1 00:00:34,411 --> 00:00:36,747 你可能不会喜欢这个故事的结局 2 00:00:37,581 --> 00:00:39,708 但我想你一定会喜欢这个故事 3 00:01:43,856 --> 00:01:47,067 你怎么回事?你把我们带到了裸体海滩? 4 00:01:47,150 --> 00:01:49,987 -天呐 -不怪我 我只是搜了个离我们最近的 5 00:01:50,070 --> 00:01:53,407 -我今天受的罪还不够多吗? -别跟人说我带你来过这儿 6 00:01:53,532 --> 00:01:55,659 我死也不会让别人知道 7 00:01:58,787 --> 00:01:59,705 爸爸! 8 00:01:59,872 --> 00:02:05,127 别让我离开 9 00:02:10,299 --> 00:02:14,261 加利福尼亚州 10 00:02:20,475 --> 00:02:24,146 几周前 11 00:02:24,438 --> 00:02:28,233 大家好 我是泰莎 我又带来了一个化妆教程 12 00:02:28,317 --> 00:02:32,237 我知道我还没做过专门讲高光的教程 13 00:02:33,196 --> 00:02:35,365 {\an8}我已经拍过太多这种视频了 14 00:02:35,449 --> 00:02:37,951 {\an8}我的妆面已经完成得差不多了 15 00:02:38,035 --> 00:02:41,330 我已经把头发扎起来了 我现在…我也不知道 16 00:02:41,413 --> 00:02:43,373 想让我上班路上送你? 17 00:02:43,457 --> 00:02:45,334 -最好按时准备好 -等我三分钟 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,171 -这是在干什么? -命运偏爱修容者 19 00:02:50,923 --> 00:02:53,258 好吧 我完全不懂那是什么意思 20 00:02:53,342 --> 00:02:56,178 给你两分钟 走了 沃利 21 00:03:03,810 --> 00:03:05,062 你刚才可以过的 22 00:03:06,188 --> 00:03:08,065 -已经变红灯了 -刚变而已 23 00:03:09,566 --> 00:03:12,194 这种态度还想说服我让你拿驾照吗? 24 00:03:14,363 --> 00:03:17,699 我今天应该可以提前几个小时下班 25 00:03:17,783 --> 00:03:21,203 我们可以共度一段父女海滩时间 26 00:03:21,286 --> 00:03:24,247 -我们有足球比赛 -你什么时候开始踢足球了? 27 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 -我们要看朋友比赛 -你说的朋友不会是格伦吧? 28 00:03:28,126 --> 00:03:29,086 也许吧 29 00:03:32,923 --> 00:03:36,510 绿灯行 爸爸 真不知道你买这车有什么意义 30 00:03:36,635 --> 00:03:40,806 我知道你觉得我应该学 你那些有钱朋友的父母买辆特斯拉 31 00:03:40,889 --> 00:03:42,516 可是杰瑞状态很好 32 00:03:42,599 --> 00:03:45,394 爸爸 杰瑞姓什么? 33 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 -不许开我玩笑 -阿特里克 34 00:03:47,521 --> 00:03:49,606 -你敢说试试 -杰瑞阿特里克 35 00:03:58,532 --> 00:04:02,077 -幸好我不是唯一宿醉的人 -我只是头疼病又犯了 36 00:04:02,411 --> 00:04:05,038 是啊 谁沾上卖保险这工作不头疼 37 00:04:07,082 --> 00:04:12,838 麦克斯韦尔 我是盖 这个俗气的“敬请回复”页面上怎么没你的名字? 38 00:04:12,921 --> 00:04:15,424 你到底来不来这个烂活动? 给我回电话 39 00:04:25,851 --> 00:04:30,355 安妮:你等会儿有事吗? 40 00:04:30,439 --> 00:04:35,986 {\an8}我4点约了医生 不过之后就没事了 41 00:04:36,069 --> 00:04:37,654 安妮:过来吧 42 00:04:40,490 --> 00:04:41,450 {\an8}快拦住 43 00:04:50,250 --> 00:04:55,047 怎么了?他现在困在犹太夏令营 我只是尽力做个合格的女朋友 44 00:04:55,672 --> 00:04:59,384 -我什么都没说 -你和格伦从来没这么做过吗? 45 00:05:00,761 --> 00:05:02,137 我们都没有正式公开 46 00:05:02,220 --> 00:05:05,599 如果你时不时给他发点性感照片 可能早就公开了 47 00:05:11,646 --> 00:05:15,233 -他好像扭到了一个睾丸 -起来吧 快点 48 00:05:16,777 --> 00:05:18,570 我们是不是可以去吃冻酸奶了? 49 00:05:22,282 --> 00:05:24,159 达米安还好吗? 50 00:05:24,242 --> 00:05:27,079 据他自己说扭到脚踝了 我觉得他是小题大做 51 00:05:27,162 --> 00:05:29,498 -好吧 太糟糕了 -是啊 太糟糕了 52 00:05:29,873 --> 00:05:33,627 你们俩有人想做守门员吗? 让我们打完这场 沃利? 53 00:05:34,836 --> 00:05:36,922 不 你肯定不想让我来的 54 00:05:37,005 --> 00:05:41,802 我一个球拦不住 你们会输得很惨 你会后悔一辈子的 55 00:05:42,219 --> 00:05:43,762 我保证让你玩得开心 56 00:05:52,813 --> 00:05:53,647 {\an8}真棒 57 00:06:06,660 --> 00:06:07,953 确实很开心 58 00:06:11,790 --> 00:06:13,333 我就知道我不会后悔的 59 00:06:32,269 --> 00:06:34,604 沃利?你叫什么名字? 60 00:06:34,688 --> 00:06:36,523 -你不是刚问了吗? -她能听到我说话吗? 61 00:06:37,858 --> 00:06:40,277 -沃利 -好的 全名呢? 62 00:06:41,278 --> 00:06:44,614 -沃利斯戴安娜朴 -好了 你没事 63 00:06:46,449 --> 00:06:50,954 -你还好吗?怎么回事?太奇怪了 -我觉得我可能是脱水了 64 00:06:51,246 --> 00:06:53,874 你帮我们赢了 我们应该庆祝一下 65 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 想来玩吗?我父母都不在家 我的哥们儿都会去 66 00:06:59,546 --> 00:07:02,883 -一定去 -那就到时候见 67 00:07:05,385 --> 00:07:08,680 -他亲了你 你直接晕倒了 -闭嘴 68 00:07:10,182 --> 00:07:12,684 我爸爸绝对不会让我去的 69 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 要不我去你家睡?这样我们就能一起去了 70 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 {\an8}我得去我表姐家 不过 你想去的话我可以开车送你 71 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 {\an8}你可以告诉你爸爸你在我家过夜 72 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 {\an8}别闹了 73 00:07:36,333 --> 00:07:38,251 {\an8}沃利:我可以在桑德拉家过夜吗? 74 00:07:38,335 --> 00:07:42,756 {\an8}她父母在家吗? 75 00:07:42,839 --> 00:07:44,591 沃利:你可以打电话问他们 76 00:07:44,674 --> 00:07:48,762 {\an8}我相信你 玩得开心 77 00:08:07,197 --> 00:08:10,867 我感觉很糟糕 扎克 你跟我说你很会玩这个游戏 78 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 看你这招数 哥们儿 你根本打不过 79 00:08:14,996 --> 00:08:18,541 来了 大怪兽来了 哥们儿 你用点心好吗? 80 00:08:18,625 --> 00:08:19,918 如果我想听你的意见 81 00:08:20,001 --> 00:08:22,504 我会把我的小兄弟 从你嘴里掏出来再问你 82 00:08:22,587 --> 00:08:24,130 这话我昨晚对你妈妈说过了 83 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 “你妈妈”的笑话梗十年前就过时了 84 00:08:26,591 --> 00:08:28,843 -这种笑话永远不过时 -如果我妈妈去世了呢? 85 00:08:29,010 --> 00:08:30,720 去世的妹子正好给我送人头 86 00:08:33,974 --> 00:08:35,642 你太烂了 哥们儿 87 00:08:36,017 --> 00:08:38,561 -别理他 你比他幽默 -谢谢你 宝贝 88 00:08:41,439 --> 00:08:44,109 -你好 -嗨 89 00:08:45,443 --> 00:08:48,905 -你是不是有点无聊? -不 我没事 90 00:08:59,165 --> 00:09:01,209 我得去下洗手间 91 00:09:51,634 --> 00:09:53,470 嘿 你在我房间干什么呢? 92 00:09:55,805 --> 00:09:59,684 -抱歉 我不是故意的 -没事 反正外边现在没什么意思 93 00:10:00,727 --> 00:10:01,770 没关系 94 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 -你的胸很漂亮 -谢谢 95 00:10:37,347 --> 00:10:38,264 我有避孕套 96 00:10:40,225 --> 00:10:42,102 我觉得我们不能… 97 00:10:42,644 --> 00:10:44,562 -格伦 不要 -相信我 98 00:10:45,355 --> 00:10:48,983 -怎么了 宝贝? -你醉得太厉害了 99 00:10:50,235 --> 00:10:51,194 好吧 100 00:10:57,367 --> 00:11:00,829 -我要走了 -真的吗? 101 00:11:03,331 --> 00:11:04,332 太晚了 102 00:11:07,210 --> 00:11:09,796 -好吧 我开车送你 -我会找人送我 103 00:11:09,879 --> 00:11:11,172 我可以给你叫一辆优步 104 00:11:11,464 --> 00:11:14,008 我爸爸不让我和陌生人坐一辆车 105 00:11:15,552 --> 00:11:17,095 你老爸真没意思 106 00:11:25,270 --> 00:11:28,189 这比给法语文学试卷打分好太多了 107 00:11:28,273 --> 00:11:29,232 是吗? 108 00:11:36,781 --> 00:11:38,992 你知道什么事会让我对你更有好感吗? 109 00:11:39,826 --> 00:11:44,414 -给我拿点酒 -没问题 在厨房吗? 110 00:11:44,497 --> 00:11:48,293 不是 要出去买 其实我现在不想喝 111 00:11:48,376 --> 00:11:50,670 我只是太累了 而且懒得出去买 112 00:11:50,837 --> 00:11:52,839 你想让我给你买瓶葡萄酒吗? 113 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 -是的 买几瓶吧 -好吧 红葡萄酒吗? 114 00:11:56,843 --> 00:12:01,222 还要担心弄脏这些珍珠白床单吗? 我可不要 只要白葡萄酒 115 00:12:04,809 --> 00:12:08,188 我小时候以为珍珠般亮白的牙齿 和天堂的珍珠门是一个意思 116 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 就是 你死后升天时 117 00:12:11,816 --> 00:12:14,277 会看到云端有牙齿组成的大门 118 00:12:18,490 --> 00:12:20,200 你有时候很可爱 119 00:12:20,867 --> 00:12:22,076 这句话什么意思? 120 00:12:22,410 --> 00:12:26,372 意思是 我喝不到酒了 是吗? 121 00:12:26,873 --> 00:12:30,168 -千真万确 -真不敢相信我为了你宽衣解带 122 00:12:37,342 --> 00:12:38,259 又一个女人吗? 123 00:12:38,343 --> 00:12:40,470 你不会对我有感情了吧 安妮? 124 00:12:40,845 --> 00:12:42,931 你在我手机里的备注 可是约炮男麦克斯 125 00:12:47,018 --> 00:12:50,104 喂 塔米 怎么了? 126 00:13:00,114 --> 00:13:03,034 -怎么回事?你还好吗? -是的 我没事 127 00:13:03,117 --> 00:13:06,246 只是格伦和他的兄弟们在闹着玩 128 00:13:06,746 --> 00:13:10,166 真抱歉给你打电话 我联系桑德拉了 可她不接我电话 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,751 没事 她在我姐姐家 130 00:13:12,502 --> 00:13:15,755 我保证我没在忙什么 只是在做指甲 131 00:13:17,298 --> 00:13:20,885 -好吧 谢谢你 -没事 上来吧 132 00:13:26,266 --> 00:13:29,519 你可能会恨我 不过我还是给你爸爸打电话了 133 00:13:30,061 --> 00:13:33,231 -他让我送你回家 -你给他打电话了? 134 00:13:33,606 --> 00:13:36,234 我很抱歉 可这是做父母的责任 135 00:13:37,694 --> 00:13:39,404 不过你心里会平衡点的 136 00:13:39,487 --> 00:13:41,948 因为桑德拉肯定会因为 我出卖你对我大发脾气 137 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 -你喝酒了吗? -你想对我做呼气测试吗? 138 00:13:48,871 --> 00:13:52,792 嘿 注意你的语气 你为什么骗我? 沃利 你为什么骗我? 139 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 -我以为你不会让我去 -当然了 140 00:13:55,420 --> 00:13:59,299 如果你说:“我要去格伦家参加派对…” 141 00:13:59,424 --> 00:14:03,052 -那不是派对 就是几个朋友聚会 -他会带坏你 142 00:14:03,136 --> 00:14:05,013 认识他之前你从来不会做这种事 143 00:14:05,096 --> 00:14:08,725 你为什么不表扬我没让别人 喝醉了送我 而是联系了塔米呢? 144 00:14:08,808 --> 00:14:10,893 -你不是说你没喝酒吗? -我没喝 145 00:14:11,019 --> 00:14:13,021 那群男生在喝酒吗?那就更糟糕了 146 00:14:13,104 --> 00:14:15,648 所以我才离开 爸爸 我不想在那里了 147 00:14:16,691 --> 00:14:20,278 不过也许下次我不会再这么负责任了 148 00:14:20,361 --> 00:14:21,237 好的 149 00:14:24,073 --> 00:14:26,784 我不会惩罚你再也不能见格伦 150 00:14:28,161 --> 00:14:31,372 不过你被禁足了 三个星期 151 00:14:31,956 --> 00:14:35,752 -暑假就剩这么多了 -要不是你给塔米打电话 会被禁足更久 152 00:14:44,385 --> 00:14:45,762 你应该打电话给我的 153 00:14:49,098 --> 00:14:51,184 {\an8}费利西亚伍德医生 神经病学医学博士 154 00:14:51,267 --> 00:14:55,021 {\an8}它被称为脊索瘤 是一种长在颅底的骨瘤 155 00:14:55,104 --> 00:15:00,068 生长缓慢 但是是恶性的 可能已经存在很多年了 156 00:15:02,862 --> 00:15:03,780 天呐 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,408 真抱歉 麦克斯 158 00:15:12,830 --> 00:15:16,250 我要站起来 可以吗?是的 159 00:15:17,293 --> 00:15:21,297 算了 我还是…坐着吧 160 00:15:28,096 --> 00:15:29,180 那我们该怎么办? 161 00:15:31,140 --> 00:15:34,227 唯一的治疗方法是手术 然后进行放射治疗 162 00:15:35,019 --> 00:15:36,813 长得好的肿瘤 163 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 我们可以采用鼻内窥镜手术 164 00:15:41,025 --> 00:15:44,487 可是我们得做开颅手术 才能完全切除 165 00:15:45,863 --> 00:15:50,076 受肿瘤尺寸和位置影响 手术很复杂 166 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 手术位置靠近脑干 167 00:15:54,580 --> 00:15:57,583 我不想告诉你这个 168 00:15:57,667 --> 00:16:01,963 可是有很大可能你无法在手术中幸存 169 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 什么… 170 00:16:05,174 --> 00:16:08,761 -很大可能有多大? -每个病人都不一样 171 00:16:09,470 --> 00:16:10,555 50% 还是… 172 00:16:11,597 --> 00:16:12,557 20% 173 00:16:13,641 --> 00:16:16,602 我们有大约20%的机率 能把肿瘤全部移除 174 00:16:17,019 --> 00:16:20,648 同时不会产生损伤脑干 或导致死亡的并发症 175 00:16:31,617 --> 00:16:33,536 如果我不做手术呢? 176 00:16:35,455 --> 00:16:36,622 我觉得 177 00:16:38,583 --> 00:16:39,584 一年吧 178 00:16:46,799 --> 00:16:51,929 抱歉 我有个女儿 所以 这事没那么… 好吧 这事确实很严重 179 00:17:22,543 --> 00:17:28,049 好吧 他发短信说:“对不起 宝贝 我喝醉了 你生我的气吗?” 180 00:17:28,132 --> 00:17:29,842 -你怎么回的? -我说没有 181 00:17:30,218 --> 00:17:34,263 -可是你生气了吗? -我不知道 没怎么生气吧 我猜 182 00:17:34,347 --> 00:17:37,099 天呐 我真想看看你的表情 183 00:17:37,183 --> 00:17:40,269 格伦把手放我裤子里的时候吗? 你真是个变态 知道吗? 184 00:17:41,938 --> 00:17:44,690 -我爸爸回来了 我要挂了 -等等 沃利 185 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 你回来晚了 186 00:17:48,986 --> 00:17:51,489 我能把蓝衬衫和白衣服放一起洗吗? 187 00:17:59,080 --> 00:18:01,749 你真的要对我冷处理吗? 188 00:18:01,916 --> 00:18:04,043 -我知道你对我撒谎很生气 -我没生气 189 00:18:05,545 --> 00:18:09,632 -这是反向心理学招数吗? -不 我只是… 190 00:18:11,259 --> 00:18:12,552 我头疼 191 00:18:13,511 --> 00:18:15,680 我等会儿要洗几件深色衣服 192 00:18:15,763 --> 00:18:18,349 你把衬衫放那儿吧 等会我一块洗 193 00:18:22,562 --> 00:18:25,731 -我今天去看医生了 -结果呢? 194 00:18:29,735 --> 00:18:32,280 如果你对我好一点 可能我就不头疼了 195 00:18:41,622 --> 00:18:45,209 你会去征求第二意见吗? 万一这个医生诊断错了呢? 196 00:18:46,252 --> 00:18:49,213 她可是这种病的顶级专家 197 00:18:49,380 --> 00:18:52,258 找个差点的医生 他们可能根本发现不了这东西 198 00:18:56,637 --> 00:19:00,725 抱歉 我感觉别扭时就会开玩笑 199 00:19:00,808 --> 00:19:01,851 对 我见过 200 00:19:04,228 --> 00:19:07,565 -那你准备什么时候做手术? -我不准备做 201 00:19:10,151 --> 00:19:11,944 我觉得我不能冒这个险 202 00:19:13,112 --> 00:19:15,948 我女儿还没准备好接受我… 203 00:19:16,908 --> 00:19:18,534 可能一个星期后去世 204 00:19:19,869 --> 00:19:23,414 你有家人吗?可以出面帮忙的人 205 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 我没有兄弟姐妹 父母也都不在了 206 00:19:27,251 --> 00:19:31,297 所以我现在是她唯一的亲人了 207 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 她妈妈呢? 208 00:19:33,674 --> 00:19:36,427 别跟我说她也死了 我受不了了 209 00:19:37,428 --> 00:19:40,681 没有 她为了我的朋友戴尔跟我分手 210 00:19:41,098 --> 00:19:43,809 在沃利还是婴儿时就离开了 211 00:19:44,352 --> 00:19:45,978 这么多倒霉事 212 00:19:46,687 --> 00:19:50,358 不过你妻子离开你去找戴尔最惨 213 00:19:52,652 --> 00:19:53,986 你知道她在哪儿吗? 214 00:19:56,614 --> 00:19:59,367 我应该知道 只是… 215 00:20:04,455 --> 00:20:09,043 你觉得我死之前 应该帮我的孩子跟她妈妈见面吗? 216 00:20:10,252 --> 00:20:15,383 天呐 我不知道 也许吧 217 00:20:16,884 --> 00:20:18,344 我不适合回答这种问题 218 00:20:18,427 --> 00:20:19,971 -我知道 只是… -麦克斯 219 00:20:21,639 --> 00:20:27,269 我真希望我是那种可以处理好 这种事情的人 可是… 220 00:20:29,981 --> 00:20:30,898 其实呢? 221 00:20:30,982 --> 00:20:35,695 我不是那种因为擅长处理情感 才被你打电话约睡觉的女生 222 00:20:37,571 --> 00:20:39,824 我怎么记得是你给我打电话约睡觉的 223 00:20:42,410 --> 00:20:46,080 -抱歉 我不是… -不 该抱歉的是我 224 00:20:47,790 --> 00:20:49,709 为这一切 225 00:20:58,592 --> 00:20:59,552 你过得怎么样? 226 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 我现在没资格抱怨什么了 对吧? 227 00:21:05,016 --> 00:21:06,517 我们以后还能上床吗? 228 00:21:12,273 --> 00:21:14,942 妮可吉纳维夫 私人教练 联系方式 229 00:21:16,944 --> 00:21:17,862 妮可和戴尔现居住在布鲁克林 230 00:21:17,945 --> 00:21:18,779 还有一只可爱的小狗 斯科特 231 00:21:39,467 --> 00:21:42,303 -很抱歉 您拨打的号码已… -倒霉 232 00:21:44,221 --> 00:21:47,475 转发自:盖康纳利 你到底来不来? 233 00:21:47,641 --> 00:21:50,561 {\an8}欢迎参加2002级20周年 同学聚会!新奥尔良学院 234 00:21:50,644 --> 00:21:52,229 {\an8}回复名单 235 00:21:52,313 --> 00:21:54,065 戴尔安杰洛 236 00:21:54,190 --> 00:21:56,817 戴尔安杰洛 我们很期待和大家见面 237 00:21:56,901 --> 00:21:58,986 鹈鹕队加油! 238 00:21:59,070 --> 00:22:00,071 戴尔安杰洛 239 00:22:00,154 --> 00:22:01,489 和戴尔安杰洛聊天 240 00:22:01,572 --> 00:22:06,243 {\an8}嘿 戴尔 我有事要和妮可谈 你能让她给我打个电话吗? 241 00:22:23,761 --> 00:22:26,639 嘿 你可以把音乐声音关小点吗? 242 00:22:30,434 --> 00:22:31,352 谢谢你 243 00:22:35,856 --> 00:22:39,110 下周末我的大学同学要聚会 244 00:22:40,861 --> 00:22:42,071 我决定去了 245 00:22:43,364 --> 00:22:45,950 -好吧 -所以你也要去 246 00:22:47,076 --> 00:22:49,036 不 不可能 247 00:22:49,120 --> 00:22:53,374 -可是我不能把你自己撇在家里 -我可以去桑德拉家 248 00:22:53,457 --> 00:22:54,917 你现在被禁足不能去 249 00:22:56,502 --> 00:22:58,546 你的冒险精神呢? 250 00:22:59,004 --> 00:23:01,257 我们还从没一起体验真正的公路旅行 251 00:23:01,340 --> 00:23:02,967 你想开车去新奥尔良州吗? 252 00:23:03,050 --> 00:23:06,762 我们开车路上能看到很多风景 我发现亚利桑那州有个地方… 253 00:23:06,846 --> 00:23:09,557 为什么你这么想和大学同学见面? 254 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 你跟他们说过话吗? 255 00:23:12,393 --> 00:23:16,021 重点是 我们要重聚了 这是一次聚会 256 00:23:17,106 --> 00:23:19,650 你会认识一些人 盖你认识的 257 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 爸爸 没人会带孩子去的 这样很奇怪 258 00:23:23,988 --> 00:23:26,365 你听着 这事没得商量 259 00:23:26,448 --> 00:23:27,825 谁喂莫里斯呢? 260 00:23:27,908 --> 00:23:30,161 我们养它就是因为它好养活 261 00:23:30,244 --> 00:23:32,830 好养不是不养 我们养它是因为我爱它 262 00:23:33,164 --> 00:23:35,082 我不知道 问问桑德拉能不能帮忙 263 00:23:39,211 --> 00:23:41,630 -我们去定了 -行吧 264 00:23:41,714 --> 00:23:45,384 只要你能接受我全程都会很痛苦 265 00:23:49,722 --> 00:23:54,351 我不想让你痛苦 我也不想痛苦 266 00:23:54,435 --> 00:23:58,105 如果你保证态度良好 267 00:24:00,649 --> 00:24:03,819 我会在路上教你开车 268 00:24:07,114 --> 00:24:11,368 “什么?爸爸 真的吗?你认真的吗?” “是的” 269 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 我们说好了吗? 270 00:24:15,372 --> 00:24:19,126 如果你态度良好来真的 我让你开车也会来真的 271 00:24:19,210 --> 00:24:22,171 除非你保证永远别再来这套 272 00:24:22,254 --> 00:24:27,801 我保证永远不会再做这套 这是我最后一次做这个 273 00:24:28,093 --> 00:24:29,220 最后一次 274 00:24:29,303 --> 00:24:30,179 出去 275 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 好吧 不闹了 276 00:24:35,351 --> 00:24:37,645 盖:你准备好了吗? 277 00:24:37,728 --> 00:24:39,396 对了 这个磨砂发型不赖 278 00:24:39,480 --> 00:24:44,401 {\an8}马上见 臭小子 279 00:24:47,529 --> 00:24:48,989 -都装好了吗? -是的 280 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 -保持器装了吗? -装了 281 00:24:51,075 --> 00:24:53,494 -我花钱买牙套不是… -知道了 我装过了 282 00:24:53,827 --> 00:24:56,872 -你去哪儿? -我开车啊 283 00:24:57,414 --> 00:25:00,334 -真好笑 -什么?可是我们说好了 284 00:25:00,417 --> 00:25:03,379 安全路段前我负责开 我可不想让你带我上高速 285 00:25:03,462 --> 00:25:06,674 给你准备了阅读材料 看完再让你开 286 00:25:07,633 --> 00:25:09,927 距离考大学还有两年多呢 爸爸 287 00:25:10,010 --> 00:25:13,847 我早该让你关心考大学了 出发吧 288 00:25:21,855 --> 00:25:25,567 -杰瑞得先热身 -没错 289 00:25:33,617 --> 00:25:36,620 -新闻学怎么样? -我讨厌和陌生人说话 290 00:25:36,829 --> 00:25:39,081 -医学呢? -我害怕人体 291 00:25:39,164 --> 00:25:42,626 你知道的 你怎么突然对我的前途这么感兴趣? 292 00:25:45,671 --> 00:25:48,716 你的朋友们没说过 他们想去大学做什么吗? 293 00:25:49,383 --> 00:25:51,677 格伦要去南加州大学 因为那是他爸爸的母校 294 00:25:51,760 --> 00:25:54,763 桑德拉一直都想成为时装设计师 295 00:25:54,847 --> 00:25:58,183 -我根本不知道我想干什么 -毕业后你想做什么? 296 00:25:58,892 --> 00:26:01,562 -加入飙车党吧 -沃利 认真点 297 00:26:03,689 --> 00:26:06,900 好吧 我想去看世界 298 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 你还想看世界? 这趟旅行我都差点没拉动你 299 00:26:10,487 --> 00:26:13,324 我想了解更多文化 好吗? 300 00:26:13,407 --> 00:26:16,869 不过我四岁时 你让我上非洲舞蹈课可不算 301 00:26:16,952 --> 00:26:19,538 我当时想让你了解你血脉里的两种文化 302 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 不 那招没用 303 00:26:23,667 --> 00:26:25,127 好吧 你想去哪儿? 304 00:26:27,338 --> 00:26:31,508 我想先去巴尔干半岛 或者波斯尼亚 305 00:26:32,009 --> 00:26:35,679 波斯尼亚?你的梦想在那种地方吗? 去卷入内战? 306 00:26:35,763 --> 00:26:39,308 我很确定那里的战争 早在我出生前就结束了 307 00:26:39,683 --> 00:26:43,812 沃利 你很聪明 你不能把自己的前途浪费了 308 00:26:43,896 --> 00:26:47,441 -你以后有的是时间旅行 -我不信这一套 309 00:26:48,108 --> 00:26:51,570 年轻时小心谨慎的人 一辈子都会走老路 310 00:27:00,996 --> 00:27:03,832 我觉得我们已经开过 拥挤的市区高速了 311 00:27:05,292 --> 00:27:06,960 这事儿我们还没谈完 312 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 别对我用大眼卖萌这一套 313 00:27:14,843 --> 00:27:17,388 你的车速必须与车流速度相同 314 00:27:17,554 --> 00:27:20,307 我知道 那是我临时驾照考试的第三题 315 00:27:20,391 --> 00:27:22,726 你比蜗牛还慢 好吧 316 00:27:22,810 --> 00:27:24,853 -你让我压力很大 -我让你压力很大? 317 00:27:25,938 --> 00:27:29,400 -你还没准备好同时处理多项任务 -音乐能让我冷静 318 00:27:29,483 --> 00:27:31,693 -你要加速 -好吧 319 00:27:31,777 --> 00:27:35,280 -不 你要减速 减速 -你刚才跟我说要加速 320 00:27:37,741 --> 00:27:38,951 天呐! 321 00:28:15,362 --> 00:28:21,326 新墨西哥州 322 00:28:31,128 --> 00:28:33,338 -需要帮助吗? -不用 我可以的 323 00:29:19,843 --> 00:29:22,721 -你怎么了? -没事 324 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 -是格伦吗? -你的手机信号还好吗? 325 00:29:27,935 --> 00:29:31,188 我的信号满格 可是手机… 你在干什么? 326 00:29:31,813 --> 00:29:35,567 等你回忆往事时 我希望你想到的是我们共度时光 327 00:29:35,651 --> 00:29:37,778 而不是你一直等你男朋友打电话 328 00:29:37,861 --> 00:29:40,280 -他不是我男朋友 -你们分手了吗? 329 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 不 我们没有分手 我们都没有正式公开过 330 00:29:43,408 --> 00:29:46,870 你跟这家伙约会了一个夏天 他还不承认是你男朋友? 331 00:29:47,246 --> 00:29:50,499 -他以为自己是哪根葱啊 -不是那样的 332 00:29:50,582 --> 00:29:52,543 -可以把手机还给我吗? -不可以 333 00:29:52,626 --> 00:29:54,545 可是他整整一天都没给我发消息 334 00:29:54,628 --> 00:29:57,256 等他发消息的时候 我想跟他聊聊 335 00:30:01,760 --> 00:30:04,304 起来洗漱 我们去赌场看看 336 00:30:11,770 --> 00:30:13,730 赔率向来对玩家不利 337 00:30:13,814 --> 00:30:16,650 这些机器都被算法编程过… 338 00:30:16,733 --> 00:30:18,151 爸爸 我也不傻 好吗? 339 00:30:18,235 --> 00:30:22,072 我知道赢大奖不太可能 可是人们玩得很开心 340 00:30:22,573 --> 00:30:25,200 都是肾上腺素和酒精的作用 341 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 不然他们为什么提供免费饮料呢? 342 00:30:27,911 --> 00:30:28,870 免费吗? 343 00:30:30,038 --> 00:30:31,540 你关注错重点了 344 00:30:31,623 --> 00:30:35,711 不 是你关注错了 你看他们 玩得多开心 345 00:30:36,169 --> 00:30:39,464 暂时的 等他们把带来的东西全输光 346 00:30:39,548 --> 00:30:43,093 一觉醒来屁股上还多一对蛇眼刺青 还会开心吗? 347 00:30:45,095 --> 00:30:46,013 你疯了 348 00:30:47,598 --> 00:30:51,143 好 那我们就来看看输钱有多好玩 349 00:30:51,727 --> 00:30:55,147 赌注最低10美元 也就是说我们有五次机会 350 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 -那是输了的情况 -你想先押什么? 351 00:30:59,109 --> 00:31:02,070 -押一注红色 -好的 红色 352 00:31:09,202 --> 00:31:12,164 -24 黑色 -一张电影票输进去了 353 00:31:12,914 --> 00:31:15,626 -现在呢? -还押红色 354 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 好的 红色 355 00:31:24,843 --> 00:31:25,927 26 黑色 356 00:31:27,596 --> 00:31:30,682 一个押黑色 一个押偶数 357 00:31:32,225 --> 00:31:36,021 -要把你的赌注提高一个档次 -常言道“饿死胆小的” 358 00:31:36,647 --> 00:31:37,939 你真是电视看多了 359 00:31:42,527 --> 00:31:43,820 25 红色 真抱歉 360 00:31:46,823 --> 00:31:51,161 -还剩最后一注 押什么? -无所谓了 这肯定有黑幕 361 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 好吧 362 00:31:54,623 --> 00:31:59,336 -如果我赢了 你就放弃波斯尼亚 -我为什么要同意这个? 363 00:31:59,419 --> 00:32:04,007 因为如果我输了 至少会听你说完你的反大学计划 364 00:32:06,843 --> 00:32:08,470 -成交 -确定吗? 365 00:32:10,180 --> 00:32:14,184 我们成交是真的? 如果你态度良好来真的 366 00:32:14,434 --> 00:32:16,770 -来吧 成交 -成交 好的 367 00:32:18,689 --> 00:32:19,648 淡定 368 00:32:21,316 --> 00:32:22,275 17 黑色 369 00:32:34,371 --> 00:32:36,456 17 黑色 太棒了 370 00:32:36,540 --> 00:32:40,669 -天呐 我们赢了! -真的 我们赢了 371 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 -天呐! -我从来没赢过 好吗? 372 00:32:44,131 --> 00:32:47,551 简直不可能 天呐 太棒了 373 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 我都不知道我是为赢350美元激动 374 00:32:53,056 --> 00:32:55,851 还是为你不会在巴尔干半岛被绑架激动 375 00:32:55,934 --> 00:33:00,147 其实 你只排除了一个国家 我还能选科索沃和塞尔维亚 376 00:33:00,605 --> 00:33:04,401 -你这个骗子 -接下来是什么活动? 377 00:33:04,818 --> 00:33:07,362 -我们该回旅馆了 -你疯了吗? 378 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 现在不能停下来 我们手气正旺呢 379 00:33:09,906 --> 00:33:12,909 人们输掉一切就是因为不懂得及时收手 380 00:33:12,993 --> 00:33:16,371 留着50块钱本金 这样最坏也保本了 381 00:33:16,538 --> 00:33:21,001 或者我们全都留下 投到你的退休基金里 382 00:33:25,213 --> 00:33:27,174 突然你又现原形了 383 00:33:35,265 --> 00:33:36,183 别紧张 384 00:33:38,810 --> 00:33:39,728 你可以的 385 00:33:43,356 --> 00:33:45,650 车太多了我进不去 386 00:33:45,734 --> 00:33:49,112 你只要专注去做就好 好了 387 00:33:58,121 --> 00:33:59,039 太牛了! 388 00:34:01,041 --> 00:34:02,000 好吧 389 00:34:10,050 --> 00:34:12,427 -想都别想 -万一是格伦呢? 390 00:34:12,511 --> 00:34:13,386 是又怎么样? 391 00:34:13,470 --> 00:34:16,097 我已经一天多没有他的消息了 所以… 392 00:34:16,181 --> 00:34:18,517 -你在干什么? -看 他还活着 393 00:34:23,355 --> 00:34:27,234 你能念一下吗? 非礼勿视的内容就别看了 394 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 这话我可不爱听 395 00:34:28,652 --> 00:34:32,155 如果我们的车是普普通通的现代车 控制台就会把消息念出来 396 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 我们就不用有这种对话了 397 00:34:34,282 --> 00:34:38,370 -你以前很喜欢复古的东西 -万一他说他失去了一条腿怎么办? 398 00:34:38,453 --> 00:34:40,372 这样还不回复就太不礼貌了 399 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 “嘿 宝贝 400 00:34:50,215 --> 00:34:53,885 “真抱歉昨天我错过了…” 他打成了“措过” 401 00:34:53,969 --> 00:34:58,932 “…你的消息 我在海难上” 402 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 他指的应该是海滩 403 00:35:00,851 --> 00:35:05,522 “…和扎克 艾米一起 我的手机没电了” 404 00:35:06,439 --> 00:35:09,317 他连“错过”都不认识吗? 手机不是有自动更正功能吗? 405 00:35:09,568 --> 00:35:10,986 他把自动更正关了 406 00:35:11,069 --> 00:35:14,823 他不喜欢让手机告诉他该做什么 说什么或想什么 407 00:35:15,073 --> 00:35:18,243 艾米是他的前女友 他为什么和她一起去? 他为什么要告诉我? 408 00:35:18,535 --> 00:35:20,829 -也许是别的叫艾米的人 -没有别的艾米 409 00:35:20,912 --> 00:35:22,372 -就一个人叫艾米吗? -给他发消息 410 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 -不 我才不… -就写“稍后给你打电话” 411 00:35:26,835 --> 00:35:30,505 好吧 这个“你”要用传统拼写还是… 412 00:35:32,299 --> 00:35:33,466 该死 413 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 -你现在车速多少? -70公里 414 00:35:37,971 --> 00:35:41,016 -最低时速是105公里 -我感觉我开到160公里了 415 00:35:41,099 --> 00:35:44,936 安全情况下 可以靠右停车 变道前先看路 416 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 我看路了 可是我没看到他 417 00:35:48,565 --> 00:35:52,235 -你可以过了 就现在 -还会有车挤进来的 418 00:35:52,319 --> 00:35:55,155 我不会让别人撞到你的 快 你可以过去了 419 00:35:58,575 --> 00:36:00,702 你刚刚闭眼了吗?不可以! 420 00:36:01,244 --> 00:36:03,914 你在路上永远不能闭眼 421 00:36:03,997 --> 00:36:06,291 -好了 -你要永远睁大眼睛! 422 00:36:06,374 --> 00:36:09,461 -就一秒钟而已 好吗? -这是第一要义 423 00:36:09,920 --> 00:36:12,964 你不能闭眼 你要看路 424 00:36:13,214 --> 00:36:16,676 {\an8}德克萨斯州 425 00:36:33,610 --> 00:36:38,657 我是一名旅客 我一直驰骋 426 00:36:42,869 --> 00:36:44,496 你竟然知道这首歌 427 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 你以为你认识傀儡乐队我就不认识吗? 428 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 其实这是伊基的 个人单曲 429 00:36:50,502 --> 00:36:51,419 你到底是谁? 430 00:36:51,795 --> 00:36:54,506 我一直以为你听的是那种抒情爵士 431 00:36:54,881 --> 00:36:57,717 有时也听 爵士乐很酷 432 00:37:05,475 --> 00:37:07,644 {\an8}你的位置 433 00:37:26,538 --> 00:37:28,540 我什么运动员都不认识 434 00:37:28,623 --> 00:37:31,084 -他是非常有名的运动员 -是橄榄球运动员吗? 435 00:37:31,167 --> 00:37:32,752 -不是 -是篮球运动员吗? 436 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -不是 -是棒球运动员吗? 437 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 -不是 -是足球运动员吗? 438 00:37:36,631 --> 00:37:38,633 -不是 -是网球运动员吗? 439 00:37:39,175 --> 00:37:40,301 -不是 -是棍网球运动员吗? 440 00:37:40,927 --> 00:37:44,347 你能说出一个著名曲棍球运动员 我就把方向盘让给你 441 00:37:46,433 --> 00:37:49,060 还在德克萨斯州 442 00:37:56,192 --> 00:38:02,157 {\an8}格伦:求你了 宝贝 就给我发一张 443 00:38:05,535 --> 00:38:07,078 {\an8}5分钟后回来 444 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 {\an8}-我们应该再按一下铃吗? -等下再按吧 445 00:38:17,797 --> 00:38:21,593 你还好吗?那些情感问题… 446 00:38:21,801 --> 00:38:23,845 -你不会明白的 -为什么不明白? 447 00:38:26,973 --> 00:38:29,184 你最后一次约会是多久前? 448 00:38:31,895 --> 00:38:33,688 比你想象的近得多 449 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 好吧 至少你终于承认了 450 00:38:39,027 --> 00:38:40,111 你都知道吗? 451 00:38:40,195 --> 00:38:43,198 那么多次含糊其辞的工作晚餐?拜托 452 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 -为什么你从来都没提过? -为什么你从来不提呢? 453 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 有没有认真的对象? 454 00:38:58,755 --> 00:39:00,298 别闹 快说 455 00:39:06,638 --> 00:39:09,224 我现在在约会的一位女性 456 00:39:11,684 --> 00:39:15,897 名叫安妮 但不是… 457 00:39:18,441 --> 00:39:19,943 她比我年轻 458 00:39:22,987 --> 00:39:26,157 我们的生活正处在不同阶段 459 00:39:26,699 --> 00:39:28,618 她知道你有这种感觉吗? 460 00:39:31,955 --> 00:39:33,081 抱歉久等了 461 00:39:34,499 --> 00:39:38,711 -帽子不错 -我爸爸非要买的纪念品 462 00:39:39,587 --> 00:39:43,007 没有什么东西比大大的阔边帽 更能代表德克萨斯了 对吧? 463 00:39:44,926 --> 00:39:46,010 你们都需要房间吗? 464 00:39:46,970 --> 00:39:48,888 -是的 -好的 465 00:39:58,898 --> 00:40:02,318 {\an8}戴尔安杰洛 请告诉妮可我得和她谈谈 466 00:40:02,402 --> 00:40:05,572 {\an8}是关于沃利的 467 00:40:06,614 --> 00:40:09,450 我去拿些冰块 马上回来 好吗? 468 00:40:22,881 --> 00:40:25,008 嘿 我是安妮 请留言 469 00:40:26,759 --> 00:40:30,722 喂 我是麦克斯 我不知道我为什么要自报名号 470 00:40:31,181 --> 00:40:37,103 你知道我是谁 毕竟有我的声音 还有来电显示 471 00:40:38,438 --> 00:40:44,027 我正和沃利一起 去新奥尔良州参加我的大学同学聚会 472 00:40:45,695 --> 00:40:48,823 结果沃利完全没准备好当司机 473 00:40:49,908 --> 00:40:53,745 所以 希望这不是最糟糕的想法 474 00:40:55,538 --> 00:40:59,375 我打电话只是… 475 00:41:01,878 --> 00:41:04,088 因为我一直在想你 476 00:41:06,382 --> 00:41:12,263 我曾经想过也许我们之间 还能有更多故事 477 00:41:13,473 --> 00:41:18,186 很蠢的想法 鉴于现在这种情况 478 00:41:18,853 --> 00:41:20,480 好吧 我现在语无伦次了 479 00:41:22,232 --> 00:41:25,485 好吧 我要吃安眠药 去睡觉了 480 00:41:32,700 --> 00:41:35,453 你没发照片 481 00:41:41,042 --> 00:41:45,213 {\an8}别闹了哈哈 我们都没公开关系 482 00:41:45,338 --> 00:41:51,344 {\an8}你考虑过吗? 483 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 格伦:考虑什么 484 00:41:56,307 --> 00:42:02,313 {\an8}公开我们的关系 485 00:42:03,439 --> 00:42:08,069 不知道 我有点担心开学后学习太忙 486 00:42:13,491 --> 00:42:17,578 是的 487 00:42:17,662 --> 00:42:20,581 等你回来我还能见你吗? 488 00:42:24,752 --> 00:42:28,047 {\an8}当然 489 00:42:28,131 --> 00:42:30,133 不聊了 艾米在举行派对 490 00:42:54,490 --> 00:42:56,034 好吧 这样吧 491 00:43:04,542 --> 00:43:06,753 -再见 科尔顿 -天呐 492 00:43:08,171 --> 00:43:10,840 -大家都准备好了吗? -一直在等你 493 00:43:10,923 --> 00:43:13,718 -你找到打发时间的办法了 -你总是迟到 494 00:43:13,801 --> 00:43:15,261 真对不起 我们中有人还要工作 495 00:43:33,821 --> 00:43:34,739 等我一下 496 00:43:48,586 --> 00:43:51,172 你不戴阔边帽看起来很不一样 497 00:43:51,422 --> 00:43:54,759 -也许不戴更好 -你的头型很适合那顶帽子 498 00:43:56,386 --> 00:43:59,764 -谢谢 -你没到21岁吧 到了吗? 499 00:44:01,307 --> 00:44:02,642 18岁 怎么了? 500 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 又一个 501 00:44:14,028 --> 00:44:18,491 我们到底要不要去派对? 我化妆可不是为了待在停车场的 502 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 -对 走吧 -我坐副驾驶 503 00:44:21,911 --> 00:44:25,623 -你要不要一起? -不行 我去不了 我还得… 504 00:44:25,957 --> 00:44:30,044 在德克萨斯州某个犄角旮旯看流星 这种事情概率有多大? 505 00:44:32,797 --> 00:44:34,090 上车吧 来吧 506 00:44:41,013 --> 00:44:44,559 睡不着出去散步了 马上回来 507 00:44:44,642 --> 00:44:46,853 发送失败 508 00:44:46,936 --> 00:44:48,604 您的消息发送失败 点击“再次发送”发送消息 再次发送 509 00:45:00,533 --> 00:45:04,454 20 21 22 23 510 00:45:04,787 --> 00:45:08,124 24 25 26 511 00:45:08,833 --> 00:45:09,876 成功了! 512 00:45:14,714 --> 00:45:18,593 -就得这样! -嘿 别吹牛了 哥们儿 下一个谁来? 513 00:45:20,761 --> 00:45:21,762 新来的女孩? 514 00:45:26,934 --> 00:45:29,103 -来吧 -好吧 515 00:45:32,190 --> 00:45:34,066 -把她抬起来 -好了 你准备好了吗? 516 00:45:35,902 --> 00:45:38,279 来吧 好了 517 00:45:38,362 --> 00:45:42,074 一 二 三 四 518 00:45:42,158 --> 00:45:46,996 五 六 七 八 九 519 00:45:50,541 --> 00:45:53,336 -你还好吗? -我有点头晕 520 00:45:53,503 --> 00:45:56,130 我想刚才是血液上头了 521 00:45:57,882 --> 00:45:58,883 没关系的 522 00:46:06,182 --> 00:46:09,018 沃利 想听个秘密吗? 523 00:46:10,520 --> 00:46:12,772 -鲁斯蒂在这里失去了处男身 -别说了 524 00:46:12,855 --> 00:46:15,483 -闭嘴 -就在那里 525 00:46:15,566 --> 00:46:16,692 真是谢谢你了 珍 526 00:46:18,319 --> 00:46:19,654 听起来很浪漫 527 00:46:27,245 --> 00:46:29,288 嘿 怎么样?你准备好了吗? 528 00:46:29,372 --> 00:46:31,040 -玩翻杯游戏吗? -你已经知道了 529 00:46:31,249 --> 00:46:33,918 -我要捍卫我的名号 -我们走着瞧 530 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 你说什么? 531 00:46:50,059 --> 00:46:51,227 想看得更清楚点吗? 532 00:47:07,660 --> 00:47:08,828 这里太酷了 533 00:47:15,459 --> 00:47:17,461 你眉毛上的疤是怎么来的 534 00:47:20,131 --> 00:47:23,384 -我真希望是个很酷的故事 -告诉我吧 535 00:47:26,887 --> 00:47:28,055 我三岁那年 536 00:47:28,139 --> 00:47:31,475 我爸爸第一次想带我去海滩 537 00:47:32,101 --> 00:47:34,186 他给我涂了太多防晒霜 538 00:47:35,354 --> 00:47:39,233 我从他手里滑落 头撞在茶几上 539 00:47:39,650 --> 00:47:41,819 至少他在努力保护你 540 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 他说我的眉毛像嘴巴一样裂开了 541 00:47:44,530 --> 00:47:47,575 所以那天我没去成海滩 542 00:47:48,284 --> 00:47:52,163 可他总想过度补偿 现在还想再带我去 543 00:47:58,085 --> 00:48:00,588 我应该说这个疤 是因为打击犯罪什么的 544 00:48:01,589 --> 00:48:05,384 其实 我小时候很讨厌这个疤 不过我现在很挺喜欢的 545 00:48:05,468 --> 00:48:10,014 我不是说喜欢它 只是不像以前那么讨厌它了 546 00:48:11,182 --> 00:48:12,975 你应该喜欢的 很可爱 547 00:48:20,066 --> 00:48:22,735 你确定不想和你的朋友在下面待着吗? 548 00:48:23,944 --> 00:48:25,446 上边更有意思 549 00:48:36,957 --> 00:48:40,169 -不 -不是的 你很好 550 00:48:40,753 --> 00:48:43,172 只是 其实有一个女孩 551 00:48:45,675 --> 00:48:47,176 她去上大学了 552 00:48:48,427 --> 00:48:52,264 我想 我喝了酒 有时候会有点轻浮 553 00:48:54,225 --> 00:48:56,560 我们可以假装没有发生刚才的事吗? 554 00:49:01,399 --> 00:49:05,277 我将来可能会娶她 如果我能活出点人样的话 555 00:49:06,612 --> 00:49:11,951 -真抱歉 我不是故意误导你的 -不 没关系 556 00:49:38,978 --> 00:49:43,107 未接来电 安妮 557 00:49:43,190 --> 00:49:44,984 好吧 沃利 起床收拾了 558 00:49:52,241 --> 00:49:56,245 新的语音消息 安妮 559 00:49:56,328 --> 00:49:59,582 嘿 我是安妮 我自报名号了 因为你就是这么做的 560 00:50:00,750 --> 00:50:05,337 好吧 我想说的是那个想法不蠢 561 00:50:06,672 --> 00:50:11,844 我也在想你 所以给我回电话吧 562 00:50:20,436 --> 00:50:25,483 沃利 这是公用浴室 快点洗 563 00:50:27,735 --> 00:50:28,736 亲爱的 564 00:50:35,159 --> 00:50:36,160 沃利? 565 00:50:55,930 --> 00:51:00,351 -我是沃利 有话请讲 -嘿 你在哪儿? 566 00:51:05,356 --> 00:51:07,274 我是沃利 有话请讲 567 00:51:07,691 --> 00:51:10,820 沃利 给我回电话 好吗?谢谢你 568 00:51:11,111 --> 00:51:15,908 你见过一个十几岁的女孩吗? 在附近转悠?你好 569 00:51:18,118 --> 00:51:20,079 你在附近见过一个年轻女孩吗? 570 00:51:23,040 --> 00:51:23,999 没有 先生 571 00:51:24,083 --> 00:51:26,460 你知道小孩一般会去哪儿玩吗? 572 00:51:27,378 --> 00:51:29,755 -她认识这里的人吗? -不认识 怎么了? 573 00:51:29,839 --> 00:51:33,926 昨晚有一个大派对 要不是因为工作 我也会去的 574 00:51:34,009 --> 00:51:37,555 -在哪里? -老贝克的农场 575 00:51:37,638 --> 00:51:41,100 -老贝克农场? -是的 他老是报警抓我们 576 00:51:41,183 --> 00:51:45,229 可是他有160公顷的土地 所以就算我们在他的土地上喝醉了又怎么样? 577 00:51:46,438 --> 00:51:49,942 在哪里?农场在哪里?手机能查到吗? 578 00:51:50,776 --> 00:51:53,279 -天呐 先生 -我可以给你… 579 00:52:36,113 --> 00:52:40,951 天呐 几点了?我得回去了 580 00:52:42,202 --> 00:52:45,998 -贝克又报警了吗? -没有 是消防员 581 00:52:46,081 --> 00:52:48,667 天呐 他们闲得没事做吗? 582 00:52:48,751 --> 00:52:51,754 天呐 完了 我死定了 583 00:52:53,297 --> 00:52:54,924 看来我们有车坐了 584 00:53:02,097 --> 00:53:06,560 沃利 你上那么高干什么? 你怎么想的? 585 00:53:06,644 --> 00:53:08,687 -是我的错 -你对她做什么了? 586 00:53:08,812 --> 00:53:10,773 -我什么都没做 -他什么也没做 587 00:53:10,856 --> 00:53:12,733 -别骗我 -我没骗你 588 00:53:12,816 --> 00:53:15,486 我想给你发信息的 可是手机没电了… 589 00:53:15,569 --> 00:53:18,572 这就是你的理由吗? 手机没电了?就这? 590 00:53:18,656 --> 00:53:21,951 -我不是故意吓你的 我发誓 -给我下来 快点 591 00:53:23,661 --> 00:53:26,372 -小心点 -没说你 你给我待着别动 592 00:53:35,422 --> 00:53:37,257 爸爸 我很抱歉 好吗? 593 00:53:37,341 --> 00:53:40,177 -你很抱歉是因为被抓了 -不是的 我很抱歉… 594 00:53:40,469 --> 00:53:42,638 我不是故意整出这些事的 595 00:53:42,721 --> 00:53:46,225 你有没有想过我醒来的时候 没看到你 会发生什么? 596 00:53:46,433 --> 00:53:47,601 -我跟你说了… -你没有 597 00:53:48,268 --> 00:53:52,856 -你是个让人放心的孩子 怎么会这样? -我是的 我只是… 598 00:53:59,780 --> 00:54:00,739 怎么了? 599 00:54:05,953 --> 00:54:09,873 你得帮我开车 我眼睛看不清了 600 00:54:45,325 --> 00:54:47,995 输入个人密码时要捂住键盘 601 00:54:48,078 --> 00:54:50,456 -不然会有人… -我知道了 602 00:54:59,673 --> 00:55:03,969 我都不知道你头疼得这么严重 你什么都不跟我说 603 00:55:15,022 --> 00:55:17,775 我真希望 你也能看到我昨晚看到的景色 604 00:55:18,108 --> 00:55:20,486 夜空里全是流星 605 00:55:22,696 --> 00:55:26,325 我知道这话听起来有点蠢 可是它让我觉得自己很渺小 606 00:55:29,036 --> 00:55:32,122 等哪天我不听话这事儿过去了 607 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 我们要一起去那个地方 608 00:55:35,876 --> 00:55:39,922 在那种地方欣赏流星 真是死而无憾的体验 609 00:55:50,140 --> 00:55:56,105 路易斯安那州 610 00:56:01,944 --> 00:56:04,863 欢迎参加2002级20周年 同学聚会!新奥尔良学院 611 00:56:05,447 --> 00:56:09,243 我没有这种提前印好的花哨名片 我应该用假名字 612 00:56:09,326 --> 00:56:10,369 {\an8}戴尔安杰洛 613 00:56:10,452 --> 00:56:13,997 {\an8}-我演奥菲丽娅肯定很像 -用你的真名 614 00:56:14,998 --> 00:56:18,836 -别弯腰驼背的 站直 -为什么让我站军姿? 615 00:56:20,379 --> 00:56:23,632 我希望别人对你有好的第一印象 616 00:56:24,466 --> 00:56:25,717 什么人? 617 00:56:26,802 --> 00:56:30,222 你在紧张出汗吗?这就是中年危机吗? 618 00:56:30,305 --> 00:56:31,765 不是的 是的 619 00:56:33,308 --> 00:56:34,518 我得喝一杯 620 00:56:43,360 --> 00:56:44,611 事情是这样的 621 00:56:46,905 --> 00:56:51,326 你说过我想来参加这次聚会很奇怪 你说对了 622 00:56:51,410 --> 00:56:52,494 还用说吗? 623 00:56:59,751 --> 00:57:03,172 其实 我是想让你见见… 624 00:57:03,255 --> 00:57:06,508 你要是不给我一个这辈子最大的熊抱 625 00:57:06,592 --> 00:57:09,386 我就把你的胳膊砍下来 缠在我自己身上 626 00:57:09,469 --> 00:57:11,722 整一出悲惨闹剧 快过来抱抱 627 00:57:11,805 --> 00:57:15,058 -你怎么样 盖? -别说我了 沃利 628 00:57:15,142 --> 00:57:19,104 -我差点没认出你 要是没有… -天呐 不要说是刘海 629 00:57:19,188 --> 00:57:22,065 -可爱的《阴间大法师》同款刘海 -都怪爸爸 630 00:57:22,149 --> 00:57:25,277 其实还没他的磨砂发型差劲 631 00:57:25,360 --> 00:57:29,239 那年我妈妈让我留了鼠尾辫 这个心理创伤现在还没好呢 632 00:57:30,157 --> 00:57:33,243 -鼠尾辫是什么? -天呐 我们真是老头子了 633 00:57:35,287 --> 00:57:37,122 -对吧? -什么? 634 00:57:37,581 --> 00:57:40,751 你以前要多听我一会儿 才会开小差呢 635 00:57:40,834 --> 00:57:42,336 不 对不起 636 00:57:42,461 --> 00:57:45,881 -信息量太大没消化完 -没错 好吧 来见见塞缪尔 637 00:57:45,964 --> 00:57:50,052 我刚把他一个人丢在聚会上 他谁都不认识 638 00:57:50,385 --> 00:57:51,720 谁不是呢? 639 00:57:54,723 --> 00:57:56,433 这个DJ太烂了 640 00:57:56,516 --> 00:57:59,603 自打有宴会以来 什么时候有过好DJ? 641 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 -他也不必烂到这种程度 -你在跳舞吗? 642 00:58:02,689 --> 00:58:07,444 不管什么音乐 我都能跳起来 我听的是自己脑子里的播放列表 643 00:58:07,778 --> 00:58:11,949 朴 你怎么不上去 重温一下光辉岁月呢? 644 00:58:12,032 --> 00:58:12,908 什么光辉岁月? 645 00:58:12,991 --> 00:58:16,286 麦克斯是密西西比河这岸 最忧郁的歌手 646 00:58:16,370 --> 00:58:17,913 我们现在不是在密西西比河上吗? 647 00:58:17,996 --> 00:58:20,540 -我们别谈这个 -我们当然要谈 648 00:58:20,707 --> 00:58:22,501 我特别希望他成为职业歌手 649 00:58:22,584 --> 00:58:26,088 这样我就能借机进入娱乐圈 “不 我和乐队一起的 所以…” 650 00:58:26,255 --> 00:58:27,673 你真的那么厉害吗? 651 00:58:27,756 --> 00:58:30,467 当然了 酒吧里的女孩们 激动到把上衣都脱了 652 00:58:30,842 --> 00:58:31,718 什么? 653 00:58:35,847 --> 00:58:37,432 我去去就回 654 00:58:38,100 --> 00:58:41,478 好吧 我们就在这儿 655 00:58:54,574 --> 00:58:56,243 -这是我的妻子 简 -嗨 656 00:58:58,662 --> 00:59:01,915 稍等 不好意思 麦克斯 657 00:59:09,589 --> 00:59:10,507 戴尔 658 00:59:13,969 --> 00:59:17,097 -好吧 -看见你真高兴 哥们儿 659 00:59:17,889 --> 00:59:21,768 -是的 你收到我的消息了吗? -没有 你给我打电话了吗? 660 00:59:21,852 --> 00:59:24,938 -脸书 我没有你的电话号码 -我从来不看私信 661 00:59:25,272 --> 00:59:27,733 全都是想给我推销产品的人发的 662 00:59:30,819 --> 00:59:31,903 所以… 663 00:59:34,489 --> 00:59:35,365 你过得怎么样? 664 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 -我很久没见你了 自从… -自从妮可离开我之后 665 00:59:43,123 --> 00:59:45,208 她在哪?她在这里吗? 666 00:59:47,336 --> 00:59:50,047 -我以为你知道 -知道什么? 667 00:59:51,840 --> 00:59:56,011 我来这里带的是第二任妻子 简 668 00:59:57,888 --> 00:59:59,306 我请你喝一杯吧 669 01:00:01,224 --> 01:00:02,351 这里酒水免费 670 01:00:03,226 --> 01:00:07,064 好吧 那我可以给你拿一杯免费饮料 671 01:00:08,148 --> 01:00:09,358 他挺帅的 我看出来了 672 01:00:09,441 --> 01:00:12,402 只看照片就能看出来他有多自信了 孩子 673 01:00:12,861 --> 01:00:14,821 所以我为什么要亲别的男生呢? 674 01:00:15,405 --> 01:00:19,659 因为酒精 这个问题的答案永远都是酒精 675 01:00:19,743 --> 01:00:23,830 别担心 大家喝醉时都会做蠢事 676 01:00:23,914 --> 01:00:26,708 -我不会 -什么?你不会吗? 677 01:00:27,751 --> 01:00:30,837 -我们可是酒吧认识的 -没错 但是这可不是蠢事 678 01:00:31,630 --> 01:00:33,173 和我爸爸一起的人是谁? 679 01:00:35,258 --> 01:00:37,594 那就是人渣戴尔 680 01:00:42,182 --> 01:00:43,767 妮可怎么了? 681 01:00:45,310 --> 01:00:49,648 那是个很美的故事 我们离婚了 三年前 682 01:00:49,731 --> 01:00:54,361 -真正的灵魂伴侣 -我们做了一段时间的灵魂伴侣 683 01:00:56,029 --> 01:00:58,990 然后她也离开了我 684 01:00:59,574 --> 01:01:04,704 其实我想过你 而且我… 685 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 我真的很后悔 为所有事 686 01:01:11,128 --> 01:01:12,963 我们同病相怜 麦克斯 687 01:01:13,130 --> 01:01:16,007 我知道这句话迟到了15年 但我真的很抱歉 688 01:01:17,259 --> 01:01:19,010 -你有孩子吗? -没有 689 01:01:19,845 --> 01:01:22,264 那我们就不是同病相怜 690 01:01:22,347 --> 01:01:24,850 -沃利怎么样? -别说这种话 691 01:01:25,434 --> 01:01:27,894 好吧 我只是想跟你叙叙旧 692 01:01:27,978 --> 01:01:29,354 妮可现在在哪里? 693 01:01:30,814 --> 01:01:34,484 我支付的赡养费寄到了坦帕市附近 694 01:01:38,905 --> 01:01:41,616 这些人有一半我都不认识 你认识他们吗? 695 01:01:41,700 --> 01:01:44,202 -我需要她的地址 -干什么? 696 01:01:44,286 --> 01:01:48,123 我觉得你至少能为我做这一件事吧? 把她的地址翻出来 697 01:01:50,459 --> 01:01:54,963 这最好不是那种复仇闹剧 698 01:01:55,046 --> 01:01:57,466 -把地址翻出来 -我正在找 699 01:02:00,510 --> 01:02:04,181 -你没有她的电话号码吗? -我们现在只通过律师沟通 700 01:02:10,896 --> 01:02:13,690 -我猜我们现在两清了 -你滚远点 701 01:02:14,608 --> 01:02:17,777 嘿 麦克斯 我知道你觉得我是坏人 702 01:02:17,861 --> 01:02:20,822 不过你也不是什么无辜受害者 703 01:02:33,960 --> 01:02:35,462 天呐 704 01:02:53,980 --> 01:02:58,026 -我从没见爸爸这样过 -他挺会打拳的 705 01:02:58,109 --> 01:03:01,571 他可是在拉斯维加斯 给屁股文过身的人 你有必要惊讶吗? 706 01:03:01,655 --> 01:03:05,867 -是蛇眼文身吗? -你说话从来不动脑子 707 01:03:06,826 --> 01:03:11,039 -别说是我告诉你的 -他什么时候变得那么无聊了? 708 01:03:12,624 --> 01:03:13,625 他成熟了 709 01:03:35,772 --> 01:03:36,940 所以 710 01:03:38,483 --> 01:03:40,151 她就是因为他离开了我们吗? 711 01:03:41,695 --> 01:03:44,072 你怎么没告诉过我他是你最好的朋友? 712 01:03:44,155 --> 01:03:45,949 他才不是我最好的朋友 713 01:03:46,032 --> 01:03:48,577 你为什么不告诉我我们这次要来见她? 714 01:03:50,870 --> 01:03:52,831 我不知道她会是什么样子 715 01:03:53,873 --> 01:03:56,585 想知道这个我们就得去佛罗里达州 716 01:03:58,003 --> 01:03:59,504 她想见我吗? 717 01:04:02,674 --> 01:04:05,927 -她怎么会不想呢? -这不是答案 718 01:04:06,886 --> 01:04:08,179 那你想见她吗? 719 01:04:09,264 --> 01:04:12,183 我在网上找遍了所有叫妮可伯克的人 720 01:04:13,101 --> 01:04:15,854 -是吗? -她们都是白人女性 721 01:04:17,731 --> 01:04:21,192 她用的是艺名妮可吉纳维夫 722 01:04:22,861 --> 01:04:25,447 -她是演员吗? -她原来想做演员的 723 01:04:25,822 --> 01:04:31,661 她说洛杉矶太难混了 因为这个她才去了纽约 724 01:04:31,745 --> 01:04:35,373 -这个 还有戴尔 -不要因为戴尔那事生她的气 好吗? 725 01:04:35,457 --> 01:04:38,001 她的离开都怪我 726 01:04:40,754 --> 01:04:45,216 -什么?你说这话什么意思? -也不全怪我 727 01:04:45,383 --> 01:04:48,470 -很复杂 -有什么复杂的? 728 01:04:48,553 --> 01:04:51,056 你逼她勾搭别的男人吗? 729 01:04:51,139 --> 01:04:53,975 -不是 -爸爸 是她出轨的 730 01:05:03,151 --> 01:05:04,110 怎么了? 731 01:05:07,781 --> 01:05:08,865 是我先出轨的 732 01:05:13,453 --> 01:05:14,412 亲爱的 733 01:05:30,136 --> 01:05:31,304 嘿 秋葵汤来了 734 01:05:34,849 --> 01:05:36,726 来吃点吧 今天这么累 735 01:05:41,022 --> 01:05:42,857 -所以呢? -什么? 736 01:05:44,401 --> 01:05:48,530 你为什么要出轨? 我不想听那种敷衍的话 737 01:05:50,198 --> 01:05:53,159 我说不出什么好听的理由 738 01:05:55,370 --> 01:05:56,371 我们吵了一架 739 01:05:58,998 --> 01:06:00,625 我们吵了很多次 740 01:06:03,962 --> 01:06:08,174 我出去了 喝醉了 741 01:06:10,343 --> 01:06:11,428 然后就发生了 742 01:06:15,807 --> 01:06:16,766 就一次吗? 743 01:06:23,064 --> 01:06:23,982 我很抱歉 744 01:06:26,985 --> 01:06:30,113 {\an8}麦克斯是骗子 745 01:07:24,751 --> 01:07:26,586 -哈喽 -嘿 现在很早 746 01:07:26,669 --> 01:07:28,546 我以为会接到你的语音邮件 747 01:07:28,630 --> 01:07:30,757 夏季课程成绩要交了 748 01:07:30,840 --> 01:07:34,135 我拖延到截止日期前一个小时才提交 749 01:07:34,219 --> 01:07:36,596 -很负责任 -我同意 750 01:07:38,807 --> 01:07:40,642 你好吗?抱歉 751 01:07:40,850 --> 01:07:43,603 我知道这是世界上最蠢的问题 752 01:07:44,729 --> 01:07:46,356 我指的是 753 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 大脑肿瘤那事儿 754 01:07:51,444 --> 01:07:54,697 其实是一个靠近我大脑的骨瘤 755 01:07:55,949 --> 01:07:57,909 -情况有好转吗? -没有 756 01:08:00,787 --> 01:08:01,704 你还好吗? 757 01:08:04,999 --> 01:08:08,044 -我还是老样子 -那就好 758 01:08:08,545 --> 01:08:12,924 不是说好 但好在你没有恶化 759 01:08:15,260 --> 01:08:18,137 对 好在没恶化 760 01:08:26,271 --> 01:08:29,691 -准备好出发了吗? -准备好了 可是我快饿死了 761 01:08:30,275 --> 01:08:33,528 -你昨晚几乎没吃东西 -因为我被你气饱了 762 01:08:35,905 --> 01:08:36,739 现在还生气吗? 763 01:08:38,992 --> 01:08:41,202 你还会对我隐瞒真相吗? 764 01:08:46,332 --> 01:08:47,250 不会了 765 01:08:51,504 --> 01:08:54,007 那我也不了 我不生你的气 766 01:09:00,889 --> 01:09:01,890 而且 767 01:09:04,684 --> 01:09:07,896 不管你们之间发生了什么 768 01:09:10,982 --> 01:09:12,734 留下来陪我的人是你 769 01:09:29,792 --> 01:09:30,710 好了 770 01:09:46,517 --> 01:09:50,813 昨晚 盖一直说 他以为你会成为摇滚明星 771 01:09:51,397 --> 01:09:54,609 -我从没听过你唱歌 -什么?你当然听过 772 01:09:55,068 --> 01:09:56,778 对着收音机唱不算 还有你哄我睡觉时唱的 773 01:09:56,903 --> 01:09:59,405 “我的沃利躺在海面上” 774 01:10:00,198 --> 01:10:02,909 我跟你说过我以前会弹吉他 还会打架子鼓 775 01:10:03,451 --> 01:10:07,121 我以为你指的是你上过课 因为你没有吉他 776 01:10:08,206 --> 01:10:10,583 -卖了 -太让人伤心了 爸爸 777 01:10:12,168 --> 01:10:16,756 有一阵子我对音乐确实很上心 778 01:10:18,424 --> 01:10:20,677 我还觉得我能以此为生了 779 01:10:22,053 --> 01:10:23,846 然后有一天你醒来后想 780 01:10:23,930 --> 01:10:27,308 “如果我找到一份穿乐福鞋的工作 肯定会过得更好” 781 01:10:27,767 --> 01:10:30,603 -我才没穿乐福鞋 -那你脚上穿的什么? 782 01:10:31,396 --> 01:10:32,605 我的鞋有鞋带 783 01:10:34,148 --> 01:10:36,818 乐福鞋没有鞋带 所以才叫乐福鞋 784 01:10:38,778 --> 01:10:42,782 想靠音乐或艺术谋生的人有99% 785 01:10:42,865 --> 01:10:44,367 都不会如愿 786 01:10:44,450 --> 01:10:45,493 所以你放弃了? 787 01:10:45,618 --> 01:10:49,747 我只能苦苦挣扎多年 放弃一切 最后依然岌岌无名 788 01:10:49,998 --> 01:10:53,543 -或者我们会变得又有钱又有名 -抱歉让你失望了 789 01:10:54,669 --> 01:10:56,254 你真的那么厉害吗? 790 01:10:59,424 --> 01:11:03,136 -反正我觉得是 -她也觉得你很厉害吗? 791 01:11:06,014 --> 01:11:08,391 她可能就是因为这个才爱上我的 792 01:11:14,188 --> 01:11:17,900 我真希望这次旅行前 就知道是跟妈妈见面 793 01:11:21,404 --> 01:11:23,906 这样我可能会装点更好看的衣服 794 01:11:27,910 --> 01:11:29,245 我想让她喜欢我 795 01:11:36,210 --> 01:11:38,504 我还以为你要选橙色连衣裙 796 01:11:39,297 --> 01:11:42,425 -橙色连衣裙看着挺不错 -再试这一件 797 01:11:43,217 --> 01:11:45,344 你觉得这个怎么样? 798 01:11:50,058 --> 01:11:51,267 你看起来… 799 01:11:54,187 --> 01:11:55,938 我又不是在试婚纱 800 01:11:57,440 --> 01:12:00,651 -我知道 我只是… -好吧 选这件还是橙色那件? 801 01:12:01,986 --> 01:12:05,740 -都要 -那可要110美元 802 01:12:17,085 --> 01:12:18,586 跟我说说为什么来这儿吧 803 01:12:19,003 --> 01:12:21,672 因为每个父亲都应该 804 01:12:21,756 --> 01:12:25,051 在女儿举行婚礼前教她跳舞 你说呢? 805 01:12:25,343 --> 01:12:29,097 要我说你要等很久 才有机会担心这种事 806 01:12:37,730 --> 01:12:38,940 是因为她吗? 807 01:12:39,690 --> 01:12:43,361 我不会选择她放弃你什么的 808 01:12:48,658 --> 01:12:49,951 我们去跳舞吧 沃利斯 809 01:12:58,751 --> 01:13:01,921 -我不知道我在乱跳什么 -没关系 810 01:13:02,547 --> 01:13:06,509 我可以像小时候那样站在你的脚上吗? 811 01:13:06,884 --> 01:13:09,929 你从来没有那样做过 你总是很难哄 812 01:13:11,013 --> 01:13:15,434 -听起来一点也不像我 -不像吗?听起来不像你吗? 813 01:13:18,187 --> 01:13:20,773 来吧 相信你自己 814 01:13:26,279 --> 01:13:28,614 你将来会遇到很多男孩 沃利 815 01:13:30,700 --> 01:13:34,203 你会喜欢一些人 也会讨厌某些人 816 01:13:35,246 --> 01:13:36,622 也许会爱上某些人 817 01:13:39,250 --> 01:13:42,545 但是我希望你一定要嫁给一个好男人 818 01:13:44,714 --> 01:13:45,798 好吧 819 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 只是 820 01:13:50,469 --> 01:13:51,804 你正在变成女人 821 01:13:57,643 --> 01:13:59,812 你的心里有一团火 沃利 822 01:14:01,063 --> 01:14:04,817 生活会用尽各种卑鄙手段扑灭那团火 823 01:14:07,361 --> 01:14:09,947 这种事发生时 我希望你旁边的那个人 824 01:14:10,031 --> 01:14:12,700 能帮你重新点亮那团火 好吗? 825 01:14:19,081 --> 01:14:20,249 我要怎么判断呢? 826 01:14:21,250 --> 01:14:26,505 好吧 首先一点 好男人会在 征得你同意时邀请你跳舞 827 01:14:29,300 --> 01:14:31,594 不一定像你老爸跳得这么好 828 01:14:31,677 --> 01:14:35,348 但他应该抓住这个机会 829 01:14:36,933 --> 01:14:38,976 因为他想让你开心 830 01:14:43,231 --> 01:14:46,484 -好男人会邀请我跳舞 -没错 831 01:15:29,610 --> 01:15:30,611 怎么了? 832 01:15:30,695 --> 01:15:34,907 嘿 格伦 我要跟你说一件很重要的事 833 01:15:35,825 --> 01:15:36,659 好的 834 01:15:36,742 --> 01:15:41,247 下次你又因为厌倦了别人 而想约我时 请打住 835 01:15:41,998 --> 01:15:46,460 也许你只是空有一头秀发 或者一种男性气息之类的 836 01:15:46,544 --> 01:15:50,840 可是 我想表达的是 837 01:15:51,882 --> 01:15:54,969 我发现你并不能让我感觉很好 838 01:15:55,511 --> 01:15:58,347 -等等 -祝你晚安 宝贝 839 01:16:03,352 --> 01:16:04,270 你输了 840 01:16:07,982 --> 01:16:08,899 失败者 841 01:16:09,483 --> 01:16:15,489 佛罗里达州 842 01:16:39,347 --> 01:16:40,931 你确定她住这里吗? 843 01:16:41,974 --> 01:16:45,227 618号 就是这里 844 01:16:50,232 --> 01:16:51,400 你准备好我们就行动 845 01:16:54,737 --> 01:16:55,613 我做不到 846 01:16:56,781 --> 01:16:58,741 这是什么意思?你可是行动派 847 01:16:58,824 --> 01:17:01,285 你总能勇敢面对一切 我一直很欣赏这点 848 01:17:01,369 --> 01:17:04,747 爸爸 我们不能直接过来 “嗨 前妻 看看谁来了 849 01:17:04,830 --> 01:17:07,041 “是你不要的那个孩子 喜欢她的裙子吗?” 850 01:17:07,625 --> 01:17:11,921 我们不能贸然拜访 好吗? 你先去 让她做好心理准备 851 01:17:12,505 --> 01:17:14,715 -听我说 我觉得… -不要 爸爸 求你了 852 01:17:15,007 --> 01:17:16,509 我不应该给她突然袭击 853 01:17:19,637 --> 01:17:20,554 好吧 854 01:17:27,478 --> 01:17:31,690 在车里等的时候 尽量不要 你怎么说来着…紧张出汗 855 01:17:54,088 --> 01:17:56,048 -麦克斯 -嗨 856 01:17:59,260 --> 01:18:03,097 -你在这里做什么? -我就在附近 857 01:18:04,432 --> 01:18:07,601 我家附近吗?你怎么找到我的? 858 01:18:08,602 --> 01:18:13,357 我遇到了你的前夫 你的另一个前夫 859 01:18:14,358 --> 01:18:19,864 听我说 很抱歉 我应该先打电话的 可是你真的太难联系了 860 01:18:20,281 --> 01:18:23,784 真的 证人保护计划都应该向你学习 861 01:18:31,125 --> 01:18:32,042 我能进来吗? 862 01:18:33,794 --> 01:18:36,464 屋里太乱了 我们从后边绕过去吧 863 01:18:37,798 --> 01:18:41,302 好 864 01:18:54,982 --> 01:18:56,108 真是的 865 01:19:01,238 --> 01:19:03,157 她只是想见她的妈妈 866 01:19:03,866 --> 01:19:07,036 据法庭所说 我不太适合做她的妈妈 867 01:19:07,119 --> 01:19:10,789 别把气撒到她身上 你走了 我能怎么办? 868 01:19:10,873 --> 01:19:13,834 你知道失去孩子的监护权有多难受吗? 869 01:19:13,918 --> 01:19:15,669 我不想旧事重提 870 01:19:19,965 --> 01:19:21,050 好吧 871 01:19:21,759 --> 01:19:25,012 你什么时候到佛罗里达州的? 872 01:19:26,096 --> 01:19:27,306 一年半前 873 01:19:27,932 --> 01:19:33,229 说来话长 我遇到了汤姆 是他帮助我让生活走上正轨 874 01:19:34,355 --> 01:19:36,440 汤姆 好吧 875 01:19:40,653 --> 01:19:44,156 -你是因为他才不想见她吗? -我当然想见她 876 01:19:44,240 --> 01:19:45,658 我很想她 877 01:19:47,576 --> 01:19:51,539 可现在事情太复杂了 878 01:19:52,581 --> 01:19:54,250 你想让我怎么跟她交代? 879 01:19:57,962 --> 01:19:59,964 -你该走了 -你必须回答 880 01:20:00,130 --> 01:20:03,008 -我要怎么跟她交代? -我不知道 881 01:20:03,175 --> 01:20:06,262 你不能搞突然袭击 那是你的问题 882 01:20:06,345 --> 01:20:09,431 在我的生活里现在这个时机不合适 883 01:20:11,809 --> 01:20:13,602 但是也许我们将来可以见面 884 01:20:13,686 --> 01:20:16,897 你就这么厌恶付出哪怕一点母性吗? 885 01:20:16,981 --> 01:20:17,856 别说了 886 01:20:17,982 --> 01:20:21,944 还是说你恨我恨到 不惜伤害亲生女儿?她就在车里 887 01:20:22,820 --> 01:20:26,198 我很抱歉我不是 你理想中的那种人 你也一样 888 01:20:26,282 --> 01:20:29,201 我没时间等你想清楚你那些破事 889 01:20:29,285 --> 01:20:30,369 你这话什么意思? 890 01:20:31,996 --> 01:20:35,249 你是她除我之外唯一的家人 891 01:20:43,549 --> 01:20:44,466 你的孩子吗? 892 01:20:47,177 --> 01:20:48,095 伊丽莎白 893 01:20:49,388 --> 01:20:50,889 她下个月就满一岁了 894 01:20:54,977 --> 01:20:57,980 对不起 麦克斯 真心对不起 895 01:21:01,400 --> 01:21:05,613 -妮可 拜托 你不能… -不 你快走吧 896 01:21:28,302 --> 01:21:31,013 嘿 你说了什么?她说了什么? 897 01:21:31,096 --> 01:21:33,724 -我们要进去吗? -计划有变 898 01:21:34,558 --> 01:21:37,186 -她不想见我 -她当然想见你 899 01:21:37,269 --> 01:21:41,231 我们得绕回去 因为她正在重做地板 900 01:21:41,315 --> 01:21:43,067 不过我们明天会再来一趟 901 01:21:45,444 --> 01:21:49,239 -真的吗? -是的 我们去个地方吧 902 01:21:49,782 --> 01:21:51,825 先不关注这个事情了 好吗? 903 01:21:59,792 --> 01:22:01,043 裸体海滩区域 从这里开始服装为可选项 904 01:22:01,126 --> 01:22:03,545 -屋里发生了什么? -我告诉过你了 905 01:22:03,629 --> 01:22:06,882 你讲的是经典名著插图删减版 906 01:22:06,965 --> 01:22:11,220 我要听详细解说 所以你站在门口 叮咚 然后呢? 907 01:22:12,012 --> 01:22:15,683 -我们聊了一会儿 -她是个疯子还是怎么了? 908 01:22:15,766 --> 01:22:20,229 -什么?不是 你为什么这么问? -你从没这么含糊其辞过 909 01:22:20,312 --> 01:22:23,440 甚至我六岁时问你什么是性 你都没这样过 910 01:22:23,524 --> 01:22:25,776 我不知道你想让我告诉你什么 911 01:22:25,859 --> 01:22:29,738 我们聊过了 她家里有人 没法分心做别的 912 01:22:29,822 --> 01:22:32,199 -你为什么要骗我? -我没有 913 01:22:32,282 --> 01:22:35,661 街上没有工作车 什么车都没有 914 01:22:35,744 --> 01:22:38,247 根本就没有工人 她没有重装地板 915 01:22:39,123 --> 01:22:43,210 好吧 所以要么她是个疯子 你不想让我看见她 916 01:22:43,293 --> 01:22:45,129 要么就是她根本不想见我 917 01:22:49,466 --> 01:22:50,384 她有一个小孩 918 01:22:52,678 --> 01:22:56,348 她说她的生活太复杂了 不能见你 过来 919 01:22:56,432 --> 01:22:59,476 别再跟我说事情太复杂了 这种说辞没有任何意义 920 01:22:59,560 --> 01:23:01,979 -我们得聊聊 -你怎么回事? 921 01:23:02,062 --> 01:23:04,982 -你把我们带到了裸体海滩? -不怪我 922 01:23:05,065 --> 01:23:08,193 -我只是搜了个离我们最近的 -我今天受的创伤还不够吗? 923 01:23:08,277 --> 01:23:11,071 -别跟人说我带你来过这儿 -我死也不会让别人知道 924 01:23:12,114 --> 01:23:16,535 天呐!爸爸 停下!别碰我了! 925 01:23:16,618 --> 01:23:19,913 -沃利 冷静点 -不 我不想冷静 926 01:23:19,997 --> 01:23:23,208 你以为我看不出来她不想见我吗? 927 01:23:23,292 --> 01:23:26,003 还是你准备明天、后天继续撒谎? 928 01:23:26,086 --> 01:23:30,215 我没想那么多 好吗? 我只是不想看到你难过 929 01:23:30,674 --> 01:23:33,218 那你如愿了 爸爸 930 01:23:36,138 --> 01:23:39,725 -她的替代孩子叫什么? -她不是替代品 931 01:23:39,808 --> 01:23:41,810 你根本不懂那个词是什么意思 932 01:23:44,104 --> 01:23:45,189 伊丽莎白 933 01:23:47,191 --> 01:23:49,902 -从没听过这么蠢的名字 -她只是有点不知所措了 934 01:23:51,570 --> 01:23:53,197 我知道她会想明白的 935 01:23:56,158 --> 01:23:59,828 沃利 936 01:24:16,595 --> 01:24:21,558 {\an8}未接来电 安妮 937 01:24:29,149 --> 01:24:30,859 沃利 我能进来吗? 938 01:24:36,698 --> 01:24:40,953 -我现在准备回家了 -嘿 我们并没有要离开 回来 939 01:24:41,036 --> 01:24:43,288 我不会待在一个 对我没有任何意义的地方 940 01:24:43,372 --> 01:24:46,750 -我不会逼你的 -整趟旅行都是你逼我来的 941 01:24:46,834 --> 01:24:48,794 -沃利 -我们要回家了 942 01:24:48,877 --> 01:24:51,213 你不见到她我们就不走 943 01:24:51,380 --> 01:24:54,716 -我知道她想见你的 -那她以前为什么从没试过呢? 944 01:24:54,800 --> 01:24:57,469 我真希望你从没把这个愚蠢的想法 植入到我的脑子里 945 01:24:57,553 --> 01:24:59,972 你应该让我保持原来的幻想 946 01:25:00,055 --> 01:25:02,766 幻想着有一个女人后悔抛弃了我 947 01:25:02,850 --> 01:25:04,852 幻想着她想和我重逢 948 01:25:04,935 --> 01:25:08,689 可是你没有 你毁了我的幻想 我想回家 949 01:25:09,982 --> 01:25:11,108 你必须见她 950 01:25:11,191 --> 01:25:13,694 你不是说我不该喜欢不珍惜我的人吗? 951 01:25:14,736 --> 01:25:17,322 -这是两码事 -你还爱她吗? 952 01:25:21,910 --> 01:25:25,038 -一点都不 -那你为什么要这么对我? 953 01:25:51,815 --> 01:25:55,110 我的脑袋里有个肿瘤 954 01:25:56,862 --> 01:25:59,615 我就剩不到一年时间了 955 01:26:02,993 --> 01:26:06,580 如果我让他们做手术移除肿瘤 956 01:26:08,749 --> 01:26:10,667 我可能会命丧手术台 957 01:26:12,127 --> 01:26:13,503 所以我不能选择做手术 958 01:26:15,255 --> 01:26:19,092 我必须在自己还有能力时 在一年内帮你把事情都搞定 959 01:26:22,012 --> 01:26:26,141 沃利 960 01:26:28,977 --> 01:26:31,021 沃利 拜托 961 01:26:36,068 --> 01:26:37,069 沃利 962 01:26:37,486 --> 01:26:40,155 -一切还好吗? -是的 一切正常 963 01:26:42,366 --> 01:26:46,119 嘿!快熄火! 964 01:26:46,536 --> 01:26:48,163 不要!快躲开! 965 01:26:54,461 --> 01:26:57,255 嘿 拜托 沃利 我们来谈谈吧 966 01:27:01,468 --> 01:27:04,596 -我知道这事很糟糕 我理解的 好吗? -你理解吗? 967 01:27:05,138 --> 01:27:07,849 沃利斯 慢点开!把安全带系上! 968 01:27:07,933 --> 01:27:11,478 -把手拿开!不要动! -把安全带系上!开慢点 真是的 969 01:27:13,689 --> 01:27:18,360 听我说 我明白你很难过 好吗? 我也很难过 我们得好好谈谈 970 01:27:18,443 --> 01:27:21,071 不想庆祝我顺利并道吗? 971 01:27:21,154 --> 01:27:24,116 -我想让你停车 -你随时可以下车 972 01:27:26,868 --> 01:27:30,914 -这辆车不能开得太快 -也许你就不应该开旧车 973 01:27:32,874 --> 01:27:37,379 好吧 我们要被逮捕了 真好 我正好想进去清静清静 974 01:27:41,466 --> 01:27:43,885 到底要我说多少遍你才能停下? 975 01:27:44,136 --> 01:27:47,681 -我不知道 试试看吧 -你到底想证明什么? 976 01:27:49,099 --> 01:27:52,144 天呐!沃利!快停下! 977 01:27:55,397 --> 01:27:56,940 你可能会撞死人的! 978 01:28:00,193 --> 01:28:01,111 沃利 979 01:28:03,905 --> 01:28:07,909 沃利 很抱歉 我马上回来 980 01:28:09,286 --> 01:28:10,370 抱歉 981 01:28:11,079 --> 01:28:14,541 沃利 快停下 982 01:28:15,333 --> 01:28:18,545 嘿 983 01:28:20,338 --> 01:28:21,840 嘿 你刚才在干什么? 984 01:28:21,923 --> 01:28:24,176 -我恨你 -恨我什么? 985 01:28:25,260 --> 01:28:27,971 你知道自己长了肿瘤 986 01:28:28,055 --> 01:28:31,433 却不告诉我 而是想把我扔给一个 987 01:28:31,516 --> 01:28:34,019 根本不想要我的女人?这还不够我恨你吗? 988 01:28:34,227 --> 01:28:35,062 沃利 989 01:28:36,813 --> 01:28:38,440 你什么时候才能成熟点? 990 01:28:38,690 --> 01:28:40,984 我很抱歉我快死了 991 01:28:41,068 --> 01:28:43,320 世界不是以你为主角了 992 01:28:43,695 --> 01:28:47,491 我很抱歉我放弃了生命中想要的一切 只为让你开心 993 01:28:47,574 --> 01:28:49,284 你知道为什么吗? 994 01:28:49,367 --> 01:28:52,913 -因为你永远都不知足 -我没有让你放弃任何东西 995 01:28:52,996 --> 01:28:55,540 是你自己的问题 因为你就是那样的人 996 01:28:55,624 --> 01:28:58,460 你不会放手一搏 你不相信你会赢 997 01:28:58,960 --> 01:29:02,172 就算你离开 也要让我知道到底怎么回事吧? 998 01:29:02,255 --> 01:29:03,840 我不会那样离开你的 999 01:29:03,924 --> 01:29:06,635 那你为什么不让他们 试着把肿瘤取出来? 1000 01:29:09,596 --> 01:29:13,725 -你到底想让我说什么? -说你不会死 1001 01:29:15,644 --> 01:29:17,562 你不是说不想让我撒谎吗? 1002 01:29:18,355 --> 01:29:21,566 手术100%不会成功吗? 1003 01:29:23,902 --> 01:29:27,197 -不是的 可是… -所以如果你什么都不做 一定会死 1004 01:29:27,280 --> 01:29:29,866 可如果你做了一些事 可能会活下来 1005 01:29:30,367 --> 01:29:32,202 这个选项还不够清楚吗? 1006 01:29:36,414 --> 01:29:38,500 我不想让你只陪我一年 爸爸 1007 01:29:40,544 --> 01:29:42,420 我想让你陪我一辈子 1008 01:29:44,089 --> 01:29:48,218 难道你不想等我跟你一样 文了很蠢的文身时吼我吗? 1009 01:29:48,677 --> 01:29:53,515 你还要等我结婚时绊倒了笑话我 1010 01:29:53,598 --> 01:29:55,350 我也要等你终于 1011 01:29:55,600 --> 01:29:59,855 介绍我认识你约会的某个女人时 对她一脸嫌弃 爸爸 我爱你 1012 01:30:00,313 --> 01:30:03,358 我知道我不经常表达 我很抱歉 1013 01:30:04,067 --> 01:30:07,070 以前我以为我们有的是时间 1014 01:30:07,154 --> 01:30:10,198 我以为我们能回到德克萨斯那片牧场 1015 01:30:10,282 --> 01:30:12,409 一起看流星雨 1016 01:30:12,492 --> 01:30:15,495 我以为我们能一起经历所有这些事 1017 01:30:16,830 --> 01:30:17,998 难道你不想吗? 1018 01:30:21,543 --> 01:30:22,752 你不知道我有多想 1019 01:30:24,671 --> 01:30:27,883 除非你愿意冒险 否则我们根本没机会 1020 01:30:29,176 --> 01:30:32,053 求你了 爸爸 我赌你会赢 1021 01:30:40,478 --> 01:30:41,521 好吧 1022 01:30:45,734 --> 01:30:47,360 -好吗? -好的 1023 01:30:47,527 --> 01:30:48,904 -好吗? -好的 1024 01:31:08,089 --> 01:31:09,007 我要被禁足了吗? 1025 01:31:15,096 --> 01:31:16,431 一 二 三 1026 01:31:16,973 --> 01:31:22,562 汤米本是码头苦力 罢工是家常便饭 1027 01:31:22,646 --> 01:31:26,316 时运不济 生活艰苦 1028 01:31:28,193 --> 01:31:31,238 真心艰苦 1029 01:31:32,322 --> 01:31:35,575 吉娜整日忙于餐厅 1030 01:31:36,243 --> 01:31:37,953 为她的男人而努力 1031 01:31:38,036 --> 01:31:41,706 揣着工钱回家 1032 01:31:41,790 --> 01:31:46,419 为了爱 1033 01:31:46,670 --> 01:31:51,091 她说我们应该珍惜拥有 1034 01:31:51,174 --> 01:31:52,801 不必在意成功与否… 1035 01:31:52,884 --> 01:31:54,552 新消息 安妮 1036 01:31:54,636 --> 01:31:57,806 之前想联系你的… 1037 01:31:57,889 --> 01:32:01,184 你什么时候回家? 1038 01:32:01,685 --> 01:32:05,563 桑德拉在杰西卡的生日派对上 看见格伦了 1039 01:32:05,647 --> 01:32:09,317 他想知道我是不是在和别人约会 1040 01:32:09,401 --> 01:32:12,988 如果他要我做他的女朋友 我会不会同意 1041 01:32:13,947 --> 01:32:15,031 你会同意吗? 1042 01:32:18,576 --> 01:32:22,998 我觉得他不会邀请我跳舞 我觉得我也不会邀请他跳舞 1043 01:32:23,957 --> 01:32:25,917 今天是她的生日 1044 01:32:33,675 --> 01:32:38,096 你之前说 为了我放弃想要的一切 是真心的吗? 1045 01:32:38,763 --> 01:32:42,517 真抱歉我说了这种话 我当然不是那个意思 1046 01:32:45,228 --> 01:32:49,149 我觉得你是真心的 而且太蠢了 1047 01:32:49,983 --> 01:32:55,196 好的 接下来 有请麦克斯韦尔朴 上台吧 哥们儿 1048 01:32:58,575 --> 01:33:00,493 不 你不会吧 1049 01:33:00,577 --> 01:33:04,622 你说你太累了没法开车 结果公路巡警把我的临时驾照拿走了 1050 01:33:04,706 --> 01:33:08,918 我今晚还有未来六个月都没法开车了 所以 请吧 1051 01:33:09,002 --> 01:33:12,172 -不然你以为我为什么想来这儿? -吃芝士薯条啊 1052 01:33:12,630 --> 01:33:14,966 -别扭扭捏捏的 -别扭扭捏捏? 1053 01:33:15,050 --> 01:33:18,345 你没听她们把邦乔维的歌唱成什么了? 这里又不是百老汇 1054 01:33:20,930 --> 01:33:24,351 好吧 沃利朴 你最好点了首好听的 1055 01:33:28,146 --> 01:33:30,023 《旅客》伊基波普 1056 01:33:41,159 --> 01:33:43,703 我是一名旅客 1057 01:33:44,496 --> 01:33:47,248 我躲在玻璃窗后 1058 01:33:48,083 --> 01:33:51,086 看到明亮而空洞的天空 1059 01:33:51,711 --> 01:33:54,756 下面就是撕裂的城市背景 1060 01:33:55,090 --> 01:33:59,594 今晚一切都很好 1061 01:34:01,763 --> 01:34:02,597 唱着啦啦啦… 1062 01:34:08,770 --> 01:34:09,604 好听 1063 01:34:09,687 --> 01:34:11,731 钻进车里 1064 01:34:12,899 --> 01:34:15,193 我们将成为旅客 1065 01:34:16,361 --> 01:34:19,739 今晚我们将穿过这座城市 1066 01:34:19,823 --> 01:34:22,492 我们将看到背后被撕裂的城市 1067 01:34:22,575 --> 01:34:26,162 我们将看到明亮而空洞的天空 1068 01:34:26,246 --> 01:34:29,749 我看到了 看到星星如此闪耀 1069 01:34:29,833 --> 01:34:33,628 今晚星星为我们而闪耀 1070 01:34:37,882 --> 01:34:40,135 这名旅客 1071 01:34:41,136 --> 01:34:43,805 看他驰骋 1072 01:34:44,806 --> 01:34:47,058 这名旅客 1073 01:34:48,017 --> 01:34:50,395 他一直驰骋 1074 01:34:50,478 --> 01:34:51,813 天呐 1075 01:34:51,896 --> 01:34:54,524 他透过车窗向外看 1076 01:34:55,191 --> 01:34:57,735 他看到了什么? 1077 01:34:58,820 --> 01:35:02,031 他看到了寂静空洞的天空 1078 01:35:02,282 --> 01:35:05,118 他看到今晚星星在闪耀 1079 01:35:05,368 --> 01:35:08,955 他看到背后被撕裂的城市 1080 01:35:09,205 --> 01:35:12,500 他看到蜿蜒的海滨大道 1081 01:35:12,750 --> 01:35:16,337 一切都是为了你和我而存在 1082 01:35:16,421 --> 01:35:19,466 一切都是为了你和我而存在 1083 01:35:20,008 --> 01:35:24,596 让我们一起驰骋 看看属于我们的一切 宝贝 1084 01:35:25,930 --> 01:35:27,307 我在唱着啦啦啦… 1085 01:35:40,320 --> 01:35:41,571 沃利! 1086 01:35:48,870 --> 01:35:51,998 我说过你可能不喜欢这个故事的结局 1087 01:35:58,505 --> 01:36:03,176 你听说过肥厚型心肌病吗? 1088 01:36:05,428 --> 01:36:06,429 我也没听说过 1089 01:36:07,263 --> 01:36:09,474 {\an8}以爱祭奠 沃利斯戴安娜朴 1090 01:36:09,557 --> 01:36:12,852 还记得我以为格伦让我心跳加快吗? 1091 01:36:17,232 --> 01:36:20,944 还有那次我以为因为倒立差点晕过去? 1092 01:36:25,990 --> 01:36:30,995 连我的紧张出汗都有了正当医学解释 1093 01:36:33,540 --> 01:36:35,333 这些都是被忽视的征兆 1094 01:36:40,672 --> 01:36:43,925 沃利! 1095 01:36:45,802 --> 01:36:47,720 快叫救护车! 1096 01:36:48,304 --> 01:36:49,847 嘿 你没事的 1097 01:36:49,931 --> 01:36:53,268 快醒醒 宝贝 1098 01:36:53,560 --> 01:36:55,228 求你了 快醒醒 1099 01:37:02,402 --> 01:37:06,489 原来我的心脏过大 随时会停止跳动 1100 01:37:10,076 --> 01:37:12,203 可我怎么会知道这个呢? 1101 01:37:20,211 --> 01:37:24,299 对我来说 没过16岁生日就去世当然很不幸 1102 01:37:25,842 --> 01:37:29,846 可假如我早一个星期去世 那该有多糟? 1103 01:37:34,100 --> 01:37:36,060 因为至少现在我去世前 1104 01:37:38,146 --> 01:37:40,231 做了一些很酷的事情 1105 01:37:42,233 --> 01:37:47,196 比如在爵士俱乐部跳舞 在轮盘赌里赢了钱 1106 01:37:50,700 --> 01:37:52,702 我还开着一辆很旧的瓦格尼 1107 01:37:53,911 --> 01:37:58,041 游览了美国 1108 01:38:06,633 --> 01:38:11,471 我知道这听起来很俗套 可是你确定要评判一个死去的女孩吗? 1109 01:38:44,629 --> 01:38:45,922 至于我妈妈 1110 01:38:50,635 --> 01:38:51,678 我原谅她 1111 01:38:55,181 --> 01:38:57,475 我觉得她已经尽力了 1112 01:38:57,558 --> 01:38:58,434 天呐 1113 01:39:12,031 --> 01:39:17,620 我爸爸教给我很多人生道理 但我终于也回报给他一个真理 1114 01:39:21,124 --> 01:39:22,291 放手一搏 1115 01:39:30,550 --> 01:39:34,220 你还记得你答应过我 如果你死了 1116 01:39:36,431 --> 01:39:38,599 你的唱片收藏集就归我了? 1117 01:39:39,267 --> 01:39:41,060 我那套唱片集已经卖了 1118 01:39:43,104 --> 01:39:44,439 你真是个混蛋 1119 01:39:52,321 --> 01:39:56,117 -回家吧 我不想在这儿看见你 -我得盯着你把这填完 1120 01:39:56,200 --> 01:39:57,869 “拒绝心肺复苏术” 1121 01:40:14,427 --> 01:40:19,390 嗨 我是你正在看的这台相机的主人 1122 01:40:19,474 --> 01:40:21,350 -这是你的相机? -是的 1123 01:40:21,434 --> 01:40:22,560 好吧 明白了 1124 01:40:23,603 --> 01:40:27,732 -那么… -你还记得你要问什么吗? 1125 01:40:30,526 --> 01:40:36,449 你在努力保护我不受到伤害吗? 1126 01:40:37,992 --> 01:40:40,244 是的 我正在尽我最大的努力 1127 01:40:43,164 --> 01:40:47,543 -这是什么工作? -这项工作叫父亲 1128 01:40:53,257 --> 01:40:56,511 -我的梦想没那么精彩 沃利 -为什么不精彩呢? 1129 01:40:57,428 --> 01:40:59,847 -你认识我吗? -是的 1130 01:41:00,515 --> 01:41:04,602 -你认识你自己吗? -我还在努力想明白这个问题 1131 01:41:05,269 --> 01:41:09,065 -你到底爱过我吗? -当然 1132 01:41:27,458 --> 01:41:29,377 亲爱的 过来 1133 01:41:30,795 --> 01:41:32,922 -打个招呼 沃利 -嗨 1134 01:41:33,798 --> 01:41:36,551 -可以把我的帽子给我吗? -好的 1135 01:42:09,208 --> 01:42:10,126 嘿 1136 01:42:13,296 --> 01:42:17,049 -你感觉怎么样? -我死了吗? 1137 01:42:20,136 --> 01:42:25,099 你对来世的憧憬 包括以两天没洗澡的样子看见我吗? 1138 01:42:32,023 --> 01:42:33,107 我爱你 哥们儿 1139 01:42:34,942 --> 01:42:36,193 我真为你骄傲 1140 01:42:37,737 --> 01:42:39,196 你做对了 1141 01:42:42,825 --> 01:42:45,912 我觉得他可能永远忘不了过去 1142 01:42:46,662 --> 01:42:50,666 可是他会继续前进 而且他不会是孤军奋战 1143 01:42:51,375 --> 01:42:56,339 一年后 1144 01:43:03,804 --> 01:43:06,557 …为了看一场流星雨 1145 01:43:06,641 --> 01:43:11,228 首先要找到一处 可以清晰看到整片夜空的地点 1146 01:43:11,646 --> 01:43:15,816 如果你是我 你会在哪个盒子里放你最喜欢的睡衣? 1147 01:43:15,900 --> 01:43:18,653 蓝色盒子 上面有小柯基犬 1148 01:43:18,736 --> 01:43:21,739 你是说你占了我衣柜的四分之三以上 1149 01:43:21,822 --> 01:43:23,699 但是还有很多衣服没拿出来? 1150 01:43:24,200 --> 01:43:25,785 -是的 -明白了 1151 01:43:28,579 --> 01:43:31,415 几个月后会有流星雨 1152 01:43:31,791 --> 01:43:33,793 是几十年来的最大规模 1153 01:43:33,876 --> 01:43:37,338 因为地球的位置 我们才能看见 1154 01:43:37,421 --> 01:43:40,675 是能让全人类灭绝的那种事情吗? 1155 01:43:42,927 --> 01:43:46,931 想和我一起去看吗? 1156 01:43:47,723 --> 01:43:48,724 还不错 1157 01:43:49,475 --> 01:43:50,434 是吗? 1158 01:43:51,686 --> 01:43:52,520 是的 1159 01:43:53,688 --> 01:43:56,857 我女朋友是个很好的老师 1160 01:44:04,699 --> 01:44:05,783 我爱你 1161 01:44:08,869 --> 01:44:12,039 也许你不觉得这个故事还可以 1162 01:44:13,124 --> 01:44:17,795 无所谓 你怎么想都行 可是看我爸爸 1163 01:44:19,296 --> 01:44:21,507 他的故事才进行到一半 1164 01:44:23,175 --> 01:44:27,096 他的人生还有很长 而且会很美好 1165 01:44:28,889 --> 01:44:31,726 现在 他会尽情享受生活 1166 01:44:35,980 --> 01:44:39,400 看 爸爸 我知道我不是唯一主角 1167 01:49:51,211 --> 01:49:53,213 字幕翻译:涅伽达 1168 01:49:53,297 --> 01:49:55,299 创意监督 罗婷婷