1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 Non amerete il finale, 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 ma penso che questa storia vi piacerà. 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 Che ti prende? Siamo in una spiaggia nudista? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -Cristo. -Non lo sapevo. Ho cercato la più vicina. 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -Altro trauma, grazie. -Non dirlo a nessuno. 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 Preferirei morire. 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 Papà! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 Non farmi andar via 9 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 ALCUNE SETTIMANE PRIMA 10 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 Ciao a tutti. Sono Tessa con un nuovo tutorial di trucco. 11 00:02:28,317 --> 00:02:32,446 Mi sono resa conto che ne mancava uno specifico sull'illuminante. 12 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 Ne ho fatti così tanti. 13 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 Ho già quasi finito di truccarmi. 14 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 Mi sono raccolta i capelli. E sto per... Non so. 15 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 Ti accompagno mentre vado al lavoro? 16 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -Preparati per tempo. -Tre minuti. 17 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -Che fai? -La fortuna aiuta chi si trucca. 18 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 Ok. Non so cosa significhi. 19 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 Due minuti. Andiamo, Wally. 20 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 Potevi passare. 21 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -Era rosso. -Da pochissimo. 22 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 Così non mi convinci a farti prendere la patente. 23 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 Oggi posso uscire dal lavoro qualche ora prima. 24 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 Ho pensato di stare un po' insieme, magari si va al mare. 25 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -C'è una partita di calcio. -Da quando giochi a calcio? 26 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -Guardiamo degli amici. -Con "amici" intendi Glenn? 27 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 Forse. 28 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 "Verde", puoi andare. Non era così quando hai preso l'auto? 29 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 Per te dovrei avere una Tesla come i genitori dei tuoi amici ricchi. 30 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 Ma Jerry va ancora alla grande. 31 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 Papà, qual è il cognome di Jerry? 32 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -Non prendermi in giro. -Atrico. 33 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -Non azzardarti. -Jerry-atrico. 34 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -Siamo in due a smaltire una sbornia. -Ho solo mal di testa. 35 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 Vendere assicurazioni lo fa venire a tutti. 36 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 Maxwell, sono Guy. Non ti vedo sulla lista di quella patetica rimpatriata. 37 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 Vieni a questa buffonata o no? Richiamami. 38 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 ANNIE EHI. COSA FAI PIÙ TARDI? 39 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}HO UN APPUNTAMENTO DAL MEDICO ALLE 16:00, MA DOPO SONO LIBERO 40 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 ANNIE VIENI DA ME 41 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}Prendila. 42 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 Che c'è? È al campo estivo ebraico. Faccio solo la brava fidanzata. 43 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -Non ho detto niente. -Tu e Glenn non vi mandate foto? 44 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 Non è una storia ufficiale. 45 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 Forse lo sarebbe se gli mandassi qualche foto delle tette. 46 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -L'hanno preso nei testicoli. -Andiamo. Dai. 47 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 Ci prendiamo un frozen yogurt? 48 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 Ehi, Damian sta bene? 49 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 Dice di essersi slogato la caviglia, è tutta scena. 50 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -Che palle. -Già, che palle. 51 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 Una di voi due vuole fare il portiere, così finiamo? Wally? 52 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 No. Meglio di no. 53 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 Lascerei passare tutte le palle e te ne pentirai a vita. 54 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 Ne varrà la pena, vedrai. 55 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}Vai così. 56 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 Cavolo l'ha presa. 57 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 Visto che non me pentirò? 58 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 Wally? Wally? Come ti chiami? 59 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -L'hai appena detto. -Mi sente? 60 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -Wally. -Va bene. Nome e cognome? 61 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -Wallis Diana Park. -Sì. Stai bene. 62 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -Stai bene? Che è successo? Che strano. -Credo di essere solo disidratata. 63 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 Ci hai fatto vincere. Dobbiamo festeggiare. 64 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Vieni da me stasera? I miei sono via. Gli altri vengono. 65 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -Sì. Certo. -A dopo, allora. 66 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -Ti ha baciato e sei svenuta. -Zitta. 67 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 Mio padre non mi lascerà mai andare da lui. 68 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Magari ci andiamo insieme e dormo da te? 69 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}Vado da mia cugina. Ma posso accompagnarti, se vuoi. 70 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}Di' a tuo padre che dormi da me. 71 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}Smettila. Smettila. 72 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}WALLY POSSO DORMIRE DA SANDRA? 73 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}I SUOI GENITORI SONO A CASA? 74 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 WALLY CHIAMALI SE VUOI. 75 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}MI FIDO DI TE. DIVERTITI 76 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 Ma che cavolo, Zac. Dicevi di essere bravo a questo gioco. 77 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Guarda qui, amico. Non riesci a starmi dietro. 78 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 Ci siamo. Ecco che arriva il mega... Non ti stai impegnando. 79 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 Se voglio la tua opinione 80 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 te lo tolgo dalla bocca e te lo chiedo. 81 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 Ieri l'ho detto a tua madre. 82 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 Le battute su "tua madre" sono vecchie. 83 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -Sono intramontabili. -E se fosse morta? 84 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 Gallina morta fa buon sesso. 85 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 Fai schifo. Davvero. 86 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -Però sei più divertente. -Grazie, tesoro. 87 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -Ehi. -Ciao. 88 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -Ti annoi? -No. No. Sto bene. 89 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 Vado un attimo in bagno. 90 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 Cosa ci fai nella mia stanza? 91 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -Scusa. Non volevo... -Non importa. È una noia di là. 92 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 Non è male. 93 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -Hai delle belle tette. -Grazie. 94 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 Ho i preservativi. 95 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 Non credo che dovremmo... 96 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -Glenn, fermati. -Fidati di me. 97 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -Cos'hai, baby? -Sei proprio ubriaco. 98 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 Ok. 99 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -Ora devo andare. -Davvero? 100 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 È tardi. 101 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -Ok, ti accompagno io. -Mi trovo un passaggio. 102 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 Ti chiamo un Uber. 103 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 Mio padre non vuole che vada in auto con estranei. 104 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 Tuo padre è un rompipalle. 105 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 Molto meglio che correggere le verifiche di francese. 106 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 Dici? 107 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 Sai come potresti guadagnare punti? 108 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -Portandomi del vino. -Certo. È in cucina? 109 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 No, nel negozio qui sotto. Non voglio berlo adesso. 110 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 L'ho finito, ma sono pigra per andarci io. 111 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 Vuoi che ti compri una bottiglia? 112 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -Sì, un paio. -Va bene. Cabernet? 113 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 E mi macchio le mie perle bianche? Non esiste. Chardonnay tutta la vita. 114 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 Da bimbo pensavo che le perle bianche fossero le porte del paradiso. 115 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Che da morto sarei passato 116 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 da porte gigantesche fatte di denti. 117 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 A volte sei adorabile. 118 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 Cosa significa? 119 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 Significa: "Non vai a prendermi il vino, vero?" 120 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -Proprio no. -Perché mi sono spogliata per te? 121 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 Un'altra donna? 122 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 Non ti starai affezionando, vero? 123 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 Nella mia rubrica sei Scopamico Max. 124 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 Pronto? Ciao, Tami. Come va? 125 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -Cosa è successo? Stai bene? -No, sì, sto bene. 126 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 È solo che Glenn e i suoi amici escono tra maschi. 127 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 Scusa se ho chiamato te, Sandra non mi rispondeva. 128 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 No. È da mia sorella. 129 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 Tanto non avevo impegni. Mi stavo facendo le unghie. 130 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -Beh, grazie. -Non importa, dai. 131 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 Probabilmente mi odierai, ma ho chiamato tuo padre. 132 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -Vuole che ti porti a casa. -L'hai chiamato? 133 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 Mi dispiace. Si fa così tra genitori. 134 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 Se ti può consolare, 135 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 Sandra se la prenderà a morte con me. 136 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -Hai bevuto? -Vuoi farmi l'alcol test? 137 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 Abbassa i toni. Perché mi hai mentito? Wally, perché l'hai fatto? 138 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -Perché non mi avresti fatta andare. -Esatto. 139 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 Se avessi detto: "Vado a una festa da Glenn. Non ci sono i suoi..." 140 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -Nessuna festa, c'erano un paio di amici. -Ha una cattiva influenza. 141 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 Fai così da quando lo frequenti. 142 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 Ma ho chiamato Tami invece di salire in auto con un ubriaco. 143 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -Pensavo che non aveste bevuto. -Io no. 144 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 Gli altri sì? Così peggiori le cose. 145 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 Sono andata via per questo. Non volevo stare là. 146 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 Ma la prossima volta non farò la ragazza responsabile. 147 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 Ok. 148 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 Non ti vieterò di vedere Glenn. 149 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 Ma sei in punizione. Per tre settimane. 150 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -Per tutte le vacanze. -E solo tre perché hai chiamato Tami. 151 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 Perché non hai chiamato me? 152 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}DOTT.SSA FELICIA WOOD NEUROLOGIA 153 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}Si chiama cordoma. È un tumore osseo alla base del cranio. 154 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 Cresce lentamente, ma è maligno. È probabile che sia lì da anni. 155 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 Cristo. 156 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 Mi dispiace, Max. 157 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 Mi alzo. Posso? Sì. 158 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 Anzi, è meglio se mi siedo. 159 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 Allora, che si fa? 160 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 Si può fare solo un intervento e poi radioterapia. 161 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 Se fossimo stati fortunati, 162 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 avremmo potuto fare un'endoscopia nasale. 163 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 Ma dobbiamo fare una craniotomia per l'asportazione totale. 164 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 Dimensioni e posizione del tumore rendono l'intervento complicato. 165 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 È molto vicino al tronco encefalico 166 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 e, mi dispiace doverlo dire, 167 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 ma ci sono grandi probabilità di non sopravvivere all'intervento. 168 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Cosa... 169 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -Quanto grandi? -Ogni paziente è diverso. 170 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 50-50 o... 171 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 20%. 172 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 Ci sono circa il 20% di probabilità di asportarlo 173 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 senza complicazioni che causino danni al tronco encefalico o la morte. 174 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 E se non faccio l'intervento? 175 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 Direi 176 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 un anno. 177 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 Scusi. Ho una figlia, quindi... Insomma, non è... Invece sì. 178 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 Mi ha scritto così: "Scusa, baby. Ero ubriaco. Sei arrabbiata con me?" 179 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -E tu cosa hai detto? -No. 180 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -Ma lo sei? -Non lo so. Non proprio, credo. 181 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 Caspita, avrei voluto vedere la tua faccia. 182 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Con la mano di Glenn nei pantaloni? Sei una pervertita. 183 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -C'è mio padre. Devo andare. -Aspetta, Wally... 184 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 Sei tornato tardi. 185 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 Posso mettere una camicia azzurra nei bianchi? 186 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 Davvero non mi parli neanche più? 187 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -So che sei arrabbiato... -Non lo sono. 188 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -È psicologia inversa? -No, è solo che io... 189 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 Ho mal di testa. 190 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 Più tardi lavo delle cose scure. 191 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 Lascia stare la camicia, ci penso io. 192 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -Sono andato dal medico oggi. -E? 193 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 Mi passerà il mal di testa se sarai gentile con me. 194 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 Non chiedi un altro parere? Magari questa dottoressa si sbaglia. 195 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 A quanto pare è la massima esperta in questo campo. 196 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 Cercati un medico più scarso, così non trova niente. 197 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 Scusa. Faccio sempre battute quando mi sento a disagio. 198 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 Sì, ti conosco. 199 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -Quando farai l'intervento? -Non lo farò. 200 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 Non vedo perché rischiare. 201 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Mia figlia non è pronta a vedermi morto tra... 202 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 Non so. Una settimana. 203 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 Non hai dei familiari? Qualcuno che possa subentrare e... 204 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 Sono figlio unico e i miei genitori sono morti. 205 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 Ci sono solo io per lei. 206 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 Dov'è sua madre? 207 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 Non dirmi che è morta anche lei. Non lo reggerei. 208 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 No. Mi ha lasciato per il mio amico Dale 209 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 e se n'è andata quando Wally era ancora piccola. 210 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 Che situazione di merda, 211 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 ma tua moglie che se ne va con Dale è la ciliegina sulla torta. 212 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 Sai dov'è? 213 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 Credo di sì, ma... 214 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 Pensi che, prima di morire dovrei farle conoscere sua madre? 215 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 Cazzo. Non lo so. Probabilmente sì. 216 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 Non sono un'esperta in campo. 217 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -Lo so. È solo... -Max... 218 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 Vorrei essere una persona in grado di affrontare queste cose, ma... 219 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 Capisci? 220 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 Non sono quella che a volte ti scopi perché sono brava nelle relazioni. 221 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 Pensavo che fossi io il tuo scopamico. 222 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -Scusa. Non volevo... -No, mi dispiace. 223 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 Per tutto. 224 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 E tu come stai? 225 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Come faccio a lamentarmi di qualcosa ora? 226 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 Faremo ancora sesso? 227 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 NICOLE GENEVIEVE - LEZIONI PRIVATE DI RECITAZIONE 228 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 NICOLE E DALE RISIEDONO ATTUALMENTE A BROOKLYN 229 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 CON IL LORO ADORABILE CAGNOLINO SCOUT. 230 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -Spiacenti. Il numero selezionato... -Merda. 231 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 INOLTRATO: GUY CONNELLY PER FAVORE, VIENI, VERO? 232 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}BENVENUTA CLASSE DEL 2002 RIMPATRIATA DEI 20 ANNI! 233 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}LISTA DEI PARTECIPANTI 234 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 DALE ANGELO +1 CHE BELLO RIVEDERVI TUTTI. 235 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 FORZA PELICANS! 236 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 CHATTA CON DALE ANGELO 237 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}EHI DALE. DEVO PARLARE CON NICOLE. LE DICI DI CHIAMARMI? 238 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 Ehi. Puoi abbassare la musica? 239 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 Grazie. 240 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 Il prossimo week-end c'è la rimpatriata del mio college. 241 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 Ho deciso di andarci. 242 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -Ok. -Quindi vieni anche tu. 243 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 No. No. Non esiste. 244 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -Non posso lasciarti qui da sola. -Ok, allora vado da Sandra. 245 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 Sei in punizione. 246 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 Dov'è il tuo spirito d'avventura? 247 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 Mai fatto un lungo viaggio in auto insieme. 248 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 In auto fino a New Orleans? 249 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 Così vedremo tante belle cose. Ho trovato un posto in Arizona... 250 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 Perché ti interessa rivedere i compagni del college? 251 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 Siete rimasti in contatto? 252 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 Proprio per questo ci vediamo. È una rimpatriata. 253 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 Ci sarà della gente che conosci. Conosci Guy. 254 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 Papà, nessun altro porterà i figli. È una cosa strana. 255 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 Sai una cosa? Non intendo discuterne. 256 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 Chi accudirà Maurice? 257 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 Richiede poche cure. L'hai preso per questo. 258 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 Poche, non nessuna. L'ho preso perché lo adoro. 259 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 Non lo so. Chiedi a Sandra. 260 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -Ci andiamo. -Va bene. 261 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 Ma rassegnati al fatto che sarò triste tutto il tempo. 262 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 Non voglio che tu sia triste. Non voglio esserlo neanch'io. 263 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 Quindi, se mi prometti di affrontare la cosa in modo positivo, 264 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 ti insegnerò a guidare strada facendo. 265 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 "Cosa, papà? Dici sul serio? Davvero?" "Sì." 266 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 Siamo d'accordo? 267 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 Se sarai accomodante Ti lascio al volante 268 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 Se prometti di non farlo mai più, mai e poi mai. 269 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 Non lo farò mai più Questa è l'ultima volta che lo faccio 270 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 L'ultima volta 271 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 Vai via. 272 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 Va bene, a posto. 273 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 GUY SEI PRONTO PER QUESTO? 274 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 BELLE MECHES COMUNQUE 275 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}A PRESTO, STRONZO 276 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -Hai preso tutto? -Sì. 277 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -Anche l'apparecchio? -Sì. 278 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -Non l'ho pagato per... -Lo so. L'ho preso. 279 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -Dove vai? -Guido io. 280 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -Bella, questa. -Cosa? Ma era questo l'accordo. 281 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 Guido io finché non è sicuro. Ti evito l'autostrada. 282 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 Ecco qualcosa da leggere che ti terrà occupata nel frattempo. 283 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 Mancano più di due anni al college. 284 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 Non so perché non ti ho spronato a pensarci prima. Andiamo. 285 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -Jerry deve scaldarsi. -Già. 286 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -Magari giornalismo? -Odio parlare con estranei. 287 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -Medicina? -Il corpo umano mi terrorizza. 288 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 Lo sai. Perché ti preoccupa il mio futuro? 289 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 I tuoi amici non parlano di cosa fare al college? 290 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 Glenn andrà alla USC, come suo padre. 291 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 Sandra ha sempre sognato di fare la stilista. 292 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -Io non so cosa voglio fare. -Cosa farai dopo il diploma? 293 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -Entro in un gruppo di biker. -Wally, dai. 294 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 Va bene. Voglio vedere il mondo. 295 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 Cosa? Ho faticato a farti fare questo viaggio. 296 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 Sì, voglio più cultura, ok? 297 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 Non è bastato farmi fare danza africana a quattro anni. 298 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 Volevo farti conoscere le tue origini. 299 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 No, non ha funzionato. 300 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 Ok. Dove vuoi andare? 301 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 Stavo pensando di iniziare dai Balcani. Magari dalla Bosnia. 302 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 Bosnia? Il tuo sogno è finire in mezzo a una guerra civile? 303 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 Sono certa che là la guerra sia finita prima che io nascessi. 304 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 Wally, sei intelligente. Non puoi buttare via il tuo futuro. 305 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -Hai tutta la vita per viaggiare. -Non è così. 306 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 Chi evita i rischi da giovane, lo fa per tutta la vita. 307 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 Abbiamo superato il traffico intenso dell'autostrada. 308 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 Non abbiamo finito di parlare. 309 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Non fare quegli occhietti. 310 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 Devi guidare alla stessa velocità del traffico. 311 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 Lo so. Era la terza domanda dell'esame teorico. 312 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 Sei una lumaca. Ecco, bene. 313 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -Mi stai stressando. -Io? 314 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -Non sei pronta per il multitasking. -La musica mi calma. 315 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -Devi accelerare. -Va bene. 316 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 -No. Devi rallentare. Rallenta. -Mi hai detto di accelerare. 317 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 Oddio! 318 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 NUOVO MESSICO 319 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -Serve aiuto? -No. Ce la faccio. 320 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -Che succede? -Niente. 321 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -È Glenn? -Tu hai campo? 322 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 Ho tutte le tacche, ma questo... Che fai? 323 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 Di questo viaggio voglio che ti ricordi il tempo passato insieme, 324 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 non il tuo ragazzo che non chiama. 325 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -Non è il mio ragazzo. -Vi siete lasciati? 326 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 No, è impossibile. Non stiamo insieme ufficialmente. 327 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 Lo hai frequentato tutta l'estate e non si impegna con te? 328 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -Chi si crede di essere? -Non è così. 329 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -Mi ridai il mio telefono? -No. 330 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 Non mi ha scritto tutto il giorno 331 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 e, quando lo farà, voglio potergli parlare. 332 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 Vai a prepararti. Andiamo al casinò. 333 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 Ci sono poche probabilità di vincere. 334 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 Queste macchinette sono programmate con algoritmi... 335 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 Non sono un'idiota, ok? 336 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 So che è improbabile vincere grandi somme. Ma la gente è felice. 337 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 È per via dell'adrenalina e dell'alcol. 338 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 Perché pensi che si beva gratis? 339 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 Gratis? 340 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 Non cogli il punto. 341 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 Non lo cogli tu. Guardali. Si stanno divertendo, ok? 342 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 Sì, finché non perderanno tutti i soldi che hanno portato 343 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 e si ritroveranno con due dadi tatuati sul culo. 344 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 Sei pazzo. 345 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 Bene. Vediamo quanto è divertente perdere dei soldi. 346 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 La scommessa minima è di 10 dollari, abbiamo 5 possibilità. 347 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -Ammesso che perdiamo. -Come vuoi cominciare? 348 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -Punto sul rosso. -Va bene. Rosso. 349 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -24, nero. -Un biglietto del cinema, andato. 350 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -E adesso? -Di nuovo sul rosso. 351 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 D'accordo. Rosso. 352 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 26, nero. 353 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 Una puntata sul nero e una sul pari. 354 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -Alzi le puntate? -Con la paura non si vince mai. 355 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 Guardi troppa TV. 356 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 25, rosso. Mi spiace. 357 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -Rimane solo una puntata. Cosa facciamo? -Non m'interessa. È truccato. 358 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 Va bene. 359 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -Se vinco, rinunci alla Bosnia. -Perché dovrei accettare? 360 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 Se perdo,ascolterò tutti i tuoi piani anti-universitari. 361 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -Ok. Ok. -Intesi? 362 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 Abbiamo fatto un patto? Metticela tutta in questo piatto! 363 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -Dai, affare fatto. -Va bene. 364 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 Calma. 365 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 17, nero. 366 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 17, nero. Congratulazioni. 367 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -Oddio. Oddio. Abbiamo vinto! -Merda. Abbiamo vinto. 368 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -Oddio! -Non succede mai, ok? 369 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 Estremamente improbabile. Oddio. Bene. 370 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 Non so se sono più contento dei 350 dollari 371 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 o del fatto che non verrai rapita nei Balcani. 372 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 Hai escluso un solo Paese. Posso ancora andare in Kosovo o in Serbia. 373 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -Imbrogliona. Imbrogliona. -Che si fa adesso? 374 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -Torniamo in albergo. -Sei pazzo? 375 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 Non possiamo. Stiamo vincendo. 376 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 La gente perde tutto perché non sa quando fermarsi. 377 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Tieni da parte i 50 dollari iniziali. Mal che vada restiamo pari. 378 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 Oppure investiamo tutta la vincita in un fondo pensione per te. 379 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 E il vecchio papà è tornato. 380 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 Stai calma. 381 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 Puoi farcela. 382 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 Ci sono troppe auto. Non riesco a immettermi. 383 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 Devi solo crederci e farlo. Ok. 384 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 Cavolo, sì! 385 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 Ok. 386 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -Non pensarci nemmeno. -E se fosse Glenn? 387 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 Anche se fosse? 388 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 Non lo sento da più di un giorno, quindi... 389 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -Che fai? -Ma guarda. È ancora vivo. 390 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 Me lo leggi? Se ti sembra qualcosa di privato, lascia perdere. 391 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 Non mi piace l'idea. 392 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 Un'auto moderna avrebbe la lettura automatica dei messaggi 393 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 e non avremmo questa conversazione. 394 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -Ti piacevano le cose vintage. -E se mi dicesse che ha perso un arto? 395 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Sarebbe scortese non rispondere. 396 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 "Ciao, baby. 397 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 "Scusa, o perso..." Scritto senza "H". 398 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 "...la tua chiamata ieri. Ero al marre." 399 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Forse intende "al mare". 400 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 "...con Zac e Amy, e mi è morto il telefono." 401 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 Verbo avere senza "H"? E la correzione automatica? 402 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 L'ha disattivata. 403 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 Non gli piace che un telefono gli dica cosa fare, dire o pensare. 404 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 Amy è la sua ex. Perché è andato con lei? Perché dirmelo? 405 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -Sarà un'altra Amy. -Ce n'è solo una. 406 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -Nel mondo intero? -Scrivigli. 407 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -No, io non... -Solo: "Ti chiamo dopo." 408 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 Va bene, "chiamo" scritto normalmente o... 409 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 Merda. 410 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -A quanto stai andando? -44? 411 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -Dovresti andare a 65. -Mi sembra di andare a 100. 412 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 Quando è libero, mettiti a destra. Guarda prima di cambiare corsia. 413 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 L'ho fatto. Non l'ho visto. 414 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -È libera. Vai ora. -Spunterà fuori qualcun altro. 415 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 Non ti verranno addosso. Vai. La corsia è libera. 416 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 Hai chiuso gli occhi? No! 417 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 Non devi mai chiudere gli occhi quando guidi. 418 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -Ok. -Tieni sempre gli occhi aperti! 419 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -È stato solo un attimo. -Questa è la prima regola. 420 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 Non si chiudono gli occhi. Devi guardare la strada. 421 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 Sono un passeggero Viaggio e viaggio 422 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 Conosci questa canzone? 423 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 Credi che non conosca gli Stooges? 424 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 In realtà, questa è di Iggy. 425 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 Chi sei? 426 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 Ho sempre pensato che tu ascoltassi solo jazz. 427 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 A volte. Il jazz è bello. 428 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}VOI SIETE QUI 429 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 Non conosco atleti. 430 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -È molto famoso. -Gioca a football? 431 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -No. -A basket? 432 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -No. -A baseball? 433 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -No. -Calcio? 434 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -No. -Tennis? 435 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -No. -Lacrosse? 436 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 Esistono giocatori di lacrosse famosi? 437 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 ANCORA TEXAS 438 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}GLENN - DAI, BABY MANDAMI UNA FOTO 439 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}TORNO TRA 5 MINUTI 440 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-Suoniamo di nuovo il campanello? -Aspettiamo un po'. 441 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 Tutto a posto con... 442 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -Non puoi capire. -Perché? 443 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 Da quanto non frequenti una? 444 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 Da meno di quanto pensi. 445 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Ok, almeno finalmente lo ammetti. 446 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 Lo sapevi? 447 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 Tutte quelle misteriose cene di lavoro? Sul serio? 448 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -Perché non hai detto niente? -E tu? 449 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 Hai avuto storie serie? 450 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 Smettila. Dai. 451 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Frequento una donna, 452 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 Annie, ma non è... 453 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 È più giovane. 454 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 Siamo in momenti diversi della vita. 455 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 Lei sa che la pensi così? 456 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 Scusate l'attesa. 457 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -Bel cappello. -Già, mio padre voleva dei souvenir. 458 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 Niente di meglio di un bel sombrero come ricordo del Texas. 459 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 Volete una stanza? 460 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -Sì. -Ok. 461 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}DALE ANGELO - PER FAVORE, DI' A NICOLE CHE LE DEVO PARLARE. 462 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}SI TRATTA DI WALLY. 463 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 Vado a prendere del ghiaccio. Torno subito, ok? 464 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 Ciao, sono Annie. Lasciate un messaggio. 465 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 Ciao, sono Max. Non so perché ho detto il mio nome. 466 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 Sai chi sono dalla voce e dal numero, ovviamente. 467 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 Sto andando a New Orleans con Wally per la rimpatriata del college. 468 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 A quanto pare, Wally non è ancora pronta per guidare. 469 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 Quindi spero che non sia stata l'idea peggiore al mondo. 470 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 Comunque sia, ti ho chiamata per... 471 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 Perché sto pensando tanto a te. 472 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 Ho pensato che forse potrebbe esserci qualcosa di più tra noi. 473 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 Il che è stupido, ovviamente, vista la situazione. 474 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 Ora sto parlando a vanvera. 475 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 Bene. Prendo un sonnifero e vado a letto. 476 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 NON MI HAI MANDATO LA FOTO 477 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}SMETTILA. NON STIAMO NEANCHE INSIEME UFFICIALMENTE 478 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}CI HAI PENSATO? 479 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 GLENN A COSA 480 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}A METTERCI INSIEME 481 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 NON SO. MI PREOCCUPA IL FATTO CHE INIZIA LA SCUOLA E AVREMO DA FARE 482 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 GIÀ 483 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 MA CI VEDIAMO LO STESSO QUANDO TORNI? 484 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}CERTO 485 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 DEVO ANDARE. AMY DÀ UNA FESTA 486 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 Va bene. Sai una cosa? 487 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -A dopo, Colton. -Oddio. 488 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -Siete pronti? -Ti stavamo aspettando. 489 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -Vi siete tenuti occupati. -Sei sempre in ritardo. 490 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 Scusate. Dovevo lavorare. 491 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 Un attimo. 492 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 Sei molto diversa senza quel sombrero. 493 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -Probabilmente è un bene. -Ti donava. 494 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -Grazie? -Non hai 21 anni, vero? 495 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 18. Perché? 496 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Eccone un'altra. 497 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 Andiamo a una festa? Non mi sono truccata per restare in un parcheggio. 498 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -Sì, andiamo. -Sto davanti. 499 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -Vieni con noi? -Non esiste. Non posso. In realtà... 500 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 Quante volte ti capiterà di guardare le stelle cadenti in Texas? 501 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 Sali. Dai. 502 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 NON RIUSCIVO A DORMIRE E SONO ANDATA A FARE UNA PASSEGGIATA. TORNO SUBITO. 503 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 NON INVIATO 504 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 MESSAGGIO NON INVIATO SELEZIONA "RIPROVA" PER INVIARLO DI NUOVO 505 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 20! 21! 22! 23! 506 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 24! 25! 26! 507 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 Grande! 508 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -È così che si fa! -Basta vantarti. Chi è il prossimo? 509 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 Quella nuova? 510 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -Dai. -Va bene. 511 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -Alzala. -Bene, sei pronta? 512 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 Ci sei. Bene, e... 513 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 Uno, due, tre, quattro, 514 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 cinque, sei, sette, otto, nove! 515 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -Tutto bene? -Ho un po' di vertigini. 516 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 Credo che mi sia andato il sangue alla testa. 517 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 Tutto a posto. 518 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 Wally, vuoi sapere un segreto? 519 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -Rusty ha perso la verginità qui. -No. 520 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -Sta' zitta. -Proprio laggiù. 521 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 Grazie, Jen. 522 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 Mi sembra romantico. 523 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 Allora, bella. Sei pronta? 524 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -Flip-Cup? -Già lo sai. 525 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -Devo difendere il mio titolo. -Vedremo. 526 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 Ma che dici? 527 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 Vuoi vederle meglio? 528 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 Che meraviglia. 529 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Come ti sei fatta quella cicatrice? 530 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -Non è una storia avvincente. -Raccontamela lo stesso. 531 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 Avevo tre anni, 532 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 mio padre voleva portarmi al mare per la prima volta 533 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 e mi ha messo troppa crema solare. 534 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 Gli sono scivolata di mano e ho sbattuto la testa su un tavolino. 535 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 Almeno voleva proteggerti. 536 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 Ha detto che avevo una ferita profonda. 537 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 Così alla fine non siamo andati al mare. 538 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 Gli piacerebbe compensare, portandomici adesso. 539 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 Dovrei dire che me la sono fatta in una rissa. 540 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 In realtà, da piccola la odiavo, ma ora mi piace. 541 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 Insomma, non che mi piaccia, ma non la odio come un tempo. 542 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 Non ti piace? È carina. 543 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 Sicuro di non voler stare giù coi tuoi amici? 544 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 È molto meglio quassù. 545 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -No. -No, sei fantastica. 546 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 È solo che in realtà ho la ragazza. 547 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 È al college. 548 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 Quando bevo, a volte mi metto a flirtare troppo. 549 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 Possiamo fingere che non sia successo? 550 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 Forse la sposerò un giorno. Se mai riuscirò a combinare qualcosa. 551 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -Mi dispiace. Non volevo illuderti. -No. No. Non importa. 552 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 CHIAMATA PERSA ANNIE 553 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 Bene, Wally. In piedi. 554 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 NUOVO MESSAGGIO IN SEGRETERIA ANNIE 555 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 Ciao, sono Annie. Dico il mio nome perché l'hai fatto tu. 556 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 Comunque sia, volevo solo dirti che non è stupido. 557 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 Anch'io sto pensando tanto a te. Quindi richiamami. 558 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 Wally, c'è un bagno solo. Diamoci una mossa. 559 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 Tesoro. 560 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 Wally? 561 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -Sono Wally. Parla se vuoi. -Ehi. Dove sei? 562 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 Sono Wally. Parla se vuoi. 563 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 Wally, mi richiami, per favore? Grazie. 564 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 Hai visto una ragazzina qui in giro? Ehilà? Ciao. 565 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 Hai visto una ragazzina? 566 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 No, signore. 567 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 Sai dove potrebbe andare una ragazzina? 568 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -Conosce qualcuno qui? -No. Perché? 569 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 C'è stata una bella festa ieri sera. Avrei voluto andarci, ma lavoravo. 570 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -Dove? -Alla fattoria del vecchio Baker. 571 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -Il vecchio Baker? -Sì. Chiama sempre la polizia. 572 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 Ha oltre 160 ettari di campi, che gli importa se ci sballiamo da lui? 573 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 Dov'è? Dov'è la fattoria? Forse con questi... 574 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -Oddio, signore. -Posso darti... 575 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 Oddio. Che ore sono? Devo tornare indietro. 576 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -Baker ha chiamato la polizia? -No. Sono i vigili del fuoco. 577 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 Accidenti. Non hanno di meglio da fare? 578 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 Oddio. Oddio. Merda, merda, merda. Sono morta. 579 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 Abbiamo un passaggio. 580 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 Wally. Cosa ci fai lassù? Cosa ti è saltato in mente? 581 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -È colpa mia. -Cosa le hai fatto? 582 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -Niente. -Non ha fatto niente. 583 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -Non mentirmi. -Non mento. 584 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 Volevo scriverti, ma mi è morto il telefono... 585 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 Non hai altro da dirmi? Ti è morto il telefono? 586 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -Non volevo spaventarti. Giuro. -Scendi subito. 587 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -Stai attenta. -Tu no. Resta lì. 588 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Papà, mi dispiace, ok? 589 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -Perché ti ho beccata. -No. Mi dispiace... 590 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 Non volevo creare problemi. 591 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 Non hai pensato a cosa sarebbe successo una volta sveglio? 592 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 -Ti ho detto... -No. 593 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -Non eri una persona affidabile? -Lo sono. Non ero... 594 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 Che c'è? 595 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 Devi guidare tu. Ho la vista annebbiata in questo momento. 596 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 Devi coprire con la mano quando digiti il PIN. 597 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -Altrimenti qualcuno può... -Sì. Capito. 598 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 Non sapevo che avessi dei mal di testa così forti. Non mi dici mai niente. 599 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 Avresti dovuto vedere che spettacolo ieri sera. 600 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 Il cielo era pieno di stelle cadenti. 601 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 So che sembra stupido, ma mi sono sentita piccola. 602 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 Un giorno, quando non sarai più arrabbiato con me, 603 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 dovremmo andare in quel campo. 604 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 Bisogna vedere le meteore in un posto così prima di morire. 605 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 BENVENUTA CLASSE DEL 2002 RIMPATRIATA DEI 20 ANNI! 606 00:56:05,447 --> 00:56:09,535 {\an8}Non ce n'è uno prestampato per me. Magari uso un nome falso. 607 00:56:10,452 --> 00:56:13,997 {\an8}-Mi starebbe bene "Ophelia". -Usa il tuo nome vero. 608 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -Composta. Spalle dritte. -Da quando ti interessa la mia postura? 609 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 Voglio che tu faccia una bella impressione alla gente. 610 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 Quale gente? 611 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 È sudore da stress? È un sintomo della crisi di mezza età? 612 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 No. Sì. 613 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 Voglio solo un drink. 614 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 Il fatto è... 615 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 Trovavi strano che volessi venire a questa rimpatriata. Avevi ragione. 616 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 Ovvio. 617 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 È solo che vorrei che tu incontrassi... 618 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 Se non mi dai subito l'abbraccio più forte di sempre, 619 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 ti taglio le braccia e me le avvolgo al corpo 620 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 con fare triste e patetico. Vieni qui. 621 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -Come stai, Guy? -Non parliamo di me. Wally. 622 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -Quasi non ti riconoscevo senza quella... -Non dire "frangetta". 623 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -...frangetta alla Beetlejuice. -Colpa di papà. 624 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 Ma era sempre meglio delle sue meches. 625 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 Sono in terapia perché mia madre mi ha lasciato portare il codino. 626 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -Cos'è il codino? -Oddio. Siamo così vecchi. 627 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -Vero? -Cosa? 628 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 Una volta ci mettevi di più a distrarti. 629 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 No, scusa. 630 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -È travolgente qui. -Vieni a conoscere Samuel. 631 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 L'ho lasciato solo in un gruppo dove non conosce nessuno. 632 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 Benvenuto nel club. 633 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 Questo DJ è pessimo. 634 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 Quando mai ci sono bravi DJ ai ricevimenti? 635 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -Ma non così pessimi. -Stai ballando? 636 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 Ballo indipendentemente dalla musica. In testa ho la mia playlist. 637 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 Park, perché non sei lassù a rivivere i tuoi giorni di gloria? 638 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 Quali? 639 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 Max era il cantante più dark di questa sponda del Mississippi. 640 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 Non siamo nel Mississippi? 641 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -Non serve parlarne. -Invece sì. 642 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 Se fosse diventato famoso, 643 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 avrei fatto carriera anch'io. Tipo: "No. Sono con la band e..." 644 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 Eri davvero così bravo? 645 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 Sì. Le ragazze nei locali si tiravano i capelli. 646 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 Cosa? 647 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 Torno subito. 648 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 Va bene. Noi restiamo qui. 649 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -Lei è mia moglie Jane. -Ciao. 650 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 Un attimo. Scusami. Max. 651 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 Dale. 652 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -Ok. -Che bello vederti. 653 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -Sì. Hai ricevuto i miei messaggi? -No. Mi hai chiamato? 654 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -Facebook. Non ho il tuo numero. -Non leggo mai i messaggi. 655 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 C'è solo gente che prova a vendermi cazzate. 656 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 Allora... 657 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 Come va? 658 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -Non ti vedo da... -Da quando Nicole mi ha lasciato. 659 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 Dov'è? C'è anche lei? 660 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -Pensavo che lo sapessi. -Cosa? 661 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 Sono qui con la mia seconda moglie. Jane. 662 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 Ti offro da bere. 663 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 È un open bar. 664 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 Ok. Magari posso offrirti un drink gratis. 665 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 È carino. Certo. 666 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 Si vede che è sicuro di sé anche solo dalla foto. 667 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 Perché ho provato a baciare un altro? 668 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 Alcol. L'alcol è sempre la risposta a questa domanda. 669 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 Non preoccuparti. Tutti fanno cose stupide da ubriachi. 670 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -Io no. -Cosa? Tu no? 671 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -Ci siamo conosciuti al bar. -Non è stata una cosa stupida. 672 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 Chi è quello con mio padre? 673 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 Quello è Dale il demente. 674 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 Che fine ha fatto Nicole? 675 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 È una bellissima storia. Abbiamo divorziato. Tre anni fa ormai. 676 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -Vere anime gemelle. -Lo siamo stati per un po'. 677 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 E poi ha lasciato anche me. 678 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 Ho pensato a te, a dire il vero. E io... 679 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Me ne pento davvero. Di tutto. 680 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 Siamo sulla stessa barca, Max. 681 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 So di dirtelo con 15 anni di ritardo, ma mi dispiace. 682 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -Avete avuto figli? -No. 683 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 Allora siamo su barche molto diverse. 684 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -Come sta Wally? -Non farlo. Non farlo. 685 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 Ok. Volevo solo riagganciare i rapporti con te. 686 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 Dov'è Nicole adesso? 687 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 Le pago gli alimenti in un posto vicino a Tampa. 688 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 Non riconosco la metà di questa gente. E tu? 689 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -Mi serve il suo indirizzo. -Per cosa? 690 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 Penso che tu possa fare questa cosa per me. Dammi l'indirizzo. 691 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 Spero che tu non abbia fantasie di vendetta. 692 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -Dammi l'indirizzo. -Lo sto cercando. 693 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -Non hai il suo numero? -Adesso parliamo solo tramite avvocati. 694 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -Immagino che ci siamo chiariti. -Oddio. Fottiti. 695 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 Ehi, Max. So che mi consideri il cattivo, 696 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 ma non è che tu fossi una vittima innocente. 697 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 Porca troia. 698 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -Non ho mai visto papà così. -Sa fare a botte. 699 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 Si è fatto fare un tatuaggio sul culo a Las Vegas. Sei sorpresa? 700 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -Aspetta. I dadi perdenti? -Non sai mai quando tacere. 701 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -Io non ti ho detto niente. -Quando è diventato così noioso? 702 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 È cresciuto. 703 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 Allora, 704 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 è quello per cui ci ha lasciati? 705 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 Non mi hai detto che era il tuo migliore amico. 706 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 Non direi che lo era. 707 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 E perché non dirmi che siamo qui per incontrarla? 708 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 Non so come sia ora. 709 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 Lo scopriremo entrambi se andiamo in Florida. 710 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 Lei vuole incontrarmi? 711 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -Come potrebbe essere altrimenti? -Non è una risposta. 712 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 Tu vuoi incontrarla? 713 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 Ho stalkerato ogni singola Nicole Burke online. 714 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -Davvero? -Sono quasi tutte donne bianche. 715 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 Usa il suo nome d'arte. Nicole Genevieve. 716 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -È un'attrice? -Voleva diventarlo. 717 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 Diceva che a Los Angeles era troppo dura. Per questo è andata a New York. 718 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -Per quello e per Dale. -Non incolparla per Dale, ok? 719 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 È stata colpa mia se è andata via. 720 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -Aspetta. Come? Cosa vuoi dire? -Non del tutto. 721 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -È complicato. -In che senso? 722 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 L'hai costretta a fare sesso con un altro? 723 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -No. -Papà, è stata lei a tradirti. 724 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 Che c'è? 725 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 Prima l'ho fatto io. 726 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 Tesoro... 727 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 Ehi, c'è il gumbo. 728 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 Dai. È stata una giornata lunga. 729 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -Allora? -Cosa? 730 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 Perché l'hai fatto? E non voglio risposte di merda. 731 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 Non ho motivazioni per giustificarmi. 732 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 Avevamo litigato. 733 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 Litigavamo spesso. 734 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 Sono uscito e mi sono ubriacato. 735 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 Ed è successo. 736 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 Solo una volta? 737 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 Mi dispiace. 738 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}MAX È UN BUGIARDO 739 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -Ciao. -Ciao. È presto. 740 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 Pensavo di trovare un tuo messaggio. 741 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 Già. Devo mettere i voti del corso estivo 742 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 e ho rimandato fino a un'ora prima della scadenza. 743 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -Molto responsabile. -Infatti. 744 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 Come stai? Scusa. 745 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 So che è la domanda più stupida del mondo. 746 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 Mi riferivo... 747 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 Insomma, al tumore al cervello. 748 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 A dire il vero, è un tumore osseo vicino al cervello. 749 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -Ed è meglio? -No. 750 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 Stai bene? 751 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -Sempre uguale, mi pare. -Bene. 752 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 Insomma, non bene, ma è un bene che non sia peggiorato. 753 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 Sì. È un bene che non sia peggiorato. 754 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -Pronta a partire? -Sì, ma sto morendo di fame. 755 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -Ieri sera non hai mangiato quasi niente. -Ero arrabbiata. 756 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 Lo sei ancora? 757 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 Mi nascondi altro? 758 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 No. 759 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 Allora, no. Non sono arrabbiata con te. 760 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 Senti. 761 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 Qualunque altra cosa sia successa tra voi, 762 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 tu sei rimasto con me. 763 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 Ok. 764 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 Ieri sera, Guy mi ha detto che pensava che saresti diventato una rockstar. 765 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -Non ti ho mai sentito cantare. -Cosa? Ma sì invece. 766 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 Non con la radio, o quando cantavi 767 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 My Wally Lies Over the Ocean per farmi dormire. 768 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 Sai che suonavo la chitarra. E un po' la batteria. 769 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 Pensavo che avessi fatto un corso visto che non hai una chitarra. 770 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -L'ho venduta. -Che tristezza, papà. 771 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 Per un po', ho fatto musica molto seriamente. 772 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 Pensavo di farlo diventare il mio mestiere. 773 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 E un giorno hai pensato: 774 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 "Che bello sarebbe avere un lavoro in cui metto i mocassini." 775 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -Non metto i mocassini. -Cosa sono quelli? 776 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 Hanno i lacci. 777 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 I mocassini non li hanno. È la loro caratteristica. 778 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 Il 99% di quelli che vogliono guadagnarsi da vivere facendo musica o arte 779 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 non avrà mai successo. 780 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 E ci hai rinunciato? 781 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 Anche impegnandomi e rinunciando a tutto, non ce l'avrei fatta. 782 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -O forse saremmo ricchi e famosi. -Mi spiace d'averti deluso. 783 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 Eri davvero così bravo? 784 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -Pensavo di esserlo. -Lei lo pensava? 785 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 Credo si sia innamorata di me per questo. 786 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 Avrei voluto sapere subito che l'avrei incontrata. 787 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 Mi sarei portata vestiti più belli. 788 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 Voglio piacerle. 789 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 Pensavo che avessi scelto l'abito arancione. 790 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -Ti stava benissimo. -Ne provo un altro. 791 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 Che ne pensi di questo? 792 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 Sei... 793 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 Non è il mio abito da sposa. 794 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -Lo so, ma... -Ok, quindi questo o quello arancione? 795 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -Entrambi. -Sono 110 dollari. 796 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 Spiegami perché siamo qui. 797 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 Perché un padre deve insegnare alla figlia 798 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 a ballare prima del suo matrimonio, non trovi? 799 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 Ti assicuro che manca tanto tempo prima che tu debba preoccupartene. 800 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 C'entra lei? 801 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 Perché non potrò mai preferire lei a te. 802 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 Balliamo, Wallis. 803 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -Non so cosa devo fare. -Tranquilla. 804 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 Non posso mettere i piedi sui tuoi come facevo da piccola? 805 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 Non l'hai mai fatto. Sei sempre stata testarda. 806 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -Non è da me. -No? Non è da te? 807 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 Vieni qui. Fidati di te stessa. 808 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 Incontrerai molti ragazzi, Wally. 809 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 Certi ti piaceranno, altri li odierai. 810 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 Forse ne amerai alcuni. 811 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 Ma non voglio che sposi uno che non sia un brav'uomo. 812 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 Ok. 813 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 È solo che... 814 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 Sei quasi una donna. 815 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 Hai un fuoco dentro, Wally. 816 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 La vita ti metterà di fronte a cose che rischieranno di spegnerlo. 817 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 Quando accadrà, voglio che il ragazzo vicino a te 818 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 ti aiuti a riaccenderlo. Ok? 819 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 Come farò a capirlo? 820 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 Per esempio, un brav'uomo ti porterà a ballare, se è quello che desideri. 821 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 Non dovrà essere bravo come il tuo vecchio, 822 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 ma dovrà cogliere l'occasione. 823 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 Perché vorrà renderti felice. 824 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -Un brav'uomo mi porterà a ballare. -Esatto. 825 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 Ciao. 826 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 Ciao, Glenn. Devo dirti una cosa importante. 827 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 Ok. 828 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 La prossima volta che vuoi vedermi perché ti annoi, lascia stare. 829 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 Forse hai solo dei bei capelli o dei feromoni molto attivi. 830 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 Non lo so. Ma sto cercando di dirti 831 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 che ho capito che non mi fai davvero stare bene . 832 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -Aspetta. -Buona serata. Baby. 833 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 KO. 834 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 Perdente. 835 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 Sei sicuro che abita qui? 836 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 618. La casa è questa. 837 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 Quando sei pronta. 838 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 Non ce la faccio. 839 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 Che dici? Sei una che agisce. 840 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 Affronti le cose. Ti ammiro per questo. 841 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 Non puoi dirle: "Ciao, ex moglie. Guarda, c'è la figlia 842 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 "che hai abbandonato. Bell'abito, eh?" 843 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 Non possiamo presentarci senza preavviso. Ok? Vai prima tu, preparala. 844 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -Senti, penso... -No, papà, ti prego. 845 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 Niente sorprese. 846 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 Ok. 847 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 Mentre aspetti, cerca di evitare il... Come lo chiami? "Sudore da stress"? 848 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -Max. -Ciao. 849 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -Cosa ci fai qui? -Ero in zona. 850 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 Nella mia zona? Come mi hai trovato? 851 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 Ho incontrato il tuo ex marito. L'altro tuo ex marito. 852 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 Senti, mi dispiace. Ti avrei chiamato, ma è davvero difficile trovarti. 853 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 Potresti collaborare con quelli della protezione testimoni. 854 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 Posso entrare? 855 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 La casa è in disordine. Andiamo sul retro. 856 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 Ok. Sì. Sì. 857 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 Merda. 858 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 Vuole solo incontrare sua madre. 859 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 Secondo la Corte, non sono adatta a farle da madre. 860 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 Non farla pagare a lei. Sei andata via. Cosa avrei dovuto fare? 861 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 Sai quanto è dura perdere la potestà genitoriale? 862 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 Non voglio rivangare tutto. 863 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 Ok. 864 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 Allora, quando sei finita in Florida? 865 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 Un anno e mezzo fa. 866 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 È una storia lunga. Tom mi ha aiutato a mettere ordine nella mia vita. 867 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 Tom. Già. 868 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -È per lui che non vuoi incontrarla? -Voglio incontrarla. 869 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 Penso molto a lei. 870 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 Ma le cose sono troppo complicate in questo momento. 871 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 Cosa vuoi che le dica? 872 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -È meglio se vai via. -Rispondi. 873 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -Cosa le dico? -Non lo so. Non lo so. 874 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 Non puoi presentarti all'improvviso. É colpa tua. 875 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 Senti, non è un bel periodo per me. 876 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 Ma forse ci incontreremo un giorno. 877 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 Ti ha fatto così schifo la tua breve esperienza come madre? 878 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 Smettila. 879 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 O mi odi così tanto da ferire tua figlia? Lei sa aspettando in macchina. 880 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 Mi spiace di non essere chi vuoi che sia. Siamo in due. 881 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 Non c'è tempo per aspettare che sistemi i tuoi casini. 882 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 Cosa significa? 883 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 Sei la sua unica familiare, a parte me. 884 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 È tuo? 885 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 Elizabeth. 886 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 Compie un anno tra un mese. 887 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 Mi dispiace, Max. Davvero. 888 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -Nicole, dai. Non puoi... -No. Devi andartene. 889 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 Allora, cosa le hai detto? Cosa ha detto lei? 890 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -Entriamo? -Piccolo intoppo nel piano. 891 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -Non vuole incontrarmi. -Certo che vuole. 892 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 Siamo andati sul retro perché le stanno rifacendo i pavimenti, 893 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 ma torniamo domani. 894 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -Davvero? -Sì. Andiamo da qualche parte. 895 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 Non pensiamoci più per un po', ok? 896 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 ZONA NATURISTA NUDISMO CONSENTITO 897 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -Cosa è successo là? -Te l'ho detto. 898 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 Quella era la sintesi come nei grandi classici illustrati. 899 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 Voglio il resoconto completo. Sei alla porta. Din don. E poi? 900 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -Abbiamo parlato un po'. -È una tossica o qualcosa del genere? 901 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -Cosa? No. Che razza di domanda è? -Non sei mai stato così evasivo. 902 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 Neanche quando a sei anni ti ho chiesto cosa fosse il sesso. 903 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 Non so cosa vuoi che ti dica. 904 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 Abbiamo parlato. Aveva gente in casa. Non riusciva a pensare ad altro. 905 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -Perché menti? -Non mento. 906 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 Non c'erano furgoni parcheggiati davanti. Neanche auto. 907 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 Niente operai. Non sta rifacendo i pavimenti. 908 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 Bene. Quindi o è una tossica e non vuoi che la incontri, 909 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 o lei non vuole incontrare me. 910 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 Ha una bambina. 911 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 Ha una vita troppo complicata per incontrarti. Vieni qui. 912 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 Basta dirmi che la vita è complicata. Cosa significa? 913 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -Dobbiamo parlare. -Che ti prende? 914 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -Siamo in una spiaggia nudista? -Non lo sapevo. 915 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -Ho cercato la più vicina. -Altro trauma, grazie. 916 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -Non dirlo a nessuno. -Preferirei morire. 917 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 Oddio! Papà, smettila! Non toccarmi! 918 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -Wally, calmati. -No, non voglio calmarmi. 919 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 Pensavi che non avrei capito che non voleva incontrarmi? 920 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 O avresti mentito di nuovo domani e dopodomani? 921 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 Non avevo un piano, ok? Ma non volevo vederti triste. 922 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 Sai una cosa? Ha funzionato alla perfezione. 923 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -Come si chiama quella figlia rimpiazzo? -Non è un rimpiazzo. 924 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 Non sai neanche cosa significhi. 925 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 Elizabeth. 926 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -Il nome più stupido del mondo. -Era solo sconvolta. 927 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 So che cambierà idea. 928 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 Wally. Wally. Wally. 929 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}CHIAMATA PERSA ANNIE 930 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 Wally? Posso entrare? 931 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -Sono pronta per andare a casa. -Ehi, non ce ne andiamo. Dai. 932 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 Non sto dove non c'è niente per me. 933 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -Non ti costringo. -L'hai fatto fino adesso. 934 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -Wally. -Andiamo a casa. 935 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 Non ce ne andremo finché non la incontrerai. 936 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -So che vuole vederti. -Allora perché non ci ha provato? 937 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 Mi hai messo tu in testa questa stupida idea. 938 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 Avresti dovuto lasciarmi la fantasia 939 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 di una madre che si pentiva di avermi abbandonato 940 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 e che desiderava riavermi. 941 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 Ma non l'hai fatto. Hai rovinato tutto. Voglio andare a casa. 942 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 Devi incontrarla. 943 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 Dicevi che non devo volere chi non mi vuole. 944 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -È diverso. -Sei ancora innamorato di lei? 945 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -Neanche per sogno. -Allora perché mi fai questo? 946 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 Ho un tumore alla testa 947 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 e mi resta meno di un anno. 948 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 Se mi sottopongo all'intervento per asportarlo, 949 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 potrei morire sotto i ferri. 950 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 Quindi non posso farlo. 951 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 Voglio impiegare quest'anno a sistemare le cose finché posso. 952 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 Wally. Wally. Wally. 953 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 Wally. Dai. 954 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 Wally. 955 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -Va tutto bene? -Sì. Va tutto bene. 956 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 Ehi! Spegni la macchina! Spegni la macchina! 957 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 No! Spostati! 958 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 Dai, parliamone. 959 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -So che è uno schifo. Ti capisco, ok? -Mi capisci? 960 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 Walls, rallenta! Mettiti la cintura! 961 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -Scendi! Basta! -Mettiti la cintura! Rallenta. Merda. 962 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 Senti, capisco che sei sconvolta, ok? Lo sono anch'io. Dobbiamo parlarne. 963 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 Non ti congratuli per la mia guida perfetta? 964 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -Voglio che ti fermi. -Scendi, se preferisci. 965 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -Quest'auto non va più veloce. -Prenditi un'auto nuova. 966 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 Ok. Ci arresteranno. Ottimo. Ne avevo proprio bisogno. 967 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 Quante volte devo dirti di fermarti? 968 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -Non lo so. Lo vedremo. -Cosa vuoi dimostrare? 969 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 Cristo! Wally! Fermati! 970 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 Potevi uccidere qualcuno! 971 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 Wally. 972 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 Wally. Mi dispiace. Torno subito. 973 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 Scusate. 974 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 Wally. Fermati. Fermati. 975 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 Ehi. Ehi. 976 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 Che ti salta in mente? 977 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -Ti odio. Ti odio. -Perché? 978 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 Scopri di avere un tumore. 979 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 Invece di dirmelo, provi a scaricarmi a una donna 980 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 che non mi vuole? Che cos'è questa merdata? 981 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 Cazzo, Wally. 982 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 Quando crescerai? 983 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 Mi dispiace che sto morendo 984 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 e che non tutto riguarda te in questo mondo. 985 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 Mi spiace di aver rinunciato a tutti i miei sogni per renderti felice. 986 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 Perché sai una cosa? 987 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -Tu non sei mai felice. -Non ti ho fatto rinunciare a niente. 988 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 È tutta colpa tua, perché sei fatto così. 989 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 Non scommetti su te stesso. Non credi di poter vincere. 990 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 Almeno mi lasci con una filosofia di vita chiara, no? 991 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 Non ti lascio questo. 992 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 Perché non ti sottoponi all'intervento? 993 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -Cosa vuoi che ti dica? -Che non morirai. 994 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 Hai detto che non vuoi che menta. 995 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 È sicuro al 100% che l'intervento non funzionerà? 996 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -No. Ma... -Se non fai niente, morirai di sicuro, 997 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 ma se fai qualcosa, potresti restare in vita. 998 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 Mi sembra una scelta ovvia, no? 999 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 Non ti voglio per un anno, papà. 1000 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 Ti voglio per tutta la vita. 1001 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 Non vuoi sgridarmi quando mi farò fare uno stupido tatuaggio come il tuo? 1002 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 Non vuoi ridere quando inciamperò al mio matrimonio? 1003 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 Sarò odiosa 1004 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 quando finalmente mi presenterai la donna che frequenti. Ti voglio bene. 1005 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 So di non dimostrartelo sempre e mi dispiace. 1006 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 Ma pensavo che avessimo più tempo. 1007 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 Pensavo che saremmo tornati in quel campo in Texas 1008 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 a guardare la pioggia di meteore. 1009 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 Pensavo che avremmo fatto tutte queste cose insieme. 1010 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 Tu non vuoi? 1011 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 Non sai quanto. 1012 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 Non potremo farle, se non sei disposto a rischiare. 1013 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 Ti prego, papà. Io punterei su di te. 1014 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 Ok. 1015 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -Ok? -Ok. 1016 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -Ok? -Ok. 1017 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 Sono in punizione? 1018 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 Uno, due, tre. 1019 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 Tommy lavorava al porto Il sindacato è in sciopero 1020 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 È sfortunato È dura 1021 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 Molto dura 1022 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 Gina lavora alla tavola calda Tutto il giorno 1023 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 Lavora per il suo uomo 1024 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 Porta a casa i soldi 1025 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 Per amore 1026 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 Dice che dobbiamo aggrapparci A ciò che abbiamo 1027 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 Non fa differenza... 1028 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 NUOVO MESSAGGIO ANNIE 1029 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 PRIMA HO PROVATO A CHIAMARTI... 1030 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 QUANDO TORNI A CASA? 1031 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 Allora, Sandra ha visto Glenn alla festa di compleanno di Jessica. 1032 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 Le ha chiesto se frequento un altro 1033 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 perché voleva sapere se volessi essere la sua ragazza. 1034 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 Lo vorresti? 1035 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 Non credo che lui mi porterebbe a ballare. Non credo che io ci porterei lui. 1036 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 È il suo compleanno. 1037 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 Eri serio quando hai detto di aver rinunciato a tutti i tuoi sogni per me? 1038 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 Mi dispiace tanto di averlo detto. Non dicevo sul serio. 1039 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 Invece io penso di sì. Il che è stupido. 1040 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 Bene. Ora abbiamo Maxwell Park. Vieni qui, bello. 1041 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 No, non dirmi che l'hai fatto. No. 1042 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 Sei stanco per guidare. La polizia mi ha ritirato il foglio rosa. 1043 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 Non posso guidare per i prossimi sei mesi. Quindi, forza. 1044 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -Perché pensi che volessi venire qui? -Per le patatine. 1045 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -Non essere patetico. -Cosa? 1046 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 Non hai sentito il loro Bon Jovi? Non siamo a Broadway. 1047 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 Va bene, Wally Park. Spero che tu abbia scelto bene. 1048 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 Sono il passeggero 1049 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 Resto dietro il vetro 1050 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 Vedo il cielo luminoso e vuoto 1051 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 Sopra il cielo squarciato della città 1052 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 E tutto va bene stasera 1053 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 Cantando... 1054 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 Sì. 1055 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 Sali in macchina 1056 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 Saremo il passeggero 1057 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 Viaggeremo per la città stanotte 1058 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 Vedremo i bassifondi squarciati della città 1059 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 Vedremo il cielo luminoso e vuoto 1060 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 Vedo Vedo le stelle che brillano luminose 1061 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 Le stelle create per noi stasera 1062 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 Il passeggero 1063 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 Come viaggia 1064 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 Il passeggero 1065 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 Viaggia e viaggia 1066 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 Porca vacca. 1067 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 Guarda dal finestrino 1068 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 Cosa vede? 1069 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 Vede il cielo vuoto e silenzioso 1070 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 Vede le stelle spuntare stanotte 1071 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 Vede i bassifondi squarciati della città 1072 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 Vede la strada tortuosa lungo l'oceano 1073 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 E tutto è stato creato per te e per me 1074 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 Tutto è stato creato per te e per me 1075 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 Allora facciamo un giro E vediamo ciò che è nostro, tesoro 1076 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 Canto... 1077 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 Wally! Wally! 1078 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 Vi avevo detto che non vi sarebbe piaciuto il finale. 1079 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 Avete mai sentito parlare di cardiomiopatia ipertrofica? 1080 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 Neanch'io. 1081 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}IN RICORDO DI WALLIS DIANA PARK 1082 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 Ricordate quando sono svenuta dopo il bacio di Glenn? 1083 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 O quando mi sono sentita svenire perché ero stata a testa in giù? 1084 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 A quanto pare, anche il "sudore da stress" aveva una spiegazione medica. 1085 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 Tutti sintomi non riconosciuti. 1086 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 Wally! Ehi! Wally! 1087 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 Chiamate un'ambulanza! 1088 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 Ehi, va tutto bene. 1089 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 Dai. Svegliati, tesoro. Svegliati. 1090 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 Dai, svegliati. 1091 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 Avevo il cuore ingrossato e poteva fermarsi da un momento all'altro. 1092 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 Ma come avrei potuto saperlo? 1093 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 Morire prima del mio 16° compleanno, ovviamente, è stata una sventura. 1094 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 Ma non sarebbe stato ancora più brutto se fossi morta una settimana prima? 1095 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 Perché almeno, prima di morire, 1096 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 ho fatto delle cose stupende. 1097 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 Come ballare in un jazz club e vincere alla roulette. 1098 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 Ho avuto modo di vedere l'America 1099 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 su una vecchia Wagoneer che ho guidato. 1100 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 So che è stucchevole. Ma volete giudicare una ragazza morta? 1101 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 Quanto a mia madre, 1102 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 la perdono. 1103 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 Ha fatto solo del proprio meglio. 1104 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 Oddio. 1105 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 Ho imparato tanto da mio padre, ma gli ho insegnato anch'io qualcosa. 1106 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 Ad accettare la sfida. 1107 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 Ti ricordi quando mi hai promesso che, se mai fossi morto, 1108 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 avrei ereditato la tua collezione di dischi? 1109 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 L'ho venduta. 1110 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 Che brutto bastardo. 1111 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -Vai a casa. Non ti voglio qui. -Devo assicurarmi che lo compili. 1112 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 "Non rianimare." 1113 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 Ciao. State guardando la mia videocamera. 1114 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -È tua? -Sì. 1115 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 Ok. Capito. 1116 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -Allora... -Ti ricordi la domanda? 1117 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 Davvero stai cercando di evitare che mi faccia male? 1118 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 Sì. Sto facendo un gran bel lavoro. 1119 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -Ma che lavoro fai? -Faccio il padre. 1120 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -Il mio sogno non era niente di che. -Perché? 1121 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -Mi conoscevi? -Sì. 1122 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -Conoscevi te stesso? -Ci sto ancora lavorando. 1123 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -Mi volevi bene? -Certo. 1124 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 Tesoro, vieni qui. 1125 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -Saluta, Wally. -Ciao. 1126 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -Mi dai il mio berretto? -Ok. 1127 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 Ehi. 1128 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -Come ti senti? -Sono morto? 1129 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 La tua fantasia dell'aldilà è quella di rivedermi dopo due giorni senza doccia? 1130 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 Ti voglio bene. 1131 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 Sono fiero di te. 1132 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 Hai fatto la cosa giusta. 1133 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 Credo che non si riprenderà mai da ciò che è successo, 1134 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 ma andrà avanti e non lo farà da solo. 1135 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 UN ANNO DOPO 1136 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...per vedere una pioggia di meteore, 1137 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 innanzitutto bisogna raggiungere un luogo con una visuale chiara del cielo notturno. 1138 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 Se fossi me, in quale scatolone metteresti il tuo pigiama preferito? 1139 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 Quello azzurro con sopra i cagnolini. 1140 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 Vuoi dirmi che hai occupato tre quarti del mio armadio 1141 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 e hai altri vestiti da sistemare? 1142 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -Sì. -Capito. 1143 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 C'è una pioggia di meteore tra un paio di mesi. 1144 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 Non capita da decenni. 1145 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 Sarà visibile per via della rotazione della Terra. 1146 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 È una di quelle cose che ci spazzerà via tutti? 1147 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 Vuoi venire a vederle con me? 1148 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 Non male. 1149 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 Davvero? 1150 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 Sì. 1151 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 La mia fidanzata è una brava insegnante. 1152 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 Ti amo. 1153 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 Forse non siete convinti che questa sia una bella storia. 1154 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 Non importa. Decidete voi. Ma guardate mio padre. 1155 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 È ancora a metà della sua storia. 1156 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 La sua vita sarà lunga, e anche molto bella. 1157 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 E ora la vivrà al massimo. 1158 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 Visto, papà? So che non tutto riguarda me. 1159 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 Sottotitoli: Sara Marcolini 1160 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 Supervisore creativo: Stefania Silenzi