1 00:01:08,659 --> 00:01:15,559 ~ ТИКВИЦА ~ ГОРДО ВИ ПРЕТСТАВУВА МАКЕДОНСКИ ПРЕВОДИ 2 00:01:21,249 --> 00:01:24,449 Велат, историјата е напишана од победници. 3 00:01:24,530 --> 00:01:28,130 Така е и со историјата на корпорација "Амбрела" 4 00:01:28,273 --> 00:01:31,573 Формирана од научникот, проф. Џејмс Маркус. 5 00:01:31,654 --> 00:01:34,654 Ќерка му Алисија, oболeла од прогерија. 6 00:01:35,315 --> 00:01:39,215 Галопирачка болест, предизвикува заврзано стареење. 7 00:01:40,248 --> 00:01:44,748 На 25 години, телото на Алисија би било како на 90-годишна. 8 00:01:45,583 --> 00:01:50,383 Маркус се посветил да ја спаси, но исходот се чинел невозможен. 9 00:01:50,464 --> 00:01:54,264 Додека очајно барал лек, ја евидентирал ќерка си, 10 00:01:55,392 --> 00:01:59,792 нејзиниот глас, нејзиниот лик, чувајќи го за поколенијата. 11 00:02:01,201 --> 00:02:05,201 Следело големо откритие. Маркус го открил, Т-вирусот. 12 00:02:05,484 --> 00:02:10,184 Штом вбризган, би открил и поправил оштетени телесни клетки. 13 00:02:10,597 --> 00:02:14,197 Право чудо. Животот на Алисија Маркус е спасен. 14 00:02:15,493 --> 00:02:19,893 Т-вирусот имал бројни примени, лекувал илјадници болести. 15 00:02:20,224 --> 00:02:23,224 Прекуноќ, се чинело, осамнала нова ера. 16 00:02:23,731 --> 00:02:27,531 Свет без страв од зараза, болести и распаст. 17 00:02:28,684 --> 00:02:30,684 Не било пишано. 18 00:02:30,857 --> 00:02:35,057 Т-вирусот носел некои, непредвидени несакани дејства. 19 00:02:44,455 --> 00:02:46,455 Господине, наваму! 20 00:02:50,672 --> 00:02:52,672 Не дише. 21 00:03:19,802 --> 00:03:21,802 Првиот "немртов" се роди. 22 00:03:23,078 --> 00:03:25,378 Инцидентот брзо бил прикриен. 23 00:03:25,648 --> 00:03:30,648 Џејмс Маркус жестоко се судрил со ортакот, д-р Александар Ајзекс. 24 00:03:31,229 --> 00:03:35,929 Не ме интересира колку чини. Мора да ја затвориме програмата. 25 00:03:36,210 --> 00:03:39,210 Ќе банкротираме, Џејмс. -Јас веќе решив. 26 00:03:41,482 --> 00:03:43,482 Штета. 27 00:03:53,856 --> 00:03:57,856 Легни си, Алисија. Само муабетиме, со татко ти. 28 00:03:59,333 --> 00:04:01,333 На спиење. 29 00:04:09,279 --> 00:04:13,679 Д-р Ајзакс станал старател на детето и на пола компанија. 30 00:04:15,400 --> 00:04:19,100 Корпорацијата, основана со толку возвишени цели, 31 00:04:19,181 --> 00:04:22,181 била сосема помрачена од алчност и моќ. 32 00:04:24,296 --> 00:04:28,696 За помош при контрола на огромните интереси на "Амбрела", 33 00:04:28,936 --> 00:04:32,536 Д-р Ајзакс создал моќна вештачка интелигенција. 34 00:04:33,000 --> 00:04:35,900 Ајзекс го употребил ликот на Алисија, 35 00:04:35,981 --> 00:04:39,181 за компјутерски интерфејс, и го нарекол... 36 00:04:39,718 --> 00:04:41,718 "Црвената Кралица". 37 00:04:42,744 --> 00:04:47,044 Потоа, пред 10 години во Ракуун Сити, следела епидемија. 38 00:04:47,125 --> 00:04:51,425 Т-вирусот избегал од подземната лабораторија "Кошница". 39 00:04:51,506 --> 00:04:55,306 Американската влада проба да ја запре епидемијата, 40 00:04:55,387 --> 00:04:58,887 со детонација на бомба. Го уништи Ракуун Сити 41 00:04:58,968 --> 00:05:00,968 но не и воздушната зараза. 42 00:05:01,062 --> 00:05:04,662 Вирусот се рашири низ светот, за неколку дена. 43 00:05:04,743 --> 00:05:06,743 Човештвото беше на колена. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,625 Последната група и надеж за човештвото, 45 00:05:10,862 --> 00:05:14,162 се собрала за последен отпор, во Вашингтон. 46 00:05:14,649 --> 00:05:18,249 Но не сфативме дека влеговме во... Стапица. 47 00:05:19,074 --> 00:05:21,974 Се викам Алис и ова е мојата приказна. 48 00:05:22,288 --> 00:05:24,388 Крајот на мојата приказна. 49 00:05:25,884 --> 00:05:32,784 - П р и т а е н о З л о - Ф И Н А Л Е 50 00:07:25,132 --> 00:07:27,932 32 полнења од 40 мм 51 00:08:21,145 --> 00:08:23,145 Запали! 52 00:08:50,704 --> 00:08:52,804 Нагазни мини 53 00:10:21,331 --> 00:10:23,331 Насочи кон непријател 54 00:11:07,301 --> 00:11:09,601 Проект "Алис" 55 00:12:00,614 --> 00:12:02,614 Ало? 56 00:12:15,171 --> 00:12:17,671 Има некој жив тука? 57 00:12:27,430 --> 00:12:29,430 Ало? 58 00:13:34,581 --> 00:13:37,581 Здраво, Алис. 59 00:13:40,782 --> 00:13:44,182 Дојде да неутрализираш? -Сателите ми покажаа 60 00:13:44,263 --> 00:13:48,163 дека има 4472 преостанати луѓе на Земјата. 61 00:13:48,244 --> 00:13:50,544 Ќе ги снема по 48 часа. 62 00:13:52,050 --> 00:13:55,350 Што сакаш од мене? Да ти кажам дека победи? 63 00:13:55,905 --> 00:13:58,705 Го збриша човештвото. -Напротив. 64 00:13:59,089 --> 00:14:02,489 Сакам ти да ме запреш. 65 00:14:04,290 --> 00:14:06,290 Зад тебе. 66 00:14:17,342 --> 00:14:19,742 Добро изведено. -Не ти верувам. 67 00:14:20,375 --> 00:14:22,775 Би се изненадила од спротивното, 68 00:14:22,875 --> 00:14:26,275 но ако не се вмешаш, истребувањето ќе успее. 69 00:14:26,356 --> 00:14:29,456 Ќе нема преживеани. -Како да им помогнам? 70 00:14:30,050 --> 00:14:33,750 "Амбрела" разви антивирус, пренослив низ воздух. 71 00:14:34,534 --> 00:14:39,334 Ако се пушти, ќе го уништи Т-вирусот и се што заразил. 72 00:14:40,276 --> 00:14:43,076 Сето ова може да заврши? -Токму така. 73 00:14:43,156 --> 00:14:47,056 Каде е антивирусот? -Под Ракуун Сити, во "Кошница". 74 00:14:47,901 --> 00:14:51,601 Зошто би ми помогнала? -Софтверот не ми дозволува 75 00:14:51,682 --> 00:14:55,682 да и наштетам на "Амбрела", но ти немаш ограничување. 76 00:14:55,763 --> 00:14:59,963 Си се свртела против "Амбрела", твоите креатори. Зошто? 77 00:15:01,115 --> 00:15:05,015 Оди во Ракуун Сити за 48 часа, право во "Кошница", 78 00:15:05,230 --> 00:15:09,230 и ќе го имаш одговорот. -Нема причина да ти верувам. 79 00:15:09,864 --> 00:15:13,864 Точно, но можам да ти понудам нешто што многу сакаш. 80 00:15:13,945 --> 00:15:16,345 А тоа е? -Одмазда. Вескер. 81 00:15:17,360 --> 00:15:22,260 Ве намами сите во Вашингтон, ви глумеше дека ќе ги врати силите. 82 00:15:22,701 --> 00:15:26,501 А потоа ве предаде. -Каде е тој? 83 00:15:27,281 --> 00:15:31,281 Штотуку слета во "Кошница". Ти го ресетирам саатот. 84 00:15:33,991 --> 00:15:35,991 Саатот отчукува. 85 00:15:38,410 --> 00:15:42,610 Алис, пред 10 години и двете ја утнавме во "Кошница". 86 00:15:44,156 --> 00:15:48,656 Ние дозволивме ова да се случи. Поправи ја грешката. 87 00:15:51,096 --> 00:15:53,096 Проект "Алис" 88 00:16:00,478 --> 00:16:03,478 Ракуун Сити 669 километри 89 00:17:20,093 --> 00:17:22,093 "Амбрела" Корпорација 90 00:18:07,761 --> 00:18:09,761 Само толку ве бива? 91 00:18:57,011 --> 00:18:59,011 Неовластен корисник 92 00:19:06,182 --> 00:19:08,182 Алис... 93 00:19:11,866 --> 00:19:15,966 Пред 10 години во "Кошница"... Ќе нема преживеани... 94 00:19:29,927 --> 00:19:31,927 Какво е ова место? 95 00:19:32,720 --> 00:19:35,020 Каде сум? Одговорете ми! 96 00:19:35,915 --> 00:19:39,315 Што ви е? Кој ви го направи ова? -Биди тивка! 97 00:19:39,613 --> 00:19:41,613 Ти реков... 98 00:19:49,229 --> 00:19:51,229 Тишина. 99 00:19:57,619 --> 00:19:59,619 Значи конечно си будна? 100 00:20:00,342 --> 00:20:03,342 Јас те убив. -Но, сепак сум тука. 101 00:20:04,127 --> 00:20:09,327 Клон... сум го убила твојот клон. -Многу си досадна. 102 00:20:09,966 --> 00:20:12,266 Заедно со сестрите. 103 00:20:17,759 --> 00:20:19,759 А сега, те имам тебе. 104 00:20:22,167 --> 00:20:24,467 Етничкото чистење ќе завршеше, 105 00:20:24,548 --> 00:20:26,948 пред 1 година, но ти не забави. 106 00:20:27,429 --> 00:20:31,829 Морав јас да ја преземам командата. -Можеше да окончаш се. 107 00:20:33,649 --> 00:20:36,549 Зошто не го стори тоа? -Интересно. 108 00:20:39,088 --> 00:20:41,488 Некој ти кажал нешто, нели? 109 00:20:44,861 --> 00:20:48,361 Наскоро ќе молиш да ми кажеш. 110 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 Таа е неверник. 111 00:20:53,460 --> 00:20:55,660 А што правиме со такви? 112 00:20:56,656 --> 00:20:58,656 Ги прогонуваме! 113 00:20:59,109 --> 00:21:01,909 Прогонете ја! 114 00:21:04,487 --> 00:21:07,287 Ајде! -Прогонете ја! 115 00:21:09,938 --> 00:21:12,438 Прогонете ја! 116 00:22:00,692 --> 00:22:04,192 Бог создаде потоп, за да го прочисти земјата. 117 00:22:04,760 --> 00:22:08,760 40 дена и 40 ноќи дожд. Нашиот метод ќе трае подолго, 118 00:22:09,041 --> 00:22:14,941 но резултатот ќе биде ист - Свет, прочистен за праведните. 119 00:22:19,360 --> 00:22:22,860 Ќе стигнеме во Ракуун Сити за околу 12 часа. 120 00:22:24,980 --> 00:22:29,080 Се сомневам дека дури и ти можеш толку долго да трчаш. 121 00:22:29,161 --> 00:22:31,361 Сакам да дознаам, што знаеш. 122 00:22:32,682 --> 00:22:35,382 Кажи ми, кога е спремна да зборува. 123 00:22:44,648 --> 00:22:46,648 Вескер. -Д-р Ајзекс. 124 00:22:48,244 --> 00:22:50,244 Види кого најдов попат. 125 00:22:52,925 --> 00:22:56,625 Изгледа мисијата во Вашингтон ти била неуспешна. 126 00:22:56,906 --> 00:22:59,606 Неможно. -Си допуштил многу грешки. 127 00:23:01,109 --> 00:23:02,609 Друго... 128 00:23:03,220 --> 00:23:07,420 изгледа таа знае за антивирусот, пренослив низ воздух. 129 00:23:07,501 --> 00:23:10,301 Како е тоа можно? -Не знам. Засега. 130 00:23:10,523 --> 00:23:14,723 Ја фативме на пат кон Ракуун Сити. Што мајка бара таму? 131 00:23:14,804 --> 00:23:19,304 Крени безбедност на максимум. Никој да не влезе или излезе. 132 00:23:19,385 --> 00:23:23,185 Ќе те кажам кога ќе прозбори. Господ да е со тебе. 133 00:23:25,012 --> 00:23:29,012 Го чу. Максимално ниво безбедност. -Како наредите. 134 00:23:54,949 --> 00:23:56,949 Качи се и провери. 135 00:25:16,104 --> 00:25:18,104 Ослободи ме! 136 00:25:18,759 --> 00:25:20,759 Отвори ги. -Добро. 137 00:26:01,908 --> 00:26:05,490 Не можеш да го користиш. Не можеш да побегнеш! 138 00:26:18,641 --> 00:26:21,941 Повреди ја! -Тргај се. 139 00:27:27,658 --> 00:27:29,658 Господе! 140 00:27:36,182 --> 00:27:37,682 Сер... 141 00:27:39,042 --> 00:27:41,042 Таа побегна. 142 00:27:57,192 --> 00:27:59,192 Мета: Алис 143 00:28:01,118 --> 00:28:04,418 Метата е на 115 километри и се приближува. 144 00:28:04,499 --> 00:28:08,199 Запечати ја "Кошница" и спреми одбранбени мерки. 145 00:28:08,280 --> 00:28:11,780 Алармирај ги нашите оперативци во Ракуун Сити. 146 00:28:14,937 --> 00:28:18,437 Ракуун Сити дом на "Амбрела" 147 00:28:43,139 --> 00:28:45,139 Добредојде дома. 148 00:29:20,638 --> 00:29:24,938 Воздушно-пренослив антивирус... 48 часа... 149 00:29:25,259 --> 00:29:27,659 Стасај до "Кошница"... 150 00:29:36,550 --> 00:29:40,150 Пушти го, веднаш! -Спушти го или ќе пукам! 151 00:29:41,115 --> 00:29:44,815 Ти реков дека грешат, Док! -Смири се, Кристијан! 152 00:29:45,004 --> 00:29:49,004 Требаше да ја убиеме! -Спушти го пред да не испукаат. 153 00:29:49,492 --> 00:29:53,092 Што има во ова? -Чист адреналин, да те разбуди. 154 00:29:53,172 --> 00:29:57,472 Оти? -Нешто големо доаѓа од смерот од кај што дојде ти. 155 00:29:57,553 --> 00:29:59,853 Пушти го! Веднаш! 156 00:30:02,544 --> 00:30:04,544 Алис? 157 00:30:11,080 --> 00:30:15,280 "Амбрела" ме фати на "Аркадија". Одевме кон "Кошница". 158 00:30:15,361 --> 00:30:18,761 Се ослободив, го убив пилотот и паднав тука. 159 00:30:18,842 --> 00:30:22,242 Док и другите ме спасија. Им го должам живот. 160 00:30:22,323 --> 00:30:25,723 Док! Онде, откај исток. 161 00:30:26,359 --> 00:30:28,359 Доаѓа наваму. 162 00:30:29,816 --> 00:30:33,516 Знаеш што е? -"Амбрела", д-р Ајзекс. 163 00:30:34,312 --> 00:30:37,312 Мислев дека го уби. -И јас мислев така. 164 00:30:38,300 --> 00:30:41,600 Води армија од немртви. Ќе стигнат наскоро. 165 00:30:42,523 --> 00:30:45,423 Што да правиме? -Оти неа ја прашуваме? 166 00:30:45,504 --> 00:30:47,504 Странец е, треба да ја... 167 00:30:48,514 --> 00:30:50,514 Не ме допирај, Док! 168 00:30:50,595 --> 00:30:53,295 Спушти го! Кристијан! -Ти спушти го! 169 00:30:54,140 --> 00:30:58,140 Само оти си мислиш дека си главен, не значи дека си. 170 00:31:02,740 --> 00:31:05,840 Чуј ме Док, ќе зажалите. Сите вие! 171 00:31:07,662 --> 00:31:09,662 Сите вие! 172 00:31:21,511 --> 00:31:23,811 Мора да стигнам до "Кошница". 173 00:31:24,195 --> 00:31:28,995 Мора да ги тргнете луѓево одовде. -Има деца, повредени, старци. 174 00:31:29,076 --> 00:31:32,076 Какви шанси имаат на отворено? -Подобри. 175 00:31:32,157 --> 00:31:35,457 Оваа зграда е безбедна. -Можеби од немртви. 176 00:31:35,580 --> 00:31:39,780 Ајзекс има блиндирани возила, ракети, тешка артилерија. 177 00:31:39,871 --> 00:31:41,871 Ќе го распарчат местово. 178 00:31:44,769 --> 00:31:46,769 Док! -Дај на мене! 179 00:31:55,023 --> 00:31:57,023 Што и се случило? 180 00:31:57,144 --> 00:32:00,544 Упаднала во замка, во надворешните граници... 181 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 ...наменета за немртви. 182 00:32:05,242 --> 00:32:07,942 Што е ова? -Специјалитет на локалот. 183 00:32:08,085 --> 00:32:11,685 Ќе те крене на нозе, брзо. -Оти да ти верувам? 184 00:32:16,497 --> 00:32:18,497 Повели. 185 00:32:23,619 --> 00:32:28,419 Док, излези надвор. Луѓето се исплашени, а Кристијан не помага. 186 00:32:29,007 --> 00:32:32,407 Мора да им кажеме на луѓето, што се случува. 187 00:32:33,437 --> 00:32:35,437 Мора да одам. 188 00:32:37,603 --> 00:32:40,403 Другарка ти ќе биде во ред. -Фала ти. 189 00:32:47,025 --> 00:32:49,125 Јас и тој... -Забележав. 190 00:32:50,182 --> 00:32:53,982 И... што има во "Кошница"? -"Амбрела" развила лек. 191 00:32:54,467 --> 00:32:57,167 Антивирус, пренослив преку воздух. 192 00:32:57,540 --> 00:33:01,240 Уништува се инфицирано со Т-вирусот, при контакт. 193 00:33:01,321 --> 00:33:03,721 Кој ти кажа? -Црвената кралица. 194 00:33:03,793 --> 00:33:07,393 И ти и поверува? -Што ако може да ставиме крај? 195 00:33:07,474 --> 00:33:10,574 А ти? И тебе те заразија со Т-вирусот. 196 00:33:11,414 --> 00:33:15,514 Пушти го антивирусот, и тебе ќе те убие. -Спремна сум. 197 00:33:15,595 --> 00:33:18,695 Алис, не сум... -Знаеш дека сум во право. 198 00:33:21,311 --> 00:33:23,311 Добро. 199 00:33:24,981 --> 00:33:28,681 Ќе го запреме Ајзекс тука, ќе ги спасиме луѓево, 200 00:33:28,762 --> 00:33:30,762 и потоа одиме заедно. 201 00:33:32,667 --> 00:33:34,667 Немаме многу време. 202 00:33:36,363 --> 00:33:38,363 Да се фатиме за работа. 203 00:33:52,657 --> 00:33:55,957 Што имате за одбрана? -Малку огнено оружје, 204 00:33:56,038 --> 00:33:59,938 но големо количество бензин. Земи, ќе треба оружје. 205 00:34:00,276 --> 00:34:03,276 И оружје ќе и дадеме сега? -Олабави се. 206 00:34:03,357 --> 00:34:06,357 Ако сакаш, симни си го гардот, јас нема. 207 00:34:09,758 --> 00:34:11,858 Некој ме набљудуваше попат. 208 00:34:12,276 --> 00:34:16,076 Можеа да ме предупредат со истрел, но не испалија. 209 00:34:16,349 --> 00:34:19,049 Што сакаш да кажеш? -Чувај го грбот. 210 00:34:31,033 --> 00:34:34,833 Д-р Ајзекс, изгледа сте и дозволиле да ви кидне. 211 00:34:35,170 --> 00:34:39,670 Или што остана од нив. -Сети се со кого зборуваш. Каде е? 212 00:34:39,998 --> 00:34:44,598 Во населба во Ракуун Сити. Ни дошепнаа, се спрема за борба. 213 00:34:44,679 --> 00:34:47,079 Добро. Ќе бидам таму за 1 час. 214 00:35:01,403 --> 00:35:04,303 - Одмаздата е моја - рече Господ 215 00:35:12,768 --> 00:35:14,768 Продолжете. 216 00:35:15,795 --> 00:35:19,195 Потребни се сите контејнери со бензин. Онде. 217 00:35:22,928 --> 00:35:26,228 Клер рече, ти си го изградила, ова. -Точно. 218 00:35:26,691 --> 00:35:29,691 Ова, едно време беше чистач за прозорци. 219 00:35:29,843 --> 00:35:32,843 Малку го моделирав. -Каде го научи тоа? 220 00:35:33,266 --> 00:35:36,566 Татко ми расклопуваше коли. Го мразев тоа. 221 00:35:36,647 --> 00:35:38,947 Но изгледа сум научила нешто. 222 00:35:39,553 --> 00:35:43,653 Убаво, оти ќе треба да измоделираш уште нешто, на ова. 223 00:36:06,338 --> 00:36:10,138 Спремете го оружјето! Високоексплозивни проектили. 224 00:36:10,317 --> 00:36:12,317 Без преживеани! 225 00:36:23,996 --> 00:36:25,496 Тука е. 226 00:36:26,211 --> 00:36:28,611 Доаѓаат! Затворете ги портите! 227 00:36:46,954 --> 00:36:50,454 Боже мој! Тоа е цела армија. 228 00:36:55,857 --> 00:36:58,057 Што ќе правиме? -Точно така. 229 00:37:00,220 --> 00:37:04,020 Што ќе правиме? -Ќе ги испотепаме, до последен. 230 00:37:16,617 --> 00:37:18,617 Подгответе го огнот! 231 00:37:30,786 --> 00:37:32,786 Спремете се! 232 00:37:34,452 --> 00:37:36,452 Запалите! 233 00:37:47,546 --> 00:37:49,546 Оган! -Оган! 234 00:38:03,035 --> 00:38:05,235 Проклета да е! -Полнете пак. 235 00:38:07,174 --> 00:38:09,174 Затворете го. Застанете. 236 00:38:11,931 --> 00:38:13,931 Пуштете ја мамката. 237 00:38:18,368 --> 00:38:22,768 Има преживеан, отворете ја портата. -Отворете ја портата! 238 00:38:22,849 --> 00:38:25,849 Отворете оган! Остранете ги од неа. 239 00:38:29,664 --> 00:38:31,664 Маркер 2. 240 00:38:34,907 --> 00:38:36,907 Оган! 241 00:38:46,704 --> 00:38:49,404 Клер, Док, пречекате ја. Внесете ја. 242 00:38:55,737 --> 00:38:57,737 Ајде! 243 00:38:57,941 --> 00:38:59,941 Чекај. 244 00:39:00,243 --> 00:39:02,243 Речиси стигна. 245 00:39:03,150 --> 00:39:05,150 Оган. 246 00:39:06,914 --> 00:39:10,014 Проклет да си! Веднаш затворајте порта. 247 00:39:19,621 --> 00:39:21,921 Клер, ја премостија портата. 248 00:39:28,395 --> 00:39:29,895 Клер! 249 00:39:38,193 --> 00:39:40,193 Оган. 250 00:39:47,332 --> 00:39:51,632 Рејзер, сега! -Ја слушнавте. Туркајте! 251 00:40:00,447 --> 00:40:02,447 Тргни се! 252 00:40:11,869 --> 00:40:16,569 Напушти ја портата. Кон барикадите. -Изгледа веќе нема финти. 253 00:40:17,147 --> 00:40:19,147 Центрирај кон покривот. 254 00:40:20,242 --> 00:40:22,242 Сите на земја! 255 00:40:23,297 --> 00:40:25,297 Веднаш! 256 00:40:50,758 --> 00:40:55,258 Алис, кај барикадите сме. -Клер, мора да ги задржите таму. 257 00:41:29,415 --> 00:41:31,415 Док! 258 00:41:54,447 --> 00:41:59,047 Алис! нема да издржиме уште долго. -Тргај се оттаму, веднаш! 259 00:42:38,484 --> 00:42:40,484 Повлекување. Веднаш! 260 00:43:02,583 --> 00:43:04,683 Оган од сите оружја. 261 00:43:09,224 --> 00:43:11,224 Оган. 262 00:43:14,011 --> 00:43:16,011 Каде е? 263 00:43:16,830 --> 00:43:18,830 Каде отиде? 264 00:43:20,523 --> 00:43:22,523 Најдете ја. 265 00:43:29,113 --> 00:43:31,313 Затвори го отворот, веднаш! 266 00:43:44,509 --> 00:43:46,509 Не пукај. 267 00:44:36,400 --> 00:44:38,900 Брз си, но не и умен. 268 00:45:14,091 --> 00:45:17,091 Не пукајте, ве молам. -Каде е? -Натаму. 269 00:45:29,362 --> 00:45:32,562 Штедите муниција. -Се уште врие од изроди. 270 00:45:33,076 --> 00:45:35,076 Остави на мене. 271 00:45:36,969 --> 00:45:38,969 Не. 272 00:45:39,923 --> 00:45:42,323 Придвижете се. -Да одиме! 273 00:45:43,701 --> 00:45:45,701 Уживај во возењето. 274 00:46:04,033 --> 00:46:07,433 Те слушаме. -Треба да видите нешто. 275 00:46:08,305 --> 00:46:11,705 Уште 2 армии на немртви, доаѓа право кон нас. 276 00:46:11,976 --> 00:46:13,976 Таму, на хоризонтот. 277 00:46:16,128 --> 00:46:18,128 Втората е таму. 278 00:46:20,180 --> 00:46:22,980 Ни заврши бензинот, без одбрана сме. 279 00:46:23,499 --> 00:46:27,499 Мора да стигнам до "Кошница". Само тоа ни преостана. 280 00:46:27,580 --> 00:46:30,580 Доаѓам со тебе. -Сметај на мене. -И јас. 281 00:46:31,477 --> 00:46:34,177 Згрешив за тебе, да пукнам. 282 00:46:41,544 --> 00:46:44,744 Знаеме каде одиш. Право во јамата. 283 00:46:45,993 --> 00:46:47,993 Сакаме да дојдеме. 284 00:46:48,829 --> 00:46:50,829 Те молам. 285 00:46:51,619 --> 00:46:54,519 Грабнете некоја опрема. Ќе ви затреба. 286 00:47:15,422 --> 00:47:19,322 Онде. Дел од "Кошница" е откриен од експлозијата. 287 00:47:19,483 --> 00:47:21,483 Тоа е нашиот влез. 288 00:47:39,995 --> 00:47:41,995 Одиме! -Јас ќе водам. 289 00:47:46,994 --> 00:47:49,494 Проект "Алис" 290 00:48:05,281 --> 00:48:08,081 Вклучи мерки за одбрана на "Кошница". 291 00:48:08,136 --> 00:48:11,536 Мерки за одбрана вклучени и автоматизирани. 292 00:48:11,617 --> 00:48:15,217 Не. Исклучи автоматизација. Лично ќе ги водам. 293 00:48:15,655 --> 00:48:19,755 Одбраната ќе биде поефикасна, ако биде водена од мене. 294 00:48:20,947 --> 00:48:25,747 Така ли? Помнам, последниот пат таа успеа да се извлече, жива. 295 00:48:26,453 --> 00:48:28,453 Не допуштам иста грешка. 296 00:48:28,657 --> 00:48:31,757 Како сакаш. Контролата е во твои раце. 297 00:48:34,276 --> 00:48:38,876 Пушти ги керберите. -Керберите во игра. 298 00:48:43,307 --> 00:48:48,207 Имаше некого, пред ова...? Сопруг? Семејство? 299 00:48:49,358 --> 00:48:51,658 Не се сеќавам. -Како е можно? 300 00:48:52,034 --> 00:48:54,634 Се разбудив точно кога се започна. 301 00:48:54,793 --> 00:48:59,093 Не ми текнува на ништо. Како да го правам ова цел живот. 302 00:48:59,674 --> 00:49:02,474 Да трчам... И убивам. 303 00:49:15,019 --> 00:49:17,319 Што има? -Нешто не демне. 304 00:49:17,978 --> 00:49:20,978 Сигурна си? -Тоа ми е струка. 305 00:49:35,143 --> 00:49:37,143 Трчајте! 306 00:49:37,475 --> 00:49:39,475 Најбрзо! 307 00:50:59,910 --> 00:51:01,910 Ајде! 308 00:51:17,955 --> 00:51:19,955 Добри се сите? 309 00:51:23,569 --> 00:51:25,569 Наваму! 310 00:51:41,088 --> 00:51:43,088 Веднаш зад нас се! 311 00:52:10,636 --> 00:52:12,636 Зошто застанаа? 312 00:52:14,631 --> 00:52:17,231 Можеби се исплашени. -Од што? 313 00:52:19,999 --> 00:52:21,999 Од нешто што е онде. 314 00:52:28,932 --> 00:52:30,932 Запечати ја "Кошница". 315 00:52:35,790 --> 00:52:37,790 Да одиме! 316 00:52:45,992 --> 00:52:47,492 Алис! 317 00:53:21,355 --> 00:53:23,355 Добро си? -Да. 318 00:53:23,436 --> 00:53:26,736 Имам пола шаржер. -Моите паднаа во езерото. 319 00:53:26,817 --> 00:53:30,317 Мене ми остана еден полн. -Еден шаржер и крај. 320 00:53:30,398 --> 00:53:33,998 Без оружје и муниција... што правиме овде доле? 321 00:53:36,462 --> 00:53:40,862 Алис, што е со светлата? -Овој дел од "Кошница" е оштетен. 322 00:53:41,087 --> 00:53:44,087 Струјата е нестабилна. -Еве, земи. 323 00:53:45,162 --> 00:53:47,162 Еј, погледни. 324 00:53:57,257 --> 00:54:01,657 Праша оти се свртев против "Амбрела" и ти ветив одговор. 325 00:54:01,738 --> 00:54:04,038 Откако беше пуштен Т-вирусот, 326 00:54:04,119 --> 00:54:07,119 таен фајл ми беше вчитан како податок. 327 00:54:07,200 --> 00:54:10,300 Снимка од средба на одборот на "Амбрела". 328 00:54:10,393 --> 00:54:13,993 Снимен 17 месеци, пред да се случи епидемијата. 329 00:54:14,726 --> 00:54:19,526 Тука не разговараме само за иднина на компанијата, 330 00:54:20,231 --> 00:54:22,431 туку и за нејзината судбина. 331 00:54:23,588 --> 00:54:26,188 Овде зборуваме за крај на светот. 332 00:54:26,499 --> 00:54:30,799 Стоиме на работ од Армагедон. Болести за кои немаме лек. 333 00:54:32,104 --> 00:54:35,704 Фундаменталистички држави кои бараат наш крах. 334 00:54:35,785 --> 00:54:38,785 Нуклеарни сили, над кои немаме контрола. 335 00:54:38,866 --> 00:54:41,666 Дури и ако пловиме по опасниве води, 336 00:54:41,747 --> 00:54:44,347 ни претат други, неизбежни закани. 337 00:54:44,520 --> 00:54:49,520 Глобалното затоплување ќе ги стопи ледените покривки за 80 години, 338 00:54:49,601 --> 00:54:52,601 поплавувајќи 90% од населените површини. 339 00:54:52,682 --> 00:54:55,682 Неконтролираниот наталитет ќе доведе до 340 00:54:55,763 --> 00:54:58,363 недостиг на храна за 50 години... 341 00:54:58,475 --> 00:55:01,875 ... и до војни. Ова не е нагаѓање, туку факт. 342 00:55:02,615 --> 00:55:06,915 На еден или друг начин, светов ќе дојде до својот крај. 343 00:55:07,967 --> 00:55:11,167 Прашањето е: Ќе завршиме ли и ние со него? 344 00:55:11,914 --> 00:55:13,914 Што предлагате? 345 00:55:15,484 --> 00:55:18,984 Предлагам, ние да му ставиме крај на светот... 346 00:55:19,644 --> 00:55:21,644 ...но по наши услови. 347 00:55:21,956 --> 00:55:23,956 Управувана апокалипса. 348 00:55:24,758 --> 00:55:27,358 Таква, што ќе ја пречисти Земјата 349 00:55:27,439 --> 00:55:31,639 но ќе ги остави недопрени, ресурсите и инфрастуктурата. 350 00:55:31,720 --> 00:55:35,220 Ја направиле и претходно. И тоа многу успешно. 351 00:55:36,544 --> 00:55:40,044 Избраните неколкумина, ќе ја преживеат бурата, 352 00:55:40,125 --> 00:55:43,925 не во Арка како Ное, туку во засолниште под земја. 353 00:55:44,690 --> 00:55:48,690 Кога ќе заврши, ќе се појавиме во пречистена Земја. 354 00:55:49,322 --> 00:55:52,722 Ќе може да ја рестартираме по сопствен лик. 355 00:55:53,426 --> 00:55:56,126 Како мислите да го постигнете тоа? 356 00:55:56,887 --> 00:56:00,587 Средствата за наше спасение се веќе во наши раце. 357 00:56:00,668 --> 00:56:02,668 Ви го давам... 358 00:56:03,652 --> 00:56:05,652 Т-вирусот. 359 00:56:07,400 --> 00:56:09,400 Намерно го пуштиле. 360 00:56:09,816 --> 00:56:13,116 Кога снимката ми беше вчитана како податок, 361 00:56:13,197 --> 00:56:15,897 создаде конфликт со програмирањето. 362 00:56:15,978 --> 00:56:18,978 Создадена сум да и служам на "Амбрела" 363 00:56:19,059 --> 00:56:21,759 но, и да го ценам човечкиот живот. 364 00:56:22,150 --> 00:56:24,950 Д-р Ајзекс дозволи вирусот да избега. 365 00:56:25,031 --> 00:56:27,731 Тој уби повеќе од 7 милијарди луѓе. 366 00:56:28,200 --> 00:56:32,800 Програмот не ми дозволува да повредам вработен на "Амбрела". 367 00:56:32,881 --> 00:56:36,881 Немоќна сум да го запрам д-р Ајзекс, но вие можете. 368 00:56:36,989 --> 00:56:40,889 За 37 минути последните населби на луѓе ќе паднат. 369 00:56:41,057 --> 00:56:43,057 Ќе нема преживеани. 370 00:56:43,480 --> 00:56:48,780 Императив е да се пушти антивирусот пред тоа или "Амбрела" ќе победи. 371 00:56:49,635 --> 00:56:53,435 Последно. Пред тебе има интерфон. Стави го во уво. 372 00:56:59,401 --> 00:57:03,701 Не можам со активност да загрозам вработен на "Амбрела", 373 00:57:03,982 --> 00:57:07,982 но можам да ти кажам дека имаа шпиун во Ракуун Сити. 374 00:57:08,311 --> 00:57:11,711 Многу е можно оваа личност да е тука, со вас. 375 00:57:13,732 --> 00:57:16,732 Времето ви истекува, Алис. Побрзајте. 376 00:57:19,668 --> 00:57:22,168 Проект "Алис" 377 00:57:53,697 --> 00:57:58,297 Убаво што ве гледам, д-р Ајзекс. Мислевме, нема преживеани. 378 00:57:58,378 --> 00:58:01,078 Вода! -Да, секако. Дајте му вода. 379 00:58:01,728 --> 00:58:05,128 Потоа курс кон Ракуун Сити. -Алис не е таму. 380 00:58:05,574 --> 00:58:08,374 Што? -Отиде во јамата. Да ја следиме. 381 00:58:08,852 --> 00:58:12,352 Немам такви наредби. -Мора да одиме во јамата. 382 00:58:12,433 --> 00:58:14,433 Имам строги наредби... 383 00:58:26,350 --> 00:58:28,350 Благодарам. 384 00:58:44,143 --> 00:58:47,543 Какво е ова место? -Вентилација за "Кошница". 385 00:58:47,624 --> 00:58:50,924 Да одиме. -Не. Сериозна си? 386 00:59:38,656 --> 00:59:40,656 Безбедно е! 387 01:00:09,794 --> 01:00:12,294 Побрзајте! Напојувањето се врати! 388 01:00:12,640 --> 01:00:14,640 Клер? -Да одиме. 389 01:00:24,739 --> 01:00:26,739 Клер? 390 01:00:27,942 --> 01:00:29,942 Ајде! 391 01:00:38,163 --> 01:00:40,163 Добро. 392 01:00:42,633 --> 01:00:44,633 Добро ли си? -Да. 393 01:00:48,289 --> 01:00:50,289 Некој не гледа. 394 01:00:53,964 --> 01:00:56,064 Сврти ја воздушната струја. 395 01:01:10,294 --> 01:01:14,894 Перкате се вртат обратно. Да бегаме! Ќе не вшмука! 396 01:01:25,871 --> 01:01:27,871 Ајде! 397 01:01:42,096 --> 01:01:44,096 Ајде! 398 01:02:37,525 --> 01:02:39,525 Не! 399 01:04:39,284 --> 01:04:41,284 Наваму. 400 01:04:43,217 --> 01:04:46,517 Да побрзаме. -Чекај! 401 01:05:08,497 --> 01:05:10,497 Да одиме. 402 01:07:16,632 --> 01:07:19,932 Рејзер... Добро си? 403 01:07:24,071 --> 01:07:26,871 Да. -Да одиме. 404 01:08:59,619 --> 01:09:01,119 Еј! 405 01:10:15,641 --> 01:10:17,641 Што е ова? -Био-оружје. 406 01:10:18,378 --> 01:10:21,578 Порано бил човек. -Ја виде ли Клер? -Не. 407 01:10:22,567 --> 01:10:24,567 Рејзер? -Не преживеа. 408 01:10:27,542 --> 01:10:30,142 Ајде. Мора да побрзаме. 409 01:10:31,628 --> 01:10:34,028 Ако продолжи со сегашното темпо 410 01:10:34,109 --> 01:10:37,009 ќе биде тука за 7 минути. -Разбуди го. 411 01:10:38,403 --> 01:10:42,603 Инструкциите се да го сторам тоа, само во краен случај. 412 01:10:43,586 --> 01:10:45,586 Разбуди го веднаш! 413 01:11:54,818 --> 01:11:56,818 Што има? 414 01:12:10,724 --> 01:12:12,724 Да бегаме одовде. 415 01:12:28,949 --> 01:12:30,949 Еве, сила за запирање. 416 01:12:39,671 --> 01:12:42,271 Времето ни истекува. -Сега каде? 417 01:12:45,597 --> 01:12:50,097 Последното ниво се наоѓа под нас. -Како да стигнеме дотаму? 418 01:12:53,770 --> 01:12:55,770 Еве како... 419 01:13:12,535 --> 01:13:15,435 Што се овие работи? -Криогенски склад. 420 01:13:17,271 --> 01:13:21,371 Сигурно има илјадници. -Главната команда на "Амбрела". 421 01:13:22,260 --> 01:13:25,560 Чекаат Апокалипсата да заврши, на сигурно. 422 01:13:27,955 --> 01:13:31,655 Арката на Ное за богати и моќни. 423 01:13:35,868 --> 01:13:37,868 Што правиш? 424 01:13:39,492 --> 01:13:41,492 Помогни ми. 425 01:13:53,249 --> 01:13:57,849 Завршено е? Процесот на чистење? -Не. 426 01:13:58,642 --> 01:14:02,642 Зошто тогаш сум буден? -Се појави проблем. Пробав... 427 01:14:02,723 --> 01:14:05,823 Поштеди ме. Точно знам што се случува. 428 01:14:09,480 --> 01:14:11,480 Изневерни сме. 429 01:14:21,133 --> 01:14:25,033 Токму така! Следете ме! 430 01:14:27,404 --> 01:14:30,404 Ајде! Тое т тоа! Следете ме! 431 01:15:33,900 --> 01:15:35,900 Да одиме. 432 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 Црното семе се врати! 433 01:15:54,001 --> 01:15:57,801 Или беше блудната ќерка? Дојди овде, не стој таму. 434 01:15:58,233 --> 01:16:02,033 Иако имаш само 9 минути да го спасиш светот. 435 01:16:04,182 --> 01:16:07,782 Ти вистинскиот си? -Прво спушти го оружјето. 436 01:16:08,213 --> 01:16:11,613 Зошто да го сторам тоа? -Ова го бараш, нели? 437 01:16:13,063 --> 01:16:15,663 Антивирусот. Лекот за целиов хаос. 438 01:16:18,095 --> 01:16:20,095 Само една доза е. 439 01:16:20,692 --> 01:16:24,392 Ние сме 800 метри под земја, во запечатен бункер. 440 01:16:24,496 --> 01:16:27,596 Го испуштам ли, антивирусот ќе изветрее 441 01:16:27,677 --> 01:16:31,677 и отиде твојот безнадежен сон, порано од планираното. 442 01:16:42,044 --> 01:16:44,044 Добро девојче. 443 01:16:47,498 --> 01:16:49,498 Уште си вооружен. -Да. 444 01:16:50,057 --> 01:16:54,357 Клер ќе биде многу разочарана. -За кратко ќе биде мртва. 445 01:16:55,126 --> 01:16:58,126 Како и сите други познати. -Баш слатко. 446 01:17:00,755 --> 01:17:02,755 Извини, сакана моја. 447 01:17:04,486 --> 01:17:07,586 Тргни се од оружјето и детонаторот. Ајде. 448 01:17:11,527 --> 01:17:14,527 Постави експлозив до криогенскот склад. 449 01:17:14,608 --> 01:17:18,008 Ќе го деактивирам. -Фала. Секоја чест, Док. 450 01:17:49,619 --> 01:17:51,919 Не мачи се. Нема да ти успее. 451 01:17:52,316 --> 01:17:55,916 Со шило за лед, декантер или мастило? 452 01:17:58,955 --> 01:18:01,255 СОФТВЕР ЗА ПРЕДВИДЛИВА БОРБА 453 01:18:01,437 --> 01:18:02,937 Шило за лед 454 01:18:06,303 --> 01:18:07,803 Декантер 455 01:18:11,883 --> 01:18:13,383 Мастило 456 01:18:17,043 --> 01:18:19,843 МЕТА НЕУТРАЛИЗИРАНА 100% ВЕРОЈАТНОСТ 457 01:18:25,809 --> 01:18:29,909 Како одговор на прашањето, да, со неколку подобрувања, 458 01:18:29,990 --> 01:18:32,890 Јас сум д-р Александар Роланд Ајзекс. 459 01:18:33,548 --> 01:18:35,048 Оригиналниот. 460 01:18:35,129 --> 01:18:37,829 Оној надвор, ми го тврдеше истото. 461 01:18:38,010 --> 01:18:40,710 Секако. Создадени се, за да мислат. 462 01:18:40,791 --> 01:18:43,491 Се трудат повеќе, се борат подолго, 463 01:18:43,563 --> 01:18:47,163 до смрт, се додека мислат дека се вистинските. 464 01:18:47,244 --> 01:18:50,744 Кој би сакал да знае, дека е безвредна копија? 465 01:18:52,061 --> 01:18:54,061 И така стигнавме до тебе. 466 01:18:54,589 --> 01:18:56,789 Нема шанса... -Ајде де. 467 01:18:57,700 --> 01:19:00,100 Мислеше дека ти си оригиналот? 468 01:19:02,674 --> 01:19:04,674 Колку прекрасно. 469 01:19:06,008 --> 01:19:09,408 Се чини, таа ќе ги разјасни твоите сомнежи. 470 01:19:09,610 --> 01:19:13,410 Алисија Маркус, ќерка на мојот бивш партнер Џејмс. 471 01:19:13,491 --> 01:19:16,991 Ко-сопственик на "Амбрела" и болен трн во око. 472 01:19:17,927 --> 01:19:22,527 Кого планирам да го отстранам. -Времето истекува, Алис. 473 01:19:23,389 --> 01:19:27,389 Уби го побрзо. -И мене ми е мило да те видам, Алиша. 474 01:19:28,859 --> 01:19:33,259 Маркус создаде Т-вирус да ја спаси, но ефектите не траеја. 475 01:19:33,877 --> 01:19:36,277 Со години ја чекав да умре. 476 01:19:37,352 --> 01:19:40,752 Јас не сум... Не сум клон! -Така ли? 477 01:19:42,247 --> 01:19:46,247 Сигурно се велиш: Зошто немам меморија од детството? 478 01:19:46,328 --> 01:19:48,328 Татко ми. Мајка ми. 479 01:19:49,977 --> 01:19:54,577 Загуба на меморија. -Не, тоа е затоа што не си живеела. 480 01:19:55,198 --> 01:19:59,198 Ништо пред вилата, каде те створивме, пред 10 години. 481 01:19:59,379 --> 01:20:01,979 Добро знам која сум. -Не би рекол. 482 01:20:02,581 --> 01:20:06,581 Не си ништо повеќе од кукла, чии конци се пресечени. 483 01:20:06,662 --> 01:20:10,062 Луташе со мислата дека си вистинско девојче, 484 01:20:10,143 --> 01:20:13,243 но вистината е дека си успешна имитација. 485 01:20:13,324 --> 01:20:16,024 Факсимил. Проблематичен и тоа. 486 01:20:17,991 --> 01:20:21,391 Ме лажеш. -Се плашам дека е вистина. 487 01:20:21,726 --> 01:20:24,426 Оформена по нејзин лик, како и јас. 488 01:20:24,827 --> 01:20:29,527 Изгледот и гласот се базирани од детство на Алисија Маркус, 489 01:20:29,608 --> 01:20:31,708 снимени од нејзиниот татко. 490 01:20:31,904 --> 01:20:35,204 Твојата генетика е базирана на нејзина ДНК, 491 01:20:35,285 --> 01:20:37,885 модифицирана да избегне прогерија, 492 01:20:37,987 --> 01:20:40,987 болест на стареење, од која боледувала. 493 01:20:41,068 --> 01:20:45,368 Јас сум детето кое би била, а ти жената која би станала. 494 01:20:45,449 --> 01:20:49,549 Не, ти си многу подобра од што јас би била. 495 01:20:50,262 --> 01:20:53,762 Јас дозволив ова да се случи. Покажав слабост. 496 01:20:54,818 --> 01:20:59,318 Не можеш да си го дозволиш тоа. -Времето ти истекува, Алис. 497 01:20:59,647 --> 01:21:05,047 Колку потресно. Тројство од кучки, обединети од своја омраза. 498 01:21:06,725 --> 01:21:09,725 Џабе ви е сe. Ви ги предвидов потезите. 499 01:21:09,988 --> 01:21:12,988 Ништо не променивте. Не спасивте никого. 500 01:21:13,220 --> 01:21:16,420 Светот ќе се исчисти и "Амбрела" ќе успее. 501 01:21:17,011 --> 01:21:20,711 Ќе се смени тоа да веќе не цимолиш за праведност. 502 01:21:21,593 --> 01:21:26,293 Кога ја вчита датотеката во базата, се сврте против "Амбрела". 503 01:21:26,379 --> 01:21:30,779 Кога ќе се разбудат другите од одборот, ќе бидеш заменета. 504 01:21:30,860 --> 01:21:33,260 А јас ќе имам целосна контрола. 505 01:21:33,341 --> 01:21:36,041 Сеуште поседувам 50% од "Амбрела". 506 01:21:36,109 --> 01:21:38,109 И што планираш со нив? 507 01:21:38,846 --> 01:21:41,446 Ко-сопственик си на корпорацијава. 508 01:21:42,838 --> 01:21:45,338 Но, Вескер е само вработен. 509 01:21:46,253 --> 01:21:49,653 Не примам твои наредби. Нему сум му лојален. 510 01:21:49,734 --> 01:21:51,734 Знам. 511 01:21:51,874 --> 01:21:53,874 Алберт Вескер... 512 01:21:54,698 --> 01:21:56,198 ... отпуштен си. 513 01:21:56,279 --> 01:22:00,279 Вработен во "Амбрела" - заштитен Цивил - незаштитен 514 01:22:19,123 --> 01:22:22,023 Како знаеше дека сум јас? -Остана жив. 515 01:22:24,956 --> 01:22:27,256 Те молам, не можев да бирам. 516 01:22:28,458 --> 01:22:30,458 Ме принудија. -Не грижи се. 517 01:22:31,039 --> 01:22:33,039 Нема јас да те убијам. 518 01:22:37,092 --> 01:22:39,692 Клер, сум јас. -Извини. 519 01:22:41,727 --> 01:22:43,727 Те молам. -Сакан мој. 520 01:22:44,627 --> 01:22:46,627 Не! Немој! 521 01:22:47,334 --> 01:22:51,734 Ако го притискаш активаторов, сонот на "Амбрела" ќе живее. 522 01:22:52,629 --> 01:22:55,329 Требаше да те убијам во Вашингтон. 523 01:22:55,995 --> 01:22:57,495 Да. 524 01:22:59,617 --> 01:23:02,817 Треба да те избегнува уште неколку минути, 525 01:23:03,386 --> 01:23:06,586 и последната населба на луѓето ќе падне. 526 01:23:08,155 --> 01:23:12,455 Ни треба пат за пресретнување. И најбрз пат до површина. 527 01:23:12,536 --> 01:23:14,536 Веќе сторено. 528 01:23:14,788 --> 01:23:16,988 Ако го пуштиш антивирусот... 529 01:23:18,059 --> 01:23:21,959 ќе ги убие сите организми заразени со Т-вирусот. 530 01:23:23,321 --> 01:23:25,321 Знаеш што значи тоа, нели? 531 01:23:26,971 --> 01:23:30,171 За тебе. -Знам. -Алис, не смееш. 532 01:23:30,996 --> 01:23:34,396 Немам друг избор. -Мора да постои друг начин! 533 01:23:36,946 --> 01:23:38,946 Знаеш дека нема. 534 01:23:39,027 --> 01:23:42,827 Остануваат 4 минути и 33 секунди. Мора да побрзаш. 535 01:24:09,346 --> 01:24:11,946 АКТИВИРАНА НЕВРОЛОШКА ВРСКА 536 01:24:26,876 --> 01:24:30,376 Помогни ми. -Не ти треба помош, Вескер. 537 01:24:33,869 --> 01:24:35,869 Умираш. 538 01:24:36,625 --> 01:24:38,625 Помири се со тоа. 539 01:24:40,734 --> 01:24:43,634 Зборува д-р Александар Роланд Ајзекс, 540 01:24:44,396 --> 01:24:47,196 Потврди ДНК и гласовно овластување. 541 01:24:47,618 --> 01:24:52,118 Идентитет потврден. -Потврдувам замена 4365. 542 01:24:52,496 --> 01:24:55,296 Замената потврдена. -Сега исклучи се, 543 01:24:55,377 --> 01:24:58,677 и префрла ги сите функции под моја команда. 544 01:24:58,866 --> 01:25:01,566 Како сакате. Се исклучувам веднаш. 545 01:25:01,890 --> 01:25:05,890 Д-р Ајзекс, вие и елитата на корпорација "Амбрела"... 546 01:25:06,361 --> 01:25:09,861 Да? -Сите ќе умрете тука долу. 547 01:25:14,646 --> 01:25:17,646 Малата другарка веќе нема да ви помага. 548 01:25:17,727 --> 01:25:19,727 Нема каде да бегаш. 549 01:25:22,209 --> 01:25:24,209 Не ни бегав. 550 01:25:25,463 --> 01:25:27,863 СОФТВЕР ЗА ПРЕДВИДУВАЊЕ БОРБА 551 01:26:49,309 --> 01:26:51,309 Оружје активирано 552 01:29:10,480 --> 01:29:12,480 Толку ли ти е силата? 553 01:29:13,943 --> 01:29:17,643 Оти ако е само толку, ќе мора да те убијам. 554 01:29:21,904 --> 01:29:23,904 Реактивација на Оружје 555 01:30:06,317 --> 01:30:08,617 Долго си играме, јас и ти. 556 01:30:10,893 --> 01:30:12,893 Сега и дојде крајот. 557 01:30:13,348 --> 01:30:14,848 Да... 558 01:30:16,793 --> 01:30:18,793 така е. 559 01:31:11,697 --> 01:31:14,197 Јас те создадов. -Да. 560 01:31:16,036 --> 01:31:18,036 Голема грешка. 561 01:31:24,958 --> 01:31:26,958 Клер? 562 01:31:28,014 --> 01:31:32,114 Оди, додека уште има време. Оди! Ќе те стасам! 563 01:31:47,700 --> 01:31:51,900 Животна состојба - критична Системот се рестартира 564 01:32:33,356 --> 01:32:35,356 Времето ти истече. 565 01:32:38,458 --> 01:32:42,458 Алис! Ги донесов тука! Ги довесов за тебе! 566 01:32:51,392 --> 01:32:53,392 Што, по ѓаволите, си ти? 567 01:32:55,959 --> 01:32:57,959 Јас сум ти, идиоту. 568 01:33:01,558 --> 01:33:02,558 Не. 569 01:33:04,057 --> 01:33:05,057 Не. 570 01:33:06,485 --> 01:33:08,485 Не е можно... 571 01:33:08,695 --> 01:33:10,695 Вистинскиот ти. 572 01:33:11,775 --> 01:33:13,275 Не! 573 01:33:15,928 --> 01:33:17,928 Лажго! Грдотијо! 574 01:33:19,831 --> 01:33:21,831 Проклет клон! 575 01:33:22,388 --> 01:33:24,388 Паѓање на системот... 576 01:33:26,699 --> 01:33:28,699 Животна состојба 0% 577 01:33:32,729 --> 01:33:34,929 Јас сум вистинскиот, не тој! 578 01:35:22,283 --> 01:35:25,083 Успеа, Алис. Алис? 579 01:35:28,043 --> 01:35:30,043 Успеа. 580 01:35:32,682 --> 01:35:35,482 Зошто сум уште жива? -Не знам. 581 01:35:41,493 --> 01:35:43,893 Што се случи? -Кога Ајзекс умре, 582 01:35:43,974 --> 01:35:48,274 се вклучив и ги стопирав нападите на останатите населби. 583 01:35:48,745 --> 01:35:50,945 Ти ги спаси. -Зошто сум жива? 584 01:35:51,355 --> 01:35:54,955 Антивирусот го уништи само Т-вирусот во телото. 585 01:35:55,036 --> 01:35:58,836 Не ги оштети здравите клетки. Чиста си од зараза. 586 01:36:00,324 --> 01:36:04,024 Мислев дека ќе умрам. Ти и Алисија... ме лажевте. 587 01:36:04,105 --> 01:36:08,505 Моравме да знаеме дека си спремна да се жртвуваш за други. 588 01:36:08,571 --> 01:36:12,471 Стори нешто што никој во "Амбрела" не би го сторил. 589 01:36:12,552 --> 01:36:16,952 Алисија Маркус имаше право за тебе. Подобра си од другите. 590 01:36:17,033 --> 01:36:19,933 Бев една од нив. "Амбрела" ме создаде. 591 01:36:20,014 --> 01:36:22,114 Само инструмент за нив. -Не. 592 01:36:22,202 --> 01:36:25,202 Стана повеќе, од што било кој очекуваше. 593 01:36:25,848 --> 01:36:28,948 Клонови станаа почовечни, од сите други. 594 01:36:30,219 --> 01:36:32,819 Имаш уште еден чекор, да изодиш. 595 01:36:35,016 --> 01:36:37,016 Што сакаш да кажеш? 596 01:36:41,836 --> 01:36:46,236 Пред да умре, Алисија ги сними нејзините спомени за тебе. 597 01:36:47,163 --> 01:36:49,363 Детството, кое си го немала. 598 01:36:53,322 --> 01:36:56,922 Комбинирано со жената, која не можела не стане. 599 01:37:28,308 --> 01:37:31,108 Кога Т-вирусот се рашири низ светот, 600 01:37:31,189 --> 01:37:33,989 ја имаше брзината на модерниот свет. 601 01:37:34,070 --> 01:37:36,770 Разнесен од авионите, низ цел свет. 602 01:37:37,347 --> 01:37:40,747 Антивирусот се шири низ воздух, преку ветрот. 603 01:37:41,060 --> 01:37:45,460 Ќе му требаат години, да стигне до секој агол на Земјата. 604 01:37:45,541 --> 01:37:48,341 Дотогаш, мојата работа не е завршена. 605 01:37:54,672 --> 01:37:56,672 Се викам Алис. 606 01:38:02,010 --> 01:38:08,910 ПРЕВОД И ОБРАБОТКА ~ ТИКВИЦА ~ 607 01:38:09,184 --> 01:38:16,084 КОМЕНТАРИ И ПРЕДЛОЗИ НА: claralille69@yahoo.com