1 00:00:22,099 --> 00:00:24,682 Λένε ότι η ιστορία γράφεται από τους νικητές. 2 00:00:25,110 --> 00:00:28,790 Αυτή λοιπόν, είναι η ιστορία της "Umbrella Corporation." 3 00:00:29,059 --> 00:00:32,509 Ιδρύθηκε από τον σταυροφόρο επιστήμονα, Καθηγητή Τζέιμς Μάρκους. 4 00:00:32,544 --> 00:00:36,142 Ο Μάρκους είχε μια μικρή κόρη, την Αλίσια, που έπασχε από προγηρία 5 00:00:36,177 --> 00:00:38,627 μια μοιραία προοδευτική θανατηφόρο ασθένεια. 6 00:00:38,684 --> 00:00:40,815 Η προγηρία προκάλεσε πρόωρη γήρανση. 7 00:00:40,850 --> 00:00:45,571 Την ώρα που η Αλίσια θα ήταν 25, θα είχε το σώμα ενενηντάχρονης. 8 00:00:46,233 --> 00:00:48,127 Ο Μάρκους ήταν αποφασισμένος να την σώσει. 9 00:00:48,162 --> 00:00:50,434 Αλλά οι πιθανότητες φαινόταν αδύνατες. 10 00:00:50,469 --> 00:00:53,292 Και ακόμη όταν εργαζόταν απεγνωσμένα να δημιουργήσει μια θεραπεία... 11 00:00:53,327 --> 00:00:56,007 ...ο νεαρός πατέρας κατέγραφε ακόμα και την κόρη του. 12 00:00:56,042 --> 00:01:00,381 Την φωνή της, την όψη της, διαφυλάττοντας την για τις επόμενες γενιές. 13 00:01:02,049 --> 00:01:05,199 Αλλά τότε ήρθε μια καινοτομία. Ο Μάρκους ανακάλυψε τον ιό "Τ". 14 00:01:05,234 --> 00:01:07,209 Μόλις εισαγόταν στο σώμα θα ανίχνευε 15 00:01:07,409 --> 00:01:10,206 και θα κατέστρεφε τα παθογενή κύτταρα μέσα στο σώμα. 16 00:01:11,212 --> 00:01:15,590 Ήταν ένα θαύμα. Η ζωή της Αλίσια Μάρκους, σώθηκε. 17 00:01:16,175 --> 00:01:20,804 Ο Ιός "Τ", είχε πληθώρα εφαρμογών και θεράπευε χιλιάδες διαφορετικές ασθένειες. 18 00:01:20,839 --> 00:01:23,746 Κατά την διάρκεια της νύχτας, έμοιαζε ότι μια νέα εποχή ξημέρωνε. 19 00:01:23,781 --> 00:01:28,437 Ένας κόσμος χωρίς τον φόβο μολύνσεων, ασθενειών η παρακμής. 20 00:01:29,585 --> 00:01:31,379 Αλλά δεν ήταν γραφτό να συμβεί. 21 00:01:31,380 --> 00:01:35,068 Γιατί ο ιός "Τ", είχε κάποιες απρόβλεπτες παρενέργειες. 22 00:01:45,305 --> 00:01:47,305 Κύριε, κύριε, εδώ πέρα! 23 00:01:51,522 --> 00:01:53,222 Δεν αναπνέει. 24 00:02:19,352 --> 00:02:21,576 Ο πρώτος απέθαντος, γεννήθηκε. 25 00:02:22,228 --> 00:02:24,090 Το περιστατικό αυτό, γρήγορα συγκαλύφθηκε. 26 00:02:24,125 --> 00:02:25,878 Στον απόηχο αυτού του συμβάντος, ο Τζέιμς Μάρκους, 27 00:02:26,078 --> 00:02:28,118 διαφώνησε με μανία με τον επιχειρηματικό του, συνεργάτη. 28 00:02:28,153 --> 00:02:30,344 Τον Δόκτωρ Αλεξάντερ Άιζακς. 29 00:02:30,379 --> 00:02:34,062 Δεν με ενδιαφέρει το πόσο θα κοστίσει, πρέπει να κλείσουμε το πρόγραμμα. 30 00:02:34,097 --> 00:02:38,291 - Τζέιμς, θα καταστραφούμε. - Το αποφάσισα. 31 00:02:40,632 --> 00:02:42,332 Κρίμα. 32 00:02:53,306 --> 00:02:57,252 Πήγαινε στο κρεβάτι σου Αλίσια, ο πατέρας σου κι εγώ απλά μιλάμε. 33 00:02:58,783 --> 00:03:00,483 Εμπρός, πήγαινε. 34 00:03:08,663 --> 00:03:11,543 Ο Δόκτωρ Άιζακς, έγινε ο κηδεμόνας του παιδιού του νεκρού του συνέταιρου. 35 00:03:11,569 --> 00:03:13,821 Και της μισής εταιρίας της. 36 00:03:14,850 --> 00:03:18,032 Η εταιρία που είχε ξεκινήσει με τόσο υψηλά ιδανικά, 37 00:03:18,280 --> 00:03:21,450 είχε εντελώς παρασυρθεί από την απληστία και την εξουσία. 38 00:03:23,705 --> 00:03:27,227 Για να βοηθηθεί στην διαφύλαξη των συμφερόντων της "Umbrella Corporation" 39 00:03:28,097 --> 00:03:31,673 ο Δόκτωρ Άιζακς, δημιούργησε μια παντοδύναμη τεχνητή νοημοσύνη. 40 00:03:32,397 --> 00:03:36,157 Ο Άιζακς, χρησιμοποίησε το ομοίωμα της Αλίσια, από την διεπιφάνεια του υπολογιστή. 41 00:03:36,997 --> 00:03:40,431 Ο Άιζακς, αποκαλούσε τον υπολογιστή, "Η Κόκκινη Βασίλισσα". 42 00:03:42,604 --> 00:03:46,350 Τότε, πριν από 10 χρόνια στην Ρακούν Σίτυ, υπήρξε ένα ξέσπασμα. 43 00:03:46,385 --> 00:03:50,327 Ο ιός "Τ", "δραπέτευσε" από ένα υπόγειο εργαστήριο που αποκαλούταν, "Κυψέλη". 44 00:03:50,756 --> 00:03:55,043 Η Αμερικάνικη κυβέρνηση προσπάθησε να περιορίσει το ξέσπασμα, ρίχνοντας μια βόμβα. 45 00:03:55,078 --> 00:03:56,836 Που κατέστρεψε την Ρακούν Σίτι. 46 00:03:57,210 --> 00:03:59,781 Αλλά δεν μπορούσε να σταματήσει την αερομεταφερόμενη μόλυνση. 47 00:03:59,812 --> 00:04:03,096 Το ιογενές ξέσπασμα εξαπλώθηκε σε ολόκληρη την υφήλιο, μέσα σε λίγες μέρες. 48 00:04:03,764 --> 00:04:06,169 Η ανθρωπότητα, γονάτισε. 49 00:04:07,075 --> 00:04:09,794 Τελικά, η τελευταία και η καλύτερη ελπίδα για την ανθρωπότητα... 50 00:04:10,312 --> 00:04:13,638 συγκεντρώθηκε για μια τελευταία αντίσταση στην Ουάσιγκτον. 51 00:04:13,941 --> 00:04:16,595 Αλλά δεν είχαμε συνειδητοποιήσει σε τι είχαμε εμπλακεί. 52 00:04:17,098 --> 00:04:21,537 Ήταν μια παγίδα. Το όνομά μου είναι Άλις. Και αυτή είναι η ιστορία μου. 53 00:04:21,738 --> 00:04:24,274 Το τέλος της ιστορίας μου. 54 00:04:39,872 --> 00:04:45,906 Μετάφραση ShitHigh&Watch & TheQueen 55 00:04:46,330 --> 00:04:50,330 Επιμέλεια και συγχρονισμός TheQueen 56 00:06:55,995 --> 00:06:57,695 Έλα! 57 00:10:46,464 --> 00:10:48,164 Παρακαλώ; 58 00:11:00,860 --> 00:11:03,110 Υπάρχει κανένας ζωντανός εδώ μέσα; 59 00:11:13,066 --> 00:11:14,766 Παρακαλώ; 60 00:12:26,278 --> 00:12:28,768 - Ήρθες εδώ να περηφανευτείς; - Οι δορυφόροι μου δείχνουν... 61 00:12:28,803 --> 00:12:33,497 ότι έχουν απομείνει 4.472 άνθρωποι στην επιφάνεια της γης. 62 00:12:33,649 --> 00:12:37,039 Θα πάψουν να υπάρχουν σε λιγότερο από 48 ώρες. 63 00:12:37,500 --> 00:12:39,200 Τι θέλεις από μένα; 64 00:12:39,329 --> 00:12:41,029 Θέλεις να σου πω, ότι κέρδισες; 65 00:12:41,387 --> 00:12:44,185 - Ότι αφάνισες την ανθρωπότητα; - Όχι. Μάλλον το αντίθετο. 66 00:12:44,363 --> 00:12:48,672 Θέλω να με σταματήσεις. 67 00:12:49,503 --> 00:12:51,203 Πίσω σου. 68 00:12:56,792 --> 00:12:59,490 - Καλή δουλειά. - Δεν σε εμπιστεύομαι. 69 00:12:59,525 --> 00:13:02,547 Δεδομένης της ιστορίας μας, θα με εξέπληττε αν το έκανες. 70 00:13:02,582 --> 00:13:05,571 Αλλά εκτός αν παρέμβεις, η σφαγή θα συνεχιστεί. 71 00:13:05,606 --> 00:13:08,965 - Δεν θα υπάρχουν επιζώντες. - Πώς μπορώ να τους βοηθήσω; 72 00:13:09,000 --> 00:13:12,624 Η "Umbrella", ανέπτυξε ένα αερομεταφερόμενο αντίδοτο. 73 00:13:13,801 --> 00:13:16,889 Αν απελευθερωνόταν, θα κατέστρεφε τον ιό "Τ" 74 00:13:16,913 --> 00:13:19,413 και οτιδήποτε άλλο είχε μολύνει, με την άμεση επαφή. 75 00:13:19,726 --> 00:13:22,378 - Όλο αυτό θα μπορούσε να τελειώσει; - Ακριβώς. 76 00:13:22,494 --> 00:13:23,952 Που βρίσκεται το αντίδοτο; 77 00:13:24,152 --> 00:13:27,180 Κάτω από τους δρόμους της Ρακούν Σίτι, στην κυψέλη. 78 00:13:27,378 --> 00:13:28,090 Γιατί με βοηθάς; 79 00:13:28,290 --> 00:13:30,650 Ο προγραμματισμός μου δεν θα μου επέτρεπε να βλάψω 80 00:13:30,655 --> 00:13:35,491 την Umbrella Corporation. Αλλά εσύ δεν δεσμεύεσαι από τέτοιους περιορισμούς. 81 00:13:35,526 --> 00:13:37,331 Θα στρεφόσουν ενάντια στην Umbrella; 82 00:13:37,531 --> 00:13:39,988 Εναντίον των ανθρώπων που σε δημιούργησαν; Γιατί; 83 00:13:40,217 --> 00:13:44,672 Πήγαινε στην Ρακούν Σίτι μέσα σε 48 ώρες. Φτάσε στην κυψέλη. 84 00:13:44,756 --> 00:13:46,892 Και τότε θα πάρεις την απάντηση σου. 85 00:13:47,073 --> 00:13:49,279 Δεν έχω κανέναν λόγο να πιστέψω όσα λες. 86 00:13:49,314 --> 00:13:53,111 Αληθές, αλλά μπορώ να σου προσφέρω κάτι που θες. 87 00:13:53,146 --> 00:13:56,847 - Τι είναι αυτό; - Η εκδίκηση του Γουέσκερ. 88 00:13:56,988 --> 00:14:00,030 Αυτός σε οδήγησε μέχρι εδώ στην Ουάσιγκτον. 89 00:14:00,054 --> 00:14:01,964 Προσποιήθηκε ότι σου έδωσε τις δυνάμεις σου πίσω. 90 00:14:01,965 --> 00:14:04,640 Και μετά, σε πρόδωσε. 91 00:14:05,148 --> 00:14:06,855 Πού είναι; 92 00:14:06,856 --> 00:14:10,940 Μόλις προσγειώθηκε στην κυψέλη. Επαναφέρω το ρολόι σου. 93 00:14:13,376 --> 00:14:15,376 Ο χρόνος τρέχει. 94 00:14:18,065 --> 00:14:19,765 Άλις. 95 00:14:20,364 --> 00:14:23,206 Πριν 10 χρόνια στην κυψέλη, αποτύχαμε και οι δυο. 96 00:14:23,787 --> 00:14:25,487 Εμείς επιτρέψαμε να συμβεί αυτό. 97 00:14:26,391 --> 00:14:28,091 Διόρθωσε το. 98 00:16:47,166 --> 00:16:48,866 Αυτό έχεις μόνο; 99 00:17:45,632 --> 00:17:47,332 Άλις. 100 00:17:51,316 --> 00:17:54,462 Πριν από 10 χρόνια στην κυψέλη... Δεν θα υπάρξουν επιζώντες. 101 00:18:09,377 --> 00:18:11,077 Τι είναι αυτό το μέρος; 102 00:18:11,870 --> 00:18:14,439 Πού βρίσκομαι; Απάντησε μου! 103 00:18:15,159 --> 00:18:17,754 - Τι τρέχει με σένα; - Κάνε ησυχία. 104 00:18:17,778 --> 00:18:18,862 - Ποιος το έκανε αυτό; - Κάνε ησυχία! 105 00:18:18,863 --> 00:18:20,563 Στο είπα. 106 00:18:28,410 --> 00:18:30,110 Σιωπή. 107 00:18:37,015 --> 00:18:39,318 Ξύπνησες επιτέλους. 108 00:18:39,506 --> 00:18:43,388 - Σε σκότωσα. - Και πάλι, εδώ είμαι. 109 00:18:43,466 --> 00:18:45,166 Ένας κλώνος. 110 00:18:45,243 --> 00:18:49,381 - Σκότωσα τον κλώνο σου. - Ήσουν μεγάλος μπελάς για μένα. 111 00:18:49,416 --> 00:18:51,327 Εσύ και οι αδελφές σου. 112 00:18:52,035 --> 00:18:53,921 Και τώρα, σε έχω στα χέρια μου. 113 00:18:55,117 --> 00:18:58,073 Η επιχείρηση καθαρισμού, έπρεπε να έχει τελειώσει εδώ και έναν χρόνο. 114 00:18:58,078 --> 00:18:59,778 Αλλά μας καθυστέρησες. 115 00:19:00,023 --> 00:19:03,445 Τόσο πολύ που αναγκάστηκα να αναλάβω εγώ την διοίκηση. 116 00:19:03,480 --> 00:19:05,783 Θα μπορούσες να δώσεις ένα τέλος σε όλα αυτά. 117 00:19:06,099 --> 00:19:07,960 Γιατί δεν το έκανες; 118 00:19:07,995 --> 00:19:09,695 Ενδιαφέρον. 119 00:19:11,951 --> 00:19:14,607 Κάποιος σου είπε κάτι. Έτσι δεν είναι; 120 00:19:17,811 --> 00:19:21,963 Λοιπόν, θα ικετεύεις να μου πεις αρκετά σύντομα. 121 00:19:23,719 --> 00:19:25,509 Είναι μια άπιστη. 122 00:19:26,183 --> 00:19:29,019 Τι κάνουμε με τους απίστους; 123 00:19:29,606 --> 00:19:32,031 Την πετάμε έξω! 124 00:19:32,059 --> 00:19:37,150 Πετάχτε την έξω! Πετάχτε την έξω! 125 00:19:37,337 --> 00:19:42,456 - Έλα! - Πετάχτε την έξω! 126 00:19:42,888 --> 00:19:47,321 Πετάχτε την έξω! 127 00:20:27,442 --> 00:20:31,001 Ο Κύριος, δημιούργησε μια πλημμύρα για να εξαγνίσει την γη. 128 00:20:31,610 --> 00:20:35,917 40 μέρες και 40 νύχτες βροχής. Η μέθοδος μας παίρνει λίγο παραπάνω χρόνο. 129 00:20:35,952 --> 00:20:37,826 Αλλά το αποτέλεσμα θα είναι το ίδιο. 130 00:20:38,016 --> 00:20:42,138 Ένας κόσμος έτοιμος για τους δίκαιους και τους αγνούς, να τα κληρονομήσουν. 131 00:20:46,191 --> 00:20:50,190 Φτάνουμε στην Ρακούν Σίτι, σε λίγο παραπάνω από 12 ώρες. 132 00:20:51,430 --> 00:20:54,321 Αμφιβάλω ακόμα κι αν μπορείς να τρέξεις για τόσο πολύ. 133 00:20:54,738 --> 00:20:57,178 Θέλω να μάθω τι ξέρεις. 134 00:20:58,632 --> 00:21:00,836 Πείτε μου όταν είναι έτοιμη να μιλήσει. 135 00:21:10,598 --> 00:21:13,155 - Γουέσκερ. - Δόκτωρ Άιζακς. 136 00:21:14,194 --> 00:21:16,744 Κοίτα τι βρήκα στην άκρη του δρόμου. 137 00:21:18,755 --> 00:21:22,821 Φαίνεται πως η αποστολή σου στην Ουάσιγκτον, ήταν λιγότερο επιτυχής, από όσο περίμενες. 138 00:21:22,856 --> 00:21:26,361 Ελπίζω να μην άφησες καμιά άλλη εκκρεμότητα. 139 00:21:27,020 --> 00:21:29,180 Υπάρχει και κάτι άλλο. 140 00:21:29,204 --> 00:21:32,404 Νομίζω ότι γνωρίζει για το αερομεταφερόμενο αντίδοτο. 141 00:21:32,715 --> 00:21:36,039 - Πως γίνεται αυτό; - Δεν ξέρω, ακόμα. 142 00:21:36,115 --> 00:21:38,563 Αλλά την πιάσαμε στον δρόμο για την Ρακούν Σίτι. 143 00:21:38,587 --> 00:21:40,587 Για ποιον άλλο λόγο πήγαινε εκεί; 144 00:21:40,998 --> 00:21:43,790 Ανεβάστε το επίπεδο ασφαλείας στην κυψέλη στο μέγιστο. 145 00:21:43,825 --> 00:21:47,140 Κανείς δεν μπαίνει ή βγαίνει. Θα σε ενημερώσω όταν μιλήσει. 146 00:21:47,303 --> 00:21:49,078 Ο Θεός μαζί σου. 147 00:21:50,962 --> 00:21:53,894 Τον άκουσες, μέγιστο επίπεδο ασφαλείας. 148 00:21:53,918 --> 00:21:55,918 Όπως επιθυμείτε. 149 00:22:18,899 --> 00:22:21,361 Πήγαινε εκεί έξω και έλεγξε το. 150 00:23:29,976 --> 00:23:31,676 Ελευθέρωσε με! 151 00:23:32,709 --> 00:23:34,557 - Άνοιξε τους. - Εντάξει. 152 00:23:34,592 --> 00:23:36,427 Εντάξει. 153 00:24:15,858 --> 00:24:19,140 Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις! Δεν μπορείς να ξεφύγεις! 154 00:24:32,291 --> 00:24:33,991 Πυρ εναντίον της! 155 00:25:32,908 --> 00:25:35,082 Χριστέ μου! 156 00:25:41,332 --> 00:25:43,511 Κύριε. 157 00:25:44,057 --> 00:25:45,757 Έφυγε. 158 00:26:05,568 --> 00:26:08,527 Ο στόχος είναι στα 72 μίλια και πλησιάζει. 159 00:26:08,577 --> 00:26:11,951 Κλειδώστε την Κυψέλη. Ετοιμάστε αμυντικά αντίμετρα. 160 00:26:12,297 --> 00:26:14,722 Και ειδοποιήστε των σύνδεσμο μας στην Ρακούν Σίτι. 161 00:26:42,389 --> 00:26:44,410 Καλωσόρισες σπίτι. 162 00:27:20,088 --> 00:27:22,260 Αερομεταφερόμενο αντίδοτο... 163 00:27:22,648 --> 00:27:24,689 48 ώρες... 164 00:27:24,709 --> 00:27:27,361 Πήγαινε στην κυψέλη. 165 00:27:35,897 --> 00:27:37,952 Άστον να φύγει! Άστον, τώρα! 166 00:27:38,049 --> 00:27:39,893 Ρίχτο κάτω αλλιώς ανοίγουμε πυρ. 167 00:27:40,565 --> 00:27:42,511 - Στο είπα γιατρέ! - Ηρέμησε Κρίστιαν! 168 00:27:42,535 --> 00:27:43,811 Στο είπα ότι έκανες λάθος! 169 00:27:43,812 --> 00:27:46,711 Έπρεπε να την είχαμε σκοτώσει, όταν είχαμε την ευκαιρία. 170 00:27:46,746 --> 00:27:49,207 Ρίχτο κάτω σε παρακαλώ, προτού να μας πυροβολήσει και τους δυο. 171 00:27:49,231 --> 00:27:50,407 Τι είναι μέσα σ' αυτό; 172 00:27:50,408 --> 00:27:53,422 - Καθαρή αδρεναλίνη. Σε χρειαζόμουν ξύπνια. - Γιατί; 173 00:27:53,457 --> 00:27:56,434 Κάτι έρχεται. Από την ίδια κατεύθυνση που ήρθες εσύ. Κάτι μεγάλο. 174 00:27:56,446 --> 00:27:59,493 Άφησε τον! Ρίχτο κάτω τώρα! 175 00:28:01,694 --> 00:28:03,394 Άλις. 176 00:28:10,126 --> 00:28:12,198 Η "Umbrella" με αιχμαλώτισε στην Αρκέιντια. 177 00:28:12,427 --> 00:28:14,439 Πηγαίναμε σε ένα μέρος που το λένε, Κυψέλη. 178 00:28:14,511 --> 00:28:17,318 Ελευθερώθηκα, σκότωσα τον πιλότο, συνετρίβηκα εδώ. 179 00:28:17,567 --> 00:28:19,823 Ο γιατρός και οι άλλοι με τράβηξαν, απ' τα συντρίμμια. 180 00:28:20,193 --> 00:28:23,428 - Τους χρωστάω τη ζωή μου. - Γιατρέ! 181 00:28:23,505 --> 00:28:25,205 Εκεί, στα ανατολικά. 182 00:28:25,709 --> 00:28:27,530 Ακόμα έρχεται προς το μέρος μας. 183 00:28:28,649 --> 00:28:30,349 Ξέρετε τι είναι; 184 00:28:31,023 --> 00:28:33,427 Η "Umbrella". Ο Δόκτωρ Άιζακς. 185 00:28:33,462 --> 00:28:35,466 Νόμιζα ότι τον σκότωσες. 186 00:28:35,563 --> 00:28:37,294 Και εγώ έτσι νόμιζα. 187 00:28:37,588 --> 00:28:40,783 Έχει μαζί του έναν στρατό με απέθαντους. Θα είναι εδώ μέσα σε 5 ώρες. 188 00:28:40,831 --> 00:28:43,562 - Τι θα κάνουμε; - Γιατί στο διάολο ρωτάμε αυτήν; 189 00:28:44,054 --> 00:28:46,101 Είναι μια ξένη. Θα έπρεπε να... 190 00:28:46,223 --> 00:28:49,137 Μην με ακουμπάς γιατρέ. 191 00:28:49,145 --> 00:28:52,214 - Κατέβασε το Κρίστιαν. - Εσύ να το κατεβάσεις. 192 00:28:52,302 --> 00:28:54,822 Επειδή νομίζεις ότι πρέπει να είσαι επικεφαλής, 193 00:28:54,846 --> 00:28:56,846 δεν πάει να πει και ότι έτσι είναι. 194 00:29:01,029 --> 00:29:05,134 Εσύ άκουσε με γιατρέ! Θα το μετανιώσεις. Όλοι σας! 195 00:29:06,212 --> 00:29:07,912 Όλοι σας! 196 00:29:18,161 --> 00:29:20,229 Πρέπει να πάω στην κυψέλη. 197 00:29:20,896 --> 00:29:23,069 Πρέπει να πάρεις αυτούς τους ανθρώπους από εδώ. 198 00:29:23,093 --> 00:29:25,393 Έχουμε παιδιά. Τραυματίες, ηλικιωμένους. 199 00:29:25,398 --> 00:29:27,436 Τώρα, τι ελπίδες να 'χουν στον ανοιχτό δρόμο; 200 00:29:27,460 --> 00:29:28,537 Καλύτερες απ' αυτές που έχουν εδώ. 201 00:29:28,538 --> 00:29:31,822 - Αυτό το κτίριο είναι ασφαλές. - Ίσως από τους απέθαντους. 202 00:29:31,930 --> 00:29:36,336 Αλλά ο Άιζακς, έχει τεθωρακισμένα. Εκτοξευτές πυραύλων. Πολλούς άντρες. 203 00:29:36,421 --> 00:29:38,817 Θα ισοπεδώσουν αυτό το μέρος. 204 00:29:41,269 --> 00:29:43,700 Γιατρέ! 205 00:29:51,983 --> 00:29:53,683 Λοιπόν, τι της συνέβη; 206 00:29:53,754 --> 00:29:56,427 Ενεργοποίησε τις παγίδες που είχαμε στην περίμετρο. 207 00:29:56,662 --> 00:29:58,362 Δεν προοριζόταν για τους απέθαντους. 208 00:30:01,644 --> 00:30:04,200 - Τι είναι αυτό; - Το σπέσιαλ του μαγαζιού. 209 00:30:04,235 --> 00:30:06,275 Θα σε έχει στα πόδια σου σε χρόνο μηδέν. 210 00:30:06,299 --> 00:30:08,299 Γιατί να σε εμπιστευτώ; 211 00:30:13,012 --> 00:30:14,712 Ορίστε. 212 00:30:20,269 --> 00:30:22,779 Γιατρέ, πρέπει να φύγετε από εδώ. 213 00:30:22,803 --> 00:30:24,803 Ο κόσμος είναι φοβισμένος και ο Κρίστιαν δεν βοηθάει. 214 00:30:25,183 --> 00:30:27,782 Πρέπει να ενημερώσουμε τους ανθρώπους για τον ιο. 215 00:30:27,806 --> 00:30:29,806 Εντάξει. 216 00:30:29,897 --> 00:30:31,597 Πρέπει να φύγω. 217 00:30:33,975 --> 00:30:35,675 Ο φίλος σου θα γίνει καλά. 218 00:30:36,482 --> 00:30:38,182 Ευχαριστώ. 219 00:30:43,501 --> 00:30:46,118 - Ξέρεις, αυτός και εγώ... - Το παρατήρησα. 220 00:30:46,545 --> 00:30:48,245 Λοιπόν, τι βρίσκεται μέσα στην κυψέλη; 221 00:30:48,680 --> 00:30:50,380 Η "Umbrella", ανέπτυξε μια θεραπεία. 222 00:30:51,117 --> 00:30:53,489 Ένα αερομεταφερόμενο, αντίδοτο. 223 00:30:53,728 --> 00:30:57,103 Θα καταστρέψει οτιδήποτε μολύνθηκε από την επαφή με τον ιό "Τ". 224 00:30:57,405 --> 00:30:59,046 Ποιος στο είπε αυτό; 225 00:30:59,070 --> 00:31:01,770 - Η Κόκκινη Βασίλισσα. - Και την πίστεψες; 226 00:31:01,884 --> 00:31:03,584 Τι θα γινόταν αν μπορούσαμε να δώσουμε ένα τέλος, σ' αυτό; 227 00:31:03,756 --> 00:31:06,759 Με σένα τι θα γίνει; Σε μόλυναν και σένα με τον ιό "Τ". 228 00:31:07,867 --> 00:31:10,072 Αν ελευθερώσεις το αντίδοτο, θα πεθάνεις και εσύ. 229 00:31:10,087 --> 00:31:12,407 - Ό, τι χρειαστεί. - Άλις, δεν είμαι... 230 00:31:12,442 --> 00:31:14,567 Το ξέρεις, ότι έχω δίκιο. 231 00:31:17,761 --> 00:31:19,461 Εντάξει. 232 00:31:20,937 --> 00:31:22,774 Σταματάμε τον Άιζακς, εδώ. 233 00:31:23,276 --> 00:31:24,976 Σώζουμε αυτούς τους ανθρώπους. 234 00:31:25,215 --> 00:31:26,915 Και μετά φεύγουμε μαζί. 235 00:31:28,757 --> 00:31:30,826 Δεν έχουμε πολύ ώρα. 236 00:31:32,569 --> 00:31:34,269 Ας ξεκινήσουμε. 237 00:31:51,186 --> 00:31:52,985 Τι άλλο έχετε για άμυνα; 238 00:31:53,019 --> 00:31:56,127 Όχι και πολλά όπλα, έχουμε μεγάλο απόθεμα βενζίνης. 239 00:31:56,729 --> 00:31:58,429 Ορίστε. Χρειάζεσαι ένα όπλο. 240 00:31:58,768 --> 00:32:01,141 - Τώρα της δίνουμε και όπλο; - Χαλάρωσε Κρίστιαν. 241 00:32:01,376 --> 00:32:04,587 Μπορείς να ηρεμήσεις φίλε αν θέλεις. Δεν έχω σκοπό να... 242 00:32:08,228 --> 00:32:10,891 Όταν ερχόμουν εδώ, κάποιος με παρακολουθούσε. 243 00:32:10,926 --> 00:32:13,106 Μπορούσαν να είχαν φωνάξει η να ρίχνανε έναν πυροβολισμό 244 00:32:13,130 --> 00:32:14,803 για να με προειδοποιήσουν, αλλά δεν το έκαναν. 245 00:32:14,804 --> 00:32:18,956 - Τι είναι αυτά που λες; - Πρόσεχε τα νώτα σου. 246 00:32:29,620 --> 00:32:32,115 Λοιπόν, Δόκτωρ Άιζακς. Απ' ότι φαίνεται την άφησεςνα ξεγλιστρήσει, 247 00:32:32,315 --> 00:32:33,275 μέσα από τα δάχτυλα σου. 248 00:32:33,276 --> 00:32:35,062 Ή οτιδήποτε απέμεινε από αυτά. 249 00:32:35,104 --> 00:32:38,313 Μην ξεχνάς ποιος είσαι. Που είναι τώρα; 250 00:32:38,348 --> 00:32:40,941 Σε έναν οικισμό στην Ρακούν Σίτι, ο σύνδεσμος μας, 251 00:32:41,141 --> 00:32:43,257 μας ενημέρωσε ότι ετοιμάζεται για μάχη. 252 00:32:43,258 --> 00:32:46,241 Ωραία. Θα είμαι εκεί σε μια ώρα. 253 00:33:11,718 --> 00:33:13,713 Έτσι μπράβο. Συνεχίστε να κινήστε. 254 00:33:14,745 --> 00:33:18,426 Χρειαζόμαστε όλα τα κάνιστρα βενζίνης, εδώ πέρα. 255 00:33:21,369 --> 00:33:25,105 - Η Κλερ, είπε ότι εσύ το έχτισες αυτό. - Πολύ σωστά. 256 00:33:25,841 --> 00:33:28,295 Αυτό συνήθιζε να είναι, παράθυρο πλυντηρίου. 257 00:33:28,993 --> 00:33:31,931 - Έκανα μια-δυο αλλαγές. - Πού έμαθες να το κάνεις αυτό; 258 00:33:32,016 --> 00:33:35,460 Ο πατέρας μου είχε ένα χασάπικο. Το μισούσα. 259 00:33:35,495 --> 00:33:38,204 Ποιος να το φανταζόταν. Τελικά μάλλον παρατηρούσα καλά. 260 00:33:38,228 --> 00:33:39,338 Ωραία. 261 00:33:39,339 --> 00:33:42,923 Επειδή θα σε χρειαστώ για να κάνεις μερικές αλλαγές σε αυτό το πράγμα. 262 00:33:49,232 --> 00:33:54,562 Ετοιμάστε τα όπλα. Εκρηκτικά πυρά. Μην αφήσετε κανένα ζωντανό. 263 00:34:07,074 --> 00:34:12,631 Είναι εδώ. Έρχονται! Κλείστε τις πύλες! 264 00:34:29,904 --> 00:34:33,911 Θεέ μου, είναι ολόκληρος στρατός. 265 00:34:38,707 --> 00:34:41,495 - Τι θα κάνουμε; - Ναι... 266 00:34:41,670 --> 00:34:43,829 Τι θα κάνουμε; 267 00:34:43,853 --> 00:34:46,753 Θα σκοτώσουμε μέχρι και τον τελευταίο τους. 268 00:34:57,982 --> 00:34:59,918 Ετοιμαστείτε να ανοίξετε πυρ! 269 00:35:12,736 --> 00:35:14,436 Έτοιμοι; 270 00:35:16,402 --> 00:35:18,102 Άναψε το! 271 00:35:29,003 --> 00:35:31,621 Πυρ! 272 00:35:44,685 --> 00:35:47,707 - Ανάθεμα την! - Γεμίστε! 273 00:35:49,124 --> 00:35:51,862 Κλείστε το. Πλήρης στάση. 274 00:35:53,438 --> 00:35:55,138 Ελευθερώστε το δόλωμα! 275 00:35:59,918 --> 00:36:03,446 - Υπάρχει, ένας επιζών. - Ανοίχτε την πύλη. 276 00:36:04,486 --> 00:36:08,188 Ανοίχτε πυρ! Κρατήστε τους μακριά της! 277 00:36:10,113 --> 00:36:12,040 Σημείο 2. 278 00:36:15,364 --> 00:36:17,660 Πυρ! 279 00:36:26,971 --> 00:36:29,894 Κλερ, Ντοκ, βγείτε από εκεί! Φέρτε την έξω! 280 00:36:35,161 --> 00:36:36,861 Έλα! 281 00:36:37,391 --> 00:36:39,091 Περιμένετε. 282 00:36:39,893 --> 00:36:42,298 Σχεδόν έφτασε. 283 00:36:42,900 --> 00:36:44,672 Πυρ. 284 00:36:46,143 --> 00:36:49,385 Καταραμένε. Κλείστε η πύλη τώρα! 285 00:36:57,371 --> 00:36:59,752 Κλερ, έχουν παραβιάσει την πύλη. 286 00:37:05,787 --> 00:37:07,487 Κλερ! 287 00:37:08,743 --> 00:37:10,903 Πυρ. 288 00:37:18,168 --> 00:37:23,075 - Ρέιζορ, τώρα! - Σωστά! Την ακούσατε. Σπρώξτε! 289 00:37:31,312 --> 00:37:33,012 Κουνήσου! 290 00:37:42,919 --> 00:37:44,999 Εγκαταλείψτε την πύλη. Οπισθοχώρηση στα οδοφράγματα! 291 00:37:45,010 --> 00:37:49,179 Φαίνεται πως ξέμεινε από κόλπα. Ο στόχος είναι στην οροφή. 292 00:37:51,122 --> 00:37:53,216 Πέστε όλοι κάτω! 293 00:37:54,437 --> 00:37:56,137 Τώρα! 294 00:38:19,565 --> 00:38:23,354 - Άλις! Είμαστε στα οδοφράγματα. - Κλερ, πρέπει να τον κρατήσεις εκεί. 295 00:38:54,799 --> 00:38:56,326 Άλις, δεν μπορούμε να αντέξουμε, πολύ ακόμα. 296 00:38:56,461 --> 00:38:58,311 Φύγε από εκεί, τώρα. 297 00:39:38,639 --> 00:39:41,782 Οπισθοχώρηση. Τώρα! 298 00:40:02,522 --> 00:40:04,962 Στρέψτε όλα τα όπλα πάνω της. 299 00:40:09,016 --> 00:40:11,011 Πυρ. 300 00:40:14,235 --> 00:40:16,191 Πού είναι; 301 00:40:17,180 --> 00:40:19,034 Πού πήγε; 302 00:40:20,873 --> 00:40:23,045 Βρείτε την! 303 00:40:28,963 --> 00:40:31,326 Κλείστε τους εξαεριστήρες, τώρα! 304 00:40:44,172 --> 00:40:46,245 Μην πυροβολείς! 305 00:41:35,975 --> 00:41:39,604 Είσαι γρήγορος, αλλά δεν είσαι και πολύ έξυπνος. 306 00:42:11,232 --> 00:42:13,227 - Μην πυροβολείς σε παρακαλώ. - Πού είναι; 307 00:42:13,352 --> 00:42:15,523 Από εδώ. 308 00:42:26,463 --> 00:42:28,463 Κάντε οικονομία στα πυρομαχικά σας. 309 00:42:28,487 --> 00:42:30,373 Υπάρχουν πολλά ακόμη από αυτά τα πράγματα εκεί έξω. 310 00:42:30,374 --> 00:42:32,846 Θα το τακτοποιήσω εγώ. 311 00:42:34,419 --> 00:42:36,119 Όχι. 312 00:42:37,135 --> 00:42:40,201 - Φεύγουμε. - Πάμε! 313 00:42:41,062 --> 00:42:42,868 Απόλαυσε τη βόλτα. 314 00:43:01,283 --> 00:43:04,863 Παιδιά, υπάρχει κάτι εδώ που πρέπει να δείτε. 315 00:43:05,655 --> 00:43:08,969 Δυο ακόμα στρατιές απέθαντων, κατευθύνονται προς το μέρος μας. 316 00:43:09,150 --> 00:43:11,162 Εκεί. Στον ορίζοντα. 317 00:43:13,332 --> 00:43:15,032 Και μια δεύτερη εκεί. 318 00:43:17,527 --> 00:43:20,067 Ξεμείναμε από βενζίνη. Είμαστε ανυπεράσπιστοι. 319 00:43:20,703 --> 00:43:23,878 Πρέπει να καταφέρω να πάω στην Κυψέλη. Είναι η μοναδική μας ελπίδα. 320 00:43:24,021 --> 00:43:26,721 - Θα έρθω μαζί σου. - Υπολόγιζε και μένα. Και μένα επίσης. 321 00:43:26,756 --> 00:43:31,291 Και μένα. Έκανα λάθος για σένα. Τιμώρησε με. 322 00:43:38,707 --> 00:43:41,906 Ξέρουμε που πάτε. Στον λάκκο. 323 00:43:43,076 --> 00:43:44,776 Θέλουμε να έρθουμε. 324 00:43:46,279 --> 00:43:47,979 Σε παρακαλώ. 325 00:43:48,766 --> 00:43:53,092 Πάρτε εξοπλισμό. Θα τον χρειαστείτε. 326 00:44:12,512 --> 00:44:14,250 - Εκεί. - Τι είναι αυτό; 327 00:44:14,274 --> 00:44:16,274 Το τμήμα της κυψέλης που εκτέθηκε από την έκρηξη. 328 00:44:16,562 --> 00:44:18,332 Αυτή είναι η είσοδος μας. 329 00:44:36,747 --> 00:44:39,588 - Ας προχωρήσουμε! - Εγώ θα προσέχω εδώ. 330 00:45:02,686 --> 00:45:04,492 Ενεργοποιήστε τα μέτρα ασφαλείας, τώρα. 331 00:45:04,623 --> 00:45:08,299 Η ασφάλεια της κυψέλης, ενεργοποιήθηκε πλήρως και αυτόματα. 332 00:45:08,323 --> 00:45:09,297 Όχι. 333 00:45:09,298 --> 00:45:13,280 Απενεργοποίησε τον αυτοματισμό, θα αναλάβω τις άμυνες μόνος μου. 334 00:45:13,315 --> 00:45:17,305 Οι άμυνες θα είναι πιο αποτελεσματικές αν αναλάβω εγώ τον χειρισμό τους. 335 00:45:17,995 --> 00:45:23,208 Αλήθεια; Εγώ θυμάμαι ότι την τελευταία φορά που ήταν εδώ, έφυγε ζωντανή. 336 00:45:23,603 --> 00:45:25,701 Δεν σκοπεύω να κάνω το ίδιο λάθος. 337 00:45:25,711 --> 00:45:29,507 Όπως επιθυμείς. Οι άμυνες τις κυψέλης, είναι τώρα στον έλεγχο σου. 338 00:45:31,426 --> 00:45:36,744 - Απελευθερώστε τον Κέρβερο. - Ο Κέρβερος, είναι στο παιχνίδι. 339 00:45:40,457 --> 00:45:45,905 Είχες κάποιον πριν από όλο αυτό; Σύζυγο; Οικογένεια; 340 00:45:46,508 --> 00:45:49,182 - Δεν μπορώ να θυμηθώ. - Πώς γίνεται αυτό; 341 00:45:49,184 --> 00:45:51,447 Ξύπνησα μόλις πρωτοξεκίνησε όλο αυτό. 342 00:45:51,891 --> 00:45:53,883 Δεν μπορώ να θυμηθώ πολλά πριν από αυτό. 343 00:45:54,138 --> 00:45:56,419 Μερικές φορές αισθάνομαι σαν αυτή να ήταν όλη μου τη ζωή. 344 00:45:56,764 --> 00:46:00,611 Το τρέξιμο. Οι σκοτωμοί. 345 00:46:12,169 --> 00:46:15,093 - Τι είναι αυτό; - Κάτι μας έχει πάρει στο κατόπι. 346 00:46:15,128 --> 00:46:19,307 - Είσαι σίγουρη; - Αυτό κάνω εγώ. 347 00:46:32,293 --> 00:46:34,364 Τρέξτε! 348 00:46:34,386 --> 00:46:36,190 Τρέξτε, γρήγορα! 349 00:47:52,060 --> 00:47:53,760 Έλα! 350 00:48:10,105 --> 00:48:12,644 Είναι όλοι καλά; 351 00:48:15,839 --> 00:48:18,411 Από εδώ. 352 00:48:25,738 --> 00:48:27,438 Ακριβώς πίσω μας! 353 00:48:53,086 --> 00:48:54,786 Γιατί σταμάτησαν; 354 00:48:57,081 --> 00:48:59,362 - Ίσως είναι φοβισμένοι. - Να φοβούνται, τι; 355 00:49:02,449 --> 00:49:04,149 Ότι κι αν βρίσκεται εκεί κάτω. 356 00:49:11,382 --> 00:49:13,168 Σφραγίστε την κυψέλη. 357 00:49:18,240 --> 00:49:19,940 Πάμε! 358 00:49:28,622 --> 00:49:30,322 Άλις! 359 00:49:51,553 --> 00:49:53,253 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 360 00:49:53,682 --> 00:49:56,843 - Η γεμιστήρα μου είναι μισοάδεια. - Έχασα τα όπλα μου στην λίμνη. 361 00:49:56,867 --> 00:49:59,951 - Μου απέμεινε μόνο μια σφαίρα. - Μια εξτρά γεμιστήρα και μετά τελείωσα. 362 00:49:59,977 --> 00:50:04,427 Χωρίς όπλα, χωρίς πυρομαχικά, τι στον διάβολο θα κάνουμε εκεί κάτω; 363 00:50:06,512 --> 00:50:08,628 Άλις, τι παίζει με τα φώτα; 364 00:50:08,652 --> 00:50:11,052 Υπάρχουν μέρη της κυψέλης που έχουν καταστραφεί. 365 00:50:11,137 --> 00:50:13,769 - Η ενέργεια, είναι ασταθής. - Ορίστε. Πάρε αυτό. 366 00:50:16,502 --> 00:50:18,202 Κοίτα. 367 00:50:27,317 --> 00:50:31,651 Ρώτησες γιατί στράφηκα εναντίον της "Umbrella", και σου υποσχέθηκα μια απάντηση. 368 00:50:31,686 --> 00:50:33,921 Σύντομα μετά που απελευθερώθηκε ο ιός "Τ"... 369 00:50:33,922 --> 00:50:37,337 ένα μυστικό αρχείο "ανέβηκε" στην διασύνδεση δεδομένων μου. 370 00:50:37,372 --> 00:50:40,537 Ήταν μια καταγραφή του διοικητικού συμβουλίου της Umbrella. 371 00:50:40,643 --> 00:50:44,488 Είχε ημερομηνία 17 μήνες πριν από το ξέσπασμα του ιού. 372 00:50:44,976 --> 00:50:50,009 Είμαστε εδώ σήμερα, όχι μόνο για να συζητήσουμε για το μέλλον της εταιρίας. 373 00:50:50,481 --> 00:50:52,614 Είμαστε εδώ για να μιλήσουμε για το πεπρωμένο της. 374 00:50:53,732 --> 00:50:56,113 Είμαστε εδώ για να μιλήσουμε για το τέλος του κόσμου. 375 00:50:56,449 --> 00:50:59,584 Στεκόμαστε στο χείλος του Αρμαγεδώνα. 376 00:50:59,608 --> 00:51:02,308 Ασθένειες για τις οποίες δεν έχουμε καμία θεραπεία. 377 00:51:02,354 --> 00:51:05,332 Φονταμενταλιστικά κράτη που επιζητούν την καταστροφή μας. 378 00:51:05,367 --> 00:51:08,008 Πυρηνικές δυνάμεις στις οποίες δεν έχουμε, κανέναν έλεγχο. 379 00:51:08,630 --> 00:51:11,145 Και ακόμα αν καταφέρουμε να βρούμε τον δρόμο μας σε αυτά τα επικίνδυνα νερά... 380 00:51:11,180 --> 00:51:14,508 αντιμετωπίζουμε δυσκολότερες και ακόμα πιο αναπόφευκτες απειλές. 381 00:51:14,770 --> 00:51:18,450 Η υπερθέρμανση του πλανήτη θα λιώσει τους πολικούς πάγους, μέσα σε 80 χρόνια 382 00:51:18,485 --> 00:51:22,059 πλημυρίζοντας το 90% όλων των κατοικήσιμων περιοχών της γης. 383 00:51:22,238 --> 00:51:25,106 Η Ανεξέλεγκτη αύξηση του πληθυσμού θα μας καταπνίξει. 384 00:51:25,141 --> 00:51:29,152 Η παραγωγή τροφίμων σε λιγότερο από 50 χρόνια θα οδηγήσει σε λοιμό. 385 00:51:29,503 --> 00:51:32,821 Και πολέμους. Αυτό δεν είναι εικασίες. Είναι γεγονός. 386 00:51:32,865 --> 00:51:36,656 Με τον ένα η τον άλλο τρόπο, ο κόσμος μας φτάνει στο τέλος του. 387 00:51:38,217 --> 00:51:41,747 Το ερώτημα είναι, αν και εμείς θα τελειώσουμε μαζί του. 388 00:51:42,164 --> 00:51:43,928 Τι προτείνεις; 389 00:51:45,782 --> 00:51:48,640 Προτείνω να τελειώσουμε εμείς τον κόσμο. 390 00:51:49,760 --> 00:51:51,557 Αλλά με τους δικούς μας όρους. 391 00:51:52,008 --> 00:51:54,405 Μια ενορχηστρωμένη αποκάλυψη. 392 00:51:55,008 --> 00:51:57,664 Μια που θα καθαρίσει τον κόσμο από τον πληθυσμό του. 393 00:51:57,669 --> 00:52:00,838 Αλλά θα αφήσει τις δομές και τους πόρους του, ανέγγιχτους. 394 00:52:01,812 --> 00:52:05,664 Έχει ξαναγίνει άλλη μια φορά, με μεγάλη επιτυχία. 395 00:52:07,128 --> 00:52:09,328 Οι λιγοστοί εκλεκτοί θα βγούνε αλώβητοι από την θύελλα. 396 00:52:09,575 --> 00:52:12,493 Όχι σε μια κιβωτό όπως στην βίβλο της Γένεσης, αλλά στην ασφάλεια. 397 00:52:13,055 --> 00:52:16,224 Υπόγεια και όταν έρθει η ώρα... 398 00:52:16,592 --> 00:52:19,072 Θα αναδυθεί πάνω σε μια εξαγνισμένη γη. 399 00:52:19,572 --> 00:52:23,325 Μία που θα μπορούμε να επανεκκινήσουμε τότε, καθ' εικόνα και ομοίωση μας. 400 00:52:23,676 --> 00:52:26,419 Και ακριβώς πως σκοπεύεις να το επιτύχεις αυτό; 401 00:52:27,066 --> 00:52:30,321 Τα μέσα της σωτηρίας μας, υπάρχουν ήδη. 402 00:52:30,775 --> 00:52:35,021 Σας δίνω τον ιό "Τ". 403 00:52:37,629 --> 00:52:39,519 Τον απελευθέρωσαν σκόπιμα. 404 00:52:40,066 --> 00:52:42,753 Όταν αυτή η καταγραφή μεταφορτώθηκε στην ροή δεδομένων μου. 405 00:52:42,788 --> 00:52:45,290 Δημιούργησε μια σύγκρουση στον προγραμματισμό μου. 406 00:52:45,954 --> 00:52:48,558 Δημιουργήθηκα για να υπηρετώ την "Umbrella Corporation". 407 00:52:48,593 --> 00:52:51,968 Αλλά ήμουν και προγραμματισμένη να εκτιμώ την ανθρώπινη ζωή. 408 00:52:52,003 --> 00:52:55,120 Ο Δόκτωρ Άιζακς επέτρεψε την διαφυγή του ιού. 409 00:52:55,144 --> 00:52:58,144 Δολοφόνησε πάνω από 7 δισεκατομμύρια, ανθρώπους. 410 00:52:58,436 --> 00:53:02,896 Ο προγραμματισμός μου δεν θα μου επιτρέψει να βλάψω έναν εργαζόμενο της "Umbrella." 411 00:53:02,931 --> 00:53:06,966 Εγώ είμαι ανίκανη να σταματήσω τον Δόκτωρ Άιζακς, αλλά εσύ όχι. 412 00:53:07,001 --> 00:53:11,272 Σε 37 λεπτά, οι τελευταίες περιοχές που ζουν άνθρωποι, θα πέσουν. 413 00:53:11,307 --> 00:53:13,131 Δεν θα υπάρχουν επιζώντες. 414 00:53:13,677 --> 00:53:17,324 Είναι επιτακτική ανάγκη να απελευθερώσεις το αντίδοτο, πριν συμβεί αυτό, 415 00:53:17,359 --> 00:53:19,262 Αλλιώς η "Umbrella", θα έχει κερδίσει. 416 00:53:19,815 --> 00:53:24,070 Υπάρχει ακόμα κάτι τελευταίο. Υπάρχει ένα ακουστικό μπροστά σου. Φόρεσε το. 417 00:53:29,651 --> 00:53:33,836 Δεν μπορώ με τις πράξεις μου να βλάψω έναν εργαζόμενο της "Umbrella Corporation." 418 00:53:33,930 --> 00:53:38,257 Αλλά μπορώ να σου πω ότι η "Umbrella" είχε έναν πληροφοριοδότη, μέσα την Ρακούν Σίτι. 419 00:53:38,561 --> 00:53:42,136 Είναι πολύ πιθανό, αυτό το άτομο να είναι τώρα μαζί σας, εδώ. 420 00:53:43,982 --> 00:53:47,351 Ο Χρόνος εξαντλείτε. Άλις, πρέπει να βιαστείς. 421 00:54:20,037 --> 00:54:21,937 Χαίρομαι που σε βλέπω, Δόκτωρ Άιζακς. 422 00:54:21,998 --> 00:54:24,883 Δεν πιστεύαμε ότι θα υπήρχαν άλλοι επιζώντες, έπειτα από την τελευταία επίθεση. 423 00:54:24,928 --> 00:54:26,340 Νερό. 424 00:54:26,364 --> 00:54:28,277 Ναι φυσικά. Φέρτε στον Δόκτωρ Άιζακς, λίγο νερό. 425 00:54:28,278 --> 00:54:30,278 Και μετά συνεχίστε την πορεία προς την Ρακούν Σίτι. 426 00:54:30,302 --> 00:54:32,123 Δεν βρίσκεται εκεί. 427 00:54:32,124 --> 00:54:33,394 Τι; 428 00:54:33,418 --> 00:54:35,218 Πήγε στο λάκκο. Πρέπει να την ακολουθήσουμε. 429 00:54:35,220 --> 00:54:36,846 Αυτές δεν είναι οι διαταγές μου. 430 00:54:36,958 --> 00:54:39,010 - Πρέπει να πάω στην τρύπα. - Έχω αυστηρές διαταγές... 431 00:54:52,900 --> 00:54:54,600 Ευχαριστώ. 432 00:55:10,892 --> 00:55:13,766 - Τι είναι αυτό το μέρος; - Εισάγει αέρα στην Κυψέλη. 433 00:55:14,174 --> 00:55:15,874 Έλα! 434 00:55:16,261 --> 00:55:17,961 Όχι. Αλήθεια; 435 00:56:05,016 --> 00:56:06,965 Το πεδίο είναι ελεύθερο! 436 00:56:36,644 --> 00:56:39,061 Βιαστείτε! Επανέρχεται η ισχύς του ρεύματος. 437 00:56:39,096 --> 00:56:40,804 - Κλερ! - Γρήγορα! Πάμε! 438 00:56:51,289 --> 00:56:52,989 Έλα. 439 00:56:54,492 --> 00:56:56,192 Έλα! 440 00:57:04,713 --> 00:57:06,413 Εντάξει. 441 00:57:09,183 --> 00:57:11,283 - Είσαι καλά; - Ναι. 442 00:57:14,839 --> 00:57:16,839 Κάποιος μας παρακολουθεί. 443 00:57:20,514 --> 00:57:22,594 Η αντίστροφη πολικότητα τουρμπίνας. 444 00:57:36,844 --> 00:57:38,744 Οι λεπίδες πάνε από την άλλη μεριά. 445 00:57:38,896 --> 00:57:42,616 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Οι λεπίδες γυρίζουν τον αέρα προς τα πίσω! 446 00:57:52,421 --> 00:57:54,121 Έλα! 447 00:58:08,646 --> 00:58:10,346 Έλα! 448 00:59:04,075 --> 00:59:05,973 Όχι! 449 01:01:04,807 --> 01:01:06,507 Από εδώ. 450 01:01:08,606 --> 01:01:10,506 Πρέπει να βιαστούμε. 451 01:01:10,680 --> 01:01:12,580 Περίμενε! 452 01:01:33,788 --> 01:01:35,688 Πάμε. 453 01:02:59,391 --> 01:03:01,793 - Τι στο διάολο ήταν αυτό; - Βιολογικό-όπλο. 454 01:03:01,828 --> 01:03:04,386 - Αυτό εδώ είναι ανθρώπινο. - Έχεις δει την Κλερ; 455 01:03:04,410 --> 01:03:06,016 Όχι. 456 01:03:06,017 --> 01:03:08,845 - Ο Ρέιζορ; - Δεν τα κατάφερε. 457 01:03:10,992 --> 01:03:12,692 Έλα. 458 01:03:12,859 --> 01:03:14,559 Πρέπει να βιαστούμε. 459 01:03:15,078 --> 01:03:18,012 Αν ο στόχος συνεχίσει την παρούσα πορεία της 460 01:03:18,047 --> 01:03:20,336 θα είναι εδώ σε λιγότερο από 7 λεπτά. 461 01:03:20,348 --> 01:03:21,615 Ξύπνα τους. 462 01:03:21,752 --> 01:03:25,980 Οι οδηγίες μου, είναι να το πράξω, μόνο σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 463 01:03:27,036 --> 01:03:28,736 Ξύπνησέ τους, τώρα! 464 01:04:38,268 --> 01:04:39,968 Τι συμβαίνει; 465 01:04:54,174 --> 01:04:56,274 Πρέπει να φύγουμε απ' δώ. 466 01:05:12,399 --> 01:05:14,755 Εδώ. Κι άλλη διακοπή ρεύματος. 467 01:05:23,121 --> 01:05:26,309 - Ο χρόνος τελειώνει. - Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 468 01:05:29,151 --> 01:05:31,286 Το τελικό επίπεδο της κυψέλης είναι από κάτω μας. 469 01:05:31,298 --> 01:05:33,030 Πώς θα πάμε εκεί κάτω; 470 01:05:37,220 --> 01:05:38,920 Έτσι θα πάμε. 471 01:05:55,985 --> 01:05:59,461 - Τι είναι αυτά; - Κρυογενετική αποθήκευση. 472 01:06:00,721 --> 01:06:02,489 Πρέπει να είναι χιλιάδες απ' αυτούς. 473 01:06:02,940 --> 01:06:05,017 Η Ανώτατη Διοίκηση της "Umbrella". 474 01:06:05,710 --> 01:06:08,079 Περιμένουν με ασφάλεια, την Αποκάλυψη. 475 01:06:11,366 --> 01:06:15,422 Η Κιβωτός του Νώε, για τους πλούσιους και τους ισχυρούς. 476 01:06:19,194 --> 01:06:20,894 Τι κάνεις εκεί; 477 01:06:22,942 --> 01:06:24,642 Δώσε μου ένα χεράκι. 478 01:06:36,699 --> 01:06:38,399 Τελείωσε; 479 01:06:38,646 --> 01:06:40,616 Η διαδικασία καθαρισμού, ολοκληρώθηκε; 480 01:06:40,628 --> 01:06:41,889 Όχι. 481 01:06:42,092 --> 01:06:45,243 - Τότε γιατί είμαι ξύπνιος; - Είχαμε ένα πρόβλημα. 482 01:06:45,547 --> 01:06:47,247 - Προσπάθησα... - Ηρέμησε.. 483 01:06:47,823 --> 01:06:49,923 Ξέρω ακριβώς τι συμβαίνει. 484 01:06:52,657 --> 01:06:54,357 Μας πρόδωσαν. 485 01:07:04,583 --> 01:07:06,483 Ακριβώς! 486 01:07:07,087 --> 01:07:09,087 Εδώ πέρα! 487 01:07:10,854 --> 01:07:12,554 Ελάτε. Αυτό είναι! 488 01:07:13,389 --> 01:07:15,089 Ακολουθήστε με! 489 01:08:16,812 --> 01:08:18,512 Πάμε. 490 01:08:33,930 --> 01:08:35,900 Η "κακή σπορά" επέστρεψε. 491 01:08:37,251 --> 01:08:40,971 Ή μήπως είναι η άσωτη κόρη; Μην στέκεσαι εκεί. Πέρασε μέσα. 492 01:08:41,483 --> 01:08:45,557 Άλλωστε, έχεις μόνο 9 λεπτά για να σώσεις τον κόσμο. 493 01:08:47,432 --> 01:08:51,428 - Είσαι πραγματικά αυτός; - Πρώτα άφησε τα όπλα σου κάτω. 494 01:08:51,463 --> 01:08:55,344 - Γιατί να το κάνω αυτό; - Αυτό θέλεις, έτσι δεν είναι; 495 01:08:56,313 --> 01:08:59,898 Το αντίδοτο. Η θεραπεία για όλα αυτά. 496 01:09:01,250 --> 01:09:02,996 Υπάρχει μόνο ένα φιαλίδιο. 497 01:09:03,942 --> 01:09:05,316 Είμαστε 920 μέτρα κάτω από το έδαφος σε 498 01:09:05,328 --> 01:09:06,611 μια υπόγεια σφραγισμένη εγκατάσταση. 499 01:09:06,646 --> 01:09:09,354 Θα πετάξω εδώ το αντίδοτο και δεν θα το πάρει κανείς. 500 01:09:09,355 --> 01:09:13,575 Και τα απελπισμένα όνειρά σου θα πεθάνουν νωρίτερα παρά αργότερα. 501 01:09:25,294 --> 01:09:26,994 Καλό κορίτσι. 502 01:09:30,942 --> 01:09:33,161 - Είσαι ακόμα οπλισμένος. - Ναι. 503 01:09:33,307 --> 01:09:36,678 - Η Κλερ, θα απογοητευτεί. - Σε λίγα λεπτά.. 504 01:09:36,713 --> 01:09:40,030 Η Κλερ, θα είναι νεκρή. Μαζί με όλους τους άλλους που ξέρεις. 505 01:09:40,065 --> 01:09:42,690 Αυτό είναι πολύ γλυκό. 506 01:09:44,005 --> 01:09:46,518 Συγγνώμη, αγάπη μου. 507 01:09:47,617 --> 01:09:51,185 Απομακρύνσου, από το όπλο. Και από τον πυροκροτητή. Έλα. 508 01:09:54,608 --> 01:09:57,874 Έβαλε εκρηκτικά στους κρυογονικούς σωλήνες του κέντρου Διοίκησης. 509 01:09:57,880 --> 01:10:01,720 - Ευχαριστώ. - Τα πήγες καλά, Ντοκ. 510 01:10:32,869 --> 01:10:35,432 Μην μπαίνεις στον κόπο. Δεν πρόκειται να καταφερεις. 511 01:10:35,566 --> 01:10:40,060 Να φτάσεις τον παγοκόφτη, την κανάτα ή το στυλό. 512 01:11:08,701 --> 01:11:10,855 Και προς απάντηση της ερώτησής σου, ναι. 513 01:11:10,890 --> 01:11:13,151 Εκτός από μερικές τεχνολογικές αναβαθμίσεις... 514 01:11:13,186 --> 01:11:16,805 ...Είμαι ο Δόκτωρ Αλεξάντερ Ρόλαντ Άιζακς. 515 01:11:17,431 --> 01:11:18,270 Ο αυθεντικός. 516 01:11:18,282 --> 01:11:20,835 Και αυτός που συνάντησα εκεί έξω, το ίδιο πράγμα πίστευε. 517 01:11:20,870 --> 01:11:23,140 Φυσικά και το έκανε. Γι' αυτό έχουν σχεδιαστεί. 518 01:11:23,175 --> 01:11:26,459 Πάντα προσπαθούν περισσότερο και μάχονται μέχρι θανάτου. 519 01:11:26,494 --> 01:11:28,983 Όσο νομίζουν ότι είναι οι αυθεντικοί. 520 01:11:29,472 --> 01:11:31,436 Άλλωστε, ποιος θέλει να ξέρει ότι είναι απλά 521 01:11:31,448 --> 01:11:33,424 μια κακή απομίμηση, ή ένα άχρηστο αντίγραφο; 522 01:11:35,111 --> 01:11:37,011 Που αυτό μας φέρνει σε σένα. 523 01:11:37,630 --> 01:11:39,330 - Όχι. - Έλα τώρα. 524 01:11:40,750 --> 01:11:43,370 Νόμιζες ότι ήσουν το πρωτότυπο. 525 01:11:45,724 --> 01:11:47,424 Απολαυστικό. 526 01:11:49,058 --> 01:11:52,516 Όχι, φοβάμαι ότι αυτή κατέχει την αμφίβολη τιμή. 527 01:11:52,677 --> 01:11:56,406 Αλίσια Μάρκους, η κόρη του παλιού μου συνεργάτη, του Τζέιμς. 528 01:11:56,441 --> 01:11:58,484 Συνιδιοκτήτης της "Umbrella Corporation" 529 01:11:58,496 --> 01:12:00,500 και ένα αγκάθι στα πόδια μου. 530 01:12:00,851 --> 01:12:05,892 - Κάτι που σκοπεύω να εξαλείψω. - Ο χρόνος, εξαντλείται, Άλις. 531 01:12:06,439 --> 01:12:08,574 Πρέπει να τον σκοτώσεις, σύντομα. 532 01:12:08,586 --> 01:12:11,171 Χαίρομαι κι εγώ που σε βλέπω, Αλίσια. 533 01:12:11,897 --> 01:12:13,929 Ο Μάρκους, δημιούργησε το T-Ιό για να την 534 01:12:13,941 --> 01:12:16,033 σώσει, αλλά η επίδραση δεν διήρκησε πολύ. 535 01:12:16,068 --> 01:12:19,195 Περίμενα εδώ και χρόνια να είχε πεθάνει. 536 01:12:20,402 --> 01:12:22,102 Δεν είμαι... 537 01:12:22,107 --> 01:12:24,696 - Δεν είμαι κλώνος. - Σοβαρά; 538 01:12:25,423 --> 01:12:26,777 Θα πρέπει να έχεις αναρωτηθεί, γιατί δεν 539 01:12:26,789 --> 01:12:28,188 θυμάσαι τίποτα από τα παιδικά σου χρόνια. 540 01:12:28,580 --> 01:12:31,866 Τον πατέρα σου. Τη μητέρα σου. 541 01:12:32,940 --> 01:12:34,173 Απώλεια μνήμης. 542 01:12:34,185 --> 01:12:38,218 Όχι. Δεν έχεις καμία ανάμνηση, επειδή δεν είχες καμία ζωή πριν. 543 01:12:38,448 --> 01:12:40,398 Τίποτα πριν από το αρχοντικό, στο οποίο 544 01:12:40,410 --> 01:12:42,175 δημιουργήθηκες, πριν από 10 χρόνια. 545 01:12:42,210 --> 01:12:45,238 - Ξέρω ποια είμαι. - Δεν το νομίζω. 546 01:12:45,923 --> 01:12:47,498 Δεν είσαι τίποτα άλλο από μια μαριονέτα 547 01:12:47,510 --> 01:12:49,180 στην οποία κόπηκαν τα σχοινιά. 548 01:12:49,246 --> 01:12:52,421 Και περιπλανιόταν εκεί έξω νομίζοντας ότι ήταν αληθινή. 549 01:12:52,456 --> 01:12:55,684 Αλλά δεν είσαι. Είσαι απλά μόνο μία έξυπνη απομίμηση. 550 01:12:56,074 --> 01:12:57,774 Πανομοιότυπη. 551 01:12:58,015 --> 01:12:59,840 Μια μάλλον ενοχλητική. 552 01:13:00,891 --> 01:13:02,791 Μου λες ψέματα. 553 01:13:02,813 --> 01:13:04,741 Φοβάμαι, πως όχι. 554 01:13:04,776 --> 01:13:07,642 Δημιουργήθηκες κατ' εικόνα της, όπως κι εγώ. 555 01:13:07,677 --> 01:13:10,127 Η ομοιότητα και η φωνή, βασίστηκαν στις ηχογραφήσεις 556 01:13:10,139 --> 01:13:12,090 της παιδικής ηλικίας της Aλίσια Μάρκους. 557 01:13:12,125 --> 01:13:14,154 Από τον πατέρα της. 558 01:13:14,879 --> 01:13:17,781 Η γενετική δομή σου βασίζεται στο DNA της. 559 01:13:18,365 --> 01:13:19,936 Με μικροαλλαγές, για να αποφευχθεί η ασθένεια 560 01:13:19,948 --> 01:13:21,873 γήρανσης απ' την οποία είχε προσληφθεί. 561 01:13:23,304 --> 01:13:27,260 Είμαι το παιδί που ήταν.Είσαι η γυναίκα, που θα έπρεπε να ήταν. 562 01:13:27,458 --> 01:13:33,139 Όχι. Είσαι πολύ καλύτερη από ό, τι θα μπορούσα ποτέ να είμαι. 563 01:13:33,463 --> 01:13:35,163 Εγώ το επέτρεψα αυτό. 564 01:13:35,629 --> 01:13:37,329 Ήμουν αδύναμη. 565 01:13:37,868 --> 01:13:42,533 - Δεν μπορείς να το επιτρέψεις. - Ο χρόνος εξαντλείται, Aλις. 566 01:13:42,697 --> 01:13:44,448 Πόσο συγκινητικό είναι. 567 01:13:44,449 --> 01:13:48,476 Μία τριάδα από καριόλες ενωμένες με το μίσος τους. 568 01:13:49,332 --> 01:13:51,105 Αυτό δεν πρόκειται να σε ωφελήσει. 569 01:13:51,106 --> 01:13:53,056 Είμαι ένα βήμα μπροστά από σένα. 570 01:13:53,057 --> 01:13:55,796 Δεν άλλαξες τίποτα. Δεν έσωσες κανέναν. 571 01:13:56,119 --> 01:13:57,924 Ο κόσμος θα εξακολουθεί να "καθαρίζεται" 572 01:13:57,936 --> 01:13:59,842 και η «Umbrella» θα θριαμβεύει. 573 01:14:00,061 --> 01:14:02,212 Η μόνη διαφορά είναι, ότι δεν θα είμαι 574 01:14:02,224 --> 01:14:04,608 υποχρεωμένος να ακούω το κλαψούρισμά σου. 575 01:14:04,643 --> 01:14:07,593 Όταν ανέβασες αυτό το αρχείο στα δεδομένα της Κόκκινης Βασίλισσας... 576 01:14:07,628 --> 01:14:09,394 ...στράφηκες εναντίον της Επιχείρησης. 577 01:14:09,429 --> 01:14:10,607 Όταν το υπόλοιπο του διοικητικού 578 01:14:10,619 --> 01:14:12,182 συμβουλίου ξυπνήσει, θα αντικατασταθείς. 579 01:14:12,217 --> 01:14:15,178 Και εγώ, θα αναλάβω τον πλήρη έλεγχο. 580 01:14:15,190 --> 01:14:18,534 Εξακολουθώ να κατέχω το 50% της εταιρείας. 581 01:14:19,159 --> 01:14:25,229 - Και τι σκοπεύεις να κάνεις με αυτό; - Είσαι συν-ιδιοκτήτης... 582 01:14:25,257 --> 01:14:29,315 Αλλά ο Γουέσκερ; Ο Γουέσκερ είναι ακόμα ένας εργαζόμενος. 583 01:14:29,550 --> 01:14:32,407 Δεν χρειάζεται να ακολουθώ τις διαταγές σας. Είμαι αφοσιωμένος σ' αυτόν. 584 01:14:32,442 --> 01:14:34,155 Το ξέρω. 585 01:14:34,886 --> 01:14:39,328 Άλμπερτ Γουέσκερ, απολύεσαι. 586 01:15:02,189 --> 01:15:03,889 Πώς ήξερες ότι ήμουν εγώ; 587 01:15:04,177 --> 01:15:06,177 Είσαι ακόμα ζωντανός. 588 01:15:08,006 --> 01:15:10,431 Σε παρακαλώ. Δεν είχα επιλογή. 589 01:15:11,508 --> 01:15:13,522 - Με ανάγκασαν να το κάνω. - Μην ανησυχείς. 590 01:15:13,899 --> 01:15:15,599 Δεν θα σε σκοτώσω. 591 01:15:20,142 --> 01:15:23,179 - Κλερ, εγώ είμαι. - Συγνώμη. 592 01:15:24,557 --> 01:15:26,557 - Σε παρακαλώ. - Αγάπη μου. 593 01:15:27,193 --> 01:15:28,893 Όχι! 594 01:15:30,001 --> 01:15:32,194 Αν κρατήσεις αυτό το κουμπί πατημένο θα 595 01:15:32,206 --> 01:15:34,577 κρατήσεις ζωντανά τα όνειρά της «Umbrellas». 596 01:15:35,055 --> 01:15:37,274 Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει στην Ουάσινγκτον. 597 01:15:38,662 --> 01:15:40,362 Ναι. 598 01:15:42,067 --> 01:15:44,774 Έχεις ακόμη λίγα λεπτά. 599 01:15:45,836 --> 01:15:49,457 Και τα τελευταία εναπομείναντα ανθρώπινα φρούρια, θα πέσουν. 600 01:15:50,746 --> 01:15:52,406 Πρέπει να κόψουμε δρόμο και να βρούμε τον 601 01:15:52,418 --> 01:15:54,291 γρηγορότερο δρόμο για την επιφάνεια. 602 01:15:54,965 --> 01:15:56,665 Έγινε ήδη. 603 01:15:57,135 --> 01:16:00,696 Αν απελευθερώσεις το αντίδοτο, θα σκοτώσει όλους 604 01:16:00,708 --> 01:16:04,735 τους οργανισμούς που έχουν μολυνθεί με τον ιό. 605 01:16:05,905 --> 01:16:08,501 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι δεν είναι; 606 01:16:09,549 --> 01:16:12,950 - Το ξέρω. - Άλις. Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 607 01:16:13,446 --> 01:16:16,636 - Δεν έχω επιλογή. - Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 608 01:16:19,588 --> 01:16:24,707 - Ξέρεις ότι δεν υπάρχει. - Έμειναν 4:33. Πρέπει να βιαστείς! 609 01:17:09,509 --> 01:17:11,209 Βοήθησέ με. 610 01:17:11,491 --> 01:17:13,725 Δεν χρειάζεσαι βοήθεια, Γουέσκερ. 611 01:17:16,216 --> 01:17:17,916 Πεθαίνεις. 612 01:17:18,909 --> 01:17:20,609 Χώνεψέ το. 613 01:17:29,584 --> 01:17:32,480 Αυτός είναι ο Δόκτωρ Αλεξάντερ Άιζακ. 614 01:17:33,246 --> 01:17:36,299 Επιβεβαίωση DNA και αναγνώρισης φωνής. 615 01:17:36,334 --> 01:17:38,209 Ταυτότητα επιβεβαιώθηκε. 616 01:17:38,221 --> 01:17:41,156 Παράκαμψη ασφαλείας. Επιβεβαίωση 4365. 617 01:17:41,346 --> 01:17:43,100 Παράκαμψη επιβεβαιώθηκε. 618 01:17:43,101 --> 01:17:45,266 Τώρα θα τεθείς εκτός λειτουργίας και θα θέσεις 619 01:17:45,278 --> 01:17:47,455 όλες τις λειτουργίες υπό τον πλήρη έλεγχό μου. 620 01:17:47,490 --> 01:17:50,180 Όπως επιθυμείτε. Τερματισμός, τώρα. 621 01:17:50,710 --> 01:17:54,189 Δόκτωρ Άιζακ. Εσείς και η Ανώτατη Διοίκηση της «Umbrella.» 622 01:17:54,201 --> 01:17:55,765 Ναι; 623 01:17:56,161 --> 01:17:58,738 Θα πεθάνετε όλοι, εδώ κάτω. 624 01:18:03,391 --> 01:18:05,978 Η μικρή σου φίλη, δεν είναι σε θέση να σε βοηθήσει, τώρα. 625 01:18:06,013 --> 01:18:07,855 Δεν μπορείς να το σκάσεις πια. 626 01:18:10,980 --> 01:18:12,680 Δεν το έβαλα στα πόδια. 627 01:21:59,330 --> 01:22:01,030 Μόνο αυτό μπορείς; 628 01:22:02,738 --> 01:22:04,738 Διότι αν είναι. 629 01:22:05,444 --> 01:22:07,444 Θα πρέπει να σε σκοτώσω. 630 01:22:55,167 --> 01:22:57,897 Παίξαμε ένα μακρύ παιχνίδι, εσύ κι εγώ. 631 01:22:59,600 --> 01:23:02,000 Τώρα, όμως, ήρθε η ώρα να δοθεί ένα τέλος. 632 01:23:02,113 --> 01:23:04,235 Ναι. 633 01:23:05,643 --> 01:23:07,343 Ναι. 634 01:24:00,247 --> 01:24:02,247 Είσαι δικό μου δημιούργημα. 635 01:24:02,295 --> 01:24:03,995 Ναι. 636 01:24:04,586 --> 01:24:06,586 Μεγάλο λάθος. 637 01:24:10,408 --> 01:24:12,108 Κλερ. 638 01:24:13,464 --> 01:24:15,839 Φύγε, όσο υπάρχει ακόμη χρόνος. 639 01:24:16,049 --> 01:24:18,231 Πήγαινε! Θα είμαι πίσω σου. 640 01:25:18,806 --> 01:25:20,806 Τελειώνει ο χρόνος σου. 641 01:25:23,908 --> 01:25:25,608 Άλις! 642 01:25:25,752 --> 01:25:28,515 Τους έφερα εδώ! Τους έφερα για σένα! 643 01:25:36,842 --> 01:25:38,892 Τι στο διάολο είσαι; 644 01:25:41,267 --> 01:25:43,288 Είμαι εσύ, ηλίθιε. 645 01:25:47,063 --> 01:25:48,963 Όχι. 646 01:25:49,507 --> 01:25:51,407 Όχι. 647 01:25:52,081 --> 01:25:53,781 Δεν είναι δυνατόν. 648 01:25:54,145 --> 01:25:56,145 Ο πραγματικός, εσύ. 649 01:25:57,225 --> 01:25:58,925 Όχι! 650 01:26:01,465 --> 01:26:03,477 Ψεύτη! Βδέλυγμα! 651 01:26:03,663 --> 01:26:05,988 Αισχρέ! 652 01:26:06,361 --> 01:26:08,114 Κλώνε! 653 01:26:18,179 --> 01:26:20,231 Είμαι εγώ. Δεν είναι εγώ. 654 01:28:04,633 --> 01:28:06,633 Τα κατάφερες. Άλις. 655 01:28:06,833 --> 01:28:08,533 Άλις; 656 01:28:10,237 --> 01:28:12,237 Τα κατάφερες. 657 01:28:14,931 --> 01:28:16,931 Γιατί είμαι ακόμα ζωντανή; 658 01:28:17,096 --> 01:28:19,096 Δεν έχω ιδέα. 659 01:28:23,834 --> 01:28:25,553 - Τι συνέβη; - Όταν πέθανε ο Άιζακ.. 660 01:28:25,554 --> 01:28:26,920 ..μπόρεσα να θέσω τον εαυτό μου πάλι 661 01:28:26,932 --> 01:28:28,483 σε λειτουργία και να σταματήσω τις επιθέσεις... 662 01:28:28,518 --> 01:28:30,331 στους εναπομείναντες ανθρώπινους οικισμούς. 663 01:28:30,875 --> 01:28:33,602 - Τους έσωσες. - Γιατί είμαι ακόμα ζωντανή; 664 01:28:33,637 --> 01:28:37,281 Το αντίδοτο κατέστρεψε μόνο τον ιό, μέσα στο σώμα σου. 665 01:28:37,316 --> 01:28:41,558 Δεν πείραξε τα υγιή κύτταρα. Τώρα έχεις απαλλαγεί, από τη νόσο. 666 01:28:42,557 --> 01:28:45,769 Νόμιζα ότι θα πεθάνω. Εσύ και η Αλίσια.. 667 01:28:45,780 --> 01:28:46,673 Μου είπατε ψέματα. 668 01:28:46,685 --> 01:28:49,401 Έπρεπε να βεβαιωθούμε ότι ήσουν πρόθυμη να κάνεις τη θυσία. 669 01:28:49,436 --> 01:28:51,892 Να θυσιάσεις τη ζωή σου, για τους άλλους. Αυτό ήταν 670 01:28:51,904 --> 01:28:54,325 κάτι που κανείς στην "Umbrella" δεν θα είχε κάνει. 671 01:28:54,360 --> 01:28:58,848 Η Αλίσια Μάρκους, είχε δίκιο για σένα. Ήσουν καλύτερη από όλους. 672 01:28:58,883 --> 01:29:01,960 Ήμουν μία από αυτούς. Δημιουργήθηκα από την "Umbrella". 673 01:29:02,128 --> 01:29:04,276 - Ήσουν απλά, ένα εργαλείο για αυτούς. - Όχι. 674 01:29:04,311 --> 01:29:07,958 Έγινες κάτι περισσότερο από ότι θα μπορούσαν ποτέ να προβλέψουν. 675 01:29:07,993 --> 01:29:12,085 Ο κλώνος έγινε πιο ανθρώπινος από ό, τι θα μπορούσε ποτέ να γίνει. 676 01:29:12,569 --> 01:29:15,274 Και έχεις ένα ακόμη βήμα να κάνεις. 677 01:29:17,140 --> 01:29:18,840 Τι εννοείς; 678 01:29:24,186 --> 01:29:27,334 Πριν πεθάνει, η Αλίσια, κατέβασε τις αναμνήσεις της. 679 01:29:27,783 --> 01:29:29,512 Για σένα. 680 01:29:29,513 --> 01:29:31,716 Την παιδική ηλικία που δεν είχες ποτέ. 681 01:29:35,672 --> 01:29:39,126 Σε συνδυασμό με τη γυναίκα που δεν θα μπορούσε ποτέ να γίνει. 682 01:30:11,249 --> 01:30:13,281 Όταν ο ιός εξαπλώθηκε σε όλη τη Γη... 683 01:30:13,316 --> 01:30:15,585 ...Έγινε στην ταχύτητα του σύγχρονου κόσμου. 684 01:30:15,620 --> 01:30:18,569 Μεταφερόμενο με επιβατικά αεροπλάνα σε όλη την υφήλιο. 685 01:30:19,692 --> 01:30:22,718 Το αντίδοτο είναι αερομεταφερόμενο, διασπείρεται με τον αέρα. 686 01:30:23,473 --> 01:30:26,912 Θα μπορούσε να πάρει χρόνια για να φτάσει σε κάθε γωνιά της Γης. 687 01:30:27,491 --> 01:30:30,329 Μέχρι τότε, η δουλειά μου, δεν έχει τελειώσει ακόμα. 688 01:30:36,648 --> 01:30:39,461 Το όνομά μου είναι Άλις. 689 01:30:40,085 --> 01:30:46,085 Μετάφραση ShitHigh&Watch & TheQueen 690 01:30:46,109 --> 01:30:50,109 Επιμέλεια και συγχρονισμός TheQueen