1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 Não vai gostar do fim dessa história, 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 mas acho que vai gostar da história. 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 Qual é o seu problema? Nos trouxe à praia de nudismo? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -Meu Deus! -Eu não sabia. Foi a mais próxima. 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -Eu precisava mesmo desse trauma. -Não conte pra ninguém. 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 Prefiro morrer a contar pra alguém. 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 Pai! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 Não me diga adeus 9 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 ALGUMAS SEMANAS ANTES 10 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 Oi, galera, aqui é a Tessa em mais um tutorial de maquiagem. 11 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 Eu nunca tinha feito um vídeo sobre iluminador. 12 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 E já fiz muitos. 13 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 Já fiz quase toda a maquiagem. 14 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 Prendi meu cabelo pra trás. Vou fazer... Não sei. 15 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 Se quer que eu te dê carona, 16 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -fique pronta. -Três minutos. 17 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -O que é isso? -O contorno dá sorte. 18 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 Não faço ideia do que isso significa. 19 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 Dois minutos. Vamos, Wally. 20 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 Você devia ter ido. 21 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -Estava vermelho. -Jura? 22 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 Não me convencerá a tirar sua carta. 23 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 Acho que consigo largar algumas horas mais cedo hoje. 24 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 Talvez possamos ter um momento entre pai e filha na praia. 25 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -Tem o jogo de futebol. -Desde quando joga futebol? 26 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -Uns amigos vão jogar. -Um desses amigos se chama Glenn? 27 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 Talvez. 28 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 O verde quer dizer "siga". Não sei como era quando aprendeu. 29 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 Sei que acha que eu deveria ter um Tesla como os pais dos seus amigos, 30 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 mas o Ultra ainda está bom. 31 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 Pai, qual é o sobrenome do Ultra? 32 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -Não faça piadinha. -Passado. 33 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -Não ouse. -Ultra-passado. 34 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -Que bom que não estou de ressaca. -É dor de cabeça. 35 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 Vender seguros causa isso a qualquer um. 36 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 Maxwell, é o Guy. Não vi seu nome da lista dos confirmados. 37 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 Virá ao show de horrores ou não? Me ligue. 38 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 annie quais os planos para mais tarde? 39 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}tenho uma consulta às 16h, depois fico livre 40 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 annie venha aqui 41 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}Pegue! 42 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 O que foi? Ele está no acampamento judeu. Só estou sendo uma boa namorada. 43 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -Não falei nada. -Você e Glenn nunca trocaram fotos? 44 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 Não temos nada sério. 45 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 Se mandasse umas fotos dos peitos, talvez tivessem. 46 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -Parece que torceu o testículo. -Vamos, levanta. 47 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 É a deixa pro sorvete? 48 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 Oi. O Damian está bem? 49 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 Ele disse que torceu o tornozelo. É drama. 50 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -Que droga. -É uma droga mesmo. 51 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 Uma das duas quer ser a goleira desse fim de partida? Wally? 52 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 Não, você não vai querer isso. 53 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 Vou deixar toda bola passar, vão perder e se arrepender pra sempre. 54 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 Vou fazer valer a pena. 55 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}Pronto! 56 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 Valeu a pena. 57 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 Sabia, não me arrependi. 58 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 Wally? Qual é o seu nome? 59 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -Você falou agora. -Ela ouve? 60 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -Wally. -E o nome completo? 61 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -Wallis Diana Park. -Você está bem. 62 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -O que houve? Aquilo foi estranho. -Acho que estou desidratada. 63 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 Você nos ajudou a vencer. Vamos comemorar. 64 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Na minha casa? Meus pais viajaram, e os caras irão. 65 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -Quero. Com certeza. -Te vejo mais tarde. 66 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -Ele te beijou e você desmaiou. -Cale a boca. 67 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 Meu pai não vai deixar eu ir. 68 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 E se eu dormir na sua casa para irmos juntas? 69 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}Vou pra casa da minha prima, mas posso te levar. 70 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}Diga ao seu pai que vai dormir lá. 71 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}Pare. 72 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}wally posso dormir na casa da sandra? 73 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}os pais dela estarão em casa? 74 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 wally fique à vontade pra ligar pra eles. 75 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}confio em você. divirta-se 76 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 Que pena, Zac. Você disse que era bom nesse jogo. 77 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Olha esses golpes. Não tem como se igualar. 78 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 Lá vem o mega... Cara, você não está nem tentando. 79 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 Se quiser opinião, 80 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 tiro meu pinto da sua boca e pergunto. 81 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 Já falei isso pra sua mãe. 82 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 Suas piadas com mãe perderam a graça. 83 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -São atemporais. -E se ela morreu? 84 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 As mortas também chupam bem. 85 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 Você é péssimo, cara. 86 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -Tanto faz. Você é mais engraçado. -Valeu. 87 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -Olá. -Oi. 88 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -Está entediada? -Não, estou de boa. 89 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 Só preciso ir ao banheiro. 90 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 Por que está no meu quarto? 91 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -Desculpa, eu não quis... -Tudo bem. Está meio chato lá fora. 92 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 Está legal. 93 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -Seus peitos são lindos. -Obrigada. 94 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 Tenho camisinha. 95 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 Não acho que deveríamos... 96 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -Glenn, pare. -Confie em mim. 97 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -O que foi, gatinha? -Você está bêbado. 98 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 Beleza. 99 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -Acho que vou embora. -Sério? 100 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 Está tarde. 101 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -Eu te levo. -Vou pedir carona. 102 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 Posso chamar um Uber. 103 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 Meu pai não me deixa andar com estranhos. 104 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 Seu pai é meio chato. 105 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 É melhor do que dar notas em literatura francesa. 106 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 Acha mesmo? 107 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 Sabe o que faria você ganhar pontos? 108 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -Se trouxesse um vinho. -Claro. Tem na cozinha? 109 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 Não, no fim da rua. Nem estou a fim de beber agora. 110 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 Acabou e tenho preguiça de comprar. 111 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 Quer que eu compre uma garrafa? 112 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -Algumas garrafas. -Tudo bem. Cabernet? 113 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 E manchar meu sorriso angelical? Melhor não. Prefiro um chardonnay. 114 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 Eu achava que eram iguais aos portões perolados, 115 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Pensei que a gente morria e via 116 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 portões gigantes feitos de dentes no céu 117 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 O que significa? 118 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 Significa: "Não vou ganhar vinho, não é?"? 119 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -Não. -Não acredito que fiquei nua por você. 120 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 Outra mulher? 121 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 Não está se apegando, está, Annie? 122 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 É o "Max Pegador" no meu celular. 123 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 Alô? Oi, Tami, o que houve? 124 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -O que aconteceu? Tudo bem? -Sim, estou bem. 125 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 Glenn e os amigos estavam fazendo coisas de homens. 126 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 Desculpe por ter ligado. A Sandra não me atendeu. 127 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 Está na minha irmã. 128 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 Juro que eu só estava fazendo as unhas. 129 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -Obrigada. -Está tudo bem. Entre. 130 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 Acho que você vai me odiar, mas liguei pro seu pai. 131 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -Ele quer que eu te leve pra casa. -Ligou pra ele? 132 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 Desculpe. É coisa de mãe. 133 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 Se faz você se sentir melhor, 134 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 a Sandra ficará chateada quando souber. 135 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -Você bebeu? -Devo soprar no bafômetro? 136 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 Não me venha com esse tom. Por que mentiu pra mim, Wally? 137 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -Não achei que fosse deixar. -Tem razão. 138 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 Se tivesse dito: "Pai, vou a uma festa na casa do Glenn..." 139 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -Não era festa. Eram só uns amigos. -Ele não é boa influência. 140 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 Você nunca fez isso antes dele. 141 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 Liguei pra Tami em vez de voltar com um bêbado? 142 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -Não disse que não bebeu? -Não bebi! 143 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 Os meninos beberam? Isso só piora. 144 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 Por isso eu vim embora. Não quis ficar lá. 145 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 Mas, da próxima vez, não vou tentar fazer o que é certo. 146 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 Está bem. 147 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 Não vou te proibir de ver o Glenn, 148 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 mas vai ficar de castigo por três semanas. 149 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -É o resto das férias. -Se não ligasse pra Tami, seria mais. 150 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 Devia ter me ligado. 151 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}DRA. FELICIA WOOD NEUROLOGIA 152 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}Se chama cordoma. É um tumor que fica na base do crânio. 153 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 Cresce devagar, mas é maligno. Você já deve ter há uns três anos. 154 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 Meu Deus. 155 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 Sinto muito, Max. 156 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 Vou me levantar. Posso? 157 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 Na verdade, vou ficar sentado. 158 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 O que vamos fazer? 159 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 O único tratamento envolve cirurgia e radioterapia. 160 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 Com sorte, o tipo de tumor 161 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 nos permitirá fazer uma cirurgia endoscópica endonasal. 162 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 Precisamos fazer uma craniotomia para uma ressecção total. 163 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 Por causa do tamanho e do local do tumor, a cirurgia seria complicada, 164 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 pois envolveria proximidade com o tronco cerebral. 165 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 E odeio ter que dizer isso, 166 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 mas tem uma grande chance de você não sobreviver à cirurgia. 167 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 O que... 168 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -De quanto é a chance? -É diferente em cada paciente. 169 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 É de uns 50%? 170 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 É de 20%. 171 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 Tem 20% de chance de conseguirmos retirar tudo 172 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 sem complicações que causem danos cerebrais ou morte. 173 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 E sem a cirurgia? 174 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 Eu diria... 175 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 um ano. 176 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 Desculpe, é que eu tenho uma filha. Não é... Bem, na verdade, é. 177 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 Ele disse na mensagem: "Foi mal, amor, eu estava bêbado. Está chateada?" 178 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -O que você disse? -Que não. 179 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -Mas está? -Não sei. Acho que não. 180 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 Eu adoraria ter visto sua cara. 181 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Quando Glenn enfiou a mão na minha calça? Pervertida. 182 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -Meu pai chegou, preciso ir. -Espere, Wally... 183 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 Chegou tarde. 184 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 Posso pôr uma blusa azul com as brancas? 185 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 Não vai mesmo falar comigo? 186 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -Sei que está chateado... -Não estou. 187 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -Isso é psicologia reversa? -Não, é que... 188 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 Minha cabeça dói. 189 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 Vou lavar roupas escuras depois. 190 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 Deixe a blusa aí, e eu pego. 191 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -Fui à médica hoje. -E então? 192 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 As dores vão sumir se for legal comigo. 193 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 Vai procurar outra opinião? E se a médica estiver errada? 194 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 Parece que ela escreveu um livro sobre o assunto. 195 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 Pegue um médico pior. Talvez ele não ache nada. 196 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 Desculpe, faço piadas quando estou desconfortável. 197 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 Te conheço bem. 198 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -Quando vai fazer a cirurgia? -Não vou. 199 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 Não vejo por que arriscar. 200 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Minha filha não está pronta para me perder em... 201 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 Não sei, uma semana. 202 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 Tem algum parente? Alguém que possa ajudar e... 203 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 Não tenho irmãos ou irmãs, e meus pais já morreram. 204 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 Então ela só tem a mim. 205 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 Cadê a mãe dela? 206 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 Não diga que morreu também. É demais pra mim. 207 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 Não. Ela me deixou pelo meu amigo Dale, 208 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 e sumiu do mapa quando Wally era bebê. 209 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 Tudo isso é muito ruim, 210 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 mas ter sido deixado por um Dale foi a pior coisa. 211 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 Sabe onde ela está? 212 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 Acho que sim, só que... 213 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 Acha que, antes de eu morrer, devo ajudar minha filha a conhecer a mãe? 214 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 Caramba, não sei. Provavelmente. 215 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 Não sei responder. 216 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -Eu sei, mas... -Max... 217 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 Eu queria ser do tipo que sabe lidar com essas coisas, mas... 218 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 Quer saber? 219 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 Não sou seu contato "sem compromisso" por ser boa em relacionamentos. 220 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 Achei que você que me via assim. 221 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -Desculpe, não quis... -Não, eu que peço desculpas. 222 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 Por tudo. 223 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 Como você está? 224 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Não posso reclamar de nada agora, né? 225 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 Ainda vamos transar? 226 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 NICOLE GENEVIEVE AULAS PARTICULARES DE ATUAÇÃO - CONTATO 227 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 Nicole e Dale atualmente vivem no Brooklyn 228 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 com seu cãozinho, Scout. 229 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -O número para o qual você ligou... -Droga. 230 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 fwd: guy connelly por favor, diga que você vem? 231 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}BEM-VINDA, TURMA DE 2002 REUNIÃO DE 20 ANOS! FACULDADE NOVA ORLEANS 232 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}LISTA DE CONFIRMAÇÃO DE PRESENÇA 233 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 dale angelo +1 estamos ansiosos para ver todos. 234 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 vai, pelicans! 235 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 BATE-PAPO COM DALE ANGELO 236 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}oi, dale. preciso falar com a nicole. pode pedir pra ela me ligar? 237 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 Pode diminuir o volume da música? 238 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 Obrigado. 239 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 O reencontro da faculdade é semana que vem. 240 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 Decidi ir. 241 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -Tudo bem. -E você também vai. 242 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 Não. De jeito nenhum. 243 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -Não posso te deixar sozinha. -Então fico na casa da Sandra. 244 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 De castigo, não. 245 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 Cadê seu espírito aventureiro? 246 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 Nunca viajamos juntos de carro. 247 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 Vai até Nova Orleans? 248 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 Vamos ver coisas legais no caminho. Vi um lugar no Arizona... 249 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 Por que quer ver o pessoal da faculdade? 250 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 Ainda fala com algum deles? 251 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 A questão é que vamos nos reunir. É um reencontro. 252 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 Você conhece algumas pessoas, como o Guy. 253 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 Ninguém mais vai levar os filhos. É estranho fazer isso. 254 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 Quer saber? Não vou discutir. 255 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 E a comida do Maurice? 256 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 É fácil cuidar dele. 257 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 Mas exige cuidados. E gosto dele. 258 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 Não sei. Peça à Sandra. 259 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -Nós vamos. -Beleza. 260 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 Contanto que aceite que ficarei infeliz o tempo todo. 261 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 Não quero que você fique infeliz. Não quero ficar infeliz. 262 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 Se você prometer que vai ficar de boa com a viagem, 263 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 eu te ensino a dirigir no caminho. 264 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 "O que disse, pai? Isso é sério?" "É sério." 265 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 Temos um acordo? 266 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 Se prometer ficar contente Te deixo ficar atrás do volante 267 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 Só se você jurar que nunca mais vai fazer isso. 268 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 Nunca mais vou fazer isso É a última vez que faço 269 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 A última vez 270 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 Saia daqui! 271 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 Tudo bem. 272 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 guy está pronto pra isso? 273 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 a propósito, belo cabelo espetado 274 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}te vejo em breve, babaca 275 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -Pegou tudo? -Peguei. 276 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -Pegou o alinhador? -Peguei. 277 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -Não gastei com dentista... -Eu peguei. 278 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -Para onde está indo? -Vou dirigir. 279 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -Essa foi boa. -Mas esse era o acordo. 280 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 Vou dirigir até ser seguro. Estamos na expressa. 281 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 Peguei coisas pra você ler e se ocupar até dirigir. 282 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 A faculdade é só daqui a dois anos. 283 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 E não sei por que ainda não falamos sobre isso. Vamos. 284 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -O Ultra só precisa aquecer. -Sei. 285 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -Que tal jornalismo? -Odeio falar com estranhos. 286 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -Medicina? -O corpo humano me apavora. 287 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 Você sabe disso. Do nada ficou obcecado pelo meu futuro? 288 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 Seus amigos não falam sobre a faculdade? 289 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 Glenn vai pra Federal, como o pai. 290 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 O sonho da Sandra é ser designer de moda. 291 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -Não sei o que quero. -O que vai fazer quando se formar? 292 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -Entrar numa gangue de motoqueiros. -É sério. 293 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 Beleza. Quero conhecer o mundo. 294 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 Quer conhecer o mundo? Quase não quis fazer esta viagem. 295 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 Quero conhecer mais culturas, certo? 296 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 E me pôr pra fazer dança africana não conta. 297 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 Eu queria que conhecesse seus dois lados. 298 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 Não deu certo. 299 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 Para onde quer ir? 300 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 Pensei em começar pelos Bálcãs. Talvez Bósnia. 301 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 Bósnia? O seu sonho é acabar no meio de uma guerra civil? 302 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 A guerra acabou antes de eu nascer. 303 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 Wally, você é inteligente, não pode desperdiçar seu futuro. 304 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -Vai ter a vida toda pra viajar. -Não penso assim. 305 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 Quem evita riscos quando é jovem, vive assim pra sempre. 306 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 Acho que já saímos da via expressa há um tempo. 307 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 Ainda estamos conversando. 308 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Não revire os olhos. 309 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 Precisa acompanhar a velocidade do trânsito. 310 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 Eu sei. Era a 3ª pergunta da prova teórica. 311 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 Você é muito devagar. Ótimo. 312 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -Está me estressando. -Eu? 313 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -Não está pronta pra várias tarefas. -Música me acalma. 314 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -Você precisa acelerar. -Beleza. 315 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 -Não. Mais devagar! -Você me mandou acelerar! 316 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 Meu Deus! 317 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 NOVO MÉXICO 318 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -Quer ajuda? -Não, eu dou conta. 319 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -O que está acontecendo? -Nada. 320 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -É o Glenn? -Seu sinal está bom? 321 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 Aqui tem todas as barras, mas... O que está fazendo? 322 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 Quero que se lembre do tempo que passamos juntos, 323 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 não de esperar seu namorado ligar. 324 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -Não é meu namorado. -Vocês terminaram? 325 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 Não tem como terminar com quem nunca namorou. 326 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 Ficaram juntos o verão todo, e ele nem te pediu em namoro? 327 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -Quem ele pensa que é? -Não é bem assim. 328 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -Pode devolver meu celular? -Não. 329 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 Ele não mandou mensagem hoje, 330 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 mas, quando mandar, quero poder responder. 331 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 Vá tomar banho. Vamos ao cassino. 332 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 As chances são contra o jogador. 333 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 As máquinas são programadas com algoritmos... 334 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 Não sou burra, pai. 335 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 Sei que é difícil ganhar, mas as pessoas estão felizes. 336 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 É a adrenalina e o álcool. 337 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 Por que acha que tem bebida grátis? 338 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 São grátis? 339 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 Não desvie o foco. 340 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 Você que desviou. Olhe para eles. Estão se divertido, não? 341 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 Sim, até perderem todo o dinheiro que trouxeram 342 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 e acordarem com tatuagens de dois dados na bunda. 343 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 Você é doido. 344 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 Tudo bem. Vamos ver se é divertido perder dinheiro. 345 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 A aposta mínima é de US$ 10, então temos cinco chances. 346 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -Se é que vamos perder. -Onde quer apostar? 347 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -Uma no vermelho. -Vermelho. 348 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -24 no preto. -É o preço do ingresso do cinema. 349 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -E agora? -Vermelho de novo. 350 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 Certo, vermelho. 351 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 26, preto. 352 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 Um no preto e um nos pares. 353 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -Vai apostar alto mesmo? -Quem não arrisca, não petisca. 354 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 Você vê muita TV. 355 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 25, vermelho. Sinto. 356 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -Mais uma aposta. Onde? -Não importa. A roleta está viciada. 357 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 Muito bem. 358 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -Se eu ganhar, você desiste da Bósnia. -Por que eu aceitaria isso? 359 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 Se eu perder, vou ao menos ouvir quais são seus planos antifaculdade. 360 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -Tudo bem. -Pode ser? 361 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 Temos um combinado? Só se prometer não ficar irritado 362 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -Combinado. -Ótimo. 363 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 Calma. 364 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 17, preto. 365 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 17, preto. Muito bem. 366 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -Meu Deus, a gente ganhou! -A gente ganhou! 367 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -Meu Deus! -Isso nunca acontece. 368 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 É muito improvável. Meu Deus! 369 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 Não sei se fico mais feliz pelos US$ 350 370 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 ou saber que não será sequestrada nos Bálcãs. 371 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 Você só proibiu um país. Ainda tenho Kosovo e Sérvia. 372 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -Trapaceira. -O que vamos fazer agora? 373 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -Vamos voltar pro hotel. -Está maluco? 374 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 Demos sorte, não vou parar. 375 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 As pessoas perdem tudo por não saber quando parar. 376 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Guarde os US$ 50 da aposta. No máximo ficaremos na mesma. 377 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 Ou pegamos tudo e investimos na sua aposentadoria. 378 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 E você já voltou a ser você. 379 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 Vá com calma. 380 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 Você consegue. 381 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 Tem muitos carros. Não dá pra entrar. 382 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 Só precisa se empenhar. Certo. 383 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 É isso aí! 384 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 Tudo bem. 385 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -Nem pense nisso. -E se for o Glenn? 386 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 E se for? 387 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 Faz um dia que não falo com ele, então... 388 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -O que está fazendo? -Ele está vivo. 389 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 Vai ler? Se for algo que não deveria ver, então pare. 390 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 Não gosto disso. 391 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 Se tivéssemos um carro moderno, o painel leria a mensagem. 392 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 Não teríamos esta conversa. 393 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -Você gostava de coisas vintage. -E se ele tiver perdido um membro? 394 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Seria rude não responder. 395 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 "Oi, gata. 396 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 "Desculpa por não ter visto..." Ele escreveu V-I-Z-T-O. 397 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 "...a sua mensagem ontem. Eu estava na paria." 398 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Acho que era "praia". 399 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 "...com o Zac e a Amy, e meu celular descarregou." 400 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 Ele não sabe escrever "visto" nem com o corretor? 401 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 Ele desligou o corretor. 402 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 Ele não gosta que o celular diga o que deve pensar ou fazer. 403 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 Amy é a ex. Por que está com ela? Por que ele disse? 404 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -Pode ser outra Amy. -Não é. 405 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -Só tem uma? -Responda. 406 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -Não... -"Ligo pra você mais tarde." 407 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 É o "você" escrito do jeito certo ou... 408 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 Merda! 409 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -Em que velocidade está? -Uns 70 km/h? 410 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -Deveria estar a 100. -Parece que estou a 160. 411 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 Quando puder, encoste na direita. Olhe antes de trocar de faixa. 412 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 Eu olhei e não o vi. 413 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -Está livre. Vá. -Alguém vai entrar de novo. 414 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 Não vou deixar que batam. Pode ir. 415 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 Fechou os olhos? Não! 416 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 Nunca pode fechar os olhos na estrada. 417 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -Tudo bem! -Fique de olhos abertos! 418 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -Foi só por um segundo, certo? -É a primeira regra. 419 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 Não pode fechar os olhos. Tem que ver tudo. 420 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 Sou um passageiro E ando por aí 421 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 Não sabia que conhecia. 422 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 Acha que conhece Stooges e eu não? 423 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 Na verdade, é só do Iggy. 424 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 Quem é você? 425 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 Sempre achei que você só escutasse jazz. 426 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 Às vezes. Jazz é ótimo. 427 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}VOCÊ ESTÁ AQUI 428 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 Não conheço nenhum atleta. 429 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -Ele é famoso. -Joga futebol americano? 430 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -Não. -Basquete? 431 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Não. -Beisebol? 432 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -Não. -Futebol? 433 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -Não. -Tênis? 434 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -Não. -Lacrosse? 435 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 Aceito sua vitória se disser um jogador de lacrosse famoso. 436 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 AINDA NO TEXAS 437 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}glenn - por favor, gatinha me mande só uma foto 438 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}VOLTO EM 5 MINUTOS 439 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-Devemos tocar a campainha de novo? -Vamos esperar. 440 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 Você está bem? Seja lá o que for... 441 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -Você não entenderia. -Por quê? 442 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 Quando foi o seu último encontro? 443 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 Há menos tempo do que imagina. 444 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Beleza. Pelo menos conseguiu admitir. 445 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 Você sabia? 446 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 Com todos aqueles jantares de trabalho? Sério? 447 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -Por que não disse nada? -Por que não disse? 448 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 Tem algo sério com alguém? 449 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 Pare. Qual é! 450 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Eu estava saindo com uma mulher, 451 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 Annie, mas não era... 452 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 Ela é mais nova. 453 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 E estamos em momentos diferentes da vida. 454 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 Ela sabe que se sente assim? 455 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 Desculpem a demora. 456 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -Belo chapéu. -Meu pai queria suvenires. 457 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 Nada é mais a cara do Texas que um sombreiro enorme, não é? 458 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 Querem um quarto? 459 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -Sim. -Está bem. 460 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}dale angelo diga à nicole que preciso falar com ela. 461 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}é sobre a wally. 462 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 Vou pegar gelo. Já volto, está bem? 463 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 Oi, é a Annie. Deixe sua mensagem. 464 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 Oi, é o Max. Não sei por que falei meu nome. 465 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 Você sabe quem é, pela voz e pelo contato salvo, lógico. 466 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 Estou indo para Nova Orleans com a Wally para o reencontro da faculdade. 467 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 Acontece que a Wally não está pronta pra dirigir. 468 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 Espero que não tenha sido a pior ideia do mundo. 469 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 Enfim, só liguei para... 470 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 Andei pensando em você. 471 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 Acho que pensei que talvez existisse algo mais entre nós. 472 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 O que é idiotice, obviamente, diante das circunstâncias. 473 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 Agora estou me enrolando. 474 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 Tudo bem. Vou tomar remédio e encerrar a noite. 475 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 você não mandou foto. 476 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}pare, haha. não temos nada sério 477 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}pensou sobre o assunto? 478 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 glenn sobre o quê? 479 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}sobre termos algo sério 480 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 sla, estou preocupado c a faculdade e outras coisas 481 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 sei 482 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 posso ver vc quando voltar? 483 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}claro 484 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 preciso ir. amy vai dar uma festa 485 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 Tudo bem, quer saber? 486 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -Até mais, Colton. -Meu Deus. 487 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -Estão prontos? -Estávamos te esperando. 488 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -Já arrumaram o que fazer. -Sempre se atrasa. 489 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 Alguns têm emprego. 490 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 Um segundo. 491 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 Você fica bem diferente sem o sombreiro. 492 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -Acho que isso é bom. -Sua cabeça é boa pra sombreiro. 493 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -Obrigada? -Você não tem 21, tem? 494 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 Tenho 18. Por quê? 495 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Lá vai outra. 496 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 Vamos à festa? Não me maquiei pra ficar no estacionamento. 497 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -Vamos nessa. -Vou na frente. 498 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -Quer ir? -Não vai dar. Não posso, eu... 499 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 Com que frequência vê estrelas cadentes no meio do nada, no Texas? 500 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 Vem, entra no carro. 501 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 Não consegui dormir. Saí pra dar uma volta. Já volto. 502 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 Não Enviada 503 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 Sua mensagem não foi enviada. Clique em "Tentar Novamente" 504 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 20! 21! 22! 23! 505 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 24! 25! 26! 506 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 É isso aí! 507 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -É assim que se faz! -Pare de se gabar. Quem é o próximo? 508 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 A garota nova? 509 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -Venha. -Beleza. 510 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -Virem. -Está pronta? 511 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 Pronto, tudo certo. 512 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 Um, dois, três, quatro, 513 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 cinco, seis, sete, oito, nove! 514 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -Tudo bem? -Estou meio tonta. 515 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 Acho que o sangue desceu pra cabeça. 516 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 Está tudo bem. 517 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 Wally, quer ouvir um segredo? 518 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -Rusty perdeu a virgindade aqui. -Não. 519 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -Cale a boca. -Foi exatamente ali. 520 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 Valeu, Jen. 521 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 Parece romântico. 522 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 E aí, parceira? Está pronta? 523 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -Vira copo? -Você já sabe. 524 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -Preciso defender meu título. -Vamos ver. 525 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 Nem vem com essa! 526 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 Quer uma vista melhor? 527 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 É tão lindo... 528 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 E essa cicatriz na sobrancelha? 529 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -Queria que a história fosse legal. -Conte mesmo assim. 530 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 Quando eu tinha 3 anos, 531 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 meu pai quis me levar à praia pela primeira vez 532 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 e passou muito protetor solar em mim. 533 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 Escorreguei das mãos dele e bati a cabeça na mesa de centro. 534 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 Pelo menos ele queria te proteger. 535 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 Ele disse que minha sobrancelha se abriu. 536 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 E não fomos à praia naquele dia. 537 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 Mas ele sempre compensa me levando à praia agora. 538 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 Eu devia ter dito que era por combater o crime. 539 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 Eu odiava a cicatriz quando criança, mas agora gosto. 540 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 Não é que eu goste. Só não odeio como antes. 541 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 Deveria gostar. É bonita. 542 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 Não quer ir ficar com seus amigos? 543 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 Aqui em cima está melhor. 544 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -Não... -Não, você é incrível. 545 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 É que... estou com uma garota. 546 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 Ela foi pra faculdade. 547 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 Às vezes, quando bebo, fico meio saidinho. 548 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 Podemos fingir que nada aconteceu? 549 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 Acho que vou me casar com ela, se eu amadurecer. 550 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -Desculpa, eu não quis te enganar. -Não, está tudo bem. 551 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 CHAMADA PERDIDA ANNIE 552 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 Wally, é hora de levantar. 553 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 NOVA MENSAGEM DE VOZ ANNIE 554 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 Oi, é a Annie. Falei meu nome porque você falou o seu. 555 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 Enfim, eu só queria dizer que não foi idiotice. 556 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 Também andei pensando em você. Me liga. 557 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 Wally, só tem um banheiro. Vamos logo. 558 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 Filha? 559 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 Wally? 560 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -É a Wally. Fale se quiser. -Oi, onde você está? 561 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 É a Wally. Fale se quiser. 562 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 Wally, pode me ligar, por favor? Obrigado. 563 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 Viu uma adolescente caminhando por aqui? Olá? 564 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 Viu uma jovem andando por aqui? 565 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 Não, senhor. 566 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 Sabe de algum lugar pra onde jovens vão? 567 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -Ela conhece alguém aqui? -Não, por quê? 568 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 Teve uma festa ontem à noite. Eu teria ido se não tivesse trabalho. 569 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -Onde? -Na fazenda do Velho Baker. 570 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -Velho Baker? -É. Ele sempre chama a polícia. 571 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 São 160 hectares, por que ele se importa se ficamos bêbados lá? 572 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 Onde fica essa fazenda? Isto ajuda? 573 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -Meu Deus! -Posso te dar... 574 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 Meu Deus, que horas são? Preciso voltar. 575 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -O Baker chamou a polícia de novo? -Não, são os bombeiros. 576 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 Eles não têm nada melhor pra fazer? 577 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 Meu Deus! Merda, estou ferrada! 578 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 Nossa carona chegou. 579 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 Wally, o que está fazendo aí? Onde estava com a cabeça? 580 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -É culpa minha. -O que fez com ela? 581 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -Não fiz nada. -Ele não fez nada. 582 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -Não minta pra mim. -Não menti. 583 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 Tentei avisar, mas meu celular descarregou... 584 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 É essa a desculpa? Dizer que o celular descarregou? 585 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -Não quis te assustar, eu juro. -Desça agora mesmo. 586 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -Cuidado. -Você não! Fique aí em cima. 587 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Pai, sinto muito, está bem? 588 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -Só sente porque foi pega. -Não, sinto muito... 589 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 Eu não queria causar problemas. 590 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 Não pensou em como seria quando eu acordasse e não te visse? 591 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 -Falei... -Não falou. 592 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -Deixou de ser uma filha confiável? -Não, eu... 593 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 O que foi? 594 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 Preciso que você dirija. Não estou enxergando muito bem. 595 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 Cubra o teclado enquanto digita o PIN. 596 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -Senão, alguém vai... -É, já entendi. 597 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 Não sabia que as dores de cabeça estavam tão ruins. Você não me diz nada. 598 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 Queria que tivesse visto o que vi ontem à noite. 599 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 O céu estava cheio de estrelas cadentes. 600 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 Sei que parece bobagem, mas aquilo fez eu me sentir pequena. 601 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 Um dia, quando esquecermos que eu fui babaca, 602 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 deveríamos voltar lá. 603 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 Ver meteoros num lugar daqueles é algo que temos de fazer antes de morrer. 604 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 BEM-VINDA, TURMA DE 2002 REUNIÃO DE 20 ANOS! FACULDADE NOVA ORLEANS 605 00:56:05,447 --> 00:56:09,701 {\an8}Não vou ganhar a etiqueta chique. Eu deveria usar um nome falso. 606 00:56:09,785 --> 00:56:13,997 {\an8}-Eu seria uma ótima Ophelia. -Use seu nome. 607 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -Sem desleixo. Postura ereta. -Agora você é fiscal de postura? 608 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 Quero que as pessoas tenham uma boa impressão de você. 609 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 Que pessoas? 610 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 Está suando de nervosismo? É a tal da crise de meia-idade? 611 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 Não. Sim. 612 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 Quero uma bebida. 613 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 Acontece que... 614 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 Você disse que era estranho que eu quisesse vir, e você tinha razão. 615 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 Obviamente. 616 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 É que... quero que você conheça... 617 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 Se não me der o melhor abraço de urso da sua vida, 618 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 vou arrancar seus braços e me abraçar com eles, 619 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 de um jeito muito patético. Venha cá. 620 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -Como vai, Guy? -Não importa! Wally. 621 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -Quase não te reconheci sem... -Por favor, não diga "franja". 622 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -...a franja linda de Beetlejuice. -Foi culpa do papai. 623 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 Mas não era pior do que o cabelo espetado dele. 624 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 Ainda faço terapia pelo rabo de rato que minha mãe me fez deixar crescer. 625 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -Como era o rabo de rato? -Nossa, estamos velhos... 626 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -Não é? -O quê? 627 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 Antes, você demorava mais pra parar de me ouvir. 628 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 Desculpe. 629 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -É muita coisa pra processar. -Venha conhecer o Samuel. 630 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 Eu o deixei sozinho num reencontro no qual ele não conhece ninguém. 631 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 Bem-vindo ao clube. 632 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 Esse DJ é péssimo. 633 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 Desde quando os DJs são bons em festas como esta? 634 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -Não precisava ser tão ruim. -Está dançando? 635 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 Sempre vou dançar, não importa a música. Ouço minha playlist na mente. 636 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 Park, por que não está lá, revivendo seus dias de glória? 637 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 Dias de glória? 638 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 Max era um dos cantores mais melancólicos do Mississipi. 639 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 Não estamos no Mississipi? 640 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -Não precisamos falar disso. -Precisamos. 641 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 Queria que ele fosse profissional 642 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 para que eu pudesse dizer: "Não, estou com a banda..." 643 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 Você era tão bom assim? 644 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 Era. Ele era desejado pelas garotas nos bares. 645 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 O quê? 646 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 Já volto. 647 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 Tudo bem. Vamos ficar aqui. 648 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -Minha esposa, Jane. -Oi. 649 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 Esperem um pouco. Com licença. Max. 650 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 Dale. 651 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -Certo. -É bom ver você, cara. 652 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -É. Recebeu minhas mensagens? -Não. Você me ligou? 653 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -Facebook. Não tenho seu número. -Nunca vejo as DMs. 654 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 Sempre tem alguém querendo vender coisa. 655 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 E então... 656 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 como vai? 657 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -Não te vejo desde... -Desde que Nicole me deixou. 658 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 Onde ela está? Ela veio? 659 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -Achei que você soubesse. -De quê? 660 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 Vim com a minha segunda esposa, Jane. 661 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 Vou pagar sua bebida. 662 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 É open bar. 663 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 Tudo bem. Vou pegar uma bebida grátis pra você. 664 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 Ele é bonito. 665 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 Dá pra ver a autoconfiança pela foto do celular. 666 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 E por que tentei beijar outro? 667 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 O álcool é sempre a resposta para essa pergunta. 668 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 Não se preocupe. Todo mundo toma decisões ruins quando bebe. 669 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -Eu não. -O quê? Não faz? 670 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -Nos conhecemos num bar. -Não foi uma decisão ruim. 671 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 Quem é aquele com meu pai? 672 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 É o Dale, o desgraçado. 673 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 O que houve com a Nicole? 674 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 É uma história linda. Nos divorciamos há três anos. 675 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -Almas gêmeas. -Fomos almas gêmeas por um tempo. 676 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 E então ela também me deixou. 677 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 Até pensei em você. E eu... 678 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Eu me arrependo muito. De tudo. 679 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 Estamos no mesmo barco, Max. 680 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 Sei que estou 15 anos atrasado, mas peço desculpas. 681 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -Tiveram filhos? -Não. 682 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 Então não estamos no mesmo barco. 683 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -Como a Wally está? -Nem comece. 684 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 Só estou tentando me reconectar com você. 685 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 Onde a Nicole está? 686 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 Envio a pensão alimentícia para um endereço em Tampa. 687 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 Não reconheço metade dessas pessoas, e você? 688 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -Preciso do endereço dela. -Para quê? 689 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 Acho que pode me ajudar só nisso, não é? Pegue o endereço dela. 690 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 É melhor não ser algum tipo de vingança maluca. 691 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -Pegue o endereço. -Estou pegando. 692 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -Não tem o número dela? -Só nos falamos através dos advogados. 693 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -Tudo certo entre nós? -Vá se foder. 694 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 Ei, Max. Sei que me vê como o vilão da história, 695 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 mas você não é nenhuma vítima inocente. 696 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 Caramba! 697 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -Nunca vi o papai daquele jeito. -Ele aguenta uns socos. 698 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 Ele já fez tatuagem na bunda em Vegas. Está mesmo surpresa? 699 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -Espere aí. De dados? -Você nunca sabe quando parar de falar. 700 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -Não diga que fui eu que contei. -Quando ele ficou tão chato? 701 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 Ele amadureceu. 702 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 Então... 703 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 ela nos deixou por ele? 704 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 Por que não disse que ele era seu melhor amigo? 705 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 Eu não o chamaria assim. 706 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 Por que não disse que a encontraríamos aqui? 707 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 Não sei como ela estaria. 708 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 Mas vamos descobrir, se formos para a Flórida. 709 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 Ela quer me conhecer? 710 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -Por que não? -Isso não é resposta. 711 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 Você quer conhecê-la? 712 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 Fucei a vida de cada Nicole Burke que vi na internet. 713 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -Sério? -Quase todas eram brancas. 714 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 Ela usa o nome artístico, Nicole Genevieve. 715 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -Ela é atriz? -Ela ia ser. 716 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 Ela disse que era difícil em LA, e por isso ela foi para Nova York. 717 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -Isso e o Dale. -Não envolva o Dale na história. 718 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 A culpa por ela ter ido embora foi minha. 719 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -Espere aí, o quê? Como assim? -Não totalmente. 720 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -É complicado. -O que é complicado? 721 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 Você a forçou a ficar com outro cara? 722 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -Não. -Pai, foi ela que te traiu. 723 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 O que foi? 724 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 Eu traí primeiro. 725 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 Filha... 726 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 Seu pedido chegou. 727 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 Venha. Foi um longo dia. 728 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -E então? -O quê? 729 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 Por que a traiu? E não quero uma desculpa esfarrapada. 730 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 Não tenho um motivo que amenize a situação. 731 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 Nós brigamos. 732 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 Brigávamos muito. 733 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 Eu saí e fiquei bêbado. 734 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 E foi isso. 735 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 Só uma vez? 736 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 Sinto muito. 737 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}MAX É UM MENTIROSO 738 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -Olá. -Oi. Está cedo. 739 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 Achei que cairia na caixa postal. 740 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 É. As notas da escola eram pra hoje, 741 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 e eu adiei até faltar só uma hora para o fim do prazo. 742 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -Muito responsável. -Também acho. 743 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 Como você está? Desculpe. 744 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 Sei que essa é a pergunta mais idiota. 745 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 Eu quis perguntar... 746 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 Em relação ao tumor cerebral. 747 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 Na verdade, é um tumor ósseo perto do meu cérebro. 748 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -Isso é melhor? -Não. 749 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 Você está bem? 750 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -Estou na mesma. -Isso é bom. 751 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 Não que seja bom, mas é bom que não esteja pior. 752 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 Sim, é bom que eu não esteja pior. 753 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -Pronta pra pegar a estrada? -Sim, mas estou com fome. 754 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -Mal comeu ontem à noite. -Eu estava brava com você. 755 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 Ainda está? 756 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 Vai esconder mais coisas de mim? 757 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 Não. 758 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 Então não estou brava. 759 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 Olha... 760 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 seja lá o que tiver acontecido entre vocês, 761 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 foi você que ficou comigo. 762 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 Tudo bem. 763 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 Ontem, o Guy só falava que você poderia ter se tornado um astro do rock. 764 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -Nunca ouvi você cantar. -O quê? Claro que ouviu. 765 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 Não acompanhar o rádio ou cantar 766 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 My Wally Lies Over the Ocean pra eu dormir. 767 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 Falei que já toquei guitarra e bateria. 768 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 Presumi que só tinha tido aulas, já que não tem uma guitarra. 769 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -Eu vendi. -Que triste, pai. 770 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 Por um tempo, levei a música muito a sério. 771 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 Achei que poderia viver disso. 772 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 Até que acordou e pensou: 773 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 "A vida seria melhor num trabalho em que calço mocassins." 774 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -Não uso mocassins. -E o que é isso? 775 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 Este tem cadarço. 776 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 Mocassins não têm. Por isso são mocassins. 777 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 99% de quem quer viver da música ou da arte 778 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 não vai ser bem-sucedido. 779 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 Aí você desistiu? 780 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 Poderia ter insistido, desistido de tudo, e ainda assim não conseguir. 781 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -Ou poderíamos ser ricos e famosos. -Desculpe pela decepção. 782 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 Você era bom mesmo? 783 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -Eu achava que sim. -Ela achava que você era bom? 784 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 Provavelmente foi o que a fez se apaixonar. 785 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 Queria que tivesse dito desde o começo que eu conheceria minha mãe. 786 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 Eu teria trazido roupas melhores. 787 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 Quero que goste de mim. 788 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 Achei que ia usar o vestido laranja. 789 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -Ficou ótimo. -Vou experimentar só mais um. 790 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 O que acha deste aqui? 791 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 Você está... 792 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 Não é meu vestido de noiva. 793 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -Eu sei, é que... -Este ou o laranja? 794 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -Os dois. -Vai dar US$ 110. 795 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 Por que estamos aqui? 796 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 Todo pai precisa ensinar à filha 797 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 como é que se dança antes do casamento, não acha? 798 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 Com certeza teremos tempo até que precise se preocupar com isso. 799 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 Tem a ver com ela? 800 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 Não é como se eu fosse escolher ficar com ela em vez de você. 801 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 Vamos dançar, Wallis. 802 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -Não sei o que estou fazendo. -Tudo bem. 803 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 Posso ficar em cima dos seus pés, como eu fazia quando era pequena? 804 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 Você nunca fez isso. Sempre se fez de difícil. 805 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -Isso nem combina comigo. -Não mesmo? Não combina? 806 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 Venha aqui. Confie em si mesma. 807 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 Ainda vai conhecer muitos caras, Wally. 808 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 Você vai gostar de uns e odiar outros. 809 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 Talvez até ame alguns. 810 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 Mas só quero que você se case com um homem bom. 811 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 Tudo bem. 812 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 É que... 813 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 você está virando mulher. 814 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 Você é muito intensa, Wally. 815 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 A vida vai tentar fazer você diminuir essa intensidade. 816 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 Quando isso acontecer, espero que esse cara 817 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 te ajude a voltar a ser como antes, certo? 818 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 Como vou saber? 819 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 Pra começar, um homem bom vai levá-la pra dançar se você quiser. 820 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 Ele não precisa ser tão bom quanto eu, 821 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 mas precisa saber aproveitar a oportunidade. 822 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 Porque ele vai querer te fazer feliz. 823 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -Um homem bom vai me levar pra dançar. -Isso mesmo. 824 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 E aí? 825 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 Oi, Glenn. Tenho uma coisa importante pra te dizer. 826 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 Beleza. 827 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 Quando quiser me ver depois de se cansar das outras, desista. 828 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 Talvez você tenha só um cabelo bonito, bons feromônios ou algo do tipo. 829 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 Não sei. Mas o que eu quero dizer é... 830 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 Percebi que você não faz eu me sentir bem. 831 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -Espere. -Boa noite. Gatinho. 832 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 Nocaute. 833 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 Você perdeu. 834 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 É aqui mesmo que ela mora? 835 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 Número 618. É aqui. 836 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 Quando quiser. 837 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 Não consigo. 838 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 Como assim? Você tem atitude. 839 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 Você encara tudo. Sempre admirei isso. 840 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 Pai, não pode só dizer: "Oi, ex-mulher. Veja quem está aqui." 841 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 "A filha abandonada. Gostou do vestido?" 842 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 Não podemos aparecer sem avisar. Vá na frente e prepare o terreno. 843 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -Acho que... -Não, pai, por favor. 844 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 Não quero surpreendê-la. 845 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 Está bem. 846 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 Tente... Como é mesmo? Tente não suar de nervosismo. 847 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -Max. -Oi. 848 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -O que está fazendo aqui? -Eu estava passando pelo bairro. 849 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 Pelo meu bairro? Como me encontrou? 850 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 Vi seu ex-marido. Seu outro ex-marido. 851 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 Desculpe. Eu devia ter ligado, mas é difícil encontrar você. 852 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 A Proteção à Testemunha poderia pegar umas dicas com você. 853 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 Posso entrar? 854 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 A casa está uma bagunça. Vamos lá pra trás. 855 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 Tudo bem. 856 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 Merda. 857 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 Ela só quer conhecer a mãe. 858 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 De acordo com a justiça, não sirvo para ser mãe dela. 859 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 Não desconte nela. Você foi embora, o que eu deveria fazer? 860 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 Sabe como é difícil perder os direitos sobre sua filha? 861 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 Não quero reabrir feridas, certo? 862 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 Certo. 863 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 Quando veio para a Flórida? 864 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 Há um ano e meio. 865 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 É uma longa história. Conheci o Tom, e ele me ajudou a pôr a vida nos eixos. 866 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 Tom. Certo. 867 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -É por ele que não quer conhecê-la? -Eu quero conhecê-la. 868 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 Penso muito nela. 869 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 Mas as coisas estão muito complicadas. 870 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 O que devo dizer a ela? 871 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -Vá embora. -Responda. 872 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -O que devo dizer a ela? -Não sei. 873 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 Não pode aparecer de repente. Isso é culpa sua. 874 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 Não estou num momento muito bom. 875 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 Talvez possamos nos ver um dia. 876 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 Odiou tanto assim seu curto período como mãe? 877 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 Pare. 878 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 Ou me odeia ao ponto de magoar sua filha? Ela está no carro. 879 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 Desculpe por não ser quem você deseja. Sinto o mesmo. 880 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 Não tenho tempo pra esperar você se resolver. 881 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 O que quer dizer? 882 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 Você é a única familiar que ela tem além de mim. 883 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 É seu bebê? 884 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 Elizabeth. 885 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 Vai fazer um ano mês que vem. 886 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 Sinto muito, Max. De verdade. 887 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -Nicole, por favor... -Não. Você precisa ir. 888 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 Oi. O que você disse? O que ela disse? 889 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -Vamos entrar lá? -O plano falhou. 890 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -Ela não quer me conhecer. -Claro que quer. 891 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 A gente foi para os fundos porque o piso está em reforma, 892 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 mas vamos voltar amanhã. 893 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -Sério? -Sim. Vamos pra outro lugar. 894 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 Vamos nos distrair um pouco, certo? 895 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 ÁREA DE NATURISTAS ROUPA É OPCIONAL 896 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -O que aconteceu lá? -Já te falei. 897 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 Você me deu o resumo de um livro de várias páginas. 898 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 Eu quero saber dos detalhes. Você chegou à porta. Dim-dom. E aí? 899 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -Conversamos um pouco. -Ela é usuária de crack? 900 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -Quê? Não. Que pergunta é essa? -Você nunca foi tão vago. 901 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 Nem quando eu tinha 6 anos e perguntei o que era sexo. 902 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 Não sei o que quer que eu diga. 903 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 Conversamos. Tinha gente lá, e ela não conseguiu lidar com tudo. 904 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -Por que está mentindo? -Não estou. 905 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 Não tinha nenhuma van na rua. Nem carros. 906 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 Não tinha funcionários nem reforma de piso. 907 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 Ou ela é usuária de crack e você não quer que eu a conheça, 908 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 ou ela não quer me conhecer. 909 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 Ela tem uma bebê. 910 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 Ela disse que está complicado para te conhecer agora. Vem cá. 911 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 Pare de dizer que é tudo complicado. Não significa nada! 912 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -Vamos conversar. -Qual é o seu problema? 913 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -Nos trouxe à praia de nudismo? -Eu não sabia. 914 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -Procurei a mais próxima. -Eu precisava mesmo desse trauma. 915 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -Não conte pra ninguém. -Prefiro morrer. 916 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 Meu Deus! Pai, pare! Não toque em mim! 917 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -Wally, se acalme! -Não quero me acalmar! 918 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 Achou que eu não ia descobrir que ela não quer me ver? 919 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 Ou você ia mentir de novo amanhã e depois? 920 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 Eu não tinha um plano, está bem? Só não queria ver você triste. 921 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 Quer saber? Funcionou perfeitamente bem. 922 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -Qual é o nome da filha substituta? -Não é uma substituta. 923 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 Não sabe o que isso significa. 924 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 Elizabeth. 925 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -O nome mais ridículo. -Ela está sobrecarregada. 926 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 Ela vai mudar de ideia. 927 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 Wally. 928 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}CHAMADA PERDIDA ANNIE 929 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 Wally? Posso entrar? 930 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -Estou pronta pra ir pra casa. -Não vamos embora. 931 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 Não tem nada pra mim aqui. 932 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -Não vou te forçar. -Foi só o que você fez até agora! 933 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -Wally! -Vamos pra casa. 934 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 Não vamos embora até se conhecerem. 935 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -Sei que ela quer ver você. -E por que ela nem tentou? 936 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 Queria que não tivesse colocado isso na minha cabeça! 937 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 Devia ter me deixado fantasiar 938 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 que ela se arrependia de ter me abandonado 939 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 e que gostaria de me ter de volta. 940 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 Mas você não deixou e estragou tudo. Quero ir pra casa. 941 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 Tem que conhecê-la. 942 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 Achei que eu não deveria querer quem não me quer. 943 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -É diferente. -Você ainda a ama? 944 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -Nem um pouco. -Por que está fazendo isso comigo? 945 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 Tenho um tumor na cabeça 946 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 e só terei mais um ano de vida. 947 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 Se eu operar pra tentar retirar, 948 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 posso morrer na cirurgia. 949 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 Então não posso. 950 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 Preciso passar este ano te ajudando a resolver tudo. 951 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 Wally! 952 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 Wally, por favor. 953 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 Wally? 954 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -Está tudo bem? -Sim, tudo bem. 955 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 Desligue o carro! 956 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 Não! Saia da frente! 957 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 Por favor, Wally. Vamos conversar. 958 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -Sei que isso é péssimo. Eu entendo. -Entende? 959 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 Walls, vá devagar! Coloque o cinto! 960 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -Saia! Pare com isso! -Coloque o cinto! Desacelere! 961 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 Entendo que esteja chateada, está bem? Eu também estou. Precisamos conversar. 962 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 Não vai me parabenizar por ter entrado bem? 963 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -Quero que pare de dirigir! -Não fiz você vir. Pode sair. 964 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -Não acelere, o carro não aguenta. -Não deveria ter um carro velho. 965 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 A gente vai acabar sendo preso. Ótimo, é exatamente o que eu preciso. 966 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 Quantas vezes vou pedir pra você parar? 967 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -Não sei, acho que vamos ver. -O que está tentando provar? 968 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 Meu Deus, Wally! Pare! 969 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 Poderia ter matado alguém! 970 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 Wally! 971 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 Wally! Desculpe, já volto. 972 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 Desculpe. 973 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 Wally! Pare! 974 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 Ei! 975 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 O que foi aquilo? 976 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -Eu te odeio. -Por quê? 977 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 Você descobriu que tem um tumor 978 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 e, em vez de me dizer, me joga para a mulher que não me quer? 979 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 Não vê a confusão que está fazendo? 980 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 Droga, Wally. 981 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 Quando vai amadurecer? 982 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 Desculpe se estou morrendo 983 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 e se algo no mundo não é sobre você. 984 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 Desculpe se abri mão de tudo que eu queria pra fazer você feliz. 985 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 E sabe por quê? 986 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -Você nunca está feliz! -Não fiz você desistir de nada. 987 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 A culpa é sua, porque é o que você faz. 988 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 Não aposta em si, não acredita que pode vencer. 989 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 Ao menos vai me deixar com a filosofia de vida, não é? 990 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 Não vou te deixar com isso. 991 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 E por que não deixa que tentem tirar o tumor? 992 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -O que quer que eu diga? -Que não vai morrer. 993 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 Achei que não quisesse mentiras. 994 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 A cirurgia tem 100% de chance de dar errado? 995 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -Não, mas... -Se não fizer nada, vai morrer, 996 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 mas se fizer algo, pode ser que viva? 997 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 Como a escolha não é óbvia? 998 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 Não quero ter você por mais um ano. 999 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 Quero ter você pelo resto da vida. 1000 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 Não quer gritar comigo quando eu fizer uma tatuagem idiota como a sua? 1001 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 Você deveria estar lá pra rir quando eu tropeçar no meu casamento. 1002 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 E eu deveria ser desagradável 1003 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 quando você me apresentar a uma nova namorada. Pai, eu te amo. 1004 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 Sei que nem sempre demonstro e peço desculpas. 1005 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 Mas achei que tivéssemos mais tempo. 1006 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 Achei que voltaríamos àquele campo no Texas 1007 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 pra ver a chuva de meteoros. 1008 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 Achei que faríamos várias coisas juntos. 1009 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 Não quer isso? 1010 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 Você não faz ideia. 1011 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 Não vamos conseguir, a menos que você se arrisque. 1012 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 Por favor, pai. Eu apostaria em você. 1013 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 Tudo bem. 1014 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -Tudo bem? -Tudo bem. 1015 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -Mesmo? -Mesmo. 1016 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 Estou de castigo? 1017 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 Um, dois, três. 1018 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 NOVA MENSAGEM ANNIE 1019 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 te liguei mais cedo... 1020 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 quando vai voltar pra casa? 1021 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 A Sandra viu o Glenn na festa de aniversário da Jessica, 1022 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 e ele perguntou se eu estava com outra pessoa 1023 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 ou se eu aceitaria o pedido de namoro dele. 1024 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 Você aceitaria? 1025 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 Acho que ele não me levaria pra dançar nem que eu o levaria. 1026 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 É o aniversário dela! 1027 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 Falou sério quando disse que desistiu de tudo que queria por mim? 1028 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 Desculpe por ter dito isso. Eu não estava falando sério. 1029 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 Acho que estava, sim. O que é burrice. 1030 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 A seguir, teremos Maxwell Park. Suba aqui, cara. 1031 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 Você não fez isso. Não. 1032 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 Você está cansado de dirigir, e a polícia cassou minha provisória. 1033 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 Não vou dirigir nem hoje, nem nos próximos seis meses, então... 1034 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -Por que acha que eu quis vir? -Pelas batatas com queijo. 1035 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -Não seja um fracote. -Fracote? 1036 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 Não as ouviu cantando Bon Jovi? Aqui não é a Broadway. 1037 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 Muito bem, Wally Park. É melhor ter escolhido uma boa. 1038 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 Isso aí! 1039 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 Caramba! 1040 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 Wally! 1041 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 Falei que você não ia gostar do fim dessa história. 1042 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 Já ouviu falar em cardiomiopatia hipertrófica? 1043 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 Nem eu. 1044 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}EM MEMÓRIA DE WALLIS DIANA PARK 1045 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 Lembra que achei que Glenn fez meu coração disparar? 1046 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 Ou quando achei que ia desmaiar por ficar de cabeça pra baixo? 1047 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 Acontece que meu suor de nervosismo tinha uma explicação médica. 1048 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 Deixei passar todos os sinais. 1049 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 Wally! 1050 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 Chamem uma ambulância! 1051 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 Está tudo bem. 1052 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 Acorde, meu amor. Vamos. 1053 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 Vamos, acorde. 1054 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 Eu tinha um coração maior que podia parar a qualquer momento. 1055 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 Mas como eu ia saber? 1056 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 Morrer antes de fazer 16 anos com certeza não foi a melhor opção. 1057 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 Mas imagina como teria sido péssimo se eu morresse uma semana antes? 1058 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 Pelo menos, antes de morrer, 1059 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 pude fazer várias coisas legais. 1060 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 Como dançar no clube de jazz e ganhar no jogo da roleta. 1061 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 E eu pude ver os EUA 1062 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 em um carro bem antigo que eu dirigi. 1063 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 Sei que isso é brega, mas vai mesmo julgar uma garota morta? 1064 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 Quanto à minha mãe... 1065 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 eu a perdoo. 1066 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 Acho que ela fez o melhor que pôde. 1067 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 Meu Deus. 1068 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 Meu pai me ensinou muitas coisas, mas finalmente pude ensinar algo para ele. 1069 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 A se arriscar. 1070 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 Lembra que você me prometeu que, quando morresse, 1071 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 eu ficaria com sua coleção de discos? 1072 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 Vendi aquela coleção. 1073 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 Você é um desgraçado. 1074 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -Vá pra casa. Não quero que fique. -Quero garantir que preencha. 1075 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 "Não ressuscitar." 1076 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 Oi, eu sou a dona da câmera que você está vendo. 1077 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -Esta é a sua câmera? -É. 1078 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 Tudo bem. Entendi. 1079 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -Então... -Se lembra da pergunta? 1080 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 Está tentando garantir que eu não me machuque? 1081 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 Estou trabalhando para evitar isso. 1082 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -Que trabalho é esse? -Ser pai. 1083 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -Meu sonho não é tão empolgante, Wally. -Por que não? 1084 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -Você me conhece? -Sim. 1085 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -Você se conhece? -Ainda estou tentando me conhecer. 1086 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -Você me ama? -É claro. 1087 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 Filha, venha aqui. 1088 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -Diga "oi", Wally. -Oi. 1089 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -Pode me dar minha touca? -Tudo bem. 1090 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 Oi. 1091 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -Como se sente? -Estou morto? 1092 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 Sua fantasia de vida após a morte é me ver depois de dois dias sem um banho? 1093 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 Eu te amo, cara. 1094 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 Estou orgulhoso. 1095 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 Você fez a coisa certa. 1096 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 Acho que ele nunca vai superar o que aconteceu, 1097 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 mas ele vai seguir em frente, e não vai estar sozinho. 1098 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 UM ANO DEPOIS 1099 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...para ver a chuva de meteoros, 1100 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 vá para um lugar onde seja possível ver todo o céu à noite. 1101 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 Se você fosse eu, em que caixa colocaria seu pijama favorito? 1102 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 É o azul com pequenos Corgis. 1103 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 Então tomou conta de três quartos do guarda-roupa 1104 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 e ainda tem mais roupas nas caixas? 1105 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -Sim. -Entendi. 1106 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 Vai ter uma chuva de meteoros daqui a uns meses. 1107 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 Uma das maiores em décadas. 1108 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 Vai ser bem visível por causa da posição da Terra. 1109 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 É ser uma daquelas coisas que vai nos extinguir? 1110 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 Quer ir ver comigo? 1111 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 Nada mal. 1112 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 É isso? 1113 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 É. 1114 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 Minha namorada é uma boa professora. 1115 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 Eu te amo. 1116 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 Talvez você não acredite que essa história seja boa. 1117 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 Tanto faz. Você que decide. Mas olha só para o meu pai. 1118 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 É só a metade da história dele. 1119 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 A vida dele vai ser longa e também muito boa. 1120 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 E agora ele pode viver ao máximo. 1121 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 Viu, pai? Eu sabia que nem tudo tinha a ver comigo. 1122 01:49:40,284 --> 01:49:46,248 Não me diga adeus 1123 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 Legendas: Yulia Amaral 1124 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 Supervisão Criativa Rogério Stravino