1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 Nu o să vă placă finalul acestei povești. 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 Dar cred că povestea o să vă fie pe plac. 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 Ce e în neregulă cu tine? Ne-ai adus pe o plajă de nudiști? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 - Dumnezeule! - Nu știam. O voiam pe cea mai apropiată. 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 - Chiar îmi mai trebuia o sperietură! - Să nu zici că te-am adus aici. 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 Mai bine mor decât să zic cuiva. 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 Tată! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 Nu mă lăsa! 9 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 CU CÂTEVA SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME 10 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 Salutare, fetelor! Sunt Tessa și am un nou tutorial despre machiaj. 11 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 Mi-am dat seama că nu am făcut niciunul concentrat doar pe iluminatoare. 12 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 Am făcut prea multe din astea. 13 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 Deja m-am machiat. 14 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 Mi-am prins părul. Și... Nu știu. 15 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 Vrei să te duc la școală? 16 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 - Trebuie să fii gata. - Trei minute. 17 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 - Ce se întâmplă? - Îmi fac conturul. 18 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 Bine. Nu știu ce însemnă asta. 19 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 Două minute. Haide, Wally! 20 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 Trebuia să treci. 21 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 - Era roșu. - Aproape. 22 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 Nu așa mă convingi să te las să dai pentru permis. 23 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 Cred că azi pot pleca mai devreme de la serviciu. 24 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 Mă gândeam să mergem la plajă. 25 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 - Avem meci de fotbal. - De când joci fotbal? 26 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 - Ne uităm la niște amici care joacă. - Adică la Glenn? 27 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 Poate. 28 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 Verde înseamnă să pornești, tată. Nu știu ce însemna când ai luat mașina. 29 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 Știu că ai vrea să ne fi luat o Tesla, ca părinții bogați ai prietenilor tăi. 30 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 Dar Geri încă merge bine. 31 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 Tată, care este numele de familie al lui Geri? 32 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 - Nu face mișto de mine. - Atric. 33 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 - Să nu îndrăznești. - Geri-atric. 34 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 - Mă bucur că nu sunt singurul mahmur. - E doar o durere de cap. 35 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 Să vinzi asigurări provoacă bătăi de cap. 36 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 Maxwell, sunt Guy. Nu apari pe lista confirmaților la reuniune. 37 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 Vii sau nu la mizeria asta? Sună-mă. 38 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 Annie: Bună! Ce faci mai târziu? 39 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}Am o programare la doctor la 16.00, dar apoi sunt liber. 40 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 Annie: Vino la mine. 41 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}Ia-o! 42 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 Ce? E blocat în tabăra de vară evreiască. Sunt doar o iubită bună. 43 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 - Nu am zis nimic. - Tu și Glenn nu vă trimiteți poze? 44 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 Nici măcar nu e oficial. 45 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 Poate dacă i-ai trimite o poză sexy din când în când, ar fi. 46 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 - Se pare că și-a accidentat un testicul. - Haide, să mergem! 47 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 Ăsta e semnalul pentru iaurt înghețat? 48 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 Hei, Damian e bine? 49 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 Zice că și-a sucit glezna. Dramatizează. 50 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 - Nașpa. - Da, nasol. 51 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 Vrea vreuna dintre voi să fie portar ca să terminăm jocul? Wally? 52 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 Nu vrei să fac asta. 53 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 Las toate mingile să treacă, pierdeți și o să regretați pe vecie. 54 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 O să fac să merite. 55 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}Așa! 56 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 A meritat! 57 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 Știam că n-o să regret. 58 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 Wally? Cum te cheamă? 59 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 - Tocmai i l-ai zis. - Mă aude? 60 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 - Wally. - Bine. Numele complet? 61 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 - Wallis Diana Park. - Da. Ești bine. 62 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 - Ești bine? Ce s-a întâmplat? - Da, cred că sunt deshidratată. 63 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 Datorită ție am câștigat meciul. Trebuie să sărbătorim. 64 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Vrei să vii la mine? Ai mei sunt plecați. Vin și băieții. 65 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 - Da. Desigur. - Ne vedem diseară. 66 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 - Te-a sărutat și tu efectiv ai leșinat. - Taci. 67 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 Tata nu mă va lăsa să merg. 68 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Ce-ar fi să dorm la tine și să mergem amândouă? 69 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}Eu merg la vară-mea. Dar te pot duce cu mașina. 70 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}Spune-i tatălui tău că dormi la mine. 71 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}Încetează! 72 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}Wally: Pot să dorm la Sandra? 73 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}Părinții ei vor fi acasă? 74 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 Wally: Poți să-i suni. 75 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}Te cred. Distracție plăcută! 76 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 Mă simt nașpa, Zac. Mi-ai zis că te pricepi. 77 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Ia uite ce mișcări, frate! Nu ții pasul. 78 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 Hai că vine... un mega... Frate, nici măcar nu încerci. 79 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 Când o să vreau părerea ta, 80 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 o să-mi scot scula din gura ta și o să ți-o cer. 81 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 Asta i-am zis și maică-tii aseară. 82 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 Glumele astea sunt învechite de un deceniu. 83 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 - Sunt mereu la modă. - Dacă mama mea era moartă? 84 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 Atunci moartele știu s-o sugă. 85 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 Nu te pricepi, frate! 86 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 - Nu contează. Tu ești mai amuzant. - Mersi, iubito. 87 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 - Bună. - Bună. 88 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 - Te-ai plictisit? - Nu, e-n regulă. 89 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 Mă duc până la baie. 90 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 Hei! Ce faci în camera mea? 91 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 - Scuze. Nu voiam să... - E în regulă. E plictisitor acolo. 92 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 Nu e nicio problemă. 93 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 - Ai sâni mișto. - Mersi. 94 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 Am prezervative. 95 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 Nu cred că ar trebui să... 96 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 - Glenn, oprește-te. - Ai încredere în mine. 97 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 - Ce este? - Ești beat rău. 98 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 Bine. 99 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 - Cred că o să plec. - Pe bune? 100 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 E târziu. 101 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 - Bine, te duc eu cu mașina. - Iau un taxi. 102 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 Pot să-ți chem un Uber. 103 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 Tata nu mă lasă să urc în mașină cu străini. 104 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 Tatăl tău e nașpa. 105 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 E mult mai plăcut decât să corectez lucrări la literatură. 106 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 Crezi? 107 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 Știi cum ai putea fi și mai grozav? 108 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 - Dacă mi-ai aduce niște vin. - Sigur. E în bucătărie? 109 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 Nu, la magazin. Nu am poftă să beau acum. 110 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 Am rămas fără și îmi e prea lene să merg să iau. 111 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 Vrei să mă duc să-ți cumpăr o sticlă de vin? 112 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 - Da, vreo două. - Bine. Cabernet? 113 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 Și să-mi pătez dinții albi ca perlele? Nu prea cred. Chardonnay. 114 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 Copil fiind, credeam că expresia asta însemna „porțile raiului”. 115 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Mureai și în nori erau niște 116 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 porți imense făcute din dinți albi. 117 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 Uneori ești adorabil. 118 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 Ce înseamnă asta? 119 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 Înseamnă „Nu-mi iei vin, așa e?” 120 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 - Absolut. - Nu pot să cred că m-ai dezgolit. 121 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 O altă femeie? 122 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 Doar nu vrei o relație serioasă, nu, Annie? 123 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 Ești trecut în telefon ca Max pentru Sex. 124 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 Alo. Bună, Tami! Ce este? 125 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 - Ce s-a întâmplat? Ești bine? - Da, sunt bine. 126 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 Doar că... Glenn și amicii lui fac chestii de băieți. 127 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 Scuze că am sunat. Am încercat la Sandra, dar nu a răspuns. 128 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 E la sora mea. 129 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 Îți jur că nu făceam nimic special. Doar îmi făceam unghiile. 130 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 - Mulțumesc. - E în regulă. Haide. 131 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 Probabil mă vei urî, dar l-am sunat pe tatăl tău. 132 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 - Și vrea să te duc acasă. - L-ai sunat? 133 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 Îmi pare rău. E o chestie între părinți. 134 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 Dacă te face să te simți mai bine, 135 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 Sandra o să fie furioasă pe mine că te-am dat de gol. 136 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 - Ai băut? - Vrei să-mi miroși respirația? 137 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 Vezi cum vorbești! De ce m-ai mințit? Wally, de ce m-ai mințit? 138 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 - N-am crezut că mă lași. - Așa e. 139 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 Dacă ai fi zis că te duci la petrecerea lui Glenn... 140 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 - Nu a fost o petrecere, doar niște amici. - E o influență nefastă. 141 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 Înainte să-l cunoști pe el nu făceai asta. 142 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 Nu apreciezi că am sunat-o pe Tami ca să nu mă ducă cineva băut? 143 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 - Credeam că nu ai băut. - Așa e. 144 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 Au băut băieții? Înrăutățești lucrurile. 145 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 De asta am plecat, tată! Nu voiam să fiu acolo. 146 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 Dar cred că data viitoare nu mai încerc să fac ceva responsabil. 147 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 Bine. 148 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 N-am să zic să nu te mai vezi cu Glenn. 149 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 Dar ești pedepsită. Trei săptămâni. 150 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 - Adică tot restul vacanței de vară. - Dacă nu o sunai pe Tami, era mai mult. 151 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 Aș fi vrut să mă fi sunat pe mine. 152 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}DR. FELICIA WOOD - NEUROLOGIE 153 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}Se numește „cordom”. E o tumoare osoasă la baza craniului. 154 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 Crește încet, dar e malignă. Probabil e acolo de ani buni. 155 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 Doamne! 156 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 Îmi pare rău, Max. 157 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 Mă ridic în picioare. Pot? Da. 158 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 De fapt, cred că... o să stau jos. 159 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 Deci, ce facem? 160 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 Singurul tratament e operația, urmată de radiație. 161 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 Versiunea norocoasă a tumorii 162 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 ne-ar permite să facem o procedură endoscopică endonazală. 163 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 Dar trebuie să facem o craniotomie pentru o rezecție totală. 164 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 Din cauza dimensiunii și poziției tumorii, operația e complicată. 165 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 Ar presupune să ne apropiem de trunchiul cerebral 166 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 și, nu-mi place să-ți zic asta, 167 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 dar sunt multe șanse să nu supraviețuiești. 168 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Cât... 169 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 - Cât de multe? - Fiecare pacient e diferit. 170 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 E vorba de 50-50 sau... 171 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 Vorbim de 20%. 172 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 Avem în jur de 20% șanse să o eliminăm 173 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 fără complicații care să ducă la afectarea trunchiului cerebral sau la deces. 174 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 Și dacă nu mă operez? 175 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 Aș zice... 176 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 un an. 177 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 Scuze. Am o fiică, deci... Adică, nu asta e... De fapt, asta e. 178 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 Mi-a trimis mesaj că era băut și m-a întrebat dacă sunt supărată pe el. 179 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 - Și ce i-ai spus? - Că nu. 180 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 - Dar ești supărată? - Nu știu. Cred că nu. 181 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 Doamne! Mi-ar fi plăcut să-ți văd fața. 182 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 Cu mâna lui Glenn în pantalonii mei? Ești o perversă. Știai? 183 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 - A venit tata. Trebuie să închid. - Stai, Wally... 184 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 Ai venit târziu. 185 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 Pot să bag o bluză albastră cu haine albe? 186 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 Chiar nu vorbești cu mine? 187 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 - Știu că ești furios că am mințit... - Nu sunt. 188 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 - E psihologie inversă? - Nu, doar că... 189 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 Mă doare capul. 190 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 Spăl mai târziu niște haine colorate, 191 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 așa că lasă bluza și o bag eu în mașină. 192 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 - Am fost azi la doctor. - Și? 193 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 Durerile vor dispărea dacă te porți mai frumos cu mine. 194 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 Mai cauți și o a doua opinie? Dacă dna doctor greșește? 195 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 Se pare că a scris o carte despre asta. 196 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 Du-te la un medic mai slab. Poate nu găsește nimic. 197 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 Scuze. Fac glume când nu mă simt în largul meu. 198 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 Da, știu. 199 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 - Și, când te operezi? - Nu mă operez. 200 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 Nu văd cum pot să risc. 201 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 Fiica mea nu e pregătită ca eu să mor în... 202 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 Nu știu, într-o săptămână. 203 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 Ai vreo rudă? Se poate ocupa cineva... 204 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 Nu am frați. Părinții mei au murit. 205 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 Deci, eu sunt cam totul pentru ea. 206 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 Mama ei unde e? 207 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 Nu-mi spune că și ea a murit. Nu fac față. 208 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 Nu. M-a părăsit pentru prietenul meu, Dale, 209 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 și s-a cărat când Wally era bebeluș. 210 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 Toată situația asta e nasoală, 211 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 dar faptul că soția te-a lăsat pentru un Dale e cireașa de pe tort. 212 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 Știi unde e? 213 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 Cred. Doar că... 214 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 Crezi c-ar trebui să-mi ajut fata să-și cunoască mama înainte să mor? 215 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 La dracu'! Nu știu. Probabil. 216 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 Nu pe mine trebuie să mă întrebi. 217 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 - Știu. Doar că... - Max... 218 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 Aș vrea ca eu să fiu cineva care să poată face față la asta, dar... 219 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 Știi ce? 220 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 Nu sunt tipa cu care faci sex uneori pentru că mă pricep la relații. 221 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 Credeam că tu mă ții doar pentru sex. 222 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 - Scuze, nu am vrut să... - Nu, mie îmi pare rău. 223 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 Pentru tot. 224 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 Așadar, tu cum ești? 225 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Acum nu mă mai pot plânge de nimic, nu? 226 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 Mai facem sex? 227 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 NICOLE GENEVIEVE INSTRUCTOR PRIVAT - CONTACT 228 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 Nicole și Dale locuiesc în Brooklyn 229 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 cu patrupedul lor adorabil, Scout. 230 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 - Îmi pare rău. Ați accesat... - La naiba. 231 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 Guy Connelly: Îmi spui dacă vii? 232 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}PROMOȚIA 2002 - REUNIUNEA DE 20 DE ANI! COLEGIUL NEW ORLEANS 233 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}LISTĂ CONFIRMĂRI 234 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 Dale Angelo +1 Abia așteptăm să ne revedem! 235 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 Hai, Pelicans! 236 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 VORBEȘTE CU DALE ANGELO 237 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}Bună, Dale! Trebuie să vorbesc cu Nicole. Îi zici să mă sune? 238 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 Hei! Poți da muzica mai încet? 239 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 Mulțumesc. 240 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 Reuniunea mea de colegiu este weekendul viitor. 241 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 Am decis să merg. 242 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 - Bine. - Asta înseamnă că vii cu mine. 243 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 Nu! Sub nicio formă. 244 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 - Nu te pot lăsa singură aici. - Bine, mă duc la Sandra. 245 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 Nu, câtă vreme ești pedepsită. 246 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 Unde îți e simțul aventurii? 247 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 N-am mers în nicio excursie cu mașina împreună. 248 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 Vrei să mergi cu mașina la New Orleans? 249 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 O să vedem chestii faine. Am găsit un loc în Arizona... 250 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 De ce vrei să-i vezi pe cei din colegiu? 251 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 Mai vorbești cu ei? 252 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 Ideea e că ne vom reuni. E o reuniune. 253 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 O să cunoști și tu câțiva. Îl știi pe Guy. 254 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 Tată, nimeni nu-și mai aduce copilul. E ciudat. 255 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 Știi ceva? N-am să mă cert cu tine legat de asta. 256 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 Cine-l hrănește pe Maurice? 257 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 E ușor de întreținut. De asta l-am luat. 258 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 Ușor, nu deloc. L-am luat pentru că-l iubesc. 259 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 Nu știu ce să zic. Roag-o pe Sandra. 260 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 - Mergem. - Bine. 261 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 Câtă vreme accepți că mă o să mă simt oribil tot timpul. 262 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 Nu vreau să te simți așa și nici eu nu vreau să mă simt așa. 263 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 Deci, dacă promiți că ai o atitudine bună, 264 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 pe drum am să te învăț să conduci. 265 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 „Ce, tată? Vorbești serios? Pe bune? Da.” 266 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 S-a făcut? 267 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 Dacă într-adevăr ai o atitudine bună Te las la volan 268 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 Dacă-mi promiți că nu mai faci asta niciodată. 269 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 N-am s-o mai fac E ultima dată când o fac 270 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 Ultima dată 271 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 Ieși! 272 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 Bine. 273 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 Guy: Ești pregătit pentru asta? 274 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 Mișto șuvițe, apropo. 275 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}Pe curând, idiotule. 276 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 - Asta-i tot? - Da. 277 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 - Ți-ai luat suportul? - Da. 278 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 - N-am plătit aparat dentar... - Știu. L-am luat. 279 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 - Unde te duci? - Să conduc. 280 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 - Ce glumă! - Ce? Dar așa ne-am înțeles. 281 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 Conduc eu cât e periculos. Nu vreau să conduci pe autostradă. 282 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 Ți-am luat broșuri de citit, să nu te plictisești până-ți vine rândul. 283 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 Mai sunt doi ani până la facultate, tată. 284 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 Nu știu de ce nu te-am pus până acum să te gândești. Haide. 285 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 - Geri are nevoie de încălzire. - Da. 286 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 - Ce zici de jurnalism? - Nu-mi place să vorbesc cu străini. 287 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 - Medicină? - Mă îngrozesc cadavrele. 288 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 Știi asta. De ce ești brusc obsedat de viitorul meu? 289 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 Prietenii tăi nu vorbesc despre ce facultate vor să urmeze? 290 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 Glenn merge la USC. Acolo a fost tatăl lui. 291 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 Sandra visează să fie designer de modă. 292 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 - Eu habar n-am ce vreau să fiu. - Ce faci după absolvire? 293 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 - Intru într-o bandă de motocicliști. - Wally, pe bune. 294 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 Bine. Vreau să văd lumea. 295 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 Vrei să vezi lumea? Abia te-am convins să vii cu mine. 296 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 Da, vreau mai multă cultură, bine? 297 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 Iar cursurile de dans african de la patru ani nu se iau în considerare. 298 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 Încercam să te învăț despre ambele tale origini. 299 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 Nu a funcționat. 300 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 Bine. Unde vrei să mergi? 301 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 Mă gândeam să încep cu Balcanii. Poate Bosnia. 302 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 Bosnia? Ăsta e visul tău, să te implici într-un război civil? 303 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 Sunt sigură că războiul de acolo s-a încheiat înainte să mă nasc. 304 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 Wally, ești inteligentă. Nu-ți poți distruge viitorul așa. 305 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 - Ai toată viața înainte să călătorești. - Nu cred asta. 306 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 Cei care merg la sigur când sunt tineri fac asta toată viața. 307 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 Cred că am trecut de aglomerația din oraș. 308 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 Nu am terminat de vorbit. 309 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Nu face chestia aia cu ochii. 310 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 Trebuie să conduci cu aceeași viteză ca celelalte mașini. 311 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 Știu. A fost a treia întrebare de la examenul pentru permis. 312 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 EI bine, ești ca un melc. Bine. 313 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 - Mă stresezi. - Eu te stresez? 314 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 - Nu ești pregătită pentru asta. - Muzica mă relaxează. 315 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 - Trebuie să accelerezi. - Bine. 316 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 - Nu! Trebuie să încetinești. - Mi-ai zis să accelerez. 317 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 Doamne! 318 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. Mă descurc. 319 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 - Ce se întâmplă? - Nimic. 320 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 - E Glenn? - Tu ai semnal bun? 321 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 Eu am semnal, dar... Ce faci? 322 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 Când vei privi în urmă, vreau să-ți amintești de noi împreună, 323 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 nu că așteptai să te sune iubitul. 324 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 - Nu e iubitul meu. - V-ați despărțit? 325 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 Nu ne putem despărți. Oficial nu suntem împreună. 326 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 V-ați văzut toată vara și nu e iubitul tău? 327 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 - Cine se crede? - Nu e așa. 328 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 - Îmi dai înapoi telefonul? - Nu. 329 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 Dar nu mi-a scris toată ziua, 330 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 iar când o face, vreau să vorbesc cu el. 331 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 Spală-te! Hai să mergem la cazinou! 332 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 Jucătorii nu au șanse să câștige. 333 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 Aparatele astea au niște algoritmi... 334 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 Tată, nu sunt proastă, bine? 335 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 Știu că e puțin probabil să câștigi. Dar oamenii sunt bucuroși. 336 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 De la adrenalină și alcool. 337 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 De ce crezi că oferă băuturi gratuite? 338 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 Sunt gratuite? 339 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 Nu înțelegi ce vreau să zic. 340 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 Tu nu înțelegi. Uită-te la ei! Se distrează, bine? 341 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 Da, până pierd toți banii cu care au venit 342 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 și se trezesc cu tatuaje cu ochi de șarpe. 343 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 Ești nebun. 344 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 Bine. Hai să vedem cât de distractiv e să pierzi niște bani! 345 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 Sunt pariuri de minim 10 dolari, deci avem cinci șanse. 346 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 - Presupunând că pierdem. - Pe ce pariezi întâi? 347 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 - Pune unul pe roșu. - Bine. Roșu. 348 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 - E 24, negru. - Ăsta a fost un bilet la film. 349 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 - Acum? - Tot roșu. 350 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 Bine. Roșu. 351 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 E 26, negru. 352 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 Unul pe negru și unul pe număr par. 353 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 - Îți mărești șansele de câștig? - Nu riști, nu câștigi. 354 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 Te uiți prea mult la TV. 355 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 E 25, roșu. Îmi pare rău. 356 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 - Mai avem un pariu. Ce alegem? - Nu-mi pasă. E măsluit. 357 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 Bine. 358 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 - Dacă câștig, renunți la Bosnia. - De ce aș accepta asta? 359 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 Dacă pierd, îți ascult planurile anti-facultate. 360 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 - Bine. - Da? 361 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 S-a făcut? Dacă ai o atitudine bună 362 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 - Haide! S-a făcut. - Bine! 363 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 Calmează-te. 364 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 Pariez pe 17, negru. 365 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 E 17, negru. Felicitări! 366 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 - Dumnezeule! Am câștigat! - La naiba! Am câștigat. 367 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 - Dumnezeule! - Asta nu se întâmplă niciodată, bine? 368 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 E foarte improbabil. Dumnezeule! 369 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 Nu știu dacă sunt mai bucuros pentru cei 350 de dolari 370 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 sau fiindcă n-o să fii răpită în Balcani. 371 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 Ai eliminat doar o țară. Mai sunt Kosovo și Serbia. 372 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 - Trișoareo! - Ce urmează? 373 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 - Ne întoarcem la hotel. - Ești nebun? 374 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 Nu ne putem opri. Avem noroc. 375 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 Oamenii pierd totul când nu știu să se oprească. 376 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 Păstrează cei 50 de dolari de la început. Așa, măcar n-am pierdut nimic. 377 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 Sau iau toți banii și-i investesc într-un fond de pensii pentru tine. 378 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 Și, brusc, ești din nou tu. 379 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 Ia-o ușor. 380 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 Te descurci. 381 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 Sunt prea multe mașini. Nu pot intra. 382 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 Trebuie doar să te angajezi s-o faci. Bine. 383 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 La naiba, da! 384 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 Bine. 385 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 - Nici să nu te gândești. - Dacă este Glenn? 386 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 Și ce dacă? 387 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 Nu știu nimic despre el de mai bine de o zi, așa că... 388 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 - Ce faci? - Uite, trăiește. 389 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 Mi-l citești? Dacă pare că n-ar trebui să-l vezi, oprește-te. 390 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 Nu-mi place ideea asta. 391 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 Dacă am fi avut o mașină normală, modernă, consola ar fi citit mesajul. 392 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 Nu am fi avut discuția asta. 393 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 - Îți plăceau lucrurile vintage. - Dacă-mi spune că și-a pierdut un membru? 394 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 Ar fi nepoliticos să nu-i răspund. 395 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 „Bună, draga mea. 396 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 Scuze că am ratat...” A scris R-T-A-T. 397 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 „...apelul tău ieri. Eram la palajă...” 398 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Cred că vrea să zică „plajă”. 399 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 „...cu Zac și Amy și mi-a murit telefonul.” 400 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 Chiar nu știe să scrie corect? Nici măcar cu auto-corectarea? 401 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 A dezactivat-o. 402 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 Nu-i place să-i zică telefonul lui ce să facă, să zică sau ce să gândească. 403 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 Amy e fosta lui iubită. De ce s-ar duce cu ea? De ce mi-ar zice mie? 404 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 - Poate e altă Amy. - Nu este. 405 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 - E doar una? - Răspunde-i. 406 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 - Nu, nu pot... - Scrie-i doar „Te sun mai târziu”. 407 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 Bine. Scriu „te” normal sau... 408 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 La naiba! 409 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 - Ce viteză ai? - Am 70 km/h. 410 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 - Ar trebui să mergi cu 100. - Simt de parcă merg cu 160. 411 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 Când e sigur, să tragi pe dreapta. Uită-te înainte să schimbi benzile. 412 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 M-am uitat. Nu l-am văzut. 413 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 - E liber. Acum! - Iar o să se strecoare cineva. 414 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 Nu las să te lovească careva. Du-te! E liber! 415 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 Tocmai ai închis ochii? Nu! 416 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 Niciodată nu închizi ochii când ești la volan! 417 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 - Bine. - Ține mereu ochii deschiși! 418 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 - A fost o clipă, bine? - Asta e prima regulă. 419 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 Nu poți închide ochii. Te uiți! 420 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 Sunt un călător Și călăresc și călăresc 421 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 Nu știam că știi cântecul ăsta. 422 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 Credeai că doar tu știi trupa Stooges? 423 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 Ăsta e de fapt Iggy, solo. 424 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 Cine ești? 425 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 Mereu am crezut că asculți jazz liniștit. 426 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 Uneori. Jazzul e mișto. 427 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}SUNTEȚI AICI 428 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 Nu cunosc sportivi. 429 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 - E un sportiv foarte celebru. - Joacă fotbal? 430 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 - Nu. - Baschet? 431 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 - Nu. - Baseball? 432 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 - Nu. - Fotbal european? 433 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 - Nu. - Tenis? 434 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 - Nu. - Lacrosse? 435 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 Îți zic cine e dacă poți numi un singur jucător de lacrosse. 436 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 TOT ÎN TEXAS 437 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}Glenn: Haide, iubito, trimite-mi o poză! 438 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}REVIN ÎN CINCI MINUTE 439 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}- Să mai sunăm la clopoțel? - Să așteptăm. 440 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 Ești OK cu ce... 441 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 - Nu ai înțelege. - De ce? 442 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 Când ai fost ultima dată la o întâlnire? 443 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 Mai recent decât crezi. 444 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Bine. Măcar, în sfârșit, recunoști. 445 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 Ai știut? 446 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 Toate acele cine misterioase de lucru? Pe bune? 447 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 - De ce nu ai zis nimic? - Tu de ce nu ai zis nimic? 448 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 A fost cineva serios? 449 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 Încetează. Zău așa. 450 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 Mă vedeam cu o tipă, 451 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 Annie, dar nu a... 452 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 E mai tânără. 453 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 Iar acum avem alte priorități. 454 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 Ea știe că simți așa? 455 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 Scuze pentru așteptare. 456 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 - Ce pălărie frumoasă! - Da, tata a vrut să luăm suvenire. 457 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 Păi, nimic nu reprezintă Texasul mai bine ca un sombrero imens, nu? 458 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 Vreți o cameră? 459 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 - Da. - Bine. 460 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}Dale Angelo Zi-i lui Nicole că trebuie să vorbim. 461 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}E vorba de Wally. 462 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 Merg să iau niște gheață. Vin imediat. 463 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 Bună, aici Annie. Lăsați un mesaj. 464 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 Bună, sunt Max. Nu știu de ce mi-am spus numele. 465 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 Știi cine e datorită vocii și a numelui din telefon, evident. 466 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 Merg la New Orleans cu Wally pentru reuniunea facultății. 467 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 Se pare că Wally nu e pregătită să conducă. 468 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 Deci, sper că asta nu a fost cea mai proastă idee din lume. 469 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 În fine, am sunat să... 470 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 Pentru că mă gândeam la tine. 471 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 Cred că m-am gândit că ar putea exista mai mult între noi. 472 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 Ceea ce este o prostie, evident, având în vedere totul. 473 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 Oricum, acum vorbesc aiurea. 474 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 Bine. Iau un somnifer și mă culc. 475 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 N-ai trimis nicio poză 476 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}Încetează. Haha. Nici măcar nu suntem împreună oficial. 477 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}Te-ai gândit la asta? 478 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 Glenn: La ce? 479 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}La noi, să fim oficial împreună. 480 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 Nu știu. Sunt stresat că începe școala și sunt ocupat. 481 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 Da 482 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 Pot să te văd când te întorci? 483 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}Desigur. 484 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 Trebuie să plec. Amy are o petrecere. 485 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 Bine. Știi ceva? 486 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 - Pe curând, Colton! - Doamne! 487 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 - Sunteți pregătiți? - Te așteptam. 488 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 - Văd că nu v-ați plictisit. - Mereu întârzii. 489 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 Scuze. Unii lucrează. 490 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 O clipă. 491 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 Arăți diferit fără sombrero. 492 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 - Probabil e mai bine. - Îți stă bine. 493 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 - Mersi? - Nu ai 21 de ani, așa-i? 494 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 Am 18. De ce? 495 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Uitați încă una! 496 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 Mergem la petrecere? Doar nu m-am machiat să stau în parcare. 497 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 - Da, să mergem! - Stau în față. 498 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 - Vrei să vii cu noi? - Nu pot. De fapt, eu... 499 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 Cât de des vezi stele căzătoare în mijlocul pustietății în Texas? 500 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 Haide, urcă! 501 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 Nu puteam să dorm și am ieșit la plimbare. Vin imediat. 502 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 Mesajul nu a fost trimis 503 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 Mesajul nu a fost trimis. Încercați din nou 504 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 20! 21! 22! 23! 505 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 24! 25! 26! 506 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 Da! 507 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 - Așa se face! - Nu te mai lăuda, frate! Cine urmează? 508 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 Fata cea nouă? 509 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 - Haide. - Bine. 510 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 - Ridicați-o. - Ești gata? 511 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 Poftim. Bine, și... 512 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 Unu, doi, trei, patru, 513 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 cinci, șase, șapte, opt, nouă! 514 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 - Ești bine? - Sunt puțin amețită. 515 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 Cred că mi s-a dus sângele în cap. 516 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 E în regulă. 517 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 Wally, vrei să auzi un secret? 518 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 - Rusty și-a pierdut virginitatea aici. - Nu! 519 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 - Taci. - A fost literalmente chiar acolo. 520 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 Mulțumesc, Jen. 521 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 Sună romantic. 522 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 Hei, ce faci, partenere? Ești gata? 523 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 - Jucăm „Bea unul”? - Deja știi. 524 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 - Trebuie să-mi apăr titlul. - Mai vedem. 525 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 Despre ce vorbești? 526 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 Vrei o vedere mai frumoasă? 527 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 Ce tare e! 528 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 Cum ți-ai făcut cicatricea de pe sprânceană? 529 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 - Aș vrea să fie o poveste mișto. - Spune-mi, oricum. 530 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 Când aveam trei ani, 531 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 tata a vrut să mă ducă la plajă pentru prima dată 532 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 și m-a dat cu prea multă cremă de protecție. 533 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 I-am alunecat din mâini și m-am lovit cu capul de măsuța de cafea. 534 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 Măcar încerca să te protejeze. 535 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 Mi-a zis că sprânceana mi s-a deschis ca o gură. 536 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 Deci, da, nu am mai mers la plajă atunci. 537 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 Dar mereu supracompensează și încearcă să mă ducă acum. 538 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 Trebuia să zic c-am luptat împotriva infractorilor. 539 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 Când eram mică o uram, dar acum îmi place. 540 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 Adică, nu-mi place. Dar nu o mai urăsc la fel de mult. 541 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 Ar trebui să-ți placă. E drăguță. 542 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 Sigur nu vrei să fii jos cu prietenii tăi? 543 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 Aici e mult mai bine. 544 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 - Nu. - Nu, tu ești grozavă. 545 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 Doar că... e vorba de o fată. 546 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 E la facultate. 547 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 Cred că atunci când beau flirtez câteodată. 548 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 Putem să ne prefacem că nu s-a întâmplat? 549 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 Probabil am să mă însor cu ea într-o zi. Dacă-mi pun viața în ordine. 550 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 - Scuze. N-am vrut să te induc în eroare. - E în regulă. 551 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 APEL PIERDUT - ANNIE 552 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 Haide, Wally! Trezirea! 553 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 MESAJ VOCAL NOU - ANNIE 554 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 Bună, sunt Annie. Îmi zic numele pentru că așa ai făcut tu. 555 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 În fine, voiam să-ți zic că nu a fost o prostie. 556 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 Și eu m-am gândit la tine. Așa că sună-mă. 557 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 Wally, este o baie comună. Hai să mergem! 558 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 Draga mea. 559 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 Wally? 560 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 - Sunt Wally. Vorbește dacă vrei. - Unde ești? 561 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 Sunt Wally. Vorbește dacă vrei. 562 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 Wally, sună-mă, te rog. Mulțumesc. 563 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 Ai văzut o adolescentă pe aici? Plimbându-se? Hei, bună! 564 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 Ai văzut o fată pe aici? 565 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 Nu, dle. 566 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 Știi pe unde ar putea umbla tinerii? 567 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 - Știe pe cineva aici? - Nu. De ce? 568 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 Azi-noapte a fost o mega-petrecere. Eu acolo aș fi fost dacă nu lucram. 569 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 - Unde? - La ferma Old Man Baker. 570 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 - Old Man Baker? - Da. Mereu pune poliția pe noi. 571 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 Dar are 160 de hectare, de ce-i pasă dacă ne distrăm pe pământul lui? 572 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 Unde este? Unde e ferma? Asta ajută? 573 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 - Doamne, dle. - Pot să-ți dau... 574 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 Doamne! Cât e ceasul? Trebuie să mă întorc. 575 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 - Baker a chemat iar poliția? - Nu, sunt pompierii. 576 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 Doamne! Nu au altceva mai bun de făcut? 577 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 Dumnezeule! La naiba! Am încurcat-o. 578 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 Se pare că ți-a venit mașina. 579 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 Wally! Ce faci acolo? Ce-a fost în mintea ta? 580 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 - E vina mea. - Ce i-ai făcut? 581 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 - Nimic. - Nu a făcut nimic. 582 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 - Nu mă minți! - Nu te mint. 583 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 Am încercat să-ți trimis mesaj, dar mi-a murit mobilul și... 584 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 Asta e scuza ta? Ți-a murit mobilul? Atât? 585 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 - N-am vrut să te sperii. Jur. - Coboară aici, acum! 586 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 - Ai grijă. - Tu nu. Tu stai acolo. 587 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 Tată, îmi pare rău, bine? 588 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 - Îți pare rău că te-am prins. - Nu. Îmi pare rău... 589 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 N-am vrut să fac asta. 590 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 Te-ai gândit ce se întâmplă când mă trezesc și nu ești acolo? 591 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 - Ți-am... - Nu te-ai gândit. 592 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 - Parcă erai de încredere. - Sunt. Nu am vrut... 593 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 Ce e? 594 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 Trebuie să conduci tu. Nu văd bine. 595 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 Acoperă tastele când introduci PIN-ul. 596 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 - Altfel, cineva o să... - Da. Am înțeles. 597 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 Nu știam că te doare capul așa de rău. Nu-mi spui niciodată nimic. 598 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 Aș vrea să fi văzut ce am văzut eu azi-noapte. 599 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 Cerul era plin de stele căzătoare. 600 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 Știu că sună prostesc, dar m-a făcut să mă simt mică. 601 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 Într-o zi, când n-o să mai fiu nesuferită, 602 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 ar trebui să mergem pe câmpul ăla. 603 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 Să vezi meteoriți într-un loc ca ăla e ceva ce trebuie să faci înainte să mori. 604 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 BUN VENIT, PROMOȚIA 2002! REUNIUNE 20 DE ANI! COLEGIUL NEW ORLEANS 605 00:56:05,447 --> 00:56:09,368 Eu nu am etichetă de fițe. Ar trebui să folosesc un nume fals. 606 00:56:09,451 --> 00:56:13,997 {\an8}- Aș fi fost o Ophelia tare. - Folosește-ți numele real. 607 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 - Nu sta cocoșată! Stai dreaptă! - Ce e cu poliția posturii? 608 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 Vreau să faci o primă impresie bună. 609 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 Cui? 610 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 Transpiri de stres? Așa arată o criză a vârste de mijloc? 611 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 Nu. Da. 612 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 Vreau să beau ceva. 613 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 Chestia e că... 614 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 Ai zis că e ciudat că am vrut să vin la reuniunea asta. Aveai dreptate. 615 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 Evident. 616 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 Voiam să faci cunoștință... 617 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 Dacă nu mă îmbrățișezi acum cât poți tu de tare, 618 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 îți tai brațele și le înfășor în jurul meu 619 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 în toate modurile triste și jalnice. Vino încoace! 620 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 - Ce dracu' mai faci, Guy? - Lasă-mă pe mine. Wally! 621 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 - Era să nu te recunosc fără... - Te rog, nu spune „breton”. 622 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 - Breton drăguț de Beetlejuice. - Tata era de vină. 623 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 Dar nu era la fel de rău ca țepii lui făcuți cu gel. 624 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 Încă fac terapie pentru anul în care mama m-a lăsat să am codiță. 625 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 - Ce ziceai că e o codiță? - Doamne! Ce bătrâni suntem! 626 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 - Nu-i așa? - Ce? 627 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 Înainte, dura ceva mai mult până mă ignorai. 628 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 Nu, scuze. 629 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 - Sunt multe de procesat. - Haideți să-l cunoașteți pe Samuel. 630 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 L-am lăsat singur la o reuniune unde nu cunoaște pe nimeni. 631 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 Nu e singurul. 632 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 DJ-ul ăsta e groaznic. 633 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 Când au avut vreodată sălile de banchet un DJ bun? 634 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 - Nu trebuie să fie așa prost. - Dansezi? 635 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 Dansez indiferent de muzică. Îmi ascult în cap lista mea de melodii. 636 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 Park, de ce nu ești acolo să-ți retrăiești zilele de glorie? 637 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 Ce zile de glorie? 638 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 Max era printre cei mai buni cântăreți din partea asta de Mississippi. 639 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 Nu suntem pe Mississippi? 640 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 - Nu trebuie să vorbim despre asta. - Ba da. 641 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 Voiam așa de mult să devină profesionist, 642 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 doar ca să pot să zic: „Nu. Eu sunt cu formația, așa că...” 643 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 Chiar erai așa de bun? 644 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 Da. Fetele de la baruri săreau pe el. 645 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 Ce? 646 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 Vin imediat. 647 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 Super! Noi stăm aici. 648 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 - Ea e soția mea, Jane. - Bună. 649 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 Stai puțin. Scuză-mă. Max! 650 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 Dale. 651 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 - Bine. - Mă bucur să te văd, omule. 652 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 - Da. Ai primit mesajele mele? - Nu. M-ai sunat? 653 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 - Pe Facebook. Nu am numărul tău. - Nu-mi verific mesajele. 654 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 E plin de oameni care încearcă să-mi vândă mizerii. 655 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 Deci... 656 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 Cum merge? 657 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 - Nu te-am mai văzut de când... - De când m-a părăsit Nicole. 658 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 Ea unde e? E aici? 659 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 - Am presupus că știi. - Ce anume? 660 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 Sunt aici cu a doua soție, Jane. 661 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 Permite-mi să-ți iau ceva de băut. 662 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 Este bar deschis. 663 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 Bine. Pot să-ți aduc o băutură gratuită. 664 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 E drăguț. Înțeleg. 665 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 Îi văd încrederea în sine chiar prin telefon, copilă. 666 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 De ce aș încerca să sărut pe altcineva? 667 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 Din cauza alcoolului. Alcoolul e mereu răspunsul la întrebarea asta. 668 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 Nu-ți face griji. Toți iau decizii proaste când sunt băuți. 669 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 - Eu nu. - Ce? Tu nu? 670 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 - Ne-am cunoscut la un bar. - Da. Aia nu a fost o decizie proastă. 671 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 Cine e tipul care e cu tata? 672 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 E Dale nesimțitul. 673 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 Ce s-a întâmplat cu Nicole? 674 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 E o poveste foarte drăguță. Am divorțat acum trei ani. 675 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 - Suflete-pereche. - Am fost, o perioadă. 676 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 Apoi m-a părăsit și pe mine. 677 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 M-am gândit la tine, să știi. Și... 678 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Chiar regret tot ce-a fost. 679 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 Suntem în aceeași barcă, Max. 680 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 Și știu că e cu 15 ani prea târziu, dar îmi pare rău. 681 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 - Ați avut copii? - Nu. 682 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 Atunci bărcile noastre nu sunt în același port. 683 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 - Ce face Wally? - Nu face asta. 684 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 Bine. Încercam doar să mă reconectez cu tine. 685 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 Unde e Nicole acum? 686 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 Plătesc pensie alimentară la o adresă de lângă Tampa. 687 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 Nu recunosc jumătate din cei de aici. Tu? 688 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 - Am nevoie de adresa ei. - De ce? 689 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 Cred că măcar atât poți face pentru mine, bine? Dă-mi adresa. 690 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 Sper să nu ai vreun plan de răzbunare. 691 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 - Dă-mi adresa. - Asta fac. 692 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 - Nu ai numărul ei de telefon? - Vorbim doar prin avocați acum. 693 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 - Presupun că acum suntem OK. - Doamne! Du-te dracului! 694 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 Max, știu că mă consideri personajul negativ, 695 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 dar nici tu nu ai fost vreo victimă nevinovată. 696 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 La naiba! 697 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 - Nu l-am mai văzut pe tata așa. - Știe s-o încaseze. 698 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 Odată s-a tatuat pe fund în Vegas. Chiar te surprinde? 699 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 - Stai! Ochi de șarpe? - Nu știi când să taci. 700 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 - Nu ai auzit de la mine. - Când a devenit așa de plictisitor? 701 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 S-a maturizat. 702 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 Deci, 703 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 el e cel pentru care ne-a părăsit? 704 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 De ce nu mi-ai spus că era cel mai bun prieten al tău? 705 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 Nu l-aș numi așa. 706 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 De ce nu mi-ai zis că venim s-o vedem? 707 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 Nu știam cum va fi. 708 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 Aflăm amândoi dacă mergem în Florida. 709 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 Vrea să mă întâlnească? 710 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 - Cum să nu? - Ăsta nu e un răspuns. 711 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 Tu vrei s-o cunoști? 712 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 Am verificat pe internet toate tipele Nicole Burke. 713 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 - Da? - Majoritatea sunt albe. 714 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 Ea își folosește numele de scenă. Nicole Genevieve. 715 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 - E actriță? - Voia să fie. 716 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 Zicea că în LA e prea greu. De asta s-a dus la New York. 717 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 - Asta și Dale. - Nu lăsa asta să te influențeze. 718 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 Ea a plecat din vina mea. 719 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 - Stai. Ce? Cum adică? - Nu în totalitate. 720 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 - E complicat. - Ce e complicat? 721 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 Ai forțat-o să se cupleze cu altul? 722 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 - Nu. - Tată, ea e cea care a înșelat. 723 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 Ce? 724 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 Eu am înșelat primul. 725 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 Draga mea... 726 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 A venit mâncarea. 727 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 Haide! A fost o zi lungă. 728 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 - Deci? - Ce? 729 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 De ce ai făcut-o? Și nu-mi da un răspuns aiurea. 730 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 Nu am un motiv care să atenueze ce-a fost. 731 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 Ne-am certat. 732 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 Ne certam des. 733 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 Am ieșit și m-am îmbătat. 734 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 Și asta a fost tot. 735 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 Doar o dată? 736 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 Îmi pare rău. 737 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}MAX ESTE UN MINCINOS 738 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 - Alo. - Bună. E devreme. 739 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 Mă așteptam să intre mesageria vocală. 740 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 Da. Trebuie să închei mediile 741 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 și trebuie să le trimit cu o oră înainte de termen. 742 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 - Ce responsabilă ești! - Așa mă gândeam și eu. 743 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 Cum ești? Scuze. 744 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 Știu că e cea mai tâmpită întrebare. 745 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 Adică, voiam... 746 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 Știi, cu tumoarea pe creier... 747 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 De fapt, e o tumoare osoasă aproape de creier. 748 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 - E mai bine? - Nu. 749 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 Ești bine? 750 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 - Sunt la fel, cred. - Asta e bine. 751 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 Adică, nu bine, dar bine că nu ești mai rău. 752 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 Da. E bine că nu sunt mai rău. 753 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 - Ești gata să pornim la drum? - Da, dar sunt lihnită. 754 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 - Abia ai mâncat aseară. - Pentru că eram furioasă pe tine. 755 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 Mai ești? 756 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 O să-mi mai ascunzi chestii nasoale? 757 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 Nu. 758 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 Atunci, nu. Nu sunt furioasă pe tine. 759 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 Uite care-i treaba. 760 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 Indiferent ce s-a întâmplat între voi, 761 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 tu ești cel care a rămas cu mine. 762 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 Bine. 763 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 Azi-noapte, Guy vorbea întruna despre cum urma să fii un star rock. 764 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 - Nu te-am auzit cântând niciodată. - Ce? Ba m-ai auzit. 765 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 Nu de la radio sau când îmi cântai 766 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 Wally a mea e deasupra oceanului să mă adormi. 767 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 Ți-am zis că am cântat la chitară. Și la tobe. 768 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 Am presupus că ai urmat cursuri, din moment ce nu ai chitară. 769 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 - Am vândut-o. - Ce trist, tată! 770 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 O vreme am luat muzica foarte în serios. 771 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 Credeam că-mi pot câștiga existența. 772 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 Până când te-ai trezit și ți-ai zis: 773 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 „Viața mea ar fi mult mai bună dac-aș avea un job unde să port mocasini.” 774 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 - Nu port mocasini. - Ce sunt ăia? 775 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 Au șireturi. 776 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 Mocasinii nu au șireturi. De asta sunt mocasini. 777 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 În jur de 99% dintre cei care vor o carieră în muzică sau artă 778 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 nu vor avea succes. 779 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 Așa că ai renunțat? 780 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 Aș fi putut lupta ani buni, renunțând la tot, și tot n-aș fi reușit. 781 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 - Sau acum am fi fost bogați și celebri. - Îmi pare rău să te dezamăgesc. 782 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 Chiar erai așa de bun? 783 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 - Așa credeam. - Ea credea că ești bun? 784 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 Probabil de asta s-a îndrăgostit de mine. 785 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 Aș vrea să fi știut când am plecat de acasă că am s-o cunosc pe mama. 786 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 Probabil îmi luam haine mai frumoase. 787 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 Vreau să mă placă. 788 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 Credeam că ai ales rochia portocalie. 789 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 - Rochia portocalie era grozavă. - Mai încerc una. 790 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 Ce zici de asta? 791 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 Arăți... 792 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 Doar nu e rochia mea de mireasă. 793 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 - Știu. Doar că... - Bine, asta sau cea portocalie? 794 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 - Amândouă. - Costă 110 dolari. 795 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 Explică-mi de ce suntem aici. 796 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 Pentru că fiecare tată ar trebui să-și învețe fiica 797 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 să danseze înainte de ziua nunții ei, nu? 798 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 Sunt sigură că mai avem o grămadă de timp până să-ți faci griji pentru asta. 799 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 Are legătură cu ea? 800 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 Pentru că n-am s-o aleg pe ea în defavoarea ta. 801 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 Hai să dansăm, Wallis. 802 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 - Nu știu ce fac. - E în regulă. 803 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 Pot să stau pe picioarele tale așa cum stăteam când eram mică? 804 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 Nu ai făcut niciodată asta. Mereu ai ales să fii dificilă. 805 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 - Nu e genul meu. - Nu? Nu e genul tău? 806 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 Vino aici! Ai încredere în tine. 807 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 Vei întâlni mulți tipi, Wally. 808 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 Unii o să-ți placă, pe alții o să-i urăști. 809 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 Poate pe unii ai să-i iubești. 810 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 Dar vreau să te măriți cu cineva doar dacă e om bun. 811 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 Bine. 812 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 Ideea e că... 813 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 Devii femeie. 814 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 Ai o flacără în tine, Wally. 815 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 Viața o să-ți facă niște figuri nasoale ca să încerce s-o stingă. 816 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 Când se va întâmpla asta, vreau ca cel de lângă tine 817 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 să te ajute să o aprinzi din nou. Bine? 818 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 Cum o să știu asta? 819 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 Păi, în primul rând, un bărbat bun te scoate la dans dacă tu vrei. 820 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 Nu trebuie să fie așa de priceput ca tatăl tău, 821 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 dar ar trebui să profite de ocazie. 822 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 Căci o să vrea să te facă fericită. 823 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 - Un bărbat bun mă va invita la dans. - Ai înțeles. 824 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 Ce faci? 825 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 Bună, Glenn! Am ceva important să-ți zic. 826 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 Bine. 827 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 Data viitoare când vrei să mă vezi fiindcă te-au plictisit alții, abține-te. 828 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 Poate că ai păr frumos sau feromoni buni. 829 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 Nu știu. Dar ce încerc să zic e 830 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 că am înțeles că nu mă faci să mă simt bine. 831 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 - Stai. - Noapte bună. Dragule. 832 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 KO. 833 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 Ratatule! 834 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 Ești sigur că ăsta e locul? 835 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 Cu siguranță, 618. 836 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 Când ești pregătită. 837 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 Nu pot s-o fac. 838 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 Cum adică? Ție îți place să acționezi. 839 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 Tu înfrunți lucrurile. Mereu am admirat asta. 840 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 Nu putem zice, pur și simplu: „Bună, fostă soție! Ia uite cine-i aici! 841 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 Fata pe care ai părăsit-o. Îți place rochia ei?” 842 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 Nu putem apărea neanunțați. Bine? Du-te tu și pregătește-o. 843 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 - Ascultă, cred că... - Nu, tată, te rog. 844 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 Nu ar trebui s-o surprind. 845 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 Bine. 846 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 Încearcă să nu... Cum îi zici, să transpiri de stres? Cât aștepți. 847 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 - Max. - Bună. 848 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 - Ce faci aici? - Eram în cartier. 849 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 În cartierul meu? Cum m-ai găsit? 850 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 M-am întâlnit cu fostul tău soț. Celălalt fost soț. 851 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 Îmi pare rău. Aș fi sunat, dar ești foarte greu de găsit. 852 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 Serios, Protecția Martorilor ar trebui să ia lecții de la tine. 853 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 Pot să intru? 854 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 În casă e haos. Hai în curtea din spate. 855 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 Bine. Da. 856 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 La naiba. 857 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 Vrea doar să o întâlnească pe mama ei. 858 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 Potrivit instanței, nu sunt potrivită să fiu mama ei. 859 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 Nu te răzbuna pe ea. Plecaseși. Ce era să fac? 860 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 Știi cât de greu e să pierzi drepturile asupra copilului tău? 861 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 Nu vreau să reluăm totul. 862 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 Bine. 863 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 Când ai ajuns în Florida? 864 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 Acum un an și jumătate. 865 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 E o poveste lungă, dar l-am întâlnit pe Tom și m-a ajutat să-mi refac viața. 866 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 Tom. Da. 867 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 - Din cauza lui nu vrei s-o cunoști? - Desigur că vreau. 868 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 Mă gândesc mult la ea. 869 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 Dar lucrurile sunt prea complicate acum. 870 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 Ce vrei să-i spun? 871 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 - Ar trebui să pleci. - Trebuie să răspunzi. 872 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 - Ce îi spun? - Nu știu. 873 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 Nu poți să apari dintr-odată. Tu ești de vină. 874 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 Acum nu e un moment bun în viața mea. 875 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 Dar poate, într-o zi, o să ne întâlnim. 876 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 Chiar urăști așa de mult perioada cât i-ai fost mamă? 877 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 Încetează. 878 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 Sau mă urăști pe mine atât de mult încât să-ți rănești fiica? E în mașină. 879 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 Îmi pare rău că nu sunt cine vrei tu. Sunt la fel ca tine. 880 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 Nu am timp să-ți rezolvi problemele. 881 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 Ce înseamnă asta? 882 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 Ești singura ei rudă, în afară de mine. 883 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 E copilul tău? 884 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 Elizabeth. 885 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 Luna viitoare face un an. 886 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 Îmi pare rău, Max. Chiar îmi pare. 887 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 - Nicole, haide. Nu poți, pur și simplu... - Nu. Trebuie să pleci. 888 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 Ce ai zis? Ea ce a zis? 889 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 - Intrăm? - S-a schimbat puțin planul. 890 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 - Nu vrea să mă cunoască. - Desigur că da. 891 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 A trebuit să mergem în spate pentru că-și repară podeaua, 892 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 dar venim mâine. 893 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 - Pe bune? - Da. Hai să mergem undeva. 894 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 Să nu ne gândim la asta. 895 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 ZONĂ NATURISTĂ DE AICI ÎNCOLO HAINELE SUNT OPȚIONALE 896 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 - Ce s-a întâmplat acolo? - Ți-am zis. 897 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 Mi-ai făcut un rezumat a ceea ce-a fost. 898 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 Vreau să știu fiecare pas. Erai la ușă. Ai sunat la sonerie, și? 899 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 - Am vorbit puțin. - Este vreo drogată? 900 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 - Ce? Nu. Ce întrebare e asta? - Niciodată nu ai fost mai evaziv. 901 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 Nici măcar când aveam șase ani și te-am întrebat ce e sexul. 902 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 Nu știu ce vrei să-ți zic. 903 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 Am stat de vorbă. Avea muncitori acolo. Nu se putea concentra. 904 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 - De ce mă minți? - Nu te mint. 905 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 Nu era nicio furgonetă de muncitori pe stradă. Nicio mașină. 906 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 Niciun muncitor. Nu-și reface podelele. 907 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 Bine. Deci ori e vreo drogată și nu ai vrut s-o cunosc, 908 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 ori ea nu vrea să mă cunoască. 909 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 Are un copil. 910 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 A zis că acum viața ei e prea complicată ca să te cunoască. Vino aici! 911 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 Nu-mi mai spune că lucrurile sunt complicate. Nu înseamnă nimic. 912 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 - Trebuie să vorbim. - Ce ai? 913 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 - Ne-ai adus la o plajă de nudiști. - N-am știut. 914 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 - Am căutat-o pe cea mai apropiată. - Trebuia să fiu și mai speriată. 915 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 - Să nu spui nimănui că te-am adus aici. - Mai bine mor. 916 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 Doamne! Tată, încetează! Nu mă mai atinge! 917 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 - Wally, calmează-te. - Nu, nu vreau să mă calmez. 918 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 Chiar credeai că nu-mi voi da seama că nu vrea să mă cunoască? 919 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 Sau voiai să mă minți iar mâine și poimâine și tot așa? 920 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 Nu aveam niciun plan, bine? Nu voiam să te văd tristă. 921 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 Știi ce? A funcționat perfect, tată. 922 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 - Cum se numește copilul ei înlocuitor? - Nu e un înlocuitor. 923 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 Nu știi sensul cuvântului. 924 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 Elizabeth. 925 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 - Cel mai stupid nume. - E doar copleșită. 926 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 Știu că se va răzgândi. 927 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 Wally! 928 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}APEL PIERDUT - ANNIE 929 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 Wally? Pot să intru? 930 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 - Sunt gata să plec acasă acum. - Nu plecăm. Haide! 931 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 Nu vreau să stau unde n-am parte de nimic. 932 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 - Nu te forțez. - M-ai forțat în tot acest timp. 933 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 - Wally. - Mergem acasă. 934 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 Nu plecăm până nu o cunoști. 935 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 - Știu că vrea să te vadă. - Atunci, de ce nu a încercat? 936 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 Aș vrea să nu-mi fi băgat în cap ideea asta idioată. 937 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 Trebuia să mă fi lăsat să cred în continuare 938 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 că regretă că m-a abandonat 939 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 și că-și dorește să mă reprimească. 940 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 Dar n-ai făcut-o. Ai distrus totul. Vreau să merg acasă. 941 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 Trebuie să o întâlnești. 942 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 Nu pot să vreau pe cineva care nu mă vrea. 943 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 - Asta e altceva. - Ești îndrăgostit de ea? 944 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 - Nici pe departe. - Atunci, de ce-mi faci asta? 945 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 Am în cap o tumoare 946 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 care îmi lasă mai puțin de un an de viață. 947 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 Dacă accept operația de extirpare, 948 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 aș putea muri pe masa de operații. 949 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 Așa că nu pot face asta. 950 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 Trebuia ca în acest an să rezolv lucrurile pentru tine cât mai pot. 951 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 Wally! 952 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 Wally! Haide! 953 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 Wally! 954 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 - E totul în regulă? - Da. Totul e bine. 955 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 Hei! Oprește mașina! 956 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 Nu! Mișcă! 957 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 Wally, hai să discutăm. 958 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 - Știu că e nasol. Pricep, bine? - Pricepi? 959 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 Walls, mergi mai încet! Pune-ți centura! 960 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 - Oprește! - Pune-ți centura! Încetinește! La naiba! 961 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 Înțeleg că ești supărată, bine? Și eu sunt supărat. Trebuie să vorbim. 962 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 Nu vrei să mă feliciți pentru cum conduc? 963 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 - Vreau să oprești mașina. - Poți să cobori dacă vrei. 964 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 - Mașina asta nu merge mai repede. - Poate ar trebui să nu ai o vechitură. 965 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 Bine. O să fim arestați. Grozav! Exact de asta am nevoie. 966 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 De câte ori să-ți mai zic să oprești? 967 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 - Nu știu. Cred că vom vedea. - Ce dovedește asta? 968 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 Dumnezeule! Wally, oprește! 969 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 Ai fi putut omorî pe cineva! 970 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 Wally. 971 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 Wally! Îmi pare rău, vin imediat. 972 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 Scuze. 973 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 Wally! Oprește-te! 974 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 Hei! 975 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 Ce dracu' a fost asta? 976 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 - Te urăsc. - De ce? 977 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 Ai aflat că ai o tumoare. 978 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 În loc să-mi spui, ai încercat să mă pasezi la o femeie 979 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 care nu mă vrea? Cât de aiurea e asta? 980 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 La dracu', Wally. 981 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 Când te maturizezi? 982 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 Îmi pare rău că mor 983 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 și ceva în lumea asta nu e despre tine. 984 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 Regret că am renunțat la tot ce mi-am dorit ca să te mulțumesc. 985 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 Pentru că știi ce? 986 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 - Niciodată nu ești mulțumită. - Nu te-am pus eu să renunți la tot. 987 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 E vina ta, pentru că tu asta faci. 988 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 Nu pariezi pe tine. Nu crezi că poți câștiga. 989 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 Măcar mă lași cu o filozofie clară, nu? 990 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 Nu te las cu asta. 991 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 De ce nu-i lași să încerce să-ți scoată tumoarea? 992 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 - Ce vrei să zic? - Că nu vei muri. 993 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 Credeam că nu vrei să mint. 994 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 Ești absolut convins că operația nu va reuși? 995 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 - Nu, dar... - Deci dacă nu faci nimic, mori sigur, 996 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 iar dacă faci ceva, sunt șanse să trăiești. 997 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 Cum nu e asta o alegere clară? 998 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 Nu te vreau pentru un an, tată. 999 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 Te vreau pentru toată viața. 1000 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 Nu vrei să țipi la mine când fac un tatuaj idiot, ca al tău? 1001 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 Ar trebui să râzi când mă îmbăt la nunta mea. 1002 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 Ar trebui să fiu enervantă 1003 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 când, în sfârșit, mi-o prezinți pe cea cu care te vezi. Tată, te iubesc. 1004 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 Și știu că nu ți-o arăt mereu și-mi pare rău. 1005 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 Dar am crezut că avem mai mult timp. 1006 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 Credeam că ne vom întoarce pe câmpul ăla în Texas 1007 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 să vedem ploaia de stele. 1008 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 Credeam că vom face toate astea împreună. 1009 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 Tu nu vrei? 1010 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 Habar nu ai cât de mult. 1011 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 Nu ai s-o faci decât dacă ești dispus să riști. 1012 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 Te rog, tată. Eu aș paria pe tine. 1013 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 Bine. 1014 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 - Bine? - Da. 1015 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 - Bine? - Da. 1016 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 Sunt pedepsită? 1017 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 Unu, doi, trei. 1018 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 Tommy lucra în port Sindicatul a făcut grevă 1019 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 L-a părăsit norocul Este greu 1020 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 Foarte greu 1021 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 Gina lucrează toată ziua la restaurant 1022 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 Muncește pentru omul ei 1023 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 Aduce acasă banii 1024 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 Pentru iubire 1025 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 Zice că trebuie să te ții de ceea ce ai 1026 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 Nu contează... 1027 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 MESAJ NOU - ANNIE 1028 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 Te-am sunat mai devreme... 1029 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 Când vii acasă? 1030 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 Deci, Sandra l-a văzut pe Glenn la petrecerea Jessicăi 1031 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 și el voia să știe dacă mă văd cu cineva 1032 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 sau dacă aș accepta să fiu iubita lui. 1033 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 Și ai vrea? 1034 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 Nu cred că mă va invita la dans. Și nici eu pe el. 1035 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 E ziua ei! 1036 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 Ai vorbit serios când ai zis că ai renunțat la tot pentru mine? 1037 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 Regret enorm că am zis asta. Desigur că n-am vorbit serios. 1038 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 Eu cred că da. Ceea ce e o prostie. 1039 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 Bine. Următorul este Maxwell Park. Hai pe scenă, omule. 1040 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 Nu, nu ai făcut asta. 1041 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 Ai zis că ești prea obosit să conduci. Poliția mi-a luat permisul. 1042 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 Nu conduc în seara asta, nici în următoarele șase luni. Haide! 1043 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 - De ce crezi că am vrut să vin? - Pentru cartofi prăjiți cu brânză. 1044 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 - Nu fi fricos! - Fricos? 1045 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 Nu le-ai auzit cum au cântat? Nu e Broadway. 1046 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 Bine, Wally Park. Sper că ai ales ceva bun. 1047 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 Eu sunt pasagerul 1048 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 Stau sub fereastră 1049 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 Văd cerul luminos și gol 1050 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 Deasupra cerului spart al orașului 1051 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 Și totul arată bine în seara asta 1052 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 Cântând... 1053 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 Da. 1054 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 Urcă în mașină 1055 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 Vom fi pasagerii 1056 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 Ne vom plimba prin oraș în seara asta 1057 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 Vom vedea zonele distruse ale orașului 1058 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 Vom vedea cerul luminos și gol 1059 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 Văd Văd stelele atât de strălucitoare 1060 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 Stelele făcute pentru noi în seara asta 1061 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 Pasagerul 1062 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 Cum călătorește 1063 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 Pasagerul 1064 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 Călătorește întruna... 1065 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 Sfinte Sisoe! 1066 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 Se uită pe fereastră 1067 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 Și ce vede? 1068 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 Vede cerul tăcut și gol 1069 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 Vede stelele răsărind în seara asta 1070 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 Vede zonele distruse ale orașului 1071 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 Vede valurile întortocheate ale oceanului 1072 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 Și tot ce a fost făcut pentru noi doi 1073 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 Tot ce a fost făcut pentru noi doi 1074 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 Așa că hai să plecăm Și să vedem ce-i al nostru, iubito 1075 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 Cânt... 1076 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 Wally! 1077 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 Am zis că nu o să vă placă sfârșitul poveștii. 1078 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 Ați auzit vreodată de cardiomiopatie hipertrofică? 1079 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 Nici eu. 1080 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}ÎN MEMORIA PREAIUBITEI WALLIS DIANA PARK 1081 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 Mai știți când eram convinsă că Glenn mi-a făcut inima să bată tare? 1082 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 Sau când am crezut că leșin pentru că stăteam cu capul în jos? 1083 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 Și se pare că transpirația de stres avea un motiv medical serios. 1084 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 Am omis toate semnele de avertizare. 1085 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 Wally! 1086 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 Chemați o ambulanță! 1087 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 Hei, ești bine. 1088 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 Haide. Trezește-te! 1089 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 Haide! Trezește-te! 1090 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 Se pare că aveam o inimă mărită și se putea opri în orice clipă. 1091 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 Dar de unde era să știu? 1092 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 Să mor înainte de a împlini 16 ani a fost cam nasol. 1093 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 Dar știți cât de nasol ar fi fost dacă muream cu o săptămână mai devreme? 1094 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 Pentru că, măcar înainte să mor, 1095 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 am făcut niște chestii chiar mișto. 1096 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 Am dansat într-un club de jazz și am câștigat la ruletă. 1097 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 Și am văzut America, 1098 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 într-un SUV foarte bătrân pe care l-am condus. 1099 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 Știu că sună siropos. Dar chiar veți judeca o fată moartă? 1100 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 În ceea ce-o privește pe mama, 1101 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 o iert. 1102 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 Cred că a făcut tot ce-a putut. 1103 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 Dumnezeule. 1104 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 Tata m-a învățat multe lucruri în viață. Dar, până la urmă, l-am învățat eu ceva. 1105 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 Să riște. 1106 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 Mai știi când mi-ai promis că, dacă mori, 1107 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 pot avea eu colecția ta de discuri? 1108 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 Am vândut-o. 1109 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 Ești un nemernic. 1110 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 - Du-te acasă! Nu te vreau aici. - Mă asigur că completezi formularul. 1111 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 „Fără resuscitare.” 1112 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 Bună. Sunt proprietarul acestei camere de filmat la care te uiți. 1113 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 - E camera ta? - Da. 1114 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 Bine. Am înțeles. 1115 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 - Deci... - Îți amintești întrebarea? 1116 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 Încerci să te asiguri că nu mă rănesc? 1117 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 Da. Mă străduiesc să fac treaba asta. 1118 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 - Ce fel de treabă e asta? - Se numește „a fi tată”. 1119 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 - Visul meu nu a fost așa de interesant. - De ce nu? 1120 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 - Mă cunoști? - Da. 1121 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 - Te cunoști pe tine? - Încă încerc să-mi dau seama. 1122 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 - Mă iubești? - Desigur. 1123 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 Draga mea, vino aici! 1124 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 - Zi „bună”, Wally. - Bună. 1125 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 - Îmi dai șapca? - Bine. 1126 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 Bună. 1127 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 - Cum te simți? - Am murit? 1128 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 Fantezia ta din viața de apoi implică să mă vezi după două zile fără duș? 1129 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 Te iubesc, amice. 1130 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 Sunt foarte mândru de tine. 1131 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 Ai făcut ceea ce trebuia. 1132 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 Nu cred că va depăși vreodată ce s-a întâmplat, 1133 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 dar va merge înainte și nu va fi singur. 1134 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 UN AN MAI TÂRZIU 1135 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 ...pentru a vedea o ploaie de meteoriți, 1136 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 trebuie întâi să ajungeți într-un loc de unde se vede bine cerul. 1137 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 Dacă ai fi în locul meu, în ce cutie ți-ai pune pijamalele preferate? 1138 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 Cele albastre, cu căței pe ele. 1139 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 Vrei să zici că ai ocupat trei sferturi din dulapul meu 1140 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 și încă mai ai haine de despachetat? 1141 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 - Da. - Am înțeles. 1142 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 Peste vreo două luni e o ploaie de meteoriți. 1143 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 E printre cele mai mari din ultimele decenii. 1144 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 Va fi vizibilă datorită poziției Pământului. 1145 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 E una dintre chestiile care ne vor șterge de pe fața Pământului? 1146 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 Mergi cu mine să o vedem? 1147 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 Nu e rău. 1148 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 Da? 1149 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 Da. 1150 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 Iubita mea e o profă bună. 1151 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 Te iubesc. 1152 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 Deci... poate că povestea asta nu vă convinge. 1153 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 Nu contează. E alegerea voastră. Dar uitați-vă la tatăl meu! 1154 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 El e abia în mijlocul poveștii lui. 1155 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 Va avea o viață lungă și chiar destul de bună. 1156 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 Iar acum o va trăi la maxim. 1157 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 Vezi tu, tată? Știu că nu e totul despre mine. 1158 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 1159 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 redactor Anca Tach