21:52,108 그래서 아직 살아 있지. 1349 01:21:55,343 --> 01:21:56,512 하지만 우리... 1350 01:21:57,646 --> 01:21:59,782 우리 부모님들은 다신 돌아올 수 없는 곳으로 가셨어. 1351 01:22:04,186 --> 01:22:06,622 자유를 얻으면 제일 하고 싶은 게 뭐야? 1352 01:22:09,291 --> 01:22:10,326 춤. 1353 01:22:27,742 --> 01:22:30,246 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1354 01:22:31,947 --> 01:22:34,550 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1355 01:22:36,718 --> 01:22:39,188 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1356 01:22:40,922 --> 01:22:43,692 ♪ I think you know the reason why ♪ 1357 01:22:45,727 --> 01:22:49,965 ♪ Sometimes the goin' gets so good ♪ 1358 01:22:49,998 --> 01:22:52,801 ♪ Then again, it gets pretty rough ♪ 1359 01:22:54,769 --> 01:22:58,307 ♪ But when I have you in my arms, baby ♪ 1360 01:22:58,340 --> 01:23:02,377 ♪ You know I just can't, I just can't get enough ♪ 1361 01:23:02,410 --> 01:23:04,346 ♪ Oh, yeah ♪ 1362 01:23:04,379 --> 01:23:06,848 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1363 01:23:06,881 --> 01:23:08,616 ♪ Yes, they do ♪ 1364 01:23:08,650 --> 01:23:11,620 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1365 01:23:13,388 --> 01:23:17,593 ♪ Everybody try to have a, a good time ♪ 1366 01:23:17,626 --> 01:23:20,296 ♪ I think you know the reason why ♪ 1367 01:23:22,264 --> 01:23:26,702 ♪ I feel like I've seen just about a million sunsets ♪ 1368 01:23:26,735 --> 01:23:31,240 ♪ She said if you're with me, I'll never go away ♪ 1369 01:23:31,273 --> 01:23:35,777 ♪ That's when I stopped and I took another look at my baby ♪ 1370 01:23:35,810 --> 01:23:38,714 ♪ She said if you're with me, I'll never go away ♪ 1371 01:23:38,747 --> 01:23:40,414 ♪ Because ♪ 1372 01:23:40,448 --> 01:23:43,319 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1373 01:23:44,786 --> 01:23:48,390 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1374 01:23:49,457 --> 01:23:51,794 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1375 01:23:53,795 --> 01:23:56,765 ♪ Before you know the reason why ♪ 1376 01:23:56,798 --> 01:23:58,600 ♪ Yeah ♪ 1377 01:23:58,633 --> 01:24:01,403 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1378 01:24:02,003 --> 01:24:03,906 됐어. 됐다구. 서둘러. 1379 01:24:23,725 --> 01:24:24,860 요르키? 1380 01:24:25,427 --> 01:24:26,995 조조! 1381 01:24:30,799 --> 01:24:31,900 이런. 1382 01:24:32,467 --> 01:24:33,467 조조. 1383 01:24:33,802 --> 01:24:35,471 엄청 보고싶었어. 1384 01:24:36,671 --> 01:24:38,774 엄마 일은 안됐다. 1385 01:24:38,807 --> 01:24:41,577 소식 듣고서 나 엄청 울었어. 1386 01:24:43,411 --> 01:24:44,680 저쪽엔 무슨 일이야? 1387 01:24:44,713 --> 01:24:46,982 러시아. 그들이 온다구. 1388 01:24:47,015 --> 01:24:48,984 그리고 다른 쪽에선 미국. 1389 01:24:49,017 --> 01:24:52,487 영국, 중국, 아프리카, 인도 1390 01:24:52,520 --> 01:24:54,589 온 세계가 몰려온대. 1391 01:24:54,622 --> 01:24:55,990 탄창 좀 옮겨줘. 1392 01:24:58,093 --> 01:25:00,062 - 우린 잘 싸우고 있는거야? - 완전 망했어. 1393 01:25:00,095 --> 01:25:02,097 친구는 일본 뿐이야. 1394 01:25:02,130 --> 01:25:05,734 이건 비밀인데, 일본도 우월한 인종같진 않아. 1395 01:25:06,101 --> 01:25:08,469 - 내가 말했던 그 유태인 기억하지? - 응 그럼. 1396 01:25:08,503 --> 01:25:09,638 아직도 나랑 같이 있어. 1397 01:25:09,671 --> 01:25:11,373 지금은 사실상 내 여자친구야. 1398 01:25:11,406 --> 01:25:13,975 와 좋겠다 조조. 여친이라니. 1399 01:25:14,008 --> 01:25:17,779 하지만 유태인인걸? 1400 01:25:17,812 --> 01:25:20,916 조조. 지금은 그게 문제가 아니야. 1401 01:25:20,949 --> 01:25:23,352 저기 어딘가 러시아놈들이 있다고. 1402 01:25:23,385 --> 01:25:25,087 그들은 정말 최악이래. 1403 01:25:25,120 --> 01:25:28,557 아기를 잡아먹고 개랑 섹스도 한대. 1404 01:25:28,590 --> 01:25:30,625 그건 좀 심한 거 아냐? 1405 01:25:30,658 --> 01:25:31,793 개랑 섹스를? 1406 01:25:31,826 --> 01:25:34,096 응. 영국인들도 한대. 1407 01:25:34,129 --> 01:25:37,632 우릴 다 먹어치우고 우리 개를 전부 망치기 전에 막아야 해. 1408 01:25:37,665 --> 01:25:38,934 완전 또라이들이야. 1409 01:25:38,967 --> 01:25:41,570 그리고 이젠 히틀러도 죽었어. 우리 뿐이라고. 1410 01:25:43,872 --> 01:25:46,842 - 뭐라고? - 몰랐어? 1411 01:25:46,875 --> 01:25:48,643 그는 죽었다고! 1412 01:25:48,676 --> 01:25:50,611 자포자기해서 자기 머릴 날려버렸어. 1413 01:25:50,645 --> 01:25:52,114 안돼. 1414 01:25:52,147 --> 01:25:53,515 그럴 리가. 1415 01:25:53,548 --> 01:25:54,750 머릴 날려버렸다니까. 1416 01:25:54,783 --> 01:25:56,118 뇌를. 1417 01:25:56,151 --> 01:25:58,887 알고보니 우리한테 감춘 것도 많았더라고. 1418 01:25:58,920 --> 01:26:01,757 뒤에서 나쁜 짓도 많이 하고 1419 01:26:01,790 --> 01:26:03,725 우리가 편을 잘못 먹은 거 같아. 1420 01:26:19,140 --> 01:26:22,076 그래 이리 와봐. 저기 미국놈들 보이지? 1421 01:26:22,110 --> 01:26:25,480 가서 안아주라고! 어서 뛰어가! 1422 01:26:25,513 --> 01:26:27,549 오 요르키구나! 좋은 소식 있어. 1423 01:26:27,582 --> 01:26:29,884 넌 방금 진급했어. 총도 줄거야. 1424 01:26:29,918 --> 01:26:32,487 가서 우리랑 다른 놈은 그냥 쏴버려. 1425 01:26:32,520 --> 01:26:34,923 - 네. - 네. 1426 01:26:34,956 --> 01:26:36,658 조조. 너 군복은 어쨌니? 1427 01:26:37,725 --> 01:26:40,027 이 재킷을 입어. 1428 01:26:40,061 --> 01:26:41,563 아군이 총쏘면 안되잖니. 1429 01:26:42,931 --> 01:26:45,700 눈에 띄는 모든 걸 없애버려야 해. 1430 01:26:45,733 --> 01:26:46,769 히틀러를 위해. 1431 01:26:48,002 --> 01:26:50,105 죽어. 쓰레기 악마! 1432 01:26:50,138 --> 01:26:51,607 죽어! 1433 01:27:05,053 --> 01:27:06,088 흩어져! 1434 01:28:24,899 --> 01:28:29,271 후~ 하! 1435 01:28:29,304 --> 01:28:31,707 그렇지! 1436 01:28:54,729 --> 01:28:55,831 이쪽으로! 1437 01:29:05,740 --> 01:29:06,775 놈들이 여기있다! 1438 01:29:08,676 --> 01:29:10,044 미국놈들! 1439 01:29:14,882 --> 01:29:16,585 이리와! 1440 01:29:16,618 --> 01:29:18,738 - 그를 따라가. - 뒤쪽을 봐! 1441 01:29:19,787 --> 01:29:22,124 여기야. 빨리! 1442 01:29:53,287 --> 01:29:54,856 내가 살펴볼게. 1443 01:30:06,034 --> 01:30:08,870 어이 친구들! 1444 01:30:16,010 --> 01:30:17,846 포로들을 옮겨. 1445 01:30:17,879 --> 01:30:20,148 전부 줄세우라고 1446 01:30:29,891 --> 01:30:31,159 빨리! 빨리! 1447 01:30:33,061 --> 01:30:35,097 야! 1448 01:30:37,331 --> 01:30:38,800 - &%%$#@$% - 네? 1449 01:30:39,967 --> 01:30:42,737 뭐라구요? 1450 01:30:42,770 --> 01:30:45,240 움직여! 1451 01:30:47,008 --> 01:30:48,210 일어나 이자식. 1452 01:30:53,748 --> 01:30:55,116 캡틴 K? 1453 01:30:55,149 --> 01:30:57,084 너구나. 1454 01:30:57,118 --> 01:30:58,753 이게 뭔짓이냐 그치? 1455 01:30:58,786 --> 01:31:00,989 - 무슨 일이에요? - 히스테리지 뭐 1456 01:31:01,022 --> 01:31:02,758 우린 끝난 거 같다. 1457 01:31:03,024 --> 01:31:04,993 - 파티는 끝났다고. 1458 01:31:05,026 --> 01:31:07,829 - 무섭니? 무서워 마. 1459 01:31:07,862 --> 01:31:10,198 - 나를 봐. 1460 01:31:12,433 --> 01:31:15,037 엄마 일은 안됐구나. 좋은 분이셨는데. 1461 01:31:19,741 --> 01:31:21,009 진짜 선한 사람. 1462 01:31:23,044 --> 01:31:24,279 괜찮아? 1463 01:31:25,246 --> 01:31:27,882 꼬마야~ 괜찮아~ 1464 01:31:27,915 --> 01:31:30,218 쉿. 1465 01:31:32,086 --> 01:31:35,857 전부터 말하려고 했었는데 니 책 정말 대단한 거 같아. 1466 01:31:35,890 --> 01:31:37,892 정말이야. 비웃어서 미안해. 1467 01:31:37,925 --> 01:31:39,027 아주 창의적이야. 1468 01:31:39,527 --> 01:31:41,096 어디 좀 보자. 1469 01:31:42,196 --> 01:31:43,364 괜찮은 거 같네. 1470 01:31:43,397 --> 01:31:44,466 넌 괜찮구나 꼬마. 1471 01:31:46,267 --> 01:31:48,737 이제 집에 가서 누나를 돌봐줘! 1472 01:31:48,770 --> 01:31:50,105 알았지? 1473 01:31:51,305 --> 01:31:53,775 저리 비켜 유태인 자식아! 1474 01:31:54,342 --> 01:31:56,745 - 거기 무슨일이야? - 꺼지라고! 1475 01:31:56,778 --> 01:31:59,180 - 저놈 유태인이야. - 닥쳐. 너 이 나치 아니? 1476 01:31:59,213 --> 01:32:01,125 - 우릴 도와줬어요. - 아냐. 난 몰라. 1477 01:32:01,149 --> 01:32:02,316 - 안돼요... 1478 01:32:02,350 --> 01:32:03,790 - 꺼져 유태인. 1479 01:32:03,818 --> 01:32:06,254 - 닥쳐라 나치. 1480 01:32:06,287 --> 01:32:08,607 - 안돼요 안돼! - 넌 집으로 가거라. 1481 01:32:09,357 --> 01:32:11,993 - 안돼! 그를 놔줘요! - 가라니까! 1482 01:32:12,026 --> 01:32:13,361 안돼! 1483 01:32:14,428 --> 01:32:16,464 - 놔줘요! - 여기서 꺼지라고. 1484 01:32:16,497 --> 01:32:17,732 집에 가! 1485 01:32:32,146 --> 01:32:33,181 조조? 1486 01:32:36,417 --> 01:32:37,518 요르키! 1487 01:32:39,086 --> 01:32:41,456 정말 다행이다. 너 죽은 줄 알았어. 1488 01:32:41,489 --> 01:32:44,025 아냐. 난 불사신 같아. 1489 01:32:44,458 --> 01:32:46,527 난 집에 가서 엄마나 볼래. 1490 01:32:47,128 --> 01:32:48,863 엄마품이 그리워. 1491 01:32:48,896 --> 01:32:51,132 - 이젠 다 끝났어. - 맞아. 1492 01:32:51,165 --> 01:32:53,435 이젠 나치가 되기엔 글렀어. 1493 01:32:54,335 --> 01:32:56,538 전쟁도 끝났는데 1494 01:32:56,571 --> 01:32:58,440 니 여친도 자유네? 1495 01:32:59,207 --> 01:33:00,374 이젠 떠날 수 있겠어. 1496 01:33:02,210 --> 01:33:03,245 왜 뭐가 잘못됐어? 1497 01:33:04,512 --> 01:33:06,114 나 가야겠다. 1498 01:33:06,147 --> 01:33:07,382 - 그래. - 미안해. 1499 01:33:07,415 --> 01:33:09,284 나중에 봐! 1500 01:34:00,434 --> 01:34:02,203 나 집에 왔어. 1501 01:34:02,236 --> 01:34:04,072 밖에 무슨 일이야? 1502 01:34:07,008 --> 01:34:10,312 - 밖에 어디? - 집 밖에 바보야. 1503 01:34:11,946 --> 01:34:13,215 어떻게 됐어? 1504 01:34:15,416 --> 01:34:17,052 나가도 안전한 거야? 1505 01:34:20,254 --> 01:34:21,523 안전하냐고? 1506 01:34:23,424 --> 01:34:24,459 나 떠나도 돼? 1507 01:34:26,961 --> 01:34:27,996 아니. 1508 01:34:32,300 --> 01:34:34,602 떠날 수 없어. 1509 01:34:34,635 --> 01:34:36,170 왜? 1510 01:34:36,203 --> 01:34:38,306 여기 있어야만 해... 1511 01:34:38,339 --> 01:34:39,374 누가 이겼어? 1512 01:34:39,407 --> 01:34:41,509 나랑 같이. 1513 01:34:41,542 --> 01:34:43,511 누가 전쟁에서 이겼냐고! 1514 01:34:47,982 --> 01:34:49,017 우리가 이겼어. 1515 01:34:53,120 --> 01:34:54,289 독일이 승리했다고. 1516 01:35:08,069 --> 01:35:10,004 미.. 미안해.. 1517 01:36:29,517 --> 01:36:30,552 "엘사에게" 1518 01:36:32,319 --> 01:36:34,422 "네가 지금은 힘들거란 걸 알아" 1519 01:36:35,423 --> 01:36:37,292 "포기하고 싶겠지" 1520 01:36:38,692 --> 01:36:40,161 "하지만 힘을 내야해" 1521 01:36:41,195 --> 01:36:42,730 "나와 너의 친구 조조가" 1522 01:36:42,763 --> 01:36:45,100 "너를 위한 탈출계획을 세웠어" 1523 01:36:46,534 --> 01:36:48,069 "그러니까 그 녀석 말을 들어" 1524 01:36:49,303 --> 01:36:51,439 "걔가 널 그곳에서 빼내 줄거야" 1525 01:36:51,472 --> 01:36:53,675 "그러면 여기 파리에서 나와 함께 할 수 있어" 1526 01:36:55,676 --> 01:36:57,611 "그리고 조조 걱정은 하지마" 1527 01:37:01,615 --> 01:37:02,650 "걘 괜찮을거야" 1528 01:37:05,519 --> 01:37:07,488 "파리에서 만나" 1529 01:37:07,521 --> 01:37:08,556 "네이튼으로부터" 1530 01:37:17,765 --> 01:37:19,734 - 그는 죽었어. - 뭐라고? 1531 01:37:20,468 --> 01:37:22,136 네이튼. 1532 01:37:22,169 --> 01:37:23,538 작년에 죽었다고. 1533 01:37:24,605 --> 01:37:26,141 결핵으로. 1534 01:37:29,110 --> 01:37:32,380 그럼... 이상하네... 1535 01:37:32,413 --> 01:37:33,515 이건 누가 쓴거지? 1536 01:37:36,383 --> 01:37:37,685 고마워 조조. 1537 01:37:41,489 --> 01:37:43,223 나한테 정말 잘해줬어. 1538 01:37:45,493 --> 01:37:49,830 사실은 나 너 사랑해. 1539 01:37:51,298 --> 01:37:54,669 날 동생으로 생각하는 거 알아. 괜찮다고. 1540 01:37:54,702 --> 01:37:58,172 네가 나이가 너무 많긴 하지. 1541 01:37:58,205 --> 01:37:59,340 그래도... 1542 01:38:00,341 --> 01:38:02,444 휴~ 여기 왜이렇게 덥지? 1543 01:38:04,545 --> 01:38:06,247 나도 너 사랑해. 1544 01:38:06,280 --> 01:38:08,850 - 동생으로? - 동생으로! 1545 01:38:08,883 --> 01:38:12,854 봐, 나랑 가짜 네이튼이 널 탈출시킬 방법을 찾아냈어. 1546 01:38:15,756 --> 01:38:17,792 동생 믿을 수 있겠어? 1547 01:38:19,493 --> 01:38:20,527 어쩌면. 1548 01:38:22,530 --> 01:38:24,198 좋아 그러면. 1549 01:38:24,231 --> 01:38:26,200 짐을 챙겨. 1550 01:38:26,233 --> 01:38:27,268 우리 떠나자. 1551 01:38:34,308 --> 01:38:35,410 조조 베츨러. 1552 01:38:36,644 --> 01:38:38,313 열살 반. 1553 01:38:39,613 --> 01:38:40,647 오늘, 1554 01:38:42,216 --> 01:38:43,383 할 수 있는 걸 해! 1555 01:38:45,619 --> 01:38:48,689 도대체 어디 가는 거냐? 1556 01:38:48,722 --> 01:38:51,425 - 밖에. - 밖? 오 그건 안되지. 1557 01:38:51,458 --> 01:38:53,326 우린 여기 계속 있어야 해. 1558 01:38:53,360 --> 01:38:55,563 그리고 나한테 무슨 일인지 말해. 1559 01:38:55,596 --> 01:38:57,298 너랑 다락방 속 그것이랑! 1560 01:38:57,331 --> 01:38:58,900 그 "것"은 여자에요. 1561 01:38:58,933 --> 01:39:01,169 - 너 그녀를 사랑하는 구나? - 네. 1562 01:39:01,202 --> 01:39:03,171 - 인정해! - 방금 말했잖아요. 1563 01:39:03,204 --> 01:39:04,239 이럴 줄 알았지! 1564 01:39:05,639 --> 01:39:07,142 절대 잘될 리 없어. 1565 01:39:08,375 --> 01:39:10,912 나이가 너무 많잖아. 게다가 넌 못생겼고. 1566 01:39:11,545 --> 01:39:13,948 그녀는 널 떠날꺼야. 너도 알잖아? 1567 01:39:13,981 --> 01:39:17,351 앞으로 일어날 일을 말해주지, 쥐새끼같은 놈! 1568 01:39:17,384 --> 01:39:19,420 이걸 차고 1569 01:39:19,453 --> 01:39:22,790 넌 그 재수없는 유태인을 깨끗이 잊는 거야. 1570 01:39:22,823 --> 01:39:26,194 그리고 내게 돌아오는 거지. 원래 니가 속한 곳으로. 1571 01:39:26,227 --> 01:39:27,328 알았지? 1572 01:39:27,361 --> 01:39:29,263 이거 차라. 1573 01:39:29,296 --> 01:39:31,865 이제 아무 일도 없었던 것처럼 행동하면 돼! 1574 01:39:31,899 --> 01:39:32,933 알아들었어? 1575 01:39:39,540 --> 01:39:41,776 나한테 경례도 안하냐? 1576 01:39:41,809 --> 01:39:43,611 옛정은 생각 안해? 1577 01:39:43,644 --> 01:39:45,780 - 경례해 꼬맹아. - 싫어요. 1578 01:39:45,813 --> 01:39:47,181 - 경례하라고. - 싫어. 1579 01:39:47,215 --> 01:39:49,417 경례하는 척이라도 좀 해주면 안되니? 1580 01:39:49,450 --> 01:39:50,585 꺼져 히틀러! 1581 01:40:00,461 --> 01:40:01,496 가자. 1582 01:40:04,598 --> 01:40:05,633 아 잠깐만. 1583 01:40:20,914 --> 01:40:22,617 준비됐지? 1584 01:40:22,650 --> 01:40:23,685 응. 1585 01:40:28,555 --> 01:40:29,891 밖에 위험한 거야? 1586 01:40:33,727 --> 01:40:34,762 엄청나게. 1587 01:41:33,921 --> 01:41:36,591 우리가 해냈어. 1588 01:41:41,862 --> 01:41:43,431 맞아도 싸지. 1589 01:41:56,643 --> 01:41:57,912 이제 어쩌지? 1751 01:43:00,912 --> 01:43:05 무슨 일이든 일어나게 놔둬라 아름다움이든 공포든 1752 01:43:05 --> 01:44:09 그저 계속 가라 어떤 감정도 끝은 아니다 1753 01:43:11 --> 01:43:20 - 라이너 마리아 릴케 -