1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 คุณจะไม่ชอบตอนจบของเรื่องนี้ 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 แต่ฉันคิดว่าคุณจะชอบเรื่องนี้ 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 พ่อเป็นบ้าอะไร พ่อพาเรามาหาดเปลือยเนี่ยนะ 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 - ให้ตาย - พ่อไม่รู้ พ่อตั้งจีพีเอสมาหาดที่ใกล้ที่สุด 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 - หนูยังขวัญกระเจิงกว่านี้ได้อีก - อย่าบอกใครนะว่าพ่อพาลูกมาที่นี่ 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 หนูยอมตายดีกว่าจะบอกใคร 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 พ่อคะ 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 ก่อนจากพ่อฝากไว้ 9 00:02:10,299 --> 00:02:14,261 แคลิฟอร์เนีย 10 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 สองสามสัปดาห์ก่อนหน้านี้ 11 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 ไงคะทุกคน นี่เทสซ่าเอง และฉันมาสอนแต่งหน้าอีกแล้ว 12 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 ฉันคิดได้ว่าฉันไม่เคยแต่ง แบบที่เน้นเฉพาะไฮไลต์ 13 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 ฉันแต่งแนวนี้บ่อยเกินไปแล้ว 14 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 ฉันแต่งหน้าเกือบเสร็จแล้ว 15 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 ฉันรวบผมขึ้น ฉันแค่แบบว่า... ไม่รู้สิ 16 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 จะให้พ่อไปส่งระหว่างทางไปทำงานไหม 17 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 - เตรียมตัวให้เสร็จซะ - ขอสามนาทีค่ะ 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 - ทำอะไรอยู่น่ะ - กรอบหน้าสวยรวยโชค 19 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 โอเค พ่อไม่รู้ว่านั่นแปลว่าอะไร 20 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 สองนาที เร็วเข้า วอลลี่ 21 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 พ่อน่าจะไป 22 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 - ไฟแดงแล้ว - แค่เกือบๆ 23 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 แล้วแบบนี้พ่อจะยอมให้ลูกทำใบขับขี่ได้ยังไง 24 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 พ่อว่าวันนี้พ่อเลิกงานก่อนเวลาได้ สักสองสามชั่วโมง 25 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 เราน่าจะไปเที่ยวชายหาดกันประสาพ่อลูก 26 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 - เรามีแข่งเตะบอล - ลูกเตะบอลตั้งแต่เมื่อไหร่ 27 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 - เราไปดูเพื่อนแข่งน่ะ - เพื่อนที่ว่านี่เกล็นน์ใช่ไหม 28 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 อาจจะ 29 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 ไฟเขียวแปลว่าไปได้ค่ะ ไม่แน่ใจนะว่าแปลว่าอะไรสมัยพ่อซื้อรถ 30 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 พ่อรู้ว่าลูกคิดว่าพ่อน่าจะขับเทสล่า เหมือนพ่อแม่เพื่อนๆ เศรษฐีของลูก 31 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 แต่เจอร์รี่ยังวิ่งได้ดีอยู่ 32 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 พ่อคะ เจอร์รี่นี่รุ่นปีอะไรนะ 33 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 - อย่ามาล้อพ่อนะ - มะโว้ 34 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 - อย่าเชียวนะ - เจอร์รี่ปีมะโว้ 35 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 - ดีจังที่ฉันไม่ได้เมาค้างอยู่คนเดียว - แค่ปวดหัวแบบเดิมๆ น่ะ 36 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 เออ ใครๆ ก็ปวดหัวถ้าทำงานขายประกัน 37 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 แม็กซ์เวล นี่กายนะ ฉันไม่เห็นนายลงชื่อ ตอบกลับเพจงานเลี้ยงรุ่นเห่ยๆ นี่ 38 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 นายจะไปงานเส็งเคร็งนี่ไหม โทรกลับมาด้วย 39 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 แอนนี่ - ไงคะ เย็นนี้มีแผนอะไรบ้าง 40 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}ผมมีนัดหมอตอนสี่โมง แต่ว่างหลังจากนั้น 41 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 แอนนี่ - มาบ้านฉันสิ 42 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}เอาเลย 43 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 อะไร เขาติดแหง็กอยู่ที่ค่ายยิวฤดูร้อน ฉันแค่ทำตัวเป็นแฟนที่ดี 44 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 - ไม่ได้ว่าอะไรนี่ - เธอกับเกล็นน์ไม่เคยส่งรูปกันเหรอ 45 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 เราไม่ได้คบกันจริงจังด้วยซ้ำ 46 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 ถ้าเธอส่งรูปหน่มน้มให้เขาบ้าง เดี๋ยวก็ได้คบ 47 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 - เหมือนไข่แตกเลยนะนั่น - ลุกเถอะ เร็วเข้า 48 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 ไปกินไอติมโยเกิร์ตกันไหม 49 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 นี่ เดเมียนเป็นอะไรไหม 50 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 เขาอ้างว่าข้อเท้าแพลง แค่เล่นใหญ่นั่นแหละ 51 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 - แหม แย่เนอะ - ใช่ แย่เนอะ 52 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 เธอสักคนอยากลงไปเป็นโกลไหม เราจะได้แข่งให้จบ วอลลี่ 53 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 ไม่ นายไม่อยากให้ฉันลงหรอก 54 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 ฉันจะปล่อยบอลเข้าทุกลูก นายจะแพ้ และนายจะเสียใจไปทั้งชาติเลย 55 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 เดี๋ยวฉันตอบแทนให้อย่างคุ้ม 56 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}ไปเลย 57 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 ใช้ได้นี่ 58 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 ว่าแล้วว่าไม่เสียใจแน่ 59 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 วอลลี่ วอลลี่ เธอชื่ออะไร 60 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 - เธอเพิ่งเรียกไง - ได้ยินฉันไหม 61 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 - วอลลี่ - โอเค ชื่อเต็มๆ ล่ะ 62 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 - วอลลิส ไดอาน่า พาร์ค - เออ เธอไม่เป็นไร 63 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 - เธอโอเคนะ เกิดอะไรขึ้น บ้าชะมัด - จ้ะ ฉันว่าฉันแค่ขาดน้ำน่ะ 64 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 เธอทำให้เราชนะ เราน่าจะฉลองกัน 65 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 อยากไปที่บ้านคืนนี้ไหม พ่อแม่ฉันไม่อยู่ พวกเพื่อนๆ ก็จะไปกัน 66 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 - ไปสิ แน่นอน - ไว้เจอกันนะ 67 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 - เขาจูบเธอ แล้วเธอก็เป็นลมไปเลย - เงียบน่า 68 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 ฟังนะ พ่อไม่มีทางยอมให้ฉันไป 69 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 ถ้าฉันค้างบ้านเธอแล้วเราไปกันทั้งคู่ล่ะ 70 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}ฉันจะไปบ้านลูกพี่ลูกน้อง แต่ฉันขับไปส่งเธอได้นะถ้าต้องการ 71 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}แล้วก็บอกพ่อว่าจะค้างบ้านฉัน 72 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}หยุดนะ หยุดเลย 73 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}วอลลี่ - ขอหนูค้างบ้านแซนดร้าได้ไหม 74 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}พ่อแม่เธออยู่บ้านรึเปล่า 75 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 วอลลี่ - พ่อโทรถามพวกเขาได้เลย 76 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}พ่อไว้ใจลูก ขอให้สนุกนะ 77 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 ฉันสงสารนาย แซค ไหนบอกว่าเกมนี้นายเทพไง 78 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 ดูท่าพวกนี้สิเพื่อน นายสู้ไม่ไหวเลย 79 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 มาแล้ว นี่ไงท่าสุดยอด... พวก นายไม่ตั้งใจเล่นด้วยซ้ำ 80 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 ไว้ฉันอยากได้ความเห็นนาย 81 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 ฉันจะเอาดุ้นฉันออกจากปากนาย แล้วค่อยถามนะ 82 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 เมื่อคืนก็บอกแม่นายแบบนั้น 83 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 ไอ้มุก "แม่นาย" นี่เก่าโคตร 84 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 - ใช้ได้ตลอดแหละ - ถ้าแม่ฉันตายไปแล้วล่ะ 85 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 งั้นสาวที่ขิตแล้วก็บ๊วบเก่ง 86 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 นายมันกากว่ะ นายมันกาก 87 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 - ช่างมันเถอะ นายตลกกว่า - ขอบใจ ที่รัก 88 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 - ว่าไง - ไง 89 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 - เบื่อรึเปล่า - ไม่หรอก ฉันสนุกดี 90 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 ฉันจะไปห้องน้ำนะ 91 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 นี่ มาทำอะไรในห้องฉัน 92 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 - โทษที ฉันไม่ตั้งใจจะ... - ช่างเถอะ ข้างนอกนั่นมันน่าเบื่อ 93 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 ไม่เป็นไร 94 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 - นมเธอสวยนะ - ขอบใจ 95 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 ฉันมีถุงยาง 96 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 ฉันว่าเราไม่ควร... 97 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 - เกล็นน์ เกล็นน์ หยุดนะ - เชื่อฉันสิ 98 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 - เป็นอะไร ที่รัก - นายเมามากแล้ว 99 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 โอเค 100 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 - ฉันว่าฉันจะกลับแล้ว - ถามจริง 101 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 ดึกแล้วน่ะ 102 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 - ตกลง ฉันจะขับไปส่ง - เดี๋ยวฉันติดรถใครไปเอง 103 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 ฉันเรียกอูเบอร์ให้ได้นะ 104 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 พ่อไม่ยอมให้ฉันขึ้นรถกับคนแปลกหน้า 105 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 พ่อเธอห่วยชะมัด 106 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 นี่ดีกว่านั่งตรวจการบ้าน วรรณกรรมฝรั่งเศสเยอะเลย 107 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 งั้นเหรอ 108 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 รู้ไหมว่าอะไร จะทำให้คุณได้ความดีความชอบ 109 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 - ถ้าคุณเอาไวน์มาให้ฉัน - ได้สิ อยู่ในครัวใช่ไหม 110 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 เปล่า อยู่ที่ร้านใกล้ๆ น่ะ ฉันไม่ได้อยากดื่มตอนนี้หรอก 111 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 ไวน์ฉันแค่หมด และฉันขี้เกียจออกไปซื้อ 112 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 คุณอยากให้ผมไปซื้อไวน์ให้คุณเหรอ 113 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 - ค่ะ สักสองขวด - โอเค คาเบอร์เนต์นะ 114 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 แล้วเสี่ยงให้ฟันขาวราวไข่มุกนี่เปื้อนเหรอ ไม่มีทาง ชาร์ดอนเนย์เท่านั้น 115 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 ตอนเด็กๆ ผมนึกว่าฟันขาวราวไข่มุก มีความหมายเหมือนประตูสวรรค์ 116 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 แบบว่าพอเราตายก็มี 117 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 ประตูยักษ์ทำจากฟันอยู่บนก้อนเมฆ 118 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 บางครั้งคุณก็น่ารักนะ 119 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 แปลว่าอะไรน่ะ 120 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 แปลว่า "ฉันจะไม่ได้ไวน์ใช่ไหม" 121 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 - ไม่ได้แน่นอน - ไม่อยากเชื่อว่าฉันแก้ผ้าเพื่อคุณ 122 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 มีหญิงอื่นเหรอ 123 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 ไม่ได้คิดจริงจังกันใช่ไหม แอนนี่ 124 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 ชื่อคุณในมือถือฉันคือแม็กซ์นัดยิ้ม 125 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 ฮัลโหล ว่าไง แทมี่ มีอะไร 126 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 - เกิดอะไรขึ้น เธอไม่เป็นไรนะ - ค่ะ หนูสบายดี 127 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 ก็แค่... เกล็นน์กับเพื่อนๆ เขา เอาแต่ขลุกอยู่กันเอง 128 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 หนูขอโทษที่โทรไป หนูโทรหาแซนดร้าแล้วแต่เธอไม่รับ 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 ไม่จ้ะ แซนดร้าไปบ้านพี่สาวฉัน 130 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 ฉันสัญญาว่าฉันไม่ได้ยุ่งอยู่ ฉันทาเล็บอยู่น่ะ 131 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 - ขอบคุณค่ะ - ไม่เป็นไรจ้ะ ขึ้นมาสิ 132 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 เธออาจจะเกลียดฉันนะ แต่ฉันโทรหาพ่อเธอ 133 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 - และเขาอยากให้ฉันพาเธอกลับบ้าน - คุณโทรหาพ่อเหรอ 134 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 เฮ้ ฉันขอโทษ พ่อแม่ก็แบบนี้แหละ 135 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 ถ้าจะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นได้ 136 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 แซนดร้าจะโมโหฉันสุดๆ ที่ปากโป้งเรื่องเธอ 137 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 - ลูกดื่มรึเปล่า - ให้เป่าตรวจแอลกอฮอล์ไหมล่ะ 138 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 อย่ามาทำเสียงแบบนั้น ลูกโกหกพ่อทำไม วอลลี่ ลูกโกหกพ่อทำไม 139 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 - หนูไม่คิดว่าพ่อจะให้ไป - ใช่แล้ว 140 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 ถ้าลูกบอกว่า "หนูจะไปงานปาร์ตี้บ้านเกล็นน์..." 141 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 - ไม่ใช่งานปาร์ตี้ แค่มีเพื่อนไม่กี่คน - เขาเป็นตัวอย่างที่ไม่ดีกับลูก 142 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 ลูกไม่เคยทำแบบนี้ก่อนคบกับเขา 143 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 หนูไม่ได้คำชมบ้างเหรอที่โทรหาแทมี่ แทนที่จะให้ใครสักคนที่เมาขับมาส่ง 144 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 - นึกว่าลูกไม่ได้ดื่มซะอีก - หนูเปล่า 145 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 แต่พวกผู้ชายดื่มงั้นเหรอ นั่นแย่กว่าอีก 146 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 หนูถึงออกมาไง พ่อ หนูไม่อยากอยู่ที่นั่น 147 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 แต่คราวหน้าหนูคงไม่พยายาม ทำตัวมีความรับผิดชอบแล้วละมั้ง 148 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 โอเค 149 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 พ่อจะไม่ห้ามลูกเจอเกล็นน์อีก 150 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 แต่ลูกถูกกักบริเวณ สามอาทิตย์ 151 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 - นั่นช่วงปิดเทอมที่เหลือเลยนะ - จะนานกว่านั้นอีกถ้าลูกไม่ได้โทรหาแทมี่ 152 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 ลูกน่าจะโทรหาพ่อ 153 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}พญ.เฟลิเซีย วูด ประสาทวิทยา 154 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}มันเรียกว่าคอร์โดมา เป็นเนื้องอกกระดูกที่ฐานกะโหลกศีรษะ 155 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 มันเติบโตช้า แต่เป็นเนื้องอกร้ายแรง อาจจะอยู่มาหลายปีแล้ว 156 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 ให้ตายสิ 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 หมอเสียใจด้วย แม็กซ์ 158 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 ผมขอยืนนะครับ ได้ไหม นะ 159 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 ที่จริงผมว่าผม... ผมจะนั่ง 160 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 แล้วเราจะทำยังไงดี 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 การรักษาเพียงวิธีเดียวคือการผ่าตัด ตามด้วยฉายรังสี 162 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 เนื้องอกแบบที่โชคดี 163 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 จะทำให้เราผ่าตัดส่องกล้องผ่านรูจมูกได้ 164 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 แต่เราต้องเปิดกะโหลก เพื่อผ่าตัดเนื้องอกออกให้หมด 165 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 เพราะขนาดและตำแหน่งของเนื้องอก การผ่าตัดจึงซับซ้อน 166 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 ครั้งนี้จะผ่าใกล้กับก้านสมอง 167 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 และหมอไม่อยากบอกคุณเลย 168 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 แต่มีโอกาสสูงที่คุณจะไม่รอดจากการผ่าตัด 169 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 เท่า... 170 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 - โอกาสสูงเท่าไหร่ครับ - คนไข้ทุกคนแตกต่างกันไป 171 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 ห้าสิบห้าสิบหรือ... 172 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 ยี่สิบเปอร์เซ็นต์ 173 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 โอกาสประมาณ 20 เปอร์เซ็นต์ ที่เราจะผ่าออกได้หมด 174 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 โดยไม่มีภาวะแทรกซ้อน ที่จะทำให้ก้านสมองเสียหายหรือเสียชีวิต 175 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 แล้วถ้าผมไม่ผ่าตัดล่ะ 176 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 หมอว่าคง 177 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 อยู่ได้หนึ่งปี 178 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 ขอโทษครับ ผมมีลูกสาว งั้น... คือว่านั่นไม่... คือว่าก็ใช่แหละ 179 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 เขาส่งข้อความมาว่า "ขอโทษนะ ที่รัก ฉันเมามากเลย เธอเคืองฉันไหม" 180 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 - แล้วเธอว่าไง - ไม่ 181 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 - แต่เธอเคืองรึเปล่า - ไม่รู้สิ ไม่เชิงมั้ง 182 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 พระเจ้า อยากเห็นหน้าเธอจัง 183 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 ตอนมือเกล็นน์ล้วงกางเกงฉันเหรอ เธอมันโรคจิต รู้ตัวไหม 184 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 - พ่อกลับมาแล้ว ฉันต้องวางแล้ว - เดี๋ยว วอลลี่... 185 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 พ่อกลับช้า 186 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 หนูซักเสื้อน้ำเงินรวมกับผ้าขาวได้ไหม 187 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 พ่อจะไม่ยอมพูดกับหนูจริงๆ เหรอ 188 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 - หนูรู้ว่าพ่อโกรธที่หนูโกหก... - พ่อไม่ได้โกรธ 189 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 - นี่ใช้จิตวิทยาย้อนกลับเหรอ - เปล่า พ่อแค่... 190 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 พ่อปวดหัวน่ะ 191 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 พ่อจะซักผ้าสีเข้มทีหลัง 192 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 แยกเสื้อไว้แล้วเดี๋ยวพ่อจัดการเอง 193 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 - วันนี้พ่อไปหาหมอมา - แล้วไงคะ 194 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 พ่อจะหายปวดหัว ถ้าลูกทำตัวดีๆ กับพ่อมากกว่านี้ 195 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 คุณจะปรึกษาหมอคนอื่นรึเปล่า ถ้าหมอคิดผิดล่ะ 196 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 คือว่าเธอเขียนหนังสือเรื่องพวกนี้เองเลย 197 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 หาหมอที่ห่วยกว่าสิ พวกเขาอาจจะตรวจไม่เจอก็ได้ 198 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 ขอโทษค่ะ ฉันชอบเล่นมุกเวลาไม่สบายใจน่ะ 199 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 ใช่ ผมรู้ดี 200 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 - แล้วคุณจะผ่าตัดเมื่อไหร่ - ผมไม่ผ่า 201 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 ผมไม่รู้ว่าจะเสี่ยงได้ยังไง 202 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 ลูกผมไม่พร้อมให้ผมตายในอีก... 203 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 ไม่รู้สิ สักอาทิตย์นึงมั้ง 204 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 คุณมีครอบครัวคนอื่นไหม ใครที่จะมาช่วยได้แล้ว... 205 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 ผมไม่มีพี่น้อง พ่อแม่ผมตายแล้ว 206 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 ลูกเหลือผมอยู่คนเดียวนี่แหละ 207 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 แม่เธออยู่ไหนล่ะ 208 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 อย่าบอกนะว่าเธอก็ตายแล้ว ฉันรับไม่ไหว 209 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 ไม่ เธอทิ้งผมไปคบกับเดล เพื่อนผม 210 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 และหนีไปตอนที่วอลลี่ยังแบเบาะ 211 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 ทั้งหมดนี่มันเฮงซวยจริงๆ นะ 212 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 แต่ที่เมียคุณทิ้งคุณไปหาเดล นี่ถือว่าขั้นสุดเลย 213 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 รู้ไหมว่าเธออยู่ไหน 214 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 คิดว่ารู้นะ แค่... 215 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 คุณว่าก่อนผมตาย ผมควรพาลูกไปพบแม่เธอไหม 216 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 พับผ่า ไม่รู้สิ คงงั้นมั้ง 217 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 ฉันไม่ใช่คนที่ควรให้ถาม 218 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 - ผมรู้ ผมแค่... - แม็กซ์... 219 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 ฉันอยากเป็นคนที่รับมือกับเรื่องนี้ได้นะ แต่... 220 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 รู้อะไรไหม 221 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 ฉันไม่ใช่สาวที่คุณโทรมานัดยิ้มเป็นบางครั้ง เพราะฉันเก่งเรื่องความสัมพันธ์ 222 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 นึกว่าคุณเป็นฝ่ายโทรนัดผมซะอีก 223 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 - โทษที ผมไม่ได้ตั้งใจจะ... - ไม่ค่ะ ฉันเสียใจ 224 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 กับเรื่องทั้งหมด 225 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 แล้วคุณเป็นไงบ้าง 226 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 ฉันคงไม่มีอะไรให้บ่นแล้วมั้ง ว่าไหม 227 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 เราจะยังมีเซ็กซ์กันอยู่ไหม 228 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 นิโคล เจเนวีฟ - สอนตัวต่อตัว ติดต่อ 229 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 นิโคลกับเดล ปัจจุบันอาศัยอยู่ที่บรุกลิน 230 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 กับสเกาต์ สุนัขที่น่ารักของพวกเขา 231 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 - ขอโทษค่ะ หมายเลขที่ท่านเรียก... - เวรเอ๊ย 232 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 ส่งต่อ: กาย คอนเนลลี่ ช่วยบอกทีว่านายจะไป 233 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}ขอต้อนรับนักศึกษารุ่นปี 2002 งานเลี้ยงรุ่น 20 ปี วิทยาลัยนิวออร์ลีนส์ 234 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}รายชื่อผู้ตอบกลับ 235 00:21:52,313 --> 00:21:54,065 เดล แองเจโล และแขก 236 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 เดล แองเจโล และแขก รอเจอทุกคนไม่ไหวแล้ว 237 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 เพลิแคนส์สู้ๆ 238 00:21:59,070 --> 00:22:00,071 เดล แองเจโล 239 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 คุยกับเดล แองเจโล 240 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}ไงเดล ฉันต้องคุยกับนิโคล บอกให้เธอโทรหาฉันได้ไหม 241 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 นี่ หรี่เพลงลงหน่อยได้ไหม 242 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 ขอบใจจ้ะ 243 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 สุดสัปดาห์หน้า จะมีงานเลี้ยงรุ่นมหา'ลัยของพ่อ 244 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 พ่อตัดสินใจว่าจะไป 245 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 - โอเคค่ะ - แปลว่าลูกจะไปด้วย 246 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 ไม่ ไม่ไป ไม่มีทาง 247 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 - พ่อทิ้งลูกไว้ที่นี่คนเดียวไม่ได้ - โอเค งั้นหนูจะไปอยู่บ้านแซนดร้า 248 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 ไม่ได้ เพราะลูกถูกกักบริเวณอยู่ 249 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 ไม่อยากไปผจญภัยเหรอ 250 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 เราไม่เคยขับรถเที่ยวจริงจังด้วยกันเลย 251 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 พ่ออยากขับรถไปนิวออร์ลีนส์เนี่ยนะ 252 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 เราจะได้เห็นอะไรดีๆ ระหว่างทาง พ่อเจอที่นึงในแอริโซนา... 253 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 ทำไมพ่อถึงอยากไปเจอ เพื่อนสมัยมหา'ลัยล่ะ 254 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 พ่อยังคุยกับใครอยู่บ้างเถอะ 255 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 ประเด็นคือเราจะได้เจอกันอีก นี่คืองานเลี้ยงรุ่น 256 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 ลูกจะรู้จักบางคน ลูกรู้จักกาย 257 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 พ่อคะ ไม่มีใครพาลูกไปด้วยหรอก มันพิลึกจะตาย 258 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 รู้อะไรไหม พ่อจะไม่เถียงเรื่องนี้ 259 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 ใครจะให้อาหารมัวรีซล่ะ 260 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 มันอยู่ง่ายกินง่ายนี่ เราถึงเลี้ยงมันไง 261 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 กินง่ายไม่ใช่ไม่กินเลย เราเลี้ยงมันเพราะหนูรักมัน 262 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 พ่อไม่รู้ ถามแซนดร้าสิ 263 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 - เราจะไป - ก็ได้ 264 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 ตราบใดที่พ่อรับได้ว่า หนูจะหดหู่ไปตลอดทาง 265 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 พ่อไม่อยากให้ลูกหดหู่ พ่อก็ไม่อยากหดหู่ 266 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 ดังนั้นถ้าลูกสัญญาว่าจะมองเรื่องนี้ในแง่ดี 267 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 พ่อจะสอนลูกขับรถระหว่างทาง 268 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 "หา พ่อ เป็นไปได้เหรอ เอาจริงดิ" "ใช่" 269 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 เราตกลงกันไหม 270 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 ถ้าลูกมองโลกในแง่ดีอย่างจริงใจ พ่อจะให้ลูกจับพวงมาลัย 271 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 ถ้าพ่อสัญญาว่าจะไม่ทำแบบนั้นอีกเด็ดขาด 272 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 พ่อจะไม่ทำอีกเด็ดขาด พ่อจะทำแบบนี้เป็นครั้งสุดท้าย 273 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 สุดท้ายท้ายสุด 274 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 ออกไปนะ 275 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 ตกลงจ้ะ ดี 276 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 กาย - นายพร้อมไปงานไหม 277 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 ว่าแต่กัดสีปลายผมสวยนะ 278 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}แล้วเจอกัน ไอ้เวร 279 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 - แค่นั้นเหรอ - ค่ะ 280 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 - เอารีเทนเนอร์ไปแล้วนะ - ค่ะ 281 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 - พ่อไม่ได้จ่ายค่าจัดฟัน... - หนูรู้ หนูเอาไปแล้ว 282 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 - ลูกจะไปไหน - หนูจะขับรถ 283 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 - มุกเด็ดนี่ - อะไร ก็ตกลงกันแบบนั้น 284 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 พ่อจะขับจนกว่าจะปลอดภัย ไม่อยากให้ลูกขับบนทางหลวง 285 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 มีหนังสือให้ลูกอ่านแก้เบื่อ ไปจนกว่าจะถึงตาลูกขับ 286 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 อีกตั้งสองปีกว่าหนูจะเข้ามหา'ลัย 287 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 ทำไมพ่อถึงไม่ให้ลูกเริ่มคิดตอนนี้เลยนะ ไปกันเถอะ 288 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 - เจอร์รี่แค่ต้องอุ่นเครื่องน่ะ - แหงสิ 289 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 - วารสารศาสตร์ล่ะ - หนูไม่ชอบคุยกับคนแปลกหน้า 290 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 - แพทยศาสตร์ล่ะ - หนูสยองกับร่างกายมนุษย์ 291 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 พ่อก็รู้ ทำไมจู่ๆ พ่อถึงหมกมุ่นกับอนาคตหนูนัก 292 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 เพื่อนลูกไม่คุยกันเหรอว่า อยากเรียนต่อที่ไหน 293 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 เกล็นน์จะเข้ายูเอสซี เพราะพ่อเขาเคยเรียนที่นั่น 294 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 แซนดร้าฝันอยากเป็น แฟชั่นดีไซเนอร์มาตลอด 295 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 - ไม่รู้ว่าหนูอยากเป็นอะไร - ลูกจะทำอะไรหลังเรียนจบ 296 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 - เข้าแก๊งเด็กแว้น - วอลลี่ ไม่เอาน่า 297 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 ก็ได้ หนูอยากท่องโลก 298 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 ลูกอยากท่องโลกเหรอ พ่อแทบชวนลูกมาทริปนี้ไม่สำเร็จ 299 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 หนูอยากเรียนรู้วัฒนธรรมมากกว่านี้ 300 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 ที่พ่อให้หนูเรียนเต้นแบบแอฟริกา ตอนหนูสี่ขวบไม่นับนะ 301 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 พ่อพยายามสอนเรื่อง เชื้อชาติทั้งสองฝั่งของลูก 302 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 ไม่ค่ะ นั่นไม่ได้ผล 303 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 โอเค ลูกอยากไปไหน 304 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 หนูว่าจะเริ่มที่คาบสมุทรบอลข่าน อาจจะบอสเนีย 305 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 บอสเนียเหรอ นั่นความฝันลูกเหรอ ไปเข้าร่วมสงครามกลางเมืองเนี่ยนะ 306 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 หนูค่อนข้างแน่ใจนะว่าสงครามที่นั่น จบไปแล้วตั้งแต่ก่อนหนูเกิด 307 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 วอลลี่ ลูกฉลาดนะ ลูกโยนอนาคตทิ้งไม่ได้ 308 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 - ลูกมีเวลาทั้งชีวิตให้ท่องเที่ยว - หนูไม่เชื่อหรอก 309 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 คนที่ไม่กล้าเสี่ยงตอนยังเด็ก ก็จะไม่กล้าเสี่ยงไปตลอดชีวิต 310 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 หนูว่าเราผ่านทางหลวง ช่วงรถหนาแน่นในเมืองมาแล้วนะ 311 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 เรายังคุยกันไม่จบ 312 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 ไม่ต้องมามองอ้อนเลย 313 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 ลูกต้องขับด้วยความเร็ว ระดับเดียวกับรถคันอื่นๆ 314 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 หนูรู้ นั่นเป็นคำถามข้อสาม ในข้อสอบเพื่อทำใบขับขี่ 315 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 ลูกช้าเป็นหอยทากเลย เอาละ โอเค 316 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 - พ่อทำหนูเครียดนะ - พ่อทำลูกเครียดเหรอ 317 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 - ลูกยังไม่พร้อมแยกสติ - เพลงทำให้หนูสงบ 318 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 - ลูกต้องขับให้เร็วขึ้น - ก็ได้ 319 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 - ไม่ ลูกต้องช้าลง ช้าลง - ก็พ่อบอกให้ขับเร็วขึ้น 320 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 พ่อแก้วแม่แก้ว 321 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 นิวเม็กซิโก 322 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 - ให้ช่วยไหม - ไม่ หนูยกเองได้ 323 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 - มีเรื่องอะไรน่ะ - เปล่าค่ะ 324 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 - เกล็นน์เหรอ - เครื่องพ่อสัญญาณแรงไหม 325 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 หนูมีเต็มทุกขีด แต่เครื่องนี่... พ่อทำอะไรน่ะ 326 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 พอลูกนึกย้อนมา พ่ออยากให้ลูกจำว่าเราใช้เวลาร่วมกัน 327 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 ไม่ใช่ลูกมัวแต่รอให้แฟนโทรมา 328 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 - เขาไม่ใช่แฟนหนู - พวกลูกเลิกกันแล้วเหรอ 329 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 เปล่า เราเลิกกันไม่ได้ เรายังไม่ได้คบกันเป็นทางการ 330 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 ลูกคบกับหมอนี่มาตลอดหน้าร้อน แล้วเขาไม่ใช่แฟนลูกเนี่ยนะ 331 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 - เขาคิดว่าตัวเองเป็นใคร - ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 332 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 - ขอมือถือคืนได้ไหมคะ - ไม่ได้ 333 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 แต่เขายังไม่ส่งข้อความมาเลยทั้งวัน 334 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 และพอเขาส่งมา หนูอยากคุยกับเขาได้ 335 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 ล้างหน้าล้างตาซะ ไปสำรวจคาสิโนกัน 336 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 ผู้เล่นเป็นฝ่ายเสียเปรียบ 337 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 เครื่องพวกนี้ถูกตั้งโปรแกรม ด้วยอัลกอริทึมนี้... 338 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 หนูไม่โง่นะ พ่อ โอเคไหม 339 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 หนูรู้ว่าพ่อไม่มีโอกาสชนะเงินก้อนโต แต่ผู้คนก็มีความสุข 340 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 เพราะอะดรีนาลีนกับแอลกอฮอล์ 341 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 ลูกคิดว่าเขาแจกเหล้าฟรีทำไมล่ะ 342 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 เหล้าฟรีเหรอ 343 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 ลูกหลงประเด็นแล้ว 344 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 ไม่ พ่อนั่นแหละ ดูพวกเขาสิ พวกเขากำลังสนุก โอเคไหม 345 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 ใช่ จนกระทั่งพวกเขาหมดตัว 346 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 แล้วตื่นมาพร้อมกับรอยสัก ลายลูกเต๋าหนึ่งแต้มคู่กันบนก้น 347 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 พ่อเพี้ยนชะมัด 348 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 ก็ได้ มาดูกันว่า การเสียเงินจะสนุกได้แค่ไหน 349 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 เดิมพันต่ำสุดสิบดอลลาร์ แปลว่าเรามีโอกาสห้าครั้ง 350 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 - กรณีที่เราแพ้ - ลูกอยากเลือกช่องไหนก่อน 351 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 - วางที่สีแดงค่ะ - ตกลง สีแดง 352 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 - ยี่สิบสี่ ดำ - ค่าตั๋วหนังปลิวไปแล้ว 353 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 - ช่องไหนต่อ - แดงอีกรอบค่ะ 354 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 ตกลง แดง 355 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 ยี่สิบหก ดำ 356 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 วางช่องสีดำกับช่องคู่ 357 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 - กล้าได้กล้าเสียขึ้นนะเรา - ว่ากันว่าไม่กล้าเสี่ยงก็ไม่มีทางชนะ 358 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 ลูกดูทีวีเยอะเกินไปแล้ว 359 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 ยี่สิบห้า แดง เสียใจด้วยค่ะ 360 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 - เหลืออีกตาเดียว เลือกช่องไหนดี - หนูไม่สน มันโกงไว้อยู่แล้ว 361 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 เอาละ 362 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 - ถ้าพ่อชนะ ลูกเลิกคิดเรื่องบอสเนีย - หนูจะยอมตกลงทำไม 363 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 ถ้าพ่อแพ้ อย่างน้อยพ่อจะยอมฟัง เรื่องแผนต่อต้านมหา'ลัยของลูก 364 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 - โอเค จัดไป - นะ 365 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 เราตกลงกันไหม ถ้าพ่อมองโลกในแง่ดีอย่างจริงใจ 366 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 - เร็วเข้า ตกลง - ตกลง เอาละ 367 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 เย็นไว้ 368 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 สิบเจ็ด ดำ 369 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 สิบเจ็ด ดำ เก่งมากค่ะ 370 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 - คุณพระช่วยๆ เราชนะ - ฉิบหาย เราชนะ 371 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 - คุณพระช่วย - เรื่องแบบนี้ไม่เคยเกิดขึ้นเลยนะ 372 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 ไม่น่าเป็นไปได้สุดๆ พระเจ้าช่วย สุดยอด 373 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 ไม่รู้ว่าพ่อตื่นเต้นกับเงิน 350 ดอลลาร์ 374 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 หรือที่ลูกจะไม่ถูกลักพาตัว ในคาบสมุทรบอลข่านมากกว่ากัน 375 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 พ่อตัดออกแค่ประเทศเดียว หนูยังมีโคโซโวกับเซอร์เบีย 376 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 - ยัยขี้โกง ยัยขี้โกง - เราเล่นอะไรต่อดีคะ 377 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 - เราจะกลับโรงแรม - พ่อจะบ้าเหรอ 378 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 เลิกไม่ได้นะ เรากำลังมือขึ้น 379 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 คนเราหมดเนื้อหมดตัว ก็เพราะไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ควรเลิก 380 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 พ่อเก็บเงินต้น 50 ดอลลาร์ไว้สิ อย่างแย่ที่สุด เราก็เหลือเท่าทุน 381 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 หรือเราเอาเงินทั้งหมดไปลงทุน ในกองทุนเกษียณของลูก 382 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 แล้วจู่ๆ พ่อก็กลับมาเป็นคนเดิม 383 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 ใจเย็นๆ 384 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 ลูกทำได้ 385 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 รถเยอะเกินไป หนูเข้าไปไม่ได้ 386 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 ลูกแค่ต้องตั้งใจเข้าไปให้ได้ โอเค 387 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 โคตรแจ๋ว 388 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 โอเค 389 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 - อย่าแม้แต่จะคิด - ถ้าเป็นเกล็นน์ล่ะ 390 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 ถ้าใช่แล้วไง 391 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 เขาไม่ติดต่อมาวันกว่าๆ แล้ว... 392 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 - พ่อทำอะไรน่ะ - ดูสิ เขายังไม่ตาย 393 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 พ่ออ่านได้ไหมคะ ถ้าดูเหมือนพ่อไม่ควรอ่านก็ค่อยหยุด 394 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 พ่อไม่ชอบไอเดียนี้เลย 395 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 ถ้าเรามีรถรุ่นใหม่แบบปกติ แผงคอนโซลก็คงอ่านข้อความให้ 396 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 เราก็คงไม่ต้องคุยกันเรื่องนี้ 397 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 - ลูกเคยชอบของโบราณนี่ - ถ้าเขาบอกว่าเขาแขนขาดล่ะ 398 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 คงหยาบคายถ้าไม่ตอบ 399 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 "ว่าไง ที่รัก 400 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 "โทษทีที่ฉันคลาด..." เขาสะกดว่าค-ร-า-ด 401 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 "กับเธอเมื่อวาน ฉันอยู่ที่ชายหาก" 402 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 พ่อว่าเขาหมายถึงชายหาด 403 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 "กับแซคและเอมี่ แล้วมือถือฉันแบตหมด" 404 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 เขาสะกด "คลาด" ไม่เป็นจริงๆ เหรอ ทั้งที่มีระบบแก้คำอัตโนมัติ 405 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 เขาปิดระบบแก้คำอัตโนมัติ 406 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 เขาไม่ชอบให้มือถือมาสั่ง ให้ทำหรือพูดหรือคิดอะไร 407 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 เอมี่เป็นแฟนเก่าเขา เขาไปกับเธอทำไม เขามาบอกหนูทำไม 408 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 - อาจจะเอมี่อื่นก็ได้ - ไม่มีเอมี่อื่น 409 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 - มีคนเดียวเหรอ - พิมพ์ตอบที 410 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 - ไม่ พ่อไม่... - แค่บอกว่า "เดี๋ยวโทรหา" 411 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 ก็ได้ คำว่า "เดี๋ยว" แบบสะกดถูกตามหลักหรือ... 412 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 เวร 413 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 - ลูกขับเร็วแค่ไหน - เจ็ดสิบมั้ง 414 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 - ลูกควรจะขับที่ 105 - รู้สึกเหมือนหนูเหยียบสัก 160 415 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 พอทางโล่ง เบี่ยงเข้าขวา ดูก่อนเปลี่ยนเลนด้วยสิ 416 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 หนูดูแล้ว หนูไม่เห็นเขา 417 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 - ว่างแล้ว ไปได้ - เดี๋ยวก็มีคนแทรกขึ้นมาอีก 418 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 พ่อไม่ปล่อยให้ใครชนลูกหรอก ไปเลย ว่างแล้ว 419 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 เมื่อกี้ลูกหลับตาเหรอ ไม่นะ 420 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 ห้ามหลับตาบนถนนเด็ดขาด 421 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 - โอเค - ลูกต้องลืมตาไว้เสมอ 422 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 - แค่วินาทีเดียวเองน่า - นั่นคือกฎข้อแรก 423 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 ลูกหลับตาไม่ได้ ลูกต้องมองถนน 424 00:36:13,214 --> 00:36:16,676 {\an8}เท็กซัส 425 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 ฉันเป็นผู้โดยสาร และฉันนั่งรถไปเรื่อยๆ 426 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 ไม่ยักรู้ว่าพ่อรู้จักเพลงนี้ 427 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 ลูกคิดว่าลูกรู้จักวงเดอะสตูจเจส แต่พ่อไม่รู้จักเหรอ 428 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 ที่จริงนี่อิกกี้ค่ะ อัลบั้มเดี่ยว 429 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 ลูกเป็นใครเนี่ย 430 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 หนูนึกมาตลอดว่าพ่อฟังเพลงพวกสมูทแจ๊ส 431 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 บางครั้งน่ะ แจ๊สก็เพราะออก 432 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}คุณอยู่ตรงนี้ 433 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 หนูไม่รู้จักนักกีฬาสักคน 434 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 - เขาเป็นนักกีฬาที่ดังสุดๆ นะ - อเมริกันฟุตบอลเหรอ 435 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 - ไม่ใช่ - นักบาสเกตบอล 436 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 - ไม่ใช่ - เบสบอล 437 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 - ไม่ใช่ - ฟุตบอล 438 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 - ไม่ใช่ - เทนนิส 439 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 - ไม่ใช่ - ลาครอส 440 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 พ่อจะยอมให้ถ้าลูกบอกชื่อ นักเล่นลาครอสดังๆ มาสักคนได้ 441 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 ยังอยู่ในเท็กซัส 442 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}เกล็นน์ - เถอะน่าที่รัก ส่งมาสักรูปสิ 443 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}เดี๋ยวกลับมา 444 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}- เรากดกริ่งอีกทีดีไหม - รออีกสักแป๊บเถอะ 445 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 ลูกโอเคใช่ไหม กับอะไรก็ช่างที่ลูก... 446 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 - พ่อไม่เข้าใจหรอก - ทำไมล่ะ 447 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 พ่อออกเดตครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ล่ะ 448 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 หมาดๆ นี่เอง 449 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 โอเค อย่างน้อยในที่สุดพ่อก็สารภาพ 450 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 ลูกรู้เหรอ 451 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 ดินเนอร์คุยงานแบบไม่เจาะจง พวกนั้นน่ะนะ ถามจริง 452 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 - ทำไมลูกไม่พูดอะไรล่ะ - ทำไมพ่อไม่พูดล่ะ 453 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 มีใครที่พ่อจริงจังด้วยไหม 454 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 พอเลย เถอะน่า 455 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 พ่อเหมือนจะคบผู้หญิงคนนึงอยู่ 456 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 แอนนี่ แต่มันไม่... 457 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 เธอเด็กกว่าน่ะ 458 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 และชีวิตเราอยู่ในจุดที่ต่างกัน 459 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 เธอรู้ไหมว่าพ่อรู้สึกแบบนั้น 460 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 ขอโทษที่ให้รอครับ 461 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 - หมวกสวยนะ - ค่ะ พ่อฉันอยากได้ของที่ระลึกน่ะ 462 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 ไม่มีอะไรบอกความเป็นเท็กซัส ได้เหมือนหมวกเม็กซิกันใบยักษ์แล้ว 463 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 อยากได้ห้องเหรอครับ 464 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 - ใช่ - โอเค 465 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}เดล แองเจโล ช่วยบอกนิโคลทีว่าฉันต้องคุยกับเธอ 466 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}เรื่องวอลลี่น่ะ 467 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 พ่อจะไปซื้อน้ำแข็ง เดี๋ยวกลับมานะ โอเคไหม 468 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 หวัดดี นี่แอนนี่นะ ฝากข้อความไว้ได้เลย 469 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 ไงครับ นี่แม็กซ์นะ ไม่รู้ผมจะบอกชื่อไปทำไม 470 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 คุณก็รู้ว่าใคร เพราะนี่เสียงผมและเบอร์ผมชัดๆ 471 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 ผมกำลังไปนิวออร์ลีนส์กับวอลลี่ เพื่อร่วมงานเลี้ยงรุ่นของวิทยาลัย 472 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 ปรากฏว่าวอลลี่ไม่พร้อมขับรถเท่าไหร่ 473 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 หวังว่านี่จะไม่ใช่ ไอเดียที่ไม่เข้าท่าที่สุดในโลก 474 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 เอาเถอะ ผมแค่โทรมาเพื่อ... 475 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 เพราะผมคิดถึงคุณน่ะ 476 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 ผมคงคิดว่า เราอาจจะเป็นอะไรกันได้มากกว่านี้ 477 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 ซึ่งก็งี่เง่าเห็นๆ กับเรื่องทุกอย่างแล้ว 478 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 เอาเถอะ ผมชักจะพล่ามใหญ่ 479 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 เอาละ ผมจะกินยานอนหลับ แล้วเข้านอนแล้วนะ 480 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 เธอไม่ส่งรูปมา 481 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}พอเลย ฮ่าๆ เราไม่ได้คบกันจริงจังด้วยซ้ำ 482 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}นายเคยคิดบ้างไหม 483 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 เกล็นน์ - คิดเรื่องอะไร 484 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}ให้เราคบกันจริงจัง 485 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 ไม่รู้สิ ฉันแค่ห่วงเรื่องเปิดเทอม กับยุ่งเรื่องโน่นนี่ 486 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 จ้ะ 487 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 แต่ไว้เจอกันตอนเธอกลับมาได้ไหม 488 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}ได้สิ 489 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 ต้องไปแล้ว เอมี่จัดปาร์ตี้ 490 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 เอาละ รู้อะไรไหม 491 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 - ไว้เจอกัน โคลตัน - พระเจ้า 492 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 - ทุกคนพร้อมนะ - รอนายอยู่เนี่ย 493 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 - นายเจอวิธีฆ่าเวลาแล้วนี่ - ก็นายสายตลอด 494 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 โทษที เราบางคนก็มีงานทำ 495 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 แป๊บนะ 496 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 เธอดูเปลี่ยนไปเยอะเลย พอไม่สวมหมวกนั่น 497 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 - คงดีแล้วแหละ - หัวเธอสวยนะ 498 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 - ขอบใจมั้ง - เธอยังไม่ถึง 21 ใช่ไหม 499 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 สิบแปด ทำไม 500 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 มาอีกดวงแล้ว 501 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 เราจะไปปาร์ตี้กันไหมเนี่ย ฉันไม่ได้แต่งหน้ามาแกร่วในลานจอดรถ 502 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 - ได้ ไปกันเถอะ - จองนั่งหน้า 503 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 - ไปด้วยกันไหม - ไม่ละ ฉันไปไม่ได้ ที่จริง... 504 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 เธอมีโอกาสบ่อยแค่ไหน ที่ได้มาดูดาวตกกลางทุ่งในเท็กซัส 505 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 ขึ้นรถสิ มาเลย 506 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 นอนไม่หลับ ออกไปเดินเล่น เดี๋ยวกลับค่ะ 507 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 ไม่สามารถส่งได้ 508 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 ข้อความของคุณยังไม่ถูกส่ง กด "ลองอีกครั้ง" เพื่อส่ง - ลองอีกครั้ง 509 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 ยี่สิบ 21 22 23 510 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 ยี่สิบสี่ 25 26 511 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 เจ๋งสุดยอด 512 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 - มันต้องอย่างนี้ - เฮ้ย เลิกโม้ซะที เพื่อน ใครต่อ 513 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 สาวหน้าใหม่ 514 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 - เร็วเข้า - โอเค 515 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 - อุ้มเธอขึ้นไป - เอาละ พร้อมนะ 516 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 เรียบร้อย เอาละนะ และ... 517 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 หนึ่ง สอง สาม สี่ 518 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 ห้า หก เจ็ด แปด เก้า 519 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 - เธอโอเคนะ - เวียนหัวนิดหน่อย 520 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 เลือดคงพุ่งลงหัวฉันน่ะ 521 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 ไม่เป็นไร 522 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 โย่ วอลลี่ อยากรู้ความลับไหม 523 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 - รัสตี้เสียซิงที่นี่ - อย่านะ 524 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 - หุบปาก - แบบว่าตรงนั้นเลย 525 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 ขอบใจ เจ็น 526 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 ฟังดูโรแมนติกนะ 527 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 เฮ้ย ว่าไงคู่หู พร้อมไหม 528 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 - แข่งคว่ำแก้วเนอะ - รู้อยู่แล้วนี่ 529 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 - ฉันต้องป้องกันแชมป์ - เดี๋ยวได้รู้กัน 530 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 เธอพูดอะไรน่ะ 531 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 อยากได้วิวสวยกว่านี้ไหม 532 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 เจ๋งชะมัด 533 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 ได้แผลเป็นบนคิ้วมาได้ไงน่ะ 534 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 - อยากให้มันมีที่มาเจ๋งๆ นะ - บอกมาเถอะ 535 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 ตอนฉันสามขวบ 536 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 พ่ออยากพาฉันไปชายหาดครั้งแรก 537 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 แล้วเขาทาครีมกันแดดให้ฉันเยอะเกินไป 538 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 ฉันลื่นหลุดมือพ่อแล้วหัวกระแทกโต๊ะรับแขก 539 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 อย่างน้อยเขาก็พยายามปกป้องเธอ 540 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 เขาบอกว่าคิ้วฉันแตกเหวอะเลย 541 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 แน่นอนว่าวันนั้นเราไม่ได้ไปชายหาด 542 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 แต่เขาชดเชยเกินเหตุอยู่เสมอ และพยายามพาฉันไปตอนโต 543 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 ฉันน่าจะบอกว่าได้แผลมา เพราะสู้กับโจรหรืออะไรสักอย่าง 544 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 ที่จริงฉันเกลียดแผลนี่สมัยเด็ก แต่ตอนนี้ฉันชอบมันแล้ว 545 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 ก็ไม่ได้ชอบหรอก ฉันไม่ได้เกลียดเท่าเมื่อก่อน 546 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 เธอน่าจะชอบนะ มันน่ารักดี 547 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 แน่ใจนะว่าไม่อยากลงไปอยู่กับเพื่อน 548 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 บนนี้ดีกว่าเยอะเลย 549 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 - ไม่ - ไม่ เธอเยี่ยมเลย 550 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 ก็แค่... ที่จริงมีสาวคนนี้อยู่น่ะ 551 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 เขาไปเรียนมหา'ลัย 552 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 เวลาฉันดื่มเหล้า บางครั้งฉันก็เจ้าชู้นิดหน่อยละมั้ง 553 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 เราทำเป็นว่าเรื่องนั้นไม่ได้เกิดขึ้นได้ไหม 554 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 ฉันคงจะแต่งงานกับเขาสักวัน ถ้าฉันหาทางจัดการชีวิตตัวเองได้ 555 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 - โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจหลอกจีบเธอ - ไม่ๆ ไม่เป็นไร 556 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 สายไม่ได้รับ - แอนนี่ 557 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 เอาละ วอลลี่ ตื่นได้แล้ว 558 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 ข้อความเสียงใหม่ - แอนนี่ 559 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 ไง นี่แอนนี่นะ ฉันบอกชื่อตัวเองเพราะคุณบอก 560 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 เอาเถอะ ฉันแค่อยากบอกว่ามันไม่งี่เง่า 561 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน โทรกลับมานะ 562 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 วอลลี่ เราใช้ห้องน้ำร่วมกันนะ รีบหน่อย 563 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 ลูกรัก 564 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 วอลลี่ 565 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 - นี่วอลลี่นะ อยากพูดก็พูดเลย - เฮ้ ลูกอยู่ไหน 566 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 นี่วอลลี่นะ อยากพูดก็พูดเลย 567 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 วอลลี่ ช่วยโทรกลับมาหาพ่อด้วย ขอบคุณ 568 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 คุณเห็นเด็กสาววัยรุ่นเดินอยู่แถวนี้บ้างไหม ฮัลโหล หวัดดี 569 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 คุณเห็นเด็กสาวอยู่แถวนี้ไหม 570 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 ไม่ครับ 571 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 รู้ไหมว่ามีที่ไหน ที่เด็กสักคนอาจเตร็ดเตร่ไปได้ 572 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 - เธอรู้จักใครที่นี่ไหมครับ - ไม่ ทำไม 573 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 มีปาร์ตี้ใหญ่เมื่อคืนนี้ ผมคงได้ไปถ้าไม่ต้องทำงาน 574 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 - ที่ไหน - ไร่ของตาแก่เบเกอร์ 575 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 - ตาแก่เบเกอร์เหรอ - ใช่ เขาชอบเรียกตำรวจมาไล่เรา 576 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 แต่เขามีที่เป็นพันไร่ เขาจะสนอะไรถ้าเราไปเมาแอ๋บนที่เขา 577 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 มันอยู่ที่ไหน ไร่อยู่ที่ไหน นี่จะช่วยไหม 578 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 - พระเจ้าช่วย คุณครับ - ผมให้คุณได้... 579 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 ตายแล้ว กี่โมงแล้วเนี่ย ฉันต้องกลับไป 580 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 - เบเกอร์เรียกตำรวจอีกแล้วเหรอ - ไม่ รถดับเพลิง 581 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 ให้ตาย พวกนั้นไม่มีอะไรดีกว่านี้ ให้ทำหรือไง 582 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 ตายแล้วๆ ฉิบหายๆ ฉันตายแน่ 583 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 ดูเหมือนเรามีรถกลับแล้ว 584 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 วอลลี่ ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น ลูกคิดอะไรอยู่ 585 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 - ขอโทษครับ ผมผิดเอง - นายทำอะไรเธอ 586 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 - ผมไม่ได้ทำอะไร - เขาไม่ได้ทำอะไร 587 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 - อย่าโกหกพ่อนะ - หนูเปล่า 588 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 หนูพยายามส่งข้อความหาพ่อ แต่มือถือหนูแบตหมดแล้ว... 589 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 นั่นน่ะเหรอข้อแก้ตัว มือถือลูกแบตหมด แค่นั้นเหรอ 590 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 - หนูไม่ได้ตั้งใจทำให้พ่อตกใจ สาบานเลย - ลงมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 591 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 - ระวังนะ - นายไม่ต้อง อยู่บนนั้นแหละ 592 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 พ่อคะ หนูเสียใจ โอเคไหม 593 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 - ลูกเสียใจที่ถูกจับได้ - เปล่านะ หนูเสียใจ... 594 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 หนูไม่ได้ตั้งใจก่อเรื่องทั้งหมด 595 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 ลูกคิดบ้างไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น พอพ่อตื่นมาแล้วลูกไม่อยู่น่ะ 596 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 - หนูบอก... - ลูกเปล่า 597 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 - ไหนว่าลูกเป็นคนไว้ใจได้ไง - หนูไว้ใจได้ หนูไม่... 598 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 อะไรคะ 599 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 พ่อต้องให้ลูกขับรถ ตอนนี้พ่อมองเห็นไม่ชัด 600 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 ลูกต้องบังแผงเลขเวลากดรหัสพิน 601 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 - ไม่งั้นจะมีคน... - ค่ะ รู้แล้ว 602 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 หนูไม่รู้ว่าพ่อปวดหัวหนักขนาดนี้ พ่อไม่เคยบอกอะไรหนูเลย 603 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 หนูอยากให้พ่อได้เห็นแบบที่หนูเห็นเมื่อคืนนี้ 604 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 ทั่วท้องฟ้ามีดาวตกเต็มไปหมด 605 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 หนูรู้ว่ามันฟังดูโง่เง่า แต่มันทำให้หนูรู้สึกตัวเล็กกระจ้อยร่อย 606 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 สักวัน พอเราลืม เรื่องที่หนูทำตัวเฮงซวยกันได้แล้ว 607 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 เราน่าจะไปที่ทุ่งนั่นกันนะคะ 608 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 การได้ดูฝนดาวตกในที่แบบนั้น เป็นสิ่งที่พ่อควรทำก่อนตาย 609 00:55:50,140 --> 00:55:56,105 ลุยเซียนา 610 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 ขอต้อนรับนักศึกษารุ่นปี 2002 งานเลี้ยงรุ่น 20 ปี วิทยาลัยนิวออร์ลีนส์ 611 00:56:05,447 --> 00:56:09,243 หนูไม่ได้ป้ายชื่อหรูหราที่พิมพ์มาแล้ว น่าจะใช้ชื่อปลอมแฮะ 612 00:56:09,326 --> 00:56:10,369 {\an8}เดล แองเจโล 613 00:56:10,452 --> 00:56:13,997 {\an8}- หนูคงเหมาะกับชื่อโอฟีเลีย - ใช้ชื่อจริงของลูก 614 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 - อย่าทำหลังงอ ยืนตัวตรงๆ - มาเคร่งเรื่องท่ายืนทำไมเนี่ย 615 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 พ่ออยากให้ผู้คน มีความประทับใจแรกพบที่ดีกับลูก 616 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 ผู้คนที่ไหนล่ะ 617 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 พ่อเครียดจนเหงื่อแตกเลยเหรอ นี่คือวิกฤตวัยกลางคนงั้นเหรอ 618 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 เปล่า ใช่ 619 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 พ่อแค่อยากดื่มเหล้า 620 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 เรื่องก็คือ... 621 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 ลูกว่ามันพิลึกที่พ่ออยากมางานเลี้ยงรุ่น ลูกพูดถูก 622 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 เห็นๆ เลย 623 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 ก็แค่... พ่ออยากให้ลูกได้เจอ... 624 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 ถ้านายไม่กอดฉันให้แน่นที่สุดในชีวิตเดี๋ยวนี้ 625 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 ฉันจะตัดแขนนายออก แล้วเอามาโอบรอบตัวเอง 626 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 แบบที่น่าเศร้าและน่าสมเพชสุดๆ มานี่เลย 627 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 - เป็นไงบ้าง กาย - ลืมฉันเลยนะ วอลลี่ 628 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 - ฉันแทบจำหนูไม่ได้พอไม่มี... - ตายแล้ว อย่าพูดว่าผมม้านะคะ 629 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 - ผมม้าเต่อน่ารักๆ นั่น - ความผิดพ่อเลย 630 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 แต่ที่จริงมันก็ไม่แย่ เท่าที่พ่อกัดสีปลายผมหรอก 631 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 ฉันยังไปหาหมอบำบัดอยู่ จากปีที่แม่ยอมให้ฉันไว้หางเต่า 632 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 - หางเต่าคืออะไรนะคะ - แม่เจ้า เราแก่เป็นบ้า 633 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 - เนอะ - อะไร 634 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 นายเคยรอนานกว่านี้ก่อนจะเมินใส่ฉันนะ 635 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 ไม่ ฉันขอโทษ 636 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 - มันตั้งตัวไม่ติดน่ะ - ใช่ มาเจอแซมมวลสิ 637 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 ฉันทิ้งเขาไว้คนเดียวในงานเลี้ยงรุ่น ที่เขาไม่รู้จักใครทั้งนั้น 638 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 หัวอกเดียวกันเลย 639 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 ดีเจคนนี้ห่วยจัง 640 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 เคยมีดีเจดีๆ ในห้องจัดเลี้ยงเมื่อไหร่กัน 641 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 - เขาไม่ต้องแย่ขนาดนี้ก็ได้ - นี่นายเต้นอยู่เหรอ 642 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 ฉันจะเต้นไม่ว่าเพลงอะไร ฉันฟังเพลงตัวเองอยู่ในหัว 643 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 พาร์ค ทำไมนายไม่ขึ้นไป รำลึกยุครุ่งเรืองของนายบนนั้นล่ะ 644 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 ยุครุ่งเรืองอะไรคะ 645 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 แม็กซ์เป็นนักร้องมาดเข้มที่สุดคนหนึ่ง บนฝั่งนี้ของแม่น้ำมิสซิสซิปปี 646 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 เราไม่ได้อยู่ริมฝั่งมิสซิสซิปปีเหรอ 647 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 - เราไม่ต้องคุยเรื่องนี้กันหรอก - เราต้องคุยสิ 648 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 ฉันอยากให้เขาเป็นนักร้องอาชีพ 649 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 ฉันจะได้พูดได้เต็มปากว่า "เปล่า ฉันมากับวง งั้นก็..." 650 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 พ่อเสียงดีขนาดนั้นจริงๆ เหรอ 651 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 จริงสิ แบบว่าสาวๆ ในบาร์ ถอดเสื้อรอกันเลย 652 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 หา 653 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 เดี๋ยวกลับมานะ 654 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 ได้ เรารออยู่นี่แหละ 655 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 - นี่ภรรยาผม เจน - หวัดดีค่ะ 656 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 เดี๋ยวนะ ขอตัวนะ แม็กซ์ 657 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 เดล 658 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 - โอเค - ดีใจที่ได้เจอนาย พวก 659 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 - เออ ได้ข้อความฉันไหม - ไม่ นายโทรหาฉันเหรอ 660 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 - เฟซบุ๊ก ฉันไม่มีเบอร์นาย - ฉันไม่เคยอ่านหลังไมค์ 661 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 มีแต่คนพยายามขายของให้ฉัน 662 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 แล้ว... 663 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 เป็นไงบ้าง 664 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 - ฉันไม่ได้เจอนายตั้งแต่... - ตั้งแต่นิโคลทิ้งฉันไป 665 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 เธออยู่ไหน เธอมารึเปล่า 666 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 - ฉันนึกว่านายรู้แล้ว - รู้อะไร 667 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 ฉันมากับเมียคนที่สอง เจน 668 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 ให้ฉันเลี้ยงเหล้านะ 669 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 งานนี้เหล้าฟรี 670 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 โอเค งั้นฉันไปหยิบเหล้าฟรีให้นายได้ 671 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 เขาน่ารัก ฉันเข้าใจ 672 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 ฉันเห็นความมั่นใจของเขา ทะลุจอมือถือได้เลย หนูจ๋า 673 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 งั้นทำไมหนูถึงพยายามจูบผู้ชายคนอื่นล่ะ 674 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 แอลกอฮอล์จ้ะ แอลกอฮอล์คือคำตอบ ของคำถามข้อนั้นเสมอ 675 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 ไม่ต้องห่วง ทุกคนตัดสินใจโง่ๆ เสมอเวลาเมา 676 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 - ฉันไม่นะ - หา นายไม่เหรอ 677 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 - เราเจอกันที่บาร์ - ใช่ นั่นไม่ใช่การตัดสินใจโง่ๆ 678 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 คนที่พ่อหนูอยู่ด้วยนั่นใครคะ 679 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 นั่นคงเป็นไอ้ทุเรศเดล 680 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับนิโคล 681 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 เรื่องมันซึ้งมากเลย เราหย่ากัน สามปีแล้ว 682 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 - เนื้อคู่ของแท้ - เราเป็นเนื้อคู่กันได้สักพัก 683 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 แล้วเธอก็ทิ้งฉันไปเหมือนกัน 684 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 ที่จริงฉันนึกถึงนายนะ และฉัน... 685 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 ฉันเสียใจจริงๆ กับเรื่องทั้งหมด 686 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว แม็กซ์ 687 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 และฉันรู้ว่ามันสายเกินไป 15 ปี แต่ฉันขอโทษ 688 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 - นายมีลูกไหม - ไม่ 689 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 งั้นเรือเราก็ไม่ได้จอดอยู่ ในท่าเรือเดียวกันหรอก 690 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 - วอลลี่เป็นไงบ้าง - อย่าทำแบบนั้น อย่าเชียว 691 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 โอเค ฉันแค่พยายาม สานสัมพันธ์กับนายใหม่ 692 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 ตอนนี้นิโคลอยู่ที่ไหน 693 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 ฉันจ่ายค่าเลี้ยงดูให้เธอ ที่ไหนสักแห่งใกล้แทมปา 694 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 ฉันจำคนครึ่งนึงในนี้แทบไม่ได้ นายรู้จักใครไหม 695 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 - ฉันต้องการที่อยู่เธอ - เพื่ออะไร 696 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 ฉันว่านายทำเรื่องนี้เพื่อฉันได้สักเรื่องนะ หาที่อยู่เธอมา 697 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 อย่าให้เป็นแผนแก้แค้นพิเรนทร์ๆ อะไรแบบนั้นเชียวนะ 698 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 - หาที่อยู่มา - กำลังหา 699 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 - นายไม่มีเบอร์เธอเหรอ - ตอนนี้เราคุยกันผ่านทนายเท่านั้น 700 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 - งั้นเราคงดีกันแล้วสินะ - พระเจ้า ไปตายซะ 701 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 นี่ แม็กซ์ ฉันรู้ว่านายมองฉันเป็นคนร้าย 702 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 แต่นายก็ไม่ใช่เหยื่อผู้บริสุทธิ์สักหน่อย 703 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 แม่เจ้าโว้ย 704 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 - หนูไม่เคยเห็นพ่อเป็นแบบนั้นมาก่อน - เขาอึดพอแหละ 705 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 หมอนั่นเคยไปสักก้นในเวกัส หนูแปลกใจจริงๆ เหรอ 706 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 - เดี๋ยว คู่ลูกเต๋าหนึ่งแต้มเหรอ - นายนี่ไม่เคยรู้จักหุบปาก 707 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 - หนูไม่ได้ยินจากฉันนะ - เขากลายเป็นคนน่าเบื่อเมื่อไหร่กัน 708 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 เขาโตขึ้นน่ะ 709 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 งั้น 710 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 แม่ทิ้งเราไปอยู่กับคนนี้เหรอ 711 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 ทำไมพ่อไม่บอกหนูว่าเขาเป็นเพื่อนซี้พ่อ 712 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 พ่อคงไม่เรียกเขาว่าเพื่อนซี้หรอก 713 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 ทำไมพ่อไม่บอกหนูว่าเราจะมาเจอแม่ 714 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 พ่อไม่รู้ว่าเธอจะเป็นยังไง 715 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 เราทั้งคู่จะได้รู้ถ้าเราไปฟลอริดา 716 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 แม่อยากเจอหนูรึเปล่าคะ 717 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 - จะไม่อยากได้ยังไง - นั่นไม่ใช่คำตอบ 718 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 ลูกอยากเจอแม่รึเปล่า 719 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 หนูแกะรอยตามนิโคล เบิร์กทุกคน ที่หนูหาเจอในอินเทอร์เน็ต 720 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 - งั้นเหรอ - เป็นผู้หญิงผิวขาวเกือบหมด 721 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 เธอใช้ชื่อในวงการน่ะ นิโคล เจเนวีฟ 722 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 - แม่เป็นดาราเหรอคะ - เธออยากจะเป็น 723 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 เธอบอกว่าแอลเอยากเกินไป เธอถึงได้ไปนิวยอร์ก 724 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 - เรื่องนั้นและเดล - อย่าแค้นเธอเรื่องเดลนะ โอเคไหม 725 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 ที่แม่ทิ้งไปน่ะพ่อผิดเอง 726 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 - เดี๋ยว ว่าไงนะ พ่อพูดอะไร - ไม่ทั้งหมดหรอก 727 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 - มันซับซ้อนน่ะ - อะไรซับซ้อนคะ 728 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 พ่อบังคับให้แม่ ไปมีอะไรกับผู้ชายคนอื่นเหรอ 729 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 - เปล่า - พ่อคะ แม่คือฝ่ายที่นอกใจ 730 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 อะไรคะ 731 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 พ่อนอกใจก่อน 732 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 ลูกรัก... 733 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 ลูก ซุปกัมโบมาเสิร์ฟแล้ว 734 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 เร็วเข้า วันนี้เหนื่อยกันมาทั้งวัน 735 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 - แล้วไงคะ - อะไร 736 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 พ่อทำไปทำไม และหนูไม่อยากได้คำตอบไร้สาระ 737 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 พ่อไม่มีเหตุผลที่จะทำให้มันฟังดูดีขึ้น 738 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 เราทะเลาะกัน 739 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 เราทะเลาะกันบ่อยมาก 740 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 พ่อออกไปดื่มจนเมา 741 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 และก็แค่นั้นแหละ 742 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 แค่ครั้งเดียวเหรอ 743 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 พ่อขอโทษ 744 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}แม็กซ์เป็นคนโกหก 745 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 - ฮัลโหล - ไง ยังเช้าอยู่เลย 746 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 นึกว่าจะต้องฝากข้อความซะอีก 747 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 ค่ะ ต้องส่งคะแนนภาคฤดูร้อนน่ะ 748 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 และฉันก็ผัดผ่อน จนเหลือชั่วโมงเดียวก่อนถึงเดดไลน์ 749 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 - รับผิดชอบมาก - ก็ว่างั้น 750 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 คุณเป็นไงบ้าง โทษที 751 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 ฉันรู้ว่านั่นเป็นคำถามที่โง่ที่สุดในโลก 752 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 ฉันแค่หมายถึง... 753 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 แบบว่าเรื่องเนื้องอกสมองน่ะ 754 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 ที่จริงเป็นเนื้องอกกระดูกใกล้สมองผม 755 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 - นั่นดีกว่ารึเปล่า - ไม่ 756 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 คุณโอเคไหม 757 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 - ผมก็เหมือนเดิมมั้ง - งั้นก็ดีค่ะ 758 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 คือว่าไม่ดีสิ แต่ดีแล้วที่คุณไม่แย่ลง 759 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 ใช่ ดีแล้วที่ผมไม่แย่ลง 760 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 - พร้อมออกเดินทางไหม - ค่ะ แต่หนูหิวโซเลย 761 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 - เมื่อคืนลูกแทบไม่กินอะไร - เพราะหนูโกรธพ่อน่ะสิ 762 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 ยังโกรธอยู่รึเปล่า 763 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 พ่อจะปิดบังอะไรหนูอีกไหม 764 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 ไม่ 765 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 งั้นไม่ค่ะ หนูไม่โกรธพ่อ 766 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 ฟังนะคะ 767 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นอีกระหว่างพ่อกับแม่ 768 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 พ่อคือคนที่อยู่กับหนู 769 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 โอเคค่ะ 770 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 เมื่อคืนกายเอาแต่พูดเรื่องที่เขาคิดว่า พ่อจะได้เป็นดาราเพลงร็อก 771 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 - หนูไม่เคยได้ยินพ่อร้องเพลงเลย - อะไร ลูกเคยแล้วสิ 772 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 ไม่ใช่ร้องคลอวิทยุ หรือตอนที่พ่อร้อง 773 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 หนูวอลลี่มีลูกแมวเหมียว เพื่อกล่อมหนูเข้านอน 774 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 พ่อบอกแล้วว่าพ่อเคยเล่นกีตาร์ กับตีกลอง 775 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 หนูเดาว่าพ่อหมายถึงพ่อเคยเรียน เพราะพ่อไม่มีกีตาร์ 776 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 - ขายไปแล้ว - น่าเศร้านะพ่อ 777 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 พ่อจริงจังกับดนตรีอยู่ได้พักหนึ่ง 778 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 นึกว่าพ่อจะเล่นดนตรีหากินได้ 779 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 จนวันหนึ่งพ่อตื่นมาคิดว่า 780 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 "ชีวิตฉันจะดีกว่านี้ ถ้าฉันทำงานที่ต้องสวมรองเท้าคัทชู" 781 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 - พ่อไม่ได้สวมรองเท้าคัทชู - แล้วนั่นอะไรคะ 782 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 มันมีเชือกผูก 783 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 รองเท้าคัทชูไม่มีเชือกผูก มันถึงได้เป็นรองเท้าคัทชูไง 784 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 เก้าสิบเก้าเปอร์เซ็นต์ของ คนที่อยากทำอาชีพนักดนตรีหรือศิลปิน 785 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 จะไม่ประสบความสำเร็จ 786 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 พ่อเลยเลิกเนี่ยนะ 787 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 พ่ออาจจะปากกัดตีนถีบเป็นปีๆ ยอมทิ้งทุกอย่าง และยังไม่รุ่งอยู่ดีก็ได้ 788 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 - หรือตอนนี้เราอาจจะรวยและดังอยู่ - โทษทีที่ทำให้ผิดหวัง 789 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 พ่อเก่งขนาดนั้นจริงๆ เหรอ 790 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 - พ่อคิดว่าเก่งนะ - แม่คิดว่าพ่อเก่งไหม 791 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 คงเป็นสิ่งที่ทำให้เธอตกหลุมรักพ่อเลย 792 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 ถ้าหนูรู้ตอนเราเริ่มออกเดินทางว่า หนูจะได้มาเจอแม่ก็คงดี 793 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 หนูคงเอาเสื้อผ้าสวยๆ กว่านี้มา 794 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 หนูอยากให้แม่ชอบหนู 795 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 นึกว่าลูกจะเอาชุดส้มซะอีก 796 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 - ชุดส้มดูดีออก - แค่ลองอีกชุดค่ะ 797 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 พ่อว่าชุดนี้เป็นไงคะ 798 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 ลูกดู... 799 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 ไม่ใช่ชุดแต่งงานซะหน่อย 800 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 - พ่อรู้น่า พ่อแค่... - โอเค งั้นชุดนี้หรือชุดส้มดีคะ 801 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 - ทั้งคู่เลย - ราคา 110 ดอลลาร์นะ 802 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 บอกหนูทีว่าเรามาที่นี่ทำไม 803 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 เพราะพ่อทุกคนควรสอนลูกสาว 804 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 ให้เต้นรำเป็นก่อนวันแต่งงานของเธอ ลูกว่าไหม 805 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 หนูแน่ใจว่ายังมีเวลาเหลือเฟือ ก่อนที่พ่อต้องกังวลเรื่องนั้น 806 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 นี่เกี่ยวกับแม่เหรอ 807 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 เพราะไม่ใช่ว่าหนูจะเลือกแม่ มากกว่าพ่อสักหน่อยนะ 808 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 ไปเต้นรำกัน วอลลิส 809 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 - หนูเต้นไม่เป็น - ไม่เป็นไร 810 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 ขอหนูยืนบนเท้าพ่อ เหมือนสมัยเด็กๆ ได้ไหม 811 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 ลูกไม่เคยทำแบบนั้น ลูกเลือกทำตัวดื้อด้านเสมอ 812 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 - ฟังดูไม่สมเป็นหนูเลย - ไม่เหรอ ไม่สมเป็นลูกเหรอ 813 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 มานี่มา ไว้ใจตัวเองนะ 814 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 ลูกจะได้เจอผู้ชายมากมาย วอลลี่ 815 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 ลูกจะชอบบางคน ลูกจะเกลียดบางคน 816 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 ลูกอาจรักบางคน 817 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 แต่พ่อไม่อยากให้ลูกแต่งงานกับใคร ถ้าเขาไม่ใช่ผู้ชายที่ดี 818 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 โอเคค่ะ 819 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 คือมันก็แค่... 820 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 ลูกกำลังโตเป็นสาว 821 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 ลูกมีไฟอยู่ในตัวลูก วอลลี่ 822 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 ชีวิตจะคอยสร้างเรื่องเส็งเคร็งขึ้นมา เพื่อพยายามดับไฟนั่น 823 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 พอถึงตอนนั้น พ่อแค่อยากให้ผู้ชายข้างๆ ลูก 824 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 ช่วยลูกจุดมันขึ้นอีกครั้ง โอเคไหม 825 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 หนูจะรู้ได้ยังไง 826 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 เรื่องหนึ่งละ ผู้ชายที่ดีจะพาลูกมาเต้นรำ ถ้าลูกอยากให้เขาพามา 827 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 ไม่จำเป็นต้องเก่งเท่าพ่อก็ได้ 828 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 แต่เขาควรรีบคว้าโอกาสนั้น 829 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 เพราะเขาจะอยากทำให้ลูกมีความสุข 830 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 - ผู้ชายที่ดีจะพาหนูมาเต้นรำ - ถูกต้อง 831 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 ว่าไง 832 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 ไง เกล็นน์ มีเรื่องสำคัญที่ฉันต้องบอกนาย 833 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 โอเค 834 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 คราวหน้าที่นายอยากเจอฉัน เวลานายเบื่อคนอื่นๆ ไม่ต้องนะ 835 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 นายอาจจะแค่ผมสวย หรือเสน่ห์แรงหรืออะไรสักอย่าง 836 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 ไม่รู้สิ แต่ที่ฉันพยายามจะบอกคงเป็น 837 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 ฉันคิดได้ว่านายไม่ได้ทำให้ฉันรู้สึกดีจริงๆ 838 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 - เดี๋ยวนะ - ฝันดีนะ ที่รัก 839 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 ชนะน็อก 840 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 แกแพ้แล้ว 841 01:16:09,483 --> 01:16:15,489 ฟลอริดา 842 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 พ่อแน่ใจนะว่านี่บ้านแม่ 843 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 หกหนึ่งแปด ใช่ที่นี่แน่นอน 844 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 พร้อมเมื่อไหร่ค่อยไปนะ 845 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 หนูทำไม่ได้ 846 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 ลูกพูดอะไร ลูกเป็นนักลงมือทำ 847 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 ลูกเผชิญหน้ากับทุกอย่าง พ่อชื่นชมเรื่องนั้นเสมอ 848 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 พ่อคะ จู่ๆ ให้เราบอกว่า "หวัดดี เมียเก่า ดูสิว่านี่ใคร 849 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 "ลูกที่คุณทิ้งไว้ไง ชอบชุดแกไหม" ไม่ได้นะ 850 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 เราโผล่มาโดยไม่บอกกล่าวไม่ได้ โอเคไหม พ่อไปเตือนแม่ก่อนสิ 851 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 - ฟังนะ พ่อว่า... - ไม่ค่ะ พ่อ นะคะ 852 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 หนูไม่ควรทำให้แม่ประหลาดใจ 853 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 ตกลงจ้ะ 854 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 พยายามอย่า... ลูกเรียกว่าไงนะ "เครียดจนเหงื่อแตก" ระหว่างรอนะ 855 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 - แม็กซ์ - หวัดดี 856 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 - มาทำอะไรที่นี่ - ผมมาแถวนี้พอดี 857 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 แถวบ้านฉันเนี่ยนะ หาฉันเจอได้ยังไง 858 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 ผมบังเอิญเจอสามีเก่าคุณ สามีเก่าอีกคนของคุณน่ะ 859 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 ฟังนะ ผมขอโทษ ผมคงโทรมา แต่คุณหาตัวเจอยากมาก 860 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 จริงๆ นะ โครงการคุ้มครองพยาน น่าจะขอเคล็ดลับจากคุณเลย 861 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 ขอเข้าไปได้ไหม 862 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 บ้านรกอยู่ อ้อมไปด้านหลังกันเถอะ 863 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 โอเค ได้สิ ได้ 864 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 เวรแล้ว 865 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 เธอแค่อยากเจอแม่ 866 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 ตามคำสั่งศาล ฉันไม่เหมาะจะเป็นแม่ของเธอนี่ 867 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 อย่าไปลงกับเธอนะ คุณทิ้งเราไป ผมควรทำยังไงล่ะ 868 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 รู้ไหมว่ามันทำใจยากแค่ไหน ที่เสียสิทธิ์เลี้ยงลูก 869 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 ผมไม่อยากฟื้นฝอยทุกอย่างขึ้นมา 870 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 โอเค 871 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 แล้วคุณมาอยู่ฟลอริดาตั้งแต่เมื่อไหร่ 872 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 ปีครึ่งแล้ว 873 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 เรื่องมันยาวน่ะ แต่ฉันเจอทอม และเขาช่วยฉันจัดการชีวิตให้เข้าที่ 874 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 ทอม ใช่ 875 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 - คุณไม่อยากเจอลูกเพราะเขารึเปล่า - ฉันอยากเจอลูกอยู่แล้วสิ 876 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 ฉันคิดถึงเธอบ่อยมาก 877 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 แต่ตอนนี้มันซับซ้อนเกินไป 878 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 อยากให้ผมบอกเธอว่าไง 879 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 - คุณควรไปซะ - คุณต้องตอบนะ 880 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 - ผมจะบอกเธอว่าอะไร - ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 881 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 อยู่ๆ คุณจะโผล่มาแบบนี้ไม่ได้ นั่นความผิดคุณ 882 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 ฟังนะ ตอนนี้มันไม่เหมาะเลย 883 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 แต่สักวันเราอาจจะเจอกันได้ 884 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 คุณเกลียดช่วงสั้นๆ ที่ได้เป็นแม่คน ขนาดนั้นจริงๆ เหรอ 885 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 หยุดนะ 886 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 หรือคุณเกลียดผมมากซะจน คุณยอมทำร้ายลูกสาวตัวเอง เธออยู่ในรถ 887 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 ฉันเสียใจที่ฉันไม่ใช่คนที่คุณอยากให้ฉันเป็น เราก็ผิดหวังกันทั้งคู่ 888 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 ผมไม่มีเวลาให้คุณสะสางปัญหาตัวเอง 889 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 แปลว่าอะไรน่ะ 890 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 คุณเป็นครอบครัวเพียงคนเดียวของเธอ นอกจากผม 891 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 ลูกคุณเหรอ 892 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 เอลิซาเบธ 893 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 แกจะครบขวบเดือนหน้า 894 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 ฉันเสียใจ แม็กซ์ จริงๆ นะ 895 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 - นิโคล ไม่เอาน่า คุณอย่า... - ไม่ค่ะ คุณต้องไป 896 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 ไงคะ พ่อพูดว่าไง แม่พูดว่าไง 897 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 - เราจะเข้าไปไหม - แผนสะดุดนิดหน่อย 898 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 - แม่ไม่อยากเจอหนู - เธออยากเจออยู่แล้ว 899 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 เราต้องอ้อมไปด้านหลัง เพราะเธอปูพื้นบ้านใหม่อยู่ 900 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 แต่พรุ่งนี้เราจะกลับมาใหม่ 901 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 - จริงเหรอคะ - จ้ะ เราไปไหนกันสักที่เถอะ 902 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 เลิกคิดเรื่องนี้กันสักพัก โอเคนะ 903 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 พื้นที่สำหรับผู้รักธรรมชาติ ไม่ต้องสวมเสื้อผ้าจากจุดนี้เป็นต้นไป 904 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 - เกิดอะไรขึ้นในนั้นคะ - พ่อบอกแล้วไง 905 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 พ่อบอกหนูแบบสรุปย่อรวบรัดตัดเนื้อหา 906 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 หนูอยากฟังแบบละเอียด พ่อไปที่ประตู กดกริ่ง แล้วไงต่อ 907 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 - เราคุยกันสักพัก - แม่เป็นขี้ยาหรืออะไรงั้นเหรอ 908 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 - หา ไม่ใช่ นั่นคำถามประเภทไหนกัน - พ่อไม่เคยบ่ายเบี่ยงขนาดนี้ 909 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 แม้แต่ตอนที่หนูหกขวบ และหนูถามว่าเซ็กซ์คืออะไร 910 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 พ่อไม่รู้ว่าลูกอยากให้พ่อบอกอะไร 911 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 เราคุยกัน เธอมีคนมาหา เธอจดจ่อกับทุกอย่างไม่ได้ 912 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 - พ่อโกหกหนูทำไม - พ่อเปล่า 913 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 ไม่มีรถตู้คนงานบนถนน ไม่มีรถอะไรอยู่เลย 914 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 ไม่มีคนงาน แม่ไม่ได้ปูพื้นบ้านใหม่ 915 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 โอเค งั้นแม่ก็เป็นขี้ยา และพ่อแค่ไม่อยากให้หนูเจอแม่ 916 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 หรือไม่แม่ก็ไม่อยากเจอหนู 917 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 เธอมีลูกเล็ก 918 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 เธอบอกว่าชีวิตเธอซับซ้อน เกินกว่าจะเจอลูกตอนนี้ มานี่มา 919 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 เลิกบอกซะทีว่าอะไรๆ มันซับซ้อน มันไม่มีความหมายอะไรเลย 920 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 - เราต้องคุยกันนะ - พ่อเป็นบ้าอะไร 921 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 - พ่อพาเรามาหาดเปลือยเนี่ยนะ - พ่อไม่รู้ 922 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 - พ่อตั้งจีพีเอสมาหาดที่ใกล้ที่สุด - หนูยังขวัญกระเจิงกว่านี้ได้อีก 923 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 - อย่าบอกใครนะว่าพ่อพาลูกมาที่นี่ - หนูยอมตายดีกว่า 924 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 พระเจ้า พ่อ หยุดนะ หยุดจับหนูซะที 925 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 - วอลลี่ ใจเย็นๆ - ไม่ หนูไม่อยากใจเย็น 926 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 พ่อคิดเหรอว่าหนูจะไม่รู้ว่า แม่ไม่อยากเจอหนู 927 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 หรือพรุ่งนี้และวันต่อๆ ไปพ่อก็จะโกหกอีก 928 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 พ่อไม่ได้วางแผนไว้ โอเคไหม พ่อแค่ไม่อยากเห็นลูกเศร้า 929 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 พ่อคะ นั่นได้ผลดีมากเลย 930 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 - ลูกตัวแทนหนูของแม่ชื่ออะไร - เธอไม่ใช่ตัวแทน 931 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 พ่อไม่รู้ความหมายของคำนั้น 932 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 เอลิซาเบธ 933 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 - ชื่อเห่ยสุดๆ - เธอแค่รับไม่ไหว 934 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 พ่อรู้ว่าเธอจะเปลี่ยนใจ 935 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 วอลลี่ วอลลี่ วอลลี่ 936 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}สายไม่ได้รับ - แอนนี่ 937 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 วอลลี่ พ่อเข้าไปได้ไหม 938 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 - หนูพร้อมจะกลับบ้านแล้ว - นี่ เรายังไม่กลับหรอก ไม่เอาน่า 939 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 หนูไม่อยู่ในที่ที่ไม่มีอะไรให้หนูหรอก 940 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 - ฟังนะ พ่อจะไม่บังคับลูก - พ่อบังคับหนูมาตลอดทาง 941 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 - วอลลี่ - เราจะกลับบ้าน 942 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 เราจะไม่กลับจนกว่าลูกจะได้เจอแม่ 943 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 - พ่อรู้ว่าลึกๆ แล้วเธออยากเจอลูก - งั้นทำไมแม่ไม่พยายามมาเจอล่ะ 944 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 พ่อไม่น่ายัดความคิดโง่ๆ นี้ใส่หัวหนูเลย 945 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 พ่อน่าจะปล่อยให้หนูฝันเฟื่องต่อไป 946 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 ว่ามีผู้หญิงสักคนเสียใจที่ทิ้งหนูไป 947 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 และอยากได้หนูคืน 948 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 แต่ก็ไม่ พ่อทำลายทุกอย่าง หนูอยากกลับบ้าน 949 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 ลูกต้องเจอแม่ 950 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 นึกว่าหนูไม่ควรต้องการ คนที่ไม่ต้องการหนูซะอีก 951 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 - นี่มันต่างกัน - พ่อยังรักแม่อยู่เหรอ 952 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 - ไม่เฉียดสักนิด - งั้นพ่อทำแบบนี้กับหนูทำไม 953 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 พ่อมีเนื้องอกในหัว 954 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 ที่ทำให้พ่ออยู่ได้ไม่ถึงหนึ่งปี 955 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 ถ้าพ่อยอมให้หมอผ่าเนื้องอกออก 956 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 พ่อก็อาจตายคาเตียงผ่าตัดได้ 957 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 พ่อเลยทำแบบนั้นไม่ได้ 958 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 พ่อต้องใช้เวลาปีนี้แก้ไขเรื่องต่างๆ เพื่อลูกระหว่างที่ยังทำได้ 959 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 วอลลี่ วอลลี่ วอลลี่ 960 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 วอลลี่ ไม่เอาน่า 961 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 วอลลี่ 962 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ - ครับ ทุกอย่างปกติดี 963 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 นี่ ดับเครื่องนะ ดับเครื่องซะ 964 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 ไม่ หลบไป 965 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 โธ่ ไม่เอาน่า วอลลี่ มาคุยกันก่อน 966 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 - พ่อรู้ว่ามันห่วยแตก พ่อเข้าใจ โอเคนะ - พ่อเข้าใจเหรอ 967 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 วอลส์ ช้าลงหน่อย คาดเข็มขัดซะ 968 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 - ปล่อยนะ หยุดเลย - คาดเข็มขัดซะ ช้าลงหน่อย ให้ตาย 969 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 ฟังนะ พ่อเข้าใจว่าลูกรู้สึกแย่ พ่อเองก็รู้สึกแย่ เราต้องคุยเรื่องนี้กันนะ 970 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 ไม่อยากยินดีกับหนูเหรอ ที่เปลี่ยนเลนได้นิ่มมาก 971 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 - พ่ออยากให้ลูกหยุดขับรถ - ถ้าพ่ออยากลงก็เชิญเลย 972 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 - รถคันนี้ไปเร็วกว่านี้ไม่ได้ - พ่ออาจจะไม่ควรใช้รถโบราณนะ 973 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 โอเค เราจะถูกจับ เยี่ยมเลย นี่แหละที่ต้องการพอดี 974 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 พ่อต้องบอกให้ลูกหยุดอีกกี่ครั้ง 975 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 - ไม่รู้สิ เดี๋ยวก็รู้มั้งคะ - นี่มันพิสูจน์อะไรได้ 976 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 ให้ตาย วอลลี่ หยุดนะ 977 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 ลูกอาจจะฆ่าใครเอาได้นะ 978 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 วอลลี่ 979 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 วอลลี่ ขอโทษครับ เดี๋ยวผมกลับมา 980 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 โทษครับ 981 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 วอลลี่ หยุดนะ หยุด 982 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 นี่ ลูก 983 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 นี่ นั่นมันเรื่องบ้าบออะไร 984 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 - หนูเกลียดพ่อ หนูเกลียดพ่อ - เรื่องอะไร 985 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 พ่อรู้ว่าพ่อมีเนื้องอก 986 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 แทนที่จะบอกหนู พ่อกลับพยายาม เอาหนูมาปล่อยไว้กับผู้หญิงบางคน 987 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 ที่ไม่ต้องการหนูเนี่ยนะ นั่นมันเฮงซวยแค่ไหนกัน 988 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 พับผ่าสิ วอลลี่ 989 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 เมื่อไหร่ลูกจะโตสักที 990 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 พ่อเสียใจที่พ่อกำลังจะตาย 991 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 และบางอย่างในโลกนี้ก็ไม่ได้เกี่ยวกับลูก 992 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 พ่อเสียใจที่พ่อยอมทิ้งทุกอย่าง ที่พ่อต้องการในชีวิตเพื่อทำให้ลูกมีความสุข 993 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 เพราะอะไร รู้ไหม 994 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 - ลูกไม่เคยมีความสุข - หนูไม่ได้ขอให้พ่อยอมทิ้งอะไร 995 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 พ่อทำตัวเองทั้งนั้น เพราะนั่นคือสิ่งที่พ่อทำ 996 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 พ่อไม่เคยเดิมพันเข้าข้างตัวเอง พ่อไม่เชื่อว่าพ่อจะชนะได้ 997 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 อย่างน้อยพ่อก็จะทิ้งหลักปรัชญา ที่ชัดเจนไว้ให้หนูใช่ไหมล่ะ 998 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 พ่อจะไม่ทิ้งลูกไว้กับสิ่งนั้น 999 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 ทำไมพ่อไม่ให้หมอผ่าเนื้องอกออกล่ะ 1000 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 - ลูกอยากให้พ่อพูดว่าอะไร - ว่าพ่อจะไม่ตาย 1001 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 นึกว่าลูกไม่อยากให้พ่อโกหกซะอีก 1002 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 แน่ใจ 100 เปอร์เซ็นต์รึเปล่าว่า การผ่าตัดจะไม่ได้ผล 1003 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 - ไม่ แต่... - งั้นถ้าพ่อไม่ทำอะไร พ่อก็ตายแน่นอน 1004 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 และถ้าพ่อทำอะไรสักอย่าง พ่อก็มีโอกาสรอด 1005 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 นั่นไม่ใช่ทางเลือกที่ชัดเจนได้ยังไง 1006 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 หนูไม่ต้องการพ่ออีกแค่หนึ่งปี 1007 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 หนูต้องการพ่อทั้งชีวิตของหนู 1008 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 พ่อไม่อยากดุหนูเหรอ พอหนูไปสักลายงี่เง่าเหมือนที่พ่อสัก 1009 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 พ่อควรจะหัวเราะตอนหนูเดินสะดุด ในงานแต่งงานของหนู 1010 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 หนูควรจะทำตัวหยาบคาย 1011 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 ตอนพ่อแนะนำให้หนูรู้จักผู้หญิงที่พ่อคบ ในที่สุด พ่อคะ หนูรักพ่อนะ 1012 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 และหนูรู้ว่าหนูไม่ค่อยได้แสดงออก และหนูเสียใจ 1013 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 แต่หนูนึกว่าเรามีเวลามากกว่านี้ 1014 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 หนูนึกว่าเราจะกลับไปที่ทุ่งนั่นในเท็กซัส 1015 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 แล้วดูฝนดาวตกกัน 1016 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 หนูนึกว่าเราจะทำอะไรทั้งหมดนั่นด้วยกัน 1017 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 พ่อไม่อยากเหรอ 1018 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 ยิ่งกว่าอะไรทั้งนั้น 1019 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 เราจะไม่ได้ทำ ถ้าพ่อไม่เต็มใจจะเสี่ยง 1020 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 นะคะพ่อ หนูจะเดิมพันข้างพ่อ 1021 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 ตกลงจ้ะ 1022 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 - นะคะ - ตกลง 1023 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 - นะคะ - ตกลง 1024 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 หนูถูกกักบริเวณไหม 1025 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 หนึ่ง สอง สาม 1026 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 ทอมมี่เคยทำงานที่อู่เรือ สหภาพประท้วงหยุดงาน 1027 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 เขาช่างโชคร้าย ลำบากยากเย็น 1028 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 แสนเข็ญยิ่งนัก 1029 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 จีน่าทำงานร้านอาหารทั้งวัน 1030 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 ทำงานเพื่อชายคนรัก 1031 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 นำค่าน้ำพักน้ำแรงกลับบ้าน 1032 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 เพื่อความรัก 1033 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 เธอบอกว่าเราต้องยึดมั่นกับสิ่งที่เรามี 1034 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 มันไม่แตกต่างอะไร... 1035 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 ข้อความใหม่ - แอนนี่ 1036 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 โทรหาคุณก่อนหน้านี้... 1037 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่ 1038 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 แซนดร้าเจอเกล็นน์ที่ปาร์ตี้วันเกิดเจสสิก้า 1039 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 และเขาอยากรู้ว่าหนูคบคนอื่นอยู่รึเปล่า 1040 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 หรือถ้าเขาขอให้หนูเป็นแฟนเขาจริงๆ หนูจะตอบตกลงไหม 1041 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 ลูกจะตกลงไหม 1042 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 หนูไม่คิดว่าเขาจะพาหนูไปเต้นรำ หนูไม่คิดว่าหนูจะพาเขาไปเต้นรำ 1043 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 วันนี้วันเกิดเธอค่ะ วันเกิดเธอ 1044 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 พ่อพูดจริงรึเปล่าที่บอกว่า พ่อยอมทิ้งทุกอย่างที่พ่อต้องการเพื่อหนู 1045 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 พ่อเสียใจจริงๆ ที่พูดแบบนั้น พ่อไม่ได้หมายความตามนั้นอยู่แล้ว 1046 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 หนูว่าพ่อพูดจริง ซึ่งก็งี่เง่านะ 1047 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 โอเค ต่อไปเรามีแม็กซ์เวล พาร์ค ขึ้นมาเลยพวก 1048 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 ไม่ ลูกไม่ได้ทำ ไม่นะ 1049 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 พ่อบอกว่าพ่อเหนื่อยเกินกว่าจะขับรถ ตำรวจทางหลวงยึดใบอนุญาตหนูไป 1050 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 หนูจะไม่ได้ขับรถในคืนนี้ หรืออีกหกเดือนข้างหน้า งั้นก็เร็วเข้า 1051 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 - พ่อคิดว่าหนูอยากมาที่นี่ทำไม - เฟรนช์ฟรายชีส 1052 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 - อย่าป๊อดน่า - อย่าป๊อดเหรอ 1053 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 ไม่ได้ยินเพลงบอน โจวี่ของพวกนั้นเหรอ ที่นี่ไม่ใช่บรอดเวย์นะ 1054 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 ก็ได้ วอลลี่ พาร์ค ลูกควรเลือกเพลงดีๆ เอาไว้นะ 1055 01:33:28,146 --> 01:33:30,023 เดอะพาสเซนเจอร์ อิกกี้ ป๊อป 1056 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 ฉันเป็นผู้โดยสาร 1057 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 ฉันนั่งอยู่หลังกระจกรถ 1058 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 ฉันเห็นท้องฟ้าเจิดจ้าเวิ้งว้าง 1059 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 เหนือเมฆคลี่ตัวเบื้องบนนครกว้าง 1060 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 และคืนนี้ช่างงดงามไปหมดทุกอย่าง 1061 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 ร้องว่า... 1062 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 แจ๋ว 1063 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 ขึ้นไปนั่งบนรถ 1064 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 เราจะเป็นผู้โดยสาร 1065 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 เราจะเที่ยวให้ทั่วเมืองในคืนนี้ 1066 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 เราจะได้เห็นมุมมืดของนครกว้าง 1067 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 เราจะได้เห็นท้องฟ้าเจิดจ้าเวิ้งว้าง 1068 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 ฉันเห็น เห็นดาวส่องแสงเจิดจ้า 1069 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 ดวงดาวเปล่งประกายเพื่อเราในคืนนี้ 1070 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 ผู้โดยสาร 1071 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 เขานั่งรถเดินทาง 1072 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 ผู้โดยสาร 1073 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 เขานั่งรถไปเรื่อยๆ... 1074 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 แม่เจ้า 1075 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 เขามองผ่านหน้าต่าง 1076 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 เขามองเห็นสิ่งใด 1077 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 เขาเห็นท้องฟ้าเงียบงันเวิ้งว้าง 1078 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 เขาเห็นดวงดาวเปล่งประกายในคืนนี้ 1079 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 เขาเห็นมุมมืดของนครกว้าง 1080 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 เขาเห็นเส้นทางคดเคี้ยวริมทะเล 1081 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 และทุกอย่างถูกสร้างมาเพื่อเธอกับฉัน 1082 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 ทั้งหมดนั้นถูกสร้างมาเพื่อเธอกับฉัน 1083 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 เรานั่งรถไปด้วยกัน เพื่อดูทุกสิ่งสรรพ์ของเรา ที่รัก 1084 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 ฉันร้องว่า... 1085 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 วอลลี่ วอลลี่ 1086 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 บอกแล้วว่าคุณจะไม่ชอบตอนจบของเรื่องนี้ 1087 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 คุณเคยได้ยินโรคที่ชื่อว่า ภาวะกล้ามเนื้อหัวใจหนาผิดปกติไหม 1088 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 ฉันก็ไม่เคย 1089 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}ด้วยความอาลัยรัก วอลลิส ไดอาน่า พาร์ค 1090 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 จำได้ไหมตอนที่ฉันเชื่อว่า เกล็นน์ทำให้ฉันใจเต้นแรง 1091 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 หรือตอนนั้นที่ฉันนึกว่าฉันจะหมดสติ เพราะตีลังกากลับหัว 1092 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 ปรากฏว่าที่ฉันเครียดจนเหงื่อแตก มีเหตุผลทางการแพทย์อยู่จริงๆ 1093 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 สัญญาณเตือนทั้งหมดที่เรามองข้าม 1094 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 วอลลี่ นี่ วอลลี่ 1095 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 ใครเรียกรถพยาบาลให้ที 1096 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 นี่ ลูกไม่เป็นไร 1097 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 เร็วเข้า ตื่นสิ ลูกรัก ตื่นเถอะ 1098 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 เร็วเข้า ตื่นสิ 1099 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 ปรากฏว่าฉันมีภาวะหัวใจโต และมันอาจหยุดเต้นได้ทุกเมื่อ 1100 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 แต่ฉันจะไปรู้ได้ยังไงล่ะ 1101 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 เห็นกันอยู่ว่าฉันโชคร้าย ที่ตายก่อนวันเกิดอายุ 16 1102 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 แต่รู้ไหมว่าจะห่วยแตกแค่ไหน ถ้าฉันตายเร็วกว่านี้หนึ่งอาทิตย์ 1103 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 เพราะอย่างน้อยก่อนฉันตาย 1104 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 ฉันก็ได้ทำอะไรที่โคตรเจ๋ง 1105 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 เช่น เต้นรำที่แจ๊สคลับ และเล่นรูเล็ตต์ชนะ 1106 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 และฉันได้เห็นอเมริกาจริงๆ 1107 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 ในรถแวกอเนียร์บุโรทั่งที่ฉันขับเอง 1108 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 ฉันรู้ว่ามันน้ำเน่า แต่คุณจะตัดสิน เด็กสาวที่ตายแล้วจริงๆ เหรอ 1109 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 ส่วนเรื่องของแม่ 1110 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 ฉันยกโทษให้เธอ 1111 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 ฉันว่าเธอพยายามเต็มที่เท่าที่ทำได้แล้ว 1112 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 คุณพระช่วย 1113 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 พ่อสอนอะไรหลายอย่างในชีวิตให้ฉัน แต่ในที่สุดฉันก็สอนอะไรบางอย่างให้เขา 1114 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 ให้กล้าเสี่ยง 1115 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 จำได้ไหมตอนที่นายสัญญากับฉันว่า ถ้านายตาย 1116 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 ฉันจะได้คอลเลกชันแผ่นเสียงของนาย 1117 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 ฉันขายคอลเลกชันแผ่นเสียงไปแล้ว 1118 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 ไอ้ทุเรศเอ๊ย 1119 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 - กลับบ้านซะ ฉันไม่อยากให้นายอยู่ที่นี่ - ฉันต้องดูให้นายกรอกให้ครบ 1120 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 "ห้ามกู้ชีพ" 1121 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 หวัดดีค่ะ หนูคือเจ้าของกล้องตัวนี้ ที่พ่อมองอยู่ 1122 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 - นี่กล้องลูกเหรอ - ค่ะ 1123 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 โอเค เข้าใจแล้ว 1124 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 - แล้ว... - ลูกจำคำถามของลูกได้ไหม 1125 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 พ่อจะพยายามให้แน่ใจไหมคะ ว่าหนูจะไม่เจ็บตัว 1126 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 จ้ะ พ่อจะทำหน้าที่ให้สุดฝีมือ 1127 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 - หน้าที่ประเภทไหนคะ - มันเรียกว่าการเป็นพ่อจ้ะ 1128 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 - ความฝันพ่อไม่น่าตื่นเต้นขนาดนั้น วอลลี่ - ทำไมคะ 1129 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 - พ่อรู้จักหนูไหม - จ้ะ 1130 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 - พ่อรู้จักตัวเองไหม - พ่อยังพยายามคิดเรื่องนั้นให้ออกอยู่ 1131 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 - พ่อรักหนูบ้างรึเปล่า - แน่นอนจ้ะ 1132 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 ลูกรัก มาทางนี้ 1133 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 - หวัดดีหน่อย วอลลี่ - หวัดดีค่ะ 1134 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 - หนูขอหมวกได้ไหม - โอเค 1135 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 ว่าไง 1136 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 - รู้สึกยังไงบ้าง - ฉันตายแล้วเหรอ 1137 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 นายจินตนาการชีวิตหลังความตาย ว่าได้เห็นฉันที่ไม่ได้อาบน้ำมาสองวันเหรอ 1138 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 ฉันรักนายนะ เพื่อน 1139 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 ฉันภูมิใจในตัวนายมาก 1140 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 นายทำถูกแล้ว 1141 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 ฉันว่าพ่อจะไม่มีวัน ทำใจลืมเรื่องที่เกิดขึ้นได้ 1142 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 แต่พ่อจะอยู่ต่อไป และพ่อจะไม่ได้อยู่ตามลำพัง 1143 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 หนึ่งปีต่อมา 1144 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 การไปดูฝนดาวตก 1145 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 ก่อนอื่นต้องไปยังสถานที่ที่มองเห็น ท้องฟ้าตอนกลางคืนทั่วฟ้าได้ชัดเจน 1146 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 ถ้าคุณเป็นฉัน คุณจะใส่กางเกงนอน ตัวโปรดของคุณไว้ในกล่องใบไหน 1147 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 ตัวสีฟ้าที่มีลายหมาคอร์กี้จิ๋วๆ น่ะ 1148 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 จะบอกว่าคุณยึดที่ ในตู้เสื้อผ้าผมไปแล้วค่อนตู้ 1149 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 แล้วยังมีเสื้อผ้าเหลือให้เก็บอีกเหรอ 1150 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 - ค่ะ - เข้าใจละ 1151 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 จะมีฝนดาวตกในอีกสองเดือน 1152 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 ครั้งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งในรอบหลายสิบปี 1153 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 จะมองเห็นได้เพราะตำแหน่งของโลก 1154 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 ใช่แบบที่จะพุ่งชนโลก ให้เราตายกันหมดรึเปล่า 1155 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 คุณอยากไปดูมันกับผมไหม 1156 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 ไม่เลวนะ 1157 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 เหรอ 1158 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 ค่ะ 1159 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 แฟนผมเป็นครูที่เก่ง 1160 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 ฉันรักคุณ 1161 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 คุณอาจจะไม่ยอมรับว่าเรื่องนี้มันเข้าท่า 1162 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 อะไรก็ช่าง แล้วแต่คุณเลย แต่ดูพ่อฉันสิ 1163 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 พ่อเพิ่งมาถึง ช่วงกลางเรื่องของพ่อเท่านั้น 1164 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 พ่อจะมีชีวิตยืนยาว ชีวิตที่ดีเลยด้วย 1165 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 และตอนนี้พ่อก็จะได้ใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ 1166 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 เห็นไหมคะ พ่อ หนูรู้น่าว่ามันไม่ใช่เรื่องของหนูคนเดียว 1167 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี 1168 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร