1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 Nebude se vám líbit, jak tenhle příběh končí. 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 Ale příběh sám se vám líbit bude. 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 Jsi úchylnej? Vzals mě na nudapláž? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -To snad ne! -Nevěděl jsem to. Byla nejblíž. 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -To jsem potřebovala, další šok. -Neříkej, že jsem tě sem zavedl. 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 To radši umřu. 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 Tati! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 Neopouštěj mě 9 00:02:10,299 --> 00:02:14,261 KALIFORNIE 10 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 O NĚKOLIK TÝDNŮ DŘÍVE 11 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 Zdraví vás Tessa s dalším návodem na líčení. 12 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 Došlo mi, že jsem neudělala žádný jen o rozjasňovači. 13 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 Těchhle jsem už udělala až moc. 14 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 Už jsem skoro úplně nalíčená. 15 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 Stáhla jsem si vlasy do ohonu. Prostě... 16 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 Jedu do práce, chceš svézt? 17 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -Ale musíš být hotová. -Tři minuty. 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -Co se děje? -Štěstěna přeje konturovaným. 19 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 Netuším, o čem mluvíš. 20 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 Máš dvě minuty. Jdeme, Wally. 21 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 Měl jsi jet. 22 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -Byla červená. -Sotva. 23 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 Takhle tě řidičák dělat nenechám. 24 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 Dneska asi skončím o pár hodin dřív. 25 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 Třeba bychom mohli jít na pláž. 26 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -Máme fotbal. -Odkdy hraješ fotbal? 27 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -Hrajou kamarádi. -Myslíš tím Glenna? 28 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 Možná. 29 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 Na zelenou se jede, tati. Nevím, jak to bylo, kdyžs to auto koupil. 30 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 Vím, že si myslíš, že bych měl mít Teslu jako rodiče tvých bohatých známých. 31 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 Ale Gerry pořád jezdí skvěle. 32 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 Tati, jak se Gerry jmenuje příjmením? 33 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -Nedělej si ze mě srandu. -Atrik. 34 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -Neopovažuj se. -Gerry-atrik. 35 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -Jsem rád, že nemám kocovinu jen já. -Jen mě bolí hlava. 36 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 Z prodeje pojištění bolí hlava každého. 37 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 Maxwelle, tady Guy. Nevidím tě na té nevkusné pozvánce na ten sraz. 38 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 Jdeš na ten opruz? Zavolej mi. 39 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 ANNIE - AHOJ. CO DĚLÁŠ POZDĚJI? 40 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}VE 4 MÁM DOKTORA, ALE PAK MÁM VOLNO 41 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 ANNIE - STAV SE 42 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}Ber to! 43 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 Co je? Trčí na židovském letním táboře. Jen jsem dobrá přítelkyně. 44 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -Nic neříkám. -Vy si s Glennem nic neposíláte? 45 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 Oficiálně spolu nechodíme. 46 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 Kdybys mu občas poslala bradavku, tak jo. 47 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -Asi si zakroutil varle. -Vstávej. 48 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 Dáme si jogurtovou zmrzlinu? 49 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 Není Damianovi nic? 50 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 Prý si vyvrtl kotník. Přehání. 51 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -To je blbý. -Jo, to je. 52 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 Chce jedna z vás do brány, abysme to mohli dohrát? Wally? 53 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 Ne, to po mně nechtěj. 54 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 Pustím všechno a prohrajete. Budeš toho navěky litovat. 55 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 Vynahradím ti to. 56 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}Tak běž. 57 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 To stálo za to. 58 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 Věděl jsem, že nebudu litovat. 59 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 Wally? Jak se jmenuješ? 60 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -Zrovna jsi ho řekla. -Slyší mě? 61 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -Wally. -Dobře. Celé jméno? 62 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -Wallis Diana Parková. -Jo, jsi v pohodě. 63 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -Není ti nic? Co se stalo? To byl úlet. -Asi se jen potřebuju napít. 64 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 Vyhrála jsi nám zápas. Měli bychom to oslavit. 65 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Přijdeš k nám? Naši jsou pryč. Kluci jdou. 66 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -Jasně. -Tak zatím. 67 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -Políbil tě a tys omdlela. -Sklapni. 68 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 Táta mě určitě nepustí. 69 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Co kdybych přespala u tebe a pak půjdeme spolu? 70 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}Budu u sestřenice. Ale svezu tě. 71 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}Řekni tátovi, že přespíš u mě. 72 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}Přestaň. 73 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}WALLY - MŮŽU PŘESPAT U SANDRY? 74 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}BUDOU JEJÍ RODIČE DOMA? 75 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 WALLY - KLIDNĚ JIM ZAVOLEJ. 76 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}VĚŘÍM TI. BAV SE 77 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 Cítím se blbě, Zacu. Říkals, že ti to jde. 78 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Sleduj. Na tohle nemáš. 79 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 A teď přijde mega... Ty se ani nesnažíš. 80 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 Kdyby mě zajímal tvůj názor, 81 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 vyndám ti ptáka z pusy a zeptám se. 82 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 To jsem říkal tvý mámě. 83 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 Tyhle vtipy už deset let nikdo neříká. 84 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -Ty jsou věčný. -Co kdyby má máma byla mrtvá? 85 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 Pak mrtvý holky dobře kouřej. 86 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 Stojíš za prd. 87 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -To je fuk. Jsi zábavnější. -Díky, kotě. 88 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -Hej... -Ahoj. 89 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -Nudíš se? -Ne, v pohodě. 90 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 Půjdu na záchod. 91 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 Co děláš v mém pokoji? 92 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -Promiň. Nechtěla jsem... -To nic. Je tam nuda. 93 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 V pohodě. 94 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -Máš krásný prsa. -Díky. 95 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 Mám kondomy. 96 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 Neměli bysme... 97 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -Glenne, přestaň. -Věř mi. 98 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -Co se děje? -Jsi opravdu opilý. 99 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 Tak jo. 100 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -Asi už půjdu. -Fakt? 101 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Je pozdě. 102 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -Dobře, svezu tě. -Seženu si odvoz. 103 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 Zavolám ti Uber. 104 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 Táta nechce, abych jezdila s cizími lidmi. 105 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 Tvůj táta je prudič. 106 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 Tohle je mnohem lepší než známkovat písemky z francouzštiny. 107 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 Myslíš? 108 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 Víš, jak bys opravdu zabodoval? 109 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -Kdybys mi přinesl trochu vína. -Jasně. Je v kuchyni? 110 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 Ne, venku. Nemám teď chuť na pití. 111 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 Došlo mi a nechce se mi jít ven. 112 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 Chceš, abych šel koupit láhev vína? 113 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -Jo, pár lahví. -Dobře. Cabernet? 114 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 Abych si zašpinila tyhle perličky? To ne. Jedině Chardonnay. 115 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 Jako kluk jsem myslel, že to je jako perlové brány v nebi. 116 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Jako že umřeš a v oblacích 117 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 je obrovská brána ze zubů. 118 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 Občas jsi roztomilý. 119 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 Co to znamená? 120 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 To znamená: „Žádné víno nedostanu, co?“ 121 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -Určitě ne. -Nechápu, žes mě dostal do postele. 122 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 Jiná ženská? 123 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 Snad se na mě nevážeš, Annie. 124 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 V mém mobilu jsi jako Max na pomilování. 125 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 Haló? Ahoj, Tami. Co je? 126 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -Co se stalo? Je ti něco? -Ne, jsem v pohodě. 127 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 Glenn s kámošema pařili. 128 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 Promiň, zkoušela jsem Sandru, ale nebrala to. 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 Je u mé sestry. 130 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 Nic jsem nedělala. Lakovala jsem si nehty. 131 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -Děkuju. -Nemáš zač. Nastup si. 132 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 Asi mě budeš nesnášet, ale zavolala jsem tvému tátovi. 133 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -Mám tě odvézt domů. -Tys mu volala? 134 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 Promiň, to rodiče dělají. 135 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 Jestli ti to zvedne náladu, 136 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 Sandra na mě bude naštvaná, že jsem tě práskla. 137 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -Pila jsi? -Chceš mi dát dýchnout? 138 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 Nech toho. Proč jsi mi lhala? Wally, proč mi lžeš? 139 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -Myslela jsem, že bys mě nepustil. -To máš pravdu. 140 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 Kdybys řekla, že jdeš ke Glennovi na mejdan... 141 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -Nebyl to mejdan, jen pár kámošů. -Nemá na tebe dobrý vliv. 142 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 Tohle jsi předtím nedělala. 143 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 Neuznáš aspoň, že jsem zavolala Tami, místo aby mě odvezl někdo opilej? 144 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -Přece jste nepili. -Já jsem nepila. 145 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 Ale ti kluci jo? To je horší. 146 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 Proto jsem odešla. Nechtěla jsem tam být. 147 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 Příště se asi nebudu chovat zodpovědně. 148 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 Tak jo. 149 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 Neříkám, že se s Glennem nesmíš vídat. 150 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 Ale máš domácí vězení. Tři týdny. 151 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -To je až do konce prázdnin. -Kdybys nezavolala Tami, bylo by to déle. 152 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 Mělas zavolat mně. 153 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}MUDR. FELICIA WOODOVÁ - NEUROLOGIE 154 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}Jmenuje se to chordom. Kostní nádor ve spodině lebeční. 155 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 Roste pomalu, ale je maligní. Nejspíš je tam už roky. 156 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 Panebože. 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 Je mi to líto, Maxi. 158 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 Postavím se. Můžu? 159 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 Spíš si sednu. 160 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 Co budeme dělat? 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 Jediná léčba je operace a ozařování. 162 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 V lepším případě 163 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 bychom mohli provést endoskopickou endonazální proceduru. 164 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 Abychom nádor úplně odstranili, musíme však provést kraniotomii. 165 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 Kvůli velikosti a místu nádoru je operace komplikovaná. 166 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 Operovali bychom blízko mozkového kmene. 167 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 Říkám vám to nerada, 168 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 ale je velká možnost, že operaci nepřežijete. 169 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Co... 170 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -Jak velká možnost? -Každý pacient je jiný. 171 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 Půl na půl, nebo... 172 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 Dvacet procent. 173 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 Je asi 20% šance, že odstraníme všechno 174 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 bez komplikací, jež by vedly k poškození mozku nebo smrti. 175 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 A když na operaci nepůjdu? 176 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 Řekla bych, 177 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 že máte rok. 178 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 Promiňte, mám dceru... To není... Teda je. 179 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 Napsal mi: „Promiň, byl jsem opilý. Zlobíš se na mě?“ 180 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -Cos mu napsala? -Ne. 181 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -A zlobíš? -Já nevím. Asi ne. 182 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 Chtěla bych vidět, jak se tváříš. 183 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Když měl Glenn ruku v mých kalhotkách? Jsi zvrhlá. Víš to? 184 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -Přišel táta. Musím končit. -Počkej, Wally... 185 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 Jdeš pozdě. 186 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 Můžu vyprat modrou košili s bílým prádlem? 187 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 Fakt se mnou nebudeš mluvit? 188 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -Jsi naštvaný, že jsem lhala... -Nejsem. 189 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -Něco na mě zkoušíš? -Ne. Jen... 190 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 Bolí mě hlava. 191 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 Pak budu prát tmavé prádlo, 192 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 vyperu ji s tím. 193 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -Byl jsem u doktorky. -A? 194 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 Prý mě hlava bolet přestane, když na mě budeš hodnější. 195 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 Půjdeš na druhou konzultaci? Třeba se ta doktorka plete. 196 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 Prý o tom napsala celou knihu. 197 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 Sežeň si blbějšího doktora. Třeba příště nic nenajde. 198 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 Promiň. Vtipkuju, když se cítím v úzkých. 199 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 Já tě znám. 200 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -Kdy jdeš na tu operaci? -Nejdu. 201 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 Nemůžu to riskovat. 202 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Má dcera není připravená na to, že umřu... 203 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 Já nevím. Třeba za týden. 204 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 Máš rodinu? Může někdo pomoct... 205 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 Nemám sourozence. Rodiče jsou mrtví. 206 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 Má jenom mě. 207 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 Kde je její máma? 208 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 Neříkej, že je taky mrtvá. To nezvládnu. 209 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 Ne. Opustila mě kvůli mému kamarádovi Daleovi, 210 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 když byla Wally ještě malá. 211 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 Všechno je to na hovno, 212 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 ale že tě žena opustí kvůli Daleovi, to je vrchol. 213 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 Víš, kde je? 214 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 Myslím, že ano. Jen... 215 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 Myslíš, že bych měl dceři před smrtí představit mámu? 216 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 Do prdele, já nevím. Asi jo. 217 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 Mě se neptej. 218 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -Já vím. Jen... -Maxi... 219 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 Kéž bych tyhle věci dokázala zvládnout, ale... 220 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 Víš co? 221 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 Nechodíš za mnou občas kvůli sexu, protože jsem skvělá ve vztazích. 222 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 Myslel jsem, že ty chodíš za mnou. 223 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -Promiň. Nechtěl jsem... -Ne, mrzí mě to. 224 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 Všechno. 225 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 A jak se máš ty? 226 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Teď si nebudu stěžovat. 227 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 Budeme spolu pořád spát? 228 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 NICOLE GENEVIEVE - SOUKROMÁ PORADKYNĚ 229 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 Nicole a Dale nyní žijí v Brooklynu 230 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 se svým rozkošným pejskem Scoutem. 231 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -Je mi líto. Dovolali jste se... -Sakra. 232 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 PŘEPOSLAT: GUY CONNELLY PROSÍM TĚ, PŘIJEDEŠ? 233 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}VÍTÁME ROČNÍK 2002 SETKÁNÍ PO 20 LETECH 234 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}POTVRZENÁ ÚČAST 235 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 UŽ SE NEMŮŽEME DOČKAT 236 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 DO TOHO, PELIKÁNI! 237 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 ZPRÁVA PRO DALEA ANGELA 238 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}AHOJ, DALE. POTŘEBUJU MLUVIT S NICOLE. ŘEKNEŠ JÍ, AŤ MI ZAVOLÁ? 239 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 Můžeš to ztišit? 240 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 Díky. 241 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 Příští týden mám školní sraz. 242 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 Pojedu tam. 243 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -Tak jo. -Takže jedeš taky. 244 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 Ani náhodou. 245 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -Nemůžu tě tu nechat samotnou. -Půjdu k Sandře. 246 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 Ne, máš zaracha. 247 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 Kde je tvůj smysl pro dobrodružství? 248 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 Nikdy jsme spolu nikam nejeli. 249 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 Chceš jet do New Orleans? 250 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 Uvidíme spoustu prima věcí. Našel jsem místo v Arizoně... 251 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 Proč najednou chceš vidět lidi ze školy? 252 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 Mluvíš s nimi vůbec? 253 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 Právě o to jde. Zase se sejdeme. 254 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 Pár lidí znáš. Třeba Guye. 255 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 Tati, nikdo s sebou nebere děti. To je prostě ujetý. 256 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 Hele, nebudu se s tebou hádat. 257 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 Kdo bude krmit Maurice? 258 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 Má být nenáročný. Proto jsme si ho pořídili. 259 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 Ale něco potřebuje. A máme ho, protože ho mám ráda. 260 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 Já nevím. Řekni Sandře. 261 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -Pojedeme. -Fajn. 262 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 Když přijmeš, že se budu celou dobu trápit. 263 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 Nechci, aby ses trápila. Já se taky nechci trápit. 264 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 Když slíbíš, že k tomu přistoupíš dobře, 265 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 naučím tě cestou řídit. 266 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 „Cože, tati? Je to možný? Fakt?“ „Jo.“ 267 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 Dohodneme se? 268 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 Když budeš fakt hodná Třeba tě pustím za volant 269 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 Když slíbíš, že tohle už nikdy neuděláš. 270 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 Už to nikdy neudělám Tohle je vážně naposled 271 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 Fakt naposled 272 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 Běž pryč! 273 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 Tak jo. 274 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 GUY - JSI PŘIPRAVENÝ? 275 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 PĚKNEJ MELÍR 276 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}BRZY NASHLE, VOLE 277 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -Je to všechno? -Jo. 278 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -Máš rovnátka? -Jo. 279 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -Neplatil jsem za ně... -Jasně. Mám je. 280 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -Kam jdeš? -Budu řídit. 281 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -Dobrej vtip. -Tak jsme se domluvili, ne? 282 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 Budu řídit, dokud to nebude bezpečné. Na dálnici řídit nebudeš. 283 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 Mám pro tebe čtení, aby ses zabavila, než na tebe přijde řada. 284 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 Do vysoké zbývají dva roky, tati. 285 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 Nevím, proč o tom už dva roky nemluvíme. Jedeme. 286 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -Gerry se potřebuje zahřát. -Jasně. 287 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -Co třeba novinařina? -Nerada mluvím s cizími lidmi. 288 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -Medicína? -Lidské tělo mě děsí. 289 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 To víš. Proč se najednou tolik zajímáš o mou budoucnost? 290 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 Nemluví tví kamarádi o tom, co chtějí studovat? 291 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 Glenn chce jít na USC, jako jeho táta. 292 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 Sandra sní o tom, že bude módní návrhářka. 293 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -Já netuším, co chci. -Co budeš dělat po střední? 294 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -Dám se do motorkářského gangu. -Wally, no tak. 295 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 Tak jo. Chci vidět svět. 296 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 Chceš vidět svět? Stěží jsem ti vnutil tenhle výlet. 297 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 Chci víc kultury. 298 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 A nepočítá se, žes mě ve čtyřech zapsal do tradičních afrických tanců. 299 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 Chtěl jsem ti ukázat obě tvoje strany. 300 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 Tak to nevyšlo. 301 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 Dobře. Kam chceš jet? 302 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 Začala bych asi na Balkánu. Třeba Bosna. 303 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 Bosna? To je tvůj sen? Zamotat se do občanské války? 304 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 Jsem si jistá, že válka tam skončila, než jsem se narodila. 305 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 Wally, jsi chytrá. Nezahazuj svou budoucnost. 306 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -Na cestování máš celý život. -Tomu nevěřím. 307 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 Lidi, co se drží při zdi v mládí, to dělají celý život. 308 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 Myslím, že jsme venku z velkoměstského provozu. 309 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 Ještě jsme nedomluvili. 310 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Nezkoušej to na mě. 311 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 Musíš jet stejně rychle jako ostatní. 312 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 Já vím. To byla třetí otázka v testu na řidičák. 313 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 Ploužíš se jako šnek. 314 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -Stresuješ mě. -Já tě stresuju? 315 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -Ještě nezvládneš víc věcí najednou. -Hudba mě uklidňuje. 316 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -Musíš zrychlit. -Tak fajn. 317 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 Ne, musíš zpomalit. Zpomal. 318 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 Panebože! 319 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 NOVÉ MEXIKO 320 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -Potřebuješ pomoct? -Ne, dobrý. 321 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -Co se tam děje? -Nic. 322 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -Glenn? -Máš dobrý signál? 323 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 Mám tady všechny čárky, ale... Co to děláš? 324 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 Chci, aby sis z tohohle výletu pamatovala, jak jsme byli spolu, 325 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 ne jak jsi čekala, až ti zavolá tvůj kluk. 326 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -Není můj kluk. -Rozešli jste se? 327 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 Ne. Ani nemůžeme. Oficiálně nejsme spolu. 328 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 Chodíš s ním celé léto, ale není tvůj kluk? 329 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -Co si myslí? -Tak to není. 330 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -Vrátíš mi ten telefon? -Ne. 331 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 Celý den mi nenapsal. 332 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 Až mi napíše, chci s ním mluvit. 333 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 Dej se do pucu. Mrkneme se do kasina. 334 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 Hráči nemají rovnou šanci. 335 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 Ty stroje jsou naprogramované... 336 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 Nejsem idiot, tati. 337 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 Vím, že nemůžeš vyhrát moc. Ale lidi to baví. 338 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 To dělá adrenalin a alkohol. 339 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 Proč jim asi dávají pití zadarmo? 340 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 Pití je zadarmo? 341 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 Díváš se na to špatně. 342 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 Spíš ty. Podívej se na ně. Baví se. 343 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 Dokud neprohrají všechno, s čím přišli, 344 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 a neprobudí se s hadíma očima vytetovanýma na zadku. 345 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 Jsi cvok. 346 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 Fajn, uvidíme, jaká je to zábava, prohrát nějaké peníze. 347 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 Minimální sázka je 10 dolarů, takže máme pět šancí. 348 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -Když prohrajeme. -Tak kam nejdřív? 349 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -Dej jeden na červenou. -Dobře. Červená. 350 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -24, černá. -A lístek do kina je pryč. 351 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -Co teď? -Znovu červená. 352 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 Dobře. Červená. 353 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 26, černá. 354 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 Jeden na černou a jeden na sudou. 355 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -Zvyšuješ sázky? -Říká se, že kdo se bojí, nevyhraje. 356 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 Moc se díváš na televizi. 357 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 25, červená. Je mi líto. 358 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -Zbývá jeden. Co teď? -Je mi to jedno. Je to podfuk. 359 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 Dobře. 360 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -Když vyhraju, vzdáš se Bosny. -Proč bych s tím souhlasila? 361 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 Když prohraju, vyslyším tě, pokud jde o univerzitu. 362 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -Dobře. -Jo? 363 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 Tak máme dohodu? Když budeš fakt sekat dobrotu 364 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -Tak jo, platí. -Platí. 365 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 Klídek. 366 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 17, černá. 367 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 17, černá. Výborně. 368 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -No ne, vyhráli jsme! -Sakra, vyhráli jsme! 369 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -No ne! -Tohle se nestává. 370 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 Je to velmi nepravděpodobné. Tak jo. 371 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 Nevím, jestli mě víc těší těch 350 dolarů, 372 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 nebo že tě neunesou někde na Balkáně. 373 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 Vyloučil jsi jen jednu zemi. Pořád mi zbývá Kosovo a Srbsko. 374 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -Ty podvodnice. -Tak co dál? 375 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -Vrátíme se do hotelu. -Zbláznil ses? 376 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 Nemůžeme přestat. Štěstí nám přeje. 377 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 Když nevíš, kdy přestat, prohraješ všechno. 378 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Nech si těch 50 ze začátku. Přinejhorším na tom budeme stejně. 379 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 Nebo vezmeme všechno a investujeme ti to do penzijního fondu. 380 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 A zase jsi sám sebou. 381 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 Hlavně klid. 382 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 To zvládneš. 383 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 Je tam moc aut. Nedostanu se tam. 384 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 Musíš se prostě odhodlat. 385 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 Jo! 386 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 Tak dobře. 387 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -Ať tě to ani nenapadne. -Co když je to Glenn? 388 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 No a co? 389 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 Celý den se mi neozval. 390 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -Co to děláš? -Hele, je naživu. 391 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 Přečteš mi to? Jestli to vypadá, že bys to neměl vidět, tak přestaň. 392 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 Ten nápad se mi nelíbí. 393 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 Kdybysme měli normální, moderní auto, konzole by mi tu zprávu přečetla. 394 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 A nebavili bysme se o tom. 395 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -Dřív se ti staré věci líbily. -Co když píše, že přišel o končetinu? 396 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Bylo by sprosté neodpovědět. 397 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 „Ahoj, kotě. 398 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 „Promiň, včera si mi...“ Píše to „si mi“ 399 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 „chyběla. Byl jsem na plazi.“ 400 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Asi myslí pláž. 401 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 „Se Zacem a Amy. Vybil se mi mobil.“ 402 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 Fakt neumí napsat „jsi mi“? Ani s opravou pravopisu? 403 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 Vypnul ji. 404 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 Prý se mu nelíbí, když mu mobil říká, co má dělat, říkat nebo si myslet. 405 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 Amy je jeho bývalá. Co tam dělá s ní? Proč mi to píše? 406 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -Třeba je to jiná Amy. -Žádná jiná není. 407 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -Je jen jedna? -Napiš mu. 408 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -Ne... -Napiš: „Zavolám ti později.“ 409 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 Mám to napsat normálně, nebo... 410 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 Sakra. 411 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -Jak rychle jedeš? -Asi sedmdesátkou. 412 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -Měla bys jet stovkou. -Mám pocit, že jedu 160. 413 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 Až to půjde, přejeď doprava. Podívej se, než změníš pruh. 414 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 Dívala jsem se. Neviděla jsem ho. 415 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -Teď můžeš. -Někdo tam zase najede. 416 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 Nedovolím, aby do tebe někdo narazil. Jeď. Teď můžeš. 417 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 Tys zavřela oči? Ne! 418 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 Už nikdy na silnici nezavírej oči. 419 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -Tak dobře. -Vždycky měj oči otevřené. 420 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -Bylo to jen na vteřinu. -To je první pravidlo. 421 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 Nesmíš zavírat oči. Musíš se dívat. 422 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 Já jsem pasažér A jedu dál a dál 423 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 Nevěděla jsem, že tu písničku znáš. 424 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 Myslíš, že ty znáš Stooges a já ne? 425 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 Tohle je Iggy, sólo. 426 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 Kdo jsi? 427 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 Vždycky jsem myslela, že posloucháš tradiční jazz. 428 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 Občas. Jazz je prima. 429 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}JSTE TADY 430 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 Neznám žádné sportovce. 431 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -Je to velmi slavný sportovec. -Hraje americký fotbal? 432 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -Ne. -Basketbal? 433 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Ne. -Baseball? 434 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -Ne. -Fotbal? 435 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -Ne. -Tenis? 436 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -Ne. -Lakros? 437 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 Uznám ti to, když jmenuješ jednoho slavného hráče lakrosu. 438 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 POŘÁD V TEXASU 439 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}GLENN - NO TAK, KOTĚ. POŠLI MI FOTKU 440 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}VRÁTÍM SE ZA PĚT MINUT 441 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-Zazvoníme znovu? -Počkej chvilku. 442 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 Jsi v pohodě, s tím, co... 443 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -To bys nepochopil. -Proč ne? 444 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 Kdy jsi byl naposledy na rande? 445 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 Není to tak dávno, jak si myslíš. 446 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Aspoň to konečně přiznáváš. 447 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 Tys to věděla? 448 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 Všechny ty neurčité pracovní večeře? Fakt? 449 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -Proč jsi nic neřekla? -A proč ne ty? 450 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 Něco vážného? 451 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 Přestaň. No tak. 452 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Chodil jsem s jednou ženou, 453 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 Annie, ale nebylo to... 454 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 Je mladší. 455 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 A jsme prostě v životě jinde. 456 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 Ví, že to tak cítíš? 457 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 Promiňte. 458 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -Pěknej klobouk. -Táta chtěl suvenýr. 459 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 Jasně, pořádný sombrero, to je ten pravej Texas. 460 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 Potřebujete pokoj? 461 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -Jo. -Dobře. 462 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}DALE ANGELO - ŘEKNI PROSÍM NICOLE, ŽE S NÍ POTŘEBUJU MLUVIT. 463 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}JDE O WALLY. 464 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 Dojdu pro led. Hned se vrátím. 465 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 Dovolali jste se Annie. Nechte vzkaz. 466 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 Ahoj, tady Max. Nevím, proč říkám svoje jméno. 467 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 Poznáš mě po hlase a vidíš to na mobilu. 468 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 Jedu s Wally do New Orleansu na školní sraz. 469 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 Ukázalo se, že Wally není moc připravená na řízení. 470 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 Snad to nebyl nejhorší nápad na světě. 471 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 To je jedno, volám... 472 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 Protože na tebe myslím. 473 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 Napadlo mě, že by mezi námi mohlo být něco víc. 474 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 Což je hloupost, s ohledem na všechno. 475 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 Teď mluvím z cesty. 476 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 Tak jo. Vezmu si prášek na spaní a zabalím to. 477 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 NEPOSLALAS MI ŽÁDNOU FOTKU 478 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}NECH TOHO. ANI SPOLU VLASTNĚ NECHODÍME 479 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}MYSLEL JSI NA TO? 480 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 GLENN - NA CO? 481 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}ŽE SPOLU BUDEME CHODIT 482 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 NEVÍM. DELA MI STAROST SKOLA A ZE NEBUDU MIT CAS A TAK 483 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 JO 484 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 ALE UVIDÍME SE, AŽ SE VRÁTÍŠ? 485 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}JASNĚ 486 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 UŽ MUSÍM. BUDE MEJDAN U AMY 487 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 Tak jo. Víš co? 488 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -Tak zatím, Coltone. -Panebože. 489 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -Všichni připraveni? -Čekáme na tebe. 490 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -Zdá se, že jste se nenudili. -Pořád chodíš pozdě. 491 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 Promiň. Někdo má práci. 492 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 Moment. 493 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 Bez sombréra vypadáš o dost jinak. 494 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -To je asi dobře. -Máš na něj dobrou hlavu. 495 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -Díky. -Není ti 21, že ne? 496 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 Osmnáct. Proč? 497 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Další. 498 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 Tak jdeme na párty? Nenalíčila jsem se, abych postávala na parkovišti. 499 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -Jo, jedeme. -Sedím vepředu. 500 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -Pojedeš s námi? -To ne. Nemůžu. Vlastně... 501 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 Jak často máš šanci vidět létavice uprostřed ničeho v Texasu? 502 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 Nastup si. 503 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 NEMŮŽU USNOUT, ŠLA JSEM SE PROJÍT. ZA CHVÍLI SE VRÁTÍM. 504 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 NEDORUČENO 505 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 ZPRÁVA NEBYLA ODESLÁNA. ZKUSTE TO ZNOVU. 506 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 20! 21! 22! 23! 507 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 24! 25! 26! 508 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 To je ono! 509 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -Takhle se to dělá! -Nevytahuj se, brácho. Kdo je další? 510 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 Ta nová? 511 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -No tak. -Dobře. 512 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -Zvedni ji. -Připravena? 513 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 Tak jo, a... 514 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 Raz, dva, tři, čtyři, 515 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 pět, šest, sedm, osm, devět! 516 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -Dobrý? -Trochu se motám. 517 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 Asi se mi navalila krev do hlavy. 518 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 To nic. 519 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 Wally, chceš slyšet tajemství? 520 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -Rusty tady přišel o panictví. -Neříkej to. 521 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -Sklapni. -Přímo tady. 522 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 Díky, Jen. 523 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 To zní romanticky. 524 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 Tak co, jdeš na to? 525 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -Nalejvák? -Už to znáš. 526 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -Musím obhájit titul. -To uvidíme. 527 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 O čem to mluvíš? 528 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 Chceš hezčí výhled? 529 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 To je paráda. 530 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Odkud máš tu jizvu na obočí? 531 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -Není to nijak zajímavý. -Stejně povídej. 532 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 Když mi byly tři, 533 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 táta mě chtěl vzít poprvé na pláž, 534 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 a moc mě namazal krémem proti slunci. 535 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 Vyklouzla jsem mu a uhodila se hlavou o stůl. 536 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 Aspoň se tě snažil chránit. 537 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 Prý jsem měla obočí rozevřené jako pusu. 538 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 Takže ten den jsme na pláž nešli. 539 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 Ale pořád se moc snaží a chce mě tam vzít teď. 540 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 Asi bych měla říkat, že ji mám z potírání zločinu. 541 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 Jako holce mi to vadilo, ale teď se mi to líbí. 542 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 Teda nelíbí. Jen to nesnáším tak moc. 543 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 Mělo by se ti to líbit. Je to hezký. 544 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 Nechceš být s kamarádama? 545 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 Tady je to lepší. 546 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -Ne. -Ne, jsi skvělá. 547 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 Ale je jedna holka... 548 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 Je na vejšce. 549 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 Když se napiju, občas trochu flirtuju. 550 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 Můžeme dělat, jako že se to nestalo? 551 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 Jednoho dne si ji asi vezmu. Když se dám dohromady. 552 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -Promiň, nechtěl jsem na tebe nic hrát. -To nic. 553 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 ZMEŠKANÝ HOVOR - ANNIE 554 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 Tak jo, Wally. Vstávej. 555 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 NOVÁ HLASOVÁ ZPRÁVA - ANNIE 556 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 Ahoj, tady Annie. Představuju se, jako ty. 557 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 Jen jsem chtěla říct, že to nebyla hloupost. 558 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 Taky jsem na tebe myslela. Zavolej mi. 559 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 Wally, koupelna je společná. Tak si pohni. 560 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 Zlato. 561 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 Wally? 562 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -Tady Wally. Můžete mluvit. -Kde jsi? 563 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 Tady Wally. Můžete mluvit. 564 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 Wally, můžeš mi prosím zavolat? Díky. 565 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 Viděls tu někde mladou holku? Ahoj. 566 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 Viděl jsi tu mladou dívku? 567 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 Ne, pane. 568 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 Víš, kam by se mohla zatoulat? 569 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -Zná tady někoho? -Ne. Proč? 570 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 Včera byla velká párty. Byl bych tam, kdybych nepracoval. 571 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -Kde? -Na Bakerově farmě. 572 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -Na Bakerově farmě? -Jo, vždycky zavolá policajty. 573 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 Ale má 400 akrů. Co na tom, když se tam někdo nakalí? 574 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 Kde je ta farma? Pomůže to? 575 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -Pane... -Dám ti... 576 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 Kolik je hodin? Musím se vrátit. 577 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -Zavolal Baker zase policajty? -Ne. To jsou hasiči. 578 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 Nemají nic lepšího na práci? 579 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 Panebože. Do prdele. Táta mě zabije. 580 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 Zdá se, že tu máš odvoz. 581 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 Wally, co tam děláš? Co tě to napadlo? 582 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -To je moje vina. -Cos jí udělal? 583 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -Nic. -Nic mi neudělal. 584 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -Nelži mi. -Nelžu. 585 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 Psala jsem ti, ale vybil se mi mobil... 586 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 To mi chceš tvrdit? Že se ti vybil mobil? 587 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -Nechtěla jsem tě vyděsit. -Okamžitě slez. 588 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -Opatrně. -Ty ne. Ty tam zůstaň. 589 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Tati, mrzí mě to. 590 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -Mrzí tě, že jsem tě chytil. -To ne. Mrzí mě... 591 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 Nechtěla jsem to. 592 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 Napadlo tě, co bude, když se probudím a ty tam nebudeš? 593 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 -Řekla jsem ti... -Ne. 594 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -Neříkalas, že ti můžu věřit? -Můžeš. Nebyla jsem... 595 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 Co je? 596 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 Potřebuju, abys řídila. Mám něco s očima. 597 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 Musíš zakrýt číselník, když zadáváš PIN. 598 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -Jinak někdo... -Jasně. 599 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 Nevěděla jsem, že máš takové bolesti hlavy. Nic mi neřekneš. 600 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 Kdybys tak viděl, co já minulou noc. 601 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 Nebe bylo plné létavic. 602 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 Zní to asi hloupě, ale cítila jsem se opravdu malinká. 603 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 Jednou, až nebudu spratek, 604 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 měli bysme se tam vrátit. 605 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 Než umřeš, měl bys vidět roj meteorů na takovém místě. 606 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 VÍTÁME ROČNÍK 2002 SETKÁNÍ PO 20 LETECH 607 00:56:05,447 --> 00:56:09,368 Nemám nóbl předtištěnou jmenovku. Měla bych jít pod falešným jménem. 608 00:56:09,451 --> 00:56:13,997 {\an8}-Byla bych skvělá Ofélie. -Použij své pravé jméno. 609 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -Nehrb se. Narovnej se. -Proč mě najednou tak hlídáš? 610 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 Chci, abys na lidi udělala dobrý první dojem. 611 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 Na jaké lidi? 612 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 Ty se potíš ze stresu? Takhle vypadá krize středního věku? 613 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 Ne. Ano. 614 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 Jen se potřebuju napít. 615 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 Jde o to... 616 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 Zdálo se ti divné, že na ten sraz chci jet. Mělas pravdu. 617 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 Jasně. 618 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 Jen jsem chtěl, abys poznala... 619 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 Jestli mě teď pořádně neobejmeš, 620 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 uříznu ti paže a ovinu si je kolem sebe 621 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 fakt politováníhodným způsobem. Pojď sem. 622 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -Jak se máš, Guyi? -Na mě zapomeň. Wally. 623 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -Nepoznal bych tě bez té... -Prosím, o ofině nemluv. 624 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -Bez té roztomilé ofinky. -Za to může táta. 625 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 Ale nebyla tak hrozná jako jeho melír. 626 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 Pořád se léčím z toho, jak mi máma nechala narůst ocásek. 627 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -Co je ocásek? -My jsme tak staří. 628 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -Že jo? -Co? 629 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 Dřív jsi čekal déle, než jsi přestal poslouchat. 630 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 Ne, promiň. 631 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -Je toho na mě moc. -Jasně. Představím ti Samuela. 632 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 Nechal jsem ho samotného na srazu, kde nikoho nezná. 633 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 To není sám. 634 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 Ten DJ je strašnej. 635 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 Viděls někdy na takové akci dobrého DJ? 636 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -Ale nemusí být tak špatnej. -Ty tancuješ? 637 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 Tancuju bez ohledu na muziku. Poslouchám, co mi hraje v hlavě. 638 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 Parku, proč se nevrátíš do dnů své slávy? 639 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 Cože? 640 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 Max byl jeden z nejlepších zpěváků na téhle straně Mississippi. 641 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 Nejsme na Mississippi? 642 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -Nemusíme o tom mluvit. -Ale musíme. 643 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 Chtěl jsem, aby se tím živil 644 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 a já mohl říkat, že jsem s kapelou... 645 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 Fakt jsi byl tak dobrej? 646 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 Jo, holky v barech se svlíkaly. 647 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 Cože? 648 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 Hned se vrátím. 649 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 Fajn, my budeme tady. 650 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -To je moje žena, Jane. -Ahoj. 651 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 Počkej. Omluvte mě. Maxi! 652 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 Dale. 653 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -Tak jo. -Rád tě vidím. 654 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -Jo. Dostals moje zprávy? -Ne. Volals mi? 655 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -Na Facebooku. Nemám tvoje číslo. -Zprávy nečtu. 656 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 Pořád se mi někdo snaží něco prodat. 657 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 Takže... 658 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 Jak se daří? 659 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -Neviděl jsem tě od doby... -Co mě Nicole opustila. 660 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 Kde je? Je tady? 661 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -Myslel jsem, že to víš. -Co jako? 662 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 Jsem tu s druhou manželkou. Jane. 663 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 Koupím ti něco k pití. 664 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 Pití je zdarma. 665 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 Tak ti přinesu pití zdarma. 666 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 Je hezkej. Chápu. 667 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 Jeho sebevědomí vidím i přes telefon. 668 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 Tak proč jsem chtěla líbat jiného? 669 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 Alkohol. To je vždycky odpověď. 670 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 Neboj, každej v opilosti dělá chyby. 671 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -Já ne. -Cože? Ty ne? 672 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -Poznali jsme se v baru. -To nebyla chyba. 673 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 S kým to táta je? 674 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 To je debílek Dale. 675 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 Co se stalo s Nicole? 676 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 Je to krásný příběh. Rozvedli jsme se. Před třemi lety. 677 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -Opravdu spřízněné duše. -Chvíli jsme byli spřízněné duše. 678 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 A pak mě taky opustila. 679 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 Vlastně jsem na tebe myslel. A... 680 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Opravdu je mi to všechno moc líto. 681 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 Jsme na stejné lodi, Maxi. 682 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 Vím, že je 15 let pozdě, ale mrzí mě to. 683 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -Měli jste děti? -Ne. 684 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 Tak to naše lodi nebyly ani ve stejném přístavu. 685 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -Jak se má Wally? -To nedělej. 686 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 Jen jsem se snažil zase sblížit. 687 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 Kde je Nicole teď? 688 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 Posílám alimenty někam u Tampy. 689 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 Půlku lidí tady ani nepoznávám. Ty je znáš? 690 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -Potřebuju její adresu. -Proč? 691 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 Myslím, že to pro mě můžeš udělat. Dej mi její adresu. 692 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 Doufám, že se nechceš nějak pomstít. 693 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -Najdi tu adresu. -To taky dělám. 694 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -Nemáš její číslo? -Mluvíme spolu jen přes právníky. 695 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -Tak teď jsme si asi kvit. -Jdi do prdele. 696 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 Maxi, asi mě máš za hajzla, 697 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 ale tys taky nebyl nějaká nevinná oběť. 698 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 Do pytle! 699 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -Takhle jsem tátu ještě neviděla. -Vydrží ránu. 700 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 Jednou si ve Vegas nechal potetovat zadek. Překvapuje tě to? 701 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -Počkat. Hadí oči? -Ty taky neudržíš jazyk za zuby. 702 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -Ode mě to nemáš. -Odkdy je takovej suchar? 703 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 Prostě dospěl. 704 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 Takže, 705 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 kvůli němu nás opustila? 706 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 Proč jsi mi neřekl, že to byl tvůj nejlepší kamarád? 707 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 Neřekl bych nejlepší kamarád. 708 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 Proč jsi mi neřekl, že sem jedeme za ní? 709 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 Nevěděl jsem, jaká bude. 710 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 Asi to zjistíme, když pojedeme na Floridu. 711 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 Chce mě vidět? 712 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -Jak by ne? -To není odpověď. 713 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 A ty ji chceš vidět? 714 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 Slídila jsem po každé Nicole Burkeové online. 715 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -Jo? -Většinou jsou bílé. 716 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 Používá svoje herecké jméno. Nicole Genevieve. 717 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -Je herečka? -Chtěla být. 718 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 V Los Angeles to prý bylo moc těžké. To ji přivedlo do New Yorku. 719 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -To a Dale. -Dalea jí nevyčítej. 720 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 Byla moje chyba, že odešla. 721 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -Cože? Jak to myslíš? -Ne úplně. 722 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -Je to složité. -Co je složité? 723 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 Donutil jsi ji, aby se sčuchla s jiným chlapem? 724 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -Ne. -Tati, to ona tě podvedla. 725 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 Co je? 726 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 Já ji podvedl první. 727 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 Zlatíčko... 728 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 Jídlo je na stole. 729 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 Pojď, byl to dlouhý den. 730 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -Tak co? -Co? 731 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 Proč jsi to udělal? A nechci slyšet žádný kecy. 732 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 Nemám důvod, který to nějak vylepší. 733 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 Pohádali jsme se. 734 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 Hodně jsme se hádali. 735 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 Šel jsem ven a opil se. 736 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 A bylo to. 737 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 Jen jednou? 738 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 Promiň. 739 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}MAX JE LHÁŘ 740 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -Ahoj. -Ahoj. Je brzo. 741 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 Myslel jsem, že to nezvedneš. 742 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 No jo. Mám oznámkovat letní školu. 743 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 Odkládala jsem to na poslední chvíli. 744 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -To je zodpovědné. -To jsem si myslela. 745 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 Jak se máš? Promiň. 746 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 Vím, že to je nejhloupější otázka na světě. 747 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 Chci jen říct... 748 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 Pokud jde o ten nádor na mozku. 749 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 Je to vlastně nádor kosti blízko mozku. 750 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -Je to lepší? -Ne. 751 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 Jsi v pořádku? 752 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -Pořád stejný. -To je dobře. 753 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 Teda ne dobře, ale je dobře, že ti není hůř. 754 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 Jo, je lepší, že mi není hůř. 755 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -Připravená vyrazit? -Jo, ale umírám hlady. 756 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -Včera jsi skoro nic nejedla. -Byla jsem na tebe naštvaná. 757 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 Pořád jsi naštvaná? 758 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 Budeš mi zatajovat ještě další věci? 759 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 Ne. 760 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 Tak na tebe nejsem naštvaná. 761 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 Podívej. 762 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 Ať se mezi vámi stalo cokoli, 763 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 ty jsi se mnou zůstal. 764 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 Tak jo. 765 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 Guy včera pořád mlel, že jsi měl být rocková hvězda. 766 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -Nikdy jsem tě neslyšela zpívat. -Cože? Ale slyšela. 767 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 Ne při rádiu nebo když jsi zpíval 768 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 Má Wally je za oceánem, abych usnula. 769 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 Říkal jsem ti, že jsem hrál na kytaru. A na bicí. 770 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 Myslela jsem, že ses jen učil, protože ani nemáš kytaru. 771 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -Prodal jsem ji. -To je smutné, tati. 772 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 Chvíli jsem bral muziku fakt vážně. 773 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 Myslel jsem, že se tím budu živit. 774 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 A jednoho dne tě napadlo: 775 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 „Život bude lepší v práci, kde budu nosit mokasíny.“ 776 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -Nenosím mokasíny. -A co je tohle? 777 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 Mají tkaničky. 778 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 Mokasíny nemají tkaničky. Proto jsou to mokasíny. 779 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 Hele, 99 % lidí, co se chtějí živit muzikou nebo uměním, 780 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 nemá úspěch. 781 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 Tak jsi to vzdal? 782 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 Roky jsem se mohl snažit, všeho se vzdát, a stejně bych neuspěl. 783 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -Nebo jsme mohli být bohatí a slavní. -Promiň, že jsem tě zklamal. 784 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 Vážně jsi byl tak dobrý? 785 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -Myslel jsem si to. -Myslela si to ona? 786 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 Nejspíš proto se do mě zamilovala. 787 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 Kéž bych na začátku věděla, že jedeme za mámou. 788 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 Asi bych si zabalila hezčí oblečení. 789 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 Chci se jí líbit. 790 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 Nechtěla jsi ty oranžové šaty? 791 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -Vypadaly skvěle. -Zkusím si ještě jedny. 792 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 Co na ně říkáš? 793 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 Vypadáš... 794 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 Nejsou to svatební šaty. 795 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -Já vím. Jen... -Tak tyhle, nebo ty oranžové? 796 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -Obojí. -Stojí 110 dolarů. 797 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 Vysvětli mi, proč jsme tady. 798 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 Každý otec by měl dceru naučit tancovat, 799 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 než se vdá. Nemyslíš? 800 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 Na to máme určitě spoustu času. 801 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 Jde o ni? 802 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 Nedám jí přednost před tebou nebo něco. 803 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 Zatancujeme si, Wallis. 804 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -Nevím, co dělat. -To nevadí. 805 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 Můžu ti prostě stát na botách, jako když jsem byla malá? 806 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 To jsi nikdy nedělala. Vždycky jsi radši dělala potíže. 807 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -To se mi vůbec nepodobá. -Ne? Nepodobá se ti to? 808 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 Pojď sem. Věř si. 809 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 V životě potkáš spoustu chlapů, Wally. 810 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 Některé budeš mít ráda, pár jich budeš nenávidět. 811 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 Třeba jich pár budeš milovat. 812 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 Ale nechci, aby sis někoho vzala, když to nebude dobrý chlap. 813 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 Tak jo. 814 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 Prostě... 815 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 Stává se z tebe žena. 816 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 Máš v sobě oheň, Wally. 817 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 Život si tě pěkně podá, aby ho uhasil. 818 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 Až se to stane, přál bych si, aby ti chlap po tvém boku 819 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 pomohl ten oheň znovu zažehnout. 820 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 Jak to poznám? 821 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 Zaprvé, dobrý chlap tě vezme tancovat, když budeš chtít. 822 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 Nemusí být takový tanečník jako táta, 823 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 ale měl by po té příležitosti skočit. 824 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 Protože bude chtít, abys byla šťastná. 825 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -Dobrý chlap mě vezme tancovat. -Přesně. 826 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 Co se děje? 827 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 Glenne, chci ti říct něco důležitého. 828 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 Dobře. 829 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 Až tě ostatní znudí a budeš mě chtít vidět, neobtěžuj se. 830 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 Možná máš jen fakt hezký vlasy, dobrý feromony 831 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 nebo co. Ale asi chci říct, 832 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 že jsem si uvědomila, že mi s tebou není dobře. 833 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -Počkej. -Tak dobrou, kotě. 834 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 Knokaut. 835 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 Chcípáku. 836 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 Jsi si jistý, že bydlí tady? 837 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 Číslo 618. Je to určitě tady. 838 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 Až budeš chtít. 839 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 Já to nedokážu. 840 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 Jak to myslíš? Jsi rozhodná. 841 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 Stavíš se k věcem čelem. To jsem vždycky obdivoval. 842 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 Tati, nemůže to prostě být: „Nazdar, bývalá. Podívej, kdo je tady. 843 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 „Dítě, které jsi opustila. Líbí se ti její šaty?“ 844 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 Nemůžeme přijít neohlášení. Jdi první a připrav ji. 845 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -Myslím... -Ne, tati, prosím... 846 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 Neměla bych ji překvapit. 847 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 Dobře. 848 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 Zatím se zkus nepotit ze stresu, nebo jak tomu říkáš. 849 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -Maxi. -Ahoj. 850 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -Co tady děláš? -Jel jsem kolem. 851 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 Jel jsi kolem? Jak jsi mě našel? 852 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 Potkal jsem tvého bývalého manžela. Tvého druhého bývalého manžela. 853 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 Promiň, chtěl jsem ti zavolat, ale není lehké tě najít. 854 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 Ochrana svědků by se od tebe mohla učit. 855 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 Můžu dál? 856 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 Mám tam nepořádek. Půjdeme zadem. 857 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 Tak jo. 858 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 Sakra. 859 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 Jen chce poznat svou mámu. 860 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 Podle soudu nejsem schopná být její máma. 861 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 Nevylévej si to na ní. Odešlas. Co jsem měl dělat? 862 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 Víš, jak je hrozné ztratit právo na svoje dítě? 863 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 Nechci se ke všemu vracet. 864 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 Dobře. 865 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 Jak dlouho bydlíš na Floridě? 866 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 Rok a půl. 867 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 Je to na dlouho, ale potkala jsem Toma a on mi pomohl dát se dohromady. 868 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 Aha, Tom. 869 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -Proto ji nechceš vidět? -Samozřejmě ji chci vidět. 870 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 Hodně na ni myslím. 871 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 Ale teď je to moc složité. 872 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 Co jí mám říct? 873 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -Měl bys jít. -Musíš mi odpovědět. 874 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -Co jí mám říct? -Já nevím. 875 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 Nemůžeš se tu jen tak objevit. To je tvůj problém. 876 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 Hele, teď se mi to nehodí do života. 877 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 Ale třeba se jednoho dne sejdeme. 878 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 To ti ta chvilka mateřství tak vadila? 879 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 Přestaň. 880 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 Nebo mě tak nenávidíš, že ublížíš své dceři? Čeká v autě. 881 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 Mrzí mě, že nejsem, jakou bys mě chtěl. To jsme dva. 882 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 Nemám čas, než si to rozmyslíš. 883 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 Co to znamená? 884 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 Kromě tebe a mě nikoho nemá. 885 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 Tvoje? 886 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 Elizabeth. 887 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 Příští měsíc jí bude rok. 888 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 Je mi líto, Maxi. Opravdu. 889 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -Nicole, prosím tě. Nemůžeš jen tak... -Ne. Musíš jít. 890 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 Cos jí řekl? Co říkala? 891 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -Jdeme dál? -Malý zádrhel. 892 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -Nechce mě vidět. -Samozřejmě, že chce. 893 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 Museli jsme jít zadem, protože jí dělají podlahy, 894 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 ale vrátíme se zítra. 895 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -Fakt? -Jo. Někam pojedeme. 896 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 Abysme se trochu odreagovali. 897 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 NUDISTICKÁ OBLAST - OBLEČENÍ NENÍ NUTNÉ 898 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -Co se stalo? -Jak jsem ti říkal. 899 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 Dal jsi mi zkrácenou verzi. 900 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 Chci podrobnosti. Stojíš u dveří. Zazvoníš. A pak? 901 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -Chvíli jsme spolu mluvili. -Je na drogách nebo něco? 902 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -Cože? Ne. Co to je za otázku? -Nikdy nejsi tak vyhýbavý. 903 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 Ani když jsem se tě v šesti ptala, co je sex. 904 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 Nevím, co chceš slyšet. 905 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 Mluvili jsme. Měla návštěvu. Nemohla se soustředit. 906 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -Proč mi lžeš? -Nelžu. 907 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 Na ulici nebyla žádná dodávka. Nebyla tam žádná auta. 908 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 Žádní dělníci. Nedělají jí podlahy. 909 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 Buď je na drogách a nechceš, abych se s ní viděla, 910 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 nebo ona nechce vidět mě. 911 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 Má malé dítě. 912 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 Její život je prý moc složitý na to, aby se s tebou sešla. Pojď sem. 913 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 Neříkej pořád, že je to složitý. Nic to neznamená. 914 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -Musíme si promluvit. -Jsi úchylnej? 915 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -Vzals mě na nudapláž? -Nevěděl jsem to. 916 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -Byla nejblíž. -To jsem potřebovala, další šok. 917 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -Neříkej, že jsem tě sem zavedl. -To radši umřu. 918 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 Panebože! Tati, přestaň na mě sahat! 919 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -Wally, uklidni se. -Nechci se uklidnit. 920 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 Myslels, že mi nedojde, že mě nechce vidět? 921 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 Nebo bys mi zítra zase lhal a potom zas? 922 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 Neměl jsem žádný plán. Jen jsem tě nechtěl zarmoutit. 923 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 Víš co? To ti vyšlo perfektně. 924 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -Jak se jmenuje její náhradní děcko? -Není náhradní. 925 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 Nevíš, co to znamená. 926 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 Elizabeth. 927 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -Pitomý jméno. -Bylo toho na ni prostě moc. 928 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 Určitě si to rozmyslí. 929 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 Wally! 930 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}ZMEŠKANÝ HOVOR - ANNIE 931 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 Wally? Můžu dál? 932 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -Chci jet domů. -Nikam nejedeme. No tak. 933 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 Nezůstanu, kde mě nic nečeká. 934 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -Nebudu tě nutit. -Nutíš mě celou dobu. 935 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -Wally! -Jedeme domů. 936 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 Neodjedeme, dokud se s ní neuvidíš. 937 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -Vím, že tě chce vidět. -Tak proč se o to nepokusila? 938 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 Neměl jsi mi nasazovat tenhle pitomej nápad do hlavy. 939 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 Měl jsi mi nechat iluzi, 940 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 že někde je žena, která lituje, že mě opustila, 941 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 a přeje si mě mít zpátky. 942 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 Ale to ne. Všechno jsi zničil. Chci se vrátit domů. 943 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 Musíš se s ní sejít. 944 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 Neříkals, že nemám chtít někoho, kdo mě nechce? 945 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -Tohle je něco jiného. -Pořád ji miluješ? 946 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -Ani zdaleka. -Tak proč mi tohle děláš? 947 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 Mám nádor v hlavě 948 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 a zbývá mi necelý rok. 949 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 Když půjdu na operaci, 950 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 mohl bych umřít na sále. 951 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 Takže to nemůžu udělat. 952 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 Musím za ten rok všechno zařídit, dokud ještě můžu. 953 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 Wally! 954 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 Wally, počkej! 955 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 Wally! 956 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -Všechno v pořádku? -Ano. Všechno v pořádku. 957 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 Vypni motor! 958 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 Ne! Uhni! 959 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 Wally, promluvíme si o tom. 960 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -Chápu, že je to blbý. -Chápeš to? 961 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 Wally, zpomal! A zapni si pás. 962 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -Nech mě! -Zapni si pás! Zpomal! Sakra. 963 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 Chápu, že jsi rozrušená. Já taky. Musíme si promluvit. 964 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 Nechceš mi poblahopřát, jak skvěle řídím? 965 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -Chci, abys zastavila. -Klidně vystup. 966 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -Tohle auto rychleji nejede. -Třeba bys neměl mít starou kraksnu. 967 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 Teď nás zatknou. Přesně to teď potřebuju. 968 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 Kolikrát ti mám říkat, abys zastavila? 969 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -Nevím. Uvidíme. -Co tím chceš dokázat? 970 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 Proboha! Wally, zastav! 971 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 Mohla jsi někoho zabít! 972 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 Wally. 973 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 Wally! Promiňte. Hned se vrátím. 974 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 Promiňte. 975 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 Wally, stůj! 976 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 Hej! 977 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 Co to sakra bylo? 978 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -Nenávidím tě. -Za co? 979 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 Zjistíš, že máš nádor. 980 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 Místo abys mi to řekl, táhneš mě k nějaký ženský, 981 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 která o mě nemá zájem? Není to šílený? 982 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 Do pytle, Wally. 983 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 Kdy konečně dospěješ? 984 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 Mrzí mě, že umírám 985 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 a něco na tomhle světě se netočí jen kolem tebe. 986 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 Mrzí mě, že jsem se v životě vzdal všeho, abys byla šťastná. 987 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 Protože víš co? 988 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -Nikdy nejsi spokojená. -Nic jsi kvůli mně vzdávat nemusel. 989 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 Ty jsi prostě takovej. 990 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 Nesázíš na sebe. Nevěříš, že můžeš vyhrát. 991 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 Ale aspoň mi necháš jasnou filozofii. 992 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 Nenechám. 993 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 Proč nezkusíš jít na tu operaci? 994 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -Co ti mám říct? -Že neumřeš. 995 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 Myslel jsem, že nechceš, abych ti lhal. 996 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 Je stoprocentně jisté, že ta operace nevyjde? 997 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -Ne. Ale... -Takže když neuděláš nic, určitě umřeš, 998 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 a když něco uděláš, mohl bys žít. 999 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 Není to snad jasná volba? 1000 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 Nechci tě na rok, tati. 1001 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 Chci tě na celý život. 1002 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 Nechceš mě seřvat, až si pořídím nějaký pitomý tetování jako ty? 1003 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 Máš se smát, až na svatbě zakopnu. 1004 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 A já mám být otravná, 1005 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 až mi konečně představíš nějakou ženu, se kterou chodíš. Mám tě ráda, tati. 1006 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 Vím, že to nedokážu vždycky dát najevo, a mrzí mě to. 1007 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 Ale myslela jsem, že máme víc času. 1008 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 Myslela jsem, že se vrátíme na to pole v Texasu 1009 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 a budeme se dívat na meteory. 1010 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 Myslela jsem, že to všechno budeme dělat spolu. 1011 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 Ty to nechceš? 1012 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 Ani nevíš jak. 1013 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 Ale nebude to, když to neriskneš. 1014 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 Prosím tě, tati. Já na tebe sázím. 1015 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 Dobře. 1016 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -Dobře? -Dobře. 1017 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -Dobře? -Dobře. 1018 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 Mám zaracha? 1019 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 Raz, dva, tři. 1020 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 Tommy dělal v docích Zase se tam stávkuje 1021 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 Je na tom mizerně Má to těžký 1022 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 Strašně těžký 1023 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 Gina pracuje celý den v bistru 1024 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 Dělá na svého chlapa 1025 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 Nosí domů, co vydělá 1026 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 Pro lásku 1027 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 Co máme, si prý musíme držet 1028 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 Stejně je to jedno... 1029 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 NOVÁ ZPRÁVA - ANNIE 1030 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 ZKOUŠELA JSEM VOLAT... 1031 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 KDY SE VRACÍŠ? 1032 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 Sandra viděla Glenna na narozeninách u Jessicy 1033 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 a Glenn chce vědět, jestli chodím s někým jiným, 1034 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 nebo jestli bych s ním chodila, kdyby mě o to požádal. 1035 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 A chodila bys? 1036 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 Asi by mě nevzal tancovat. Já bych ho asi nevzala tancovat. 1037 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 Má narozeniny. 1038 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 Myslels vážně, že ses kvůli mně vzdal všeho? 1039 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 Promiň, že jsem to řekl. Samozřejmě, že ne. 1040 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 Já myslím, že jo. A to je pitomý. 1041 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 Na řadě je Maxwell Park. Tak pojď! 1042 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 To snad ne. 1043 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 Říkals, že jsi moc unavený na řízení. Policie mi zabavila řidičák. 1044 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 Dalšího půl roku řídit nebudu. No tak... 1045 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -Proč myslíš, že jsem sem chtěla? -Na hranolky. 1046 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -Nebuď srab. -Cože? 1047 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 Neslyšels, jak zpívají Bon Jovi? Nejsme na Broadwayi. 1048 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 Tak jo, Wally Parková. Doufám, žes vybrala něco dobrého. 1049 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 Jsem jenom pasažér 1050 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 Za sklem schovaný 1051 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 Vidím jasné a prázdné nebe 1052 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 Nad tvrdým hřbetem města 1053 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 A všechno se dnes dobré zdá 1054 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 Zpívám si... 1055 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 Jo! 1056 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 Nastup do auta 1057 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 Pasažéři oba dva 1058 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 Pojedem nočním městem 1059 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 Uvidíme tvrdý hřbet města 1060 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 Uvidíme jasné a prázdné nebe 1061 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 Vidím hvězdy zářící 1062 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 Hvězdy, co vyšly dnes pro nás 1063 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 Pasažér 1064 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 Jak jede dál 1065 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 Pasažér 1066 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 Jede dál a dál 1067 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 Ty bláho. 1068 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 Dívá se z okna 1069 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 A co vidí? 1070 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 Vidí tiché a prázdné nebe 1071 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 Vidí hvězdy vycházet 1072 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 Vidí tvrdý hřbet města 1073 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 Silnici, co se k moři stáčí 1074 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 A to všechno pro tebe a mě 1075 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 Všechno jen pro mě a pro tebe 1076 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 Tak pojedem A uvidíme, co je naše 1077 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 Zpívám... 1078 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 Wally! Wally! 1079 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 Říkala jsem, že se vám nebude líbit, jak tenhle příběh končí. 1080 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 Slyšeli jste někdy o hypertrofické kardiomyopatii? 1081 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 Já taky ne. 1082 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}NA PAMÁTKU WALLIS DIANY PARKOVÉ 1083 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 Pamatujete, jak jsem si myslela, že mi Glenn rozbušil srdce? 1084 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 Nebo jak jsem málem omdlela, když jsem visela hlavou dolů? 1085 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 A ukázalo se, že moje pocení má zdravotní příčinu. 1086 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 Nevšimla jsem si varovných signálů. 1087 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 Wally! 1088 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 Zavolejte sanitku! 1089 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 To nic. 1090 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 No tak, prober se. 1091 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 Prober se. 1092 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 Zdá se, že moje naběhlé srdce se mohlo kdykoli zastavit. 1093 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 Ale jak jsem to měla vědět? 1094 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 Umřít před šestnáctými narozeninami samozřejmě není žádná výhra. 1095 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 Ale víte, jak blbé by bylo, kdyby se to stalo o týden dřív? 1096 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 Aspoň jsem před smrtí 1097 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 stihla pár božích věcí. 1098 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 Tancovat v jazzovém klubu a vyhrát v ruletě. 1099 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 A viděla jsem Ameriku 1100 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 ze starého auta, které jsem řídila. 1101 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 Vím, že je to laciný. Ale fakt chcete soudit mrtvou holku? 1102 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 A pokud jde o mou mámu, 1103 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 odpouštím jí. 1104 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 Myslím, že dělala, co mohla. 1105 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 Panebože. 1106 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 Táta mě v životě hodně naučil. Ale nakonec jsem ho něco naučila já. 1107 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 Aby to zkusil. 1108 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 Pamatuješ, jak jsi mi slíbil, že kdybys umřel, 1109 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 můžu si vzít tvou sbírku desek? 1110 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 Tu jsem prodal. 1111 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 Ty jsi ale zmetek. 1112 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -Běž domů. Nechci tě tady. -Musím na tebe dohlédnout. 1113 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 „Neoživovat.“ 1114 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 Ahoj. Jsem majitelka kamery, do které se díváte. 1115 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -To je tvoje kamera? -Ano. 1116 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 Tak jo. 1117 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -Takže... -Pamatuješ si svou otázku? 1118 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 Snažíš se mě ochraňovat? 1119 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 Ano. Dělám, co můžu. 1120 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -A co to je? -Říká se tomu být otec. 1121 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -Nesnil jsem o ničem extra, Wally. -Proč ne? 1122 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -Znal jsi mě? -Ano. 1123 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -Znal jsi sám sebe? -Na to se pořád snažím přijít. 1124 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -Miloval jsi mě vůbec? -Samozřejmě. 1125 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 Zlatíčko, pojď sem. 1126 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -Pozdrav, Wally. -Ahoj. 1127 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -Podáš mi to? -Dobře. 1128 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 Ahoj. 1129 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -Jak se cítíš? -Jsem mrtvý? 1130 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 Fakt si v posmrtném životě představuješ mě dva dny bez sprchy? 1131 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 Mám tě rád, kámo. 1132 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 Jsem na tebe hrdej. 1133 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 Udělal jsi správně. 1134 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 Asi nikdy nepřekoná, co se stalo, 1135 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 ale půjde dál a nepůjde sám. 1136 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 O ROK POZDĚJI 1137 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...vidět meteorický roj, 1138 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 musíte na místo, odkud jasně vidíte celé noční nebe. 1139 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 Být mnou, do jaké krabice by sis dal svoje oblíbené pyžamo? 1140 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 To modré s pejsky. 1141 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 Chceš říct, žes zabrala tři čtvrtě mé skříně, 1142 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 a pořád máš co vybalovat? 1143 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -Jo. -Jasně. 1144 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 Za pár měsíců bude vidět meteorický roj. 1145 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 Největší za mnoho desítek let. 1146 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 Díky poloze Země bude dobře vidět. 1147 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 Je to jedna z těch věcí, co nás všechny vyhubí? 1148 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 Chceš se na to jet podívat se mnou? 1149 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 Docela dobře. 1150 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 Jo? 1151 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 Dobrý. 1152 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 Moje přítelkyně je dobrá učitelka. 1153 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 Miluju tě. 1154 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 Třeba se vám tenhle příběh nezdá. 1155 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 To je na vás. Ale podívejte na tátu. 1156 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 Je teprve uprostřed svého příběhu. 1157 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 Jeho život bude dlouhý a dokonce i dost dobrý. 1158 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 A teď ho bude žít naplno. 1159 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 Vidíš, tati? Všechno se netočí jen kolem mě. 1160 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 Překlad titulků: Vít Bezdíček 1161 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 Kreativní dohled Jan Táborský