1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 आपको इस कहानी का अंत पसंद नहीं आएगा। 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 पर शायद आपको यह कहानी पसंद आएगी। 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 आपको हुआ क्या है? आप हमें नंगी बीच पर ले आए? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -हे भगवान। -नहीं पता था। सबसे नज़दीक वाली ढूँढ़ी। 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -घाव और गहरे होने थे। -किसी से मत कहना कि तुम्हें यहाँ लाया। 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 उससे पहले मैं मरना पसंद करूँगी। 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 पापा! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 डोंट मेक मी गो 9 00:02:10,299 --> 00:02:14,261 कैलिफ़ोर्निया 10 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 कुछ हफ़्ते पहले 11 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 हैलो, दोस्तो। मैं टेस्सा हूँ, आपके लिए एक और मेकप ट्यूटोरियल लाई हूँ। 12 00:02:28,317 --> 00:02:32,446 मुझे एहसास हुआ कि इससे पहले सिर्फ़ हाइलाइटर वाला एक भी नहीं किया। 13 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 मैंने ऐसे बहुत से बनाए हैं। 14 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 मेरा पूरा मेकप लगभग हो गया है। 15 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 मैंने बाल पीछे करके रखे हैं। मैं बस... पता नहीं। 16 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 दफ़्तर जाते समय तुम्हें छोड़ दूँ? 17 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -समय पर तैयार होना होगा। -तीन मिनट। 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -क्या हो रहा है? -कॉन्टूरिंग करना अच्छा होता है। 19 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 अच्छा। मैं इसका मतलब नहीं समझा। 20 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 दो मिनट। चलो, वॉली। 21 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 आपको जाना चाहिए था। 22 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -लाल था। -अभी तो हुआ था। 23 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 लाइसेंस चाहिए, तो मैं ऐसे नहीं मानूँगा। 24 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 आज दफ़्तर से कुछ घंटे पहले निकल सकता हूँ। 25 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 मैंने सोचा बाप-बेटी मिलकर किसी बीच पर चलते हैं। 26 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -फ़ुटबॉल का मैच है। -तुम कब से फ़ुटबॉल खेलने लगी? 27 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -कुछ दोस्तों को देखने जाना है। -दोस्त यानी ग्लेन? 28 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 शायद। 29 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 हरा मतलब जाना है। जब गाड़ी खरीदी थी, तब पता न था क्या मतलब है। 30 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 सोचती हो तुम्हारे दोस्तों के अमीर माँ-बाप की तरह मेरी भी टेस्ला होनी चाहिए। 31 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 पर जेरी अब भी मस्त चलता है। 32 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 अरे, पापा, जेरी का उपनाम क्या है? 33 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -मेरा मज़ाक मत उड़ाओ। -ऐट्रिक। 34 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -ख़बरदार। -जेरी-ऐट्रिक। 35 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -खुशी है कि सिर्फ़ मुझे खुमार नहीं है। -मामूली सिरदर्द है। 36 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 बीमा बेचने से सभी का सिर दर्द करने लगता है। 37 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 मैक्सवेल, गाई बोल रहा हूँ। पुनर्मिलन के आरएसवीपी पन्ने पर तुम्हारा नाम नहीं है। 38 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 इस बेकार कार्यक्रम में आ रहे हो? फ़ोन करना। 39 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 ऐनी हैलो। बाद में क्या कर रहे हो? 40 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}चार बजे डॉक्टर से मिलना है, पर उसके बाद खाली हूँ 41 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 ऐनी मेरे यहाँ आ जाओ 42 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}पकड़ो। 43 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 क्या? वह यहूदी गर्मियों के शिविर में फँसा है। अच्छी प्रेमिका का काम कर रही हूँ। 44 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -मैंने कुछ नहीं कहा। -तुम और ग्लेन गंदी तस्वीरें नहीं भेजते? 45 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 हमारा रिश्ता पक्का नहीं है। 46 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 कभी-कभी अगर उसे निप्पल की तस्वीर भेजो, तो शायद हो जाएगा। 47 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -शायद उसके अंडकोष पर लगी। -चलो। आओ। 48 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 हमें कुल्फ़ी खाने चलना चाहिए? 49 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 ए, डेमियन ठीक है? 50 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 कह रहा है टखने में मोच आई। ड्रामेबाज़ी कर रहा है। 51 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -यह अच्छा नहीं है। -हाँ, अच्छा नहीं है। 52 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 दोनों में से कोई गोलकीपर बनोगी ताकि मैच खत्म कर सकें? वॉली? 53 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 नहीं। मुझसे नहीं करवाना चाहोगे। 54 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 मैं एक भी गेंद नहीं रोक पाऊँगी, तुम हारोगे और हमेशा इसका अफ़सोस रहेगा। 55 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 अफ़सोस नहीं होगा। 56 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}यह हुई न बात। 57 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 अफ़सोस नहीं हुआ। 58 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 पता था अफ़सोस नहीं होगा। 59 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 वॉली? तुम्हारा नाम क्या है? 60 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -तुमने कहा न। -आवाज़ सुन रही है? 61 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -वॉली। -अच्छा। पूरा नाम? 62 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -वॉलिस डायैना पार्क। -हाँ। बहुत अच्छे। 63 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -तुम ठीक हो? क्या हुआ? अजीब था। -हाँ, शायद पानी की कमी है। 64 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 तुमने हमें मैच जिताया। हमें जश्न मनाना चाहिए। 65 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 आज रात आना चाहती हो? मेरे माँ-बाप नहीं हैं। लड़के आएँगे। 66 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -हाँ। ज़रूर। -तो फिर मिलते हैं। 67 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -उसने तुम्हें चूमा और तुम बेहोश हो गई। -चुप रहो। 68 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 मेरे पापा मुझे किसी हाल में जाने नहीं देगे। 69 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 मैं तुम्हारे घर सो जाऊँगी और हम दोनों चलें? 70 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}अपनी कज़िन के घर जाना है। पर चाहो तो तुम्हें छोड़ सकती हूँ। 71 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}पापा से कह देना कि रात को रुकी हो। 72 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}बस करो। 73 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}वॉली मैं रात को सैंड्रा के यहाँ सो सकती हूँ? 74 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}उसके माँ-बाप घर पर होंगे? 75 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 वॉली आप उन्हें फ़ोन कर सकते हैं। 76 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}तुम पर भरोसा है। मज़े करना 77 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 मुझे बुरा लगता है, ज़ैक। तुमने कहा था अच्छे से खेलना आता है। 78 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 इन चालों को देखो, यार। तुम बराबरी नहीं कर सकते। 79 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 यह लो। यह रहा बड़ा... यार, तुम तो कोशिश भी नहीं कर रहे। 80 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 तुम्हारी राय चाहिए होगी, 81 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 तो मुँह से लिंग निकालकर तुमसे माँगूँगा। 82 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 कल यही तुम्हारी माँ से कहा। 83 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 माँ वाले चुटकुले पुराने हो चुके हैं। 84 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -वे पुराने नहीं होते। -माँ मर चुकी हो तो? 85 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 तो मरी हुई औरतें मज़ा देती हैं। 86 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 बेकार हो, यार। तुम बेकार हो। 87 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -जो भी हो। मज़ाक कर लेते हो। -शुक्रिया, जान। 88 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -हैलो। -हैलो। 89 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -ऊब गई हो क्या? -नहीं। मैं ठीक हूँ। 90 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 मुझे बाथरूम जाना है। 91 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 ए। मेरे कमरे में क्या कर रही हो? 92 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -माफ़ करना। मेरा वह इरादा... -कोई बात नहीं। बाहर मज़ा नहीं आ रहा। 93 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 कोई बात नहीं। 94 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -तुम्हारे स्तन अच्छे हैं। -शुक्रिया। 95 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 मेरे पास कंडोम है। 96 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 मुझे नहीं लगता कि हमें... 97 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -ग्लेन, रुको। -मुझ पर भरोसा करो। 98 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -क्या बात है, जान? -तुम बिल्कुल नशे में हो। 99 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 अच्छा। 100 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -शायद मैं जाऊँगी। -वाकई? 101 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 देर हो गई है। 102 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -मैं छोड़ देता हूँ। -बंदोबस्त कर लूँगी। 103 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 मैं ऊबर बुलवा दूँगा। 104 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 पापा अजनबियों के साथ गाड़ी में जाने नहीं देते। 105 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 तुम्हारे पापा बहुत बेकार हैं। 106 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 फ़्रेंच साहित्य के पर्चे देखने से कहीं अच्छा है। 107 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 तुम्हें लगता है? 108 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 पता है, तुम्हारे लिए क्या अच्छा होगा? 109 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -अगर मेरे लिए वाइन लाओ। -ज़रूर। रसोई में है? 110 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 नहीं, आगे सड़क पर। मेरा अभी पीने का मन नहीं है। 111 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 खत्म हो गई है और जाने में सुस्ती हो रही है। 112 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 चाहती हो कि मैं वाइन खरीदकर लाऊँ? 113 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -हाँ, कुछ बोतलें। -अच्छा। कैबर्ने? 114 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 और अपने मोतियों जैसे दाँत खराब करूँ? नहीं। मुझे तो शार्डोने पसंद है। 115 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 बचपन में मैं मोतियों जैसे दाँतों को जन्नत के दरवाज़े समझता था। 116 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 मतलब, मरने के बाद बादलों में 117 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 दातों से बने बड़े-बड़े दरवाज़े होते थे। 118 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 कभी-कभी तुम प्यारे लगते हो। 119 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 इसका क्या मतलब? 120 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 इसका मतलब, "मुझे वाइन नहीं मिलेगी, है न?" 121 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -बिल्कुल नहीं। -और मैंने तुम्हारे लिए कपड़े उतार दिए। 122 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 कोई और औरत है? 123 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 मुझसे दिल तो नहीं लगा बैठी न, ऐनी? 124 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 फ़ोन में तुम्हारा नाम मजनू मैक्स है। 125 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 हैलो। अरे, टैमी। क्या हाल है? 126 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -क्या हुआ? तुम ठीक हो? -नहीं, हाँ, मैं ठीक हूँ। 127 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 बस... ग्लेन और उसके दोस्त आपस में लगे हुए थे। 128 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 फ़ोन के लिए माफ़ करना। सैंड्रा को फ़ोन किया, उसने उठाया नहीं। 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 नहीं। वह मेरी बहन के घर पर है। 130 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 मैं सच में कुछ नहीं कर रही थी। नाखून रंग रही थी। 131 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। आओ। 132 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 तुम्हें मुझ पर गुस्सा आएगा, पर तुम्हारे पापा को फ़ोन किया। 133 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -वह चाहते हैं कि तुम्हें घर ले जाऊँ। -उन्हें फ़ोन किया? 134 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 ए, मुझे माफ़ करना। माँ-बाप ऐसा करते हैं। 135 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 अगर तुम्हें अच्छा लगे, 136 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 पोल खोलने के लिए सैंड्रा बहुत नाराज़ होगी। 137 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -तुमने पी थी? -जाँचना चाहते हैं? 138 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 ए, तमीज़ से बात करो। झूठ क्यों कहा? वॉली, तुमने मुझसे झूठ क्यों बोला? 139 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -मुझे लगा कि आप जाने नहीं देंगे। -हाँ। 140 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 अगर तुम कहती, "मैं ग्लेन की पार्टी में जा रही हूँ..." 141 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -पार्टी नहीं थी, बस कुछ दोस्त थे। -उसकी संगत अच्छी नहीं है। 142 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 उससे मिलने से पहले यह नहीं करती थी। 143 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 इस बात से खुश नहीं हैं कि किसी नशेड़ी की जगह मैंने टैमी को बुलाया? 144 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -लगा कि तुमने पी नहीं थी। -नहीं पी थी। 145 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 लड़के पी रहे थे? यह तो और भी बुरा है। 146 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 इसलिए चली आई, पापा। वहाँ रुकना नहीं चाहती थी। 147 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 पर अगली बार मैं समझदारी से काम नहीं लूँगी। 148 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 अच्छा। 149 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 यह नहीं कहूँगा कि आगे से ग्लेन से नहीं मिलोगी। 150 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 पर तुम्हारा घूमना-फिरना बंद। तीन हफ़्तों के लिए। 151 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -बाकी की गर्मियों की छुट्टियाँ। -टैमी को न बुलाती, तो और लंबा होता। 152 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 काश तुम मुझे फ़ोन करती। 153 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}डॉ. फ़ेलीशिया वुड, एमडी न्यूरोलॉजी 154 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}इसे कोर्डोमा कहते हैं। खोपड़ी के नीचे, हड्डी में ट्यूमर है। 155 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 धीरे-धीरे बढ़ रहा है, पर जानलेवा है। शायद सालों से है। 156 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 हे भगवान। 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 मुझे अफ़सोस है, मैक्स। 158 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 मैं खड़ा हो जाता हूँ। खड़ा हो जाऊँ? अच्छा। 159 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 दरअसल, मैं शायद बैठ ही जाता हूँ। 160 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 तो, हम क्या करें? 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 ऑपरेशन ही एकमात्र इलाज है, उसके बाद रेडिएशन। 162 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 ट्यूमर ठीक-ठाक होता, 163 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 तो हम एन्डोस्कोपिक एन्डोनेज़ल ऑपरेशन कर सकते थे। 164 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 पर पूरी तरह से समझने के लिए हमें क्रेनिऑटोमी करनी होगी। 165 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 ट्यूमर का आकार और जिस जगह पर है, उसके चलते ऑपरेशन पेचीदा है। 166 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 इसमें दिमाग की नली के नज़दीक जाना होगा, 167 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 और मुझे यह बताते हुए बहुत बुरा लग रहा है, 168 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 पर इस ऑपरेशन में तुम्हारी जान जाने की काफ़ी संभावना है। 169 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 क्या... 170 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -काफ़ी संभावना मतलब? -हर मरीज़ अलग होता है। 171 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 आधी-आधी या... 172 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 बीस प्रतिशत। 173 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 लगभग 20 प्रतिशत संभावना कि पूरी तरह खत्म कर पाएँगे, 174 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 दिमाग की नली को बिना नुकसान पहुँचाए या बिना मौत के। 175 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 और अगर मैं ऑपरेशन न करवाऊँ तो? 176 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 मैं कहूँगी 177 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 एक साल। 178 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 माफ़ कीजिए। मेरी एक बेटी है, इसलिए... मतलब, वह नहीं... मतलब, हाँ। 179 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 उसने मेसेज करके कहा, "माफ़ करना, जान। मैं नशे में था। मुझसे नाराज़ हो क्या?" 180 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -और तुमने क्या कहा? -नहीं। 181 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -पर क्या तुम नाराज़ हो? -पता नहीं। शायद नाराज़ नहीं हूँ। 182 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 हे भगवान। तुम्हारा चेहरा देखती तो अच्छा लगता। 183 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 जब ग्लेन का हाथ मेरी पैंट में था? कमीनी हो। पता है न? 184 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -मेरे पापा लौट आए। मुझे जाना है। -रुको, वॉली... 185 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 आने में देर हो गई। 186 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 सफ़ेद कपड़ों के साथ नीली कमीज़ डाल सकती हूँ? 187 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 आप सच में मुझसे बात नहीं कर रहे? 188 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -नाराज़ हैं कि झूठ... -नाराज़ नहीं हूँ। 189 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -उल्टा खेल खेल रहे हैं? -नहीं। मैं बस... 190 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 मेरा सिर दर्द कर रहा है। 191 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 मैं बाद में गहरे रंग वाले कपड़े धोऊँगा, 192 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 इसलिए कमीज़ छोड़ दो, मैं धो दूँगा। 193 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -मैं आज डॉक्टर के पास गया था। -और? 194 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 अगर तुम ठीक से पेश आओ, तो सिर दर्द खत्म हो जाएगा। 195 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 किसी दूसरे डॉक्टर को दिखाओगे? डॉक्टर की बात गलत हो तो? 196 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 सुना है कि उन्होंने इस विषय पर किताब लिखी है। 197 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 बेकार का डॉक्टर ढूँढ़ो। शायद उसे कुछ न मिले। 198 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 माफ़ करना। बेचैनी में मज़ाक करने लगती हूँ। 199 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 हाँ, मुझे पता है। 200 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -तो, ऑपरेशन कब करवाना है? -नहीं करवाना। 201 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 मुझे कोई खतरा नज़र नहीं आता। 202 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 मेरी बेटी मेरी मौत के लिए तैयार नहीं है... 203 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 पता नहीं। शायद एक हफ़्ते में। 204 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 तुम्हारा परिवार है? ऐसा कोई जो आगे आ सके और... 205 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 मेरे कोई भाई-बहन नहीं हैं। मेरे माँ-बाप नहीं हैं। 206 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 तो, मेरे अलावा उसका और कोई नहीं है। 207 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 उसकी माँ कहाँ है? 208 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 यह मत कहना कि वह भी मर गई। बर्दाश्त नहीं होगा। 209 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 नहीं। उसने मेरे दोस्त, डेल के लिए मुझे छोड़ दिया, 210 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 और जब वॉली छोटी सी थी, तभी चली गई। 211 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 यह सब गलत है, 212 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 पर तुम्हारी पत्नी का किसी डेल के लिए तुम्हें छोड़ना और भी बदतर है। 213 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 पता है कि वह कहाँ है? 214 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 शायद। बस... 215 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 क्या मरने से पहले मुझे अपनी बच्ची को उसकी माँ से मिलाना चाहिए? 216 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 धत्। मुझे नहीं पता। शायद। 217 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 मुझसे नहीं पूछना चाहिए। 218 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -पता है। मैं बस... -मैक्स... 219 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 काश मैं इन चीज़ों को झेल पाती, पर... 220 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 एक बात कहूँ? 221 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 मैं ऐसी लड़की नहीं, जो किसी की लैला बन सके क्योंकि मुझे रिश्ते निभाना आता है। 222 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 मुझे लगा कि तुम मुझे मजनू समझती हो। 223 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -माफ़ करना। मेरा वह इरादा... -नहीं, मुझे माफ़ करना। 224 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 सब कुछ के बारे में। 225 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 तो, तुम कैसी हो? 226 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 अब मैं किसी चीज़ की शिकायत नहीं करूँगी। 227 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 हम अब भी साथ में सोएँगे? 228 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 निकोल जेनवीव - निजी कोचिंग संपर्क 229 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 निकोल और डेल वर्तमान में ब्रुकलिन में रहते हैं 230 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 अपने प्यारे पालतू जानवर स्काउट के साथ। 231 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -माफ़ कीजिए। आपने फ़ोन मिलाया है... -धत्। 232 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 फ़ॉर्वर्ड : गाई कोनेल्ली कह दो कि तुम आ रहे हो? 233 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}साल 2002 की कक्षा का स्वागत 20 साल का पुनर्मिलन! न्यू ऑरलियंस कॉलेज 234 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}आरएसवीपी सूची 235 00:21:52,313 --> 00:21:54,065 डेल ऐंजेलो, साथ में एक 236 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 डेल ऐंजेलो, साथ में एक हम सभी को देखने के लिए बेताब हैं। 237 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 शाबाश पेलिकन्स! 238 00:21:59,070 --> 00:22:00,071 डेल ऐंजेलो 239 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 डेल ऐंजेलो से बात करें 240 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}हैलो, डेल। मुझे निकोल से बात करनी है। उसे मुझे फ़ोन करने को कहोगे? 241 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 ए। गाने की आवाज़ धीमी कर सकती हो? 242 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 शुक्रिया। 243 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 तो, अगले सप्ताहांत मेरे कॉलेज का पुनर्मिलन है। 244 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 मैंने तय किया कि जाऊँगा। 245 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -अच्छा। -यानी तुम मेरे साथ चलोगी। 246 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 नहीं। बिल्कुल नहीं। 247 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -तुम्हें यहाँ अकेली नहीं छोड़ सकता। -ठीक है, सैंड्रा के घर चली जाऊँगी। 248 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 सज़ा के दौरान नहीं। 249 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 तुम्हारे रोमांच का क्या हुआ? 250 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 हम कभी एक साथ सड़क यात्रा पर नहीं गए। 251 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 गाड़ी से न्यू ऑरलियंस जाएँगे? 252 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 गाड़ी चलाकर जाने से अच्छी चीज़ें दिखेंगी। ऐरिज़ोना में एक जगह... 253 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 आपको कॉलेज के लोगों से मिलने में क्या दिलचस्पी है? 254 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 आप उनसे बातें करते भी हैं? 255 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 वह बात नहीं है, हम फिर से मिलेंगे। यह पुनर्मिलन है। 256 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 तुम वहाँ कुछ लोगों को जानोगी। गाई को जानती हो। 257 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 पापा, कोई और अपने बच्चे को नहीं ले जाएगा। यह अजीब लगता है। 258 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 एक बात कहूँ? मैं इस बारे में बहस नहीं करूँगा। 259 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 मॉरीस को खाना कौन देगा? 260 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 ज़्यादा खयाल नहीं रखना पड़ता। इसी लिए लाए। 261 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 थोड़ा तो रखना पड़ता है। मैं उससे प्यार करती हूँ। 262 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 मुझे नहीं पता। सैंड्रा से कहो। 263 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -हम जा रहे हैं। -ठीक है। 264 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 आपको यह मानकर चलना पड़ेगा कि मैं पूरा समय दुखी रहूँगी। 265 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 मैं नहीं चाहता कि तुम दुखी रहो। मैं दुखी नहीं रहना चाहता। 266 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 तो, अगर वादा करो कि ठीक से पेश आओगी, 267 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 तो रास्ते में मैं तुम्हें गाड़ी चलाना सिखाऊँगा। 268 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 "क्या, पापा? यह हो सकता है? सच में?""हाँ।" 269 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 वादा करती हो? 270 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 अगर वादा करो कि ठीक से पेश आओगी तुम्हें स्टीयरिंग संभालने दूँगा 271 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 अगर आप वादा करें कि दोबारा कभी ऐसा नहीं करेंगे। 272 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 मैं दोबारा ऐसा कभी नहीं करूँगा यह आखिरी बार होगा 273 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 एकदम आखिरी बार 274 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 बाहर जाइए। 275 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 चलो, अच्छी बात है। 276 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 गाई तुम इसके लिए तैयार हो? 277 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 वैसे नुकीले बाल अच्छे हैं 278 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}जल्द मिलूँगा, साले 279 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -इतना ही? -हाँ। 280 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -पकड़ने वाला ले लिया? -हाँ। 281 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -ब्रेसेज़ के पैसे नहीं... -पता है। रख लिया। 282 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -कहाँ जा रही हो? -मैं चलाऊँगी। 283 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -बहुत अच्छे। -क्या? आपने वादा किया था। 284 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 खतरा टलने तक मैं चलाऊँगा। हाईवे पर नहीं चलाओगी। 285 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 तुम्हारी बारी आने तक तुम्हारे लिए पढ़ने को कुछ है। 286 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 कॉलेज पहुँचने में दो साल लग जाएँगे, पापा। 287 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 पता नहीं तुम्हें सोचने पर मजबूर क्यों नहीं किया। चलो। 288 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -जेरी को गर्म होने की ज़रूरत है। -हाँ। 289 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -पत्रकारिता कैसी लगती है? -अजनबियों से बातें नहीं करनी। 290 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -चिकित्सा? -इंसान के शरीर से डर लगता है। 291 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 आपको पता है। मेरे भविष्य को लेकर इतने सवाल क्यों कर रहे हैं? 292 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 दोस्त बातें नहीं करते कि कॉलेज में क्या पढ़ना चाहते हैं? 293 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 ग्लेन यूएससी जाएगा। उसके पापा वहीं थे। 294 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 सैंड्रा हमेशा से फ़ैशन डिज़ाइनर बनना चाहती थी। 295 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -मुझे अपने बारे में कुछ नहीं पता। -तो ग्रैजुएशन के बाद? 296 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -बाइकर दल के साथ जुड़ूँगी। -वॉली, छोड़ो भी। 297 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 ठीक है। मैं दुनिया देखना चाहती हूँ। 298 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 दुनिया देखना चाहती हो? तुम इस सफ़र पर नहीं चलना चाहती थी। 299 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 हाँ, मुझे सभ्यता के बारे में जानना है, ठीक है? 300 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 चार की उम्र में अफ़्रीकी डांस क्लास में भर्ती करना सभ्यता नहीं। 301 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 तुम्हें दोनों पहलू सिखाने की कोशिश कर रहा था। 302 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 नहीं, पर उससे फ़ायदा नहीं हुआ। 303 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 अच्छा। कहाँ जाना चाहती हो? 304 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 मैं बॉल्कन्स से शुरू करने की सोच रही थी। शायद बॉसनिया। 305 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 बॉसनिया? वही तुम्हारा सपना है, गृहयुद्ध में जाकर फँसना? 306 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 मुझे यकीन है कि वह जंग मेरे जन्म से पहले खत्म हो गई। 307 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 वॉली, तुम समझदार हो। अपना भविष्य ऐसे बर्बाद नहीं कर सकती। 308 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -घूमने के लिए पूरी ज़िंदगी मिलेगी। -मैं नहीं मानती। 309 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 जो लोग जवानी में खतरे नहीं उठाते, वे आगे भी कभी नहीं उठा पाते। 310 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 शायद शहर की भीड़-भाड़ वाले ट्रैफ़िक से आगे निकल आए। 311 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 हमारी बात खत्म नहीं हुई। 312 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 मुझे आँखें मत दिखाओ। 313 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 तुम्हें ट्रैफ़िक की रफ़्तार में चलाना होगा। 314 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 पता है। यह मेरी लाइसेंस परीक्षा का तीसरा सवाल था। 315 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 तुम कछुए जैसी हो। अच्छा, चलो। 316 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -आपके कारण घबराहट हो रही है। -मेरे कारण? 317 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -तुम एक साथ कई काम नहीं कर सकती। -संगीत से शांति मिलती है। 318 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -रफ़्तार बढ़ाओ। -ठीक है। 319 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 -नहीं। धीरे चलाओ। धीरे। -आप ही ने तो रफ़्तार बढ़ाने को कहा। 320 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 हे भगवान! 321 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 न्यू मेक्सिको 322 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -मदद चाहिए? -नहीं। मैं कर लूँगी। 323 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -क्या चल रहा है? -कुछ नहीं। 324 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -ग्लेन है क्या? -आपका नेटवर्क ठीक है? 325 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 बार तो पूरे हैं, पर यह... आप क्या कर रहे हैं? 326 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 पलटकर देखो तो मैं चाहता हूँ कि तुम्हें मेरे साथ बिताया समय याद आए, 327 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 प्रेमी के फ़ोन का इंतज़ार करना नहीं। 328 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -वह मेरा प्रेमी नहीं है। -तुम लोग अलग हो गए? 329 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 नहीं। हम अलग नहीं हो सकते। हमारा रिश्ता पक्का नहीं है। 330 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 तुम पूरी गर्मियाँ इस बंदे से मिली और वह तुम्हारा प्रेमी नहीं? 331 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -वह खुद को क्या समझता है? -वह बात नहीं है। 332 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -मेरा फ़ोन वापस मिल सकता है? -नहीं। 333 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 पर उसने सुबह से मेसेज नहीं किया, 334 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 और जब वह करेगा, तो उससे बात करना चाहती हूँ। 335 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 हाथ-मुँह धो लो। चलकर कसीनो देखते हैं। 336 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 बहुत कम खिलाड़ी जीत पाते हैं। 337 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 इन मशीनों में ऐसे ऐल्गोरिदम डाले जाते हैं... 338 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ, पापा। 339 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 पता है ज़्यादा कुछ जीतने की संभावना कम है। पर लोग खुश होते हैं। 340 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 जोश होता है और साथ में शराब। 341 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 मुफ़्त में शराब भला क्यों देते हैं? 342 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 मुफ़्त हैं? 343 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 तुम समझ नहीं रही। 344 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 नहीं, आप नहीं समझ रहे। इन्हें देखिए। इन्हें मज़ा आ रहा है, ठीक है? 345 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 हाँ, जब तक अपने साथ लाया पैसा हार नहीं जाते 346 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 और सुबह उठकर पिछवाड़े पर दो इक्के वाला टैटू। 347 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 आप पागल हैं। 348 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 ठीक है। देखते हैं कि पैसा हारने में कितना मज़ा आता है। 349 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 कम से कम दस डॉलर की बाज़ी है, यानी हमारे पास पाँच मौके हैं। 350 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -यह मानते हुए कि हम हारेंगे। -कहाँ से शुरू करोगी? 351 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -एक लाल पर बिठाइए। -अच्छा। लाल। 352 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -चौबीस, काला। -फ़िल्म की टिकट के पैसे गए। 353 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -अब? -दोबारा लाल पर बिठाइए। 354 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 अच्छा। लाल। 355 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 छब्बीस, काला। 356 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 एक काले पर और एक समान पर। 357 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -बाज़ी बढ़ा रही हो। -जिस पैसे से डर जुड़ा हो, वह नहीं जीतता। 358 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 टीवी बहुत देखती हो। 359 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 पच्चीस, लाल। माफ़ करना। 360 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -एक बाज़ी बची है। कहाँ रखें? -फ़र्क नहीं पड़ता। धाँधली हो रही है। 361 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 अच्छा। 362 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -अगर मैं जीता, तो तुम बॉसनिया भूल जाओगी। -मैं भला क्यों मानने लगी? 363 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 अगर मैं हारा, तो कम से कम तुम्हारे कॉलेज न जाने के बारे में सुनूँगा। 364 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -ठीक है। -हाँ? 365 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 वादा करते हैं? अगर आपका रवैया सही है 366 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -चलिए। वादा। -वादा। अच्छा। 367 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 शांत रहो। 368 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 सत्रह, काला। 369 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 सत्रह, काला। बहुत खूब। 370 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -अरे बाप रे। हम जीत गए! -धत्। हम जीत गए। 371 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -अरे बाप रे! -ऐसा कभी नहीं होता, ठीक है? 372 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 बिल्कुल असंभव। हे भगवान, अच्छा। 373 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 पता नहीं कि मैं 350 डॉलर के लिए ज़्यादा खुश हूँ 374 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 या बॉल्कन्स में तुम्हारे अगवा न होने से। 375 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 आपने एक देश के लिए मना किया। अभी भी कॉसोवो और सर्बिया बाकी हैं। 376 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -धोखेबाज़ कहीं की। -इसके बाद क्या करना है? 377 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -हम वापस होटल जाएँगे। -आप पागल हैं क्या? 378 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 हम रुक नहीं सकते। हम जीत रहे हैं। 379 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 जब लोग रुकना नहीं जानते, तभी सब हार बैठते हैं। 380 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 शुरू के 50 डॉलर रख लीजिए। कम से कम कुछ हारेंगे तो नहीं। 381 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 या हम पूरे का पूरा तुम्हारे लिए सेवानिवृत्ति कोष में डाल देते हैं। 382 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 अचानक आप फिर अपने रूप में लौट आए। 383 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 आराम से। 384 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 तुम कर सकती हो। 385 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 बहुत ज़्यादा गाड़ियाँ हैं। मुझसे नहीं होगा। 386 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 तुम्हें बस पूरा ध्यान इसमें लगाना है। अच्छा। 387 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 हाँ! 388 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 अच्छा। 389 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -सोचना भी मत। -ग्लेन हो तो? 390 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 हुआ भी तो क्या? 391 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 उससे बात हुए एक दिन बीत गया, इसलिए... 392 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -आप क्या कर रहे हैं? -देखो। वह ज़िंदा है। 393 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 पढ़ देंगे? अगर लगे कि आपको देखना नहीं चाहिए, तो छोड़ दीजिएगा। 394 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 मुझे यह ठीक नहीं लग रहा। 395 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 अगर हमारे पास कोई आम, आधुनिक गाड़ी होती, तो कंसोल मेसेज पढ़ देता। 396 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 हमारी यह बातचीत होती ही नहीं। 397 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -तुम्हें पुरानी चीज़ें पसंद थीं। -अगर वह कह रहा हो कि टाँग कट गई? 398 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 मैं जवाब न दूँ, तो वह असभ्यता होगी। 399 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 "हैलो, जान। 400 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 "माफ़ करना कल याद..." य-द लिखा है। 401 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 "...किया। मैं बेका पर था।" 402 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 शायद बीच कहना चाहता है। 403 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 "...ज़ैक और एमी के साथ, और मेरा फ़ोन बंद हो गया।" 404 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 उसे "याद" लिखना भी नहीं आता? ऑटोकरेक्ट के साथ भी? 405 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 उसने ऑटोकरेक्ट बंद कर दिया। 406 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 उसे यह पसंद नहीं कि फ़ोन बताए कि क्या करना है, कहना है या सोचना है। 407 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 एमी पिछली प्रेमिका। उसके साथ क्यों गया? मुझे क्यों बताना? 408 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -शायद कोई और एमी हो। -और कोई एमी नहीं है। 409 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -एक ही एमी है? -मेसेज भेजिए। 410 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -नहीं... -लिखिए, "बाद में फ़ोन करूँगी।" 411 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 अच्छा, पारंपरिक तरीके से "तुम" लिखूँ या... 412 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 धत्। 413 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -किस रफ़्तार पर चला रही हो? -44 पर? 414 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -तुम्हें 65 पर चलना चाहिए। -लगता है कि 100 पर हूँ। 415 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 जब ठीक लगे, तब दाहिनी तरफ़ करके रोकना। मोड़ने से पहले देखो। 416 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 मैंने देखा। वह दिखाई नहीं दिया। 417 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -अब खाली है। अब जाओ। -कोई अचानक से टपक पड़ेगा। 418 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 किसी को तुम्हें मारने नहीं दूँगा। जाओ। अब खाली है। 419 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 तुमने आँखें बंद कर लीं? नहीं! 420 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 दोबारा कभी सड़क पर आँखें बंद मत करना। 421 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -अच्छा। -हमेशा आँखें खुली रखनी हैं! 422 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -एक सेकेंड के लिए, ठीक है? -यह सबसे पहला नियम है। 423 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 तुम अपनी आँखें बंद नहीं कर सकती। तुम्हें देखना होगा। 424 00:36:13,214 --> 00:36:16,676 {\an8}टेक्सस 425 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 मैं राही हूँ और मैं चलता जाता हूँ 426 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 आपको भी यह गाना आता है? 427 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 तुम स्टूजस को जानती हो और मैं नहीं जानता? 428 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 दरअसल यह इग्गी है, एकल। 429 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 तुम कौन हो? 430 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 मुझे हमेशा लगा कि आप शांत जैज़ सुनते होंगे। 431 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 कभी-कभी। जैज़ कमाल की चीज़ है। 432 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}आप यहाँ हैं 433 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 मैं किसी खिलाड़ी को नहीं जानती। 434 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -बहुत मशहूर खिलाड़ी है। -फ़ुटबॉल खिलाड़ी? 435 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -नहीं। -बास्केटबॉल खिलाड़ी? 436 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -नहीं। -बेसबॉल? 437 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -नहीं। -फ़ुटबॉल? 438 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -नहीं। -टेनिस? 439 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -नहीं। -लक्रॉस? 440 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 अगर एक भी मशहूर लक्रॉस का नाम बता दो, तो तुम्हें दाद दूँगा। 441 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 अभी भी टेक्सस 442 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}ग्लेन - छोड़ो भी जान मुझे एक तस्वीर भेजो 443 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}पाँच मिनट में आया 444 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-दोबारा घंटी बजाएँ? -एक मिनट रुक जाते हैं। 445 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 तुम ठीक हो जो भी... 446 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -आप नहीं समझेंगे। -क्यों नहीं? 447 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 आप आखिरी बार डेट पर कब गए थे? 448 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 जितना सोचती हो, उतना समय नहीं हुआ। 449 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 अच्छा। कम से कम आप मानते तो हैं। 450 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 तुम्हें पता था? 451 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 यूँ ही काम के सिलसिले में रात के खाने पर जाना? सच? 452 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -कभी कुछ कहा क्यों नहीं? -आपने क्यों नहीं कहा? 453 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 कोई खास है क्या? 454 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 बस कीजिए। चलिए भी। 455 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 मैं एक औरत से मिल रहा था, 456 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 ऐनी, पर वह कोई... 457 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 वह उम्र में छोटी है। 458 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 और हमारे रास्ते अलग हैं। 459 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 उसे आपके जज़्बातों का पता है? 460 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 इंतज़ार के लिए माफ़ी। 461 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -टोपी अच्छी है। -हाँ, मेरे पापा को कोई निशानी चाहिए थी। 462 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 बड़ी सी टोपी टेक्सस की खासियत है, है न? 463 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 आपको कमरा चाहिए? 464 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -हाँ। -अच्छा। 465 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}डेल ऐंजेलो निकोल से कहो कि मुझे उससे बात करनी है 466 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}वॉली के बारे में। 467 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 मैं बर्फ़ लेकर आता हूँ। मैं अभी आया, ठीक है? 468 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 हैलो, ऐनी बोल रही हूँ। मेसेज छोड़ दीजिए। 469 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 हैलो, मैं मैक्स हूँ। पता नहीं मैंने अपना नाम क्यों लिया। 470 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 मेरी आवाज़ और कॉलर आईडी के चलते तुम्हें पता ही होगा। 471 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 कॉलेज के पुनर्मिलन के लिए वॉली के साथ न्यू ऑरलियंस जा रहा हूँ। 472 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 पता चला कि वॉली गाड़ी चलाने के लिए तैयार नहीं है। 473 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 तो, शायद यह उतना बुरा खयाल नहीं था। 474 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 खैर, मैंने फ़ोन किया... 475 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 क्योंकि मैं तुम्हारे बारे में सोच रहा था। 476 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 शायद मुझे लगा कि हमारे बीच इससे ज़्यादा कुछ हो सकता है। 477 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 जो हालात को देखते हुए बेवकूफ़ी है, ज़ाहिर है। 478 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 खैर, बेकार की बातें कर रहा हूँ। 479 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 अच्छा। मैं नींद की गोली खाकर सो जाता हूँ। 480 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 तुमने कोई तस्वीर नहीं भेजी 481 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}बस करो हाहा। हमारा रिश्ता पक्का नहीं है 482 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}तुमने उस बारे में सोचा? 483 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 ग्लेन किस बारे में 484 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}रिश्ता पक्का होने के बारे में 485 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 पता नहीं, मुझे चिंता है कि स्कूल शुरू हो जाएगा और मैं उलझ जाऊँगा 486 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 हाँ 487 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 तुम्हारे लौटने पर तुमसे मिल सकता हूँ? 488 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}ज़रूर 489 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 मुझे जाना है। एमी के घर पर पार्टी है 490 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 अच्छा। एक बात कहूँ? 491 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -फिर मिलेंगे, कोल्टन। -हे भगवान। 492 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -सब तैयार हैं? -तुम्हारा ही इंतज़ार था। 493 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -समय पूरा कर ही लिया। -हमेशा देर करते हो। 494 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 माफ़ करना। हमारी नौकरी है। 495 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 एक सेकेंड। 496 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 टोपी के बिना एकदम अलग लगती हो। 497 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -शायद अच्छी बात है। -समझदार लगती हो। 498 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -शुक्रिया? -तुम 21 की नहीं हो, है न? 499 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 अठारह। क्यों? 500 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 वह रहा एक और। 501 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 हम पार्टी में जा रहे हैं? पार्किंग में रहने के लिए तैयार नहीं हुई। 502 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -हाँ, चलो। -मैं सामने बैठूँगी। 503 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -तुम साथ चलना चाहती हो? -नहीं। मैं नहीं चल सकती। दरअसल... 504 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 टेक्सस के वीराने में टूटता तारा देखने का मौका कितनी बार मिलता है? 505 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 आ जाओ। चलो। 506 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 नींद नहीं आ रही थी सैर के लिए निकली हूँ जल्द ही लौट आऊँगी। 507 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 पहुँचा नहीं 508 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 आपका मेसेज नहीं पहुँचा। मेसेज भेजने के लिए "फिर कोशिश करें" दबाएँ - फिर कोशिश करें 509 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 बीस! इक्कीस! बाईस! तेईस! 510 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 चौबीस! पच्चीस! छब्बीस! 511 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 हाँ! 512 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -ऐसे होता है! -ए, शेखी बघारना बंद करो, यार। अगला कौन? 513 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 नई लड़की? 514 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -चलो। -अच्छा। 515 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -इसे उठाओ। -अच्छा, तैयार हो? 516 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 हाँ। अच्छा, और... 517 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 एक, दो, तीन, चार, 518 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 पाँच, छह, सात, आठ, नौ! 519 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -तुम ठीक हो? -थोड़ा सा चक्कर आ रहा है। 520 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 शायद खून तेज़ी से मेरे सिर की तरफ़ गया। 521 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 कोई बात नहीं। 522 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 ओए, वॉली, एक राज़ की बात बताऊँ? 523 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -रस्टी ने कौमार्य यहीं खोया था। -नहीं। 524 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -चुप रहो। -ठीक वहाँ पर। 525 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 शुक्रिया, जेन। 526 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 सुनने में रूमानी लगता है। 527 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 ए, क्या हाल है, यार? तुम तैयार हो? 528 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -कप उलटना? -पहले से पता है। 529 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -मुझे अपना खिताब बचाना है। -देखेंगे। 530 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 तुम क्या कह रही हो? 531 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 और अच्छा नज़ारा चाहिए? 532 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 कितना अच्छा है। 533 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 भौं पर यह दाग कैसे लगा? 534 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -काश कोई अच्छी कहानी होती। -फिर भी बताओ। 535 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 जब मैं तीन साल की थी, 536 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 तब मेरे पापा पहली बार मुझे बीच पर ले जाना चाहते थे, 537 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 और कुछ ज़्यादा सनस्क्रीन लगा दिया। 538 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 मैं उनके हाथ से छूट गई और मेरा सिर कॉफ़ी टेबल पर जाकर लगा। 539 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 कम से कम तुम्हें बचाने की कोशिश में थे। 540 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 उन्होंने कहा कि भौं बुरी तरह से फट गई थी। 541 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 तो, हाँ, उस दिन हम बीच पर नहीं गए। 542 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 पर वह उसके बदले आज भी मुझे अक्सर ले जाते हैं। 543 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 यह कहना चाहिए कि अपराध से लड़ने के कारण हुआ। 544 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 बचपन में मुझे बहुत बुरा लगता था, पर अब अच्छा लगता है। 545 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 मतलब, अच्छा नहीं लगता। पहले जितना बुरा नहीं लगता। 546 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 अच्छा लगना चाहिए। प्यारा है। 547 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 पक्का अपने दोस्तों के साथ नीचे नहीं रहना चाहते? 548 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 यहाँ ऊपर अधिक अच्छा है। 549 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -नहीं। -नहीं, तुमने कुछ गलत नहीं किया। 550 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 बस... दरअसल, एक लड़की है। 551 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 वह कॉलेज में है। 552 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 शायद जब पीता हूँ, तो थोड़ी इश्कबाज़ी करने लगता हूँ। 553 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 मान लो कि वह हुआ ही नहीं। 554 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 शायद किसी दिन उससे शादी करूँगा। अगर जीवन में कुछ कर पाया। 555 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -माफ़ करना। गलत इशारा नहीं देना चाहता था। -नहीं। कोई बात नहीं। 556 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 मिस कॉल ऐनी 557 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 अच्छा, वॉली। अब उठ जाओ। 558 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 नई वॉइसमेल ऐनी 559 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 हैलो, ऐनी हूँ। अपना नाम इसलिए लिया क्योंकि तुमने लिया था। 560 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 खैर, मैं बस इतना कहना चाहती थी कि वह बेवकूफ़ी नहीं थी। 561 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 मैं भी तुम्हारे बारे में सोच रही हूँ। तो वापस फ़ोन करना। 562 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 वॉली, यह शौचालय दोनों के लिए है। अब निकलो। 563 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 बेटा। 564 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 वॉली? 565 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -वॉली बोल रही हूँ। चाहो तो बोलो। -हैलो। तुम कहाँ हो? 566 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 वॉली बोल रही हूँ। चाहो तो बोलो। 567 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 वॉली, प्लीज़, मुझे फ़ोन कर सकती हो? शुक्रिया। 568 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 कहीं किसी किशोर लड़की को देखा? आस-पास घूमते हुए? हैलो? हैलो। 569 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 यहाँ किसी जवान लड़की को देखा है? 570 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 नहीं, सर। 571 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 कोई ऐसी जगह पता है जहाँ बच्चा जा सकता है। 572 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -वह यहाँ किसी को जानती है? -नहीं। क्यों? 573 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 कल रात एक बड़ी पार्टी थी। काम न होता, तो मैं ज़रूर जाता। 574 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -कहाँ? -ओल्ड मैन बेकर्स खेत। 575 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -ओल्ड मैन बेकर्स? -हाँ। वह हमेशा पुलिस को बुलाता है। 576 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 पर उसके पास 400 एकड़ ज़मीन है, अगर हम पीछे नशा करें, तो क्या नुकसान है? 577 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 वह कहाँ है? खेत कहाँ है? इससे फ़ायदा होगा? 578 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -अरे बाप रे, सर। -मैं तुम्हें... 579 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 हे भगवान। क्या समय हो गया? मुझे वापस जाना है। 580 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -बेकर ने फिर पुलिस बुलाई? -नहीं। अग्निशामक हैं। 581 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 हे भगवान। इन्हें कोई ढंग का काम नहीं है? 582 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 हे भगवान। धत्। मैं तो गई काम से। 583 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 हमारे जाने का बंदोबस्त हो गया। 584 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 वॉली। तुम ऊपर क्या कर रही हो? तुम क्या सोच रही थी? 585 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -मेरी गलती है। -इसके साथ क्या किया? 586 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -कुछ नहीं किया। -इसने कुछ नहीं किया। 587 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -झूठ मत बोलो। -नहीं बोल रही। 588 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 मेसेज भेजने की कोशिश की, पर फ़ोन बंद हो गया और... 589 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 तुम्हें यही कहना है? फ़ोन बंद हो गया? बस? 590 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -आपको डराना नहीं चाहती थी। कसम से। -तुरंत नीचे आओ। 591 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -संभलकर। -तुम नहीं। तुम ऊपर रहो। 592 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 पापा, मुझे माफ़ कर दीजिए, ठीक है? 593 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -अफ़सोस है कि पकड़ी गई। -नहीं। मुझे अफ़सोस है... 594 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 मैं कोई गड़बड़ नहीं करना चाहती थी। 595 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 तुमने सोचा मेरी आँख खुलने पर तुम वहाँ न हुई तो मेरा क्या होगा? 596 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 -मैंने कहा... -नहीं कहा। 597 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -भरोसे वाली बात का क्या हुआ? -वह है। मैं नहीं... 598 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 क्या? 599 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 तुम्हें गाड़ी चलानी होगी। मुझे देखने में दिक्कत हो रही है। 600 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 पिन डालते समय पैड को ढकना चाहिए। 601 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -वरना कोई... -हाँ। समझ गई। 602 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 नहीं पता था कि आपका सिर इतना ज़्यादा दर्द करता है। आप कुछ बताते ही नहीं। 603 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 मैंने कल रात जो देखा, काश आप वह देख पाते। 604 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 पूरे आसमान में टूटते तारे दिख रहे थे। 605 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 पागलपन लगता है, पर मैंने खुद को छोटा महसूस किया। 606 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 एक दिन, जब मैं पागलपन छोड़ दूँगी, तब हमें 607 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 उस मैदान में जाना चाहिए। 608 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 मरने से पहले ऐसी जगह में उल्का ज़रूर देखने चाहिए। 609 00:55:50,140 --> 00:55:56,105 लुइसियाना 610 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 साल 2002 की कक्षा का स्वागत है 20 साल का पुनर्मिलन! न्यू ऑरलियंस कॉलेज 611 00:56:05,447 --> 00:56:09,243 मेरे लिए अच्छा सा, पहले से छपा नहीं है। नकली नाम इस्तेमाल करना चाहिए। 612 00:56:09,326 --> 00:56:10,369 {\an8}डेल ऐंजेलो 613 00:56:10,452 --> 00:56:13,997 {\an8}-ओफ़ीलिया अच्छा रहता। -खुद का नाम इस्तेमाल करो। 614 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -झुको मत। सीधी खड़ी रहो। -अब आप खड़े होना सिखाएँगे? 615 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 चाहता हूँ कि लोगों पर तुम्हारा पहला प्रभाव अच्छा हो। 616 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 किन लोगों पर? 617 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 घबराहट से पसीना आ रहा है? यही अधेड़ उम्र वाली उलझन है? 618 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 नहीं। हाँ। 619 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 बस एक जाम चाहिए। 620 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 बात यह है कि... 621 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 तुमने कहा कि मेरा इस पुनर्मिलन में आना अजीब था। तुमने ठीक कहा था। 622 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 ज़ाहिर है। 623 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 बस... मैं तुम्हें मिलाना चाहता था... 624 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 अगर तुमने मुझे तुरंत कसकर गले न लगाया, 625 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 तो तुम्हारे हाथ काट दूँगा, बहुत ही घटिया तरीके से 626 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 उन्हें खुद पर लपेटूँगा। यहाँ आओ। 627 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -तुम कैसे हो, गाई? -मेरी बात छोड़ो। वॉली। 628 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -तुम्हें पहचान ही नहीं पा रहा तुम्हारे... -सामने के छोटे बाल मत कहिएगा। 629 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -सामने के प्यारे से छोटे बाल। -वह पापा की गलती थी। 630 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 पर उनके नुकीले बालों जितने बुरे नहीं थे। 631 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 मैं अभी भी अपना इलाज करवा रहा हूँ कि माँ ने चूहे की पूँछ उगाने दी। 632 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -चूहे की पूँछ क्या होती है? -हे भगवान। कितने बूढ़े हैं। 633 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -है न? -क्या? 634 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 तुम्हारा इतनी जल्दी मुझसे ध्यान नहीं हटता था। 635 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 नहीं, माफ़ी चाहता हूँ। 636 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -थोड़ा समय लगेगा। -हाँ। चलकर सैमुअल से मिलो। 637 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 मैंने उसे उस पुनर्मिलन में अकेला छोड़ा, जहाँ वह किसी को नहीं जानता। 638 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 तो मैं अकेली नहीं हूँ। 639 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 यह डीजे बहुत ही बेकार है। 640 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 बैंक्वेट हॉल में कभी कोई ढंग का डीजे देखा है? 641 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -इतना बुरा नहीं होना चाहिए। -तुम नाच रहे हो? 642 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 जैसे भी गाने हों, मैं नाचता हूँ। मेरे दिमाग में खुद के गाने चलते हैं। 643 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 पार्क, तुम वहाँ जाकर अपने शानदार दिनों को याद क्यों नहीं कर रहे? 644 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 कैसे शानदार दिन? 645 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 मिसीसिपी के इस इलाके में, मैक्स सबसे कमाल का गायक था। 646 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 हम मिसीसिपी में नहीं हैं? 647 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -इस बारे में बात नहीं करनी। -हाँ, करनी है। 648 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 तो मैं चाहता था कि यह पेशेवर बने, 649 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 ताकि हर वक्त ऐसा कह पाता, "नहीं। मैं बैंड के साथ हूँ, इसलिए..." 650 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 आप वाकई उतने अच्छे थे? 651 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 हाँ। बार में लड़कियाँ अपने कपड़े उतार देती थीं। 652 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 क्या? 653 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 मैं अभी आया। 654 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 ठीक है। हम यहीं रुकते हैं। 655 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -यह मेरी पत्नी, जेन। -हैलो। 656 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 रुको। माफ़ करना। मैक्स। 657 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 डेल। 658 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -अच्छा। -तुमसे मिलकर अच्छा लगा, यार। 659 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -हाँ। तुम्हें मेरे मेसेज मिले? -नहीं। तुमने फ़ोन किया था? 660 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -फ़ेसबुक। तुम्हारा नंबर नहीं है। -मैं मेसेज नहीं देखता। 661 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 बेकार की बातें करने वाले बहुत लोग हैं। 662 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 तो... 663 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 कैसा चल रहा है? 664 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -तब से नहीं मिला जब से... -निकोल मुझे छोड़कर गई। 665 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 वह कहाँ है? वह यहाँ है? 666 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -मुझे लगा कि तुम्हें पता होगा। -क्या पता होगा? 667 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 मैं दूसरी पत्नी के साथ हूँ। जेन। 668 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 तुम्हें जाम पिलाता हूँ। 669 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 जाम मुफ़्त हैं। 670 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 अच्छा। तो तुम्हारे लिए मुफ़्त का जाम लाता हूँ। 671 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 प्यारा है। समझा। 672 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 फ़ोन में ही इसका आत्मविश्वास दिख रहा है, यार। 673 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 किसी दूसरे बंदे को क्यों चूमूँगी? 674 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 शराब। इस सवाल का जवाब हमेशा शराब ही होती है। 675 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 घबराओ नहीं। नशे की हालत में हर कोई गलत फ़ैसले करता है। 676 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -मैं नहीं करता। -क्या? तुम नहीं करते? 677 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -हम एक बार में मिले थे। -हाँ। वह गलत फ़ैसला नहीं था। 678 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 मेरे पापा के साथ वह कौन है? 679 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 वह तो कमीना डेल है। 680 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 तो निकोल के साथ क्या हुआ? 681 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 वह एक खूबसूरत कहानी है। हमारा तलाक हो गया। तीन साल पहले। 682 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -सच्चे जीवनसाथी। -कुछ समय तक हम सच्चे जीवनसाथी थे। 683 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 और फिर उसने मुझे भी छोड़ दिया। 684 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 दरअसल, मैंने तुम्हारे बारे में सोचा। और मुझे... 685 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 मुझे सच में अफ़सोस है। सब कुछ का। 686 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 हमारा एक जैसा हाल है, मैक्स। 687 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 पता है 15 साल बीत चुके हैं, पर मुझे माफ़ करना। 688 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -तुम्हारे बच्चे हुए? -नहीं। 689 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 तो हमारा एक जैसा हाल बिल्कुल नहीं है। 690 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -वॉली कैसी है? -ऐसा मत करो। 691 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 अच्छा। मैं बस तुमसे जुड़ने की कोशिश कर रहा था। 692 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 अब निकोल कहाँ है? 693 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 टैंपा के पास किसी जगह के लिए गुज़ारा भत्ता भेजता हूँ। 694 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 मैं आधे लोगों को नहीं पहचानता। तुम इन्हें जानते हो? 695 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -मुझे उसका पता चाहिए। -क्यों? 696 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 शायद तुम मेरे लिए इतना तो कर ही सकते हो, ठीक है? उसका पता निकालो। 697 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 ऐसा न हो कि तुम कोई बदला लेने की सोच रहे हो। 698 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -उसका पता निकालो। -मैं वही कर रहा हूँ। 699 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -उसका नंबर नहीं है? -हम बस वकीलों के ज़रिए बात करते हैं। 700 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -तो अब कोई रंजिश नहीं रही। -हे भगवान। भाड़ में जाओ। 701 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 ए, मैक्स। पता है कि तुम मुझे बुरा मानते हो, 702 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 पर ऐसा नहीं कि तुम कोई दूध के धुले हुए थे। 703 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 धत् तेरे की। 704 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -मैंने कभी पापा का यह रूप नहीं देखा। -वह मुक्का खा सकता है। 705 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 उसने कभी वेगस में पिछवाड़े पर टैटू बनवाया था। सच में हैरान हो? 706 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -रुकिए। दो इक्के? -तुम्हें ज़बान को लगाम देना नहीं आता। 707 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -मैंने तुम्हें यह नहीं बताया। -वह इतने उबाऊ कब बन गए? 708 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 वह समझदार हो गया। 709 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 तो, 710 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 उसी के लिए उन्होंने हमें छोड़ा? 711 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 बताया क्यों नहीं कि वह आपका पक्का दोस्त था? 712 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 उसे अपना पक्का दोस्त नहीं कहूँगा। 713 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 यह क्यों नहीं बताया कि उनसे मिलने आ रहे थे? 714 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 मुझे नहीं पता था वह कैसी होगी। 715 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 अगर फ़्लोरिडा जाएँगे तो पता चल जाएगा। 716 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 वह मुझसे मिलना चाहती हैं? 717 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -कैसे नहीं चाहेगी? -यह मेरा जवाब नहीं है। 718 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 तुम उससे मिलना चाहती हो? 719 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 मैंने इंटरनेट पर हर निकोल बर्क के बारे में पता किया। 720 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -अच्छा? -अधिकतर गोरी औरतें हैं। 721 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 उसने अपना मंच वाला नाम रखा है। निकोल जेनवीव। 722 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -वह अभिनेत्री हैं? -बनने वाली थी। 723 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 उसने कहा कि एलए बहुत कठोर है। इसलिए न्यू यॉर्क चली गई। 724 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -वह और डेल। -डेल को ज़िम्मेदार मत ठहराओ, ठीक है? 725 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 वह मेरी वजह से गई। 726 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -रुकिए। क्या? क्या मतलब? -पूरी तरह से नहीं। 727 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -मामला उतना सीधा नहीं है। -क्या सीधा नहीं है? 728 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 आपने उन्हें ज़बरदस्ती किसी और के पास भेजा? 729 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -नहीं। -पापा, उन्होंने धोखा दिया था। 730 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 क्या? 731 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 पहले मैंने धोखा दिया। 732 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 बेटा... 733 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 ए, गोश्त वाला सूप है। 734 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 चलो। काफ़ी मुश्किल दिन था। 735 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -तो? -क्या? 736 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 आपने वह क्यों किया? और मुझे कोई बेकार का जवाब नहीं चाहिए। 737 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 मेरे पास ऐसी कोई वजह नहीं है जिससे बेहतर महसूस हो। 738 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 हमारी लड़ाई हुई। 739 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 हमारी कई लड़ाइयाँ हुईं। 740 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 मैं बाहर गया और मैंने पी ली। 741 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 फिर तो बस। 742 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 सिर्फ़ एक बार? 743 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 मुझे माफ़ करना। 744 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}मैक्स झूठा है 745 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -हैलो। -हैलो। अभी तो काफ़ी जल्दी है। 746 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 लगा कि तुम्हारी वॉइसमेल मिलेगी। 747 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 हाँ। गर्मियों के स्कूल के नंबर देने हैं, 748 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 और समयसीमा से एक घंटा पहले तक मैंने उन्हें जमा नहीं किया। 749 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -बड़ी ज़िम्मेदार हो। -मुझे भी लगा। 750 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 तुम कैसे हो? माफ़ करना। 751 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 पता है यह दुनिया का सबसे बेकार सवाल है। 752 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 मेरा मतलब है... 753 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 दिमाग के ट्यूमर को लेकर। 754 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 दरअसल मेरे दिमाग के पास हड्डी में ट्यूमर है। 755 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -वह थोड़ा ठीक है? -नहीं। 756 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 तुम ठीक हो? 757 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -जैसा पहले था, वैसा ही हूँ। -अच्छी बात है। 758 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 अच्छा नहीं, पर अच्छा है कि हालत बिगड़ी नहीं है। 759 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 हाँ। अच्छा है कि हालत बिगड़ी नहीं है। 760 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -चलने को तैयार हो? -हाँ, पर ज़ोरों की भूख लगी है। 761 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -तुमने कल रात ठीक से नहीं खाया। -क्योंकि आपसे नाराज़ थी। 762 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 अभी भी हो? 763 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 आप मुझसे और बातें छुपाएँगे? 764 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 नहीं। 765 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 तो फिर नहीं। मैं आपसे नाराज़ नहीं हूँ। 766 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 देखिए। 767 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 आप लोगों के बीच और जो कुछ हुआ, 768 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 आप ही थे जो मुझे छोड़कर नहीं गए। 769 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 अच्छा। 770 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 कल रात, गाई बोले जा रहे थे कि उन्हें लगा कि आप रॉक स्टार बनेंगे। 771 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -मैंने कभी आपको गाते नहीं सुना। -क्या? बिल्कुल सुना है। 772 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 रेडियो के सामने नहीं, 773 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 या जब लल्ला लल्ला लोरी गाकर मुझे सुलाते थे। 774 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 मैंने बताया था कि गिटार बजाता था। और ड्रम भी। 775 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 आपके पास गिटार नहीं है, इसलिए मुझे लगा कि आप सीखा करते थे। 776 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -बेच दिया। -यह तो दुख की बात है, पापा। 777 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 कुछ समय तक मुझे संगीत से काफ़ी लगाव था। 778 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 मुझे लगा उसे अपना पेशा बना सकता हूँ। 779 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 फिर एक दिन आपको लगा, 780 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 "अगर नौकरी में लोफ़र पहनने को मिलें, तो ज़िंदगी अच्छी होगी।" 781 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -मैं लोफ़र नहीं पहनता। -यह क्या हैं? 782 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 इनमें फीते हैं। 783 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 लोफ़र में फीते नहीं होते। इसलिए लोफ़र नाम है। 784 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 जो लोग संगीत या कला को पेशा बनाना चाहते हैं, उनमें निन्यानबे प्रतिशत 785 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 सफल नहीं होंगे। 786 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 तो आपने छोड़ दिया? 787 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 मुझे सालों तक जूझना पड़ता, सब कुछ छोड़ना पड़ता, फिर भी कोई बात न बनती। 788 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -या इस समय अमीर और मशहूर होते। -निराश करने की माफ़ी चाहता हूँ। 789 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 आप सच में उतने अच्छे थे? 790 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -मुझे तो लगता था। -माँ को लगता था कि आप अच्छे थे? 791 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 शायद उसी के चलते उसे मुझसे प्यार हुआ। 792 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 काश यह सफ़र शुरू करते समय पता होता कि मैं अपनी माँ से मिलूँगी। 793 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 शायद मैं और अच्छे कपड़े लेकर आती। 794 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 चाहती हूँ मुझे पसंद करें। 795 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 मुझे लगा कि नारंगी पोशाक लोगी। 796 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -नारंगी पोशाक बहुत अच्छी लगी थी। -एक और पहनकर देख रही हूँ। 797 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 यह वाली कैसी लग रही है? 798 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 तुम... 799 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 ऐसा नहीं कि शादी की पोशाक है। 800 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -पता है। मैं बस... -अच्छा, तो यह वाली या नारंगी वाली? 801 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -दोनों। -110 डॉलर की हैं। 802 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 बताइए हम यहाँ क्यों हैं। 803 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 क्योंकि हर पिता को अपनी बेटी की शादी से 804 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 एक दिन पहले उसे नाचना सिखाना चाहिए, तुम्हें नहीं लगता? 805 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 मुझे यकीन है कि उसकी चिंता के लिए हमारे पास बहुत समय है। 806 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 उनके बारे सोच रहे हैं? 807 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 क्योंकि ऐसा नहीं कि आपको छोड़कर उन्हें पसंद करूँगी। 808 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 नाचते हैं, वॉलिस। 809 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -पता नहीं मैं क्या कर रही हूँ। -कोई बात नहीं। 810 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 बचपन में जैसे आपके पैरों पर खड़ी होती थी, वैसे खड़ी हो सकती हूँ? 811 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 तुमने वह कभी नहीं किया। तुम्हें संभालना मुश्किल था। 812 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -मुझे नहीं लगता कि मैं ऐसी थी। -नहीं? नहीं लगता कि तुम ऐसी थी? 813 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 यहाँ आओ। खुद पर यकीन करो। 814 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 ज़िंदगी में कई लड़के मिलेंगे, वॉली। 815 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 कुछ अच्छे लगेंगे, कुछ बिल्कुल अच्छे नहीं लगेंगे। 816 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 कुछ ज़्यादा अच्छे लगेंगे। 817 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 पर मैं नहीं चाहता कि ऐसे किसी से शादी करो, जो नेक इंसान न हो। 818 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 अच्छा। 819 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 बस... 820 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 तुम एक औरत बन रही हो। 821 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 तुम्हारे अंदर एक आग है, वॉली। 822 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 उसे बुझाने के लिए ज़िंदगी बहुत सी मुश्किलें लेकर आएगी। 823 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 जब ऐसा हो, तो मैं चाहता हूँ कि तुम्हारा 824 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 साथी उसे जगाने में तुम्हारी मदद करे। ठीक है? 825 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 मुझे कैसे पता चलेगा? 826 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 पहली बात, तुम चाहो तो एक अच्छा आदमी तुम्हें नाचने के लिए ले जाएगा। 827 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 ज़रूरी नहीं कि तुम्हारे पिता जैसा माहिर हो, 828 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 पर उसे मौका नहीं छोड़ना चाहिए। 829 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 क्योंकि वह तुम्हें खुश देखना चाहेगा। 830 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -एक अच्छा आदमी मुझे नाचने के लिए ले जाएगा। -हाँ। 831 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 क्या हाल है? 832 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 हैलो, ग्लेन। मैं तुम्हें एक ज़रूरी बात बताना चाहती हूँ। 833 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 अच्छा। 834 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 अगली बार बाकियों से ऊबकर मुझसे मिलने का मन करे तो, मत आना। 835 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 शायद तुम्हारे बाल अच्छे हैं या बहुत अच्छे फ़ेरोमोन वगैरह हैं। 836 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 पता नहीं। पर मैं यह कहना चाहती हूँ कि मुझे एहसास हुआ 837 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 कि तुम्हारे साथ मुझे अच्छा महसूस नहीं होता। 838 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -रुको। -तुम्हारी रात अच्छी हो। जान। 839 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 पिट गए। 840 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 निकम्मा। 841 01:16:09,483 --> 01:16:15,489 फ़्लोरिडा 842 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 पक्का यही उनका घर है? 843 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 छह सौ अठारह। पक्का यही है। 844 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 जब भी तुम तैयार हो। 845 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 मैं नहीं कर सकती। 846 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 क्या मतलब? तुम कभी नहीं कतराती। 847 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 सामना करती हो। मैंने हमेशा इसकी सराहना की। 848 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 पापा, हम ऐसा नहीं कह सकते, "हैलो, पिछली पत्नी। देखो कौन है। 849 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 "वह बच्चा जिसे छोड़ आई थी। पोशाक कैसी है?" 850 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 बिना बताए नहीं जा सकते। ठीक है? आप पहले जाकर उन्हें बताइए। 851 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -मुझे लगता है... -नहीं, पापा, प्लीज़। 852 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 हैरत में नहीं डालना चाहिए। 853 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 ठीक है। 854 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 उस चीज़ से बचना... क्या कहती हो? "घबराहट से पसीना"? यहाँ इंतज़ार करते समय। 855 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -मैक्स। -हैलो। 856 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -तुम यहाँ कैसे? -मैं इसी इलाके में था। 857 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 मेरे इलाके में? तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ा? 858 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 अचानक तुम्हारे पिछले पति से मुलाकात हुई। दूसरे वाले पिछले पति से। 859 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 सुनो, मुझे माफ़ करना। मैं फ़ोन करता, पर बड़ी मुश्किल से तुम्हें ढूँढ़ पाया। 860 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 सच में, गवाह संरक्षण वाले तुमसे तरीके सीख सकते हैं। 861 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 अंदर आ सकता हूँ? 862 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 घर का बुरा हाल है। पीछे चलते हैं। 863 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 अच्छा। हाँ। 864 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 धत् तेरे की। 865 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 वह बस अपनी माँ से मिलना चाहती है। 866 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 अदालत के मुताबिक, मैं उसकी माँ होने के लायक नहीं हूँ। 867 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 उस पर गुस्सा मत निकालो। तुम छोड़कर गई थी। मैं क्या करता? 868 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 पता है अपने बच्चे का अधिकार छोड़ना कितना कठिन है? 869 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 पुरानी बातें दोहराना नहीं चाहता। 870 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 ठीक है। 871 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 तो तुम फ़्लोरिडा कब आई? 872 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 डेढ़ साल पहले। 873 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 लंबी कहानी है, पर मैं टॉम से मिली और उसने मुझे संभलने में मदद की। 874 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 टॉम। हाँ। 875 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -उसी के चलते उससे मिलना नहीं चाहती? -बिल्कुल मिलना चाहती हूँ। 876 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 877 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 पर इस समय हालात बहुत पेचीदा हैं। 878 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 मैं उससे क्या कहूँ? 879 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -तुम्हें जाना चाहिए। -जवाब देना होगा। 880 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -मैं उससे क्या कहूँ? -मुझे नहीं पता। 881 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 तुम अचानक यहाँ नहीं टपक सकते। वह तुम्हारी गलती है। 882 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 देखो, यह मेरी ज़िंदगी का अच्छा वक्त नहीं है। 883 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 पर शायद किसी दिन मिल सकते हैं। 884 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 तुम्हें ममता वाले अपने दिन इतने बुरे लगते हैं? 885 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 बस करो। 886 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 या मुझसे इतनी नफ़रत है कि अपनी बेटी को चोट पहुँचाओगी? वह गाड़ी में है। 887 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 माफ़ करना मैं वैसी नहीं जैसा तुम चाहते हो। तुम भी नहीं हो। 888 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 मेरे पास उतना समय नहीं है कि तुम खुद को संभालो। 889 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 इसका क्या मतलब है? 890 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 मुझे छोड़कर तुम्हारे अलावा उसका और कोई नहीं है। 891 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 तुम्हारा बच्चा है? 892 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 एलिज़ाबेथ। 893 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 अगले महीने एक की हो जाएगी। 894 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 माफ़ करना, मैक्स। वाकई। 895 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -निकोल, चलो भी। तुम ऐसे... -नहीं। तुम्हें जाना होगा। 896 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 ए। आपने क्या कहा? उन्होंने क्या कहा? 897 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -हम अंदर जा रहे हैं? -योजना में थोड़ी दिक्कत है। 898 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -वह मुझसे मिलना नहीं चाहतीं। -बिल्कुल चाहती है। 899 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 उसके फ़र्श की मरम्मत चल रही है, इसलिए हमें पीछे जाना पड़ा, 900 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 पर हम कल वापस आएँगे। 901 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -वाकई? -हाँ। कहीं चलते हैं। 902 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 थोड़ा मन हल्का करने, ठीक है? 903 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 बिना कपड़ों वाला इलाका इससे आगे कपड़े पहनना ज़रूरी नहीं 904 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -वहाँ क्या हुआ? -मैंने कहा न। 905 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 आपने पूरी बात को संक्षेप में बताया। 906 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 मुझे एक-एक बात जाननी है। तो आप दरवाज़े पर थे। घंटी बजाई। उसके बाद? 907 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -हमने कुछ देर बात की। -वह नशा वगैरह करती हैं क्या? 908 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -क्या? नहीं। यह कैसा सवाल है? -आपने कभी इतनी गोलमोल बात नहीं की। 909 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 तब भी नहीं जब छह साल में आपसे पूछा कि सेक्स क्या होता है। 910 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 पता नहीं मुझसे क्या सुनना चाहती हो। 911 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 हमने बातें की। उसके घर पर लोग थे। उसका पूरा ध्यान नहीं था। 912 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -आप झूठ क्यों बोल रहे हैं? -झूठ नहीं बोल रहा। 913 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 सड़क पर कोई मरम्मत वाली गाड़ी नहीं थी। कोई गाड़ी नहीं थी। 914 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 मज़दूर नहीं थे। फ़र्श की मरम्मत नहीं हो रही थी। 915 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 अच्छा। इसलिए या तो वह नशा करती हैं और आप मुझे उनसे मिलाना नहीं चाहते थे 916 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 या वह मुझसे मिलना नहीं चाहतीं। 917 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 उसका एक बच्चा है। 918 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 उसकी ज़िंदगी इतनी पेचीदा है कि तुमसे नहीं मिल सकती। यहाँ आओ। 919 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 यह मत कहिए कि हालात पेचीदा हैं। इसका कोई मतलब नहीं है। 920 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -बात करते हैं। -आपको हुआ क्या है? 921 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -आप हमें नंगे बीच पर ले आए? -नहीं पता था। 922 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -सबसे नज़दीकी वाली ढूँढ़ी। -घाव और गहरे होने थे। 923 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -किसी से मत कहना। -उससे पहले मैं मरना पसंद करूँगी। 924 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 हे भगवान! पापा, बस कीजिए! मुझे हाथ मत लगाइए! 925 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -वॉली, शांत हो जाओ। -नहीं, मुझे शांत नहीं होना। 926 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 आपको लगा मैं नहीं समझूँगी कि वह मुझसे मिलना नहीं चाहतीं? 927 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 या फिर कल भी झूठ बोल देते, और अगले दिन भी? 928 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 मैंने कुछ सोचा नहीं था, ठीक है? मैं तुम्हें दुखी नहीं देखना चाहता था। 929 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 एक बात कहूँ? जो हुआ, बहुत अच्छा हुआ, पापा। 930 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -बदलाव वाले बच्चे का क्या नाम है? -वह बदलाव वाली बच्ची नहीं है। 931 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 आपको इस शब्द का मतलब नहीं पता। 932 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 एलिज़ाबेथ। 933 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -बहुत ही बेकार सा नाम है। -उसे कुछ समझ में नहीं आया। 934 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 मुझे पता है वह दोबारा सोचेगी। 935 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 वॉली। 936 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}मिस कॉल ऐनी 937 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 वॉली? मैं अंदर आ सकता हूँ? 938 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -मैं घर जाने के लिए तैयार हूँ। -ए। हम नहीं जा रहे। चलो भी। 939 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 जहाँ मेरे लिए कुछ नहीं, वहाँ नहीं रहना। 940 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -सुनो, तुम्हें घसीटूँगा नहीं। -अब तक घसीट ही रहे थे। 941 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -वॉली। -हम घर जा रहे हैं। 942 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 जब तक उससे मिल नहीं लेती, हम नहीं जाएँगे। 943 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -पता है वह तुमसे मिलना चाहती है। -तो कोशिश क्यों नहीं की? 944 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 काश मेरे दिमाग में यह ख़याल डाला ही न होता। 945 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 मुझे यह सोचने देते 946 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 कि कोई औरत है जिसे मुझे छोड़ने का अफ़सोस था 947 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 और जो मुझे दोबारा वापस पाना चाहती है। 948 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 पर नहीं। आपने सब बर्बाद कर दिया। मुझे घर जाना है। 949 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 तुम्हें मिलना होगा। 950 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 जो मुझे नहीं चाहता, मैं उसे क्यों चाहूँ? 951 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -यहाँ बात अलग है। -आपको उनसे प्यार हो गया है? 952 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -बिल्कुल भी नहीं। -तो आप मेरे साथ यह क्यों कर रहे हैं? 953 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 मेरे सिर में एक ट्यूमर है 954 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 जिसके चलते मेरे पास एक साल से भी कम समय है। 955 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 अगर उन्हें ऑपरेशन करके निकालने दिया, 956 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 तो उसी वक्त मेरी मौत हो सकती है। 957 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 इसलिए मैं वह नहीं कर सकता। 958 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 जब तक बस में है, मुझे इस एक साल में तुम्हारे लिए सब ठीक-ठाक करना होगा। 959 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 वॉली। 960 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 वॉली। चलो भी। 961 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 वॉली। 962 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -सब ठीक है? -हाँ। सब ठीक है। 963 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 ए! गाड़ी बंद करो! 964 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 नहीं! हटिए! 965 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 ए, चलो भी। वॉली, हमें इस बारे में बात करनी चाहिए। 966 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -पता है बहुत गलत है। समझता हूँ, ठीक है? -आप समझते हैं? 967 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 वॉल्स, धीरे चलाओ! अपनी सीट बेल्ट लगाओ! 968 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -छोड़िए! बस कीजिए! -अपनी सीट बेल्ट लगाओ! धीरे चलाओ। धत्। 969 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 सुनो, समझता हूँ तुम नाराज़ हो, ठीक है? मैं भी नाराज़ हूँ। हमें बात करनी चाहिए। 970 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 कमाल की गाड़ी चलाने के लिए मुझे बधाई नहीं देंगे? 971 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -गाड़ी चलाना बंद करो। -आप उतर सकते हैं। 972 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -यह गाड़ी इससे तेज़ नहीं चल सकती। -आपको पुरानी गाड़ी नहीं रखनी चाहिए। 973 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 अच्छा। हमें गिरफ़्तार किया जाएगा। अच्छा है। इस समय यही ठीक रहेगा। 974 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 कितनी बार तुम्हें रुकने के लिए कहना होगा? 975 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -पता नहीं। देखेंगे। -क्या साबित करना चाहती हो? 976 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 हे भगवान! वॉली! बस करो! 977 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 किसी की जान जा सकती थी! 978 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 वॉली। 979 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 वॉली। माफ़ कीजिए। मैं अभी आया। 980 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 माफ़ कीजिए। 981 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 वॉली। रुको। 982 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 ए। 983 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 ए। वह क्या बकवास थी? 984 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -मैं आपसे नफ़रत करती हूँ। -किस बात के लिए? 985 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 आपको पता चला कि आपको ट्यूमर है। 986 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 मुझे बताने के बजाय आप मुझे ऐसी औरत के हवाले करना चाहते हैं 987 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 जिसे मेरी ज़रूरत भी नहीं? कितनी घटिया बात है? 988 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 हद है, वॉली। 989 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 तुम बचपना कब छोड़ोगी? 990 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 मुझे माफ़ करना कि मैं मर रहा हूँ 991 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 और दुनिया में तुम्हारे अलावा भी कुछ है। 992 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 माफ़ करना तुम्हारी खुशी के लिए मैंने अपनी खुशियाँ कुर्बान कर दीं। 993 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 क्योंकि एक बात बताऊँ? 994 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -तुम कभी खुश नहीं होती। -मैंने आपको कुछ कुर्बान करने को नहीं कहा। 995 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 वह आपकी गलती है क्योंकि आप वही करते हैं। 996 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 खुद पर यकीन नहीं करते। यकीन नहीं कि जीत सकते हैं। 997 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 कम से कम, आप मेरे लिए नज़रिया साफ़ कर दे रहे हैं न? 998 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 मैं ऐसा कुछ नहीं कर रहा। 999 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 उन्हें ट्यूमर निकालने क्यों नहीं देते? 1000 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -क्या सुनना चाहती हो? -कि आप नहीं मरेंगे। 1001 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 तुम झूठ नहीं सुनना चाहती थी। 1002 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 यह बात एकदम पक्की है कि ऑपरेशन सफल नहीं होगा? 1003 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -नहीं। पर... -अगर आपने कुछ न किया, तो ज़रूर मरेंगे, 1004 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 और अगर कुछ किया, तो शायद ज़िंदा बच सकते हैं। 1005 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 यह साफ़ विकल्प कैसे नहीं है? 1006 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 आपको एक साल के लिए नहीं चाहती, पापा। 1007 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 आपको जीवन भर के लिए चाहती हूँ। 1008 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 जब आपकी तरह कोई बेकार सा टैटू बनवाऊँ, तब मुझ पर चिल्लाना नहीं चाहते? 1009 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 जब मैं अपनी शादी पर गिर पड़ूँ, तो आपको हँसना है। 1010 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 जब अपनी पसंद की किसी औरत से 1011 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 मिलवाएँ, तो मुझे बुरा बर्ताव करना है। पापा, आपसे प्यार करती हूँ। 1012 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 पता है मैं ज़ाहिर नहीं करती और मैं माफ़ी चाहती हूँ। 1013 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 पर मुझे लगा कि हमारे पास और समय है। 1014 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 मुझे लगा कि टेक्सस के उस मैदान में वापस जाएँगे 1015 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 और उल्का बौछार देखेंगे। 1016 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 मुझे लगा कि हम मिलकर वह सब करेंगे। 1017 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 आप नहीं चाहते? 1018 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है। 1019 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 जब तक आप मौका नहीं लेंगे, हम यह सब नहीं कर पाएँगे। 1020 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 प्लीज़, पापा। मुझे आप पर भरोसा है। 1021 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 अच्छा। 1022 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -ठीक है? -अच्छा। 1023 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -ठीक है? -अच्छा। 1024 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 इसकी सज़ा मिलेगी? 1025 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 एक, दो, तीन। 1026 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 टॉमी बंदरगाह में काम करता था संघ की हड़ताल चल रही है 1027 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 उसकी किस्मत ठीक नहीं मुश्किल है 1028 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 बहुत मुश्किल है 1029 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 जीना दिन भर रेस्तराँ में काम करती है 1030 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 अपने पति के लिए 1031 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 पैसे कमाकर लाती है 1032 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 प्यार की खातिर 1033 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 कहती है कि जो है उसी से संतुष्ट होना पड़ता है 1034 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 फ़र्क नहीं पड़ता... 1035 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 नया मेसेज ऐनी 1036 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 पहले फ़ोन किया था... 1037 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 तुम घर कब आ रहे हो? 1038 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 तो, सैंड्रा ने ग्लेन को जेसिका की जन्मदिन की पार्टी में देखा 1039 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 और वह जानना चाहता था कि मैं किसी और से मिल रही हूँ या नहीं, 1040 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 या अगर वह मुझे प्रेमिका बनने को कहे, तो क्या मैं हाँ कहूँगी। 1041 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 और तुम कहोगी? 1042 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 शायद वह मुझे नाचने नहीं ले जाएगा। शायद में उसे नाचने नहीं ले जाऊँगी। 1043 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 इसका जन्मदिन है। 1044 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 जब आपने कहा कि मेरे लिए सारी खुशियाँ कुर्बान कर दीं, वह दिल से कहा था? 1045 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 मुझे माफ़ करना कि मैंने वह कहा। मैंने सच में दिल से नहीं कहा। 1046 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 मुझे तो लगता है। जो बेवकूफ़ी है। 1047 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 अच्छा। इसके बाद आ रहे हैं मैक्सवेल पार्क। चलो, यार। 1048 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 नहीं, तुमने यह नहीं किया। नहीं। 1049 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 आपने कहा, गाड़ी चलाने की हिम्मत नहीं है। ट्रैफ़िक वाले मेरा परमिट ले गए। 1050 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 मैं आज रात या अगले छह महीने गाड़ी नहीं चलाने वाली। तो, चलिए। 1051 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -मैं यहाँ और क्यों आना चाहती थी? -पनीर पकौड़ों के लिए। 1052 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -डरपोक मत बनिए। -डरपोक न बनूँ? 1053 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 इनके बॉन जोवी को सुना? यह ब्रॉडवे नहीं है। 1054 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 अच्छा, वॉली पार्क। किसी ढंग के इंसान को चुनना चाहिए था। 1055 01:33:28,146 --> 01:33:30,023 द पैसेंजर इग्गी पॉप 1056 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 मैं राही हूँ 1057 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 मैं काँच के नीचे रहता हूँ 1058 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 चमकीला और खोखला आसमान देखता हूँ 1059 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 शहर के जर्जर आसमान में 1060 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 और आज रात सब अच्छा लग रहा है 1061 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 गाते हुए... 1062 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 हाँ। 1063 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 गाड़ी में बैठो 1064 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 हम राही होंगे 1065 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 हम आज रात शहर में घूमेंगे 1066 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 शहर के जर्जर पिछले हिस्से देखेंगे 1067 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 चमकीला और खोखला आसमान देखेंगे 1068 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 मुझे दिखते हैं दिखते हैं तेज़ी से चमचमाते सितारे 1069 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 वे सितारे आज रात हमारे लिए हैं 1070 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 राही 1071 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 वह कैसे घूमता है 1072 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 राही 1073 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 चलता ही चला जाता है... 1074 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 अरे बाप रे। 1075 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 खिड़की में से झाँकता है 1076 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 उसे क्या दिखता है? 1077 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 उसे शांत और खोखला आसमान दिखता है 1078 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 रात को जगमगाते तारे दिखते हैं 1079 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 शहर के जर्जर पिछले हिस्से दिखते हैं 1080 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 समंदर से लगा टेढ़ा-मेढ़ा रास्ता देखता है 1081 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 और सब कुछ तुम्हारे और मेरे लिए बना था 1082 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 सब तुम्हारे और मेरे लिए बना था 1083 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 तो चलते हैं और देखते हैं कि हमारा क्या है, जान 1084 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 मैं गा रहा हूँ... 1085 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 वॉली! 1086 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 मैंने कहा था कि आपको इस कहानी का अंत पसंद नहीं आएगा। 1087 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 आपने कभी हाइपरट्रॉफ़िक कार्डियोमायोपैथी का नाम सुना है? 1088 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 मैंने भी नहीं सुना। 1089 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}वॉलिस डायैना पार्क की याद में 1090 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 याद है जब मुझे लगा कि ग्लेन के चलते मेरी धड़कन तेज़ हुई थी? 1091 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 या जब उल्टा लटकने की वजह से मुझे लगा कि बेहोश हो जाऊँगी? 1092 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 और पता चला कि घबराहट से पसीना एक बीमारी के कारण आता था। 1093 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 चेतावनी के संकेत नहीं समझ पाए। 1094 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 वॉली! ए! वॉली! 1095 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 कोई एंबुलेंस बुलाओ! 1096 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 ए, तुम्हें कुछ नहीं हुआ। 1097 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 चलो। उठो, बेटा। उठो। 1098 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 चलो। उठो। 1099 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 दरअसल, मेरा दिल बढ़ गया और वह किसी भी पल रुक सकता था। 1100 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 पर मुझे यह कैसे पता होता? 1101 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 अफ़सोस की बात है कि मैं अपने 16वें जन्मदिन से पहले ही मर गई। 1102 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 पर एक हफ़्ते पहले जाती तो पता है कितना बुरा लगता? 1103 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 क्योंकि मरने से पहले कम से कम 1104 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 मुझे बहुत कुछ अच्छा करने का मौका मिला। 1105 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 जैसे जैज़ क्लब में नाचना और रूले में जीतना। 1106 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 और मुझे अमरीका को देखने का मौका मिला, 1107 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 बहुत ही पुरानी वैगनीयर में, जो मैंने चलाई। 1108 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 पता है भावुक लगता है। पर आप सच में मरी हुई लड़की के बारे में राय बनाएँगे? 1109 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 जहाँ तक माँ की बात है, 1110 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 उन्हें माफ़ किया। 1111 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 शायद वह वही कर रही थीं, जो उनके बस में था। 1112 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 हे भगवान। 1113 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 पापा ने मुझे ज़िंदगी में बहुत कुछ सिखाया। पर आखिरकार मैंने उन्हें कुछ सिखाया। 1114 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 खुद को मौका देना। 1115 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 याद है जब तुमने मुझसे वादा किया था कि अगर कभी तुम मरे, तो मैं 1116 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 तुम्हारे सारे रिकॉर्ड ले सकता हूँ? 1117 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 मैंने वे रिकॉर्ड बेच दिए। 1118 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 एक नंबर के कमीने हो। 1119 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -घर जाओ। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। -पक्का करना है कि इसे भरो। 1120 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 "पुनर्जीवित न करें।" 1121 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 हैलो। आप जिस कैमरे को देख रहे हैं, वह मेरा है। 1122 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -यह तुम्हारा कैमरा है? -हाँ। 1123 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 अच्छा। समझ गया। 1124 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -तो... -तुम्हें अपना सवाल याद है? 1125 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 क्या आप यह पक्का करना चाहते हैं कि मुझे चोट न लगे? 1126 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 हाँ। मैं अपना काम अच्छे से कर रहा हूँ। 1127 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -वह क्या काम है? -पिता का काम। 1128 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -मेरा सपना उतना रोमांचक नहीं था, वॉली। -क्यों नहीं? 1129 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -आप मुझे जानते थे? -हाँ। 1130 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -आप खुद को जानते थे? -वह अभी भी समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 1131 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -आप मुझे चाहते भी थे? -बिल्कुल। 1132 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 जान, यहाँ आओ। 1133 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -हैलो कहो, वॉली। -हैलो। 1134 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -मुझे अपनी टोपी मिल सकती है? -अच्छा। 1135 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 हैलो। 1136 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -कैसा लग रहा है? -मैं मर गया क्या? 1137 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 तुम सच में मरने के बाद मुझे दो दिन बिना नहाए हुए हाल में देखना चाहते हो? 1138 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 तुमसे प्यार है, यार। 1139 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 तुम पर बहुत गर्व है। 1140 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 तुमने सही किया। 1141 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 मुझे नहीं लगता कि जो हुआ, वह उसे भुला पाएँगे, 1142 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 पर वह रुकेंगे नहीं और वह अकेले नहीं होंगे। 1143 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 एक साल बाद 1144 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...उल्का बौछार देखने के लिए, 1145 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 सबसे पहले तो ऐसी जगह चाहिए, जहाँ से रात का पूरा आसमान साफ़ नज़र आए। 1146 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 अगर तुम मेरी जगह होते, तो अपना मनपसंद पजामा किस डिब्बे में डालते? 1147 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 नीला वाला, छोटे कुत्ते बने हैं। 1148 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 तुम कह रही हो कि तुमने मेरी तीन-चौथाई अलमारी ले ली 1149 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 और अभी और कपड़े निकालने बाकी हैं? 1150 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -हाँ। -समझ गया। 1151 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 कुछ महीनों में एक उल्का बौछार है। 1152 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 कई दशकों में सबसे बड़ी है। 1153 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 पृथ्वी की स्थिति के चलते साफ़ नज़र आएगी। 1154 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 क्या यह हम सब को खत्म कर देगी? 1155 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 कुआ तुम इसे मेरे साथ देखना चाहती हो? 1156 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 बुरा नहीं है। 1157 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 हाँ? 1158 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 हाँ। 1159 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 मेरी प्रेमिका अच्छी टीचर है। 1160 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 तुमसे प्यार है। 1161 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 तो, शायद आपको यकीन नहीं कि यह कहानी ठीक है। 1162 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 जो भी हो। आप पर निर्भर है। पर मेरे पापा को देखिए। 1163 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 वह अपनी कहानी के बस बीच में हैं। 1164 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 उनकी ज़िंदगी लंबी होगी और बहुत अच्छी भी होगी। 1165 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 और अब वह उसे पूरे दिल से जिएँगे। 1166 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 देखा, पापा? मुझे पता है कि मेरे अलावा भी काफ़ी कुछ है। 1167 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 संवाद अनुवादक: परवीन कौर शोम 1168 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल