1
00:01:08,659 --> 00:01:15,559
~ ТИКВИЦА ~ ГОРДО ВИ ПРЕТСТАВУВА
МАКЕДОНСКИ ПРЕВОДИ
2
00:01:21,249 --> 00:01:24,449
Велат, историјата е
напишана од победници.
3
00:01:24,530 --> 00:01:28,130
Така е и со историјата
на корпорација "Амбрела"
4
00:01:28,273 --> 00:01:31,573
Формирана од научникот,
проф. Џејмс Маркус.
5
00:01:31,654 --> 00:01:34,654
Ќерка му Алисија,
oболeла од прогерија.
6
00:01:35,315 --> 00:01:39,215
Галопирачка болест,
предизвикува заврзано стареење.
7
00:01:40,248 --> 00:01:44,748
На 25 години, телото на Алисија
би било како на 90-годишна.
8
00:01:45,583 --> 00:01:50,383
Маркус се посветил да ја спаси,
но исходот се чинел невозможен.
9
00:01:50,464 --> 00:01:54,264
Додека очајно барал лек,
ја евидентирал ќерка си,
10
00:01:55,392 --> 00:01:59,792
нејзиниот глас, нејзиниот лик,
чувајќи го за поколенијата.
11
00:02:01,201 --> 00:02:05,201
Следело големо откритие.
Маркус го открил, Т-вирусот.
12
00:02:05,484 --> 00:02:10,184
Штом вбризган, би открил и
поправил оштетени телесни клетки.
13
00:02:10,597 --> 00:02:14,197
Право чудо.
Животот на Алисија Маркус е спасен.
14
00:02:15,493 --> 00:02:19,893
Т-вирусот имал бројни примени,
лекувал илјадници болести.
15
00:02:20,224 --> 00:02:23,224
Прекуноќ, се чинело,
осамнала нова ера.
16
00:02:23,731 --> 00:02:27,531
Свет без страв од зараза,
болести и распаст.
17
00:02:28,684 --> 00:02:30,684
Не било пишано.
18
00:02:30,857 --> 00:02:35,057
Т-вирусот носел некои,
непредвидени несакани дејства.
19
00:02:44,455 --> 00:02:46,455
Господине, наваму!
20
00:02:50,672 --> 00:02:52,672
Не дише.
21
00:03:19,802 --> 00:03:21,802
Првиот "немртов"
се роди.
22
00:03:23,078 --> 00:03:25,378
Инцидентот брзо
бил прикриен.
23
00:03:25,648 --> 00:03:30,648
Џејмс Маркус жестоко се судрил
со ортакот, д-р Александар Ајзекс.
24
00:03:31,229 --> 00:03:35,929
Не ме интересира колку чини.
Мора да ја затвориме програмата.
25
00:03:36,210 --> 00:03:39,210
Ќе банкротираме, Џејмс.
-Јас веќе решив.
26
00:03:41,482 --> 00:03:43,482
Штета.
27
00:03:53,856 --> 00:03:57,856
Легни си, Алисија.
Само муабетиме, со татко ти.
28
00:03:59,333 --> 00:04:01,333
На спиење.
29
00:04:09,279 --> 00:04:13,679
Д-р Ајзакс станал старател
на детето и на пола компанија.
30
00:04:15,400 --> 00:04:19,100
Корпорацијата,
основана со толку возвишени цели,
31
00:04:19,181 --> 00:04:22,181
била сосема помрачена
од алчност и моќ.
32
00:04:24,296 --> 00:04:28,696
За помош при контрола на
огромните интереси на "Амбрела",
33
00:04:28,936 --> 00:04:32,536
Д-р Ајзакс создал
моќна вештачка интелигенција.
34
00:04:33,000 --> 00:04:35,900
Ајзекс го употребил ликот
на Алисија,
35
00:04:35,981 --> 00:04:39,181
за компјутерски интерфејс,
и го нарекол...
36
00:04:39,718 --> 00:04:41,718
"Црвената Кралица".
37
00:04:42,744 --> 00:04:47,044
Потоа, пред 10 години во
Ракуун Сити, следела епидемија.
38
00:04:47,125 --> 00:04:51,425
Т-вирусот избегал од
подземната лабораторија "Кошница".
39
00:04:51,506 --> 00:04:55,306
Американската влада проба
да ја запре епидемијата,
40
00:04:55,387 --> 00:04:58,887
со детонација на бомба.
Го уништи Ракуун Сити
41
00:04:58,968 --> 00:05:00,968
но не и воздушната зараза.
42
00:05:01,062 --> 00:05:04,662
Вирусот се рашири низ светот,
за неколку дена.
43
00:05:04,743 --> 00:05:06,743
Човештвото беше на колена.
44
00:05:07,625 --> 00:05:10,625
Последната група и
надеж за човештвото,
45
00:05:10,862 --> 00:05:14,162
се собрала за последен отпор,
во Вашингтон.
46
00:05:14,649 --> 00:05:18,249
Но не сфативме
дека влеговме во... Стапица.
47
00:05:19,074 --> 00:05:21,974
Се викам Алис
и ова е мојата приказна.
48
00:05:22,288 --> 00:05:24,388
Крајот на мојата приказна.
49
00:05:25,884 --> 00:05:32,784
- П р и т а е н о З л о -
Ф И Н А Л Е b>
50
00:07:25,132 --> 00:07:27,932
32 полнења од 40 мм
51
00:08:21,145 --> 00:08:23,145
Запали!
52
00:08:50,704 --> 00:08:52,804
Нагазни мини
53
00:10:21,331 --> 00:10:23,331
Насочи кон непријател
54
00:11:07,301 --> 00:11:09,601
Проект "Алис"
55
00:12:00,614 --> 00:12:02,614
Ало?
56
00:12:15,171 --> 00:12:17,671
Има некој жив тука?
57
00:12:27,430 --> 00:12:29,430
Ало?
58
00:13:34,581 --> 00:13:37,581
Здраво, Алис.
59
00:13:40,782 --> 00:13:44,182
Дојде да неутрализираш?
-Сателите ми покажаа
60
00:13:44,263 --> 00:13:48,163
дека има 4472
преостанати луѓе на Земјата.
61
00:13:48,244 --> 00:13:50,544
Ќе ги снема по 48 часа.
62
00:13:52,050 --> 00:13:55,350
Што сакаш од мене?
Да ти кажам дека победи?
63
00:13:55,905 --> 00:13:58,705
Го збриша човештвото.
-Напротив.
64
00:13:59,089 --> 00:14:02,489
Сакам ти да ме запреш.
65
00:14:04,290 --> 00:14:06,290
Зад тебе.
66
00:14:17,342 --> 00:14:19,742
Добро изведено.
-Не ти верувам.
67
00:14:20,375 --> 00:14:22,775
Би се изненадила
од спротивното,
68
00:14:22,875 --> 00:14:26,275
но ако не се вмешаш,
истребувањето ќе успее.
69
00:14:26,356 --> 00:14:29,456
Ќе нема преживеани.
-Како да им помогнам?
70
00:14:30,050 --> 00:14:33,750
"Амбрела" разви антивирус,
пренослив низ воздух.
71
00:14:34,534 --> 00:14:39,334
Ако се пушти, ќе го уништи
Т-вирусот и се што заразил.
72
00:14:40,276 --> 00:14:43,076
Сето ова може да заврши?
-Токму така.
73
00:14:43,156 --> 00:14:47,056
Каде е антивирусот?
-Под Ракуун Сити, во "Кошница".
74
00:14:47,901 --> 00:14:51,601
Зошто би ми помогнала?
-Софтверот не ми дозволува
75
00:14:51,682 --> 00:14:55,682
да и наштетам на "Амбрела",
но ти немаш ограничување.
76
00:14:55,763 --> 00:14:59,963
Си се свртела против "Амбрела",
твоите креатори. Зошто?
77
00:15:01,115 --> 00:15:05,015
Оди во Ракуун Сити за 48 часа,
право во "Кошница",
78
00:15:05,230 --> 00:15:09,230
и ќе го имаш одговорот.
-Нема причина да ти верувам.
79
00:15:09,864 --> 00:15:13,864
Точно, но можам да ти понудам нешто
што многу сакаш.
80
00:15:13,945 --> 00:15:16,345
А тоа е?
-Одмазда. Вескер.
81
00:15:17,360 --> 00:15:22,260
Ве намами сите во Вашингтон,
ви глумеше дека ќе ги врати силите.
82
00:15:22,701 --> 00:15:26,501
А потоа ве предаде.
-Каде е тој?
83
00:15:27,281 --> 00:15:31,281
Штотуку слета во "Кошница".
Ти го ресетирам саатот.
84
00:15:33,991 --> 00:15:35,991
Саатот отчукува.
85
00:15:38,410 --> 00:15:42,610
Алис, пред 10 години и двете ја
утнавме во "Кошница".
86
00:15:44,156 --> 00:15:48,656
Ние дозволивме ова да се случи.
Поправи ја грешката.
87
00:15:51,096 --> 00:15:53,096
Проект "Алис"
88
00:16:00,478 --> 00:16:03,478
Ракуун Сити
669 километри
89
00:17:20,093 --> 00:17:22,093
"Амбрела" Корпорација
90
00:18:07,761 --> 00:18:09,761
Само толку ве бива?
91
00:18:57,011 --> 00:18:59,011
Неовластен корисник
92
00:19:06,182 --> 00:19:08,182
Алис...
93
00:19:11,866 --> 00:19:15,966
Пред 10 години во "Кошница"...
Ќе нема преживеани...
94
00:19:29,927 --> 00:19:31,927
Какво е ова место?
95
00:19:32,720 --> 00:19:35,020
Каде сум? Одговорете ми!
96
00:19:35,915 --> 00:19:39,315
Што ви е? Кој ви го направи ова?
-Биди тивка!
97
00:19:39,613 --> 00:19:41,613
Ти реков...
98
00:19:49,229 --> 00:19:51,229
Тишина.
99
00:19:57,619 --> 00:19:59,619
Значи конечно си будна?
100
00:20:00,342 --> 00:20:03,342
Јас те убив.
-Но, сепак сум тука.
101
00:20:04,127 --> 00:20:09,327
Клон... сум го убила твојот клон.
-Многу си досадна.
102
00:20:09,966 --> 00:20:12,266
Заедно со сестрите.
103
00:20:17,759 --> 00:20:19,759
А сега, те имам тебе.
104
00:20:22,167 --> 00:20:24,467
Етничкото чистење ќе
завршеше,
105
00:20:24,548 --> 00:20:26,948
пред 1 година, но ти не забави.
106
00:20:27,429 --> 00:20:31,829
Морав јас да ја преземам командата.
-Можеше да окончаш се.
107
00:20:33,649 --> 00:20:36,549
Зошто не го стори тоа?
-Интересно.
108
00:20:39,088 --> 00:20:41,488
Некој ти кажал нешто, нели?
109
00:20:44,861 --> 00:20:48,361
Наскоро ќе молиш да ми кажеш.
110
00:20:50,875 --> 00:20:52,875
Таа е неверник.
111
00:20:53,460 --> 00:20:55,660
А што правиме со такви?
112
00:20:56,656 --> 00:20:58,656
Ги прогонуваме!
113
00:20:59,109 --> 00:21:01,909
Прогонете ја!
114
00:21:04,487 --> 00:21:07,287
Ајде!
-Прогонете ја!
115
00:21:09,938 --> 00:21:12,438
Прогонете ја!
116
00:22:00,692 --> 00:22:04,192
Бог создаде потоп,
за да го прочисти земјата.
117
00:22:04,760 --> 00:22:08,760
40 дена и 40 ноќи дожд.
Нашиот метод ќе трае подолго,
118
00:22:09,041 --> 00:22:14,941
но резултатот ќе биде ист -
Свет, прочистен за праведните.
119
00:22:19,360 --> 00:22:22,860
Ќе стигнеме во Ракуун Сити
за околу 12 часа.
120
00:22:24,980 --> 00:22:29,080
Се сомневам дека дури и ти
можеш толку долго да трчаш.
121
00:22:29,161 --> 00:22:31,361
Сакам да дознаам, што знаеш.
122
00:22:32,682 --> 00:22:35,382
Кажи ми, кога е спремна
да зборува.
123
00:22:44,648 --> 00:22:46,648
Вескер.
-Д-р Ајзекс.
124
00:22:48,244 --> 00:22:50,244
Види кого најдов попат.
125
00:22:52,925 --> 00:22:56,625
Изгледа мисијата во Вашингтон
ти била неуспешна.
126
00:22:56,906 --> 00:22:59,606
Неможно.
-Си допуштил многу грешки.
127
00:23:01,109 --> 00:23:02,609
Друго...
128
00:23:03,220 --> 00:23:07,420
изгледа таа знае за антивирусот,
пренослив низ воздух.
129
00:23:07,501 --> 00:23:10,301
Како е тоа можно?
-Не знам. Засега.
130
00:23:10,523 --> 00:23:14,723
Ја фативме на пат кон Ракуун Сити.
Што мајка бара таму?
131
00:23:14,804 --> 00:23:19,304
Крени безбедност на максимум.
Никој да не влезе или излезе.
132
00:23:19,385 --> 00:23:23,185
Ќе те кажам кога ќе прозбори.
Господ да е со тебе.
133
00:23:25,012 --> 00:23:29,012
Го чу. Максимално ниво безбедност.
-Како наредите.
134
00:23:54,949 --> 00:23:56,949
Качи се и провери.
135
00:25:16,104 --> 00:25:18,104
Ослободи ме!
136
00:25:18,759 --> 00:25:20,759
Отвори ги.
-Добро.
137
00:26:01,908 --> 00:26:05,490
Не можеш да го користиш.
Не можеш да побегнеш!
138
00:26:18,641 --> 00:26:21,941
Повреди ја!
-Тргај се.
139
00:27:27,658 --> 00:27:29,658
Господе!
140
00:27:36,182 --> 00:27:37,682
Сер...
141
00:27:39,042 --> 00:27:41,042
Таа побегна.
142
00:27:57,192 --> 00:27:59,192
Мета: Алис
143
00:28:01,118 --> 00:28:04,418
Метата е на 115 километри
и се приближува.
144
00:28:04,499 --> 00:28:08,199
Запечати ја "Кошница" и
спреми одбранбени мерки.
145
00:28:08,280 --> 00:28:11,780
Алармирај ги нашите оперативци
во Ракуун Сити.
146
00:28:14,937 --> 00:28:18,437
Ракуун Сити
дом на "Амбрела"
147
00:28:43,139 --> 00:28:45,139
Добредојде дома.
148
00:29:20,638 --> 00:29:24,938
Воздушно-пренослив антивирус...
48 часа...
149
00:29:25,259 --> 00:29:27,659
Стасај до "Кошница"...
150
00:29:36,550 --> 00:29:40,150
Пушти го, веднаш!
-Спушти го или ќе пукам!
151
00:29:41,115 --> 00:29:44,815
Ти реков дека грешат, Док!
-Смири се, Кристијан!
152
00:29:45,004 --> 00:29:49,004
Требаше да ја убиеме!
-Спушти го пред да не испукаат.
153
00:29:49,492 --> 00:29:53,092
Што има во ова?
-Чист адреналин, да те разбуди.
154
00:29:53,172 --> 00:29:57,472
Оти? -Нешто големо доаѓа од
смерот од кај што дојде ти.
155
00:29:57,553 --> 00:29:59,853
Пушти го! Веднаш!
156
00:30:02,544 --> 00:30:04,544
Алис?
157
00:30:11,080 --> 00:30:15,280
"Амбрела" ме фати на "Аркадија".
Одевме кон "Кошница".
158
00:30:15,361 --> 00:30:18,761
Се ослободив, го убив пилотот
и паднав тука.
159
00:30:18,842 --> 00:30:22,242
Док и другите ме спасија.
Им го должам живот.
160
00:30:22,323 --> 00:30:25,723
Док! Онде, откај исток.
161
00:30:26,359 --> 00:30:28,359
Доаѓа наваму.
162
00:30:29,816 --> 00:30:33,516
Знаеш што е?
-"Амбрела", д-р Ајзекс.
163
00:30:34,312 --> 00:30:37,312
Мислев дека го уби.
-И јас мислев така.
164
00:30:38,300 --> 00:30:41,600
Води армија од немртви.
Ќе стигнат наскоро.
165
00:30:42,523 --> 00:30:45,423
Што да правиме?
-Оти неа ја прашуваме?
166
00:30:45,504 --> 00:30:47,504
Странец е, треба да ја...
167
00:30:48,514 --> 00:30:50,514
Не ме допирај, Док!
168
00:30:50,595 --> 00:30:53,295
Спушти го! Кристијан!
-Ти спушти го!
169
00:30:54,140 --> 00:30:58,140
Само оти си мислиш дека си главен,
не значи дека си.
170
00:31:02,740 --> 00:31:05,840
Чуј ме Док, ќе зажалите.
Сите вие!
171
00:31:07,662 --> 00:31:09,662
Сите вие!
172
00:31:21,511 --> 00:31:23,811
Мора да стигнам до "Кошница".
173
00:31:24,195 --> 00:31:28,995
Мора да ги тргнете луѓево одовде.
-Има деца, повредени, старци.
174
00:31:29,076 --> 00:31:32,076
Какви шанси имаат на отворено?
-Подобри.
175
00:31:32,157 --> 00:31:35,457
Оваа зграда е безбедна.
-Можеби од немртви.
176
00:31:35,580 --> 00:31:39,780
Ајзекс има блиндирани возила,
ракети, тешка артилерија.
177
00:31:39,871 --> 00:31:41,871
Ќе го распарчат местово.
178
00:31:44,769 --> 00:31:46,769
Док!
-Дај на мене!
179
00:31:55,023 --> 00:31:57,023
Што и се случило?
180
00:31:57,144 --> 00:32:00,544
Упаднала во замка,
во надворешните граници...
181
00:32:00,625 --> 00:32:02,625
...наменета за немртви.
182
00:32:05,242 --> 00:32:07,942
Што е ова?
-Специјалитет на локалот.
183
00:32:08,085 --> 00:32:11,685
Ќе те крене на нозе, брзо.
-Оти да ти верувам?
184
00:32:16,497 --> 00:32:18,497
Повели.
185
00:32:23,619 --> 00:32:28,419
Док, излези надвор. Луѓето се
исплашени, а Кристијан не помага.
186
00:32:29,007 --> 00:32:32,407
Мора да им кажеме на луѓето,
што се случува.
187
00:32:33,437 --> 00:32:35,437
Мора да одам.
188
00:32:37,603 --> 00:32:40,403
Другарка ти ќе биде во ред.
-Фала ти.
189
00:32:47,025 --> 00:32:49,125
Јас и тој...
-Забележав.
190
00:32:50,182 --> 00:32:53,982
И... што има во "Кошница"?
-"Амбрела" развила лек.
191
00:32:54,467 --> 00:32:57,167
Антивирус,
пренослив преку воздух.
192
00:32:57,540 --> 00:33:01,240
Уништува се инфицирано
со Т-вирусот, при контакт.
193
00:33:01,321 --> 00:33:03,721
Кој ти кажа?
-Црвената кралица.
194
00:33:03,793 --> 00:33:07,393
И ти и поверува?
-Што ако може да ставиме крај?
195
00:33:07,474 --> 00:33:10,574
А ти? И тебе
те заразија со Т-вирусот.
196
00:33:11,414 --> 00:33:15,514
Пушти го антивирусот,
и тебе ќе те убие. -Спремна сум.
197
00:33:15,595 --> 00:33:18,695
Алис, не сум...
-Знаеш дека сум во право.
198
00:33:21,311 --> 00:33:23,311
Добро.
199
00:33:24,981 --> 00:33:28,681
Ќе го запреме Ајзекс тука,
ќе ги спасиме луѓево,
200
00:33:28,762 --> 00:33:30,762
и потоа одиме заедно.
201
00:33:32,667 --> 00:33:34,667
Немаме многу време.
202
00:33:36,363 --> 00:33:38,363
Да се фатиме за работа.
203
00:33:52,657 --> 00:33:55,957
Што имате за одбрана?
-Малку огнено оружје,
204
00:33:56,038 --> 00:33:59,938
но големо количество бензин.
Земи, ќе треба оружје.
205
00:34:00,276 --> 00:34:03,276
И оружје ќе и дадеме сега?
-Олабави се.
206
00:34:03,357 --> 00:34:06,357
Ако сакаш, симни си го гардот,
јас нема.
207
00:34:09,758 --> 00:34:11,858
Некој ме набљудуваше попат.
208
00:34:12,276 --> 00:34:16,076
Можеа да ме предупредат со истрел,
но не испалија.
209
00:34:16,349 --> 00:34:19,049
Што сакаш да кажеш?
-Чувај го грбот.
210
00:34:31,033 --> 00:34:34,833
Д-р Ајзекс, изгледа сте и
дозволиле да ви кидне.
211
00:34:35,170 --> 00:34:39,670
Или што остана од нив.
-Сети се со кого зборуваш. Каде е?
212
00:34:39,998 --> 00:34:44,598
Во населба во Ракуун Сити.
Ни дошепнаа, се спрема за борба.
213
00:34:44,679 --> 00:34:47,079
Добро. Ќе бидам таму за 1 час.
214
00:35:01,403 --> 00:35:04,303
- Одмаздата е моја -
рече Господ
215
00:35:12,768 --> 00:35:14,768
Продолжете.
216
00:35:15,795 --> 00:35:19,195
Потребни се сите контејнери
со бензин. Онде.
217
00:35:22,928 --> 00:35:26,228
Клер рече, ти си го изградила, ова.
-Точно.
218
00:35:26,691 --> 00:35:29,691
Ова, едно време беше
чистач за прозорци.
219
00:35:29,843 --> 00:35:32,843
Малку го моделирав.
-Каде го научи тоа?
220
00:35:33,266 --> 00:35:36,566
Татко ми расклопуваше коли.
Го мразев тоа.
221
00:35:36,647 --> 00:35:38,947
Но изгледа сум научила нешто.
222
00:35:39,553 --> 00:35:43,653
Убаво, оти ќе треба да измоделираш
уште нешто, на ова.
223
00:36:06,338 --> 00:36:10,138
Спремете го оружјето!
Високоексплозивни проектили.
224
00:36:10,317 --> 00:36:12,317
Без преживеани!
225
00:36:23,996 --> 00:36:25,496
Тука е.
226
00:36:26,211 --> 00:36:28,611
Доаѓаат! Затворете ги портите!
227
00:36:46,954 --> 00:36:50,454
Боже мој!
Тоа е цела армија.
228
00:36:55,857 --> 00:36:58,057
Што ќе правиме?
-Точно така.
229
00:37:00,220 --> 00:37:04,020
Што ќе правиме?
-Ќе ги испотепаме, до последен.
230
00:37:16,617 --> 00:37:18,617
Подгответе го огнот!
231
00:37:30,786 --> 00:37:32,786
Спремете се!
232
00:37:34,452 --> 00:37:36,452
Запалите!
233
00:37:47,546 --> 00:37:49,546
Оган!
-Оган!
234
00:38:03,035 --> 00:38:05,235
Проклета да е!
-Полнете пак.
235
00:38:07,174 --> 00:38:09,174
Затворете го. Застанете.
236
00:38:11,931 --> 00:38:13,931
Пуштете ја мамката.
237
00:38:18,368 --> 00:38:22,768
Има преживеан, отворете ја портата.
-Отворете ја портата!
238
00:38:22,849 --> 00:38:25,849
Отворете оган!
Остранете ги од неа.
239
00:38:29,664 --> 00:38:31,664
Маркер 2.
240
00:38:34,907 --> 00:38:36,907
Оган!
241
00:38:46,704 --> 00:38:49,404
Клер, Док, пречекате ја.
Внесете ја.
242
00:38:55,737 --> 00:38:57,737
Ајде!
243
00:38:57,941 --> 00:38:59,941
Чекај.
244
00:39:00,243 --> 00:39:02,243
Речиси стигна.
245
00:39:03,150 --> 00:39:05,150
Оган.
246
00:39:06,914 --> 00:39:10,014
Проклет да си!
Веднаш затворајте порта.
247
00:39:19,621 --> 00:39:21,921
Клер, ја премостија портата.
248
00:39:28,395 --> 00:39:29,895
Клер!
249
00:39:38,193 --> 00:39:40,193
Оган.
250
00:39:47,332 --> 00:39:51,632
Рејзер, сега!
-Ја слушнавте. Туркајте!
251
00:40:00,447 --> 00:40:02,447
Тргни се!
252
00:40:11,869 --> 00:40:16,569
Напушти ја портата. Кон барикадите.
-Изгледа веќе нема финти.
253
00:40:17,147 --> 00:40:19,147
Центрирај кон покривот.
254
00:40:20,242 --> 00:40:22,242
Сите на земја!
255
00:40:23,297 --> 00:40:25,297
Веднаш!
256
00:40:50,758 --> 00:40:55,258
Алис, кај барикадите сме.
-Клер, мора да ги задржите таму.
257
00:41:29,415 --> 00:41:31,415
Док!
258
00:41:54,447 --> 00:41:59,047
Алис! нема да издржиме уште долго.
-Тргај се оттаму, веднаш!
259
00:42:38,484 --> 00:42:40,484
Повлекување. Веднаш!
260
00:43:02,583 --> 00:43:04,683
Оган од сите оружја.
261
00:43:09,224 --> 00:43:11,224
Оган.
262
00:43:14,011 --> 00:43:16,011
Каде е?
263
00:43:16,830 --> 00:43:18,830
Каде отиде?
264
00:43:20,523 --> 00:43:22,523
Најдете ја.
265
00:43:29,113 --> 00:43:31,313
Затвори го отворот, веднаш!
266
00:43:44,509 --> 00:43:46,509
Не пукај.
267
00:44:36,400 --> 00:44:38,900
Брз си, но не и умен.
268
00:45:14,091 --> 00:45:17,091
Не пукајте, ве молам.
-Каде е? -Натаму.
269
00:45:29,362 --> 00:45:32,562
Штедите муниција.
-Се уште врие од изроди.
270
00:45:33,076 --> 00:45:35,076
Остави на мене.
271
00:45:36,969 --> 00:45:38,969
Не.
272
00:45:39,923 --> 00:45:42,323
Придвижете се.
-Да одиме!
273
00:45:43,701 --> 00:45:45,701
Уживај во возењето.
274
00:46:04,033 --> 00:46:07,433
Те слушаме.
-Треба да видите нешто.
275
00:46:08,305 --> 00:46:11,705
Уште 2 армии на немртви,
доаѓа право кон нас.
276
00:46:11,976 --> 00:46:13,976
Таму, на хоризонтот.
277
00:46:16,128 --> 00:46:18,128
Втората е таму.
278
00:46:20,180 --> 00:46:22,980
Ни заврши бензинот,
без одбрана сме.
279
00:46:23,499 --> 00:46:27,499
Мора да стигнам до "Кошница".
Само тоа ни преостана.
280
00:46:27,580 --> 00:46:30,580
Доаѓам со тебе.
-Сметај на мене. -И јас.
281
00:46:31,477 --> 00:46:34,177
Згрешив за тебе, да пукнам.
282
00:46:41,544 --> 00:46:44,744
Знаеме каде одиш.
Право во јамата.
283
00:46:45,993 --> 00:46:47,993
Сакаме да дојдеме.
284
00:46:48,829 --> 00:46:50,829
Те молам.
285
00:46:51,619 --> 00:46:54,519
Грабнете некоја опрема.
Ќе ви затреба.
286
00:47:15,422 --> 00:47:19,322
Онде. Дел од "Кошница"
е откриен од експлозијата.
287
00:47:19,483 --> 00:47:21,483
Тоа е нашиот влез.
288
00:47:39,995 --> 00:47:41,995
Одиме!
-Јас ќе водам.
289
00:47:46,994 --> 00:47:49,494
Проект "Алис"
290
00:48:05,281 --> 00:48:08,081
Вклучи мерки за одбрана
на "Кошница".
291
00:48:08,136 --> 00:48:11,536
Мерки за одбрана вклучени
и автоматизирани.
292
00:48:11,617 --> 00:48:15,217
Не. Исклучи автоматизација.
Лично ќе ги водам.
293
00:48:15,655 --> 00:48:19,755
Одбраната ќе биде поефикасна,
ако биде водена од мене.
294
00:48:20,947 --> 00:48:25,747
Така ли? Помнам, последниот пат
таа успеа да се извлече, жива.
295
00:48:26,453 --> 00:48:28,453
Не допуштам иста грешка.
296
00:48:28,657 --> 00:48:31,757
Како сакаш.
Контролата е во твои раце.
297
00:48:34,276 --> 00:48:38,876
Пушти ги керберите.
-Керберите во игра.
298
00:48:43,307 --> 00:48:48,207
Имаше некого, пред ова...?
Сопруг? Семејство?
299
00:48:49,358 --> 00:48:51,658
Не се сеќавам.
-Како е можно?
300
00:48:52,034 --> 00:48:54,634
Се разбудив точно
кога се започна.
301
00:48:54,793 --> 00:48:59,093
Не ми текнува на ништо.
Како да го правам ова цел живот.
302
00:48:59,674 --> 00:49:02,474
Да трчам...
И убивам.
303
00:49:15,019 --> 00:49:17,319
Што има?
-Нешто не демне.
304
00:49:17,978 --> 00:49:20,978
Сигурна си?
-Тоа ми е струка.
305
00:49:35,143 --> 00:49:37,143
Трчајте!
306
00:49:37,475 --> 00:49:39,475
Најбрзо!
307
00:50:59,910 --> 00:51:01,910
Ајде!
308
00:51:17,955 --> 00:51:19,955
Добри се сите?
309
00:51:23,569 --> 00:51:25,569
Наваму!
310
00:51:41,088 --> 00:51:43,088
Веднаш зад нас се!
311
00:52:10,636 --> 00:52:12,636
Зошто застанаа?
312
00:52:14,631 --> 00:52:17,231
Можеби се исплашени.
-Од што?
313
00:52:19,999 --> 00:52:21,999
Од нешто што е онде.
314
00:52:28,932 --> 00:52:30,932
Запечати ја "Кошница".
315
00:52:35,790 --> 00:52:37,790
Да одиме!
316
00:52:45,992 --> 00:52:47,492
Алис!
317
00:53:21,355 --> 00:53:23,355
Добро си?
-Да.
318
00:53:23,436 --> 00:53:26,736
Имам пола шаржер.
-Моите паднаа во езерото.
319
00:53:26,817 --> 00:53:30,317
Мене ми остана еден полн.
-Еден шаржер и крај.
320
00:53:30,398 --> 00:53:33,998
Без оружје и муниција...
што правиме овде доле?
321
00:53:36,462 --> 00:53:40,862
Алис, што е со светлата?
-Овој дел од "Кошница" е оштетен.
322
00:53:41,087 --> 00:53:44,087
Струјата е нестабилна.
-Еве, земи.
323
00:53:45,162 --> 00:53:47,162
Еј, погледни.
324
00:53:57,257 --> 00:54:01,657
Праша оти се свртев против
"Амбрела" и ти ветив одговор.
325
00:54:01,738 --> 00:54:04,038
Откако беше пуштен Т-вирусот,
326
00:54:04,119 --> 00:54:07,119
таен фајл ми беше вчитан
како податок.
327
00:54:07,200 --> 00:54:10,300
Снимка од средба
на одборот на "Амбрела".
328
00:54:10,393 --> 00:54:13,993
Снимен 17 месеци,
пред да се случи епидемијата.
329
00:54:14,726 --> 00:54:19,526
Тука не разговараме само
за иднина на компанијата,
330
00:54:20,231 --> 00:54:22,431
туку и за нејзината судбина.
331
00:54:23,588 --> 00:54:26,188
Овде зборуваме за
крај на светот.
332
00:54:26,499 --> 00:54:30,799
Стоиме на работ од Армагедон.
Болести за кои немаме лек.
333
00:54:32,104 --> 00:54:35,704
Фундаменталистички држави
кои бараат наш крах.
334
00:54:35,785 --> 00:54:38,785
Нуклеарни сили,
над кои немаме контрола.
335
00:54:38,866 --> 00:54:41,666
Дури и ако пловиме
по опасниве води,
336
00:54:41,747 --> 00:54:44,347
ни претат други,
неизбежни закани.
337
00:54:44,520 --> 00:54:49,520
Глобалното затоплување ќе ги стопи
ледените покривки за 80 години,
338
00:54:49,601 --> 00:54:52,601
поплавувајќи 90%
од населените површини.
339
00:54:52,682 --> 00:54:55,682
Неконтролираниот наталитет
ќе доведе до
340
00:54:55,763 --> 00:54:58,363
недостиг на храна за 50 години...
341
00:54:58,475 --> 00:55:01,875
... и до војни.
Ова не е нагаѓање, туку факт.
342
00:55:02,615 --> 00:55:06,915
На еден или друг начин,
светов ќе дојде до својот крај.
343
00:55:07,967 --> 00:55:11,167
Прашањето е:
Ќе завршиме ли и ние со него?
344
00:55:11,914 --> 00:55:13,914
Што предлагате?
345
00:55:15,484 --> 00:55:18,984
Предлагам, ние да му ставиме
крај на светот...
346
00:55:19,644 --> 00:55:21,644
...но по наши услови.
347
00:55:21,956 --> 00:55:23,956
Управувана апокалипса.
348
00:55:24,758 --> 00:55:27,358
Таква, што ќе ја
пречисти Земјата
349
00:55:27,439 --> 00:55:31,639
но ќе ги остави недопрени,
ресурсите и инфрастуктурата.
350
00:55:31,720 --> 00:55:35,220
Ја направиле и претходно.
И тоа многу успешно.
351
00:55:36,544 --> 00:55:40,044
Избраните неколкумина,
ќе ја преживеат бурата,
352
00:55:40,125 --> 00:55:43,925
не во Арка како Ное,
туку во засолниште под земја.
353
00:55:44,690 --> 00:55:48,690
Кога ќе заврши, ќе се
појавиме во пречистена Земја.
354
00:55:49,322 --> 00:55:52,722
Ќе може да ја
рестартираме по сопствен лик.
355
00:55:53,426 --> 00:55:56,126
Како мислите да
го постигнете тоа?
356
00:55:56,887 --> 00:56:00,587
Средствата за наше спасение
се веќе во наши раце.
357
00:56:00,668 --> 00:56:02,668
Ви го давам...
358
00:56:03,652 --> 00:56:05,652
Т-вирусот.
359
00:56:07,400 --> 00:56:09,400
Намерно го пуштиле.
360
00:56:09,816 --> 00:56:13,116
Кога снимката ми беше
вчитана како податок,
361
00:56:13,197 --> 00:56:15,897
создаде конфликт со програмирањето.
362
00:56:15,978 --> 00:56:18,978
Создадена сум да и
служам на "Амбрела"
363
00:56:19,059 --> 00:56:21,759
но, и да го ценам
човечкиот живот.
364
00:56:22,150 --> 00:56:24,950
Д-р Ајзекс дозволи
вирусот да избега.
365
00:56:25,031 --> 00:56:27,731
Тој уби повеќе од 7 милијарди луѓе.
366
00:56:28,200 --> 00:56:32,800
Програмот не ми дозволува
да повредам вработен на "Амбрела".
367
00:56:32,881 --> 00:56:36,881
Немоќна сум да го запрам
д-р Ајзекс, но вие можете.
368
00:56:36,989 --> 00:56:40,889
За 37 минути последните
населби на луѓе ќе паднат.
369
00:56:41,057 --> 00:56:43,057
Ќе нема преживеани.
370
00:56:43,480 --> 00:56:48,780
Императив е да се пушти антивирусот
пред тоа или "Амбрела" ќе победи.
371
00:56:49,635 --> 00:56:53,435
Последно. Пред тебе има интерфон.
Стави го во уво.
372
00:56:59,401 --> 00:57:03,701
Не можам со активност
да загрозам вработен на "Амбрела",
373
00:57:03,982 --> 00:57:07,982
но можам да ти кажам дека
имаа шпиун во Ракуун Сити.
374
00:57:08,311 --> 00:57:11,711
Многу е можно оваа личност
да е тука, со вас.
375
00:57:13,732 --> 00:57:16,732
Времето ви истекува, Алис.
Побрзајте.
376
00:57:19,668 --> 00:57:22,168
Проект "Алис"
377
00:57:53,697 --> 00:57:58,297
Убаво што ве гледам, д-р Ајзекс.
Мислевме, нема преживеани.
378
00:57:58,378 --> 00:58:01,078
Вода!
-Да, секако. Дајте му вода.
379
00:58:01,728 --> 00:58:05,128
Потоа курс кон Ракуун Сити.
-Алис не е таму.
380
00:58:05,574 --> 00:58:08,374
Што?
-Отиде во јамата. Да ја следиме.
381
00:58:08,852 --> 00:58:12,352
Немам такви наредби.
-Мора да одиме во јамата.
382
00:58:12,433 --> 00:58:14,433
Имам строги наредби...
383
00:58:26,350 --> 00:58:28,350
Благодарам.
384
00:58:44,143 --> 00:58:47,543
Какво е ова место?
-Вентилација за "Кошница".
385
00:58:47,624 --> 00:58:50,924
Да одиме.
-Не. Сериозна си?
386
00:59:38,656 --> 00:59:40,656
Безбедно е!
387
01:00:09,794 --> 01:00:12,294
Побрзајте!
Напојувањето се врати!
388
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
Клер?
-Да одиме.
389
01:00:24,739 --> 01:00:26,739
Клер?
390
01:00:27,942 --> 01:00:29,942
Ајде!
391
01:00:38,163 --> 01:00:40,163
Добро.
392
01:00:42,633 --> 01:00:44,633
Добро ли си?
-Да.
393
01:00:48,289 --> 01:00:50,289
Некој не гледа.
394
01:00:53,964 --> 01:00:56,064
Сврти ја воздушната струја.
395
01:01:10,294 --> 01:01:14,894
Перкате се вртат обратно.
Да бегаме! Ќе не вшмука!
396
01:01:25,871 --> 01:01:27,871
Ајде!
397
01:01:42,096 --> 01:01:44,096
Ајде!
398
01:02:37,525 --> 01:02:39,525
Не!
399
01:04:39,284 --> 01:04:41,284
Наваму.
400
01:04:43,217 --> 01:04:46,517
Да побрзаме.
-Чекај!
401
01:05:08,497 --> 01:05:10,497
Да одиме.
402
01:07:16,632 --> 01:07:19,932
Рејзер... Добро си?
403
01:07:24,071 --> 01:07:26,871
Да.
-Да одиме.
404
01:08:59,619 --> 01:09:01,119
Еј!
405
01:10:15,641 --> 01:10:17,641
Што е ова?
-Био-оружје.
406
01:10:18,378 --> 01:10:21,578
Порано бил човек.
-Ја виде ли Клер? -Не.
407
01:10:22,567 --> 01:10:24,567
Рејзер?
-Не преживеа.
408
01:10:27,542 --> 01:10:30,142
Ајде.
Мора да побрзаме.
409
01:10:31,628 --> 01:10:34,028
Ако продолжи со
сегашното темпо
410
01:10:34,109 --> 01:10:37,009
ќе биде тука за 7 минути.
-Разбуди го.
411
01:10:38,403 --> 01:10:42,603
Инструкциите се да го сторам тоа,
само во краен случај.
412
01:10:43,586 --> 01:10:45,586
Разбуди го веднаш!
413
01:11:54,818 --> 01:11:56,818
Што има?
414
01:12:10,724 --> 01:12:12,724
Да бегаме одовде.
415
01:12:28,949 --> 01:12:30,949
Еве, сила за запирање.
416
01:12:39,671 --> 01:12:42,271
Времето ни истекува.
-Сега каде?
417
01:12:45,597 --> 01:12:50,097
Последното ниво се наоѓа под нас.
-Како да стигнеме дотаму?
418
01:12:53,770 --> 01:12:55,770
Еве како...
419
01:13:12,535 --> 01:13:15,435
Што се овие работи?
-Криогенски склад.
420
01:13:17,271 --> 01:13:21,371
Сигурно има илјадници.
-Главната команда на "Амбрела".
421
01:13:22,260 --> 01:13:25,560
Чекаат Апокалипсата да заврши,
на сигурно.
422
01:13:27,955 --> 01:13:31,655
Арката на Ное
за богати и моќни.
423
01:13:35,868 --> 01:13:37,868
Што правиш?
424
01:13:39,492 --> 01:13:41,492
Помогни ми.
425
01:13:53,249 --> 01:13:57,849
Завршено е? Процесот на чистење?
-Не.
426
01:13:58,642 --> 01:14:02,642
Зошто тогаш сум буден?
-Се појави проблем. Пробав...
427
01:14:02,723 --> 01:14:05,823
Поштеди ме.
Точно знам што се случува.
428
01:14:09,480 --> 01:14:11,480
Изневерни сме.
429
01:14:21,133 --> 01:14:25,033
Токму така! Следете ме!
430
01:14:27,404 --> 01:14:30,404
Ајде! Тое т тоа!
Следете ме!
431
01:15:33,900 --> 01:15:35,900
Да одиме.
432
01:15:50,680 --> 01:15:52,680
Црното семе се врати!
433
01:15:54,001 --> 01:15:57,801
Или беше блудната ќерка?
Дојди овде, не стој таму.
434
01:15:58,233 --> 01:16:02,033
Иако имаш само
9 минути да го спасиш светот.
435
01:16:04,182 --> 01:16:07,782
Ти вистинскиот си?
-Прво спушти го оружјето.
436
01:16:08,213 --> 01:16:11,613
Зошто да го сторам тоа?
-Ова го бараш, нели?
437
01:16:13,063 --> 01:16:15,663
Антивирусот.
Лекот за целиов хаос.
438
01:16:18,095 --> 01:16:20,095
Само една доза е.
439
01:16:20,692 --> 01:16:24,392
Ние сме 800 метри под земја,
во запечатен бункер.
440
01:16:24,496 --> 01:16:27,596
Го испуштам ли,
антивирусот ќе изветрее
441
01:16:27,677 --> 01:16:31,677
и отиде твојот безнадежен сон,
порано од планираното.
442
01:16:42,044 --> 01:16:44,044
Добро девојче.
443
01:16:47,498 --> 01:16:49,498
Уште си вооружен.
-Да.
444
01:16:50,057 --> 01:16:54,357
Клер ќе биде многу разочарана.
-За кратко ќе биде мртва.
445
01:16:55,126 --> 01:16:58,126
Како и сите други познати.
-Баш слатко.
446
01:17:00,755 --> 01:17:02,755
Извини, сакана моја.
447
01:17:04,486 --> 01:17:07,586
Тргни се од оружјето
и детонаторот. Ајде.
448
01:17:11,527 --> 01:17:14,527
Постави експлозив
до криогенскот склад.
449
01:17:14,608 --> 01:17:18,008
Ќе го деактивирам.
-Фала. Секоја чест, Док.
450
01:17:49,619 --> 01:17:51,919
Не мачи се.
Нема да ти успее.
451
01:17:52,316 --> 01:17:55,916
Со шило за лед, декантер
или мастило?
452
01:17:58,955 --> 01:18:01,255
СОФТВЕР ЗА ПРЕДВИДЛИВА БОРБА
453
01:18:01,437 --> 01:18:02,937
Шило за лед
454
01:18:06,303 --> 01:18:07,803
Декантер
455
01:18:11,883 --> 01:18:13,383
Мастило
456
01:18:17,043 --> 01:18:19,843
МЕТА НЕУТРАЛИЗИРАНА
100% ВЕРОЈАТНОСТ
457
01:18:25,809 --> 01:18:29,909
Како одговор на прашањето, да,
со неколку подобрувања,
458
01:18:29,990 --> 01:18:32,890
Јас сум д-р Александар
Роланд Ајзекс.
459
01:18:33,548 --> 01:18:35,048
Оригиналниот.
460
01:18:35,129 --> 01:18:37,829
Оној надвор,
ми го тврдеше истото.
461
01:18:38,010 --> 01:18:40,710
Секако.
Создадени се, за да мислат.
462
01:18:40,791 --> 01:18:43,491
Се трудат повеќе,
се борат подолго,
463
01:18:43,563 --> 01:18:47,163
до смрт, се додека мислат
дека се вистинските.
464
01:18:47,244 --> 01:18:50,744
Кој би сакал да знае,
дека е безвредна копија?
465
01:18:52,061 --> 01:18:54,061
И така стигнавме до тебе.
466
01:18:54,589 --> 01:18:56,789
Нема шанса...
-Ајде де.
467
01:18:57,700 --> 01:19:00,100
Мислеше дека ти си оригиналот?
468
01:19:02,674 --> 01:19:04,674
Колку прекрасно.
469
01:19:06,008 --> 01:19:09,408
Се чини, таа ќе ги
разјасни твоите сомнежи.
470
01:19:09,610 --> 01:19:13,410
Алисија Маркус, ќерка
на мојот бивш партнер Џејмс.
471
01:19:13,491 --> 01:19:16,991
Ко-сопственик на "Амбрела"
и болен трн во око.
472
01:19:17,927 --> 01:19:22,527
Кого планирам да го отстранам.
-Времето истекува, Алис.
473
01:19:23,389 --> 01:19:27,389
Уби го побрзо. -И мене ми е мило
да те видам, Алиша.
474
01:19:28,859 --> 01:19:33,259
Маркус создаде Т-вирус да ја спаси,
но ефектите не траеја.
475
01:19:33,877 --> 01:19:36,277
Со години ја чекав да умре.
476
01:19:37,352 --> 01:19:40,752
Јас не сум... Не сум клон!
-Така ли?
477
01:19:42,247 --> 01:19:46,247
Сигурно се велиш: Зошто
немам меморија од детството?
478
01:19:46,328 --> 01:19:48,328
Татко ми. Мајка ми.
479
01:19:49,977 --> 01:19:54,577
Загуба на меморија.
-Не, тоа е затоа што не си живеела.
480
01:19:55,198 --> 01:19:59,198
Ништо пред вилата,
каде те створивме, пред 10 години.
481
01:19:59,379 --> 01:20:01,979
Добро знам која сум.
-Не би рекол.
482
01:20:02,581 --> 01:20:06,581
Не си ништо повеќе од кукла,
чии конци се пресечени.
483
01:20:06,662 --> 01:20:10,062
Луташе со мислата
дека си вистинско девојче,
484
01:20:10,143 --> 01:20:13,243
но вистината е
дека си успешна имитација.
485
01:20:13,324 --> 01:20:16,024
Факсимил.
Проблематичен и тоа.
486
01:20:17,991 --> 01:20:21,391
Ме лажеш.
-Се плашам дека е вистина.
487
01:20:21,726 --> 01:20:24,426
Оформена по нејзин лик,
како и јас.
488
01:20:24,827 --> 01:20:29,527
Изгледот и гласот се базирани
од детство на Алисија Маркус,
489
01:20:29,608 --> 01:20:31,708
снимени од нејзиниот татко.
490
01:20:31,904 --> 01:20:35,204
Твојата генетика
е базирана на нејзина ДНК,
491
01:20:35,285 --> 01:20:37,885
модифицирана да избегне
прогерија,
492
01:20:37,987 --> 01:20:40,987
болест на стареење,
од која боледувала.
493
01:20:41,068 --> 01:20:45,368
Јас сум детето кое би била,
а ти жената која би станала.
494
01:20:45,449 --> 01:20:49,549
Не, ти си многу подобра
од што јас би била.
495
01:20:50,262 --> 01:20:53,762
Јас дозволив ова да се случи.
Покажав слабост.
496
01:20:54,818 --> 01:20:59,318
Не можеш да си го дозволиш тоа.
-Времето ти истекува, Алис.
497
01:20:59,647 --> 01:21:05,047
Колку потресно. Тројство од кучки,
обединети од своја омраза.
498
01:21:06,725 --> 01:21:09,725
Џабе ви е сe.
Ви ги предвидов потезите.
499
01:21:09,988 --> 01:21:12,988
Ништо не променивте.
Не спасивте никого.
500
01:21:13,220 --> 01:21:16,420
Светот ќе се исчисти
и "Амбрела" ќе успее.
501
01:21:17,011 --> 01:21:20,711
Ќе се смени тоа да веќе не
цимолиш за праведност.
502
01:21:21,593 --> 01:21:26,293
Кога ја вчита датотеката во базата,
се сврте против "Амбрела".
503
01:21:26,379 --> 01:21:30,779
Кога ќе се разбудат другите од
одборот, ќе бидеш заменета.
504
01:21:30,860 --> 01:21:33,260
А јас ќе имам целосна контрола.
505
01:21:33,341 --> 01:21:36,041
Сеуште поседувам
50% од "Амбрела".
506
01:21:36,109 --> 01:21:38,109
И што планираш со нив?
507
01:21:38,846 --> 01:21:41,446
Ко-сопственик си
на корпорацијава.
508
01:21:42,838 --> 01:21:45,338
Но, Вескер е само вработен.
509
01:21:46,253 --> 01:21:49,653
Не примам твои наредби.
Нему сум му лојален.
510
01:21:49,734 --> 01:21:51,734
Знам.
511
01:21:51,874 --> 01:21:53,874
Алберт Вескер...
512
01:21:54,698 --> 01:21:56,198
... отпуштен си.
513
01:21:56,279 --> 01:22:00,279
Вработен во "Амбрела" - заштитен
Цивил - незаштитен
514
01:22:19,123 --> 01:22:22,023
Како знаеше дека сум јас?
-Остана жив.
515
01:22:24,956 --> 01:22:27,256
Те молам, не можев да бирам.
516
01:22:28,458 --> 01:22:30,458
Ме принудија.
-Не грижи се.
517
01:22:31,039 --> 01:22:33,039
Нема јас да те убијам.
518
01:22:37,092 --> 01:22:39,692
Клер, сум јас.
-Извини.
519
01:22:41,727 --> 01:22:43,727
Те молам.
-Сакан мој.
520
01:22:44,627 --> 01:22:46,627
Не! Немој!
521
01:22:47,334 --> 01:22:51,734
Ако го притискаш активаторов,
сонот на "Амбрела" ќе живее.
522
01:22:52,629 --> 01:22:55,329
Требаше да те убијам во Вашингтон.
523
01:22:55,995 --> 01:22:57,495
Да.
524
01:22:59,617 --> 01:23:02,817
Треба да те избегнува
уште неколку минути,
525
01:23:03,386 --> 01:23:06,586
и последната населба
на луѓето ќе падне.
526
01:23:08,155 --> 01:23:12,455
Ни треба пат за пресретнување.
И најбрз пат до површина.
527
01:23:12,536 --> 01:23:14,536
Веќе сторено.
528
01:23:14,788 --> 01:23:16,988
Ако го пуштиш антивирусот...
529
01:23:18,059 --> 01:23:21,959
ќе ги убие сите организми
заразени со Т-вирусот.
530
01:23:23,321 --> 01:23:25,321
Знаеш што значи тоа, нели?
531
01:23:26,971 --> 01:23:30,171
За тебе. -Знам.
-Алис, не смееш.
532
01:23:30,996 --> 01:23:34,396
Немам друг избор.
-Мора да постои друг начин!
533
01:23:36,946 --> 01:23:38,946
Знаеш дека нема.
534
01:23:39,027 --> 01:23:42,827
Остануваат 4 минути и 33 секунди.
Мора да побрзаш.
535
01:24:09,346 --> 01:24:11,946
АКТИВИРАНА НЕВРОЛОШКА ВРСКА
536
01:24:26,876 --> 01:24:30,376
Помогни ми.
-Не ти треба помош, Вескер.
537
01:24:33,869 --> 01:24:35,869
Умираш.
538
01:24:36,625 --> 01:24:38,625
Помири се со тоа.
539
01:24:40,734 --> 01:24:43,634
Зборува
д-р Александар Роланд Ајзекс,
540
01:24:44,396 --> 01:24:47,196
Потврди ДНК и гласовно овластување.
541
01:24:47,618 --> 01:24:52,118
Идентитет потврден.
-Потврдувам замена 4365.
542
01:24:52,496 --> 01:24:55,296
Замената потврдена.
-Сега исклучи се,
543
01:24:55,377 --> 01:24:58,677
и префрла ги сите
функции под моја команда.
544
01:24:58,866 --> 01:25:01,566
Како сакате.
Се исклучувам веднаш.
545
01:25:01,890 --> 01:25:05,890
Д-р Ајзекс, вие и елитата
на корпорација "Амбрела"...
546
01:25:06,361 --> 01:25:09,861
Да?
-Сите ќе умрете тука долу.
547
01:25:14,646 --> 01:25:17,646
Малата другарка
веќе нема да ви помага.
548
01:25:17,727 --> 01:25:19,727
Нема каде да бегаш.
549
01:25:22,209 --> 01:25:24,209
Не ни бегав.
550
01:25:25,463 --> 01:25:27,863
СОФТВЕР ЗА ПРЕДВИДУВАЊЕ БОРБА
551
01:26:49,309 --> 01:26:51,309
Оружје активирано
552
01:29:10,480 --> 01:29:12,480
Толку ли ти е силата?
553
01:29:13,943 --> 01:29:17,643
Оти ако е само толку,
ќе мора да те убијам.
554
01:29:21,904 --> 01:29:23,904
Реактивација на
Оружје
555
01:30:06,317 --> 01:30:08,617
Долго си играме, јас и ти.
556
01:30:10,893 --> 01:30:12,893
Сега и дојде крајот.
557
01:30:13,348 --> 01:30:14,848
Да...
558
01:30:16,793 --> 01:30:18,793
така е.
559
01:31:11,697 --> 01:31:14,197
Јас те создадов.
-Да.
560
01:31:16,036 --> 01:31:18,036
Голема грешка.
561
01:31:24,958 --> 01:31:26,958
Клер?
562
01:31:28,014 --> 01:31:32,114
Оди, додека уште има време.
Оди! Ќе те стасам!
563
01:31:47,700 --> 01:31:51,900
Животна состојба - критична
Системот се рестартира
564
01:32:33,356 --> 01:32:35,356
Времето ти истече.
565
01:32:38,458 --> 01:32:42,458
Алис! Ги донесов тука!
Ги довесов за тебе!
566
01:32:51,392 --> 01:32:53,392
Што, по ѓаволите, си ти?
567
01:32:55,959 --> 01:32:57,959
Јас сум ти, идиоту.
568
01:33:01,558 --> 01:33:02,558
Не.
569
01:33:04,057 --> 01:33:05,057
Не.
570
01:33:06,485 --> 01:33:08,485
Не е можно...
571
01:33:08,695 --> 01:33:10,695
Вистинскиот ти.
572
01:33:11,775 --> 01:33:13,275
Не!
573
01:33:15,928 --> 01:33:17,928
Лажго! Грдотијо!
574
01:33:19,831 --> 01:33:21,831
Проклет клон!
575
01:33:22,388 --> 01:33:24,388
Паѓање на системот...
576
01:33:26,699 --> 01:33:28,699
Животна состојба 0%
577
01:33:32,729 --> 01:33:34,929
Јас сум вистинскиот, не тој!
578
01:35:22,283 --> 01:35:25,083
Успеа, Алис.
Алис?
579
01:35:28,043 --> 01:35:30,043
Успеа.
580
01:35:32,682 --> 01:35:35,482
Зошто сум уште жива?
-Не знам.
581
01:35:41,493 --> 01:35:43,893
Што се случи?
-Кога Ајзекс умре,
582
01:35:43,974 --> 01:35:48,274
се вклучив и ги стопирав нападите
на останатите населби.
583
01:35:48,745 --> 01:35:50,945
Ти ги спаси.
-Зошто сум жива?
584
01:35:51,355 --> 01:35:54,955
Антивирусот го уништи
само Т-вирусот во телото.
585
01:35:55,036 --> 01:35:58,836
Не ги оштети здравите клетки.
Чиста си од зараза.
586
01:36:00,324 --> 01:36:04,024
Мислев дека ќе умрам.
Ти и Алисија... ме лажевте.
587
01:36:04,105 --> 01:36:08,505
Моравме да знаеме дека си спремна
да се жртвуваш за други.
588
01:36:08,571 --> 01:36:12,471
Стори нешто што никој
во "Амбрела" не би го сторил.
589
01:36:12,552 --> 01:36:16,952
Алисија Маркус имаше право за тебе.
Подобра си од другите.
590
01:36:17,033 --> 01:36:19,933
Бев една од нив.
"Амбрела" ме создаде.
591
01:36:20,014 --> 01:36:22,114
Само инструмент за нив.
-Не.
592
01:36:22,202 --> 01:36:25,202
Стана повеќе, од што
било кој очекуваше.
593
01:36:25,848 --> 01:36:28,948
Клонови станаа почовечни,
од сите други.
594
01:36:30,219 --> 01:36:32,819
Имаш уште еден чекор,
да изодиш.
595
01:36:35,016 --> 01:36:37,016
Што сакаш да кажеш?
596
01:36:41,836 --> 01:36:46,236
Пред да умре, Алисија ги
сними нејзините спомени за тебе.
597
01:36:47,163 --> 01:36:49,363
Детството, кое си го немала.
598
01:36:53,322 --> 01:36:56,922
Комбинирано со жената,
која не можела не стане.
599
01:37:28,308 --> 01:37:31,108
Кога Т-вирусот се
рашири низ светот,
600
01:37:31,189 --> 01:37:33,989
ја имаше брзината на
модерниот свет.
601
01:37:34,070 --> 01:37:36,770
Разнесен од авионите,
низ цел свет.
602
01:37:37,347 --> 01:37:40,747
Антивирусот се шири низ воздух,
преку ветрот.
603
01:37:41,060 --> 01:37:45,460
Ќе му требаат години,
да стигне до секој агол на Земјата.
604
01:37:45,541 --> 01:37:48,341
Дотогаш, мојата работа
не е завршена.
605
01:37:54,672 --> 01:37:56,672
Се викам Алис.
606
01:38:02,010 --> 01:38:08,910
ПРЕВОД И ОБРАБОТКА
~ ТИКВИЦА ~
607
01:38:09,184 --> 01:38:16,084
КОМЕНТАРИ И ПРЕДЛОЗИ НА:
claralille69@yahoo.com