1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 Du vil ikke synes om historiens slutning. 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 Men jeg tror, du vil kunne lide historien. 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 Hvad fejler du? En nudiststrand? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -For fanden. -Jeg brugte bare GPS'en. 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -Lige hvad jeg havde brug for. -Sig det ikke til nogen. 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 Jeg vil hellere dø. 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 Far! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 Jeg vil ikke med 9 00:02:10,299 --> 00:02:14,261 CALIFORNIEN 10 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 ET PAR UGER TIDLIGERE 11 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 Hej venner. Det er Tessa. Jeg er tilbage med en makeup-video. 12 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 Jeg havde ikke lavet en, der fokuserede på highlightere. 13 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 Jeg har lavet alt for mange af de her. 14 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 Jeg har lagt det meste af min makeup. 15 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 Jeg har strøget håret tilbage. 16 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 Skal jeg sætte dig af på vejen, 17 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -skal du være klar. -Tre minutter. 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -Hvad sker der? -Lykken står den med konturer bi. 19 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 Det fatter jeg ikke noget af. 20 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 To minutter. Kom i gang, Wally. 21 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 Du skulle være kørt. 22 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -Der var rødt. -Lige akkurat. 23 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 Sådan får du mig ikke til at betale for dit kørekort. 24 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 Jeg tror, jeg kan tage fri et par timer tidligere i dag. 25 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 Måske kan vi have far-datter-tid på stranden. 26 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -Der er fodboldkamp. -Hvornår er du begyndt på det? 27 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -Vi skal se venner. -Med venner, mener du så Glenn? 28 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 Måske. 29 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 Grønt betyder kør. Måske var det anderledes, da du købte bilen. 30 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 Jeg ved godt, du synes, jeg skal have en Tesla som dine rige venners familier. 31 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 Men Jerry kører godt. 32 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 Hvad er Jerrys efternavn? 33 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -Gør ikke grin med mig. -Atrisk. 34 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -Du gør det ikke. -Jerry-atrisk. 35 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -Dejligt, du også har tømmermænd. -Jeg har bare hovedpine. 36 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 Det får man af at sælge forsikringer. 37 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 Maxwell, det er Guy. Du er ikke tilmeldt på den kiksede jubilæumsside. 38 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 Kommer du til lortet eller ej? Ring. 39 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 annie hej. hvad skal du senere? 40 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}jeg skal til lægen kl. 16.00, fri bagefter 41 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 annie kom forbi 42 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}Efter den. 43 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 Hvad? Han er på jødisk sommerlejr. Jeg er bare en god kæreste. 44 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -Jeg har ikke sagt noget. -Har du og Glenn ikke delt billeder? 45 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 Det er ikke officielt. 46 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 Måske ville det være det, hvis du sendte et bryst-billede. 47 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -Han har vist slået en testikel. -Kom nu. 48 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 Skal vi snuppe noget fro-yo? 49 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 Er Damian okay? 50 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 Forstrakt ankel. Han overdriver. 51 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -Surt. -Ja. 52 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 Vil en af jer stå på mål, så vi kan spille færdig? Wally? 53 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 Nej. Det vil du ikke ønske dig. 54 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 Alle boldene går ind, og I taber, og du vil fortryde det for altid. 55 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 Du får noget ud af det. 56 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}Sådan. 57 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 Det var det værd. 58 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 Jeg fortryder intet. 59 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 Wally? Hvad er dit navn? 60 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -Det sagde du lige. -Hører hun mig? 61 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -Wally. -Okay. Og fulde navn? 62 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -Wallis Diana Park. -Ja. Du klarer den. 63 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -Er du okay? Det var sygt. -Ja, jeg er vist bare dehydreret. 64 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 Tja, vi vandt på grund af dig. Vi skal fejre det. 65 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Skal vi ses hos mig? Mine forældre er ude. Gutterne kommer. 66 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -Helt sikkert. -Så ses vi. 67 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -Han kyssede dig, og så besvimede du. -Ti stille. 68 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 Jeg får aldrig lov af min far. 69 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Jeg kunne sove hos dig, og så tager vi begge med? 70 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}Jeg skal besøge mine fætre og kusiner. Men jeg kan køre dig. 71 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}Og du kan sige, at du overnatter. 72 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}Stop. 73 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}wally må jeg sove hos sandra? 74 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}er hendes forældre hjemme? 75 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 wally du kan bare ringe til dem 76 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}jeg stoler på dig. mor dig 77 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 Jeg har dårlig samvittighed, Zac. Du sagde, du var god til det. 78 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Se lige de træk. Du kan ikke følge med. 79 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 Så er det nu. Her kommer mega... Du prøver slet ikke. 80 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 Ønsker jeg din mening, 81 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 tager jeg min pik ud af din mund. 82 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 Det sagde jeg til din mor. 83 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 "Din mor"-jokes gik af mode for årtier siden. 84 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -De er tidløse. -Hvad hvis min mor er død? 85 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 Så giver døde tøser gode blowjobs. 86 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 Du stinker. 87 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -Lige meget. Du er sjovere. -Tak, skat. 88 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -Hej med dig. -Hej. 89 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -Keder du dig? -Nej. 90 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 Jeg går lige på toilettet. 91 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 Hvad laver du på mit værelse? 92 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -Undskyld. Jeg ville ikke... -Det er fint nok. Festen er kedelig. 93 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 Det er okay. 94 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -Du har pæne bryster. -Tak. 95 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 Jeg har kondomer. 96 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 Vi bør ikke... 97 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -Glenn. Stop. -Stol på mig. 98 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -Hvad er der galt, skat? -Du er virkelig fuld. 99 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 Okay. 100 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -Jeg går nu. -Seriøst? 101 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Det er sent. 102 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -Okay, jeg kører dig. -Jeg får et lift. 103 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 Jeg skaffer en Uber. 104 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 Jeg må ikke køre med fremmede for min far. 105 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 Din far er nederen. 106 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 Det er meget bedre end at bedømme franskopgaver. 107 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 Synes du? 108 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 Ved du, hvad jeg ville blive glad for? 109 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -Hvis du henter noget vin. -Okay. Er det i køkkenet? 110 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 Nej, nede ad gaden. Jeg har ikke lyst til det lige nu. 111 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 Jeg er gået kold og gider ikke hente noget. 112 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 Skal jeg købe en flaske vin til dig? 113 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -Et par flasker. -Okay. Cabernet? 114 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 Og misfarve mine kridhvide tænder? Niks. Chardonnay hele vejen. 115 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 Engang troede jeg, at det svarede til kridhvide porte. 116 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Når man døde, 117 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 var der store porte af tænder i himlen. 118 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 Nogle gange er du dejlig. 119 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 Hvad betyder det? 120 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 Det betyder: "Jeg får ikke noget vin, vel?" 121 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -Nej. -Tænk, at jeg smed tøjet for dig. 122 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 En anden kvinde? 123 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 Du knytter dig ikke til mig, vel? 124 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 I min mobil hedder du Booty Call Max. 125 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 Hallo. Hej Tami. Hvad så? 126 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -Hvad er der sket? Er du okay? -Ja. 127 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 Det er bare... Glenn og vennerne hang bare ud. 128 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 Undskyld, jeg ringede. Jeg prøvede Sandra, men hun tog den ikke. 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 Nej. Hun er hos min søster. 130 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 Jeg var ikke i gang med noget. Jeg ordnede bare negle. 131 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -Tak. -Det er helt fint. Kom. 132 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 Du vil nok hade mig, men jeg ringede til din far. 133 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -Og jeg skal køre dig hjem. -Ringede du til ham? 134 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 Undskyld. Det er en forælder-ting. 135 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 Hvis det hjælper, 136 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 flipper Sandra ud på mig for at have sladret. 137 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -Drak du? -Vil du tage en alkoholtest? 138 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 Styr dig. Hvorfor løj du? 139 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -Jeg troede ikke, du ville give mig lov. -Præcis. 140 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 Havde du sagt: "Jeg tager til fest hos Glenn uden forældre..." 141 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -Det var bare nogle venner. -Han har en dårlig indflydelse på dig. 142 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 Du gjorde ikke sådan før ham. 143 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 Hvad med lidt anerkendelse for at ringe til Tami og ikke en fulderik? 144 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -Men I drak jo ikke... -Ikke mig. 145 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 Gjorde drengene det? Du gør det værre. 146 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 Derfor smuttede jeg. Jeg ville ikke være der. 147 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 Men næste gang gør jeg ikke det ansvarlige. 148 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 Okay. 149 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 Jeg vil ikke sige, at du ikke må se Glenn. 150 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 Men du har stuearrest. Tre uger. 151 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -Det er hele sommerferien. -Mere, hvis du ikke havde ringet til Tami. 152 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 Du skulle have ringet. 153 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}DR. FELICIA WOOD NEUROLOGI 154 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}Det er en chordoma. En knoglesvulst i bunden af kraniet. 155 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 Den vokser langsomt, men er ondartet. Den har nok været der i årevis. 156 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 Jøsses. 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 Det gør mig ondt. 158 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 Jeg rejser mig lige. Er det okay? 159 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 Faktisk vil jeg hellere... Jeg sætter mig. 160 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 Hvad gør vi? 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 Operation og derefter strålebehandling. 162 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 Den heldige version af svulsten 163 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 ville have tilladt et endoskopisk endonasalt indgreb. 164 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 Men vi er nødt til at lave en kraniotomi og derefter resektion. 165 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 På grund af størrelsen og placeringen af svulsten er operationen vanskelig. 166 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 Det er i nærheden af hjernestammen, 167 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 og jeg er ked af at måtte sige det, 168 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 men der er stor risiko for, at du ikke overlever operationen. 169 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Hvad... 170 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -Hvad er en stor risiko? -Alle patienter er forskellige. 171 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 50-50 eller... 172 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 Tyve procent. 173 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 Omkring 20 procent chance for, at vi kan fjerne den 174 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 uden komplikationer, der fører til skade på hjernestammen eller død. 175 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 Og hvis jeg ikke bliver opereret? 176 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 Så vil jeg sige 177 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 et år. 178 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 Jeg har en datter... Jeg mener, det er ikke... Eller det er det. 179 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 Han skrev: "Undskyld, skat. Jeg var fuld. Er du sur på mig?" 180 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -Hvad svarede du? -Nej. 181 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -Men er du det? -Det ved jeg ikke. Ikke rigtig. 182 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 Jeg ville gerne have set dit ansigtsudtryk. 183 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Med Glenns hånd i bukserne? Du er pervers. Ved du godt det? 184 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -Min far er hjemme. Jeg må løbe. -Vent, Wally... 185 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 Du er sent hjemme. 186 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 Kan jeg vaske en blå trøje med det hvide? 187 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 Er du holdt op med at tale til mig? 188 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -Jeg ved, du er sur... -Det er jeg ikke. 189 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -Er det omvendt psykologi? -Nej. Jeg er bare... 190 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 Jeg har hovedpine. 191 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 Jeg vasker mørkt tøj senere, 192 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 så lad trøjen ligge, så tager jeg den. 193 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -Jeg var hos lægen i dag. -Og? 194 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 Hovedpinen vil forsvinde, hvis du er sødere. 195 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 Får du en andens mening? Hvad hvis lægen tager fejl? 196 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 Hun har åbenbart skrevet bogen om det. 197 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 Skaf en dårligere læge. Måske finder hun ikke noget. 198 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 Undskyld. Jeg laver jokes, når jeg er presset. 199 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 Ja, jeg kender dig. 200 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -Hvornår skal du opereres? -Det skal jeg ikke. 201 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 Jeg kan ikke risikere det. 202 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Min datter er ikke klar til, at jeg dør om... 203 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 Måske en uge. 204 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 Har du familie? Nogen, som kan træde til og... 205 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 Jeg har ingen søskende. Mine forældre er døde. 206 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 Jeg er alt, der er. 207 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 Hvor er hendes mor? 208 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 Sig ikke, at hun også er død. Det er for meget. 209 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 Nej. Hun forlod mig til fordel for min ven Dale 210 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 og skred, da Wally var lille. 211 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 Det hele er forfærdeligt, 212 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 men at din kone skrider for en Dale, det er da det værste. 213 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 Ved du, hvor hun er? 214 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 Det tror jeg. Bare... 215 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 Synes du, jeg skal hjælpe mit barn til at møde sin mor, før jeg dør? 216 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 Fuck. Det ved jeg ikke. Sandsynligvis. 217 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 Du skal ikke spørge mig. 218 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -Nej. Jeg er bare... -Max... 219 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 Jeg ville ønske, at jeg var en person, der kunne klare sådan noget, men... 220 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 Ved du hvad? 221 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 Jeg er ikke dit booty call, fordi jeg er god til forhold. 222 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 Det er jo dig, der booty caller mig. 223 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -Undskyld. Jeg ville ikke... -Nej, undskyld. 224 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 For det hele. 225 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 Hvordan har du det? 226 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Nu kan jeg jo ikke brokke mig, vel? 227 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 Skal vi stadig have sex? 228 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 NICOLE GENEVIEVE - PERSONLIG COACH KONTAKT 229 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 Nicole og Dale bor i Brooklyn 230 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 med deres skønne hund, Scout. 231 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -Du har ringet til... -Pis. 232 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 videresendt: guy connelly Sig, at du kommer. 233 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}VELKOMMEN TIL ÅRGANG 2002's 20 ÅRS JUBILÆUM! NEW ORLEANS UNIVERSITET 234 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}SVARLISTE 235 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 dale angelo +1 vi glæder os til at se alle. 236 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 kom så pelicans! 237 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 SKRIV TIL DALE ANGELO 238 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}hey dale. jeg skal tale med nicole. kan du få hende til at ringe? 239 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 Hej. Gider du skrue ned? 240 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 Tak. 241 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 Min universitetsjubilæumsfest er næste weekend. 242 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 Jeg tager med. 243 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -Okay. -Derfor skal du også med. 244 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 Aldrig i livet. 245 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -Jeg kan ikke efterlade dig her. -Så tager jeg hjem til Sandra. 246 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 Du har stuearrest. 247 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 Hvor er din eventyrlyst? 248 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 Vi har aldrig været på tur sammen. 249 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 Vil du køre til New Orleans? 250 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 Vi får så meget fedt at se. Jeg har fundet et sted i Arizona... 251 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 Hvorfor vil du nu se folk fra universitetet? 252 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 Snakker du overhovedet med dem? 253 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 Pointen er, at vi samles igen. Det er en genforening. 254 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 Du vil kende et par stykker. Du kender Guy. 255 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 Ingen andre tager deres barn med. Det er underligt at gøre. 256 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 Ved du hvad? Jeg vil ikke diskutere det. 257 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 Hvem skal fodre Maurice? 258 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 Han er nem, derfor købte vi ham. 259 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 Han skal passes. Vi købte ham, fordi jeg elsker ham. 260 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 Jeg ved det ikke. Spørg Sandra. 261 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -Vi tager af sted. -Fint. 262 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 Bare du accepterer, at jeg vil være ulykkelig på hele turen. 263 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 Du skal ikke være ulykkelig. Jeg vil ikke være ulykkelig. 264 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 Så hvis du lover at være positiv, 265 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 lærer jeg dig at køre på vejen. 266 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 "Hvad, far? Seriøst?" "Ja." 267 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 Har vi en aftale? 268 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 Hvis du er seriøst positiv Får du lov at styre 269 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 Hvis du lover aldrig at gøre det igen. 270 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 Jeg gør det aldrig igen Det er sidste gang, jeg gør det 271 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 Aller sidste gang 272 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 Ud med dig. 273 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 Okay, fint. 274 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 guy er du klar? 275 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 fede farvede spidser 276 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}vi ses, narrøv 277 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -Var det dét? -Ja. 278 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -Har du din bøjle? -Ja. 279 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -Jeg har ikke betalt... -Den er pakket. 280 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -Hvor skal du hen? -Jeg kører. 281 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -Den var god. -Hvad? Det var aftalen. 282 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 Jeg kører indtil videre. Du skal ikke på motorvejen. 283 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 Her er noget, du kan læse, indtil det er din tur. 284 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 Der er to år til universitetet. 285 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 Jeg burde have sat dig i gang for to år siden. 286 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -Jerry skal lige varmes op. -Okay. 287 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -Hvad med journalistik? -Jeg hader at tale med fremmede. 288 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -Medicin? -Menneskekroppen skræmmer mig. 289 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 Det ved du. Hvorfor er du så optaget af min fremtid? 290 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 Snakker dine venner ikke om universitetet? 291 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 Glenn skal på USC. Der gik hans far. 292 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 Sandras drøm har altid været at blive modedesigner. 293 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -Jeg ved det ikke. -Hvad gør du, når du dimitterer? 294 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -Slutter mig til en rockerbande? -Styr dig. 295 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 Fint. Jeg vil se verden. 296 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 Vil du se verden? Du ville knap nok med på denne tur. 297 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 Jeg vil have mere kultur, okay? 298 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 Det gælder ikke, at du meldte mig til afrikansk dans som fireårig. 299 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 Jeg ville vise dig begge sider af dig selv. 300 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 Det virkede ikke. 301 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 Okay. Hvor vil du hen? 302 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 Jeg vil starte på Balkan. Måske Bosnien. 303 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 Bosnien? Er det din drøm at blive opslugt af en borgerkrig? 304 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 Jeg er ret sikker på, at krigen sluttede før, jeg blev født. 305 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 Du er klog, Wally. Du må ikke smide din fremtid væk. 306 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -Du har hele livet til at rejse. -Det tror jeg ikke. 307 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 Hvis man er forsigtig som ung, bliver man ved med at være det. 308 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 Vi er vist forbi travl motorvejstrafik. 309 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 Vi snakker stadig. 310 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Gør ikke det med øjnene. 311 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 Du skal følge trafikken. 312 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 Ja. Det var spørgsmål tre i teoriprøven. 313 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 Du snegler dig af sted. 314 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -Du stresser mig. -Er du stresset? 315 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -Du er ikke klar til at multitaske. -Musikken beroliger mig. 316 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -Du skal køre hurtigere. -Fint. 317 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 -Nej. Sæt farten ned. -Du sagde, jeg skulle sætte den op. 318 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 For fanden da! 319 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -Har du brug for hjælp? -Nej. 320 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -Hvad laver du? -Ingenting. 321 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -Er det Glenn? -Har du god mobilforbindelse? 322 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 Jeg har fulde streger, men... Hvad laver du? 323 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 Når du ser tilbage, skal du huske vores tid sammen 324 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 og ikke et opkald fra din kæreste. 325 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -Han er ikke min kæreste. -Har I slået op? 326 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 Nej. Det kan vi ikke. Vi er ikke officielt sammen. 327 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 I har set hinanden hele sommeren, og han vil ikke være din kæreste? 328 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -Hvem tror han, at han er? -Sådan er det ikke. 329 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -Må jeg få min mobil? -Nej. 330 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 Men han har ikke skrevet hele dagen, 331 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 og når han gør, vil jeg gerne kunne tale med ham. 332 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 Gør dig klar. Lad os gå på kasino. 333 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 Oddsene er imod spillerne. 334 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 Maskinerne er programmeret med algoritmer... 335 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 Jeg er ikke idiot, okay? 336 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 Jeg ved, det er usandsynligt at vinde stort. Men folk er glade. 337 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 Det er adrenalin og alkohol. 338 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 Hvorfor tror du, man får gratis drinks? 339 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 Er de gratis? 340 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 Du glemmer pointen. 341 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 Det gør du. Se, de morer sig. 342 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 Ja, indtil de mister alt, de havde med 343 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 og vågner med matchende ener-tatoveringer. 344 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 Du er skør. 345 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 Fint. Lad os se, hvor sjovt det er at tabe penge. 346 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 Minimum ti dollars, så vi har fem chancer. 347 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -Hvis vi taber. -Hvor skal vi starte? 348 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -En på rød. -Okay. Rød. 349 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -Fireogtyve, sort. -Det var en biografbillet. 350 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -Hvad så nu? -Rød igen. 351 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 Okay. Rød. 352 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 Seksogtyve, sort. 353 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 En på sort og en på lige. 354 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -Satser du mere? -Hvo intet vover, intet vinder. 355 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 Du ser for meget tv. 356 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 Femogtyve, rød. Beklager. 357 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -Et sats tilbage. Hvor skal det være? -Jeg er ligeglad. Det er snyd. 358 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 Okay. 359 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -Hvis jeg vinder, opgiver du Bosnien. -Hvorfor skulle jeg gå med til det? 360 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 Hvis jeg taber, lytter jeg til dine anti-universitets-planer. 361 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -Okay. -Ja? 362 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 Har vi en aftale? Hvis du holder op med at bagtale 363 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -Kom så. Aftale. -Aftale. 364 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 Nemt. 365 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 Sytten, sort. 366 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 Sytten, sort. Flot. 367 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -Hold da kæft. Vi vandt! -Vildt. Vi vandt. 368 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -Hold da kæft! -Det sker aldrig. 369 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 Meget usandsynligt. Hold da kæft. 370 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 Jeg ved ikke, om jeg er mest glad for de 350 dollars, 371 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 eller at du ikke bliver kidnappet på Balkan. 372 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 Du udelukkede kun ét land. Der er stadig Kosovo og Serbien. 373 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -Du snyder. -Hvad skal vi nu? 374 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -Vi skal tilbage på hotellet. -Er du sindssyg? 375 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 Vi kan ikke stoppe. Heldet er med os. 376 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 Det er sådan, man ender med at miste alt. 377 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Behold de 50 dollars, så har vi mindst, hvad du kom med. 378 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 Vi kan også tage dem alle sammen og investere dem i en pension til dig. 379 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 Og pludselig er du dig igen. 380 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 Rolig. 381 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 Du kan godt. 382 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 Det er for svært at komme ind. 383 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 Du skal bare gøre det. 384 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 Sådan! 385 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 Okay. 386 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -Glem det. -Hvad hvis det er Glenn? 387 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 Hvad så? 388 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 Jeg har ikke hørt fra ham i over en dag, så... 389 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -Hvad laver du? -Se. Han lever. 390 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 Gider du læse op? Hvis det er noget, du ikke burde se, så stop. 391 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 Jeg kan ikke lide det. 392 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 Hvis vi havde en normal, moderne bil, ville den læse beskeden op. 393 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 Så havde vi slet ikke snakken. 394 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -Du kunne engang lide gamle ting. -Hvad hvis han har mistet en kropsdel? 395 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Det ville være uhøfligt ikke at svare. 396 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 "Hej skat. 397 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 "Undskyld jeg missede..." Stavet: M-I-S-T. 398 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 "...dig i går. Jeg var på stronden." 399 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Han mener vist stranden. 400 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 "...med Zac og Amy, og mobilen gik død." 401 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 Kan han ikke stave "missede"? Hvad med autokorrekt? 402 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 Han har slået det fra. 403 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 Han kan ikke lide, at hans mobil bestemmer over ham. 404 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 Amy er hans eks. Hvorfor skrive, at han er sammen med hende? 405 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -Måske er det en anden Amy. -Der er kun én. 406 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -Kun én? -Skriv til ham. 407 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -Nej... -Skriv: "Ringer til dig senere." 408 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 Skal jeg stave "dig" på almindelig vis? 409 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 Pis. 410 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -Hvor hurtigt kører du? -70? 411 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -Du burde køre 100. -Det føles, som om jeg kører 160. 412 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 Træk ind til højre, når det er sikkert. Kig efter først! 413 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 Jeg kiggede. Jeg så ham ikke. 414 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -Nu er der frit. Skift. -Der kommer nogen snigende. 415 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 Jeg lader ikke nogen ramme dig. Der er frit. 416 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 Lukkede du lige øjnene? Nej! 417 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 Du må aldrig lukke øjnene. 418 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -Okay. -Hold altid øjnene åbne. 419 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -Det var et kort øjeblik. -Det er den vigtigste regel. 420 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 Du må ikke lukke øjnene. Du skal kigge. 421 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 Tænk, at du kan den. 422 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 Skulle du kende Stooges og ikke mig? 423 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 Det er faktisk Iggy, solo. 424 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 Hvem er du? 425 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 Jeg har altid troet, du var til blød jazz. 426 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 Sommetider. Jazz er fedt. 427 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}DU ER HER 428 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 Jeg kender ingen atleter. 429 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -Han er meget berømt. -Er han fodboldspiller? 430 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -Nej. -Basketspiller? 431 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Nej. -Baseball? 432 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -Nej. -Fodbold? 433 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -Nej. -Tennis? 434 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -Nej. -Lacrosse? 435 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 Du vinder, hvis du kan nævne én berømt lacrosse-spiller. 436 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 STADIG TEXAS 437 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}glenn - kom nu, skat, send et billede 438 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}TILBAGE OM FEM 439 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-Skal vi ringe med klokken igen? -Vi venter lidt. 440 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 Er du okay med det der... 441 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -Du ville ikke forstå det. -Hvorfor? 442 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 Hvornår har du sidst været på date? 443 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 Du skulle bare vide. 444 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Endelig indrømmer du det. 445 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 Vidste du det? 446 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 Alle de uspecificerede arbejdsmiddage? 447 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -Hvorfor har du ikke sagt noget? -Hvorfor har du ikke? 448 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 Har der været nogen seriøse? 449 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 Stop. Kom nu. 450 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Jeg har set en kvinde, 451 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 Annie, men det var ikke... 452 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 Hun er yngre. 453 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 Vi er forskellige steder i livet. 454 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 Ved hun, at du har det sådan? 455 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 Beklager ventetiden. 456 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -Flot hat. -Ja, min far ville have souvenirs. 457 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 Der er ikke noget mere texansk end en helvedes stor sombrero. 458 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 Et værelse? 459 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -Ja. -Okay. 460 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}dale angelo fortæl nicole, at jeg skal tale med hende. 461 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}det er om wally. 462 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 Jeg henter noget is. Jeg er lige straks tilbage. 463 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 Det er Annie. Læg en besked. 464 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 Det er Max. Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde mit navn. 465 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 Du ved, hvem det er ud fra stemmen og navnet på mobilen, selvfølgelig. 466 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 Jeg er på vej til New Orleans til universitetsjubilæum med Wally. 467 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 Det viser sig, at Wally ikke er den bedste bilist. 468 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 Forhåbentlig var det ikke den værste idé i verden. 469 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 Jeg ville bare ringe, fordi... 470 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 Fordi jeg har tænkt på dig. 471 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 Jeg havde måske troet, der kunne være mere mellem os. 472 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 Hvilket er dumt, alt taget i betragtning. 473 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 Nu fabler jeg også. 474 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 Jeg tager en sovepille og slutter for i dag. 475 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 du har ikke sendt billeder 476 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}stop haha. vi er ikke officielle 477 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}har du overvejet det? 478 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 glenn overvejet hvad 479 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}at vi bliver officielle 480 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 jeg ved det ikke, jeg tænker på skolen, og at jeg får travlt 481 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 ja 482 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 kan vi ses når du er tilbage? 483 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}selvfølgelig 484 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 må løbe. amy holder fest 485 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 Okay. Ved du hvad? 486 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -Vi snakkes, Colton. -Gud. 487 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -Er I klar? -Vi har ventet på dig. 488 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -I har nok underholdt jer selv. -Du er altid forsinket. 489 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 Jeg har et arbejde. 490 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 Et øjeblik. 491 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 Du ser helt anderledes ud uden sombrero. 492 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -Det er nok godt. -Dit hoved passer til den. 493 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -Tak? -Du er ikke 21, vel? 494 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 Atten. Hvorfor? 495 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Der er en til. 496 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 Skal vi til fest eller hvad? Jeg har ikke taget makeup på for sjov. 497 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -Lad os køre. -Helle for forsædet. 498 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -Vil du med? -Det kan jeg ikke. Jeg skal faktisk... 499 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 Hvor tit får man stjerneskud at se på Lars Tyndskids mark i Texas? 500 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 Hop ind. Kom nu. 501 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 Kunne ikke sove, gik en tur, er snart tilbage. 502 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 Ikke leveret 503 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 Beskeden er ikke sendt. Tryk "Prøv igen" for at sende - Prøv igen 504 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 20! 21! 22! 23! 505 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 24! 25! 26! 506 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 Sådan! 507 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -Sådan skal det gøres. -Hold op med at prale. Hvem er det så? 508 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 Ny pige? 509 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -Kom så. -Okay. 510 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -Op med hende. -Er du klar? 511 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 Så er det nu. Okay, og... 512 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 En, to, tre, fire, 513 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 fem, seks, syv, otte, ni! 514 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -Er du okay? -Jeg er lidt svimmel. 515 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 Blodet løb vist til hovedet. 516 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 Det er okay. 517 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 Vil du høre en hemmelighed, Wally? 518 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -Rusty mistede sin mødom her. -Stop. 519 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -Hold mund. -Det var lige derovre. 520 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 Tak, Jen. 521 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 Det lyder romantisk. 522 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 Hvad så, holdkammerat? Er du klar? 523 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -Vende kop? -Nemlig. 524 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -Jeg skal forsvare min titel. -Vi får se. 525 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 Hvad snakker du om? 526 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 En flottere udsigt? 527 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 Det er så fedt. 528 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Hvordan fik du det ar ved øjenbrynet? 529 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -Gid, det var en sej historie. -Fortæl mig den alligevel. 530 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 Da jeg var tre, 531 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 tog min far mig med på stranden for første gang, 532 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 og han gav mig alt for meget solcreme på. 533 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 Jeg gled ud af hans hænder og slog hovedet mod et bord. 534 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 Men han forsøgte at beskytte dig. 535 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 Han har fortalt, at mit øjenbryn var som en mund. 536 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 Vi kom ikke på stranden den dag. 537 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 Han prøver stadig at gøre det godt igen. 538 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 Jeg burde nok finde på en federe historie. 539 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 Jeg hadede det som barn, men nu er jeg glad for det. 540 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 Jeg mener, jeg kan ikke lide det, men jeg hader det ikke så meget længere. 541 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 Du burde synes om det. Det er sødt. 542 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 Skal du ikke ned til dine venner? 543 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 Der er bedre heroppe. 544 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -Nej. -Du er sød. 545 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 Det er bare... Der er en pige. 546 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 Hun er på universitetet. 547 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 Jeg kommer nok til at flirte, når jeg drikker. 548 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 Kan vi lade, som om det ikke skete? 549 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 Jeg gifter mig nok med hende. Hvis jeg kan tage mig sammen. 550 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -Undskyld. Jeg ville ikke snyde dig. -Det gør ikke noget. 551 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 UBESVARET OPKALD ANNIE 552 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 Så står vi op, Wally. 553 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 NY TALEBESKED ANNIE 554 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 Det er Annie. Jeg siger mit navn, fordi du gjorde det. 555 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 Jeg ville bare sige, at det ikke var åndssvagt. 556 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 Jeg har også tænkt på dig. Ring. 557 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 Vi deler toilet. Kom videre. 558 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 Skat. 559 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 Wally? 560 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -Det er Wally. Sig noget, hvis du vil. -Hej. Hvor er du? 561 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 Det er Wally. Sig noget, hvis du vil. 562 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 Gider du godt ringe? Tak. 563 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 Har du set en teenagepige gå rundt? Hallo? 564 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 Har du set en ung pige her? 565 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 Nej. 566 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 Er der et sted, hun kan være gået hen? 567 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -Kender hun nogen her? -Nej. Hvorfor? 568 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 Der var stor fest i går. Jeg skulle desværre arbejde. 569 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -Hvor? -Old Man Bakers gård. 570 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -Old Man Bakers? -Han ringer altid efter politiet. 571 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 Han har 400 acres. Hvorfor går han op i, om vi drikker os stive der? 572 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 Hvor er det? Hvor er gården? Hjælper det her? 573 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -Hold da op. -Du kan få... 574 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 Åh gud. Hvad er klokken? Jeg skal tilbage. 575 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -Har Baker ringet efter politiet igen? -Nej. Det er brandmænd. 576 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 Har de ikke noget bedre at lave? 577 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 Åh gud. Pis. Jeg er færdig. 578 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 Så har vi et lift. 579 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 Hvad laver du deroppe? Hvad tænker du på? 580 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -Det er min skyld. -Hvad har du gjort? 581 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -Ikke noget. -Han har ikke gjort noget. 582 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -Du skal ikke lyve. -Det gør jeg ikke. 583 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 Jeg forsøgte at skrive, men mobilen døde, og... 584 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 Er det din undskyldning? Din mobil døde? Er det dét? 585 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -Jeg ville ikke gøre dig bange. -Kom ned nu! 586 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -Vær forsigtig. -Ikke dig. Du bliver der. 587 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Undskyld, far, okay? 588 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -Du er ked af, du blev taget. -Nej. Jeg er ked af... 589 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 Jeg ville ikke være skyld i en masse. 590 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 Tænkte du på, hvad der ville ske, når jeg vågnede, og du var væk? 591 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 Det gjorde du ikke. 592 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -Engang var du til at stole på. -Det er jeg. Jeg var ikke... 593 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 Hvad? 594 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 Du skal køre. Der er noget med mit syn. 595 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 Du skal dække tallene, når du trykker koden. 596 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -Ellers vil nogen... -Ja. 597 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 Jeg vidste ikke, at dine hovedpiner var så slemme. Du siger aldrig noget. 598 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 Gid, du havde set, hvad jeg så i går. 599 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 Himlen var fuld af stjerneskud. 600 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 Jeg ved, det lyder dumt, men det fik mig til at føle mig lille. 601 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 Når du en dag har glemt, at jeg er et røvhul, 602 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 bør vi tage ud på den mark. 603 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 Man bør se en meteorregn et sted som det, før man dør. 604 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 VELKOMMEN TIL ÅRGANG 2002 605 00:56:05,447 --> 00:56:09,368 Jeg får ikke et smart navneskilt. Jeg burde bruge et falsk navn. 606 00:56:09,451 --> 00:56:13,997 {\an8}-Jeg havde været en god Ofelia. -Brug dit navn. 607 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -Du skal ikke hænge. Ret dig op. -Hvad sker der for holdningspolitiet? 608 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 Folk skal bare få et godt indtryk af dig. 609 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 Hvem? 610 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 Sveder du på grund af stress? Er det din midtlivskrise? 611 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 Nej. Jo. 612 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 Jeg skal have en drink. 613 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 Sagen er... 614 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 Du sagde, det var underligt, at jeg ville med til jubilæet. Du havde ret. 615 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 Selvfølgelig. 616 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 Du skulle bare møde... 617 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 Hvis jeg ikke får det største knus i verden, 618 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 skærer jeg dine arme af og krammer mig selv med dem 619 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 på en enormt patetisk måde. Kom her. 620 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -Hvordan går det, Guy? -Glem mig. Wally. 621 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -Jeg kunne knap kende dig uden... -Åh gud. Sig ikke pandehår. 622 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -Søde, Beetlejuice-pandehår. -Det var din fars skyld. 623 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 Det var ikke så slemt som hans farvede spidser. 624 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 Jeg går stadig til terapi for de år, jeg fik lov at have pisk. 625 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -Hvad er en pisk? -Vi er så gamle. 626 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -Ikke? -Hvad? 627 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 Du plejede at være længere tid om at ignorere mig. 628 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 Undskyld. 629 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -Det er meget at rumme. -Ja. Lad os hilse på Samuel. 630 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 Jeg har lige efterladt ham til et jubilæum, hvor han ingen kender. 631 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 Så er vi to. 632 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 DJ'en er skrækkelig. 633 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 Hvornår har en forsamlingshus' DJ været god? 634 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -Han behøver ikke være så dårlig. -Danser du? 635 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 Jeg danser uanset musikken. Jeg har mine egne sange i hovedet. 636 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 Park, hvorfor gennemlever du ikke din storhedstid deroppe? 637 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 Storhedstid? 638 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 Max var en af de stærkeste sangere på denne side af Mississippi. 639 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 Er vi ikke på Mississippi? 640 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -Det skal vi ikke snakke om. -Jo. 641 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 Han skulle have været prof, 642 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 så min karriere kunne være: "Nej. Jeg er med bandet, så..." 643 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 Var du så god? 644 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 Ja. Piger i barer tog deres top af. 645 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 Hvad? 646 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 Jeg er straks tilbage. 647 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 Fedt. Vi bliver bare her. 648 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -Det er min kone, Jane. -Hej. 649 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 Øjeblik. Max. 650 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 Dale. 651 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -Okay. -Godt at se dig. 652 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -Har du fået mine beskeder? -Nej. Har du ringet? 653 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -Facebook. Jeg har ikke dit nummer. -Jeg tjekker aldrig. 654 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 Det er altid folk, der vil sælge ting. 655 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 Så... 656 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 Hvordan går det? 657 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -Jeg har ikke set dig siden... -Siden Nicole skred. 658 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 Hvor er hun? Er hun her? 659 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -Jeg troede, du vidste det? -Hvad? 660 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 Jeg er her med min kone nummer to. Jane. 661 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 Lad mig give en drink. 662 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 Der er åben bar. 663 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 Okay. Lad mig hente en gratis drink. 664 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 Han er sød. 665 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 Jeg ser hans selvtillid selv gennem mobilen. 666 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 Hvorfor prøvede jeg at kysse en anden? 667 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 Alkohol. Alkohol er altid svaret. 668 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 Bare rolig. Alle tager dårlige beslutninger, når de er fulde. 669 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -Det gør jeg ikke. -Hvad? Gør du ikke? 670 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -Vi mødte hinanden på en bar. -Det var en god beslutning. 671 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 Hvem er min far sammen med? 672 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 Det er narrøven Dale. 673 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 Hvad skete der med Nicole? 674 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 Det er en smuk historie. Vi blev skilt. Det er tre år siden. 675 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -Sande sjælevenner. -Det var vi en tid. 676 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 Så forlod hun også mig. 677 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 Jeg har tænkt på dig. Jeg... 678 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Jeg fortryder det hele. 679 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 Vi er i samme båd. 680 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 Og jeg ved, det er 15 år for sent, men undskyld. 681 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -Fik I børn? -Nej. 682 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 Så er det overhovedet ikke det samme. 683 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -Hvordan har Wally det? -Lad være med det. 684 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 Jeg forsøgte at nærme mig dig. 685 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 Hvor er Nicole nu? 686 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 Jeg betaler ægtefællebidrag til et sted i Tampa. 687 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 Jeg genkender ikke halvdelen. Kender du dem? 688 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -Jeg skal bruge adressen. -Til hvad? 689 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 Det kan du vist godt gøre for mig. Find hendes adresse. 690 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 Jeg håber ikke, det er noget hævn-noget. 691 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -Find den adresse. -Jeg er i gang. 692 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -Har du ikke hendes nummer? -Vi taler kun gennem advokater. 693 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -Så er alt vel godt mellem os. -Pis af. 694 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 Jeg ved godt, at du synes, jeg er skurken, 695 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 men du var ikke et uskyldigt offer. 696 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 Hold da kæft. 697 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -Sådan har jeg aldrig set far. -Han kan klare at få nogle på lampen. 698 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 Han fik engang en røvtatovering i Vegas. Overrasker det dig? 699 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -Vent. Enere? -Du snakker for meget. 700 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -Det hørte du ikke fra mig. -Hvornår blev han så kedelig? 701 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 Han blev voksen. 702 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 Nå... 703 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 Var det ham, hun forlod os for? 704 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 Du har ikke sagt, han var din bedste ven. 705 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 Det ville jeg ikke kalde ham. 706 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 Hvorfor har du ikke sagt, vi skulle se hende? 707 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 Jeg ved ikke, hvordan hun er. 708 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 Det finder vi ud af, hvis vi skal til Florida. 709 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 Vil hun møde mig? 710 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -Andet ville være underligt. -Det er ikke et svar. 711 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 Vil du møde hende? 712 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 Jeg har stalket alle Nicole Burke på nettet. 713 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -Har du? -De fleste er hvide damer. 714 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 Hun bruger sit scenenavn. Nicole Genevieve. 715 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -Er hun skuespillerinde? -Det ville hun være. 716 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 Hun sagde, det var for svært i LA. Derfor rejste hun til New York. 717 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -Det og Dale. -Lad ikke Dale farve din mening om hende. 718 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 At hun smuttede, var min skyld. 719 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -Vent. Hvad mener du? -Ikke helt. 720 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -Det er kompliceret. -Hvad er kompliceret? 721 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 Tvang du hende til at finde en anden fyr? 722 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -Nej. -Far, det var hende, der var utro. 723 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 Hvad? 724 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 Jeg var utro først. 725 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 Skat... 726 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 Der er gumbo. 727 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 Kom. Det har været en lang dag. 728 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -Og? -Hvad? 729 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 Hvorfor gjorde du det? Jeg vil have sandheden. 730 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 Jeg kan ikke sige noget, der gør det bedre. 731 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 Vi skændtes. 732 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 Vi skændtes meget. 733 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 Jeg gik ud og drak mig fuld. 734 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 Og det var det. 735 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 Kun én gang? 736 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 Undskyld. 737 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}MAX ER EN LØGNER 738 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -Hej. -Hej. Det er tidligt. 739 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 Jeg troede, den ville gå på svarer. 740 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 Sommerkaraktererne skal indsendes, 741 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 og jeg har udskudt det indtil en time før deadline. 742 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -Meget ansvarligt. -Det synes jeg også. 743 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 Hvordan går det? Undskyld. 744 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 Jeg ved godt, det er et dumt spørgsmål. 745 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 Jeg mener bare... 746 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 Du ved, det med hjernesvulsten. 747 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 Det er faktisk en knoglesvulst nær min hjerne. 748 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -Er det bedre? -Nej. 749 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 Er du okay? 750 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -Jeg har det på samme måde. -Det er jo godt. 751 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 Eller, det er ikke godt, men det er godt, det ikke er blevet værre. 752 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 Ja. Det er godt. 753 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -Klar til at køre? -Ja, men jeg er dødsulten. 754 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -Du spiste knap nok noget i går. -Fordi jeg var sur på dig. 755 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 Og er du det nu? 756 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 Vil du skjule mere for mig? 757 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 Nej. 758 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 Så nej. Jeg er ikke sur på dig. 759 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 Hør. 760 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 Hvad end der skete mellem jer, 761 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 så var det dig, der blev hos mig. 762 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 Okay. 763 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 I går talte Guy om, at han troede, du skulle blive rockstjerne. 764 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -Jeg har aldrig hørt dig synge. -Hvad? Det har du da? 765 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 Ikke når du nynnede eller sang 766 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 My Wally Lies Over the Ocean som godnatsang. 767 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 Jeg har sagt, jeg spillede guitar og lidt trommer. 768 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 Jeg troede bare, du var blevet undervist, da du ikke har en guitar. 769 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -Den er solgt. -Det er sørgeligt. 770 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 En tid gik jeg meget op i det. 771 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 Jeg troede, jeg kunne leve af det. 772 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 Indtil du en dag tænkte: 773 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 "Mit liv ville være bedre med et job, hvor jeg kan gå i hyttesko." 774 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -Jeg går ikke i hyttesko. -Hvad er det? 775 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 Der er snørebånd i. 776 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 Hyttesko har ikke snørebånd. Derfor er de hyttesko. 777 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 Nioghalvfems procent af folk der vil leve af musik eller kunst, 778 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 klarer det ikke. 779 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 Så du opgav det? 780 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 Jeg kunne have kæmpet i årevis og alligevel ikke være blevet til noget. 781 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -Vi kunne have været rige og berømte. -Beklager skuffelsen. 782 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 Var du virkelig så god? 783 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -Det troede jeg. -Syntes hun, du var god? 784 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 Det var nok derfor, hun faldt for mig. 785 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 Gid, jeg havde vist, vi skulle møde min mor på turen. 786 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 Jeg havde nok taget pænere tøj med. 787 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 Hun skal kunne lide mig. 788 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 Havde du ikke valgt den orange kjole? 789 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -Den var flot. -Jeg prøver bare en til. 790 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 Hvad synes du om den her? 791 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 Du ser... 792 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 Det er ikke min bryllupskjole. 793 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -Nej. Jeg... -Så den her eller den orange? 794 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -Begge. -De koster 110 dollars. 795 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 Hvorfor er vi her? 796 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 Fordi fædre bør lære deres døtre 797 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 at danse før deres bryllupsdag, ikke? 798 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 Der er nok lang tid til, at vi skal tænke på det. 799 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 Handler det om hende? 800 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 Jeg kommer ikke til at vælge hende over dig. 801 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 Lad os danse, Wallis. 802 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -Jeg ved ikke, hvad jeg laver. -Det gør ikke noget. 803 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 Må jeg stå på dine fødder, ligesom da jeg var lille? 804 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 Det har du aldrig gjort. Du skulle altid være besværlig. 805 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -Det lyder slet ikke som mig. -Gør det ikke? 806 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 Kom her. Stol på dig selv. 807 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 Du vil møde en masse fyre. 808 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 Du vil kunne lide nogle, og du vil hade nogle få. 809 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 Måske vil du elske nogle. 810 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 Du må ikke gifte dig med en, medmindre han er en god fyr. 811 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 Okay. 812 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 Det er bare... 813 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 Du er snart en kvinde. 814 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 Du har en glød indvendigt. 815 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 Livet vil forsøge at slukke den. 816 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 Når det sker, skal fyren ved din side 817 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 hjælpe dig med at tænde den igen. Okay? 818 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 Hvordan ved jeg det? 819 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 For det første vil en god fyr danse med dig, hvis du vil have det. 820 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 Han behøver ikke at være så god som din far, 821 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 men han skal springe til. 822 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 For han skal ville gøre dig glad. 823 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -En god mand danser med mig. -Præcis. 824 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 Hvad så? 825 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 Der er noget, jeg skal fortælle dig. 826 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 Okay. 827 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 Næste gang du vil se mig, fordi alle andre keder dig, så lad være. 828 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 Måske har du bare flot hår eller gode duftstoffer eller noget. 829 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 Jeg ved det ikke. Det, jeg prøver at sige, er, 830 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 at du ikke gør mig glad. 831 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -Vent. -Godnat. Skat. 832 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 KO. 833 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 Taber. 834 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 Er du sikker på, det er her? 835 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 Det er 618, så det er her. 836 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 Når du er klar. 837 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 Jeg kan ikke. 838 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 Hvad? Du er en handlingskvinde. 839 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 Du konfronterer tingene. Det beundrer jeg. 840 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 Vi kan ikke bare sige: "Hej ekskone. Se, hvem jeg har med. 841 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 "Barnet, du forlod. Synes du om kjolen?" 842 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 Vi kan ikke komme uanmeldt. Du går først og forbereder hende på det. 843 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -Hør, jeg... -Nej, far. 844 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 Du bør ikke overraske hende. 845 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 Okay. 846 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 Lad være med... Hvad var det nu? "Stress-svede"? Mens du venter. 847 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -Max. -Hej. 848 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -Hvad laver du her? -Jeg var i kvarteret. 849 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 Mit kvarter? Hvordan fandt du mig? 850 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 Jeg stødte på din eksmand. Din anden eksmand. 851 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 Jeg ville have ringet, men du er svær at finde. 852 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 Seriøst, Vidnebeskyttelse kunne godt bruge gode råd. 853 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 Må jeg komme ind? 854 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 Her roder. Lad os gå rundt om. 855 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 Okay. Ja. 856 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 Pis. 857 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 Hun vil bare møde sin mor. 858 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 Domstolene siger, at jeg ikke egner mig som mor. 859 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 Lad det ikke gå ud over hende. Du forlod os. Hvad skulle jeg gøre? 860 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 Ved du, hvor svært det er at miste retten til sit barn? 861 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 Lad os ikke rode op i det. 862 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 Okay. 863 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 Hvornår er du endt i Florida? 864 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 For halvandet år siden. 865 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 Det er en lang historie. Jeg mødte Tom, som hjalp mig med at få styr på mit liv. 866 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 Tom. Ja. 867 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -Er det derfor, du ikke vil møde hende? -Jeg vil gerne møde hende. 868 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 Jeg tænker meget på hende. 869 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 Men tingene er for komplicerede lige nu. 870 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 Hvad skal jeg sige til hende? 871 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -Du bør gå. -Du skal svare. 872 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -Hvad skal jeg sige til hende? -Det ved jeg ikke. 873 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 Du kan ikke bare dukke op. Det er dit ansvar. 874 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 Det er et dårligt tidspunkt i mit liv. 875 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 Måske kan vi mødes en dag. 876 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 Hadede du virkelig din korte tid som mor så meget? 877 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 Stop. 878 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 Eller hader du mig så meget, du vil såre vores datter? Hun er i bilen. 879 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 Jeg er ked af, jeg ikke er den, du ønsker. Så er vi to. 880 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 Jeg har ikke tid til, at du finder ud af dit lort. 881 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 Hvad mener du? 882 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 Du er hendes eneste familie ud over mig. 883 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 Er det din? 884 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 Elizabeth. 885 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 Hun bliver et om en måned. 886 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 Beklager, Max. 887 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -Nicole, du kan ikke bare... -Nej. Du skal gå. 888 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 Hvad sagde du? Hvad sagde hun? 889 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -Skal vi ind? -Der er problemer med planen. 890 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -Hun vil ikke møde mig. -Jo, hun vil. 891 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 Vi var nødt til at gå om i haven, fordi hun får lavet gulve, 892 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 men vi kommer tilbage i morgen. 893 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -Virkelig? -Ja. Lad os køre et sted hen. 894 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 Så kan vi tænke på noget andet. 895 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 NATURISTOMRÅDE TØJ ER VALGFRIT HERFRA 896 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -Hvad sker der? -Det har jeg sagt. 897 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 Nej, du fortalte mig stort set ingenting. 898 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 Jeg vil have alt med. Du står ved døren. Ding-dong. Og så? 899 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -Vi talte lidt. -Er hun junkie? 900 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -Hvad? Nej. Hvad er det for et spørgsmål? -Du har aldrig været mere undvigende. 901 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 Ikke engang da jeg var seks og spurgte, hvad sex er. 902 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 Hvad skal jeg sige? 903 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 Vi talte. Hun havde besøg. Hun var lidt fraværende. 904 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -Hvorfor lyver du? -Det gør jeg ikke. 905 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 Der var ingen håndværkerbil på gaden. Der var slet ingen biler. 906 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 Hun får ikke lagt nye gulve. 907 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 Enten er hun junkie, og jeg skulle ikke møde hende, 908 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 eller også vil hun ikke møde mig. 909 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 Hun har et barn. 910 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 Hun sagde, at hendes liv var for kompliceret til at møde dig nu. 911 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 Hold op med at sige, at ting er for komplicerede. 912 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -Vi må tale om det. -Hvad fejler du? 913 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -En nudiststrand? -Jeg vidste det ikke. 914 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -Jeg brugte bare GPS'en. -Lige, hvad jeg havde brug for. 915 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -Sig det ikke til nogen. -Jeg vil hellere dø. 916 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 Åh gud, stop! Rør mig ikke! 917 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -Rolig, Wally. -Jeg vil ikke tage det roligt. 918 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 Selvfølgelig ville jeg regne ud, at hun ikke ville møde mig. 919 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 Havde du tænkt dig at lyve hver dag? 920 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 Jeg havde ingen plan. Jeg ville bare ikke gøre dig ked af det. 921 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 Ved du hvad? Det gik jo rigtig godt, far. 922 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -Hvad hedder hendes erstatningsbarn? -Hun er ikke en erstatning. 923 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 Du ved ikke, hvad det betyder. 924 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 Elizabeth. 925 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -Åndssvagt navn. -Hun var overvældet. 926 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 Jeg ved, hun vil ændre mening. 927 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 Wally. 928 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}UBESVAREDE OPKALD ANNIE 929 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 Wally? Må jeg komme ind? 930 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -Jeg vil gerne hjem. -Vi skal ikke af sted. Stop nu. 931 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 Her er intet for mig. 932 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -Jeg vil ikke tvinge dig. -Det har du gjort hele tiden. 933 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -Wally. -Vi skal hjem. 934 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 Vi rejser ikke, før du har mødt hende. 935 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -Jeg ved, hun gerne vil se dig. -Hvorfor har hun så ikke forsøgt? 936 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 Gid du aldrig havde givet mig den åndssvage idé. 937 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 Du skulle have ladet mig have fantasien om, 938 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 at der var en kvinde, der fortrød at have forladt mig 939 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 og ville have mig tilbage. 940 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 Det gjorde du ikke. Du ødelagde det. Jeg vil hjem. 941 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 Du skal møde hende. 942 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 Ja, når det er gensidigt. 943 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -Det er noget andet. -Er du forelsket i hende? 944 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -Overhovedet ikke. -Hvorfor gør du det så? 945 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 Jeg har en svulst i hovedet, 946 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 så jeg har under et år tilbage. 947 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 Hvis jeg lader dem operere, 948 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 kan jeg dø på operationsbordet. 949 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 Så det duer ikke. 950 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 Jeg må bruge året på at løse ting for dig, mens jeg kan. 951 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 Wally. 952 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 Wally. Stop nu. 953 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 Wally. 954 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -Er du okay? -Ja. Alt er fint. 955 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 Sluk for bilen! 956 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 Nej! Flyt dig! 957 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 Stop nu. Lad os tale om det. 958 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -Jeg ved, det er nederen. Jeg forstår. -Forstår du det? 959 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 Sæt farten ned! Tag sikkerhedssele på. 960 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -Slip! Hold op! -Tag sikkerhedssele på. Sæt farten ned. 961 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 Hør, jeg forstår, at du er vred. Det er jeg også. Vi må tale om det. 962 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 Skal jeg ikke lykønskes for min sammenfletning? 963 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -Du skal stoppe bilen. -Du kan bare stige ud. 964 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -Bilen kan ikke klare det. -Måske skulle du købe en ny. 965 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 Vi bliver anholdt. Lige, hvad jeg har brug for. 966 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 Hvor mange gange skal jeg bede dig stoppe? 967 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -Det ved jeg ikke. Vi får se. -Hvad er det, du vil bevise? 968 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 Jøsses! Wally! Stop! 969 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 Du kunne have dræbt nogen! 970 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 Wally. 971 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 Undskyld. Jeg kommer tilbage. 972 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 Undskyld. 973 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 Wally. Stop. 974 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 Hallo. 975 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 Hvad fanden laver du? 976 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -Jeg hader dig. -Hvorfor? 977 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 Du finder ud af, at du har en svulst. 978 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 I stedet for at sige det forsøger du at prakke mig på en kvinde. 979 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 Kan du ikke se, det er vanvittigt? 980 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 For helvede. 981 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 Hvornår bliver du voksen? 982 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 Jeg er ked af, at jeg er døende, 983 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 og at noget ikke handler om dig. 984 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 Undskyld, at jeg opgav alle mine behov for at gøre dig glad. 985 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 For ved du hvad? 986 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -Du er aldrig glad. -Jeg tvang dig ikke til at opgive noget. 987 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 Det var dig selv, for sådan gør du. 988 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 Du tror ikke på dig selv. 989 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 I det mindste efterlader du mig med en klar filosofi. 990 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 Ikke den filosofi. 991 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 Hvorfor lader du dem ikke fjerne svulsten? 992 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -Hvad skal jeg sige? -At du ikke skal dø. 993 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 Jeg troede ikke, jeg måtte lyve. 994 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 Er det 100 % sikkert, at en operation ikke vil virke? 995 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -Nej. Men... -Så gør du intet, dør du, 996 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 og gør du noget, overlever du måske. 997 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 Hvordan kan du være i tvivl? 998 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 Jeg vil ikke have dig i et år. 999 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 Jeg vil have dig hele livet. 1000 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 Vil du ikke råbe ad mig, når jeg får en åndssvag tatovering som din? 1001 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 Du skulle grine, når jeg snublede til mit bryllup. 1002 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 Og jeg skal være belastende, 1003 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 når du endelig introducerer mig for en, du dater. Far, jeg elsker dig. 1004 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 Og jeg ved, jeg ikke altid viser det, undskyld. 1005 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 Men jeg troede, vi havde mere tid. 1006 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 Jeg troede, vi skulle tilbage til den mark i Texas 1007 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 og se meteorregn. 1008 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 Jeg troede, vi skulle de ting sammen. 1009 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 Vil du ikke det? 1010 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 Du skulle bare vide. 1011 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 Det vil ikke ske, medmindre du satser. 1012 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 Vær nu sød. Jeg tror på dig. 1013 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 Okay. 1014 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -Okay? -Okay. 1015 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -Okay? -Okay. 1016 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 Så stuearrest? 1017 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 En, to, tre. 1018 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 NY BESKED ANNIE 1019 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 jeg ringede tidligere 1020 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 hvornår kommer du hjem? 1021 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 Sandra talte med Glenn til Jessicas fødselsdagsfest, 1022 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 og han ville vide, om jeg datede en anden, 1023 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 og om jeg ville sige ja, hvis han spurgte, om vi skulle være kærester. 1024 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 Ville du det? 1025 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 Jeg tror ikke, han ville danse med mig. Jeg ville ikke danse med ham. 1026 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 Det er hendes fødselsdag. 1027 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 Mente du det, du sagde om, at du opgav alt for mig? 1028 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 Undskyld, jeg sagde det. Det mente jeg ikke. 1029 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 Det tror jeg, du gjorde. Og det er dumt. 1030 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 Så er det Maxwell Park. Kom herop. 1031 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 Det gjorde du bare ikke. 1032 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 Du sagde, du var for træt til at køre. Og politiet tog mit kørekort. 1033 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 Jeg skal ikke køre nogen steder i aften eller det næste halve år. Kom nu. 1034 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -Hvorfor tror du, jeg ville herhen? -Ostefritterne? 1035 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -Vær nu ikke en bangebuks. -En bangebuks? 1036 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 Hørte du ikke deres Bon Jovi? Det er ikke Broadway. 1037 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 Okay, Wally Park. Jeg håber, du har valgt noget godt. 1038 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 Ja. 1039 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 Hold da kæft. 1040 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 Wally! 1041 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 Jeg sagde, du ikke ville synes om historiens slutning. 1042 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 Har du hørt om hypertrofisk kardiomyopati? 1043 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 Heller ikke mig. 1044 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}TIL MINDE OM WALLIS DIANA PARK 1045 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 Husker du, da jeg troede, at Glenn gav mig hjertebanken? 1046 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 Eller da jeg troede, jeg skulle besvime, fordi jeg hang på hovedet? 1047 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 Det viser sig, min stress-sved havde en medicinsk årsag. 1048 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 Alle oversete advarselstegn. 1049 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 Wally! Hallo! 1050 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 Ring efter en ambulance! 1051 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 Du skal nok klare den. 1052 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 Kom nu. Vågn op, skat. 1053 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 Kom nu. Vågn op. 1054 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 Jeg havde åbenbart et forstørret hjerte, som kunne stoppe når som helst. 1055 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 Hvordan skulle jeg vide det? 1056 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 Det havde været fedt ikke at dø før min 16-års fødselsdag. 1057 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 Men ved I, hvor nederen det havde været at dø en uge tidligere? 1058 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 For før jeg døde, 1059 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 lavede jeg virkelig fede ting. 1060 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 Jeg dansede på jazzklub og vandt i roulette. 1061 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 Og jeg fik USA at se 1062 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 i en virkelig gammel Wagoneer, som jeg endda kørte. 1063 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 Jeg ved, det er plat. Men vil du virkelig dømme en død pige? 1064 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 Og i forhold til min mor 1065 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 tilgiver jeg hende. 1066 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 Jeg tror, hun gjorde sit bedste. 1067 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 Åh gud. 1068 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 Min far lærte mig en masse i livet. Men jeg lærte endelig ham noget. 1069 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 At tage en chance. 1070 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 Kan du huske, da du lovede, at hvis du døde, 1071 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 så måtte jeg få din pladesamling? 1072 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 Jeg har solgt pladesamlingen. 1073 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 Du er en skiderik. 1074 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -Tag hjem. Du skal ikke være her. -Jeg skal sikre, du udfylder den. 1075 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 "Genopliv ikke." 1076 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 Jeg er ejer af det kamera, som du kigger på. 1077 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -Er det dit kamera? -Ja. 1078 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 Okay. Forstået. 1079 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -Nå... -Kan du huske dit spørgsmål? 1080 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 Prøver du at sikre, at jeg ikke kommer til skade? 1081 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 Ja. Jeg tager min opgave alvorligt. 1082 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -Hvad er det for en opgave? -Det kaldes at være far. 1083 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -Min drøm var ikke så spændende, Wally. -Hvorfor ikke? 1084 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -Kendte du mig? -Ja. 1085 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -Kendte du dig selv? -Det forsøger jeg at finde ud af. 1086 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -Elskede du mig? -Selvfølgelig. 1087 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 Skat, kom her. 1088 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -Sig "hej", Wally. -Hej. 1089 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -Må jeg få min kasket? -Okay. 1090 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 Hej. 1091 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -Hvordan har du det? -Er jeg død? 1092 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 Inkluderer din fantasi om livet efter døden virkelig mig uvasket? 1093 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 Jeg elsker dig, ven. 1094 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 Jeg er stolt af dig. 1095 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 Du gjorde det rigtige. 1096 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 Jeg tror aldrig, han kommer over, hvad der skete, 1097 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 men han vil fortsætte, og det bliver ikke alene. 1098 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 ET ÅR SENERE 1099 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...for at se en meteoregn, 1100 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 skal man tage til et sted med klart udsyn til hele nattehimlen. 1101 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 Hvis du var mig, i hvilken kasse havde du så lagt din yndlingspyjamas? 1102 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 Den blå med små corgier på. 1103 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 Så du har overtaget tre fjerdedele af mit skab, 1104 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 og der er stadig utømte kasser? 1105 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -Ja. -Modtaget. 1106 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 Der er en meteoregn om et par måneder. 1107 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 Det er en af de største i årtier. 1108 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 Den vil være meget tydelig på grund af Jordens placering. 1109 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 Vil den udslette os? 1110 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 Vil du se den med mig? 1111 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 Ikke dårligt. 1112 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 Sikker? 1113 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 Ja. 1114 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 Min kæreste er en god lærer. 1115 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 Jeg elsker dig. 1116 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 Måske er du ikke helt solgt på historien. 1117 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 Lige meget. Det er op til dig. Men se min far. 1118 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 Han er kun midt i sin historie. 1119 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 Han får et langt og godt liv. 1120 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 Og nu vil han leve det fuldt ud. 1121 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 Der ser du, far. Jeg ved, det ikke kun handler om mig. 1122 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 Tekster af: Emil Tolstrup 1123 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 Kreativ supervisor Toni Spring