1
00:00:22,099 --> 00:00:24,682
Λένε ότι η ιστορία
γράφεται από τους νικητές.
2
00:00:25,110 --> 00:00:28,790
Αυτή λοιπόν, είναι η ιστορία
της "Umbrella Corporation."
3
00:00:29,059 --> 00:00:32,509
Ιδρύθηκε από τον σταυροφόρο
επιστήμονα, Καθηγητή Τζέιμς Μάρκους.
4
00:00:32,544 --> 00:00:36,142
Ο Μάρκους είχε μια μικρή κόρη, την
Αλίσια, που έπασχε από προγηρία
5
00:00:36,177 --> 00:00:38,627
μια μοιραία προοδευτική
θανατηφόρο ασθένεια.
6
00:00:38,684 --> 00:00:40,815
Η προγηρία προκάλεσε
πρόωρη γήρανση.
7
00:00:40,850 --> 00:00:45,571
Την ώρα που η Αλίσια θα ήταν 25,
θα είχε το σώμα ενενηντάχρονης.
8
00:00:46,233 --> 00:00:48,127
Ο Μάρκους ήταν αποφασισμένος
να την σώσει.
9
00:00:48,162 --> 00:00:50,434
Αλλά οι πιθανότητες
φαινόταν αδύνατες.
10
00:00:50,469 --> 00:00:53,292
Και ακόμη όταν εργαζόταν απεγνωσμένα
να δημιουργήσει μια θεραπεία...
11
00:00:53,327 --> 00:00:56,007
...ο νεαρός πατέρας κατέγραφε
ακόμα και την κόρη του.
12
00:00:56,042 --> 00:01:00,381
Την φωνή της, την όψη της, διαφυλάττοντας
την για τις επόμενες γενιές.
13
00:01:02,049 --> 00:01:05,199
Αλλά τότε ήρθε μια καινοτομία. Ο
Μάρκους ανακάλυψε τον ιό "Τ".
14
00:01:05,234 --> 00:01:07,209
Μόλις εισαγόταν στο σώμα θα ανίχνευε
15
00:01:07,409 --> 00:01:10,206
και θα κατέστρεφε τα παθογενή
κύτταρα μέσα στο σώμα.
16
00:01:11,212 --> 00:01:15,590
Ήταν ένα θαύμα. Η ζωή της
Αλίσια Μάρκους, σώθηκε.
17
00:01:16,175 --> 00:01:20,804
Ο Ιός "Τ", είχε πληθώρα εφαρμογών και
θεράπευε χιλιάδες διαφορετικές ασθένειες.
18
00:01:20,839 --> 00:01:23,746
Κατά την διάρκεια της νύχτας,
έμοιαζε ότι μια νέα εποχή ξημέρωνε.
19
00:01:23,781 --> 00:01:28,437
Ένας κόσμος χωρίς τον φόβο
μολύνσεων, ασθενειών η παρακμής.
20
00:01:29,585 --> 00:01:31,379
Αλλά δεν ήταν γραφτό να συμβεί.
21
00:01:31,380 --> 00:01:35,068
Γιατί ο ιός "Τ", είχε κάποιες
απρόβλεπτες παρενέργειες.
22
00:01:45,305 --> 00:01:47,305
Κύριε, κύριε, εδώ πέρα!
23
00:01:51,522 --> 00:01:53,222
Δεν αναπνέει.
24
00:02:19,352 --> 00:02:21,576
Ο πρώτος απέθαντος, γεννήθηκε.
25
00:02:22,228 --> 00:02:24,090
Το περιστατικό αυτό,
γρήγορα συγκαλύφθηκε.
26
00:02:24,125 --> 00:02:25,878
Στον απόηχο αυτού του συμβάντος,
ο Τζέιμς Μάρκους,
27
00:02:26,078 --> 00:02:28,118
διαφώνησε με μανία με τον
επιχειρηματικό του, συνεργάτη.
28
00:02:28,153 --> 00:02:30,344
Τον Δόκτωρ Αλεξάντερ Άιζακς.
29
00:02:30,379 --> 00:02:34,062
Δεν με ενδιαφέρει το πόσο θα κοστίσει,
πρέπει να κλείσουμε το πρόγραμμα.
30
00:02:34,097 --> 00:02:38,291
- Τζέιμς, θα καταστραφούμε.
- Το αποφάσισα.
31
00:02:40,632 --> 00:02:42,332
Κρίμα.
32
00:02:53,306 --> 00:02:57,252
Πήγαινε στο κρεβάτι σου Αλίσια,
ο πατέρας σου κι εγώ απλά μιλάμε.
33
00:02:58,783 --> 00:03:00,483
Εμπρός, πήγαινε.
34
00:03:08,663 --> 00:03:11,543
Ο Δόκτωρ Άιζακς, έγινε ο κηδεμόνας του
παιδιού του νεκρού του συνέταιρου.
35
00:03:11,569 --> 00:03:13,821
Και της μισής εταιρίας της.
36
00:03:14,850 --> 00:03:18,032
Η εταιρία που είχε ξεκινήσει
με τόσο υψηλά ιδανικά,
37
00:03:18,280 --> 00:03:21,450
είχε εντελώς παρασυρθεί από
την απληστία και την εξουσία.
38
00:03:23,705 --> 00:03:27,227
Για να βοηθηθεί στην διαφύλαξη των
συμφερόντων της "Umbrella Corporation"
39
00:03:28,097 --> 00:03:31,673
ο Δόκτωρ Άιζακς, δημιούργησε μια
παντοδύναμη τεχνητή νοημοσύνη.
40
00:03:32,397 --> 00:03:36,157
Ο Άιζακς, χρησιμοποίησε το ομοίωμα της
Αλίσια, από την διεπιφάνεια του υπολογιστή.
41
00:03:36,997 --> 00:03:40,431
Ο Άιζακς, αποκαλούσε τον
υπολογιστή, "Η Κόκκινη Βασίλισσα".
42
00:03:42,604 --> 00:03:46,350
Τότε, πριν από 10 χρόνια στην
Ρακούν Σίτυ, υπήρξε ένα ξέσπασμα.
43
00:03:46,385 --> 00:03:50,327
Ο ιός "Τ", "δραπέτευσε" από ένα υπόγειο
εργαστήριο που αποκαλούταν, "Κυψέλη".
44
00:03:50,756 --> 00:03:55,043
Η Αμερικάνικη κυβέρνηση προσπάθησε να
περιορίσει το ξέσπασμα, ρίχνοντας μια βόμβα.
45
00:03:55,078 --> 00:03:56,836
Που κατέστρεψε την Ρακούν Σίτι.
46
00:03:57,210 --> 00:03:59,781
Αλλά δεν μπορούσε να σταματήσει
την αερομεταφερόμενη μόλυνση.
47
00:03:59,812 --> 00:04:03,096
Το ιογενές ξέσπασμα εξαπλώθηκε σε
ολόκληρη την υφήλιο, μέσα σε λίγες μέρες.
48
00:04:03,764 --> 00:04:06,169
Η ανθρωπότητα, γονάτισε.
49
00:04:07,075 --> 00:04:09,794
Τελικά, η τελευταία και η καλύτερη
ελπίδα για την ανθρωπότητα...
50
00:04:10,312 --> 00:04:13,638
συγκεντρώθηκε για μια τελευταία
αντίσταση στην Ουάσιγκτον.
51
00:04:13,941 --> 00:04:16,595
Αλλά δεν είχαμε συνειδητοποιήσει
σε τι είχαμε εμπλακεί.
52
00:04:17,098 --> 00:04:21,537
Ήταν μια παγίδα. Το όνομά μου είναι
Άλις. Και αυτή είναι η ιστορία μου.
53
00:04:21,738 --> 00:04:24,274
Το τέλος της ιστορίας μου.
54
00:04:39,872 --> 00:04:45,906
Μετάφραση
ShitHigh&Watch & TheQueen
55
00:04:46,330 --> 00:04:50,330
Επιμέλεια και συγχρονισμός
TheQueen
56
00:06:55,995 --> 00:06:57,695
Έλα!
57
00:10:46,464 --> 00:10:48,164
Παρακαλώ;
58
00:11:00,860 --> 00:11:03,110
Υπάρχει κανένας
ζωντανός εδώ μέσα;
59
00:11:13,066 --> 00:11:14,766
Παρακαλώ;
60
00:12:26,278 --> 00:12:28,768
- Ήρθες εδώ να περηφανευτείς;
- Οι δορυφόροι μου δείχνουν...
61
00:12:28,803 --> 00:12:33,497
ότι έχουν απομείνει 4.472
άνθρωποι στην επιφάνεια της γης.
62
00:12:33,649 --> 00:12:37,039
Θα πάψουν να υπάρχουν σε
λιγότερο από 48 ώρες.
63
00:12:37,500 --> 00:12:39,200
Τι θέλεις από μένα;
64
00:12:39,329 --> 00:12:41,029
Θέλεις να σου πω, ότι κέρδισες;
65
00:12:41,387 --> 00:12:44,185
- Ότι αφάνισες την ανθρωπότητα;
- Όχι. Μάλλον το αντίθετο.
66
00:12:44,363 --> 00:12:48,672
Θέλω να με σταματήσεις.
67
00:12:49,503 --> 00:12:51,203
Πίσω σου.
68
00:12:56,792 --> 00:12:59,490
- Καλή δουλειά.
- Δεν σε εμπιστεύομαι.
69
00:12:59,525 --> 00:13:02,547
Δεδομένης της ιστορίας μας,
θα με εξέπληττε αν το έκανες.
70
00:13:02,582 --> 00:13:05,571
Αλλά εκτός αν παρέμβεις,
η σφαγή θα συνεχιστεί.
71
00:13:05,606 --> 00:13:08,965
- Δεν θα υπάρχουν επιζώντες.
- Πώς μπορώ να τους βοηθήσω;
72
00:13:09,000 --> 00:13:12,624
Η "Umbrella", ανέπτυξε ένα
αερομεταφερόμενο αντίδοτο.
73
00:13:13,801 --> 00:13:16,889
Αν απελευθερωνόταν, θα
κατέστρεφε τον ιό "Τ"
74
00:13:16,913 --> 00:13:19,413
και οτιδήποτε άλλο είχε
μολύνει, με την άμεση επαφή.
75
00:13:19,726 --> 00:13:22,378
- Όλο αυτό θα μπορούσε να τελειώσει;
- Ακριβώς.
76
00:13:22,494 --> 00:13:23,952
Που βρίσκεται το αντίδοτο;
77
00:13:24,152 --> 00:13:27,180
Κάτω από τους δρόμους της
Ρακούν Σίτι, στην κυψέλη.
78
00:13:27,378 --> 00:13:28,090
Γιατί με βοηθάς;
79
00:13:28,290 --> 00:13:30,650
Ο προγραμματισμός μου δεν
θα μου επέτρεπε να βλάψω
80
00:13:30,655 --> 00:13:35,491
την Umbrella Corporation. Αλλά εσύ δεν
δεσμεύεσαι από τέτοιους περιορισμούς.
81
00:13:35,526 --> 00:13:37,331
Θα στρεφόσουν ενάντια στην Umbrella;
82
00:13:37,531 --> 00:13:39,988
Εναντίον των ανθρώπων που
σε δημιούργησαν; Γιατί;
83
00:13:40,217 --> 00:13:44,672
Πήγαινε στην Ρακούν Σίτι μέσα
σε 48 ώρες. Φτάσε στην κυψέλη.
84
00:13:44,756 --> 00:13:46,892
Και τότε θα πάρεις
την απάντηση σου.
85
00:13:47,073 --> 00:13:49,279
Δεν έχω κανέναν λόγο
να πιστέψω όσα λες.
86
00:13:49,314 --> 00:13:53,111
Αληθές, αλλά μπορώ να σου
προσφέρω κάτι που θες.
87
00:13:53,146 --> 00:13:56,847
- Τι είναι αυτό;
- Η εκδίκηση του Γουέσκερ.
88
00:13:56,988 --> 00:14:00,030
Αυτός σε οδήγησε μέχρι
εδώ στην Ουάσιγκτον.
89
00:14:00,054 --> 00:14:01,964
Προσποιήθηκε ότι σου έδωσε
τις δυνάμεις σου πίσω.
90
00:14:01,965 --> 00:14:04,640
Και μετά, σε πρόδωσε.
91
00:14:05,148 --> 00:14:06,855
Πού είναι;
92
00:14:06,856 --> 00:14:10,940
Μόλις προσγειώθηκε στην κυψέλη.
Επαναφέρω το ρολόι σου.
93
00:14:13,376 --> 00:14:15,376
Ο χρόνος τρέχει.
94
00:14:18,065 --> 00:14:19,765
Άλις.
95
00:14:20,364 --> 00:14:23,206
Πριν 10 χρόνια στην κυψέλη,
αποτύχαμε και οι δυο.
96
00:14:23,787 --> 00:14:25,487
Εμείς επιτρέψαμε να συμβεί αυτό.
97
00:14:26,391 --> 00:14:28,091
Διόρθωσε το.
98
00:16:47,166 --> 00:16:48,866
Αυτό έχεις μόνο;
99
00:17:45,632 --> 00:17:47,332
Άλις.
100
00:17:51,316 --> 00:17:54,462
Πριν από 10 χρόνια στην κυψέλη...
Δεν θα υπάρξουν επιζώντες.
101
00:18:09,377 --> 00:18:11,077
Τι είναι αυτό το μέρος;
102
00:18:11,870 --> 00:18:14,439
Πού βρίσκομαι;
Απάντησε μου!
103
00:18:15,159 --> 00:18:17,754
- Τι τρέχει με σένα;
- Κάνε ησυχία.
104
00:18:17,778 --> 00:18:18,862
- Ποιος το έκανε αυτό;
- Κάνε ησυχία!
105
00:18:18,863 --> 00:18:20,563
Στο είπα.
106
00:18:28,410 --> 00:18:30,110
Σιωπή.
107
00:18:37,015 --> 00:18:39,318
Ξύπνησες επιτέλους.
108
00:18:39,506 --> 00:18:43,388
- Σε σκότωσα.
- Και πάλι, εδώ είμαι.
109
00:18:43,466 --> 00:18:45,166
Ένας κλώνος.
110
00:18:45,243 --> 00:18:49,381
- Σκότωσα τον κλώνο σου.
- Ήσουν μεγάλος μπελάς για μένα.
111
00:18:49,416 --> 00:18:51,327
Εσύ και οι αδελφές σου.
112
00:18:52,035 --> 00:18:53,921
Και τώρα, σε έχω στα χέρια μου.
113
00:18:55,117 --> 00:18:58,073
Η επιχείρηση καθαρισμού, έπρεπε να
έχει τελειώσει εδώ και έναν χρόνο.
114
00:18:58,078 --> 00:18:59,778
Αλλά μας καθυστέρησες.
115
00:19:00,023 --> 00:19:03,445
Τόσο πολύ που αναγκάστηκα
να αναλάβω εγώ την διοίκηση.
116
00:19:03,480 --> 00:19:05,783
Θα μπορούσες να δώσεις
ένα τέλος σε όλα αυτά.
117
00:19:06,099 --> 00:19:07,960
Γιατί δεν το έκανες;
118
00:19:07,995 --> 00:19:09,695
Ενδιαφέρον.
119
00:19:11,951 --> 00:19:14,607
Κάποιος σου είπε κάτι.
Έτσι δεν είναι;
120
00:19:17,811 --> 00:19:21,963
Λοιπόν, θα ικετεύεις να
μου πεις αρκετά σύντομα.
121
00:19:23,719 --> 00:19:25,509
Είναι μια άπιστη.
122
00:19:26,183 --> 00:19:29,019
Τι κάνουμε με τους απίστους;
123
00:19:29,606 --> 00:19:32,031
Την πετάμε έξω!
124
00:19:32,059 --> 00:19:37,150
Πετάχτε την έξω!
Πετάχτε την έξω!
125
00:19:37,337 --> 00:19:42,456
- Έλα!
- Πετάχτε την έξω!
126
00:19:42,888 --> 00:19:47,321
Πετάχτε την έξω!
127
00:20:27,442 --> 00:20:31,001
Ο Κύριος, δημιούργησε μια
πλημμύρα για να εξαγνίσει την γη.
128
00:20:31,610 --> 00:20:35,917
40 μέρες και 40 νύχτες βροχής. Η μέθοδος
μας παίρνει λίγο παραπάνω χρόνο.
129
00:20:35,952 --> 00:20:37,826
Αλλά το αποτέλεσμα
θα είναι το ίδιο.
130
00:20:38,016 --> 00:20:42,138
Ένας κόσμος έτοιμος για τους δίκαιους
και τους αγνούς, να τα κληρονομήσουν.
131
00:20:46,191 --> 00:20:50,190
Φτάνουμε στην Ρακούν Σίτι, σε
λίγο παραπάνω από 12 ώρες.
132
00:20:51,430 --> 00:20:54,321
Αμφιβάλω ακόμα κι αν μπορείς
να τρέξεις για τόσο πολύ.
133
00:20:54,738 --> 00:20:57,178
Θέλω να μάθω τι ξέρεις.
134
00:20:58,632 --> 00:21:00,836
Πείτε μου όταν είναι
έτοιμη να μιλήσει.
135
00:21:10,598 --> 00:21:13,155
- Γουέσκερ.
- Δόκτωρ Άιζακς.
136
00:21:14,194 --> 00:21:16,744
Κοίτα τι βρήκα στην
άκρη του δρόμου.
137
00:21:18,755 --> 00:21:22,821
Φαίνεται πως η αποστολή σου στην Ουάσιγκτον,
ήταν λιγότερο επιτυχής, από όσο περίμενες.
138
00:21:22,856 --> 00:21:26,361
Ελπίζω να μην άφησες
καμιά άλλη εκκρεμότητα.
139
00:21:27,020 --> 00:21:29,180
Υπάρχει και κάτι άλλο.
140
00:21:29,204 --> 00:21:32,404
Νομίζω ότι γνωρίζει για το
αερομεταφερόμενο αντίδοτο.
141
00:21:32,715 --> 00:21:36,039
- Πως γίνεται αυτό;
- Δεν ξέρω, ακόμα.
142
00:21:36,115 --> 00:21:38,563
Αλλά την πιάσαμε στον δρόμο
για την Ρακούν Σίτι.
143
00:21:38,587 --> 00:21:40,587
Για ποιον άλλο
λόγο πήγαινε εκεί;
144
00:21:40,998 --> 00:21:43,790
Ανεβάστε το επίπεδο ασφαλείας
στην κυψέλη στο μέγιστο.
145
00:21:43,825 --> 00:21:47,140
Κανείς δεν μπαίνει ή βγαίνει.
Θα σε ενημερώσω όταν μιλήσει.
146
00:21:47,303 --> 00:21:49,078
Ο Θεός μαζί σου.
147
00:21:50,962 --> 00:21:53,894
Τον άκουσες, μέγιστο
επίπεδο ασφαλείας.
148
00:21:53,918 --> 00:21:55,918
Όπως επιθυμείτε.
149
00:22:18,899 --> 00:22:21,361
Πήγαινε εκεί έξω και έλεγξε το.
150
00:23:29,976 --> 00:23:31,676
Ελευθέρωσε με!
151
00:23:32,709 --> 00:23:34,557
- Άνοιξε τους.
- Εντάξει.
152
00:23:34,592 --> 00:23:36,427
Εντάξει.
153
00:24:15,858 --> 00:24:19,140
Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις!
Δεν μπορείς να ξεφύγεις!
154
00:24:32,291 --> 00:24:33,991
Πυρ εναντίον της!
155
00:25:32,908 --> 00:25:35,082
Χριστέ μου!
156
00:25:41,332 --> 00:25:43,511
Κύριε.
157
00:25:44,057 --> 00:25:45,757
Έφυγε.
158
00:26:05,568 --> 00:26:08,527
Ο στόχος είναι στα 72
μίλια και πλησιάζει.
159
00:26:08,577 --> 00:26:11,951
Κλειδώστε την Κυψέλη.
Ετοιμάστε αμυντικά αντίμετρα.
160
00:26:12,297 --> 00:26:14,722
Και ειδοποιήστε των σύνδεσμο
μας στην Ρακούν Σίτι.
161
00:26:42,389 --> 00:26:44,410
Καλωσόρισες σπίτι.
162
00:27:20,088 --> 00:27:22,260
Αερομεταφερόμενο αντίδοτο...
163
00:27:22,648 --> 00:27:24,689
48 ώρες...
164
00:27:24,709 --> 00:27:27,361
Πήγαινε στην κυψέλη.
165
00:27:35,897 --> 00:27:37,952
Άστον να φύγει!
Άστον, τώρα!
166
00:27:38,049 --> 00:27:39,893
Ρίχτο κάτω αλλιώς ανοίγουμε πυρ.
167
00:27:40,565 --> 00:27:42,511
- Στο είπα γιατρέ!
- Ηρέμησε Κρίστιαν!
168
00:27:42,535 --> 00:27:43,811
Στο είπα ότι έκανες λάθος!
169
00:27:43,812 --> 00:27:46,711
Έπρεπε να την είχαμε σκοτώσει,
όταν είχαμε την ευκαιρία.
170
00:27:46,746 --> 00:27:49,207
Ρίχτο κάτω σε παρακαλώ, προτού
να μας πυροβολήσει και τους δυο.
171
00:27:49,231 --> 00:27:50,407
Τι είναι μέσα σ' αυτό;
172
00:27:50,408 --> 00:27:53,422
- Καθαρή αδρεναλίνη. Σε χρειαζόμουν ξύπνια.
- Γιατί;
173
00:27:53,457 --> 00:27:56,434
Κάτι έρχεται. Από την ίδια κατεύθυνση
που ήρθες εσύ. Κάτι μεγάλο.
174
00:27:56,446 --> 00:27:59,493
Άφησε τον! Ρίχτο κάτω τώρα!
175
00:28:01,694 --> 00:28:03,394
Άλις.
176
00:28:10,126 --> 00:28:12,198
Η "Umbrella" με αιχμαλώτισε
στην Αρκέιντια.
177
00:28:12,427 --> 00:28:14,439
Πηγαίναμε σε ένα μέρος
που το λένε, Κυψέλη.
178
00:28:14,511 --> 00:28:17,318
Ελευθερώθηκα, σκότωσα τον
πιλότο, συνετρίβηκα εδώ.
179
00:28:17,567 --> 00:28:19,823
Ο γιατρός και οι άλλοι με
τράβηξαν, απ' τα συντρίμμια.
180
00:28:20,193 --> 00:28:23,428
- Τους χρωστάω τη ζωή μου.
- Γιατρέ!
181
00:28:23,505 --> 00:28:25,205
Εκεί, στα ανατολικά.
182
00:28:25,709 --> 00:28:27,530
Ακόμα έρχεται προς το μέρος μας.
183
00:28:28,649 --> 00:28:30,349
Ξέρετε τι είναι;
184
00:28:31,023 --> 00:28:33,427
Η "Umbrella". Ο Δόκτωρ Άιζακς.
185
00:28:33,462 --> 00:28:35,466
Νόμιζα ότι τον σκότωσες.
186
00:28:35,563 --> 00:28:37,294
Και εγώ έτσι νόμιζα.
187
00:28:37,588 --> 00:28:40,783
Έχει μαζί του έναν στρατό με απέθαντους.
Θα είναι εδώ μέσα σε 5 ώρες.
188
00:28:40,831 --> 00:28:43,562
- Τι θα κάνουμε;
- Γιατί στο διάολο ρωτάμε αυτήν;
189
00:28:44,054 --> 00:28:46,101
Είναι μια ξένη.
Θα έπρεπε να...
190
00:28:46,223 --> 00:28:49,137
Μην με ακουμπάς γιατρέ.
191
00:28:49,145 --> 00:28:52,214
- Κατέβασε το Κρίστιαν.
- Εσύ να το κατεβάσεις.
192
00:28:52,302 --> 00:28:54,822
Επειδή νομίζεις ότι πρέπει
να είσαι επικεφαλής,
193
00:28:54,846 --> 00:28:56,846
δεν πάει να πει και
ότι έτσι είναι.
194
00:29:01,029 --> 00:29:05,134
Εσύ άκουσε με γιατρέ! Θα το μετανιώσεις.
Όλοι σας!
195
00:29:06,212 --> 00:29:07,912
Όλοι σας!
196
00:29:18,161 --> 00:29:20,229
Πρέπει να πάω στην κυψέλη.
197
00:29:20,896 --> 00:29:23,069
Πρέπει να πάρεις αυτούς
τους ανθρώπους από εδώ.
198
00:29:23,093 --> 00:29:25,393
Έχουμε παιδιά.
Τραυματίες, ηλικιωμένους.
199
00:29:25,398 --> 00:29:27,436
Τώρα, τι ελπίδες να 'χουν
στον ανοιχτό δρόμο;
200
00:29:27,460 --> 00:29:28,537
Καλύτερες απ' αυτές που έχουν εδώ.
201
00:29:28,538 --> 00:29:31,822
- Αυτό το κτίριο είναι ασφαλές.
- Ίσως από τους απέθαντους.
202
00:29:31,930 --> 00:29:36,336
Αλλά ο Άιζακς, έχει τεθωρακισμένα.
Εκτοξευτές πυραύλων. Πολλούς άντρες.
203
00:29:36,421 --> 00:29:38,817
Θα ισοπεδώσουν αυτό το μέρος.
204
00:29:41,269 --> 00:29:43,700
Γιατρέ!
205
00:29:51,983 --> 00:29:53,683
Λοιπόν, τι της συνέβη;
206
00:29:53,754 --> 00:29:56,427
Ενεργοποίησε τις παγίδες
που είχαμε στην περίμετρο.
207
00:29:56,662 --> 00:29:58,362
Δεν προοριζόταν
για τους απέθαντους.
208
00:30:01,644 --> 00:30:04,200
- Τι είναι αυτό;
- Το σπέσιαλ του μαγαζιού.
209
00:30:04,235 --> 00:30:06,275
Θα σε έχει στα πόδια
σου σε χρόνο μηδέν.
210
00:30:06,299 --> 00:30:08,299
Γιατί να σε εμπιστευτώ;
211
00:30:13,012 --> 00:30:14,712
Ορίστε.
212
00:30:20,269 --> 00:30:22,779
Γιατρέ, πρέπει να
φύγετε από εδώ.
213
00:30:22,803 --> 00:30:24,803
Ο κόσμος είναι φοβισμένος
και ο Κρίστιαν δεν βοηθάει.
214
00:30:25,183 --> 00:30:27,782
Πρέπει να ενημερώσουμε τους
ανθρώπους για τον ιο.
215
00:30:27,806 --> 00:30:29,806
Εντάξει.
216
00:30:29,897 --> 00:30:31,597
Πρέπει να φύγω.
217
00:30:33,975 --> 00:30:35,675
Ο φίλος σου θα γίνει καλά.
218
00:30:36,482 --> 00:30:38,182
Ευχαριστώ.
219
00:30:43,501 --> 00:30:46,118
- Ξέρεις, αυτός και εγώ...
- Το παρατήρησα.
220
00:30:46,545 --> 00:30:48,245
Λοιπόν, τι βρίσκεται
μέσα στην κυψέλη;
221
00:30:48,680 --> 00:30:50,380
Η "Umbrella", ανέπτυξε
μια θεραπεία.
222
00:30:51,117 --> 00:30:53,489
Ένα αερομεταφερόμενο, αντίδοτο.
223
00:30:53,728 --> 00:30:57,103
Θα καταστρέψει οτιδήποτε μολύνθηκε
από την επαφή με τον ιό "Τ".
224
00:30:57,405 --> 00:30:59,046
Ποιος στο είπε αυτό;
225
00:30:59,070 --> 00:31:01,770
- Η Κόκκινη Βασίλισσα.
- Και την πίστεψες;
226
00:31:01,884 --> 00:31:03,584
Τι θα γινόταν αν μπορούσαμε να
δώσουμε ένα τέλος, σ' αυτό;
227
00:31:03,756 --> 00:31:06,759
Με σένα τι θα γίνει; Σε μόλυναν
και σένα με τον ιό "Τ".
228
00:31:07,867 --> 00:31:10,072
Αν ελευθερώσεις το αντίδοτο,
θα πεθάνεις και εσύ.
229
00:31:10,087 --> 00:31:12,407
- Ό, τι χρειαστεί.
- Άλις, δεν είμαι...
230
00:31:12,442 --> 00:31:14,567
Το ξέρεις, ότι έχω δίκιο.
231
00:31:17,761 --> 00:31:19,461
Εντάξει.
232
00:31:20,937 --> 00:31:22,774
Σταματάμε τον Άιζακς, εδώ.
233
00:31:23,276 --> 00:31:24,976
Σώζουμε αυτούς τους ανθρώπους.
234
00:31:25,215 --> 00:31:26,915
Και μετά φεύγουμε μαζί.
235
00:31:28,757 --> 00:31:30,826
Δεν έχουμε πολύ ώρα.
236
00:31:32,569 --> 00:31:34,269
Ας ξεκινήσουμε.
237
00:31:51,186 --> 00:31:52,985
Τι άλλο έχετε για άμυνα;
238
00:31:53,019 --> 00:31:56,127
Όχι και πολλά όπλα, έχουμε
μεγάλο απόθεμα βενζίνης.
239
00:31:56,729 --> 00:31:58,429
Ορίστε. Χρειάζεσαι ένα όπλο.
240
00:31:58,768 --> 00:32:01,141
- Τώρα της δίνουμε και όπλο;
- Χαλάρωσε Κρίστιαν.
241
00:32:01,376 --> 00:32:04,587
Μπορείς να ηρεμήσεις φίλε
αν θέλεις. Δεν έχω σκοπό να...
242
00:32:08,228 --> 00:32:10,891
Όταν ερχόμουν εδώ, κάποιος
με παρακολουθούσε.
243
00:32:10,926 --> 00:32:13,106
Μπορούσαν να είχαν φωνάξει η
να ρίχνανε έναν πυροβολισμό
244
00:32:13,130 --> 00:32:14,803
για να με προειδοποιήσουν,
αλλά δεν το έκαναν.
245
00:32:14,804 --> 00:32:18,956
- Τι είναι αυτά που λες;
- Πρόσεχε τα νώτα σου.
246
00:32:29,620 --> 00:32:32,115
Λοιπόν, Δόκτωρ Άιζακς.
Απ' ότι φαίνεται την άφησεςνα ξεγλιστρήσει,
247
00:32:32,315 --> 00:32:33,275
μέσα από τα δάχτυλα σου.
248
00:32:33,276 --> 00:32:35,062
Ή οτιδήποτε απέμεινε από αυτά.
249
00:32:35,104 --> 00:32:38,313
Μην ξεχνάς ποιος είσαι.
Που είναι τώρα;
250
00:32:38,348 --> 00:32:40,941
Σε έναν οικισμό στην Ρακούν
Σίτι, ο σύνδεσμος μας,
251
00:32:41,141 --> 00:32:43,257
μας ενημέρωσε ότι
ετοιμάζεται για μάχη.
252
00:32:43,258 --> 00:32:46,241
Ωραία. Θα είμαι εκεί σε μια ώρα.
253
00:33:11,718 --> 00:33:13,713
Έτσι μπράβο.
Συνεχίστε να κινήστε.
254
00:33:14,745 --> 00:33:18,426
Χρειαζόμαστε όλα τα κάνιστρα
βενζίνης, εδώ πέρα.
255
00:33:21,369 --> 00:33:25,105
- Η Κλερ, είπε ότι εσύ το έχτισες αυτό.
- Πολύ σωστά.
256
00:33:25,841 --> 00:33:28,295
Αυτό συνήθιζε να είναι,
παράθυρο πλυντηρίου.
257
00:33:28,993 --> 00:33:31,931
- Έκανα μια-δυο αλλαγές.
- Πού έμαθες να το κάνεις αυτό;
258
00:33:32,016 --> 00:33:35,460
Ο πατέρας μου είχε ένα
χασάπικο. Το μισούσα.
259
00:33:35,495 --> 00:33:38,204
Ποιος να το φανταζόταν. Τελικά
μάλλον παρατηρούσα καλά.
260
00:33:38,228 --> 00:33:39,338
Ωραία.
261
00:33:39,339 --> 00:33:42,923
Επειδή θα σε χρειαστώ για να κάνεις
μερικές αλλαγές σε αυτό το πράγμα.
262
00:33:49,232 --> 00:33:54,562
Ετοιμάστε τα όπλα. Εκρηκτικά πυρά.
Μην αφήσετε κανένα ζωντανό.
263
00:34:07,074 --> 00:34:12,631
Είναι εδώ. Έρχονται!
Κλείστε τις πύλες!
264
00:34:29,904 --> 00:34:33,911
Θεέ μου, είναι
ολόκληρος στρατός.
265
00:34:38,707 --> 00:34:41,495
- Τι θα κάνουμε;
- Ναι...
266
00:34:41,670 --> 00:34:43,829
Τι θα κάνουμε;
267
00:34:43,853 --> 00:34:46,753
Θα σκοτώσουμε μέχρι και
τον τελευταίο τους.
268
00:34:57,982 --> 00:34:59,918
Ετοιμαστείτε να ανοίξετε πυρ!
269
00:35:12,736 --> 00:35:14,436
Έτοιμοι;
270
00:35:16,402 --> 00:35:18,102
Άναψε το!
271
00:35:29,003 --> 00:35:31,621
Πυρ!
272
00:35:44,685 --> 00:35:47,707
- Ανάθεμα την!
- Γεμίστε!
273
00:35:49,124 --> 00:35:51,862
Κλείστε το. Πλήρης στάση.
274
00:35:53,438 --> 00:35:55,138
Ελευθερώστε το δόλωμα!
275
00:35:59,918 --> 00:36:03,446
- Υπάρχει, ένας επιζών.
- Ανοίχτε την πύλη.
276
00:36:04,486 --> 00:36:08,188
Ανοίχτε πυρ! Κρατήστε
τους μακριά της!
277
00:36:10,113 --> 00:36:12,040
Σημείο 2.
278
00:36:15,364 --> 00:36:17,660
Πυρ!
279
00:36:26,971 --> 00:36:29,894
Κλερ, Ντοκ, βγείτε από εκεί!
Φέρτε την έξω!
280
00:36:35,161 --> 00:36:36,861
Έλα!
281
00:36:37,391 --> 00:36:39,091
Περιμένετε.
282
00:36:39,893 --> 00:36:42,298
Σχεδόν έφτασε.
283
00:36:42,900 --> 00:36:44,672
Πυρ.
284
00:36:46,143 --> 00:36:49,385
Καταραμένε. Κλείστε η πύλη τώρα!
285
00:36:57,371 --> 00:36:59,752
Κλερ, έχουν παραβιάσει την πύλη.
286
00:37:05,787 --> 00:37:07,487
Κλερ!
287
00:37:08,743 --> 00:37:10,903
Πυρ.
288
00:37:18,168 --> 00:37:23,075
- Ρέιζορ, τώρα!
- Σωστά! Την ακούσατε. Σπρώξτε!
289
00:37:31,312 --> 00:37:33,012
Κουνήσου!
290
00:37:42,919 --> 00:37:44,999
Εγκαταλείψτε την πύλη.
Οπισθοχώρηση στα οδοφράγματα!
291
00:37:45,010 --> 00:37:49,179
Φαίνεται πως ξέμεινε από κόλπα.
Ο στόχος είναι στην οροφή.
292
00:37:51,122 --> 00:37:53,216
Πέστε όλοι κάτω!
293
00:37:54,437 --> 00:37:56,137
Τώρα!
294
00:38:19,565 --> 00:38:23,354
- Άλις! Είμαστε στα οδοφράγματα.
- Κλερ, πρέπει να τον κρατήσεις εκεί.
295
00:38:54,799 --> 00:38:56,326
Άλις, δεν μπορούμε να
αντέξουμε, πολύ ακόμα.
296
00:38:56,461 --> 00:38:58,311
Φύγε από εκεί, τώρα.
297
00:39:38,639 --> 00:39:41,782
Οπισθοχώρηση. Τώρα!
298
00:40:02,522 --> 00:40:04,962
Στρέψτε όλα τα όπλα πάνω της.
299
00:40:09,016 --> 00:40:11,011
Πυρ.
300
00:40:14,235 --> 00:40:16,191
Πού είναι;
301
00:40:17,180 --> 00:40:19,034
Πού πήγε;
302
00:40:20,873 --> 00:40:23,045
Βρείτε την!
303
00:40:28,963 --> 00:40:31,326
Κλείστε τους εξαεριστήρες, τώρα!
304
00:40:44,172 --> 00:40:46,245
Μην πυροβολείς!
305
00:41:35,975 --> 00:41:39,604
Είσαι γρήγορος, αλλά δεν
είσαι και πολύ έξυπνος.
306
00:42:11,232 --> 00:42:13,227
- Μην πυροβολείς σε παρακαλώ.
- Πού είναι;
307
00:42:13,352 --> 00:42:15,523
Από εδώ.
308
00:42:26,463 --> 00:42:28,463
Κάντε οικονομία στα
πυρομαχικά σας.
309
00:42:28,487 --> 00:42:30,373
Υπάρχουν πολλά ακόμη από
αυτά τα πράγματα εκεί έξω.
310
00:42:30,374 --> 00:42:32,846
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
311
00:42:34,419 --> 00:42:36,119
Όχι.
312
00:42:37,135 --> 00:42:40,201
- Φεύγουμε.
- Πάμε!
313
00:42:41,062 --> 00:42:42,868
Απόλαυσε τη βόλτα.
314
00:43:01,283 --> 00:43:04,863
Παιδιά, υπάρχει κάτι εδώ
που πρέπει να δείτε.
315
00:43:05,655 --> 00:43:08,969
Δυο ακόμα στρατιές απέθαντων,
κατευθύνονται προς το μέρος μας.
316
00:43:09,150 --> 00:43:11,162
Εκεί. Στον ορίζοντα.
317
00:43:13,332 --> 00:43:15,032
Και μια δεύτερη εκεί.
318
00:43:17,527 --> 00:43:20,067
Ξεμείναμε από βενζίνη.
Είμαστε ανυπεράσπιστοι.
319
00:43:20,703 --> 00:43:23,878
Πρέπει να καταφέρω να πάω στην
Κυψέλη. Είναι η μοναδική μας ελπίδα.
320
00:43:24,021 --> 00:43:26,721
- Θα έρθω μαζί σου.
- Υπολόγιζε και μένα. Και μένα επίσης.
321
00:43:26,756 --> 00:43:31,291
Και μένα. Έκανα λάθος
για σένα. Τιμώρησε με.
322
00:43:38,707 --> 00:43:41,906
Ξέρουμε που πάτε.
Στον λάκκο.
323
00:43:43,076 --> 00:43:44,776
Θέλουμε να έρθουμε.
324
00:43:46,279 --> 00:43:47,979
Σε παρακαλώ.
325
00:43:48,766 --> 00:43:53,092
Πάρτε εξοπλισμό.
Θα τον χρειαστείτε.
326
00:44:12,512 --> 00:44:14,250
- Εκεί.
- Τι είναι αυτό;
327
00:44:14,274 --> 00:44:16,274
Το τμήμα της κυψέλης που
εκτέθηκε από την έκρηξη.
328
00:44:16,562 --> 00:44:18,332
Αυτή είναι η είσοδος μας.
329
00:44:36,747 --> 00:44:39,588
- Ας προχωρήσουμε!
- Εγώ θα προσέχω εδώ.
330
00:45:02,686 --> 00:45:04,492
Ενεργοποιήστε τα μέτρα
ασφαλείας, τώρα.
331
00:45:04,623 --> 00:45:08,299
Η ασφάλεια της κυψέλης,
ενεργοποιήθηκε πλήρως και αυτόματα.
332
00:45:08,323 --> 00:45:09,297
Όχι.
333
00:45:09,298 --> 00:45:13,280
Απενεργοποίησε τον αυτοματισμό,
θα αναλάβω τις άμυνες μόνος μου.
334
00:45:13,315 --> 00:45:17,305
Οι άμυνες θα είναι πιο αποτελεσματικές
αν αναλάβω εγώ τον χειρισμό τους.
335
00:45:17,995 --> 00:45:23,208
Αλήθεια; Εγώ θυμάμαι ότι την τελευταία
φορά που ήταν εδώ, έφυγε ζωντανή.
336
00:45:23,603 --> 00:45:25,701
Δεν σκοπεύω να κάνω
το ίδιο λάθος.
337
00:45:25,711 --> 00:45:29,507
Όπως επιθυμείς. Οι άμυνες τις
κυψέλης, είναι τώρα στον έλεγχο σου.
338
00:45:31,426 --> 00:45:36,744
- Απελευθερώστε τον Κέρβερο.
- Ο Κέρβερος, είναι στο παιχνίδι.
339
00:45:40,457 --> 00:45:45,905
Είχες κάποιον πριν από όλο
αυτό; Σύζυγο; Οικογένεια;
340
00:45:46,508 --> 00:45:49,182
- Δεν μπορώ να θυμηθώ.
- Πώς γίνεται αυτό;
341
00:45:49,184 --> 00:45:51,447
Ξύπνησα μόλις
πρωτοξεκίνησε όλο αυτό.
342
00:45:51,891 --> 00:45:53,883
Δεν μπορώ να θυμηθώ
πολλά πριν από αυτό.
343
00:45:54,138 --> 00:45:56,419
Μερικές φορές αισθάνομαι σαν
αυτή να ήταν όλη μου τη ζωή.
344
00:45:56,764 --> 00:46:00,611
Το τρέξιμο. Οι σκοτωμοί.
345
00:46:12,169 --> 00:46:15,093
- Τι είναι αυτό;
- Κάτι μας έχει πάρει στο κατόπι.
346
00:46:15,128 --> 00:46:19,307
- Είσαι σίγουρη;
- Αυτό κάνω εγώ.
347
00:46:32,293 --> 00:46:34,364
Τρέξτε!
348
00:46:34,386 --> 00:46:36,190
Τρέξτε, γρήγορα!
349
00:47:52,060 --> 00:47:53,760
Έλα!
350
00:48:10,105 --> 00:48:12,644
Είναι όλοι καλά;
351
00:48:15,839 --> 00:48:18,411
Από εδώ.
352
00:48:25,738 --> 00:48:27,438
Ακριβώς πίσω μας!
353
00:48:53,086 --> 00:48:54,786
Γιατί σταμάτησαν;
354
00:48:57,081 --> 00:48:59,362
- Ίσως είναι φοβισμένοι.
- Να φοβούνται, τι;
355
00:49:02,449 --> 00:49:04,149
Ότι κι αν βρίσκεται εκεί κάτω.
356
00:49:11,382 --> 00:49:13,168
Σφραγίστε την κυψέλη.
357
00:49:18,240 --> 00:49:19,940
Πάμε!
358
00:49:28,622 --> 00:49:30,322
Άλις!
359
00:49:51,553 --> 00:49:53,253
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
360
00:49:53,682 --> 00:49:56,843
- Η γεμιστήρα μου είναι μισοάδεια.
- Έχασα τα όπλα μου στην λίμνη.
361
00:49:56,867 --> 00:49:59,951
- Μου απέμεινε μόνο μια σφαίρα.
- Μια εξτρά γεμιστήρα και μετά τελείωσα.
362
00:49:59,977 --> 00:50:04,427
Χωρίς όπλα, χωρίς πυρομαχικά, τι
στον διάβολο θα κάνουμε εκεί κάτω;
363
00:50:06,512 --> 00:50:08,628
Άλις, τι παίζει με τα φώτα;
364
00:50:08,652 --> 00:50:11,052
Υπάρχουν μέρη της κυψέλης
που έχουν καταστραφεί.
365
00:50:11,137 --> 00:50:13,769
- Η ενέργεια, είναι ασταθής.
- Ορίστε. Πάρε αυτό.
366
00:50:16,502 --> 00:50:18,202
Κοίτα.
367
00:50:27,317 --> 00:50:31,651
Ρώτησες γιατί στράφηκα εναντίον της
"Umbrella", και σου υποσχέθηκα μια απάντηση.
368
00:50:31,686 --> 00:50:33,921
Σύντομα μετά που
απελευθερώθηκε ο ιός "Τ"...
369
00:50:33,922 --> 00:50:37,337
ένα μυστικό αρχείο "ανέβηκε"
στην διασύνδεση δεδομένων μου.
370
00:50:37,372 --> 00:50:40,537
Ήταν μια καταγραφή του διοικητικού
συμβουλίου της Umbrella.
371
00:50:40,643 --> 00:50:44,488
Είχε ημερομηνία 17 μήνες πριν
από το ξέσπασμα του ιού.
372
00:50:44,976 --> 00:50:50,009
Είμαστε εδώ σήμερα, όχι μόνο για να
συζητήσουμε για το μέλλον της εταιρίας.
373
00:50:50,481 --> 00:50:52,614
Είμαστε εδώ για να μιλήσουμε
για το πεπρωμένο της.
374
00:50:53,732 --> 00:50:56,113
Είμαστε εδώ για να μιλήσουμε
για το τέλος του κόσμου.
375
00:50:56,449 --> 00:50:59,584
Στεκόμαστε στο χείλος
του Αρμαγεδώνα.
376
00:50:59,608 --> 00:51:02,308
Ασθένειες για τις οποίες
δεν έχουμε καμία θεραπεία.
377
00:51:02,354 --> 00:51:05,332
Φονταμενταλιστικά κράτη που
επιζητούν την καταστροφή μας.
378
00:51:05,367 --> 00:51:08,008
Πυρηνικές δυνάμεις στις οποίες
δεν έχουμε, κανέναν έλεγχο.
379
00:51:08,630 --> 00:51:11,145
Και ακόμα αν καταφέρουμε να βρούμε τον
δρόμο μας σε αυτά τα επικίνδυνα νερά...
380
00:51:11,180 --> 00:51:14,508
αντιμετωπίζουμε δυσκολότερες και
ακόμα πιο αναπόφευκτες απειλές.
381
00:51:14,770 --> 00:51:18,450
Η υπερθέρμανση του πλανήτη θα λιώσει
τους πολικούς πάγους, μέσα σε 80 χρόνια
382
00:51:18,485 --> 00:51:22,059
πλημυρίζοντας το 90% όλων των
κατοικήσιμων περιοχών της γης.
383
00:51:22,238 --> 00:51:25,106
Η Ανεξέλεγκτη αύξηση του
πληθυσμού θα μας καταπνίξει.
384
00:51:25,141 --> 00:51:29,152
Η παραγωγή τροφίμων σε λιγότερο από
50 χρόνια θα οδηγήσει σε λοιμό.
385
00:51:29,503 --> 00:51:32,821
Και πολέμους. Αυτό δεν είναι εικασίες.
Είναι γεγονός.
386
00:51:32,865 --> 00:51:36,656
Με τον ένα η τον άλλο τρόπο, ο
κόσμος μας φτάνει στο τέλος του.
387
00:51:38,217 --> 00:51:41,747
Το ερώτημα είναι, αν και εμείς
θα τελειώσουμε μαζί του.
388
00:51:42,164 --> 00:51:43,928
Τι προτείνεις;
389
00:51:45,782 --> 00:51:48,640
Προτείνω να τελειώσουμε
εμείς τον κόσμο.
390
00:51:49,760 --> 00:51:51,557
Αλλά με τους δικούς μας όρους.
391
00:51:52,008 --> 00:51:54,405
Μια ενορχηστρωμένη αποκάλυψη.
392
00:51:55,008 --> 00:51:57,664
Μια που θα καθαρίσει τον
κόσμο από τον πληθυσμό του.
393
00:51:57,669 --> 00:52:00,838
Αλλά θα αφήσει τις δομές και
τους πόρους του, ανέγγιχτους.
394
00:52:01,812 --> 00:52:05,664
Έχει ξαναγίνει άλλη μια
φορά, με μεγάλη επιτυχία.
395
00:52:07,128 --> 00:52:09,328
Οι λιγοστοί εκλεκτοί θα βγούνε
αλώβητοι από την θύελλα.
396
00:52:09,575 --> 00:52:12,493
Όχι σε μια κιβωτό όπως στην βίβλο
της Γένεσης, αλλά στην ασφάλεια.
397
00:52:13,055 --> 00:52:16,224
Υπόγεια και όταν έρθει η ώρα...
398
00:52:16,592 --> 00:52:19,072
Θα αναδυθεί πάνω σε
μια εξαγνισμένη γη.
399
00:52:19,572 --> 00:52:23,325
Μία που θα μπορούμε να επανεκκινήσουμε
τότε, καθ' εικόνα και ομοίωση μας.
400
00:52:23,676 --> 00:52:26,419
Και ακριβώς πως σκοπεύεις
να το επιτύχεις αυτό;
401
00:52:27,066 --> 00:52:30,321
Τα μέσα της σωτηρίας μας,
υπάρχουν ήδη.
402
00:52:30,775 --> 00:52:35,021
Σας δίνω τον ιό "Τ".
403
00:52:37,629 --> 00:52:39,519
Τον απελευθέρωσαν σκόπιμα.
404
00:52:40,066 --> 00:52:42,753
Όταν αυτή η καταγραφή μεταφορτώθηκε
στην ροή δεδομένων μου.
405
00:52:42,788 --> 00:52:45,290
Δημιούργησε μια σύγκρουση
στον προγραμματισμό μου.
406
00:52:45,954 --> 00:52:48,558
Δημιουργήθηκα για να υπηρετώ
την "Umbrella Corporation".
407
00:52:48,593 --> 00:52:51,968
Αλλά ήμουν και προγραμματισμένη
να εκτιμώ την ανθρώπινη ζωή.
408
00:52:52,003 --> 00:52:55,120
Ο Δόκτωρ Άιζακς επέτρεψε
την διαφυγή του ιού.
409
00:52:55,144 --> 00:52:58,144
Δολοφόνησε πάνω από 7
δισεκατομμύρια, ανθρώπους.
410
00:52:58,436 --> 00:53:02,896
Ο προγραμματισμός μου δεν θα μου επιτρέψει
να βλάψω έναν εργαζόμενο της "Umbrella."
411
00:53:02,931 --> 00:53:06,966
Εγώ είμαι ανίκανη να σταματήσω
τον Δόκτωρ Άιζακς, αλλά εσύ όχι.
412
00:53:07,001 --> 00:53:11,272
Σε 37 λεπτά, οι τελευταίες περιοχές
που ζουν άνθρωποι, θα πέσουν.
413
00:53:11,307 --> 00:53:13,131
Δεν θα υπάρχουν επιζώντες.
414
00:53:13,677 --> 00:53:17,324
Είναι επιτακτική ανάγκη να απελευθερώσεις
το αντίδοτο, πριν συμβεί αυτό,
415
00:53:17,359 --> 00:53:19,262
Αλλιώς η "Umbrella",
θα έχει κερδίσει.
416
00:53:19,815 --> 00:53:24,070
Υπάρχει ακόμα κάτι τελευταίο. Υπάρχει
ένα ακουστικό μπροστά σου. Φόρεσε το.
417
00:53:29,651 --> 00:53:33,836
Δεν μπορώ με τις πράξεις μου να βλάψω έναν
εργαζόμενο της "Umbrella Corporation."
418
00:53:33,930 --> 00:53:38,257
Αλλά μπορώ να σου πω ότι η "Umbrella" είχε
έναν πληροφοριοδότη, μέσα την Ρακούν Σίτι.
419
00:53:38,561 --> 00:53:42,136
Είναι πολύ πιθανό, αυτό το άτομο
να είναι τώρα μαζί σας, εδώ.
420
00:53:43,982 --> 00:53:47,351
Ο Χρόνος εξαντλείτε. Άλις,
πρέπει να βιαστείς.
421
00:54:20,037 --> 00:54:21,937
Χαίρομαι που σε
βλέπω, Δόκτωρ Άιζακς.
422
00:54:21,998 --> 00:54:24,883
Δεν πιστεύαμε ότι θα υπήρχαν άλλοι
επιζώντες, έπειτα από την τελευταία επίθεση.
423
00:54:24,928 --> 00:54:26,340
Νερό.
424
00:54:26,364 --> 00:54:28,277
Ναι φυσικά. Φέρτε στον
Δόκτωρ Άιζακς, λίγο νερό.
425
00:54:28,278 --> 00:54:30,278
Και μετά συνεχίστε την πορεία
προς την Ρακούν Σίτι.
426
00:54:30,302 --> 00:54:32,123
Δεν βρίσκεται εκεί.
427
00:54:32,124 --> 00:54:33,394
Τι;
428
00:54:33,418 --> 00:54:35,218
Πήγε στο λάκκο. Πρέπει
να την ακολουθήσουμε.
429
00:54:35,220 --> 00:54:36,846
Αυτές δεν είναι
οι διαταγές μου.
430
00:54:36,958 --> 00:54:39,010
- Πρέπει να πάω στην τρύπα.
- Έχω αυστηρές διαταγές...
431
00:54:52,900 --> 00:54:54,600
Ευχαριστώ.
432
00:55:10,892 --> 00:55:13,766
- Τι είναι αυτό το μέρος;
- Εισάγει αέρα στην Κυψέλη.
433
00:55:14,174 --> 00:55:15,874
Έλα!
434
00:55:16,261 --> 00:55:17,961
Όχι.
Αλήθεια;
435
00:56:05,016 --> 00:56:06,965
Το πεδίο είναι ελεύθερο!
436
00:56:36,644 --> 00:56:39,061
Βιαστείτε! Επανέρχεται
η ισχύς του ρεύματος.
437
00:56:39,096 --> 00:56:40,804
- Κλερ!
- Γρήγορα! Πάμε!
438
00:56:51,289 --> 00:56:52,989
Έλα.
439
00:56:54,492 --> 00:56:56,192
Έλα!
440
00:57:04,713 --> 00:57:06,413
Εντάξει.
441
00:57:09,183 --> 00:57:11,283
- Είσαι καλά;
- Ναι.
442
00:57:14,839 --> 00:57:16,839
Κάποιος μας παρακολουθεί.
443
00:57:20,514 --> 00:57:22,594
Η αντίστροφη
πολικότητα τουρμπίνας.
444
00:57:36,844 --> 00:57:38,744
Οι λεπίδες πάνε από
την άλλη μεριά.
445
00:57:38,896 --> 00:57:42,616
Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Οι λεπίδες
γυρίζουν τον αέρα προς τα πίσω!
446
00:57:52,421 --> 00:57:54,121
Έλα!
447
00:58:08,646 --> 00:58:10,346
Έλα!
448
00:59:04,075 --> 00:59:05,973
Όχι!
449
01:01:04,807 --> 01:01:06,507
Από εδώ.
450
01:01:08,606 --> 01:01:10,506
Πρέπει να βιαστούμε.
451
01:01:10,680 --> 01:01:12,580
Περίμενε!
452
01:01:33,788 --> 01:01:35,688
Πάμε.
453
01:02:59,391 --> 01:03:01,793
- Τι στο διάολο ήταν αυτό;
- Βιολογικό-όπλο.
454
01:03:01,828 --> 01:03:04,386
- Αυτό εδώ είναι ανθρώπινο.
- Έχεις δει την Κλερ;
455
01:03:04,410 --> 01:03:06,016
Όχι.
456
01:03:06,017 --> 01:03:08,845
- Ο Ρέιζορ;
- Δεν τα κατάφερε.
457
01:03:10,992 --> 01:03:12,692
Έλα.
458
01:03:12,859 --> 01:03:14,559
Πρέπει να βιαστούμε.
459
01:03:15,078 --> 01:03:18,012
Αν ο στόχος συνεχίσει
την παρούσα πορεία της
460
01:03:18,047 --> 01:03:20,336
θα είναι εδώ σε
λιγότερο από 7 λεπτά.
461
01:03:20,348 --> 01:03:21,615
Ξύπνα τους.
462
01:03:21,752 --> 01:03:25,980
Οι οδηγίες μου, είναι να το πράξω,
μόνο σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
463
01:03:27,036 --> 01:03:28,736
Ξύπνησέ τους, τώρα!
464
01:04:38,268 --> 01:04:39,968
Τι συμβαίνει;
465
01:04:54,174 --> 01:04:56,274
Πρέπει να φύγουμε απ' δώ.
466
01:05:12,399 --> 01:05:14,755
Εδώ. Κι άλλη διακοπή ρεύματος.
467
01:05:23,121 --> 01:05:26,309
- Ο χρόνος τελειώνει.
- Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
468
01:05:29,151 --> 01:05:31,286
Το τελικό επίπεδο της
κυψέλης είναι από κάτω μας.
469
01:05:31,298 --> 01:05:33,030
Πώς θα πάμε εκεί κάτω;
470
01:05:37,220 --> 01:05:38,920
Έτσι θα πάμε.
471
01:05:55,985 --> 01:05:59,461
- Τι είναι αυτά;
- Κρυογενετική αποθήκευση.
472
01:06:00,721 --> 01:06:02,489
Πρέπει να είναι
χιλιάδες απ' αυτούς.
473
01:06:02,940 --> 01:06:05,017
Η Ανώτατη Διοίκηση
της "Umbrella".
474
01:06:05,710 --> 01:06:08,079
Περιμένουν με ασφάλεια,
την Αποκάλυψη.
475
01:06:11,366 --> 01:06:15,422
Η Κιβωτός του Νώε, για τους
πλούσιους και τους ισχυρούς.
476
01:06:19,194 --> 01:06:20,894
Τι κάνεις εκεί;
477
01:06:22,942 --> 01:06:24,642
Δώσε μου ένα χεράκι.
478
01:06:36,699 --> 01:06:38,399
Τελείωσε;
479
01:06:38,646 --> 01:06:40,616
Η διαδικασία καθαρισμού,
ολοκληρώθηκε;
480
01:06:40,628 --> 01:06:41,889
Όχι.
481
01:06:42,092 --> 01:06:45,243
- Τότε γιατί είμαι ξύπνιος;
- Είχαμε ένα πρόβλημα.
482
01:06:45,547 --> 01:06:47,247
- Προσπάθησα...
- Ηρέμησε..
483
01:06:47,823 --> 01:06:49,923
Ξέρω ακριβώς τι συμβαίνει.
484
01:06:52,657 --> 01:06:54,357
Μας πρόδωσαν.
485
01:07:04,583 --> 01:07:06,483
Ακριβώς!
486
01:07:07,087 --> 01:07:09,087
Εδώ πέρα!
487
01:07:10,854 --> 01:07:12,554
Ελάτε. Αυτό είναι!
488
01:07:13,389 --> 01:07:15,089
Ακολουθήστε με!
489
01:08:16,812 --> 01:08:18,512
Πάμε.
490
01:08:33,930 --> 01:08:35,900
Η "κακή σπορά" επέστρεψε.
491
01:08:37,251 --> 01:08:40,971
Ή μήπως είναι η άσωτη κόρη; Μην
στέκεσαι εκεί. Πέρασε μέσα.
492
01:08:41,483 --> 01:08:45,557
Άλλωστε, έχεις μόνο 9 λεπτά
για να σώσεις τον κόσμο.
493
01:08:47,432 --> 01:08:51,428
- Είσαι πραγματικά αυτός;
- Πρώτα άφησε τα όπλα σου κάτω.
494
01:08:51,463 --> 01:08:55,344
- Γιατί να το κάνω αυτό;
- Αυτό θέλεις, έτσι δεν είναι;
495
01:08:56,313 --> 01:08:59,898
Το αντίδοτο. Η
θεραπεία για όλα αυτά.
496
01:09:01,250 --> 01:09:02,996
Υπάρχει μόνο ένα φιαλίδιο.
497
01:09:03,942 --> 01:09:05,316
Είμαστε 920 μέτρα
κάτω από το έδαφος σε
498
01:09:05,328 --> 01:09:06,611
μια υπόγεια σφραγισμένη
εγκατάσταση.
499
01:09:06,646 --> 01:09:09,354
Θα πετάξω εδώ το αντίδοτο
και δεν θα το πάρει κανείς.
500
01:09:09,355 --> 01:09:13,575
Και τα απελπισμένα όνειρά σου θα
πεθάνουν νωρίτερα παρά αργότερα.
501
01:09:25,294 --> 01:09:26,994
Καλό κορίτσι.
502
01:09:30,942 --> 01:09:33,161
- Είσαι ακόμα οπλισμένος.
- Ναι.
503
01:09:33,307 --> 01:09:36,678
- Η Κλερ, θα απογοητευτεί.
- Σε λίγα λεπτά..
504
01:09:36,713 --> 01:09:40,030
Η Κλερ, θα είναι νεκρή. Μαζί με
όλους τους άλλους που ξέρεις.
505
01:09:40,065 --> 01:09:42,690
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
506
01:09:44,005 --> 01:09:46,518
Συγγνώμη, αγάπη μου.
507
01:09:47,617 --> 01:09:51,185
Απομακρύνσου, από το όπλο. Και
από τον πυροκροτητή. Έλα.
508
01:09:54,608 --> 01:09:57,874
Έβαλε εκρηκτικά στους κρυογονικούς
σωλήνες του κέντρου Διοίκησης.
509
01:09:57,880 --> 01:10:01,720
- Ευχαριστώ.
- Τα πήγες καλά, Ντοκ.
510
01:10:32,869 --> 01:10:35,432
Μην μπαίνεις στον κόπο. Δεν
πρόκειται να καταφερεις.
511
01:10:35,566 --> 01:10:40,060
Να φτάσεις τον παγοκόφτη,
την κανάτα ή το στυλό.
512
01:11:08,701 --> 01:11:10,855
Και προς απάντηση της
ερώτησής σου, ναι.
513
01:11:10,890 --> 01:11:13,151
Εκτός από μερικές
τεχνολογικές αναβαθμίσεις...
514
01:11:13,186 --> 01:11:16,805
...Είμαι ο Δόκτωρ
Αλεξάντερ Ρόλαντ Άιζακς.
515
01:11:17,431 --> 01:11:18,270
Ο αυθεντικός.
516
01:11:18,282 --> 01:11:20,835
Και αυτός που συνάντησα εκεί
έξω, το ίδιο πράγμα πίστευε.
517
01:11:20,870 --> 01:11:23,140
Φυσικά και το έκανε. Γι'
αυτό έχουν σχεδιαστεί.
518
01:11:23,175 --> 01:11:26,459
Πάντα προσπαθούν περισσότερο
και μάχονται μέχρι θανάτου.
519
01:11:26,494 --> 01:11:28,983
Όσο νομίζουν ότι
είναι οι αυθεντικοί.
520
01:11:29,472 --> 01:11:31,436
Άλλωστε, ποιος θέλει να
ξέρει ότι είναι απλά
521
01:11:31,448 --> 01:11:33,424
μια κακή απομίμηση, ή
ένα άχρηστο αντίγραφο;
522
01:11:35,111 --> 01:11:37,011
Που αυτό μας φέρνει σε σένα.
523
01:11:37,630 --> 01:11:39,330
- Όχι.
- Έλα τώρα.
524
01:11:40,750 --> 01:11:43,370
Νόμιζες ότι ήσουν το πρωτότυπο.
525
01:11:45,724 --> 01:11:47,424
Απολαυστικό.
526
01:11:49,058 --> 01:11:52,516
Όχι, φοβάμαι ότι αυτή
κατέχει την αμφίβολη τιμή.
527
01:11:52,677 --> 01:11:56,406
Αλίσια Μάρκους, η κόρη του παλιού
μου συνεργάτη, του Τζέιμς.
528
01:11:56,441 --> 01:11:58,484
Συνιδιοκτήτης της
"Umbrella Corporation"
529
01:11:58,496 --> 01:12:00,500
και ένα αγκάθι στα πόδια μου.
530
01:12:00,851 --> 01:12:05,892
- Κάτι που σκοπεύω να εξαλείψω.
- Ο χρόνος, εξαντλείται, Άλις.
531
01:12:06,439 --> 01:12:08,574
Πρέπει να τον
σκοτώσεις, σύντομα.
532
01:12:08,586 --> 01:12:11,171
Χαίρομαι κι εγώ που
σε βλέπω, Αλίσια.
533
01:12:11,897 --> 01:12:13,929
Ο Μάρκους, δημιούργησε
το T-Ιό για να την
534
01:12:13,941 --> 01:12:16,033
σώσει, αλλά η επίδραση
δεν διήρκησε πολύ.
535
01:12:16,068 --> 01:12:19,195
Περίμενα εδώ και χρόνια
να είχε πεθάνει.
536
01:12:20,402 --> 01:12:22,102
Δεν είμαι...
537
01:12:22,107 --> 01:12:24,696
- Δεν είμαι κλώνος.
- Σοβαρά;
538
01:12:25,423 --> 01:12:26,777
Θα πρέπει να έχεις
αναρωτηθεί, γιατί δεν
539
01:12:26,789 --> 01:12:28,188
θυμάσαι τίποτα από τα
παιδικά σου χρόνια.
540
01:12:28,580 --> 01:12:31,866
Τον πατέρα σου.
Τη μητέρα σου.
541
01:12:32,940 --> 01:12:34,173
Απώλεια μνήμης.
542
01:12:34,185 --> 01:12:38,218
Όχι. Δεν έχεις καμία ανάμνηση,
επειδή δεν είχες καμία ζωή πριν.
543
01:12:38,448 --> 01:12:40,398
Τίποτα πριν από το
αρχοντικό, στο οποίο
544
01:12:40,410 --> 01:12:42,175
δημιουργήθηκες,
πριν από 10 χρόνια.
545
01:12:42,210 --> 01:12:45,238
- Ξέρω ποια είμαι.
- Δεν το νομίζω.
546
01:12:45,923 --> 01:12:47,498
Δεν είσαι τίποτα άλλο
από μια μαριονέτα
547
01:12:47,510 --> 01:12:49,180
στην οποία κόπηκαν τα σχοινιά.
548
01:12:49,246 --> 01:12:52,421
Και περιπλανιόταν εκεί έξω
νομίζοντας ότι ήταν αληθινή.
549
01:12:52,456 --> 01:12:55,684
Αλλά δεν είσαι. Είσαι απλά
μόνο μία έξυπνη απομίμηση.
550
01:12:56,074 --> 01:12:57,774
Πανομοιότυπη.
551
01:12:58,015 --> 01:12:59,840
Μια μάλλον ενοχλητική.
552
01:13:00,891 --> 01:13:02,791
Μου λες ψέματα.
553
01:13:02,813 --> 01:13:04,741
Φοβάμαι, πως όχι.
554
01:13:04,776 --> 01:13:07,642
Δημιουργήθηκες κατ'
εικόνα της, όπως κι εγώ.
555
01:13:07,677 --> 01:13:10,127
Η ομοιότητα και η φωνή,
βασίστηκαν στις ηχογραφήσεις
556
01:13:10,139 --> 01:13:12,090
της παιδικής ηλικίας
της Aλίσια Μάρκους.
557
01:13:12,125 --> 01:13:14,154
Από τον πατέρα της.
558
01:13:14,879 --> 01:13:17,781
Η γενετική δομή σου
βασίζεται στο DNA της.
559
01:13:18,365 --> 01:13:19,936
Με μικροαλλαγές, για να
αποφευχθεί η ασθένεια
560
01:13:19,948 --> 01:13:21,873
γήρανσης απ' την οποία
είχε προσληφθεί.
561
01:13:23,304 --> 01:13:27,260
Είμαι το παιδί που ήταν.Είσαι η
γυναίκα, που θα έπρεπε να ήταν.
562
01:13:27,458 --> 01:13:33,139
Όχι. Είσαι πολύ καλύτερη από ό,
τι θα μπορούσα ποτέ να είμαι.
563
01:13:33,463 --> 01:13:35,163
Εγώ το επέτρεψα αυτό.
564
01:13:35,629 --> 01:13:37,329
Ήμουν αδύναμη.
565
01:13:37,868 --> 01:13:42,533
- Δεν μπορείς να το επιτρέψεις.
- Ο χρόνος εξαντλείται, Aλις.
566
01:13:42,697 --> 01:13:44,448
Πόσο συγκινητικό είναι.
567
01:13:44,449 --> 01:13:48,476
Μία τριάδα από καριόλες
ενωμένες με το μίσος τους.
568
01:13:49,332 --> 01:13:51,105
Αυτό δεν πρόκειται
να σε ωφελήσει.
569
01:13:51,106 --> 01:13:53,056
Είμαι ένα βήμα μπροστά από σένα.
570
01:13:53,057 --> 01:13:55,796
Δεν άλλαξες τίποτα.
Δεν έσωσες κανέναν.
571
01:13:56,119 --> 01:13:57,924
Ο κόσμος θα εξακολουθεί
να "καθαρίζεται"
572
01:13:57,936 --> 01:13:59,842
και η «Umbrella» θα θριαμβεύει.
573
01:14:00,061 --> 01:14:02,212
Η μόνη διαφορά είναι,
ότι δεν θα είμαι
574
01:14:02,224 --> 01:14:04,608
υποχρεωμένος να ακούω
το κλαψούρισμά σου.
575
01:14:04,643 --> 01:14:07,593
Όταν ανέβασες αυτό το αρχείο στα
δεδομένα της Κόκκινης Βασίλισσας...
576
01:14:07,628 --> 01:14:09,394
...στράφηκες εναντίον
της Επιχείρησης.
577
01:14:09,429 --> 01:14:10,607
Όταν το υπόλοιπο του διοικητικού
578
01:14:10,619 --> 01:14:12,182
συμβουλίου ξυπνήσει,
θα αντικατασταθείς.
579
01:14:12,217 --> 01:14:15,178
Και εγώ, θα αναλάβω
τον πλήρη έλεγχο.
580
01:14:15,190 --> 01:14:18,534
Εξακολουθώ να κατέχω
το 50% της εταιρείας.
581
01:14:19,159 --> 01:14:25,229
- Και τι σκοπεύεις να κάνεις με αυτό;
- Είσαι συν-ιδιοκτήτης...
582
01:14:25,257 --> 01:14:29,315
Αλλά ο Γουέσκερ; Ο Γουέσκερ
είναι ακόμα ένας εργαζόμενος.
583
01:14:29,550 --> 01:14:32,407
Δεν χρειάζεται να ακολουθώ τις διαταγές σας.
Είμαι αφοσιωμένος σ' αυτόν.
584
01:14:32,442 --> 01:14:34,155
Το ξέρω.
585
01:14:34,886 --> 01:14:39,328
Άλμπερτ Γουέσκερ, απολύεσαι.
586
01:15:02,189 --> 01:15:03,889
Πώς ήξερες ότι ήμουν εγώ;
587
01:15:04,177 --> 01:15:06,177
Είσαι ακόμα ζωντανός.
588
01:15:08,006 --> 01:15:10,431
Σε παρακαλώ. Δεν είχα επιλογή.
589
01:15:11,508 --> 01:15:13,522
- Με ανάγκασαν να το κάνω.
- Μην ανησυχείς.
590
01:15:13,899 --> 01:15:15,599
Δεν θα σε σκοτώσω.
591
01:15:20,142 --> 01:15:23,179
- Κλερ, εγώ είμαι.
- Συγνώμη.
592
01:15:24,557 --> 01:15:26,557
- Σε παρακαλώ.
- Αγάπη μου.
593
01:15:27,193 --> 01:15:28,893
Όχι!
594
01:15:30,001 --> 01:15:32,194
Αν κρατήσεις αυτό το
κουμπί πατημένο θα
595
01:15:32,206 --> 01:15:34,577
κρατήσεις ζωντανά τα
όνειρά της «Umbrellas».
596
01:15:35,055 --> 01:15:37,274
Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει
στην Ουάσινγκτον.
597
01:15:38,662 --> 01:15:40,362
Ναι.
598
01:15:42,067 --> 01:15:44,774
Έχεις ακόμη λίγα λεπτά.
599
01:15:45,836 --> 01:15:49,457
Και τα τελευταία εναπομείναντα
ανθρώπινα φρούρια, θα πέσουν.
600
01:15:50,746 --> 01:15:52,406
Πρέπει να κόψουμε δρόμο
και να βρούμε τον
601
01:15:52,418 --> 01:15:54,291
γρηγορότερο δρόμο
για την επιφάνεια.
602
01:15:54,965 --> 01:15:56,665
Έγινε ήδη.
603
01:15:57,135 --> 01:16:00,696
Αν απελευθερώσεις το
αντίδοτο, θα σκοτώσει όλους
604
01:16:00,708 --> 01:16:04,735
τους οργανισμούς που έχουν
μολυνθεί με τον ιό.
605
01:16:05,905 --> 01:16:08,501
Ξέρεις τι σημαίνει
αυτό, έτσι δεν είναι;
606
01:16:09,549 --> 01:16:12,950
- Το ξέρω.
- Άλις. Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό!
607
01:16:13,446 --> 01:16:16,636
- Δεν έχω επιλογή.
- Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
608
01:16:19,588 --> 01:16:24,707
- Ξέρεις ότι δεν υπάρχει.
- Έμειναν 4:33. Πρέπει να βιαστείς!
609
01:17:09,509 --> 01:17:11,209
Βοήθησέ με.
610
01:17:11,491 --> 01:17:13,725
Δεν χρειάζεσαι βοήθεια, Γουέσκερ.
611
01:17:16,216 --> 01:17:17,916
Πεθαίνεις.
612
01:17:18,909 --> 01:17:20,609
Χώνεψέ το.
613
01:17:29,584 --> 01:17:32,480
Αυτός είναι ο Δόκτωρ
Αλεξάντερ Άιζακ.
614
01:17:33,246 --> 01:17:36,299
Επιβεβαίωση DNA και
αναγνώρισης φωνής.
615
01:17:36,334 --> 01:17:38,209
Ταυτότητα επιβεβαιώθηκε.
616
01:17:38,221 --> 01:17:41,156
Παράκαμψη ασφαλείας.
Επιβεβαίωση 4365.
617
01:17:41,346 --> 01:17:43,100
Παράκαμψη επιβεβαιώθηκε.
618
01:17:43,101 --> 01:17:45,266
Τώρα θα τεθείς εκτός
λειτουργίας και θα θέσεις
619
01:17:45,278 --> 01:17:47,455
όλες τις λειτουργίες υπό
τον πλήρη έλεγχό μου.
620
01:17:47,490 --> 01:17:50,180
Όπως επιθυμείτε.
Τερματισμός, τώρα.
621
01:17:50,710 --> 01:17:54,189
Δόκτωρ Άιζακ. Εσείς και η
Ανώτατη Διοίκηση της «Umbrella.»
622
01:17:54,201 --> 01:17:55,765
Ναι;
623
01:17:56,161 --> 01:17:58,738
Θα πεθάνετε όλοι, εδώ κάτω.
624
01:18:03,391 --> 01:18:05,978
Η μικρή σου φίλη, δεν είναι
σε θέση να σε βοηθήσει, τώρα.
625
01:18:06,013 --> 01:18:07,855
Δεν μπορείς να το σκάσεις πια.
626
01:18:10,980 --> 01:18:12,680
Δεν το έβαλα στα πόδια.
627
01:21:59,330 --> 01:22:01,030
Μόνο αυτό μπορείς;
628
01:22:02,738 --> 01:22:04,738
Διότι αν είναι.
629
01:22:05,444 --> 01:22:07,444
Θα πρέπει να σε σκοτώσω.
630
01:22:55,167 --> 01:22:57,897
Παίξαμε ένα μακρύ
παιχνίδι, εσύ κι εγώ.
631
01:22:59,600 --> 01:23:02,000
Τώρα, όμως, ήρθε η ώρα
να δοθεί ένα τέλος.
632
01:23:02,113 --> 01:23:04,235
Ναι.
633
01:23:05,643 --> 01:23:07,343
Ναι.
634
01:24:00,247 --> 01:24:02,247
Είσαι δικό μου δημιούργημα.
635
01:24:02,295 --> 01:24:03,995
Ναι.
636
01:24:04,586 --> 01:24:06,586
Μεγάλο λάθος.
637
01:24:10,408 --> 01:24:12,108
Κλερ.
638
01:24:13,464 --> 01:24:15,839
Φύγε, όσο υπάρχει ακόμη χρόνος.
639
01:24:16,049 --> 01:24:18,231
Πήγαινε! Θα είμαι πίσω σου.
640
01:25:18,806 --> 01:25:20,806
Τελειώνει ο χρόνος σου.
641
01:25:23,908 --> 01:25:25,608
Άλις!
642
01:25:25,752 --> 01:25:28,515
Τους έφερα εδώ!
Τους έφερα για σένα!
643
01:25:36,842 --> 01:25:38,892
Τι στο διάολο είσαι;
644
01:25:41,267 --> 01:25:43,288
Είμαι εσύ, ηλίθιε.
645
01:25:47,063 --> 01:25:48,963
Όχι.
646
01:25:49,507 --> 01:25:51,407
Όχι.
647
01:25:52,081 --> 01:25:53,781
Δεν είναι δυνατόν.
648
01:25:54,145 --> 01:25:56,145
Ο πραγματικός, εσύ.
649
01:25:57,225 --> 01:25:58,925
Όχι!
650
01:26:01,465 --> 01:26:03,477
Ψεύτη!
Βδέλυγμα!
651
01:26:03,663 --> 01:26:05,988
Αισχρέ!
652
01:26:06,361 --> 01:26:08,114
Κλώνε!
653
01:26:18,179 --> 01:26:20,231
Είμαι εγώ.
Δεν είναι εγώ.
654
01:28:04,633 --> 01:28:06,633
Τα κατάφερες.
Άλις.
655
01:28:06,833 --> 01:28:08,533
Άλις;
656
01:28:10,237 --> 01:28:12,237
Τα κατάφερες.
657
01:28:14,931 --> 01:28:16,931
Γιατί είμαι ακόμα ζωντανή;
658
01:28:17,096 --> 01:28:19,096
Δεν έχω ιδέα.
659
01:28:23,834 --> 01:28:25,553
- Τι συνέβη;
- Όταν πέθανε ο Άιζακ..
660
01:28:25,554 --> 01:28:26,920
..μπόρεσα να θέσω
τον εαυτό μου πάλι
661
01:28:26,932 --> 01:28:28,483
σε λειτουργία και να
σταματήσω τις επιθέσεις...
662
01:28:28,518 --> 01:28:30,331
στους εναπομείναντες
ανθρώπινους οικισμούς.
663
01:28:30,875 --> 01:28:33,602
- Τους έσωσες.
- Γιατί είμαι ακόμα ζωντανή;
664
01:28:33,637 --> 01:28:37,281
Το αντίδοτο κατέστρεψε μόνο
τον ιό, μέσα στο σώμα σου.
665
01:28:37,316 --> 01:28:41,558
Δεν πείραξε τα υγιή κύτταρα. Τώρα
έχεις απαλλαγεί, από τη νόσο.
666
01:28:42,557 --> 01:28:45,769
Νόμιζα ότι θα πεθάνω.
Εσύ και η Αλίσια..
667
01:28:45,780 --> 01:28:46,673
Μου είπατε ψέματα.
668
01:28:46,685 --> 01:28:49,401
Έπρεπε να βεβαιωθούμε ότι ήσουν
πρόθυμη να κάνεις τη θυσία.
669
01:28:49,436 --> 01:28:51,892
Να θυσιάσεις τη ζωή σου,
για τους άλλους. Αυτό ήταν
670
01:28:51,904 --> 01:28:54,325
κάτι που κανείς στην
"Umbrella" δεν θα είχε κάνει.
671
01:28:54,360 --> 01:28:58,848
Η Αλίσια Μάρκους, είχε δίκιο για σένα.
Ήσουν καλύτερη από όλους.
672
01:28:58,883 --> 01:29:01,960
Ήμουν μία από αυτούς.
Δημιουργήθηκα από την "Umbrella".
673
01:29:02,128 --> 01:29:04,276
- Ήσουν απλά, ένα εργαλείο για αυτούς.
- Όχι.
674
01:29:04,311 --> 01:29:07,958
Έγινες κάτι περισσότερο από ότι
θα μπορούσαν ποτέ να προβλέψουν.
675
01:29:07,993 --> 01:29:12,085
Ο κλώνος έγινε πιο ανθρώπινος
από ό, τι θα μπορούσε ποτέ να γίνει.
676
01:29:12,569 --> 01:29:15,274
Και έχεις ένα ακόμη
βήμα να κάνεις.
677
01:29:17,140 --> 01:29:18,840
Τι εννοείς;
678
01:29:24,186 --> 01:29:27,334
Πριν πεθάνει, η Αλίσια,
κατέβασε τις αναμνήσεις της.
679
01:29:27,783 --> 01:29:29,512
Για σένα.
680
01:29:29,513 --> 01:29:31,716
Την παιδική ηλικία
που δεν είχες ποτέ.
681
01:29:35,672 --> 01:29:39,126
Σε συνδυασμό με τη γυναίκα που
δεν θα μπορούσε ποτέ να γίνει.
682
01:30:11,249 --> 01:30:13,281
Όταν ο ιός εξαπλώθηκε
σε όλη τη Γη...
683
01:30:13,316 --> 01:30:15,585
...Έγινε στην ταχύτητα
του σύγχρονου κόσμου.
684
01:30:15,620 --> 01:30:18,569
Μεταφερόμενο με επιβατικά
αεροπλάνα σε όλη την υφήλιο.
685
01:30:19,692 --> 01:30:22,718
Το αντίδοτο είναι αερομεταφερόμενο,
διασπείρεται με τον αέρα.
686
01:30:23,473 --> 01:30:26,912
Θα μπορούσε να πάρει χρόνια για
να φτάσει σε κάθε γωνιά της Γης.
687
01:30:27,491 --> 01:30:30,329
Μέχρι τότε, η δουλειά μου,
δεν έχει τελειώσει ακόμα.
688
01:30:36,648 --> 01:30:39,461
Το όνομά μου είναι Άλις.
689
01:30:40,085 --> 01:30:46,085
Μετάφραση
ShitHigh&Watch & TheQueen
690
01:30:46,109 --> 01:30:50,109
Επιμέλεια και συγχρονισμός
TheQueen