1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 No les gustará el final de la historia. 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 Pero creo que la historia sí. 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 ¿Cómo se te ocurre traernos a una playa nudista? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -Cielos. -No sabía. El GPS marcó la más cercana. 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -Bien, estoy traumada. -No le digas a nadie. 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 Antes muerta. 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 ¡Papá! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 No me dejes ir 9 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 UNAS SEMANAS ANTES 10 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 Hola, soy Tessa y les traigo un nuevo tutorial de maquillaje. 11 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 Noté que no he hecho uno que se enfoque en el iluminador. 12 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 Y eso que he hecho muchos videos. 13 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 Ya tengo listo casi todo el maquillaje. 14 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 Me recogí el cabello. Voy a... No sé. 15 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 Si quieres que te lleve, 16 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -Debes estar lista. -Tres minutos. 17 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -¿Qué pasa? -Es el mundo del delineado . 18 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 Bien. No sé qué quiere decir eso. 19 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 Dos minutos. Vamos, Wally. 20 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 Debiste avanzar. 21 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -Estaba en rojo. -Apenas. 22 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 Así no me convences de obtener tu licencia. 23 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 Creo que hoy puedo salir del trabajo unas horas antes. 24 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 Se me ocurrió que podría ir un rato a la playa con mi hija. 25 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -Tengo un partido de fútbol. -¿Desde cuándo juegas? 26 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -Vamos a ver a unos amigos. -¿Te refieres a Glenn? 27 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 Puede ser. 28 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 En verde, avanzas. No sé cómo era cuando compraste el auto. 29 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 Sé que desearías que tenga un Tesla, como los papás de tus amigos ricos. 30 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 Pero Jerry aún funciona. 31 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 Oye, papá, ¿cuál es el apellido de Jerry? 32 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -No te burles de mí. -Átrico. 33 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -No te atrevas. -Jerry Átrico. 34 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -Me alegra no ser el único ebrio. -Es una de mis jaquecas. 35 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 Claro, vender seguros da jaqueca. 36 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 Maxwell, soy Guy. No confirmaste tu asistencia al horrible reencuentro. 37 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 ¿Irás a esa porquería o no? Llámame. 38 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 ANNIE HOLA, ¿QUÉ HARÁS MÁS TARDE? 39 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}TENGO CITA EN EL DOCTOR A LAS 4, ESTARÉ LIBRE DESPUÉS 40 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 ANNIE VEN 41 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}Pégale. 42 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 ¿Qué? Está en el campamento judío. Me porto como una buena novia. 43 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -No dije nada. -¿Glenn y tú no se envían fotos? 44 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 Lo nuestro no es formal. 45 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 Quizá lo sería si le enviaras una foto ardiente. 46 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -Parece que se torció un testículo. -Vamos. Ven. 47 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 ¿Vamos por un helado de yogur? 48 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 ¿Damian está bien? 49 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 Dice que se esguinzó el tobillo. Es un exagerado. 50 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -Es una lástima. -Sí, es una lástima. 51 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 ¿Alguna quiere ser portera para poder terminar? ¿Wally? 52 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 No, no te conviene. 53 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 No pararé ninguna pelota, perderán y lo lamentarás para siempre. 54 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 Haré que valga la pena. 55 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}Eso es. 56 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 Valió la pena. 57 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 Sabía que no lo lamentaría. 58 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 ¿Wally? ¿Cómo te llamas? 59 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -Acabas de decírselo. -¿Me oye? 60 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -Wally. -Bien. ¿Tu nombre completo? 61 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -Wallis Diana Park. -Sí. Estás bien. 62 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -¿Estás bien? ¿Qué pasó? Fue muy raro. -Sí, creo que me deshidraté. 63 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 Nos ayudaste a ganar. Hay que festejar. 64 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 ¿Vas a mi casa? Mis papás no están, invité a los chicos. 65 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -Sí. Claro. -Nos vemos. 66 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -Te dio un beso y te desmayaste. -Cállate. 67 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 Mi papá nunca me daría permiso. 68 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 ¿Y si me quedo en tu casa y vamos las dos? 69 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}Estaré con mi prima. Pero si quieres, te llevo. 70 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}Dile a tu papá que te quedas en mi casa. 71 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}Basta. 72 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}WALLY ¿ME PUEDO QUEDAR A DORMIR CON SANDRA? 73 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}¿ESTARÁN SUS PAPÁS? 74 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 WALLY PUEDES LLAMARLOS. 75 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}CONFÍO EN TI. DIVIÉRTETE 76 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 Me siento culpable, Zac. Dijiste que eras bueno en este juego. 77 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Mira estos movimientos. No estás a mi altura. 78 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 Aquí viene el mega... Viejo, ni siquiera lo intentas. 79 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 Cuando quiera tu opinión, 80 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 sacaré mi pito de tu boca y te la pediré. 81 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 Eso le dije a tu mamá. 82 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 Esos chistes tienen más de diez años. 83 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -Son atemporales. -¿Y si estuviera muerta? 84 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 Las muertas la chupan bien. 85 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 Apestas, viejo. 86 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -Déjalo. Tú eres más divertido. -Gracias. 87 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -Hola. -Hola. 88 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -¿Te aburres? -No. Estoy bien. 89 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 Voy al baño. 90 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 ¿Qué haces en mi dormitorio? 91 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -Perdón. No quise... -Descuida. Está aburrido ahí afuera. 92 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 Está bien. 93 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -Qué lindos pechos. -Gracias. 94 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 Tengo condones. 95 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 No deberíamos... 96 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -Glenn, detente. -Confía en mí. 97 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -¿Qué sucede, cariño? -Estás muy ebrio. 98 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 Bien. 99 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -Voy a irme. -¿En serio? 100 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Es tarde. 101 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -Está bien, te llevo. -Llamaré a alguien. 102 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 Puedo pedir un Uber. 103 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 Mi papá no me deja viajar con desconocidos. 104 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 Tu papá apesta. 105 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 Mucho mejor que calificar exámenes de Literatura Francesa. 106 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 ¿En serio? 107 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 ¿Sabes qué te sumaría muchos puntos? 108 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -Que me trajeras vino. -Claro. ¿Está en la cocina? 109 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 No, en esta calle. Ahora no tengo ganas de beber. 110 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 Pero se acabó y me da flojera ir. 111 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 ¿Quieres que vaya por una botella? 112 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -Sí, un par de botellas. -De acuerdo. ¿Cabernet? 113 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 ¿Y manchar mis dientes blanco perla? No lo creo, el Chardonnay es lo mío. 114 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 De niño confundía el blanco perla con las puertas perla. 115 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Que te morías y había unas 116 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 puertas gigantes de dientes en las nubes. 117 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 A veces eres adorable. 118 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 ¿Qué significa? 119 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 Significa que no me traerás el vino, ¿cierto? 120 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -De ningún modo. -No puedo creer que me desnudé para ti. 121 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 ¿Otra mujer? 122 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 No te estarás enamorando, ¿o sí, Annie? 123 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 Te guardé como: "Masajista Max". 124 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 Hola, Tami. ¿Qué tal? 125 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -¿Qué pasó? ¿Estás bien? -No, sí, estoy bien. 126 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 Es solo que Glenn y sus amigos me aburrieron. 127 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 Perdón por molestarte. Llamé a Sandra, pero no respondió. 128 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 Está en casa de mi hermana. 129 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 Te juro que no estaba ocupada. Me hacía la manicura. 130 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -Gracias. -De nada. Vamos. 131 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 Vas a odiarme, pero llamé a tu papá. 132 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -Y quiere que te lleve a tu casa. -¿Lo llamaste? 133 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 Perdóname. Es cosa de padres. 134 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 Si te hace sentir mejor, 135 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 Sandra se enfurecerá conmigo por traicionarte. 136 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -¿Bebiste? -¿Quieres que te sople? 137 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 Cuida el tono. ¿Por qué me mentiste? Wally, ¿por qué me mentiste? 138 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -Pensé que no me dejarías ir. -Así es. 139 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 Si me hubieras dicho que ibas a una fiesta en casa de Glenn... 140 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -No era una fiesta. Solo unos amigos. -No es buena influencia. 141 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 Antes no hacías esto. 142 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 ¿Y el crédito por llamar a Tami en vez de que un ebrio me traiga? 143 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -Creí que no bebiste. -Yo no. 144 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 ¿Los chicos sí? Eso es peor. 145 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 Por eso me fui, papá. No quería estar ahí. 146 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 Pero la próxima vez, no intentaré ser responsable. 147 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 De acuerdo. 148 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 No voy a prohibirte seguir viendo a Glenn. 149 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 Pero estás castigada. Por tres semanas. 150 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -Es el resto del verano. -De no haber llamado a Tami, sería más. 151 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 Me hubieras llamado. 152 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}DOCTORA FELICIA WOOD NEUROLOGÍA 153 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}Se llama cordoma. Es un tumor óseo en la base del cráneo. 154 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 Crece lento, pero es maligno. Es probable que lleve años ahí. 155 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 Cielos. 156 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 Lo lamento, Max. 157 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 Voy a levantarme. ¿Puedo? Sí. 158 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 Creo que mejor me sentaré. 159 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 ¿Y qué hacemos? 160 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 El único tratamiento es cirugía, seguida de radiación. 161 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 La versión afortunada del tumor 162 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 habría permitido un procedimiento endoscópico endonasal. 163 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 Pero necesitamos una craneotomía para la extirpación total. 164 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 Debido al tamaño y la ubicación del tumor, la cirugía es complicada. 165 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 Esta implicaría proximidad al tronco encefálico, 166 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 y odio tener que decirte esto, 167 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 pero existe una alta probabilidad de que no sobrevivas a la cirugía. 168 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 ¿Qué...? 169 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -¿Qué es una alta probabilidad? -Varía según cada paciente. 170 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 Un 50 % o... 171 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 Un 20 %. 172 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 Es un 20 % probable que extirpemos todo 173 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 sin complicaciones que deriven en daño encefálico o muerte. 174 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 ¿Y si no me operan? 175 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 Calculo que tienes 176 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 un año. 177 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 Perdón. Tengo una hija, así que... Es decir, eso no es... Sí. 178 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 Me escribió: "Perdona, cariño. Estaba muy ebrio. ¿Te enojaste?". 179 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -¿Y qué le dijiste? -Que no. 180 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -Pero ¿estás enojada? -No sé. En realidad, no. 181 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 Dios. Me habría encantado verte la cara. 182 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 ¿Con su mano en mis pantalones? Qué pervertida. 183 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -Llegó mi papá. Adiós. -Espera, Wally... 184 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 Llegas tarde. 185 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 ¿Pongo una camisa azul con las blancas? 186 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 ¿En serio no vas a dirigirme la palabra? 187 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -Estás enfadado porque mentí... -No. 188 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -¿Esto es psicología inversa? -No. Es solo que... 189 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 Tengo jaqueca. 190 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 Después voy a lavar ropa oscura, 191 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 así que déjala afuera y yo me ocupo. 192 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -Hoy fui al doctor. -¿Y? 193 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 Dijo que si te portas mejor, se irán las jaquecas. 194 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 ¿Pedirás una segunda opinión? ¿Y si la doctora se equivoca? 195 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 Al parecer, es la mejor experta en el tema. 196 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 Ve con un doctor malo, quizá no encuentre nada. 197 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 Perdón. Hago chistes cuando me siento incómoda. 198 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 Sí, te conozco. 199 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -¿Cuánto te operan? -No me operarán. 200 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 No puedo correr el riesgo. 201 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Mi hija no está preparada para que me muera en... 202 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 No sé. En una semana. 203 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 ¿Tienes algún pariente? Alguien que pueda ayudar y... 204 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 No tengo hermanos. Mis padres fallecieron. 205 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 Así que soy lo único que tiene. 206 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 ¿Y su mamá? 207 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 No me digas que también murió. No lo soportaré. 208 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 No. Me dejó por mi amigo Dale 209 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 y se fue cuando Wally era bebé. 210 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 Es una historia de mierda, 211 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 pero que tu mujer te deje por alguien llamado Dale es el colmo. 212 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 ¿Sabes dónde vive? 213 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 Creo que sí. 214 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 ¿Crees que debería conectar a mi hija con su madre antes de que me muera? 215 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 Carajo. No sé. Seguramente. 216 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 No puedo aconsejarte. 217 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -Ya sé. Es que... -Max... 218 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 Ojalá supiera cómo manejar esto, pero... 219 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 ¿Sabes qué? 220 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 No soy la chica a la que llamas de vez en cuando porque sepa mucho de relaciones. 221 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 Creí que tú eres la que me llama a mí. 222 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -Lo lamento. No quise... -No, yo lo lamento. 223 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 Todo esto. 224 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 ¿Cómo estás tú? 225 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Ahora no puedo quejarme de nada, ¿o sí? 226 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 ¿Aún nos acostaremos? 227 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 NICOLE GENEVIEVE - CLASES PRIVADAS CONTACTO 228 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 Nicole y Dale residen en Brooklyn 229 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 con su adorable perro Scout. 230 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -Lo sentimos. El número que... -Mierda. 231 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 DE: GUY CONNELLY POR FAVOR, DIME QUE IRÁS 232 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}BIENVENIDOS, CLASE 2002 ¡REUNIÓN DE 20 AÑOS! 233 00:21:50,644 --> 00:21:54,106 {\an8}CONFIRMACIÓN DE ASISTENCIA 234 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 DALE ANGELO + 1 NO PODEMOS ESPERAR A VERLOS. 235 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 ¡VAMOS, PELÍCANOS! 236 00:21:59,111 --> 00:22:01,489 CHAT CON DALE ANGELO 237 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}HOLA, DALE. NECESITO HABLAR CON NICOLE. ¿LE DICES QUE ME LLAME? 238 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 Oye, ¿puedes bajar el volumen? 239 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 Gracias. 240 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 Habrá una reunión de mi universidad el próximo fin. 241 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 Decidí ir. 242 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -Bien. -Tú también irás. 243 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 No. Ni loca. 244 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -No puedo dejarte aquí sola. -Está bien. Voy a casa de Sandra. 245 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 No, estás castigada. 246 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 ¿Y tu espíritu aventurero? 247 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 Nunca hicimos un viaje en auto juntos. 248 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 ¿En auto hasta Nueva Orleans? 249 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 Veremos cosas geniales. Encontré un sitio en Arizona... 250 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 ¿Por qué te interesa ver a gente de la universidad? 251 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 ¿Estás en contacto con alguien? 252 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 El punto es que nos reuniremos. Es una reunión. 253 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 Conocerás a algunas personas. Conoces a Guy. 254 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 Papá, nadie más irá con sus hijos. Es muy raro. 255 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 ¿Sabes qué? No pienso discutir esto. 256 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 Maurice debe comer. 257 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 Es de cuidado fácil. Por eso está aquí. 258 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 Fácil, no ninguno y está aquí porque lo amo. 259 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 No sé. Pídeselo a Sandra. 260 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -Vamos a ir. -Bien. 261 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 En tanto aceptes que estaré infeliz todo el tiempo. 262 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 No quiero hacerte infeliz. No quiero sentirme infeliz. 263 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 Si prometes mantener una buena actitud, 264 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 te enseñaré a conducir en el camino. 265 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 "¿Qué, papá? ¿Hablas en serio?". "Sí". 266 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 ¿Tenemos un trato? 267 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 Si una buena actitud observo El volante te cedo 268 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 Si prometes no volver a hacer eso nunca más. 269 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 Nunca más volveré a hacer esto Salvo esta última vez 270 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 Esta ultísima vez 271 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 Vete. 272 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 Está bien. 273 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 GUY ¿ESTÁS LISTO? 274 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 POR CIERTO, LINDAS PUNTAS DECOLORADAS 275 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}NOS VEMOS PRONTO, IDIOTA 276 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -¿Eso es todo? -Sí. 277 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -¿Traes tus retenedores? -Sí. 278 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -No pagué frenillos... -Ya sé. Los traigo. 279 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -¿Adónde vas? -Yo conduzco. 280 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -Muy graciosa. -¿Qué? Ese era el trato. 281 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 Conducirás cuando sea seguro. No en la autopista. 282 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 Te traje material de lectura para que esperes tu turno. 283 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 Faltan dos años para la universidad. 284 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 No sé por qué no te hice pensar en esto antes. Vámonos. 285 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -Jerry necesita entrar en calor. -Claro. 286 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -¿Qué tal periodismo? -Odio hablar con desconocidos. 287 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -¿Medicina? -Me asusta el cuerpo humano. 288 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 Dime, ¿por qué de pronto te obsesiona mi futuro? 289 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 ¿Tus amigos no hablan de qué carrera estudiarán? 290 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 Glenn irá a la USC. Ahí fue su papá. 291 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 Sandra siempre soñó con ser diseñadora de moda. 292 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -Yo no sé qué quiero ser. -¿Y después de la secundaria? 293 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -Me uniré a una pandilla de motociclistas. -Por favor. 294 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 Bien. Quiero conocer el mundo. 295 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 ¿Quieres conocer el mundo? Me costó convencerte de venir. 296 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 Sí, quiero más cultura. 297 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 Las clases de danza africana cuando tenía cuatro años no cuentan. 298 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 Trataba de enseñarte tus dos raíces. 299 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 No. Eso no funcionó. 300 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 Bien. ¿Adónde quieres ir? 301 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 Pensaba empezar por los Balcanes. Bosnia, tal vez. 302 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 ¿Bosnia? ¿Tu sueño es ir a meterte en una guerra civil? 303 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 Estoy segura de que la guerra acabó antes de que yo naciera. 304 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 Wally, eres lista. No puedes desperdiciar tu futuro. 305 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -Tienes toda la vida para viajar. -No estoy de acuerdo. 306 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 La gente que va a lo seguro de joven, lo hace toda la vida. 307 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 Ya pasamos el tráfico de la salida de la ciudad. 308 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 Esta charla continuará. 309 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 No pongas esa cara. 310 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 Tienes que ir a la velocidad del tránsito. 311 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 Ya sé. Esa era la tercera pregunta del examen. 312 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 Pues vas como caracol. De acuerdo. 313 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -Me estresas. -¿Yo te estreso? 314 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -Aún no puedes distraerte. -La música me calma. 315 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -Tienes que acelerar. -Bien. 316 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 -No. Ve más despacio. -¡Dijiste que acelerara! 317 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 ¡Por Dios! 318 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 NUEVO MÉXICO 319 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -¿Necesitas ayuda? -No. Yo puedo. 320 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -¿Qué te sucede? -Nada. 321 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -¿Es por Glenn? -¿Tú tienes buena señal? 322 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 Yo sí, pero esto... ¿Qué haces? 323 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 Quiero que recuerdes los momentos que pasamos juntos, 324 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 no que tu novio no te llama. 325 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -No es mi novio. -¿Terminaron? 326 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 No. No podemos terminar. No tenemos nada formal. 327 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 ¿Saliste con ese tipo todo el verano y no es tu novio? 328 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -¿Quién se cree? -No es así. 329 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -¿Me devuelves el teléfono? -No. 330 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 No me escribió en todo el día. 331 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 Cuando me escriba, quiero poder hablarle. 332 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 Cámbiate. Vamos a conocer el casino. 333 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 Está arreglado para que pierdas. 334 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 Estas máquinas tienen algoritmos... 335 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 No soy idiota, papá. 336 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 Sé que es improbable que ganes mucho. Pero la gente está contenta. 337 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 Por la adrenalina y el alcohol. 338 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 ¿Por qué crees que ofrecen bebidas gratis? 339 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 ¿Son gratis? 340 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 No entiendes. 341 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 No, tú no entiendes. Míralos. Se están divirtiendo. 342 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 Sí, hasta que pierdan todo lo que tenían 343 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 y despierten con tatuajes de ojos de serpiente en el trasero. 344 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 Estás loco. 345 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 Bien. Veamos qué tan divertido es perder algo de dinero. 346 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 La apuesta mínima es $10, así que son cinco oportunidades. 347 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -Suponiendo que perdemos. -¿Con qué empiezas? 348 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -Pon una al rojo. -Bien. Rojo. 349 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -Negro 24. -Ahí fue un boleto de cine. 350 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -¿Ahora, qué? -Otra vez al rojo. 351 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 De acuerdo. Al rojo. 352 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 Negro 26. 353 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 Una al negro y otra a par. 354 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -¿Subes la apuesta? -El que no arriesga no gana. 355 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 Ves mucha televisión. 356 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 Rojo 25. Perdón. 357 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -Queda una sola apuesta. ¿Qué quieres? -Me da igual. Está arreglado. 358 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 De acuerdo. 359 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -Si gano, renuncias a Bosnia. -¿Por qué aceptaría? 360 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 Si pierdo, escucharé, al menos, tus planes antiuniversitarios. 361 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -Está bien. -¿Sí? 362 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 ¿Tenemos un trato? Si una buena actitud observo 363 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -Vamos. Trato hecho. -Trato hecho. Bien. 364 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 Lento. 365 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 Negro 17. 366 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 Negro 17. Felicitaciones. 367 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -Dios mío. ¡Ganamos! -Mierda. Ganamos. 368 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -¡Por Dios! -Esto no pasa nunca, ¿cierto? 369 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 Es altamente improbable. Por Dios. Bien. 370 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 No sé si me entusiasman más los $350 371 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 o el que no te secuestren en los Balcanes. 372 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 Solo descartaste un país. Me quedan Kosovo y Serbia. 373 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -Eres una tramposa. -¿Qué es lo que sigue? 374 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -Volvemos al hotel. -¿Estás loco? 375 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 Sigamos. Es una racha ganadora. 376 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 La gente pierde todo por no saber cuándo parar. 377 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Guarda los $50 del principio. Como mucho, acabamos igual. 378 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 O ponemos todo en un fondo de retiro para ti. 379 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 Y de pronto, volviste a ser tú. 380 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 Tranquila. 381 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 Tú puedes. 382 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 Hay muchos autos. No puedo meterme. 383 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 Es solo cuestión de decidirte. Está bien. 384 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 ¡Lo logré! 385 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 De acuerdo. 386 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -Ni se te ocurra. -¿Y si es Glenn? 387 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 ¿Qué pasa? 388 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 Hace más de un día que no sé nada de él... 389 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -¿Qué haces? -Mira. Está vivo. 390 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 ¿Me lo lees? Si parece que no deberías leerlo, detente. 391 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 No me gusta la idea. 392 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 Si fuera un auto normal, moderno, nos leería el mensaje. 393 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 No tendríamos esta conversación. 394 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -Antes te gustaba lo vintage. -¿Y si dice que perdió una extremidad? 395 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Sería grosero no responderle. 396 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 "Hola, cariño.". 397 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 "Perdona que no vi...". Escribió "vi" con B larga. 398 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 "...tu mensaje ayer. Estaba en la plana...". 399 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Debe querer decir "playa". 400 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 "...con Zac y Amy y me quedé sin batería". 401 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 ¿No sabe escribir "vi"? ¿Ni con autocorrector? 402 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 Lo tiene desactivado. 403 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 No le gusta que el teléfono le diga qué hacer, decir o pensar. 404 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 Amy es su ex. ¿Por qué fue con ella sin decirme? 405 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -Quizá era otra Amy. -No hay otra Amy. 406 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -¿Hay una sola? -Escríbele. 407 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -No quiero... -Pon: "Después te llamo". 408 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 ¿Escribo la palabra "llamo" o pongo un...? 409 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 Mierda. 410 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -¿A qué velocidad vas? -¿A 70? 411 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -Deberías ir a 100. -Siento que voy a 160. 412 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 Cuando puedas, ve a la derecha. Fíjate antes de cambiar de carril. 413 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 Lo hice. No lo vi. 414 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -Está despejado. Ahora. -Volverá a aparecer alguien. 415 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 No dejaré que te choquen. Ve. Está despejado. 416 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 ¿Cerraste los ojos? ¡No! 417 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 Jamás debes cerrar los ojos en la autopista. 418 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -Bien. -¡Siempre ten los ojos abiertos! 419 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -Fue un segundo. -Esa es la primera regla. 420 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 No puedes cerrar los ojos. Debes mirar. 421 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 Soy un pasajero Y viajo y viajo 422 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 No sabía que conocías ese tema. 423 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 ¿Crees que no conozco a los Stooges? 424 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 Es Iggy, en realidad, solo. 425 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 ¿Quién eres? 426 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 Siempre pensé que escuchabas jazz suave. 427 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 A veces. Me gusta el jazz. 428 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}USTED ESTÁ AQUÍ 429 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 No conozco a atletas. 430 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -Es uno muy famoso. -¿Jugador de fútbol? 431 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -No. -¿Baloncesto? 432 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -No. -¿Béisbol? 433 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -No. -¿Fútbol? 434 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -No. -¿Tenis? 435 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -No. -¿Lacrosse? 436 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 Ganas si sabes el nombre de un jugador de lacrosse famoso. 437 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 AÚN TEXAS 438 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}GLENN - VAMOS, CARIÑO SOLO UNA FOTO 439 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}REGRESO EN 5 440 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-¿Volvemos a tocar? -Esperemos un momento. 441 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 ¿Estás bien con lo que sea que...? 442 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -No entenderías. -¿Por qué no? 443 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 ¿Cuándo fue tu última cita? 444 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 Hace menos de lo que imaginas. 445 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Bien. Por fin lo reconoces, al menos. 446 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 ¿Lo sabías? 447 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 ¿Todas esas cenas laborales sin detalles? ¿En serio? 448 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -¿Por qué no dijiste nada? -¿Y tú? 449 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 ¿Alguna fue importante? 450 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 Basta. Vamos. 451 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Salí con una mujer, 452 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 Annie, pero no fue... 453 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 Ella es más joven. 454 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 Y estamos en etapas diferentes. 455 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 ¿Ella sabe lo que sientes? 456 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 Perdón por la demora. 457 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -Bonito sombrero. -Sí, mi papá quería recuerdos. 458 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 Nada más texano que un sombrero gigante, ¿no? 459 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 ¿Una habitación? 460 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -Sí. -Bien. 461 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}DALE ANGELO POR FAVOR, DILE A NICOLE QUE ME LLAME. 462 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}ES SOBRE WALLY. 463 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 Voy por hielo. Enseguida vuelvo, ¿sí? 464 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 Hola, soy Annie. Deja un mensaje. 465 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 Hola, soy Max. No sé por qué dije mi nombre. 466 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 Obviamente, sabes quién soy por la voz y por el identificador de llamada. 467 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 Estoy viajando con Wally a Nueva Orleans, a una reunión de la universidad. 468 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 Resulta que Wally aún no está lista para conducir. 469 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 Espero que esta no haya sido la peor idea del mundo. 470 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 En fin, solo llamaba para... 471 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 Porque estuve pensando en ti. 472 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 Imaginaba que quizá podría haber algo más entre nosotros. 473 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 Lo cual es una tontería, en vista de las circunstancias. 474 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 En fin, estoy divagando. 475 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 Bien, tomaré un somnífero y será todo por hoy. 476 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 NO ENVIASTE NINGUNA FOTO 477 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}BASTA. NI SIQUIERA TENEMOS ALGO FORMAL 478 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}¿HAS PENSADO ALGO? 479 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 GLENN ¿PENSAR QUÉ? 480 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}EN QUE SEA FORMAL 481 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 NO SÉ, ME PREOCUPA EMPEZAR LAS CLASES, ESTAR MUY OCUPADO Y ESO 482 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 SÍ 483 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 ¿NOS VEMOS CUANDO REGRESES? 484 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}POR SUPUESTO 485 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 ME TENGO QUE IR, AMY HARÁ UNA FIESTA 486 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 De acuerdo. ¿Sabes qué? 487 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -Hasta luego, Colton. -Dios. 488 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -¿Todos listos? -Te estábamos esperando. 489 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -Pero no se aburrieron. -Siempre llegas tarde. 490 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 Perdón. Algunos trabajamos. 491 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 Un segundo. 492 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 Te ves muy diferente sin ese sombrero. 493 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -Quizás sea algo bueno. -No se veía mal. 494 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -¿Gracias? -No tienes 21, ¿verdad? 495 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 18. ¿Por qué? 496 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Ahí hay otra. 497 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 ¿Vamos a la fiesta? No me maquillé para quedarme en el estacionamiento. 498 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -Sí, salgamos. -Yo voy adelante. 499 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -¿Quieres venir? -Ni loca. No puedo. A decir verdad... 500 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 ¿Cuántas veces ves estrellas fugaces en el medio de la nada, Texas? 501 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 Sube. Vamos. 502 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 NO PODÍA DORMIR. SALÍ A CAMINAR. YA VUELVO. 503 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 NO ENTREGADO 504 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 MENSAJE NO ENVIADO. PRESIONE "VOLVER A INTENTAR" PARA ENVIAR 505 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 ¡20! ¡21! ¡22! ¡23! 506 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 ¡24! ¡25! ¡26! 507 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 ¡Eso es! 508 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -¡Así se hace! -Deja de alardear. ¿Quién sigue? 509 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 ¿La nueva? 510 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -Vamos. -Está bien. 511 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -Levántala. -Bien. ¿Lista? 512 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 Aquí vamos. Bien... 513 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 ¡Uno, dos, tres, cuatro, 514 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 cinco, seis, siete, ocho, nueve! 515 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -¿Te sientes bien? -Estoy un poco mareada. 516 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 Creo que se me fue la sangre a la cabeza. 517 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 Descuida. 518 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 Wally, ¿te cuento un secreto? 519 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -Rusty perdió su virginidad aquí. -No. 520 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -Cállate. -Fue justo por ahí. 521 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 Gracias, Jen. 522 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 Suena romántico. 523 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 ¿Qué tal, amiga? ¿Lista? 524 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -¿Voltear el vaso? -Sí. 525 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -Tengo que defender mi título. -Ya lo veremos. 526 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 ¿De qué hablas? 527 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 ¿Quieres ver algo? 528 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 Es sensacional. 529 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 ¿Cómo te hiciste la cicatriz de la ceja? 530 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -Ojalá fuera una historia épica. -Cuéntamela igual. 531 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 Cuando tenía tres años, 532 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 mi papá iba a llevarme por primera vez a la playa 533 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 y me puso mucho protector solar. 534 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 Me resbalé de sus manos y me golpeé la cabeza con la mesa. 535 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 Al menos intentaba cuidarte del sol. 536 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 Dijo que mi ceja abierta parecía una boca. 537 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 Así que, sí, ese día no fuimos a la playa. 538 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 Pero ahora siempre me lleva, para compensarme. 539 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 Debería decir que fue luchando contra el crimen. 540 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 De niña la odiaba, pero ahora me agrada. 541 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 Es decir, no es que me agrade. No la odio tanto como antes. 542 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 Debería gustarte. Es linda. 543 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 ¿Seguro no quieres bajar con tus amigos? 544 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 Aquí estoy mucho mejor. 545 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -No. -No, eres genial. 546 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 Es solo que... Hay una chica. 547 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 Está en la universidad. 548 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 Cuando bebo, a veces coqueteo un poco. 549 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 ¿Podemos fingir que no pasó nada? 550 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 Quizá me case con ella algún día. Si logro tomarlo en serio. 551 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -Perdón, no quise ilusionarte. -No, está bien. 552 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 LLAMADA PERDIDA ANNIE 553 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 Vamos, Wally. Arriba. 554 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 NUEVO MENSAJE DE VOZ ANNIE 555 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 Hola, soy Annie. Digo mi nombre porque tu lo dijiste. 556 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 En fin, solo quería decir que no es una tontería. 557 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 Yo también estuve pensando en ti. Así que llámame. 558 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 Wally, el baño es para los dos. Date prisa. 559 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 Cariño. 560 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 ¿Wally? 561 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -Soy Wally. Habla si quieres. -Hola. ¿Dónde estás? 562 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 Soy Wally. Habla si quieres. 563 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 Wally, ¿me llamas, por favor? Gracias. 564 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 ¿Viste a una adolescente en algún lado? ¿Caminando? ¿Hola? Hola. 565 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 ¿Viste a una adolescente por aquí? 566 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 No, señor. 567 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 ¿Sabes adónde podría ir una niña? 568 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -¿Conoce a alguien de aquí? -No. ¿Por qué? 569 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 Anoche hubo una gran fiesta. De no haber trabajado, yo hubiera ido. 570 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -¿Dónde? -En la granja del viejo Baker. 571 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -¿Del viejo Baker? -Sí. Siempre llama a la policía. 572 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 Pero tiene 160 hectáreas. ¿Qué le importa si nos embriagamos ahí? 573 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 ¿Dónde es? ¿Dónde queda la granja? Acepta esto. 574 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -Por Dios, señor. -Puedo darte... 575 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 Dios mío. ¿Qué hora es? Tengo que regresar. 576 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -¿Baker llamó a la policía otra vez? -No. Son bomberos. 577 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 Cielos. ¿No tienen nada mejor que hacer? 578 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 Por Dios. Mierda. Me matará. 579 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 Vinieron a buscarnos. 580 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 Wally. ¿Qué haces ahí arriba? ¿Cómo se te ocurre? 581 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -Es mi culpa. -¿Qué le hiciste? 582 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -No hice nada. -No hizo nada. 583 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -No me mientas. -No. 584 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 Quise avisarte, pero mi teléfono murió... 585 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 ¿Solo dirás que tu teléfono murió? ¿Nada más? 586 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -No quise asustarte. Te lo juro. -Baja ya mismo. 587 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -Ten cuidado. -Tú no. Tú quédate ahí. 588 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Papá, lo lamento. 589 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -Lamentas que te descubriera. -No. Lamento... 590 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 No quise causar problemas. 591 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 ¿Qué pensaste que pasaría cuando despertara y no te viera? 592 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 -Dije... -No pensaste. 593 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -¿Por qué ya no puedo confiar en ti? -Puedes. No... 594 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 ¿Qué? 595 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 Necesito que conduzcas. No estoy viendo muy bien. 596 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 Debes tapar el teclado cuando pones tu PIN. 597 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -Si no, alguien... -Sí. Entiendo. 598 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 No sabía que tus jaquecas eran tan fuertes. Nunca me cuentas nada. 599 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 Ojalá hubieras visto lo que vi anoche. 600 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 El cielo estaba lleno de estrellas fugaces. 601 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 Sé que suena tonto, pero me hizo sentir muy pequeña. 602 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 Algún día, cuando me porte mejor, 603 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 deberíamos ir a ese campo. 604 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 Ver meteoritos en un lugar así es algo que hacer antes de morir. 605 00:55:50,140 --> 00:55:56,105 LUISIANA 606 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 BIENVENIDOS, CLASE 2002 ¡REUNIÓN DE 20 AÑOS! 607 00:56:05,447 --> 00:56:09,743 {\an8}No tengo uno impreso y elegante. Debería usar uno falso. 608 00:56:09,868 --> 00:56:13,997 {\an8}-"Ophelia" me hubiera quedado. -Usa tu nombre. 609 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -No te encorves. Párate derecha. -¿Eres policía de la postura? 610 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 Quiero que des una buena primera impresión. 611 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 ¿A quién? 612 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 ¿Sudas por nervios? ¿Es la crisis de la mediana edad? 613 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 No. Sí. 614 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 Necesito un trago. 615 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 La cuestión es... 616 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 Dijiste que era raro que quisiera venir a este reencuentro. Tenías razón. 617 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 Obviamente. 618 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 Es solo que... Quería que conocieras... 619 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 Si no me das el mejor abrazo de oso de tu vida, 620 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 te arranco los brazos y me envuelvo en ellos 621 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 y voy a dar mucha lástima. Ven aquí. 622 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -¿Cómo diablos estás, Guy? -Olvídate de mí. Wally. 623 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -Casi no te reconozco sin el... -Dios. Por favor, no digas "flequillo". 624 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -Simpático flequillo. -Fue culpa de papá. 625 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 Pero no era tan malo como sus puntas decoloradas. 626 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 Sigo traumado por el año en que mamá me dejó tener cola de rata. 627 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -¿Qué es la cola de rata? -Dios. Qué viejos estamos. 628 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -¿Cierto? -¿Qué? 629 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 Antes esperabas un poco más para dejar de escucharme. 630 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 Disculpa. 631 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -Es mucho para procesar. -Claro. Vengan a conocer a Samuel. 632 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 Lo dejé solo en un reencuentro donde no conoce absolutamente a nadie. 633 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 Igual que yo. 634 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 El DJ es pésimo. 635 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 ¿Cuándo fue bueno el DJ de un salón de fiestas? 636 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -No hace falta que sea tan malo. -¿Estás bailando? 637 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 Voy a bailar pese a la música. En mi cabeza, escucho mi propia playlist. 638 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 Park, ¿por qué no estás ahí arriba reviviendo tus días de gloria? 639 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 ¿Cómo? 640 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 Era de los cantantes más melancólicos de este lado del Misisipi. 641 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 ¿No estamos en el río? 642 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -Mejor no hablemos de esto. -Sí, hablemos. 643 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 Quería que fuera profesional 644 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 para dedicarme a decir: "No. Estoy con la banda". 645 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 ¿En serio eras tan bueno? 646 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 Sí. Las chicas desnudaban en los bares . 647 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 ¿Qué? 648 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 Enseguida vuelvo. 649 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 Estupendo. Nosotros nos quedamos aquí. 650 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -Es mi esposa, Jane. -Hola. 651 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 Aguarda. Discúlpame. Max. 652 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 Dale. 653 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -Bien. -Qué gusto verte, viejo. 654 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -Sí. ¿Recibiste mis mensajes? -No. ¿Me llamaste? 655 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -Facebook. No tengo tu número. -No leo esos mensajes. 656 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 Está lleno de gente que vende basura. 657 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 Así que... 658 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 ¿Cómo estás? 659 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -No te veo desde... -Desde que Nicole me dejó. 660 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 ¿Dónde está? ¿Vino? 661 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -Supuse que sabías. -¿Qué cosa? 662 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 Vine con mi segunda esposa. Jane. 663 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 Te invito un trago. 664 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 Hay barra libre. 665 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 Bueno. Te invito un trago. 666 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 Es lindo. Entiendo. 667 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 Percibo su seguridad aun a través del teléfono, niña. 668 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 ¿Por qué intenté besar a otro? 669 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 Por el alcohol. El alcohol es siempre la respuesta a esa pregunta. 670 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 Descuida. Todos tomamos decisiones tontas cuando nos embriagamos. 671 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -Yo no. -¿Qué? ¿Tú no? 672 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -Nos conocimos en un bar. -Esa no fue una decisión tonta. 673 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 ¿Quién está con mi papá? 674 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 El desgraciado de Dale. 675 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 ¿Qué pasó con Nicole? 676 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 Es una historia hermosa. Nos divorciamos. Hace tres años. 677 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -Verdaderas almas gemelas. -Lo fuimos, por un tiempo. 678 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 Y luego, también me dejó. 679 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 Pensé en ti, a decir verdad. Y... 680 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Me arrepiento. De todo. 681 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 Estamos en el mismo barco, Max. 682 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 Sé que debí decirte esto hace 15 años, pero lo siento. 683 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -¿Tuvieron hijos? -No. 684 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 Entonces, no estamos en el mismo barco. 685 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -¿Cómo está Wally? -No hagas eso. 686 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 Bien. Solo quería reconectarme contigo. 687 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 ¿Dónde está Nicole ahora? 688 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 Le envío la pensión cerca de Tampa. 689 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 No reconozco ni a la mitad. ¿Tú los conoces? 690 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -Necesito su dirección. -¿Para qué? 691 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 Creo que puedes hacerme ese favor. Busca la dirección. 692 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 Mejor que no sea porque quieres vengarte. 693 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -Busca la dirección. -Eso hago. 694 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -¿No tienes su número? -Ahora solo hablamos por abogados. 695 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -Ya está todo bien, supongo. -Por Dios. Púdrete. 696 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 Max, sé que crees que yo soy el malo, 697 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 pero tú no fuiste la víctima inocente. 698 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 Mierda. 699 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -Nunca había visto así a papá. -Sobrevivirá a un puñetazo. 700 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 Se tatuó el trasero en Las Vegas. ¿Te sorprende? 701 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -Espera, ¿ojos de serpiente? -Nunca sabes cuándo cerrar la boca. 702 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -Yo no te lo dije. -¿Cuándo se volvió tan aburrido? 703 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 Creció. 704 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 Así que... 705 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 ¿Ella nos dejó por él? 706 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 ¿Por qué no me dijiste que era tu mejor amigo? 707 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 No era mi mejor amigo. 708 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 ¿Por qué no me dijiste que veníamos a verla? 709 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 No sabía cómo sería. 710 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 Lo averiguaremos juntos si vamos a Florida. 711 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 ¿Ella quiere conocerme? 712 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -¿Cómo podría no hacerlo? -No es una respuesta. 713 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 ¿Tú quieres conocerla? 714 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 Investigué a cada Nicole Burke que encontré en internet. 715 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -¿Sí? -Son casi todas señoras blancas. 716 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 Usa su nombre artístico. Nicole Genevieve. 717 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -¿Es actriz? -Iba a serlo. 718 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 Dijo que en Los Ángeles era muy difícil. Por eso se fue a Nueva York. 719 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -Por eso y por Dale. -No le recrimines lo de Dale. 720 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 Fue mi culpa que se fuera. 721 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -Espera. ¿Qué quieres decir? -No toda. 722 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -Es complicado. -¿Qué cosa? 723 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 ¿La obligaste a acostarse con otro tipo? 724 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -No. -Papá, ella fue la que te engañó. 725 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 ¿Qué? 726 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 Yo la engañé primero. 727 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 Cariño... 728 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 Llegó el gumbo. 729 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 Vamos. Fue un día muy largo. 730 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -¿Entonces? -¿Qué? 731 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 ¿Por qué lo hiciste? Y no quiero una respuesta tonta. 732 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 No tengo una razón que lo justifique. 733 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 Habíamos peleado. 734 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 Peleábamos mucho. 735 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 Salí y me embriagué. 736 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 Y eso fue todo. 737 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 ¿Una sola vez? 738 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 Lo siento. 739 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}MAX ES UN MENTIROSO 740 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -Hola. -Hola. Es temprano. 741 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 Pensaba dejarte un mensaje. 742 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 Sí. Debo entregar calificaciones 743 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 y pospuse todo para una hora antes de la fecha límite. 744 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -Qué responsable. -Tal cual. 745 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 ¿Cómo estás? Perdón. 746 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 Sé que es la pregunta más tonta del mundo. 747 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 Es decir... 748 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 En lo respectivo al tumor cerebral. 749 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 En realidad, es un tumor óseo cerca del cerebro. 750 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -¿Eso es mejor? -No. 751 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 ¿Estás bien? 752 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -Igual, creo. -Eso es bueno. 753 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 No es bueno, pero es bueno que no estés peor. 754 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 Sí. Es bueno que no esté peor. 755 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -¿Lista para la autopista? -Sí, pero muero de hambre. 756 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -Anoche casi no comiste. -Estaba enojada contigo. 757 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 ¿Sigues enojada? 758 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 ¿Vas a ocultarme más cosas? 759 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 No. 760 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 Entonces, no. No estoy enojada contigo. 761 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 Mira. 762 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 Al margen de lo que pasara entre ustedes, 763 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 tú eres el que se quedó conmigo. 764 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 Está bien. 765 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 Anoche, Guy decía que siempre creyó que ibas a ser una estrella de rock. 766 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -Yo nunca te oí cantar. -¿Qué? Claro que sí. 767 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 No con la radio o cuando cantabas 768 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 Mi Wally navega en el océano para dormirme. 769 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 Te conté que tocaba la guitarra. Y la batería. 770 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 Como no tienes guitarra, supuse que ibas a clases. 771 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -La vendí. -Qué triste, papá. 772 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 Por un tiempo, me tomé la música muy en serio. 773 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 Pensaba ganarme la vida con ella. 774 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 Pero un día despertaste y dijiste: 775 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 "Mi vida sería mejor con un empleo donde use mocasines". 776 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -No uso mocasines. -¿Qué son esos? 777 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 Tienen cordones. 778 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 Los mocasines no tienen cordones. Son así. 779 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 El 99 % de los que pretenden ganarse la vida con la música o el arte 780 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 no tienen éxito. 781 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 ¿Así que la dejaste? 782 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 Podría haber pasado años luchando, renunciando a todo y no triunfar. 783 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -O podríamos ser ricos y famosos. -Lamento decepcionarte. 784 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 ¿En serio eras tan bueno? 785 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -Eso creía. -¿Ella también lo creía? 786 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 Quizá por eso se enamoró de mí. 787 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 Ojalá antes de salir hubiera sabido que iba a conocer a mi mamá. 788 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 Habría traído ropa más linda. 789 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 Quiero agradarle. 790 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 Creí que te gustaba el vestido naranja. 791 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -Se te veía genial. -Solo me probaré uno más. 792 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 ¿Qué te parece este? 793 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 Estás... 794 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 No es mi vestido de novia. 795 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -Ya sé. Es solo que... -Bien. ¿Este o el naranja? 796 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -Los dos. -Son $110. 797 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 ¿Por qué estamos aquí? 798 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 Porque todo padre debería enseñarle a su hija 799 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 a bailar antes de que se case, ¿no crees? 800 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 Tenemos mucho tiempo antes de que debas preocuparte por eso. 801 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 ¿Es por ella? 802 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 No voy a preferir quedarme con ella ni nada así. 803 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 Bailemos, Wallis. 804 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -No sé lo que hago. -No te preocupes. 805 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 ¿Puedo pararme sobre tus pies como cuando era pequeña? 806 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 Nunca hiciste eso. Siempre escogiste ser difícil. 807 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -No suena como si fuera yo para nada. -¿No suena como si fueras tú? 808 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 Ven aquí. Confía en ti misma. 809 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 Conocerás a muchos hombres, Wally. 810 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 Algunos te gustarán, odiarás a alguno que otro. 811 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 Amarás a alguno que otro. 812 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 Pero no quiero que te cases, salvo que sea un buen hombre. 813 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 De acuerdo. 814 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 Es solo que... 815 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 Estás madurando. 816 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 Hay fuego en tu interior, Wally. 817 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 La vida te jugará malas pasadas para intentar extinguirlo. 818 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 Cuando eso pase, quiero que quien esté contigo 819 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 te ayude a volver a encenderlo. ¿Sí? 820 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 ¿Cómo lo sabré? 821 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 Para empezar, si tú quieres, un buen hombre te llevará a bailar. 822 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 No tiene que moverse tan bien como tu papá, 823 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 pero debe aprovechar la oportunidad. 824 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 Porque querrá hacerte feliz. 825 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -Un buen hombre me llevará a bailar. -Eso es. 826 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 ¿Qué tal? 827 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 Hola, Glenn. Tengo que decirte algo importante. 828 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 Está bien. 829 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 La próxima vez que quieras verme porque te aburres con los demás, olvídalo. 830 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 Quizá tengas muy lindo cabello o muy buenas feromonas. 831 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 No sé. Pero lo que trato de decir es 832 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 que me di cuenta de que no me haces sentir bien. 833 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -Espera. -Que tengas buena noche. Cariño. 834 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 Nocaut. 835 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 Perdedor. 836 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 ¿Seguro que vive aquí? 837 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 Es el 618. Sin duda. 838 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 Cuando estés lista. 839 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 No puedo hacerlo. 840 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 ¿Qué dices? Nunca te echas atrás. 841 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 Enfrentas todo. Siempre admiré eso de ti. 842 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 Papá, no podemos decir: "Hola, exesposa. Mira quién vino.". 843 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 "La bebé que dejaste. Lindo vestido, ¿no?". 844 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 No podemos aparecernos sin aviso. Ve tú primero a prepararla. 845 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -Yo creo... -No, papá, por favor. 846 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 No puedo sorprenderla. 847 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 De acuerdo. 848 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 Intenta no... ¿Cómo dijiste? "Sudar por estrés". Mientras esperas. 849 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -Max. -Hola. 850 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -¿Qué haces aquí? -Estaba en el vecindario. 851 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 ¿En mi vecindario? ¿Cómo me encontraste? 852 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 Me encontré a tu exmarido. Tu otro exmarido. 853 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 Te pido perdón. Te hubiera llamado, pero eres muy difícil de encontrar. 854 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 Protección de Testigos debería aprender de ti, en serio. 855 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 ¿Puedo pasar? 856 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 La casa es un lío. Vayamos atrás. 857 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 Está bien. Sí. 858 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 Mierda. 859 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 Solo desea conocer a su mamá. 860 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 Según la justicia, no soy apta para ser su mamá. 861 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 No la culpes por eso. Te fuiste. ¿Qué pretendías que hiciera? 862 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 ¿Sabes lo difícil que es perder el derecho a tu hija? 863 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 No recordemos el pasado. 864 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 Está bien. 865 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 ¿Cuándo viniste a Florida? 866 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 Hace un año y medio. 867 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 Es una larga historia, pero conocí a Tom y él me ayudó a ordenar mi vida. 868 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 Tom. Sí. 869 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -¿No quieres conocerla por él? -Claro que quiero conocerla. 870 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 Pienso mucho en ella. 871 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 Pero ahora las cosas son muy complicadas. 872 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 ¿Qué quieres que le diga? 873 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -Deberías irte. -Respóndeme. 874 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -¿Qué le digo? -No sé. 875 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 No puedes venir así de improviso. Fue tu decisión. 876 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 Mira, no es un buen momento para mí. 877 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 Quizá algún día sea posible. 878 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 ¿Tanto odiaste tu breve experiencia como madre? 879 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 Basta. 880 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 ¿O me odias tanto a mí que buscas herir a tu hija? ¡Está en el auto! 881 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 Lamento no ser quien tú deseas. A mí me pasa lo mismo. 882 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 No tengo tiempo para que arregles tu vida. 883 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 ¿Qué quieres decir? 884 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 Eres su única familia, además de mí. 885 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 ¿Es tuyo? 886 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 Elizabeth. 887 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 Cumple uno el mes que viene. 888 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 Lo siento, Max. En serio. 889 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -Nicole, por favor. No puedes... -No. Tienes que irte. 890 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 Hola. ¿Qué le dijiste? ¿Qué dijo ella? 891 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -¿Vamos a entrar? -Pequeño cambio de planes. 892 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -No quiere conocerme. -Por supuesto que sí. 893 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 Tuvimos que ir atrás porque está arreglando los pisos, 894 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 pero vamos a volver mañana. 895 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -¿De verdad? -Sí. Vamos a algún lado. 896 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 Así nos despejamos un rato, ¿sí? 897 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 ÁREA NUDISTA A PARTIR DE AQUÍ, LA ROPA ES OPTATIVA 898 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -¿Qué pasó? -Ya te conté. 899 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 Me diste una versión superabreviada. 900 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 Quiero el cuadro por cuadro. Vas la puerta. Tocas el timbre. ¿Luego? 901 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -Charlamos un poco. -¿Es drogadicta? 902 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -¿Qué? No. ¿Qué clase de pregunta es esa? -Nunca fuiste tan evasivo. 903 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 Ni cuando tenía seis años y te pregunté qué era el sexo. 904 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 No sé qué quieres que te diga. 905 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 Charlamos. Tenía gente en la casa. No podía atendernos. 906 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -¿Por qué me mientes? -No te miento. 907 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 No había ninguna furgoneta de trabajo. Ni otros autos. 908 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 Ningún obrero. No está reparando los pisos. 909 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 Así que, o es drogadicta y no quisiste que la conociera, 910 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 o ella no desea conocerme. 911 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 Tiene una bebé. 912 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 Dijo que su vida era muy complicada para conocerte. Ven. 913 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 Deja de decir que todo es complicado. No significa nada. 914 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -Tenemos que hablar. -¿Cómo se te ocurre 915 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -traernos a una playa nudista? -No sabía. 916 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -El GPS marcó la más cercana. -Bien, estoy traumada. 917 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -No le digas a nadie. -Antes muerta. 918 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 ¡Por Dios! Papá, ¡basta! ¡Deja de tocarme! 919 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -Wally, cálmate. -No quiero calmarme. 920 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 ¿Creíste que no deduciría que ella no quería conocerme? 921 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 ¿O ibas a mentirme otra vez mañana y al otro día? 922 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 No tenía ningún plan. Pero no quería verte triste. 923 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 ¿Sabes qué? Salió todo perfecto, papá. 924 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -¿Cómo se llama mi reemplazo? -No es un reemplazo. 925 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 No sabes qué significa eso. 926 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 Elizabeth. 927 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -Que nombre tan tonto. -Estaba abrumada. 928 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 Sé que recapacitará. 929 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 Wally. 930 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}LLAMADA PERDIDA ANNIE 931 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 ¿Wally? ¿Puedo pasar? 932 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -Quiero volver a casa. -Oye. No nos iremos. Vamos. 933 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 No estaré donde no me quieren. 934 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -No te obligaré. -¡Me obligaste todo este tiempo! 935 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -Wally. -Volvamos a casa. 936 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 No nos iremos hasta que la conozcas. 937 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -Sé que quiere verte. -Entonces, ¿por qué no lo intentó? 938 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 Ojalá nunca me hubieras dado esta idea estúpida. 939 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 Debiste dejarme imaginar 940 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 que había una mujer que lamentaba haberme abandonado 941 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 y deseaba recuperarme. 942 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 Pero no. Tuviste que arruinarlo todo. Quiero volver a casa. 943 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 Debes conocerla. 944 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 No debo querer a alguien que no me quiere. 945 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -Es distinto. -¿Estás enamorado de ella? 946 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -Para nada. -Entonces, ¿por qué me haces esto? 947 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 Tengo un tumor en la cabeza 948 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 y me queda menos de un año. 949 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 Si dejo que me operen para extirparlo, 950 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 podría morirme en el quirófano. 951 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 Así que está descartado. 952 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 Tengo que dedicar este año a encaminar tu vida mientras puedo. 953 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 Wally. 954 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 Wally. Por favor. 955 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 Wally. 956 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -¿Todo en orden? -Sí. Todo bien. 957 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 ¡Oye! ¡Apaga el motor! 958 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 ¡No! ¡Quítate! 959 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 Por favor. Wally, vamos a hablarlo. 960 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -Sé que es horrible. Lo entiendo. -¿Lo entiendes? 961 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 Walls, ¡baja la velocidad! ¡Ponte el cinturón! 962 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -¡Quítate! ¡Basta! -¡Ponte el cinturón! Más despacio. Mierda. 963 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 Entiendo que estés angustiada. Yo también lo estoy. Tenemos que hablarlo. 964 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 ¿No me felicitas por la maniobra impecable? 965 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -Quiero que dejes de conducir. -Puedes bajarte. 966 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -Este auto no va más rápido. -Quizá no deberías tener un vejestorio. 967 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 Bien. Nos van a arrestar. Estupendo. Justo lo que necesito ahora. 968 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 ¿Cuántas veces debo decir que te detengas? 969 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -No sé. Ya veremos. -¿Qué quieres demostrar? 970 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 ¡Cielos! ¡Wally! ¡Alto! 971 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 ¡Pudiste matar a alguien! 972 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 Wally. 973 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 Wally. Lo lamento. Enseguida vuelvo. 974 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 Perdón. 975 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 Wally. Detente. 976 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 Oye. 977 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 Oye. ¿Qué rayos fue eso? 978 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -Te odio. -¿Por qué? 979 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 Descubres que tienes un tumor. 980 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 Y en vez de decirme, ¿intentas dejarme con una mujer 981 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 que no me quiere? ¿No te parece cruel? 982 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 Carajo, Wally. 983 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 ¿Cuándo vas a madurar? 984 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 Lamento estar muriendo 985 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 y que no seas el centro del universo. 986 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 Lamento haber renunciado a todo lo que quería para hacerte feliz. 987 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 Porque ¿sabes qué? 988 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -Nunca estás feliz. -Yo no te hice renunciar a nada. 989 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 Esa fue tu decisión. Es lo que haces siempre. 990 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 No confías en ti. No crees que puedes ganar. 991 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 Por lo menos, me abandonas con una filosofía clara. 992 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 No te abandono con eso. 993 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 ¿Por qué no dejas que intenten quitarte el tumor? 994 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -¿Qué quieres que diga? -Que no vas a morirte. 995 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 Me pediste que no mintiera. 996 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 ¿Hay certeza total de que la cirugía no tendrá éxito? 997 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -No. Pero... -Entonces, si no haces nada, te mueres. 998 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 Y si haces algo, quizá sobrevivas. 999 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 ¿Cómo lo dudas? 1000 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 No te quiero aquí por un año, papá. 1001 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 Te quiero aquí toda mi vida. 1002 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 ¿No deseas gritarme cuando me haga un tatuaje tonto como tú? 1003 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 Debes reírte cuando tropiece en mi propia boda. 1004 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 Yo debo ser antipática 1005 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 cuando finalmente me presentes a alguna novia. Te quiero, papá. 1006 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 Sé que no siempre te lo demuestro. Y lo lamento. 1007 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 Pero pensé que teníamos más tiempo. 1008 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 Pensé que volveríamos a ese campo de Texas 1009 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 a mirar la lluvia de meteoritos. 1010 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 Pensé que íbamos a hacer todas esas cosas juntos. 1011 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 ¿Tú no lo deseas? 1012 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 No imaginas cuánto. 1013 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 No podremos si no estás dispuesto a correr el riesgo. 1014 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 Por favor, papá. Yo creo en ti. 1015 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 Está bien. 1016 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -¿Sí? -Sí. 1017 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -¿Sí? -Sí. 1018 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 ¿Estoy castigada? 1019 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 Uno, dos, tres. 1020 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 Tommy trabajaba en el puerto El sindicato está de huelga 1021 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 Tommy no tiene suerte Es difícil 1022 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 Muy difícil 1023 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 Gina trabaja todo el día en la cafetería 1024 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 Trabaja para su hombre 1025 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 Lleva a casa lo que gana 1026 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 Por amor 1027 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 Dice que hay que aferrarse A lo que tenemos 1028 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 No importa... 1029 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 NUEVO MENSAJE ANNIE 1030 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 TE LLAMÉ... 1031 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 ¿CUÁNDO VUELVES? 1032 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 Sandra vio a Glenn en la fiesta de cumpleaños de Jessica 1033 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 y le preguntó si yo estaba saliendo con alguien 1034 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 o si aceptaría ser su novia si él me lo pedía. 1035 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 ¿Aceptarías? 1036 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 Él no me llevaría a bailar. Yo no lo llevaría a bailar. 1037 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 Es su cumpleaños. 1038 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 ¿En serio renunciaste a todo lo que querías por mí? 1039 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 Lamento mucho haber dicho eso. Claro que no fue así. 1040 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 Yo creo que sí. Lo cual es una estupidez. 1041 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 Bien. A continuación, Maxwell Park. Sube, viejo. 1042 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 No lo hiciste. No. 1043 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 Dijiste que estabas cansado para conducir. Me quitaron el permiso. 1044 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 No puedo conducir esta noche ni en los próximos seis meses. Vamos. 1045 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -¿Por qué crees que quería venir? -Por las papas con queso. 1046 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -No seas cobarde. -¿Que no sea cobarde? 1047 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 ¿No oíste su Bon Jovi? No estamos en Broadway. 1048 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 Bien, Wally Park. Espero que hayas elegido algo bueno. 1049 01:33:28,146 --> 01:33:30,023 EL PASAJERO IGGY POP 1050 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 Soy el pasajero 1051 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 Me quedo bajo el cristal 1052 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 Veo el cielo brillante y vacío 1053 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 Sobre el cielo rasgado de la ciudad 1054 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 Y todo se ve bien esta noche 1055 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 Cantando... 1056 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 Sí. 1057 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 Sube al auto 1058 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 Seremos los pasajeros 1059 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 Viajaremos por la ciudad esta noche 1060 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 Veremos la parte fea de la ciudad 1061 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 Veremos el cielo brillante y vacío 1062 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 Veo Veo las estrellas que encandilan 1063 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 Las estrellas para nosotros esta noche 1064 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 El pasajero 1065 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 Cómo viaja 1066 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 El pasajero 1067 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 Cómo viaja y viaja... 1068 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 Mierda. 1069 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 Mira por su ventana 1070 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 ¿Qué ve? 1071 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 Ve el cielo vacío y callado 1072 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 Ve las estrellas que salen esta noche 1073 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 Ve la parte fea de la ciudad 1074 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 Ve la ruta costera y ondulante 1075 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 Y todo para ti y para mí 1076 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 Todo para ti y para mí 1077 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 Así que demos un paseo Y veamos lo que es nuestro, nena 1078 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 Canto... 1079 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 ¡Wally! 1080 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 Dije que no les gustaría el final de esta historia. 1081 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 ¿Oyeron hablar de una tal miocardiopatía hipertrófica? 1082 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 Yo tampoco. 1083 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}EN MEMORIA WALLIS DIANA PARK 1084 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 ¿Recuerdan cuando creí que Glenn me aceleraba el corazón? 1085 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 ¿O cuando pensé que iba a desmayarme por estar de cabeza? 1086 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 Y resulta que mi sudor por estrés tenía una razón médica válida. 1087 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 Todas alertas ignoradas. 1088 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 ¡Wally! ¡Oye! ¡Wally! 1089 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 ¡Llamen a una ambulancia! 1090 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 Todo está bien. 1091 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 Vamos. Despierta, cariño. Despierta. 1092 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 Vamos. Despierta. 1093 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 Tenía un corazón agrandado que podía detenerse en cualquier momento. 1094 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 Pero ¿cómo iba a saber eso? 1095 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 Obviamente, no me gustó morirme antes de cumplir 16 años. 1096 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 Pero ¿cuánto menos me hubiera gustado de haber muerto una semana antes? 1097 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 Porque antes de morir, al menos, 1098 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 pude hacer cosas geniales. 1099 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 Como bailar en un club de jazz y ganar en la ruleta. 1100 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 Conocer un poco del país 1101 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 en un auto viejo que conduje. 1102 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 Sé que es cursi. Pero ¿van a juzgar a una chica muerta? 1103 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 En cuanto a mi mamá, 1104 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 la perdono. 1105 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 Creo que hacía todo lo que podía. 1106 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 Por Dios. 1107 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 Mi papá me enseñó muchas cosas en la vida. Pero, al final, yo le enseñé algo. 1108 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 A correr riesgos. 1109 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 ¿Recuerdas que prometiste que, si algún día te morías, 1110 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 me dejabas tu colección de discos? 1111 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 Vendí esa colección de discos. 1112 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 Eres una vil rata. 1113 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -Vete a casa. No te quiero aquí. -Quiero ver que completes eso. 1114 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 "No resucitar". 1115 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 Hola. Soy la dueña de esta cámara que estás mirando. 1116 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -¿Es tuya? -Sí. 1117 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 Bien. Entendí. 1118 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -Así que... -¿Recordaste tu pregunta? 1119 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 ¿Tratas de que no me lastime? 1120 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 Sí. Hago mi mejor trabajo. 1121 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -¿Qué trabajo es? -Se llama ser padre. 1122 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -Mi sueño no era tan emocionante, Wally. -¿Por qué no? 1123 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -¿Me conocías? -Sí. 1124 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -¿Te conocías? -Aún trato de descifrar esa parte. 1125 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -¿Me querías? -Claro. 1126 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 Cariño, ven aquí. 1127 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -Di "hola", Wally. -Hola. 1128 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -¿Me das mi gorra? -Está bien. 1129 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 Hola. 1130 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -¿Cómo te sientes? -¿Estoy muerto? 1131 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 ¿Tu fantasía del más allá incluye verme después de dos días sin ducharme? 1132 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 Te quiero, amigo. 1133 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 Estoy orgulloso de ti. 1134 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 Hiciste lo correcto. 1135 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 No creo que alguna vez él supere lo que ocurrió, 1136 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 pero creo que seguirá adelante y no lo hará solo. 1137 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 UN AÑO DESPUÉS 1138 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...para ver una lluvia de meteoritos, 1139 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 buscar un lugar con una vista despejada del cielo nocturno. 1140 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 Si fueras yo, ¿en qué caja habrías puesto tus pijamas preferidos? 1141 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 Azules, con pequeños corgis. 1142 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 ¿O sea que me ocupaste tres cuartos del armario 1143 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 y aún tienes ropa para desempacar? 1144 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -Sí. -Entendido. 1145 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 En unos meses, habrá una lluvia de meteoritos. 1146 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 Una de las más grandes en décadas. 1147 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 Será visible por la ubicación de la Tierra. 1148 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 ¿Es una de esas cosas que nos extinguirán a todos? 1149 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 ¿Me acompañarías a verla? 1150 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 No está mal. 1151 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 ¿Sí? 1152 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 Sí. 1153 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 Mi novia es muy buena profesora. 1154 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 Te amo. 1155 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 Quizá no les guste cómo resultó esta historia. 1156 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 Pueden opinar lo que quieran. Pero miren a mi papá. 1157 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 Está apenas en la mitad de su historia. 1158 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 Tendrá una vida larga, que incluso será muy buena. 1159 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 Y ahora la vivirá plenamente. 1160 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 ¿Ves, papá? Sé que el mundo no gira en torno a mí. 1161 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 Subtítulos: Sandra Larroza 1162 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 Supervisión creativa Estefanía Lorean