1 00:00:55,384 --> 00:01:05,384 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com 2 00:01:08,385 --> 00:01:18,385 telegram.me/@mgarmsiri 3 00:01:22,292 --> 00:01:24,561 از قديم گفتند تاريخ رو فاتحان مي نويسند 4 00:01:25,304 --> 00:01:28,763 پس اين،داستان سازمان چتر است 5 00:01:29,257 --> 00:01:32,686 بنيان گذاز آن دانشمندي به نام پروفسور جيمز مارکوس بود 6 00:01:32,744 --> 00:01:36,320 مارکوس دختر جواني به نام آليسيا داشت که مبتلا به پيري زودرس بود 7 00:01:36,380 --> 00:01:38,716 يک بيماري پيشرونده،مرگبار و توان فرسا 8 00:01:38,889 --> 00:01:41,007 اين بيماري باعث رشد سريع ميشد 9 00:01:41,057 --> 00:01:45,749 زماني که اون 25 سالش ميشد آليسيا بدن يک زن 90 ساله رو مي داشت 10 00:01:46,444 --> 00:01:48,326 مارکوس در تلاش بود که او را نجات دهد 11 00:01:48,375 --> 00:01:50,633 ولي اينکار به نظر غير ممکن مي رسيد 12 00:01:50,683 --> 00:01:53,489 با وجود اينکه او مايوسانه به دنبال راه درمان بود 13 00:01:53,544 --> 00:01:56,208 پدر دختر بچه تمام حرکات دخترش را ظبط ميکرد 14 00:01:56,260 --> 00:02:01,494 صدايش،قيافه اش،ميخواست در آينده پس از مرگ دخترش از او به يادگار داشته باشد 15 00:02:02,272 --> 00:02:05,403 و سرانجام راه حل پيدا شد مارکوس ويروس تي را کشف کرد 16 00:02:05,459 --> 00:02:09,109 بعد از تزريق،ويروس سلول هاي آسيب ديده را شناسايي و ترميم مي کرد 17 00:02:11,442 --> 00:02:15,595 آليشيا مارکوس از مرگ نجات پيدا کرد 18 00:02:11,728 --> 00:02:12,857 يک معجزه بود 19 00:02:16,409 --> 00:02:18,665 ويروس تي ده ها هزار کاربرد داشت 20 00:02:18,881 --> 00:02:21,027 قادر بود هزاران بيماري متفاوت را درمان کند 21 00:02:21,076 --> 00:02:23,965 به نظر ميرسيد يک شبه عصر جديدي در حال ظهوره 22 00:02:24,020 --> 00:02:28,250 دنيايي بدون ترس از عفونت،مريضي يا فساد 23 00:02:29,829 --> 00:02:31,612 ولي سرنوشت بر اين نبود 24 00:02:31,626 --> 00:02:35,292 چرا که ويروس تي عوارض جانبي خاص و پيش بيني نشده اي داشت 25 00:02:45,562 --> 00:02:47,251 آقا،آقا،بيايد اينجا 26 00:02:51,783 --> 00:02:53,472 نفس نمي کشه 27 00:03:21,136 --> 00:03:23,247 اولين زامبي متولد شد 28 00:03:24,014 --> 00:03:25,864 روي حادثه خيلي سريع سرپوش گذاشتند 29 00:03:25,912 --> 00:03:29,881 در پي آن،جيمز مارکوس مشاجره ي شديدي با شريک تجاري اش 30 00:03:29,943 --> 00:03:32,120 دکتر الکساندر ايزاک داشت 31 00:03:32,171 --> 00:03:35,832 برام مهم نيست هزينه ش چقدر ميشه بايد پروژه رو تعطيل کنيم 32 00:03:35,892 --> 00:03:40,061 جيمز،اينطوري کارمون تمومه- من تصميم خودمو گرفتم- 33 00:03:42,432 --> 00:03:44,121 چقد حيف 34 00:03:55,116 --> 00:03:58,839 برو بخواب،آليشيا من و بابات داريم با هم حرف ميزنيم 35 00:04:00,597 --> 00:04:02,286 برو 36 00:04:10,484 --> 00:04:13,337 دکتر ايزاک قيم دختر همکار مرحومش 37 00:04:13,392 --> 00:04:15,630 و همينطور نصف سهام پدرش از شرکت شد 38 00:04:16,676 --> 00:04:19,839 سازماني که با ايده هاي بزرگي کارش را آغاز کرده بود 39 00:04:20,108 --> 00:04:23,259 راه خود را به خاطر قدرت و طمع گم کرد 40 00:04:25,538 --> 00:04:29,039 براي کنترل سازمان چتر که اکنون به شرکت بزرگي تبديل شده بود 41 00:04:29,933 --> 00:04:32,990 دکتر ايزاک يک هوش مصنوعي قدرتمند طراحي کرد 42 00:04:34,237 --> 00:04:37,577 ايزاک از قيافه ي آليشيا مارکوس براي براي رابط کاربري کامپيوتر استفاده کرد 43 00:04:38,840 --> 00:04:41,955 ايزاک اسم کامپيوتر را*ملکه ي قرمز* گذاشت 44 00:04:44,451 --> 00:04:48,174 سپس،ده سال قبل در راکون سيتي يک شيوع رخ داد 45 00:04:48,235 --> 00:04:52,153 ويروس تي از يک آزمايشگاه زيرزميني به اسم *کندو* فرار کرد 46 00:04:52,609 --> 00:04:56,870 دولت آمريکا سعي کرد با انفجار يک بمب از شيوع ويروس جلوگيري کند 47 00:04:56,935 --> 00:04:58,682 بمب راکون سيتي را نابود کرد 48 00:04:59,068 --> 00:05:01,623 ولي نتوانست عفونت انتقالي از راه هوا را از بين ببرد 49 00:05:01,673 --> 00:05:04,937 طي چند روز ويروس در سراسر دنيا شيوع کرد 50 00:05:05,627 --> 00:05:08,017 انسانها به زانو در آمدند 51 00:05:08,941 --> 00:05:11,643 سرانجام،آخرين گروه از بهترين اميد بشريت 52 00:05:12,180 --> 00:05:15,486 کنار هم در واشنگتن دي سي براي آخرين مقاومت جمع شدند 53 00:05:15,812 --> 00:05:18,450 ولي ما نمي دانستيم آن چيزي که واردش شده بوديم 54 00:05:18,971 --> 00:05:22,985 يک تله بود.اسم من آليسه و اين داستان منه 55 00:05:23,616 --> 00:05:25,739 پايان ...داستان من 56 00:05:29,950 --> 00:05:39,450 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com 57 00:05:42,414 --> 00:05:51,886 telegrame.me/@mgarmsiri 58 00:08:21,878 --> 00:08:23,568 روشن شو 59 00:12:01,566 --> 00:12:03,256 آهاي؟ 60 00:12:15,976 --> 00:12:17,815 کسي اينجا زنده هست؟ 61 00:12:28,195 --> 00:12:29,885 آهاي؟ 62 00:13:41,480 --> 00:13:43,955 اومدي اينجا که بهم خيره بشي؟- ماهواره هام نشون ميدند- 63 00:13:44,007 --> 00:13:48,674 تعداد 4472 نفر انسان روي زمين زنده موندند 64 00:13:48,858 --> 00:13:52,228 کمتر از 48 ساعت ديگه همشون از بين ميرند 65 00:13:52,712 --> 00:13:54,402 از من چي ميخاي؟ 66 00:13:54,544 --> 00:13:56,234 ميخاي بهت بگم برنده شدي؟ 67 00:13:56,604 --> 00:13:59,386 بشريت رو از بين بردي- نه،کاملا بر عکس- 68 00:13:59,583 --> 00:14:03,867 ازت ميخام جلومو بگيري 69 00:14:04,727 --> 00:14:06,417 پشت سرت 70 00:14:18,030 --> 00:14:20,712 عالي بود- من بهت اعتماد ندارم- 71 00:14:20,766 --> 00:14:23,770 با توجه به گذشته مون،متعجب ميشدم اگه بهم اعتماد مي کردي 72 00:14:23,826 --> 00:14:26,797 ولي اگه تو مداخله نکني تمام انسانها از بين ميرند 73 00:14:26,853 --> 00:14:30,192 هيچ بازمانده اي نخواهد بود- من چطور مي تونم کمکشون کنم؟- 74 00:14:30,251 --> 00:14:33,556 چتر يه آنتي ويروس استنشاقي ساخته 75 00:14:35,056 --> 00:14:40,512 اگه رها بشه،ويروس تي و هر چي که در تماس با اون آلوده شده رو از بين ميبره 76 00:14:40,987 --> 00:14:43,623 همه چي ميتونه تموم شه؟- دقيقا- 77 00:14:43,758 --> 00:14:45,148 آنتي ويروس کجاست؟ 78 00:14:45,357 --> 00:14:48,427 زير خيابان هاي راکون سيتي تو کندو 79 00:14:48,647 --> 00:14:51,900 چرا داري کمکم ميکني؟- برنامه ريزيم بهم اجازه نميده به سازمان چتر- 80 00:14:51,927 --> 00:14:53,672 صدمه بزنم 81 00:14:53,885 --> 00:14:56,748 ولي تو اين محدوديت ها رو نداري 82 00:14:56,803 --> 00:15:01,239 تو عليه چتر شدي؟عليه کسايي که تو رو به وجود آوردند؟چرا؟ 83 00:15:01,498 --> 00:15:05,927 تا 48 ساعت آينده به راکون سيتي برو خودتو به کندو برسون 84 00:15:06,042 --> 00:15:08,165 اونوقت جوابتو بهت ميدم 85 00:15:08,362 --> 00:15:10,555 هيچ دليلي نداره يک کلمه از حرفاتو باور کنم 86 00:15:10,605 --> 00:15:14,380 درسته،ولي ميتونم يه چيزي بهت بدم که خيلي ميخاي 87 00:15:14,441 --> 00:15:18,120 اون چيه؟- انتقام.وسکر- 88 00:15:18,286 --> 00:15:23,199 اون تو رو اغفال کرد که بياي واشنگتن، وانمو کرد ميخاد قدرتتو بهت برگردونه 89 00:15:23,268 --> 00:15:25,927 ولي بعدش بهت خيانت کرد 90 00:15:26,455 --> 00:15:28,152 اون کجاست؟ 91 00:15:28,164 --> 00:15:31,926 همين الان به کندو رسيد ساعتت رو تنظيم ميکنم 92 00:15:34,691 --> 00:15:36,381 وقت داره ميگذره 93 00:15:39,385 --> 00:15:41,075 آليس 94 00:15:41,686 --> 00:15:44,511 ده سال قبل تو کندو هر دومون شکست خورديم 95 00:15:45,112 --> 00:15:46,802 ما باعث شديم اين اتفاق بيفته 96 00:15:47,719 --> 00:15:49,409 همه چيو درست کن 97 00:18:08,635 --> 00:18:10,325 زورت همش همين بود؟ 98 00:19:07,159 --> 00:19:08,849 آليس 99 00:19:12,849 --> 00:19:15,977 ...دو سال قبل تو کندو ...هيچ بازمانده اي نخواهد بود 100 00:19:30,928 --> 00:19:32,618 اينجا کجاست؟ 101 00:19:33,424 --> 00:19:35,978 من کجام؟ جوابمو بديد 102 00:19:36,716 --> 00:19:40,290 شما چتون شده؟کي اينکارو باهاتون کرده؟- ساکت باش،هيچي نگو- 103 00:19:40,423 --> 00:19:42,113 ...بهت گفتم 104 00:19:49,979 --> 00:19:51,669 صداي کسي در نياد 105 00:19:58,594 --> 00:20:00,883 پس بالاخره به هوش اومدي 106 00:20:01,087 --> 00:20:04,946 من تو رو کشتم- ولي من الان اينجام- 107 00:20:05,051 --> 00:20:06,741 ...يه کلون 108 00:20:06,830 --> 00:20:10,944 من کلونت(شبيه سازي شده) رو کشتم- تو برام خيلي دردسر درست کردي- 109 00:20:11,007 --> 00:20:13,801 تو و اون خواهرات 110 00:20:18,634 --> 00:20:20,509 حالا تو توي چنگمي 111 00:20:23,221 --> 00:20:26,160 عمليات پاکسازي بايد يک سال پيش تموم ميشد 112 00:20:26,185 --> 00:20:27,875 ولي تو کارمون رو کند کردي 113 00:20:28,131 --> 00:20:31,533 اونقد کند که خودم مجبور شدم فرماندهي رو بدست بگيرم 114 00:20:31,591 --> 00:20:33,880 مي توني همه ي اينا رو تموم کني 115 00:20:34,213 --> 00:20:36,063 چرا اينکارو نمي کني؟ 116 00:20:36,111 --> 00:20:37,801 جالب شد 117 00:20:40,073 --> 00:20:42,731 يکي يه چيزي بهت گفته،نه؟ 118 00:20:45,978 --> 00:20:50,134 باشه،خيلي زود بهم التماس ميکني بگي اون کي بوده 119 00:20:51,933 --> 00:20:53,724 اون يه کافره 120 00:20:54,415 --> 00:20:57,253 ما با کافرا چيکار ميکنيم؟ 121 00:20:57,865 --> 00:21:00,292 بره بيرون 122 00:21:00,337 --> 00:21:05,433 بره بيرون بره بيرون 123 00:21:05,656 --> 00:21:10,780 يالا- بره بيرون- 124 00:21:11,250 --> 00:21:15,687 بره بيرون 125 00:22:02,197 --> 00:22:05,359 خدا براي پاکسازي زمين سيل رو فرستاد 126 00:22:06,397 --> 00:22:10,708 چهل شبانه روز باران شيوه ي ما يه خرده بيشتر زمان ميبره 127 00:22:10,774 --> 00:22:12,649 ولي نتيجه ش يکيه 128 00:22:12,854 --> 00:22:16,980 دنيايي آماده ي رسيدن به دست صالحان و درستکاران 129 00:22:21,092 --> 00:22:25,095 دوازده ساعت ديگه به راکون سيتي مي رسيم 130 00:22:27,379 --> 00:22:30,272 بعيد ميدونم حتي تو بتوني اين همه مدت بدوي 131 00:22:30,713 --> 00:22:33,155 ميخام بفهمم چي ميدوني 132 00:22:34,637 --> 00:22:36,843 وقتي خواست حرف بزنه بهم خبر بده 133 00:22:46,696 --> 00:22:49,255 وسکر- دکتر ايزاک- 134 00:22:50,321 --> 00:22:52,873 ببين تو جاده چي پيدا کردم 135 00:22:54,916 --> 00:22:58,986 به نظر ميرسه ماموريتون تو واشنگتون دي سي اونقدر که ميگفتيد موفقيت آميز نبوده 136 00:22:59,050 --> 00:22:59,601 امکان نداره 137 00:22:59,806 --> 00:23:02,262 اميدورام کس ديگه اي رو زنده نزاشته باشي 138 00:23:03,246 --> 00:23:08,911 يه ديگه هم هست،فکر ميکنم اون درباره آنتي ويروس هوازي ميدونه 139 00:23:08,986 --> 00:23:12,313 چطور امکان داره؟- نمي دونم،هنوز البته- 140 00:23:12,411 --> 00:23:14,662 ولي اونو تو مسير راکون سيتي گرفتيم 141 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 چه دليل ديگه اي داره که بخاد بره اونجا؟ 142 00:23:17,332 --> 00:23:20,126 سطح امنيتي رو تو کندو به بالاترين حد برسونيد 143 00:23:20,182 --> 00:23:23,500 کسي وارد يا خارج نشه.وقتي حرف زد بهت خبر ميدم 144 00:23:23,687 --> 00:23:25,463 خدا به همراهتون باشه 145 00:23:27,374 --> 00:23:30,349 شنيديد چي گفت سطح امنيتي رو به بالاترين حد برسونيد 146 00:23:30,571 --> 00:23:31,732 اطاعت 147 00:23:57,544 --> 00:24:00,008 برو بالا يه سر و گوشي آب بده 148 00:25:19,251 --> 00:25:20,952 منو آزاد کن 149 00:25:22,005 --> 00:25:23,854 دستامو باز کن- باشه- 150 00:25:23,903 --> 00:25:25,739 باشه 151 00:26:05,490 --> 00:26:08,775 نمي توني ازش استفاده کني نمي توني فرار کني 152 00:26:22,051 --> 00:26:23,752 بهش شليک کنيد 153 00:27:29,185 --> 00:27:31,361 خداي بزرگ 154 00:27:37,675 --> 00:27:39,856 قربان 155 00:27:40,420 --> 00:27:42,121 اون فرار کرد 156 00:28:02,804 --> 00:28:05,766 هدف 72 مايل فاصله داره و داره نزديک ميشه 157 00:28:05,837 --> 00:28:09,214 کندو رو مهر و موم کن اقدامات دفاعي رو آماده کن 158 00:28:09,586 --> 00:28:12,013 و به مامورمون تو راکون سيتي اطلاع بده 159 00:28:44,951 --> 00:28:46,974 به خونه خوش اومدي 160 00:29:22,942 --> 00:29:25,116 ....آنتي ويروس استنشاقي 161 00:29:25,522 --> 00:29:27,565 ...چهل و هشت ساعت 162 00:29:27,599 --> 00:29:30,253 خودتو به کندو برسون 163 00:29:38,875 --> 00:29:40,932 ولش کن ولش کن 164 00:29:41,043 --> 00:29:42,888 بندازش زمين وگرنه شليک مي کنيم 165 00:29:43,578 --> 00:29:45,460 بهت گفته بودم،دکي بهت گفته بودم اشتباه ميکني 166 00:29:45,676 --> 00:29:46,842 آروم باش،کريستين 167 00:29:46,851 --> 00:29:47,293 آروم باش 168 00:29:47,498 --> 00:29:49,757 بايد وقتي فرصتشو داشتيم اونو مي کشتيم 169 00:29:49,808 --> 00:29:52,406 لطفا قبل از اينکه جفتمون رو بکشه،بزارش پايين 170 00:29:52,626 --> 00:29:53,491 داخلش چيه؟ 171 00:29:53,498 --> 00:29:56,515 آدرنالين خالص.ميخواستم بهوش بياي- چرا؟- 172 00:29:56,571 --> 00:29:59,551 يه چيزي داره مياد،درست از همون مسيري که تو ازش اومدي،يه چيز بزرگ 173 00:29:59,583 --> 00:30:02,633 ولش کن بندازش پاين،همين حالا 174 00:30:04,872 --> 00:30:06,573 آليس 175 00:30:13,370 --> 00:30:15,444 چتر منو تو آرکاديا دستگير کرد 176 00:30:15,688 --> 00:30:17,702 داشتيم ميرفتيم يه جايي به اسم کندو 177 00:30:17,788 --> 00:30:20,397 خودمو آزاد کردم،خلبانو کشتم اينجا سقوط کردم 178 00:30:20,868 --> 00:30:23,126 دکي و بقيه منو از تو هواپيما بيرون کشيدند 179 00:30:23,515 --> 00:30:26,753 جونمو به اونا مديونم- دکي- 180 00:30:26,852 --> 00:30:28,553 اونجا،سمت شرق 181 00:30:29,074 --> 00:30:30,896 هنوز داره به سمت ما مياد 182 00:30:32,037 --> 00:30:33,738 ميدوني اون چيه؟ 183 00:30:34,429 --> 00:30:36,835 چتر،دکتر ايزاک 184 00:30:36,886 --> 00:30:38,892 فکر ميکردم اونو کشتي 185 00:30:39,004 --> 00:30:40,736 خودمم همين فکرو ميکردم 186 00:30:41,045 --> 00:30:44,243 يه ارتش زامبي همراهشه تا يه ساعت ديگه ميرسه اينجا 187 00:30:44,313 --> 00:30:47,046 ما چيکار کنيم؟- چرا داريم از اون مي پرسيم؟- 188 00:30:47,561 --> 00:30:49,610 ...اون يه غريبه ست که بايست 189 00:30:49,747 --> 00:30:52,663 هي،هي- بهم دست نزن،دکي- 190 00:30:52,692 --> 00:30:55,764 بزارش زمين،کريستين- خودت بزارش زمين- 191 00:30:55,873 --> 00:30:59,561 به من نگاه کن،فقط چون تو فکر ميکني بايد رئيس باشي، اينطور نميشه 192 00:31:04,668 --> 00:31:08,777 خوب گوش کن،دکي پشيمون ميشيد،همتون 193 00:31:09,891 --> 00:31:11,592 همتون 194 00:31:21,933 --> 00:31:24,003 من بايد خودمو به کندو برسونم 195 00:31:24,689 --> 00:31:28,866 بايد اين افرادو از اينجا ببري- ما اينجا بچه داريم،مجروح داريم،سالخورده داريم- 196 00:31:29,227 --> 00:31:30,945 اونا تو فضاي باز چه شانسي دارند؟ 197 00:31:31,159 --> 00:31:32,381 شانسشون از اينجا بيشتره 198 00:31:32,391 --> 00:31:35,678 اين ساختمون امنه- از دست زامبي ها شايد- 199 00:31:35,809 --> 00:31:40,219 ولي ايزاک ماشين هاي جنگي داره موشک انداز داره،سلاح سنگين داره 200 00:31:40,335 --> 00:31:42,733 اونا اينجا رو با خاک يکي مي کنند 201 00:31:45,221 --> 00:31:47,654 دکي 202 00:31:56,018 --> 00:31:57,719 اون چشه؟ 203 00:31:57,803 --> 00:32:00,478 اون تو يکي از تله هايي که تو منطقه کار گذاشته بوديم،افتاده 204 00:32:00,734 --> 00:32:02,435 اون تله ها براي زامبي ها نبوده 205 00:32:05,754 --> 00:32:08,312 اين چيه؟- غذاي مخصوص سر آشپز- 206 00:32:08,365 --> 00:32:11,908 خيلي زود سر پات ميکنه- چرا بايد بهت اعتماد کنم؟- 207 00:32:17,210 --> 00:32:18,911 بفرما 208 00:32:24,524 --> 00:32:26,038 دکتر،بهتره بري بيرون 209 00:32:26,251 --> 00:32:28,450 افراد ترسيدند و کريستين هيچکاري نمي تونه بکنه 210 00:32:29,476 --> 00:32:32,073 بابد به افراد بگيم چه اتفاقي داره ميفته 211 00:32:32,293 --> 00:32:32,897 باشه 212 00:32:34,227 --> 00:32:35,928 من بايد برم 213 00:32:38,337 --> 00:32:40,038 هي،دوستت چيزيش نميشه 214 00:32:40,863 --> 00:32:42,564 ممنون 215 00:32:47,937 --> 00:32:50,556 ...ميدوني،من و اون- خودم متوجه شدم- 216 00:32:51,005 --> 00:32:52,706 تو کندو چي هست؟ 217 00:32:53,156 --> 00:32:54,857 چتر يه واکسن ساخته 218 00:32:55,611 --> 00:32:57,985 يه آنتي ويروس استنشاقي 219 00:32:58,243 --> 00:33:01,621 به محض تماس،هر چيزي که با ويروس تي آلوده شده رو از بين ميبره 220 00:33:02,422 --> 00:33:04,848 کي اينو بهت گفت؟- ملکه ي قرمز- 221 00:33:04,914 --> 00:33:06,619 تو هم حرفشو باور کردي؟ 222 00:33:06,462 --> 00:33:08,163 اگه بتونيم به همه چيز پايان بديم چي؟ 223 00:33:08,349 --> 00:33:11,355 خودت چي؟اونا ويروس تي رو بهت تزريق کردند 224 00:33:12,492 --> 00:33:14,699 اگه اين آنتي ويروس رو پخش کني تو رو ميکشه 225 00:33:14,952 --> 00:33:17,263 برام مهم نيست- ...آليس،من 226 00:33:17,314 --> 00:33:19,431 ميدوني حق با منه 227 00:33:22,651 --> 00:33:24,345 خيله خب 228 00:33:25,838 --> 00:33:27,668 اينجا جلوي ايزاک رو مي گيريم 229 00:33:28,184 --> 00:33:29,878 اين مردمو نجات ميديم 230 00:33:30,130 --> 00:33:31,824 بعدش با هم ميريم 231 00:33:33,683 --> 00:33:35,744 زياد وقت نداريم 232 00:33:37,507 --> 00:33:39,201 بهتره عجله کنيم 233 00:33:53,677 --> 00:33:55,469 براي دفاع ديگه چي دارين؟ 234 00:33:55,516 --> 00:33:58,613 سلاح زيادي نداريم،ولي ذخيره ي بنزينمون زياده 235 00:33:59,238 --> 00:34:00,932 بگير يه اسلحه لازم داري 236 00:34:01,284 --> 00:34:03,648 حالا ديگه بهش تفنگم ميديم؟- سخت نگير،کريستين- 237 00:34:03,901 --> 00:34:07,100 شما مي تونيد بهش اعتماد کنيد من همچين قصدي ندارم 238 00:34:10,775 --> 00:34:13,428 وقتي داشتم ميومدم اينجا يکي داشت منو مي پائيد 239 00:34:13,482 --> 00:34:16,655 مي تونستن يه ندا بزنن يا شليک کنن که درباره ي تله ها بهم هشدار بدن ولي اينکارو نکردن 240 00:34:17,372 --> 00:34:21,210 چي ميخاي بگي؟- مراقب خودت باش- 241 00:34:32,237 --> 00:34:35,879 دکتر ايزاک،به نظر ميرسه گزاشتي دختره 242 00:34:35,905 --> 00:34:37,684 از دستات فرار کنه يا شايد بهتره بگم دستت 243 00:34:37,739 --> 00:34:40,936 فراموش نکن داري با کي حرف ميزني اون کجاست؟ 244 00:34:40,994 --> 00:34:45,886 يه پناهگاه تو راکون سيتي.خبرچينمون گزارش داده اون داره براي جنگ حاضر ميشه 245 00:34:45,919 --> 00:34:48,891 خوبه يه ساعت ديگه اونجام 246 00:35:14,474 --> 00:35:16,462 خوبه همينطور ادامه بديد 247 00:35:17,510 --> 00:35:21,178 تمام بشکه هاي بنزينو اينجا لازم داريم 248 00:35:24,156 --> 00:35:27,480 کلر گفت تو اينو ساختي- درسته- 249 00:35:28,643 --> 00:35:30,889 با اين قبلا پنجره ها رو مي شستند 250 00:35:31,805 --> 00:35:34,732 من يه سري تغيرات توش دادم- از کجا ياد گرفتي اينکارو بکني؟- 251 00:35:34,838 --> 00:35:38,270 پدرم يه اوراقي داشت از کارش بدم ميومد 252 00:35:38,328 --> 00:35:41,325 کي ميدونست ميخاد چي بشه؟ فکر کنم هر چي نباشه به حرفاش گوش کردم 253 00:35:41,547 --> 00:35:42,145 خوبه 254 00:35:42,185 --> 00:35:45,756 چون ازت ميخام يه چند تا تغيير ديگه تو اين وسيله بدي 255 00:36:08,163 --> 00:36:13,474 سلاح ها رو حاضر کنيد،گلوله هاي سنگين هيچکي زنده نمونه 256 00:36:26,063 --> 00:36:31,600 اون اينجاست،دارند مياند دروازه رو ببنديد 257 00:36:48,967 --> 00:36:52,960 خداي من اون يه ارتشه 258 00:36:57,800 --> 00:37:00,578 چيکار کنيم؟- راست ميگه- 259 00:37:00,772 --> 00:37:05,813 بايد چيکار کنيم؟- ما بايد تک تک اونا رو بکشيم- 260 00:37:17,138 --> 00:37:19,067 آتش رو آماده کنيد 261 00:37:31,940 --> 00:37:33,634 آماده بشيد 262 00:37:35,618 --> 00:37:37,312 روشنش کنيد 263 00:37:48,260 --> 00:37:50,868 آتش 264 00:38:03,994 --> 00:38:07,005 لعنت به اون- دوباره پرش کنيد- 265 00:38:08,447 --> 00:38:11,175 دريچه رو ببنديد توقف کامل 266 00:38:12,775 --> 00:38:14,469 طعمه رو رها کنيد 267 00:38:19,277 --> 00:38:22,792 يه بازمانده.دروازه رو باز کنيد- دروازه رو باز کنيد- 268 00:38:23,860 --> 00:38:27,549 شليک کنيد نزاريد بهش نزديک بشند 269 00:38:30,508 --> 00:38:32,428 شماره 2 270 00:38:35,777 --> 00:38:38,065 آتش 271 00:38:47,421 --> 00:38:50,333 کلر،دکي،برين اونجا بياريدش داخل 272 00:38:56,641 --> 00:38:58,335 زودباش 273 00:38:58,879 --> 00:39:00,573 صبر کنيد 274 00:39:01,132 --> 00:39:03,534 تقريبا ديگه رسيده 275 00:39:04,155 --> 00:39:05,924 آتش 276 00:39:07,416 --> 00:39:10,654 لعنتي همين حالا دروازه رو ببنديد 277 00:39:20,719 --> 00:39:23,097 کلر،اونا از دروازه رد شدند 278 00:39:29,182 --> 00:39:30,880 کلر 279 00:39:39,194 --> 00:39:41,351 آتش 280 00:39:48,068 --> 00:39:52,769 ريزر،حالا- باشه،شنيديد چي گفت،هل بديد- 281 00:40:01,286 --> 00:40:02,984 برو کنار 282 00:40:12,958 --> 00:40:15,011 دروازه رو رها کنيد برگرديد داخل سنگر 283 00:40:15,061 --> 00:40:19,225 ظاهرا حقه هاش تموم شد سقف رو هدف بگير 284 00:40:21,208 --> 00:40:23,299 همه بخوابن رو زمين 285 00:40:24,541 --> 00:40:26,239 حالا 286 00:40:51,821 --> 00:40:55,206 آليس،ما تو سنگريم- کلر،بايد اونجا نگهشون داري- 287 00:41:29,010 --> 00:41:30,708 دکي 288 00:41:52,394 --> 00:41:54,518 آليس،بيشتر از اين نمي تونيم جلوشونو بگيريم 289 00:41:54,567 --> 00:41:57,114 از اونجا بريد حالا 290 00:42:36,982 --> 00:42:40,121 عقب نشيني همين حالا 291 00:43:00,999 --> 00:43:04,135 با تمام قوا بهش شليک کنيد 292 00:43:07,530 --> 00:43:09,522 آتش 293 00:43:12,778 --> 00:43:14,731 اون کجاست؟ 294 00:43:15,740 --> 00:43:17,591 کجا رفته؟ 295 00:43:19,453 --> 00:43:21,622 پيداش کنيد 296 00:43:28,092 --> 00:43:30,452 تمام دريچه ها رو ببنديد حالا 297 00:43:43,386 --> 00:43:45,456 شليک نکن 298 00:44:35,479 --> 00:44:38,804 تو سريعي ولي باهوش نيستي 299 00:45:13,248 --> 00:45:15,240 شليک نکن،خواهش ميکنم- اون کجاست- 300 00:45:15,379 --> 00:45:17,547 از اون طرف 301 00:45:28,563 --> 00:45:29,309 فشنگاتو هدر نده 302 00:45:29,516 --> 00:45:32,103 هنوز کلي از اين موجودات اون بيرون هستند 303 00:45:32,497 --> 00:45:34,966 خودم به حسابشون ميرسم 304 00:45:36,564 --> 00:45:38,262 نه 305 00:45:39,296 --> 00:45:42,358 راه بيفتيد- حرکت کنيد- 306 00:45:43,245 --> 00:45:45,048 از سواري لذت ببر 307 00:46:03,579 --> 00:46:04,544 بچه ها 308 00:46:04,552 --> 00:46:05,592 چي شده؟ 309 00:46:05,600 --> 00:46:08,124 بهتره بياين اينجا رو ببينين 310 00:46:07,976 --> 00:46:11,286 دو ارتش ديگه از زامبي ها دارند مستقيم مياند سمتمون 311 00:46:11,491 --> 00:46:13,500 اونجا،تو افق 312 00:46:15,696 --> 00:46:17,394 يکي ديگه هم اونجاست 313 00:46:19,914 --> 00:46:22,451 ديگه بنزين نداريم عملا بي دفاعيم 314 00:46:23,109 --> 00:46:26,280 بايد خودمو به کندو برسونم اين الان تنها شانسمونه 315 00:46:26,445 --> 00:46:28,331 من باهات ميام- رو منم حساب کن- 316 00:46:28,546 --> 00:46:29,156 منم هستم 317 00:46:29,195 --> 00:46:33,525 منم ديگه،دربارت اشتباه ميکردم منو ببخش 318 00:46:41,213 --> 00:46:44,408 ميدونيم کجا داريد ميريد داخل گودال 319 00:46:45,607 --> 00:46:47,305 ما هم ميخايم بيايم 320 00:46:48,828 --> 00:46:50,526 خواهش ميکنم 321 00:46:51,329 --> 00:46:55,650 با خودتون اسلحه بياريد لازمتون ميشه 322 00:47:15,208 --> 00:47:19,041 اون چيه؟- قسمتي از کندو که به خاطر انفجار مشخص شده- 323 00:47:19,281 --> 00:47:21,049 راه ورودمون از همون جاست 324 00:47:39,579 --> 00:47:42,416 بجنبيد- من جلو ميرم- 325 00:48:05,664 --> 00:48:07,467 اقدامات امنيتي رو همين حالا فعال کن 326 00:48:07,612 --> 00:48:10,876 امنيت کندو کاملا فعال و اتوماتيک 327 00:48:11,099 --> 00:48:11,706 نه 328 00:48:12,313 --> 00:48:16,290 از حالت خودکار در بيار خودم دفاع رو به عهده ميگيرم 329 00:48:16,353 --> 00:48:20,338 اگه من دفاع رو کنترل کنم کارآمد تره 330 00:48:21,058 --> 00:48:26,265 جدي؟يادم مياد آخرين باري که دختره اينجا بود زنده از اينجا خارج شد 331 00:48:26,698 --> 00:48:28,793 نمي خوام اين اشتباهو دوباره تکرار کنم 332 00:48:28,818 --> 00:48:32,609 اطاعت دفاع از کندو از الان در اختيار شماست 333 00:48:34,565 --> 00:48:39,876 سگ هارو آزاد کن- سگ ها آزاد شدند- 334 00:48:43,647 --> 00:48:49,088 کسي رو تو زندگيت داشتي؟قبل از اينکه اين اتفاقا بيفته؟شوهر؟خانواده؟ 335 00:48:49,732 --> 00:48:52,402 يادم نمياد- آخه چطور ممکنه؟- 336 00:48:52,423 --> 00:48:54,683 من درست زماني بيدار شدم که تمام اين اتفاقات شروع شده بود 337 00:48:55,145 --> 00:48:57,134 قبل از اون ديگه چيزي يادم نمياد 338 00:48:57,404 --> 00:48:59,605 بعضي وقتا احساس مي کنم کل زندگيم همينطور بوده 339 00:49:00,045 --> 00:49:03,887 در حال فرار و کشتن 340 00:49:15,537 --> 00:49:18,457 چي شده؟- يه چيزي داره تعقيبمون ميکنه- 341 00:49:18,512 --> 00:49:22,686 مطمئني؟- کار من همينه- 342 00:49:35,774 --> 00:49:37,842 فرار کنيد 343 00:49:37,879 --> 00:49:39,680 بدويد،زود باشيد 344 00:51:01,017 --> 00:51:02,701 يالا 345 00:51:19,020 --> 00:51:21,536 همه حالشون خوبه؟ 346 00:51:24,740 --> 00:51:27,288 از اينطرف 347 00:51:42,100 --> 00:51:43,784 اونا پشت سرمون هستند 348 00:52:11,504 --> 00:52:13,194 چرا وايسادند؟ 349 00:52:15,503 --> 00:52:17,629 شايد ترسيدند؟- از چي؟- 350 00:52:20,877 --> 00:52:22,567 هر چيزي که اون پايينه 351 00:52:29,819 --> 00:52:31,594 کندو رو ببند 352 00:52:36,685 --> 00:52:38,375 بريم 353 00:52:47,079 --> 00:52:48,769 آليس 354 00:53:22,047 --> 00:53:23,737 حالت خوبه؟- آره- 355 00:53:24,179 --> 00:53:27,322 خشابم نيمه پره- تو درياچه تفنگمو گم کردم- 356 00:53:27,367 --> 00:53:30,433 من فقط يه خشاب ديگه برام مونده- منم فقط يه خشاب ديگه دارم- 357 00:53:30,481 --> 00:53:34,408 نه سلاح داريم نه مهمات،اون پايين ميخايم چه خاکي به سرمون بريزيم؟ 358 00:53:37,023 --> 00:53:40,817 آليس،چراغا چه مشکلي دارند؟- اينجا بخشي از کندوئه که آسيب ديده- 359 00:53:41,654 --> 00:53:44,271 برقش مشکل داره- بيا،اينو بگير- 360 00:53:47,025 --> 00:53:48,715 هي،نگاه کنيد 361 00:53:57,851 --> 00:54:02,160 تو ازم پرسيدي چرا من به چتر خيانت کردم و بهت قول دادم جوابتو بدم 362 00:54:02,225 --> 00:54:04,447 بلافاصله بعد از اينکه ويروس تي انتشار يافت 363 00:54:04,463 --> 00:54:07,858 يه فايل سري به مرکز داده هام آپلود شد 364 00:54:07,918 --> 00:54:11,065 اون فيلم جلسه ي مديران چتر بود 365 00:54:11,192 --> 00:54:15,015 که تاريخش برميگشت به 17 ماه قبل از شيوع ويروس 366 00:54:15,530 --> 00:54:20,534 امروز اينجا جمع شديم تا نه فقط درباره ي آينده ي اين شرکت بحث کنيم 367 00:54:21,041 --> 00:54:23,162 بلکه در مورد سرنوشتش هم صحبت کنيم 368 00:54:24,295 --> 00:54:26,662 اينجا جمع شديم تا درباره ي پايان دنيا صحبت کنيم 369 00:54:27,015 --> 00:54:32,220 ما در آستانه ي آخرالزمان قرار گرفتيم بيماري هايي که درماني براشون نداريم 370 00:54:32,927 --> 00:54:35,888 متعصباني که خواستار نابودي ما هستند 371 00:54:35,944 --> 00:54:38,570 قدرت هاي اتمي که هيچ کنترلي بر اونا نداريم 372 00:54:39,210 --> 00:54:41,710 و حتي اگه بتونيم اين خطرات رو برطرف کنيم 373 00:54:41,763 --> 00:54:44,873 با تهديدات جدي تر و اجتناب ناپذيرتر روبه رو هستيم 374 00:54:45,356 --> 00:54:49,015 گرمايش جهاني طي 80 سال يخ هاي قطبي رو آب ميکنه 375 00:54:49,075 --> 00:54:52,231 و 90 درصد خشکي هاي زمين رو زير آب ميبره 376 00:54:52,833 --> 00:54:55,684 ازدياد جمعيت باعث ميشه 377 00:54:55,739 --> 00:54:59,727 کمتر از 50 سال ديگه با کمبود غذا و قحطي مواجه بشيم 378 00:55:00,106 --> 00:55:02,908 و در آخر جنگ،اين يه حدس نيست يه واقعيته 379 00:55:03,471 --> 00:55:07,240 در هر صورت،دنيامون داره به پايان ميرسه 380 00:55:08,829 --> 00:55:11,742 سوال اينه،آيا ما هم باهاش از بين ميريم؟ 381 00:55:12,781 --> 00:55:14,535 پيشنهاد شما چيه؟ 382 00:55:16,402 --> 00:55:19,243 ...من پيشنهاد ميکنم خودمون بهش خاتمه بديم 383 00:55:20,385 --> 00:55:22,171 ولي با شرايط خودمون 384 00:55:22,635 --> 00:55:25,018 يه آخرالزمان مديريت شده 385 00:55:25,639 --> 00:55:28,280 خاتمه اي که جمعيت دنيا رو از بين ببره 386 00:55:28,303 --> 00:55:31,454 ولي زيرساخت ها و منابعش رو دست نخورده باقي بزاره 387 00:55:32,451 --> 00:55:36,281 قبلا با موفقيت کامل اينکار(اشاره به داستان کشتي نوح) انجام شده 388 00:55:37,773 --> 00:55:39,856 افراد برگزيده از طوفان نجات پيدا مي کنند 389 00:55:40,222 --> 00:55:43,123 نه اونطور که تو کتاب پيدايش نوشته داخل يه کشتي بلکه در امنيت کامل 390 00:55:43,706 --> 00:55:46,857 زير زمين و وقتي همه چيز تمو شد 391 00:55:47,246 --> 00:55:49,712 ما روي زمين پاک شده قدم ميگزاريم 392 00:55:50,230 --> 00:55:53,961 زميني که اونوقت ميتونيم با تصويري که خودمون ازش داريم،بسازيم 393 00:55:54,338 --> 00:55:57,065 چطور ميخايد به اين هدف دست پيدا کنيد؟ 394 00:55:57,732 --> 00:56:00,968 مايه ي رستگاريمون در حال حاضر در اختيارمونه 395 00:56:01,445 --> 00:56:05,667 بهتون معرفي ميکنم،ويروس تي 396 00:56:08,306 --> 00:56:10,185 اونا از قصد ويروس رو انتشار دادند 397 00:56:10,747 --> 00:56:13,418 وقتي اين ويديو تو مرکز داده هام آپلود شد 398 00:56:13,471 --> 00:56:15,958 باعث ايجاد يه تناقض تو برنامه ريزيم شد 399 00:56:16,641 --> 00:56:19,230 من طراحي شده بودم تا به سازمان چتر خدمت کنم 400 00:56:19,282 --> 00:56:22,638 ولي همچنين برنامه ريزي شده بودم که به جان انسانها اهميت بدم 401 00:56:22,696 --> 00:56:28,082 دکتر ايزاک اجازه داد ويروس انتشار پيدا کنه اون 7 ميليارد نفر رو کشت 402 00:56:29,137 --> 00:56:31,255 برنامه ريزيم بهم اجازه نميده 403 00:56:31,470 --> 00:56:33,588 به کارمندان چتر آسيب برسونم 404 00:56:33,636 --> 00:56:37,648 من هيچ قدرتي براي متوقف کردن دکتر ايزاک ندارم،ولي تو اينطور نيستي 405 00:56:37,711 --> 00:56:41,958 تا 37 دقيقه ديگه آخرين پناهگاه انساني از بين ميره 406 00:56:42,022 --> 00:56:43,835 هيچکس زنده نمي مونه 407 00:56:44,395 --> 00:56:48,021 حتما بايد قبل از اين اتفاق آنتي ويروس رو آزاد کني 408 00:56:48,081 --> 00:56:49,973 وگرنه چتر پيروز ميشه 409 00:56:50,539 --> 00:56:54,770 يه چيز ديگه،يه گوشي روبه روت هست بزار داخل گوشت 410 00:57:00,386 --> 00:57:04,050 من نمي تونم تو کارام به هيچ کارمندي از سازمان چتر آسيب برسونم 411 00:57:04,669 --> 00:57:08,375 ولي مي تونم بهت بگم که چتر تو راکون سيتي يه خبرچين داشت 412 00:57:09,306 --> 00:57:12,463 به احتمال زياد اون شخص الان اينجا حضور داره 413 00:57:14,733 --> 00:57:18,083 وقت داره تموم ميشه آليس،بايد عجله کني 414 00:57:54,331 --> 00:57:56,220 خوشحالم مي بينمتون دکتر ايزاک 415 00:57:56,294 --> 00:57:59,162 فکر نمي کرديم بعد آخرين حمله کسي زنده مونده باشه 416 00:57:59,227 --> 00:58:02,023 آب- بله البته،براي دکتر ايزاک آب بياريد- 417 00:58:02,582 --> 00:58:05,386 مسير رو به سمت راکون سيتي ادامه بديد- دختره اونجا نيست- 418 00:58:06,432 --> 00:58:09,285 چي؟- اون رفته سمت گودال،بايد تعقيبش کنيم- 419 00:58:09,531 --> 00:58:13,100 ...اينا دستورات من نيستند،من دستور- بايد بريم سمت گودال- 420 00:58:27,230 --> 00:58:28,920 ممنون 421 00:58:45,242 --> 00:58:48,099 اينجا کجاست؟- اينجا سوپاپ هواي کندوئه- 422 00:58:48,528 --> 00:58:50,218 بيايد 423 00:58:50,618 --> 00:58:52,308 نه،شوخيتون گرفته؟ 424 00:59:39,426 --> 00:59:41,364 کاملا امنه 425 01:00:11,088 --> 01:00:13,491 عجله کنيد،برقا دارند وصل ميشند 426 01:00:13,544 --> 01:00:15,242 کلر- بجنب،بريم- 427 01:00:25,750 --> 01:00:27,440 يالا 428 01:00:28,957 --> 01:00:30,647 يالا 429 01:00:39,189 --> 01:00:40,879 خيله خب 430 01:00:43,664 --> 01:00:45,354 حالت خوبه؟- آره- 431 01:00:49,326 --> 01:00:51,016 يکي داره ما رو مي پاد. 432 01:00:55,007 --> 01:00:57,075 گردش معکوس توربين 433 01:01:11,355 --> 01:01:13,244 تيغه ها دارند از سمت مخالف ميچرخند 434 01:01:13,409 --> 01:01:16,909 بايد از اينجا بريم بيرون،تيغه ها دارند هوا رو از عقب مي مکند 435 01:01:26,949 --> 01:01:28,639 يالا 436 01:01:43,192 --> 01:01:44,882 يالا 437 01:02:38,682 --> 01:02:40,569 نه 438 01:04:40,548 --> 01:04:42,238 از اينطرف 439 01:04:44,352 --> 01:04:46,042 بايد عجله کنيم 440 01:04:46,428 --> 01:04:48,118 وايسيد 441 01:05:09,561 --> 01:05:11,251 بريم 442 01:07:17,792 --> 01:07:19,482 ريزر؟ 443 01:07:20,197 --> 01:07:21,887 حالت خوبه؟ 444 01:07:25,127 --> 01:07:26,831 آره 445 01:07:26,844 --> 01:07:28,534 بريم 446 01:10:16,902 --> 01:10:19,290 اون ديگه چي بود؟- سلاح زيستي- 447 01:10:19,341 --> 01:10:22,680 اين يکي آدم بود- کلر رو نديدي؟- نه- 448 01:10:23,535 --> 01:10:26,347 ريزر؟- اون کشته شد- 449 01:10:28,516 --> 01:10:30,206 يالا 450 01:10:30,385 --> 01:10:32,075 بايد عجله کنيم 451 01:10:32,607 --> 01:10:35,524 اگه هدف به همين مسيرش ادامه بده 452 01:10:35,579 --> 01:10:38,629 کمتر از 7 دقيقه ديگه اينجاست- بيدارشون کن- 453 01:10:39,288 --> 01:10:43,492 دستورالعمل من ميگه فقط در موارد بسيار اظطراري اينکارو بکنم 454 01:10:44,577 --> 01:10:46,267 همين حالا بيدارشون کن 455 01:11:55,888 --> 01:11:57,578 چي شده؟ 456 01:12:11,811 --> 01:12:13,501 بايد از اينجا بريم 457 01:12:30,056 --> 01:12:32,398 بيا،يه تفنگ بردار 458 01:12:40,790 --> 01:12:43,164 وقت داره تموم ميشه- مقصد بعدي کجاست؟- 459 01:12:46,826 --> 01:12:49,987 آخرين طبقه ي کندو زير پامونه- چطوري بريم اون پايين؟- 460 01:12:54,905 --> 01:12:56,595 اينطوري 461 01:13:13,691 --> 01:13:16,550 اونا چي هستن؟- نگه داري سردخانه اي- 462 01:13:18,432 --> 01:13:20,190 بايد هزاران نفر باشند 463 01:13:20,653 --> 01:13:22,420 مديران ارشد چتر 464 01:13:23,426 --> 01:13:25,781 در امنيت منتظر آخرالزمان هستند 465 01:13:29,088 --> 01:13:33,121 يه کشتي نوح براي آدماي پولدار و قدرتمند 466 01:13:36,925 --> 01:13:38,615 چيکار داري ميکني؟ 467 01:13:40,677 --> 01:13:42,367 کمکم کن 468 01:13:54,449 --> 01:13:56,139 تموم شد؟ 469 01:13:56,399 --> 01:13:59,027 فرايند پاکسازي تموم شد؟- نه- 470 01:13:59,848 --> 01:14:02,583 پس چرا منو بيدار کردي؟- به يه مشکل برخورديم- 471 01:14:03,307 --> 01:14:04,997 ...من سعي کردم- به خودت زحمت نده- 472 01:14:05,585 --> 01:14:07,275 دقيقا ميدونم چه اتفاقي افتاده 473 01:14:10,425 --> 01:14:12,115 بهمون خيانت شده 474 01:14:22,364 --> 01:14:24,054 درسته 475 01:14:24,871 --> 01:14:26,561 اينجا 476 01:14:28,642 --> 01:14:30,332 يالا،همينه 477 01:14:31,179 --> 01:14:32,869 دنبالم بيايد 478 01:15:34,672 --> 01:15:36,362 راه بيفت 479 01:15:51,809 --> 01:15:53,767 نطفه ي بد برگشته 480 01:15:55,134 --> 01:15:58,833 يا شايد بهتره بگم دختر ولخرج؟ همينطوري اونجا واينسا،بيا تو 481 01:15:59,371 --> 01:16:03,322 هر چي نباشه،تو فقط 9 دقيقه براي نجات دنيا وقت داري 482 01:16:05,326 --> 01:16:06,034 تو واقعا خودشي؟ 483 01:16:06,239 --> 01:16:09,305 همه چي به نوبت،ازتون ميخام سلاحتونو بزاريد زمين 484 01:16:09,361 --> 01:16:13,021 چرا بايد اينکارو بکنم؟- دنبال اين اومدي،درسته؟- 485 01:16:14,217 --> 01:16:17,384 آنتي ويروس درمان تمام اين اتفاقات 486 01:16:19,159 --> 01:16:20,895 فقط همين يه دونه شيشه هست 487 01:16:21,854 --> 01:16:24,508 ما نيم مايل زير زمين تو يه مرکز مهر و موم شده هستيم 488 01:16:24,561 --> 01:16:27,253 اگه اينو بندازم،آنتي ويروس هيچ جا نميره 489 01:16:27,273 --> 01:16:31,469 و تمام آرزوهات خيلي زود از بين ميرند 490 01:16:43,229 --> 01:16:44,919 آفرين دختر خوب 491 01:16:48,883 --> 01:16:52,235 تو هنوز مسلحي- بله،همينطوره- 492 01:16:52,491 --> 01:16:55,843 کلر خيلي نااميد ميشه- تا چند دقيقه ديگه- 493 01:16:57,092 --> 01:16:58,039 کلر،همرا با کليه کساني که مي شناسي از بين ميرند 494 01:16:58,734 --> 01:17:01,344 چه قشنگ 495 01:17:01,962 --> 01:17:04,460 شرمنده،عشق من 496 01:17:05,577 --> 01:17:08,926 از اسلحه فاصله بگير،چاشني هم همينطور زود باش 497 01:17:12,576 --> 01:17:15,823 اون تو محفظه هاي انجماد مديران ارشد مواد منفجره کار گذاشته،خودم خنثاشون مي کنم 498 01:17:15,851 --> 01:17:19,371 متشکرم،کارت عالي بود،دکي 499 01:17:50,879 --> 01:17:53,427 زحمت نکش،موفق نميشي 500 01:17:53,579 --> 01:17:58,047 نه يخ خرد کن،نه در بطري نه خودنويس 501 01:18:26,750 --> 01:18:28,891 ...و در جواب سوالت،بله 502 01:18:28,942 --> 01:18:31,190 به غير از يه سري ارتقاء تکنولوژيکي 503 01:18:31,241 --> 01:18:34,839 من دکتر الکساندر رولاند ايزاک هستم 504 01:18:35,490 --> 01:18:36,034 دکتر اصلي 505 01:18:36,239 --> 01:18:38,880 اوني که من بيرون ديدم دقيقا همينطور فکر ميکرد 506 01:18:38,932 --> 01:18:41,189 البته که همينطوره اونا اينطور طراحي شدند 507 01:18:41,240 --> 01:18:44,505 اونا هميشه سخت تر تلاش ميکنند بيشتر حتي تا پاي جان مبارزه مي کنند 508 01:18:44,563 --> 01:18:47,038 تا زماني که فکر مي کنند خودشون اصل کاري هستند 509 01:18:47,544 --> 01:18:51,473 گذشته از اينا،کي دوست داره بدونه خودش يه بدل بيچاره،يا يه کپي بي ارزش بيشتر نيست؟ 510 01:18:53,190 --> 01:18:54,880 که همه ي اينا ما رو به تو مي رسونه 511 01:18:55,712 --> 01:18:57,402 نه- اه بي خيال- 512 01:18:58,835 --> 01:19:01,141 فکر ميکردي خودت نسخه ي اصلي هستي؟ 513 01:19:03,814 --> 01:19:05,504 چه بامزه 514 01:19:07,152 --> 01:19:10,292 نه،متاسفانه اين افتخار متعلق به اونه 515 01:19:10,775 --> 01:19:14,483 آليسيا مارکوس،دختر همکار قديميم،جيمز 516 01:19:14,544 --> 01:19:18,580 بنيانگذار مشترک شرکت چتر و خاري تو چشمام 517 01:19:18,958 --> 01:19:23,970 خاري که حالا ميخام درش بيارم- زمان،داره تموم ميشه،آليس- 518 01:19:24,552 --> 01:19:29,058 بايد هر چه زودتر اونو بکشي- منم از ديدنت خوشحالم،آليسيا- 519 01:19:30,016 --> 01:19:34,128 مارکوس ويروس تي رو ساخت که اونو نجات بده ولي تاثيرش زياد باقي نموند 520 01:19:34,192 --> 01:19:37,301 سالها منتظر مرگش بودم 521 01:19:38,530 --> 01:19:40,220 ...من 522 01:19:40,238 --> 01:19:42,016 من يه بدل نيستم- واقعا؟- 523 01:19:43,557 --> 01:19:46,306 حتما برات سوال بوده چرا چيزي از کودکيت يادت نمياد 524 01:19:46,717 --> 01:19:49,984 پدرت،مادرت 525 01:19:51,082 --> 01:19:51,986 از دست دادن حافظه 526 01:19:52,193 --> 01:19:56,039 نه،تو حافظه اي نداري چون هيچ زندگي اي نداشتي 527 01:19:56,596 --> 01:20:00,302 تا قبل از بيدار شدنت تو ويلا،10 سال قبل که تو رو ساختيم،تو وجود نداشتي 528 01:20:00,362 --> 01:20:02,975 من ميدونم کي هستم- فکر نکنم- 529 01:20:04,079 --> 01:20:06,919 تو يه عروسک خيمه شب بازي بيشتر نيستي که نخش قطع شده 530 01:20:07,406 --> 01:20:08,495 همينطور برا خودت اينطرف و اونطرف ميرفتي 531 01:20:08,704 --> 01:20:10,572 برا يه مدتي فکر ميکردي خودت نسخه ي اصلي هستي 532 01:20:10,620 --> 01:20:13,432 ولي اينطور نيست تو فقط يه بدل باهوش هستي 533 01:20:14,242 --> 01:20:15,932 يه کپي 534 01:20:16,185 --> 01:20:17,999 يه بدل خيلي دردسر ساز 535 01:20:19,065 --> 01:20:20,755 داري دروغ ميگي 536 01:20:20,859 --> 01:20:22,775 متاسفانه داره راستشو ميگه 537 01:20:22,824 --> 01:20:25,673 تو هم مثه من از روي خصوصيات اون به وجود اومدي 538 01:20:25,727 --> 01:20:30,114 قيافه و صداي من بر اساس تصاوير ضبط شده ي دران کودکي آليسيا مارکوس 539 01:20:30,180 --> 01:20:31,998 توسط پدرشه 540 01:20:32,937 --> 01:20:35,822 ساختار ژنتيکي تو بر اساس دي ان اي اون 541 01:20:36,426 --> 01:20:39,317 اصلاح شده تا به بيماري پيري زودرس که آليسيا رو گرفتار کرده،مبتلا نشي 542 01:20:39,338 --> 01:20:41,098 من کودکي اون هستم 543 01:20:41,170 --> 01:20:44,904 تو زني هستي که اون مي تونست در بزرگسالي بهش تبديل بشه 544 01:20:45,529 --> 01:20:50,879 نه،تو خيلي بهتر از اوني هستي که من مي تونستم باشم 545 01:20:51,539 --> 01:20:53,229 من گذاشتم اين اتفاق بيفته 546 01:20:53,707 --> 01:20:55,397 من ضعيف بودم 547 01:20:55,949 --> 01:21:00,289 تو نبايد ضعيف باشي- وقت داره تموم ميشه،آليس- 548 01:21:00,783 --> 01:21:02,523 چقدر تاثير گذار 549 01:21:02,537 --> 01:21:06,540 زنيکه هاي سه گانه به خاطر نفرتشون متحد شدند 550 01:21:07,424 --> 01:21:09,186 البته هيچ سودي به حالتون نداره 551 01:21:09,199 --> 01:21:11,137 من تو هر مرحله يک قدم ازتون جلوتر بودم 552 01:21:11,153 --> 01:21:13,677 شما هيچ چيزو تغيير نداديد هيچ کس رو نجات نداديد 553 01:21:14,217 --> 01:21:17,918 دنيا همچنان به پاکسازي ادامه ميده و سازمان چتر پيروز ميشه 554 01:21:18,164 --> 01:21:20,704 تنها تفاوتش اينه که من ديگه مجبور نيستم 555 01:21:20,756 --> 01:21:22,701 غرغراي تو رو گوش کنم 556 01:21:22,750 --> 01:21:25,683 وقتي تو اون فايل رو تو مرکز داده هاي ملکه ي قرمز آپلود کردي 557 01:21:25,738 --> 01:21:27,493 عليه سازمان جبهه گرفتي 558 01:21:27,541 --> 01:21:30,278 وقتي بقيه ي اعضاي هيئت مديره بيدار بشند،تو جايگزين ميشي 559 01:21:30,332 --> 01:21:36,612 و کنترل کامل ميفته تو دست من- هنوز 50 درصد اين شرکت به نام منه- 560 01:21:37,281 --> 01:21:42,918 ميخاي با اين سهمت چيکار کني؟- تو يکي از موسسين اين سازمان هستي- 561 01:21:43,385 --> 01:21:47,121 ولي وسکر؟وسکر هنوزم يه کارمنده 562 01:21:47,682 --> 01:21:50,522 مجبور نيستم ازت اطاعت کنم من فقط دستورات اون رو اجرا ميکنم 563 01:21:50,576 --> 01:21:52,279 ميدونم 564 01:21:53,023 --> 01:21:56,843 آلبرت وسکر تو اخراجي 565 01:22:20,353 --> 01:22:22,043 از کجا ميدونستي من خبرچينم؟ 566 01:22:22,343 --> 01:22:24,033 هنوز زنده اي 567 01:22:26,175 --> 01:22:28,586 خواهش ميکنم من چاره اي نداشتم 568 01:22:29,681 --> 01:22:31,683 اونا مجبورم کردند اينکارو بکنم- نگران نباش- 569 01:22:32,074 --> 01:22:33,764 من نمي کشمت 570 01:22:38,323 --> 01:22:41,143 کلر،منم- متاسفم- 571 01:22:42,743 --> 01:22:44,433 خواهش مي کنم- عشق من- 572 01:22:45,382 --> 01:22:47,072 نه 573 01:22:48,193 --> 01:22:52,742 تا وقتي دستتو رو اين ماشه فشار بدي روياي چتر رو زنده نگه داشتي 574 01:22:53,252 --> 01:22:55,259 بايد تو واشنگتن مي کشتمت 575 01:22:56,862 --> 01:22:58,552 آره 576 01:23:00,270 --> 01:23:02,961 اون فقط بايد چند دقيقه خودشو ازت دور نگه داره 577 01:23:04,043 --> 01:23:07,344 تا آخرين پناهگاه بشريت از بين بره 578 01:23:08,958 --> 01:23:12,085 يه راه ميونبر لازم داريم و يه مسير سريعتر به سطح زمين 579 01:23:13,181 --> 01:23:14,871 قبلا اينکار انجام شده 580 01:23:15,353 --> 01:23:22,312 اگه آنتي ويروس رو آزاد کني،تمام ارگانيزم هايي که با ويروس تي مبتلا شدند،از بين ميرند 581 01:23:24,132 --> 01:23:26,713 ميدوني اين يعني چي،مگه نه؟ 582 01:23:27,780 --> 01:23:31,161 ميدونم- آليس،تو نمي توني- 583 01:23:31,680 --> 01:23:34,354 راه ديگه اي ندارم- بايد يه راه ديگه باشه- 584 01:23:37,829 --> 01:23:39,538 ميدوني که وجود نداره 585 01:23:39,750 --> 01:23:42,434 فقط 4 دقيقه و 33 ثانيه باقي مونده بايد عجله کنيد 586 01:24:27,800 --> 01:24:29,490 کمکم کن 587 01:24:29,783 --> 01:24:31,507 کمک لازم نداري،وسکر 588 01:24:34,513 --> 01:24:36,203 داري مي ميري 589 01:24:37,208 --> 01:24:38,898 باهاش کنار بيا 590 01:24:41,488 --> 01:24:44,168 من دکتر الکساندر رولاند ايزاک هستم 591 01:24:45,154 --> 01:24:48,189 تاييد اسکن دي ان اي و صدا 592 01:24:48,244 --> 01:24:53,038 هويت تاييد شد- تاييد لغو امنيتي 4365- 593 01:24:53,261 --> 01:24:55,004 لغو امنيتي تاييد شد 594 01:24:55,018 --> 01:24:59,347 حالا خودت رو آفلاين کن و تمام اقدامات رو تحت کنترل شخص من قرار بده 595 01:24:59,412 --> 01:25:01,788 اطاعت در حال خاموشي 596 01:25:02,634 --> 01:25:06,325 دکتر ايزاک شما و مديران ارشد چتر 597 01:25:06,552 --> 01:25:07,289 خب؟ 598 01:25:08,091 --> 01:25:10,653 همتون اين پايين مي ميريد 599 01:25:15,328 --> 01:25:17,900 اون دوست کوچولوت حالا ديگه نمي تونه بهت کمک کنه 600 01:25:17,953 --> 01:25:19,784 ديگه نمي توني فرار کني 601 01:25:22,924 --> 01:25:24,614 من فرار نمي کردم 602 01:29:11,501 --> 01:29:13,191 زورت همش همين بود؟ 603 01:29:14,912 --> 01:29:16,602 ...چون اگه اينطوره 604 01:29:17,621 --> 01:29:19,311 مجبورم بکشمت 605 01:30:07,392 --> 01:30:09,708 من و تو خيلي وقته با هم درگيريم 606 01:30:11,830 --> 01:30:13,520 ولي حالا ديگه همه چي تمومه 607 01:30:14,345 --> 01:30:16,454 آره 608 01:30:17,879 --> 01:30:19,569 آره،همينطوره 609 01:31:12,538 --> 01:31:14,228 من تو رو بوجود آوردم 610 01:31:14,587 --> 01:31:16,277 درسته 611 01:31:16,881 --> 01:31:18,571 اشتباه بزرگي کردي 612 01:31:25,811 --> 01:31:27,501 کلر 613 01:31:28,871 --> 01:31:30,635 تا وقت هست از اينجا برو 614 01:31:31,458 --> 01:31:33,229 برو، من پشت سرت ميام 615 01:32:34,277 --> 01:32:35,967 وقتت تموم شد 616 01:32:39,384 --> 01:32:41,074 آليس 617 01:32:41,230 --> 01:32:43,678 اونا رو آوردم اينجا اونا روبه خاطر تو آوردم 618 01:32:52,331 --> 01:32:54,170 تو ديگه چه خري هستي؟ 619 01:32:56,760 --> 01:32:58,471 من توام،احمق 620 01:33:02,562 --> 01:33:04,252 نه 621 01:33:05,008 --> 01:33:06,698 نه 622 01:33:07,584 --> 01:33:09,274 اين امکان نداره 623 01:33:09,651 --> 01:33:11,341 نسخه ي اصلي تو 624 01:33:12,734 --> 01:33:14,424 نه 625 01:33:16,978 --> 01:33:18,978 دروغگو پليد 626 01:33:19,179 --> 01:33:21,490 کثافت 627 01:33:21,879 --> 01:33:23,621 بدل 628 01:33:33,709 --> 01:33:35,749 من خودمم اون من نيست 629 01:35:23,371 --> 01:35:25,061 تو موفق شدي،آليس 630 01:35:25,573 --> 01:35:27,263 آليس؟ 631 01:35:28,981 --> 01:35:30,671 تو موفق شدي 632 01:35:33,679 --> 01:35:35,369 چرا من هنوز زنده م؟ 633 01:35:35,846 --> 01:35:37,536 نمي دونم 634 01:35:42,592 --> 01:35:44,301 چه اتفاقي افتاد؟- وقتي ايزاک مرد- 635 01:35:44,313 --> 01:35:47,225 من تونستم دوباره خودم رو آنلاين کنم و جلوي حمله به 636 01:35:47,280 --> 01:35:49,082 آخرين پناهگاه انساني رو بگيرم 637 01:35:49,639 --> 01:35:52,350 تو نجاتشون دادي- چرا من هنوز زنده م؟- 638 01:35:52,404 --> 01:35:56,027 آنتي ويروس فقط ويروس تي درون بدنت رو از بين برد 639 01:35:56,087 --> 01:36:00,304 به سلول هاي سالم کاري نداشت تو ديگه الان مبتلا نيستي 640 01:36:01,333 --> 01:36:04,526 فکرميکردم مي ميرم...تو و آليسيا 641 01:36:04,559 --> 01:36:05,230 بهم دروغ گفتيد 642 01:36:05,435 --> 01:36:08,165 بايد ميدونستيم تو حاضري اين فداکاري رو انجام بدي 643 01:36:08,218 --> 01:36:13,079 خودت رو براي بقيه فدا کني.اين کاريه که هيچکدوم از اعضاي چتر حاضر به انجامش نبودند 644 01:36:13,148 --> 01:36:17,610 آليسيا مارکوس درباره ي تو راست ميگفت تو از همشون بهتر بودي 645 01:36:17,675 --> 01:36:20,237 من يکي از اونا بودم چتر منو بوجود آورد 646 01:36:20,923 --> 01:36:23,058 من براشون فقط يه وسيله بودم- نه- 647 01:36:23,108 --> 01:36:26,734 تو تبديل به چيزي شدي که اونا هرگز نمي تونستند پيش بيني کنند 648 01:36:26,794 --> 01:36:30,266 بدل از اون انسانها،انسان تر شد 649 01:36:31,375 --> 01:36:33,766 فقط يه مرحله ديگه مونده که بايد انجام بدي 650 01:36:35,949 --> 01:36:37,639 منظورت چيه؟ 651 01:36:43,003 --> 01:36:46,132 قبل از اينکه بميره،آليسيا خاطراتش رو براي تو 652 01:36:46,603 --> 01:36:48,322 دانلود کرد 653 01:36:48,335 --> 01:36:50,227 کودکي اي که هيچوقت نداشتي 654 01:36:54,500 --> 01:36:57,238 که با زني که اون هرگز نمي تونست بهش تبديل بشه،ترکيب شده 655 01:37:30,113 --> 01:37:32,133 وقتي ويروس تي شيوع کرد 656 01:37:32,182 --> 01:37:34,438 با سرعت دنياي مدرن انتشار پيدا کرد 657 01:37:34,488 --> 01:37:36,922 با هواپيما به سراسر دنيا انتقال پيدا کرد 658 01:37:38,564 --> 01:37:41,373 آنتي ويروس استشناقيه به وسيله ي باد منتشر ميشه 659 01:37:42,348 --> 01:37:45,469 ممکنه سالها طول بکشه تا به گوشه کنار زمين برسه 660 01:37:46,370 --> 01:37:48,595 تا اون موقع کا من هنوز تموم نشده 661 01:37:55,537 --> 01:37:57,538 اسم من آليسه 662 01:37:59,528 --> 01:38:09,470 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com 663 01:38:12,454 --> 01:38:22,396 telegram.me/@mgarmsiri