1 00:00:12,559 --> 00:01:36,959 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 2 00:02:59,373 --> 00:03:02,288 Bangun. 3 00:03:02,289 --> 00:03:07,289 Kita sampai di Bar Street. 4 00:03:07,373 --> 00:03:10,955 25 Yuan. 5 00:03:10,956 --> 00:03:13,330 Kau kelelahan tapi masih minum..., 6 00:03:13,331 --> 00:03:16,538 Sungguh tangguh ! 7 00:03:16,539 --> 00:03:17,955 Terima kasih. 8 00:03:17,956 --> 00:03:21,205 Ngomong - ngomong..., 9 00:03:21,206 --> 00:03:24,413 Mau tidur di mobilku ? 10 00:03:24,414 --> 00:03:29,414 Aku tak buru - buru. 11 00:03:41,248 --> 00:03:42,580 Dimana Wu Bar ? 12 00:03:42,581 --> 00:03:45,372 Kau mau ke Wu Bar ? 13 00:03:45,373 --> 00:03:46,080 Belok kanan... 14 00:03:46,081 --> 00:03:51,081 ...di persimpangan 15 00:03:51,706 --> 00:03:53,205 Kau dimana ? 16 00:03:53,206 --> 00:03:53,663 Aku sudah sampai. 17 00:03:53,664 --> 00:03:56,538 Kenapa aku tak melihatmu ? 18 00:03:56,539 --> 00:03:58,288 Aku di Bar Street. 19 00:03:58,289 --> 00:03:59,705 Ingat, jangan terlambat. 20 00:03:59,706 --> 00:04:01,538 Kau tak bisa bersikap baik ? 21 00:04:01,539 --> 00:04:03,372 Pertemuan ini penting. 22 00:04:03,373 --> 00:04:07,288 Kenapa tak bicara di rumah ? 23 00:04:07,289 --> 00:04:12,289 Kau belum pulang Selama 6 bulan. 24 00:04:34,081 --> 00:04:37,288 Aku memasan Ruangan 7. 25 00:04:37,289 --> 00:04:38,163 Tunggulah di sana. 26 00:04:38,164 --> 00:04:43,164 Tak masuk akal. 27 00:04:54,289 --> 00:04:57,497 Tuan, punya undangan ? 28 00:04:57,498 --> 00:04:58,622 Untuk apa ? 29 00:04:58,623 --> 00:05:01,372 Hari jadi ke-tiga kami. 30 00:05:01,373 --> 00:05:03,205 Aku harus punya ? 31 00:05:03,206 --> 00:05:08,206 Tunggu sebentar. 32 00:05:11,706 --> 00:05:16,706 Selamat datang, Tn. Zong. 33 00:05:17,164 --> 00:05:18,330 Kau kenal aku ? 34 00:05:18,331 --> 00:05:19,038 Hai. 35 00:05:19,039 --> 00:05:21,705 Maafkan orang Cina asing itu. 36 00:05:21,706 --> 00:05:26,706 Lewat sini. 37 00:05:37,706 --> 00:05:40,038 Pak, taruh mentelmu di sana. 38 00:05:40,039 --> 00:05:42,497 Minggir ! Undangan apa ! 39 00:05:42,498 --> 00:05:45,538 Hari jadi ke-tiga, makanya aku di sini ! / Jangan sentuh aku. 40 00:05:45,539 --> 00:05:46,455 Tak ada undangan. 41 00:05:46,456 --> 00:05:47,455 Kapten Zhong. 42 00:05:47,456 --> 00:05:50,038 Kau ingat aku ? 43 00:05:50,039 --> 00:05:51,455 Aku pembawa acara TV, Zhu Nan. 44 00:05:51,456 --> 00:05:53,288 Rekanku, Quanzi, pernah mewawancaraimu. 45 00:05:53,289 --> 00:05:55,497 Sedang menangani kasus apa di sini ? 46 00:05:55,498 --> 00:05:56,705 Urusan pribadi. 47 00:05:56,706 --> 00:05:59,038 Aku paham. Polisi juga manusia. 48 00:05:59,039 --> 00:06:01,663 Cuma saja, mencari berita sangatlah sulit. 49 00:06:01,664 --> 00:06:04,663 Aku baru mewawancarai sopir mabuk. Orang bodoh... 50 00:06:04,664 --> 00:06:09,247 Kita ngobrol nanti. 51 00:06:09,248 --> 00:06:10,413 Dimana Ruangan 7 ? 52 00:06:10,414 --> 00:06:10,955 Apa ? 53 00:06:10,956 --> 00:06:13,288 Ruangan 7. 54 00:06:13,289 --> 00:06:15,080 Yang mencari Miao datang. 55 00:06:15,081 --> 00:06:20,081 Tunggu sebentar, Tampan. 56 00:06:30,039 --> 00:06:34,497 Hidup ini seperti koktail..., 57 00:06:34,498 --> 00:06:38,455 ...untuk dinikmati. 58 00:06:38,456 --> 00:06:41,205 Maka minumlah sesukamu. 59 00:06:41,206 --> 00:06:43,288 Ini Bos kami, Wu. 60 00:06:43,289 --> 00:06:44,705 Halo, aku Wu Jiang. 61 00:06:44,706 --> 00:06:45,705 Panggil aku Zhong Wen. 62 00:06:45,706 --> 00:06:48,580 Bagaimana perasaanmu di sini ? 63 00:06:48,581 --> 00:06:50,622 Seperti penjara. 64 00:06:50,623 --> 00:06:53,413 Ya, sekali masuk, takkan keluar. 65 00:06:53,414 --> 00:06:55,538 Aku bercanda. Miao belum datang. 66 00:06:55,539 --> 00:07:00,539 Aku akan menunjukkan tempat ini. 67 00:07:10,664 --> 00:07:12,455 Dulunya ini pabrik..., 68 00:07:12,456 --> 00:07:15,413 Ditutup karena alasan kesehatan lingkungan. 69 00:07:15,414 --> 00:07:17,455 Tebak berapa lama waktu untuk mendekorasinya. 70 00:07:17,456 --> 00:07:18,205 Kakak Wu. 71 00:07:18,206 --> 00:07:20,080 Ini Kakak Zhong. 72 00:07:20,081 --> 00:07:21,372 Butuh dua tahun. 73 00:07:21,373 --> 00:07:25,038 Bar lain menghancurkan semua pipa seperti ini. 74 00:07:25,039 --> 00:07:27,247 Barang yang indah. 75 00:07:27,248 --> 00:07:32,248 Aku membiarkannya. 76 00:07:32,289 --> 00:07:35,622 Piranha itu idemu ? 77 00:07:35,623 --> 00:07:37,413 Itu ilegal. 78 00:07:37,414 --> 00:07:38,955 Aku tak paham... 79 00:07:38,956 --> 00:07:40,663 ...hukum di perairan lokal..., 80 00:07:40,664 --> 00:07:43,288 ...mereka akan jadi penyerbu asing. 81 00:07:43,289 --> 00:07:46,080 "Yang terkuat yang bertahan." Aturan alam. 82 00:07:46,081 --> 00:07:47,538 Kau kenal baik Miao ? 83 00:07:47,539 --> 00:07:51,538 Dia bilang, kau sibuk mengurus bisnis. 84 00:07:51,539 --> 00:07:53,497 Pandai bercerita. 85 00:07:53,498 --> 00:07:58,498 Jangan bergerak ! 86 00:08:00,956 --> 00:08:05,956 Itu ruangan kesukaanku. 87 00:08:10,081 --> 00:08:15,081 Minumlah. 88 00:08:15,706 --> 00:08:18,538 Kita bicara setelah pelanggan pergi. 89 00:08:18,539 --> 00:08:23,539 Selamat Datang di Pesta Hari jadi ke-tiga Wu Bar ! 90 00:08:26,373 --> 00:08:28,455 Ruangan 7 di depan, belok kanan. 91 00:08:28,456 --> 00:08:30,372 Kau tak bilang Ada perayaan. 92 00:08:30,373 --> 00:08:31,538 Zhong, tunggu aku di dalam. 93 00:08:31,539 --> 00:08:33,413 Aku sangat bersemangat. 94 00:08:33,414 --> 00:08:35,038 Uangku habis karena ke sini. 95 00:08:35,039 --> 00:08:37,955 Lama tak jumpa. Kau lebih cantik sekarang. 96 00:08:37,956 --> 00:08:39,205 Kau merombak penampilan ? 97 00:08:39,206 --> 00:08:44,163 Jangan sentuh ! Nanti jatuh. 98 00:08:44,164 --> 00:08:46,580 Kau mau minum apa ? 99 00:08:46,581 --> 00:08:51,372 Aku tak minum hari ini. 100 00:08:51,373 --> 00:08:54,455 Kumohon, bosku menyuruhku menjual ini. 101 00:08:54,456 --> 00:08:55,705 Jangan ganggu dia. 102 00:08:55,706 --> 00:08:57,372 Kau takkan bisa merayunya. 103 00:08:57,373 --> 00:09:01,038 Taruh saja di sini. 104 00:09:01,039 --> 00:09:02,163 Kita mulai dengan ini. 105 00:09:02,164 --> 00:09:07,164 Tunggu. 106 00:09:15,706 --> 00:09:18,413 Aku di sini. Jangan buru - buru. 107 00:09:18,414 --> 00:09:19,705 Kenapa ditato ? 108 00:09:19,706 --> 00:09:22,372 Aku punya lebih banyak tato... 109 00:09:22,373 --> 00:09:24,622 ...di tempat yang tak bisa kau lihat. 110 00:09:24,623 --> 00:09:26,497 Kau lebih pintar 6 bulan ini. 111 00:09:26,498 --> 00:09:30,038 Tapi sifatmu tampaknya lebih baik. 112 00:09:30,039 --> 00:09:33,205 Kau bilang pada Wu aku pebisnis. 113 00:09:33,206 --> 00:09:34,705 Haruskah kubilang kau polisi ? 114 00:09:34,706 --> 00:09:37,288 Itu berat, memalukan. 115 00:09:37,289 --> 00:09:39,372 Kerja bayaran rendah. 116 00:09:39,373 --> 00:09:44,373 Minumanmu, Pak. 117 00:09:44,498 --> 00:09:46,538 Bagaimana magangmu ? 118 00:09:46,539 --> 00:09:50,288 Jangan khawatirkan aku. 119 00:09:50,289 --> 00:09:53,372 Luka itu kau dapat hari ini ? 120 00:09:53,373 --> 00:09:55,705 Sudah diobati ? Bagaimana kau terluka ? 121 00:09:55,706 --> 00:09:57,497 Jangan tanya. 122 00:09:57,498 --> 00:10:02,498 Ceritakan padaku. 123 00:10:03,206 --> 00:10:05,205 Ada yang melaporkan kasus pagi ini. 124 00:10:05,206 --> 00:10:08,705 Penjual sate menusuk seseorang..., 125 00:10:08,706 --> 00:10:11,080 ...bingung mau lari kemana, Dia mengancam bunuh diri. 126 00:10:11,081 --> 00:10:13,080 Kau melompat atau tidak ? 127 00:10:13,081 --> 00:10:13,705 Tenang. 128 00:10:13,706 --> 00:10:17,372 3 syarat. Satu: kembalikan komporku. 129 00:10:17,373 --> 00:10:18,163 Baik. 130 00:10:18,164 --> 00:10:20,705 Dia: Aku tak membayar denda. Tiga... 131 00:10:20,706 --> 00:10:23,372 Cepat, cuacanya dingin. 132 00:10:23,373 --> 00:10:24,330 Aku tak mau masuk penjara. 133 00:10:24,331 --> 00:10:26,205 Apa yang kau teriakkan ? 134 00:10:26,206 --> 00:10:27,705 Aku tak berteriak. 135 00:10:27,706 --> 00:10:29,538 Itu kecil. 136 00:10:29,539 --> 00:10:31,663 Itu kasus besar. Taruhannya nyawa. 137 00:10:31,664 --> 00:10:34,580 Kau pernah melompat sebelumnya ? 138 00:10:34,581 --> 00:10:35,580 Ini pertama kalinya. 139 00:10:35,581 --> 00:10:38,663 Bagaimana arah lompatanmu ? 140 00:10:38,664 --> 00:10:39,538 Lumayan bagus. 141 00:10:39,539 --> 00:10:41,038 Kawan, kita bicara... 142 00:10:41,039 --> 00:10:43,955 Berhenti. Aku tak mau bicara denganmu. Pergi ! 143 00:10:43,956 --> 00:10:46,705 Kau mau bicara dengan siapa ? 144 00:10:46,706 --> 00:10:49,038 Dia. Bawa dia ke sini. 145 00:10:49,039 --> 00:10:51,372 Aku akan bicara dengannya. Kau, pergi ! 146 00:10:51,373 --> 00:10:55,288 Itu berlangsung seharian. Kami semua kelelahan. 147 00:10:55,289 --> 00:10:57,955 Aku takut dia akan jatuh. 148 00:10:57,956 --> 00:10:59,455 Jadi, kau bicara dengannya. 149 00:10:59,456 --> 00:11:04,456 Tidak. 150 00:11:30,039 --> 00:11:30,705 Lepaskan. 151 00:11:30,706 --> 00:11:33,372 Tahan. 152 00:11:33,373 --> 00:11:38,205 Tolong ! 153 00:11:38,206 --> 00:11:39,455 Dia tak terluka..., 154 00:11:39,456 --> 00:11:42,705 ...dia bilang akan menyateku. 155 00:11:42,706 --> 00:11:45,372 Itu tak layak..., 156 00:11:45,373 --> 00:11:47,663 Mempertaruhkan nyawa Demi orang asing. 157 00:11:47,664 --> 00:11:50,538 Hal penting apa yang perlu kita bahas di sini ? 158 00:11:50,539 --> 00:11:52,288 Kau akan tahu. 159 00:11:52,289 --> 00:11:53,455 Belakangan ini, semua orang jadi korban gosip. 160 00:11:53,456 --> 00:11:57,205 Jangan bilang apa - apa. Sampai jumpa. 161 00:11:57,206 --> 00:11:58,288 Halo, Bos Niu. 162 00:11:58,289 --> 00:11:59,247 Aku Zhu Nan, Pembawa acara TV. 163 00:11:59,248 --> 00:12:00,247 Aku melihatmu di TV. 164 00:12:00,248 --> 00:12:01,580 Bisa wawancara ? 165 00:12:01,581 --> 00:12:04,205 Dia terlihat tak asing. 166 00:12:04,206 --> 00:12:07,288 Dia pemilik tetap perusahaan properti. 167 00:12:07,289 --> 00:12:09,163 Dia kaya, datang untuk para gadis. 168 00:12:09,164 --> 00:12:12,330 Bos Niu, perkenalkan..., 169 00:12:12,331 --> 00:12:13,497 Si cantik, kau kenal dia ? 170 00:12:13,498 --> 00:12:14,538 Tampaknya tak asing. 171 00:12:14,539 --> 00:12:16,413 Kau genit. 172 00:12:16,414 --> 00:12:18,497 Bos Niu. 173 00:12:18,498 --> 00:12:23,455 Dia terlihat sangat familiar. 174 00:12:23,456 --> 00:12:25,080 Lama tak jumpa. 175 00:12:25,081 --> 00:12:26,247 Dia mantanku. 176 00:12:26,248 --> 00:12:29,038 Bagaimana kau bertemu Bos Wu ? 177 00:12:29,039 --> 00:12:31,705 Saat dia ke Rumah Sakit memeriksakan lukanya. 178 00:12:31,706 --> 00:12:33,622 Menurutmu dia bagaimana ? 179 00:12:33,623 --> 00:12:35,038 Entahlah, tak bisa kujawab. 180 00:12:35,039 --> 00:12:36,538 Maaf. Kakak Zhong. 181 00:12:36,539 --> 00:12:41,539 Banyak sekali palanggan, Aku jadi mengabaikanmu. 182 00:12:42,206 --> 00:12:44,580 Kenapa kau ubah tampilanmu ? 183 00:12:44,581 --> 00:12:46,288 Agar kau akrab..., 184 00:12:46,289 --> 00:12:48,038 Perkenalkan... 185 00:12:48,039 --> 00:12:51,580 ...ini pacarku. 186 00:12:51,581 --> 00:12:56,581 Sekarang kau tahu kenapa kita bertemu di sini. 187 00:13:08,373 --> 00:13:13,373 Kalian bicaralah, aku mau berkeliling. 188 00:13:24,039 --> 00:13:28,705 Aku tak menyukainya. 189 00:13:28,706 --> 00:13:32,038 Aku memberitahu, bukan bertanya. 190 00:13:32,039 --> 00:13:33,163 Berapa umurnya ? 191 00:13:33,164 --> 00:13:34,497 Tak penting. 192 00:13:34,498 --> 00:13:36,330 Dia hampir seusiaku. 193 00:13:36,331 --> 00:13:38,413 Lalu kenapa ? 194 00:13:38,414 --> 00:13:39,663 Lihat usahanya... 195 00:13:39,664 --> 00:13:42,038 ...yang dijalankannya. 196 00:13:42,039 --> 00:13:43,330 Dia cuma mempermainkanmu. 197 00:13:43,331 --> 00:13:45,038 Kenapa dia akan begitu ? 198 00:13:45,039 --> 00:13:49,455 Kenapa aku harus mematuhimu ? 199 00:13:49,456 --> 00:13:53,205 Apa kelebihannya ? Apa yang dia berikan ? 200 00:13:53,206 --> 00:13:57,038 Aku merasa aman. 201 00:13:57,039 --> 00:14:00,580 Aku polisi, tapi kau merasa aman bersamanya ? 202 00:14:00,581 --> 00:14:02,372 Dia punya waktu untukku, Sedang kau ? 203 00:14:02,373 --> 00:14:05,038 Dia tempatku menangis, sedang kau ? 204 00:14:05,039 --> 00:14:06,705 Cuma polisi. 205 00:14:06,706 --> 00:14:09,122 Ada ribut apa ini. 206 00:14:09,123 --> 00:14:10,205 Hentikan. 207 00:14:10,206 --> 00:14:11,122 Keluar. 208 00:14:11,123 --> 00:14:16,123 Undangan. Lihat, aku punya. 209 00:14:22,498 --> 00:14:25,705 Keluar. 210 00:14:25,706 --> 00:14:30,705 Aku tahu kau marah padaku. 211 00:14:30,706 --> 00:14:33,413 Aku merasa aku yatim piatu. 212 00:14:33,414 --> 00:14:35,038 Besok hari kematian Ibumu. 213 00:14:35,039 --> 00:14:37,205 Jangan bilang begitu. 214 00:14:37,206 --> 00:14:40,372 Jangan bicarakan Ibu. 215 00:14:40,373 --> 00:14:43,205 Saat dia masih hidup..., 216 00:14:43,206 --> 00:14:46,205 ...kau tak pernah di rumah. 217 00:14:46,206 --> 00:14:48,205 Aku sakit saat musim dingin..., 218 00:14:48,206 --> 00:14:51,538 Dia membawaku sendirian ke Rumah Sakit. 219 00:14:51,539 --> 00:14:53,497 Akhirnya ketemu. 220 00:14:53,498 --> 00:14:54,205 Kembalikan uangku. 221 00:14:54,206 --> 00:14:58,122 Kau mulai peduli setelah dia tiada. 222 00:14:58,123 --> 00:15:02,538 Aku tak membutuhkanmu. 223 00:15:02,539 --> 00:15:05,038 Keluar. 224 00:15:05,039 --> 00:15:10,038 Permisi. 225 00:15:10,039 --> 00:15:11,122 Apa yang kau lakukan ? 226 00:15:11,123 --> 00:15:13,205 Beraninya kau buat masalah di sini ? 227 00:15:13,206 --> 00:15:15,538 Ini cara yang benar agar dia bayar hutang. 228 00:15:15,539 --> 00:15:18,372 Suruh bajingan ini bayar, Maka aku akan pergi. 229 00:15:18,373 --> 00:15:20,372 Diam dan keluar ! 230 00:15:20,373 --> 00:15:22,413 Aku ingin bayaranku dan anak buahku dilunasi. 231 00:15:22,414 --> 00:15:24,038 Punya permintaan terakhir ? 232 00:15:24,039 --> 00:15:28,080 Ya, hari ini. 233 00:15:28,081 --> 00:15:29,330 Sekarang kau takkan lari. 234 00:15:29,331 --> 00:15:32,497 Tenang, Akan kubayar besok. 235 00:15:32,498 --> 00:15:34,538 Tidak, bukan besok. 236 00:15:34,539 --> 00:15:38,205 Ambil uang, akan kusuruh anak buahku menanganinya. 237 00:15:38,206 --> 00:15:42,455 Kubilang, hari ini. 238 00:15:42,456 --> 00:15:44,330 Ini takkan berguna. 239 00:15:44,331 --> 00:15:47,080 Aku akan bicara dengannya. 240 00:15:47,081 --> 00:15:48,247 Siapa kau ? 241 00:15:48,248 --> 00:15:50,038 Cuma mampir minum. 242 00:15:50,039 --> 00:15:53,955 Matikan apinya dulu. 243 00:15:53,956 --> 00:15:56,372 Kurasa ini masalah besar. 244 00:15:56,373 --> 00:16:00,330 Benar, bagiku... 245 00:16:00,331 --> 00:16:02,372 Matikan ! 246 00:16:02,373 --> 00:16:03,580 Kau sudah bekerja berapa tahun ? 247 00:16:03,581 --> 00:16:06,038 Aku jadih buruh selama 10 tahun. 248 00:16:06,039 --> 00:16:07,372 Kau tahu ada sebuah lagu..., 249 00:16:07,373 --> 00:16:12,372 Yang ditulis untukku. 250 00:16:12,373 --> 00:16:14,038 Matikan ! 251 00:16:14,039 --> 00:16:16,663 Matikan ! 252 00:16:16,664 --> 00:16:20,705 Mari kita bicara secara terbuka. 253 00:16:20,706 --> 00:16:24,122 Suruh bajingan ini Bicara terbuka dulu. 254 00:16:24,123 --> 00:16:26,038 Jangan pergi. 255 00:16:26,039 --> 00:16:27,705 Apa yang kau lakukan ? 256 00:16:27,706 --> 00:16:30,455 Terakhir kalinya, kau mau bayar hari ini ? 257 00:16:30,456 --> 00:16:32,288 Kau sudah lihat semuanya. 258 00:16:32,289 --> 00:16:33,955 Aku tak bisa bayar hari ini. 259 00:16:33,956 --> 00:16:38,956 Kau bohong lagi, bajingan. 260 00:16:39,706 --> 00:16:41,580 Aku tak bisa bayar hari ini. 261 00:16:41,581 --> 00:16:46,581 Bajingan. 262 00:16:49,706 --> 00:16:52,413 Langkah bagus ! 263 00:16:52,414 --> 00:16:54,538 Gigi depanku. 264 00:16:54,539 --> 00:16:58,288 Ini bom amatiran. 265 00:16:58,289 --> 00:17:00,163 Aku sudah memanggil polisi. 266 00:17:00,164 --> 00:17:01,413 Kau merekamnya ? 267 00:17:01,414 --> 00:17:03,580 Aku lupa. 268 00:17:03,581 --> 00:17:08,581 Ambilkan air. Panggil ambulans. 269 00:17:09,456 --> 00:17:14,456 Berhenti ! Minggir ! 270 00:17:17,539 --> 00:17:21,163 Kau baik - baik saja ? 271 00:17:21,164 --> 00:17:22,955 Kau mau kemana ? 272 00:17:22,956 --> 00:17:24,413 Mencari Wu Jiang. 273 00:17:24,414 --> 00:17:29,414 Ayo, duduklah. 274 00:17:31,539 --> 00:17:33,080 Kapten Zhong. 275 00:17:33,081 --> 00:17:35,580 Kuwawancarai kau setelah Bos Niu. 276 00:17:35,581 --> 00:17:36,580 Pertunjukannya akan dimulai. 277 00:17:36,581 --> 00:17:40,163 Aku harus pergi, klienku menunggu. 278 00:17:40,164 --> 00:17:43,497 Kau pikir semua orang di sini aneh, kan ? 279 00:17:43,498 --> 00:17:47,372 Pemabuk sering membuat masalah di sini. 280 00:17:47,373 --> 00:17:49,205 Segala macam orang muncul di sini. 281 00:17:49,206 --> 00:17:50,080 Selamat Datang. 282 00:17:50,081 --> 00:17:53,038 Dua kata, jalan macet. 283 00:17:53,039 --> 00:17:54,455 Kau terlalu khawatir. 284 00:17:54,456 --> 00:17:55,705 Kuharap memang begitu. 285 00:17:55,706 --> 00:17:58,122 Kau mencurigai semua orang. 286 00:17:58,123 --> 00:18:03,123 Acara malam ini, dimulai ! 287 00:18:49,456 --> 00:18:53,413 Ayah. 288 00:18:53,414 --> 00:18:58,414 Siapa kau ? 289 00:18:59,414 --> 00:19:01,372 Masuk ke sangkar ! 290 00:19:01,373 --> 00:19:06,373 Jangan mencoba keluar. 291 00:19:08,539 --> 00:19:13,539 Kita jumlahnya banyak, Ayo serang mereka. 292 00:19:13,664 --> 00:19:18,664 Kau dengar itu ? Pria itu mau menolong ! 293 00:19:31,331 --> 00:19:36,331 Masuk ! 294 00:20:59,706 --> 00:21:04,706 Berapa lama aku pingsan ? Wu ? 295 00:21:08,206 --> 00:21:10,330 Berjam - jam. 296 00:21:10,331 --> 00:21:12,455 Kau pasti kelelahan. 297 00:21:12,456 --> 00:21:13,372 Kenapa kau lakukan ini ? 298 00:21:13,373 --> 00:21:14,997 Tanyakan saja... 299 00:21:14,998 --> 00:21:17,038 ...kenapa Polisi lama sekali. 300 00:21:17,039 --> 00:21:20,288 Tak ada yang memanggil mereka. 301 00:21:20,289 --> 00:21:22,163 Semua orang mengira... 302 00:21:22,164 --> 00:21:24,163 Aku tak ingin terlibat. 303 00:21:24,164 --> 00:21:28,205 Kau tahu yang kau lakukan ? 304 00:21:28,206 --> 00:21:33,206 Penculikan. Kejahatan. Minimal 10 tahun penjara. 305 00:21:34,706 --> 00:21:36,330 Dimana Putriku ? 306 00:21:36,331 --> 00:21:40,580 Miao ? Menunggu di ruang utama. Dia gadis baik. 307 00:21:40,581 --> 00:21:42,538 Jangan bicarakan dirinya. 308 00:21:42,539 --> 00:21:46,538 Dia tak pernah bilang Ayahnya adalah polisi. 309 00:21:46,539 --> 00:21:50,330 Itu menjadikanmu Ayah jahat dan Polisi jahat. 310 00:21:50,331 --> 00:21:54,080 Apa aku targetmu sebenarnya ? 311 00:21:54,081 --> 00:21:59,081 Tuan, ada polisi di pintu. 312 00:21:59,206 --> 00:22:04,206 Abaikan mereka. Tunggu di bawah. 313 00:22:04,331 --> 00:22:08,580 Kau menelepon polisi. 314 00:22:08,581 --> 00:22:11,413 Maaf, kugunakan ponselmu. 315 00:22:11,414 --> 00:22:14,372 Kujawab panggilan Letnanmu. 316 00:22:14,373 --> 00:22:18,538 Kujelaskan situasinya. Dia akan segera ke sini. 317 00:22:18,539 --> 00:22:20,372 Kau orang militer. 318 00:22:20,373 --> 00:22:22,663 Lebih dari 20 tahun... 319 00:22:22,664 --> 00:22:26,372 ...di SWAT, Polda dan Polisi Kriminal. 320 00:22:26,373 --> 00:22:28,705 Ditindak sekali, Kau memintanya sendiri. 321 00:22:28,706 --> 00:22:30,288 Rekor tugasmu bagus. 322 00:22:30,289 --> 00:22:33,330 Sayang sekali kau tak bisa menjaga keluargamu. 323 00:22:33,331 --> 00:22:37,080 Setelah bertahun - tahun, Bayaranmu sangat rendah. 324 00:22:37,081 --> 00:22:40,163 Butuh bertahun - tahun untuk membeli rumah kecil, apa itu layak ? 325 00:22:40,164 --> 00:22:45,164 Kau tak paham. Ada hal yang tak ternilai harganya. 326 00:22:46,414 --> 00:22:51,038 Letnan dalam perjalanan. 327 00:22:51,039 --> 00:22:56,039 Jangan buru - buru. Kita bicara saat ia tiba. 328 00:23:00,164 --> 00:23:01,538 Katakan permintaanmu. 329 00:23:01,539 --> 00:23:03,080 Jangan ajari aku harus bagaimana. 330 00:23:03,081 --> 00:23:04,497 Sandera terluka. 331 00:23:04,498 --> 00:23:05,538 Polisi takkan sabar. 332 00:23:05,539 --> 00:23:07,163 Aku cukup sabar. 333 00:23:07,164 --> 00:23:10,205 Katakanlah yang harus dikatakan. 334 00:23:10,206 --> 00:23:14,038 Baik, kau targetku. 335 00:23:14,039 --> 00:23:19,039 Tebak, kenapa ? 336 00:23:20,039 --> 00:23:25,039 Aku punya banyak musuh. 337 00:23:29,081 --> 00:23:31,580 Tahun lalu..., 338 00:23:31,581 --> 00:23:36,581 ...pencuri mobil menjual jarahan mereka di dekat sini. 339 00:23:37,706 --> 00:23:38,997 Kita kekurangan orang. 340 00:23:38,998 --> 00:23:41,580 Jadi tetap ikuti rencana. 341 00:23:41,581 --> 00:23:43,705 Satu di luar, Lima di dalam. 342 00:23:43,706 --> 00:23:47,372 Si rambut putih ketuanya. 343 00:23:47,373 --> 00:23:49,330 Kau kenal si Rambut Putih ? 344 00:23:49,331 --> 00:23:54,331 Yue. Semua orang di sini mengenalnya. 345 00:23:54,664 --> 00:23:58,205 Jangan bergerak ! Polisi ! 346 00:23:58,206 --> 00:24:01,705 Berhenti ! Awasi mereka. 347 00:24:01,706 --> 00:24:05,163 Yue dikenal keji. 348 00:24:05,164 --> 00:24:10,164 Kau akan terluka jika menangkapnya sendirian. 349 00:24:29,373 --> 00:24:32,455 Kumohon lepaskan aku. 350 00:24:32,456 --> 00:24:37,456 Akan kutangkap kau sendiri. 351 00:25:19,498 --> 00:25:23,705 Tunggu saja. Waktumu akan tiba. 352 00:25:23,706 --> 00:25:27,288 Aku akan menunggumu. 353 00:25:27,289 --> 00:25:31,413 Kau lakukan ini untuknya, ya ? 354 00:25:31,414 --> 00:25:33,455 Aku pernah dengar soal mereka. 355 00:25:33,456 --> 00:25:37,497 Level mereka terlalu rendah. 356 00:25:37,498 --> 00:25:41,622 Kebanyakan orang menggunakan ancaman untuk mendorong ego. 357 00:25:41,623 --> 00:25:46,623 Aku setuju. 358 00:25:47,706 --> 00:25:52,288 Letnan, kau sudah di sini. 359 00:25:52,289 --> 00:25:56,288 Aku ngobrol dengan Kapten Zhong. Dia baik - baik saja. 360 00:25:56,289 --> 00:25:57,455 Aku mau... 361 00:25:57,456 --> 00:26:02,456 ...80-90 juta, Dengan nomer seri tak sama. 362 00:26:03,373 --> 00:26:06,372 Jangan mengancamku. 363 00:26:06,373 --> 00:26:09,205 Jangan bicara soal kesulitan. 364 00:26:09,206 --> 00:26:13,497 Wu, aku tak tahu maumu. 365 00:26:13,498 --> 00:26:15,580 Buatlah permintaan yang wajar. 366 00:26:15,581 --> 00:26:18,122 Letnan punya watak buruk. 367 00:26:18,123 --> 00:26:19,330 Jangan banyak berharap. 368 00:26:19,331 --> 00:26:21,580 Jika kami bisa, pasti dipenuhi. 369 00:26:21,581 --> 00:26:24,163 Jangan memaksanya. 370 00:26:24,164 --> 00:26:28,163 Kau tak menginginkan uang. 371 00:26:28,164 --> 00:26:31,455 Baik, aku akan jujur. 372 00:26:31,456 --> 00:26:34,330 Aku mau bertemu seseorang. 373 00:26:34,331 --> 00:26:37,205 Kau mudah menemukan orang. 374 00:26:37,206 --> 00:26:40,538 Tapi temanku tinggalnya jauh. 375 00:26:40,539 --> 00:26:44,038 Lama aku tak melihatnya. 376 00:26:44,039 --> 00:26:49,039 Kau mau tahu kenapa, Kau akan tahu. 377 00:27:03,706 --> 00:27:06,372 Bukan kuasamu ? 378 00:27:06,373 --> 00:27:11,373 Kenapa kau buang - buang waktuku ? 379 00:27:22,706 --> 00:27:26,705 Tenanglah, mari kita bicarakan. 380 00:27:26,706 --> 00:27:31,706 Bicarakan ? 381 00:27:37,456 --> 00:27:42,456 Kau menggertakku ? Jangan, bung. 382 00:27:43,706 --> 00:27:48,706 Aku lupa, kau pernah tertembak. 383 00:27:54,373 --> 00:27:59,373 Aku ingin tahu, bagaimana rasanya ? 384 00:28:01,039 --> 00:28:04,580 Rasanya seperti dipukul keras dengan tongkat. 385 00:28:04,581 --> 00:28:08,580 Bahuku mati rasa..., 386 00:28:08,581 --> 00:28:11,413 ...di sebelah sini. 387 00:28:11,414 --> 00:28:15,205 Lalu rasa sakitnya membakar hingga jantung. 388 00:28:15,206 --> 00:28:18,663 Aku pernah merasakan rasa sakit itu. 389 00:28:18,664 --> 00:28:21,705 Apa yang terjadi pada kakimu ? 390 00:28:21,706 --> 00:28:26,706 Kejadiannya lama sekali. 391 00:28:31,706 --> 00:28:34,705 Mobil Pickup hijau gelap di depan. 392 00:28:34,706 --> 00:28:36,038 Menepi. 393 00:28:36,039 --> 00:28:38,622 Dua tersangka di dalam truk. Ketuanya... 394 00:28:38,623 --> 00:28:42,038 ...pincang. Pasti yang di kursi belakang. 395 00:28:42,039 --> 00:28:47,039 Kau pernah menculik orang ? 396 00:28:52,373 --> 00:28:55,288 Sanderanya ada di sana. Jangan tembak. 397 00:28:55,289 --> 00:28:57,372 Kapten Zhong, kita terus. 398 00:28:57,373 --> 00:29:02,373 Hati - hati. 399 00:29:17,498 --> 00:29:18,705 Tangani mereka. 400 00:29:18,706 --> 00:29:21,205 Aku akan mengejar mereka. 401 00:29:21,206 --> 00:29:26,206 Hubungi markas. Kita butuh bantuan. 402 00:29:36,039 --> 00:29:38,705 Itu sikap yang lebih baik. 403 00:29:38,706 --> 00:29:41,538 Kau tak bisa basa - basi... 404 00:29:41,539 --> 00:29:45,247 ...atau berakting ? 405 00:29:45,248 --> 00:29:50,163 Baik. Permintaanku hanya untuk melihat orang itu. 406 00:29:50,164 --> 00:29:52,372 Bukan "kita akan coba" Tapi, "pasti." 407 00:29:52,373 --> 00:29:57,373 Konfirmasi dalam 5 menit. 408 00:29:58,206 --> 00:30:03,206 Kita tidak buru - buru. Mari mengobrol. 409 00:30:09,039 --> 00:30:10,038 Bagaimana keadaan mereka ? 410 00:30:10,039 --> 00:30:15,039 Chao baik - baik saja. Hai mematahkan lengannya. 411 00:30:16,414 --> 00:30:18,955 Mobil bantuan akan... 412 00:30:18,956 --> 00:30:23,956 ...segera menyusul. 413 00:30:42,331 --> 00:30:46,538 Jangan takut. Aku polisi. 414 00:30:46,539 --> 00:30:50,038 Jadilah pemberani. Pak Polisi akan segera datang. 415 00:30:50,039 --> 00:30:55,039 Tetap di sini. 416 00:31:24,456 --> 00:31:29,456 Dimana yang lain ? 417 00:31:31,414 --> 00:31:36,288 Sayang sekali kami tak bisa menyelamatkan sopirnya. 418 00:31:36,289 --> 00:31:40,955 Pelaku utama masih berkeliaran. 419 00:31:40,956 --> 00:31:45,122 Ceritanya lumayan, Tapi kau salah menebak. 420 00:31:45,123 --> 00:31:50,123 Aku benci orang yang menculik anak - anak. 421 00:31:54,206 --> 00:31:55,955 Perjalanannya pasti Takkan lebih dari 3 jam. 422 00:31:55,956 --> 00:31:59,538 Lalu lintas lancar jam segini. 423 00:31:59,539 --> 00:32:04,038 Para sandera ? Secara emosional stabil, pragmatis. 424 00:32:04,039 --> 00:32:09,039 Baik. Aku akan kujaga. 425 00:32:09,289 --> 00:32:14,289 Taozi, kemari, Awasi dia. 426 00:32:19,581 --> 00:32:24,581 Tenang saja. Mainkan musik santai. 427 00:32:39,414 --> 00:32:44,122 Aku mau mencicipinya. 428 00:32:44,123 --> 00:32:48,038 Kenapa ? Agar hatimu teguh ? 429 00:32:48,039 --> 00:32:53,039 Pelan - pelan, minuman ini rasanya kuat. 430 00:33:48,706 --> 00:33:51,580 Apa yang terjadi ? 431 00:33:51,581 --> 00:33:54,205 Ada apa, Niu ? 432 00:33:54,206 --> 00:33:56,538 Serangan Jantung. 433 00:33:56,539 --> 00:33:59,622 Adakah dokter di sini ? 434 00:33:59,623 --> 00:34:01,122 Kau tahu caranya ? 435 00:34:01,123 --> 00:34:02,372 Rumah Sakit. 436 00:34:02,373 --> 00:34:06,413 Aku ikut denganmu ke rumah sakit. 437 00:34:06,414 --> 00:34:11,414 Kita harus ke rumah sakit. Dia tak boleh mati. 438 00:34:13,123 --> 00:34:18,123 Diam. 439 00:34:20,331 --> 00:34:23,372 Aku dokter. Aku harus ikut dia ke rumah sakit ! 440 00:34:23,373 --> 00:34:28,373 Minggir ! 441 00:34:32,206 --> 00:34:37,206 Aku baik saja. Memang ini kadang terjadi. 442 00:34:38,039 --> 00:34:43,039 Dasar penipu ! 443 00:35:29,039 --> 00:35:30,955 [ 25 tahun di kepolisian dengan 22 penghargaan ] 444 00:35:30,956 --> 00:35:35,956 [ Seorang wanita yang diculik diancam dengan pisau ] 445 00:35:52,164 --> 00:35:54,705 Dimana mereka ? 446 00:35:54,706 --> 00:35:58,622 Jujur, aku ingin melihatnya. 447 00:35:58,623 --> 00:36:02,455 Kuperingatkan, jika temanku tak ada di sini... 448 00:36:02,456 --> 00:36:07,288 ...semua polisi yang kau bawa akan sia - sia. 449 00:36:07,289 --> 00:36:11,580 Prosedur bukan urusanku. 450 00:36:11,581 --> 00:36:15,288 Apa, kau mau masuk ? Tak perlu. 451 00:36:15,289 --> 00:36:16,247 Aku orang yang menepati janji. 452 00:36:16,248 --> 00:36:17,580 Saat temanku datang..., 453 00:36:17,581 --> 00:36:18,163 Wu Jiang. 454 00:36:18,164 --> 00:36:19,705 ...para sandera akan baik - baik saja. 455 00:36:19,706 --> 00:36:21,288 Kemarilah. 456 00:36:21,289 --> 00:36:24,288 Kecuali Kapten Zhong. 457 00:36:24,289 --> 00:36:29,289 Wu Jiang. 458 00:36:44,498 --> 00:36:47,372 Kau tak bisa minta keluar kecuali... 459 00:36:47,373 --> 00:36:48,705 ...minta yang lainnya. 460 00:36:48,706 --> 00:36:49,705 Buka. 461 00:36:49,706 --> 00:36:51,247 Kau mau apa ? 462 00:36:51,248 --> 00:36:56,248 Aku mau ke toilet. 463 00:36:58,248 --> 00:37:00,372 Ada lagi ? 464 00:37:00,373 --> 00:37:02,122 Bos Wu, boleh kuwawancara ? 465 00:37:02,123 --> 00:37:07,123 Tentu. 466 00:37:09,206 --> 00:37:14,206 Keluar ! 467 00:37:39,206 --> 00:37:40,330 Ayah, kau di sini ! 468 00:37:40,331 --> 00:37:41,288 Kau baik - baik saja ? 469 00:37:41,289 --> 00:37:44,538 Maaf. Ayah maafkan aku. 470 00:37:44,539 --> 00:37:46,205 Aku berpakaian begini untuk membuatmu kesal. 471 00:37:46,206 --> 00:37:48,288 Ayah terlihat tak peduli. 472 00:37:48,289 --> 00:37:53,163 Kau jauh lebih cantik sekarang. 473 00:37:53,164 --> 00:37:55,497 Jauhkan ini dariku. 474 00:37:55,498 --> 00:37:58,330 Hati - hati, Ayah. 475 00:37:58,331 --> 00:38:00,038 Dimana Ayah bisa dapat telepon ? 476 00:38:00,039 --> 00:38:03,955 Mereka mengambil ponsel kami. 477 00:38:03,956 --> 00:38:06,372 Ada di meja ruang utama. 478 00:38:06,373 --> 00:38:09,038 Tapi..., 479 00:38:09,039 --> 00:38:14,039 Cepat ! 480 00:38:23,206 --> 00:38:24,705 Aku Zhu Nan, Pembawa acara Channel Life. 481 00:38:24,706 --> 00:38:27,163 Kupertaruhkan hidup Demi siaran eksklusif ini. 482 00:38:27,164 --> 00:38:28,622 Di suasana penculikan. 483 00:38:28,623 --> 00:38:31,163 Inilah dalang di balik kasus ini. 484 00:38:31,164 --> 00:38:32,455 Boleh kubilang begitu ? 485 00:38:32,456 --> 00:38:34,038 Pasti kau punya... 486 00:38:34,039 --> 00:38:35,538 ...cerita bagus. 487 00:38:35,539 --> 00:38:37,330 Bos Wu, Menyapalah. 488 00:38:37,331 --> 00:38:42,331 Lepaskan tanganku, aku mau minum. Kenapa ? 489 00:38:43,539 --> 00:38:44,622 Mari kita lanjutkan. 490 00:38:44,623 --> 00:38:47,955 Kau rasakan itu ? 491 00:38:47,956 --> 00:38:50,372 Apa aku gila karena melakukan ini ? 492 00:38:50,373 --> 00:38:51,538 Tidak. 493 00:38:51,539 --> 00:38:54,497 Kenapa kau melakukan kejahatan ini ? 494 00:38:54,498 --> 00:38:57,497 Aku hanya... 495 00:38:57,498 --> 00:39:02,498 ...melakukan hal yang tak berani dilakukan orang lain. 496 00:39:03,123 --> 00:39:08,123 Lepaskan aku. 497 00:39:08,164 --> 00:39:09,580 Aku belum selesai wawancara. 498 00:39:09,581 --> 00:39:14,581 Dengar..., 499 00:39:16,706 --> 00:39:21,538 Kau sudah selesai ? 500 00:39:21,539 --> 00:39:25,372 Kau baik padaku agar Ayahku bisa ke sini. 501 00:39:25,373 --> 00:39:27,163 Memang begitu. 502 00:39:27,164 --> 00:39:29,247 Kau memanfaatkanku. 503 00:39:29,248 --> 00:39:33,038 Aku bukan orang baik..., 504 00:39:33,039 --> 00:39:36,538 ...Ayahmu bukan polisi yang baik. 505 00:39:36,539 --> 00:39:39,538 Kami tak bisa... 506 00:39:39,539 --> 00:39:44,539 ...membuatmu merasa aman. 507 00:39:58,248 --> 00:40:01,038 Ini Zhong Wen, Aku mencuri ponsel. 508 00:40:01,039 --> 00:40:01,622 Kau aman sekarang ? 509 00:40:01,623 --> 00:40:03,205 Aku baik saja, aku sembunyi. 510 00:40:03,206 --> 00:40:04,955 Apa yang terjadi ? 511 00:40:04,956 --> 00:40:07,580 Sandera lebih dari selusin. 512 00:40:07,581 --> 00:40:09,955 Ada empat tersangka. Kusingkirkan satu orang. 513 00:40:09,956 --> 00:40:11,622 Si Bos, Wu, dia pimpinannya. 514 00:40:11,623 --> 00:40:13,288 Dia punya tiruan 64. 515 00:40:13,289 --> 00:40:15,038 Apa tuntutannya ? 516 00:40:15,039 --> 00:40:16,538 Dia ingin bertemu seorang tahanan penjara. 517 00:40:16,539 --> 00:40:17,705 Siapa namanya ? 518 00:40:17,706 --> 00:40:19,288 Wei Xiaofu. 519 00:40:19,289 --> 00:40:23,205 Wei Xiaofu 520 00:40:23,206 --> 00:40:26,372 Pak Kepala setuju dan sudah membuat rencana. 521 00:40:26,373 --> 00:40:28,205 Kami membuat rencana... 522 00:40:28,206 --> 00:40:30,538 ...dengan penembak jitu dan SWAT. 523 00:40:30,539 --> 00:40:33,038 Apa kondisinya cocok untuk mengerahkan SWAT ? 524 00:40:33,039 --> 00:40:35,580 Barnya ada dua lantai. 525 00:40:35,581 --> 00:40:38,038 Sandera ada di kurungan..., 526 00:40:38,039 --> 00:40:40,372 ...diawasi 3 tersangka. 527 00:40:40,373 --> 00:40:45,373 Jika kita menyerang sekarang..., 528 00:41:14,206 --> 00:41:17,580 ...itu terlalu berbahaya untuk para sandera. 529 00:41:17,581 --> 00:41:20,080 Mereka mungkin punya... 530 00:41:20,081 --> 00:41:21,497 ...senjata lain. 531 00:41:21,498 --> 00:41:22,705 Dimengerti. 532 00:41:22,706 --> 00:41:25,330 Kami bisa menyerang tiap saat. 533 00:41:25,331 --> 00:41:29,205 Bos, orang itu kabur. 534 00:41:29,206 --> 00:41:29,955 Aku harus pergi. 535 00:41:29,956 --> 00:41:34,956 Temukan dia ! Dasar tak berguna ! 536 00:42:08,123 --> 00:42:13,123 Dia di sini. 537 00:42:14,498 --> 00:42:16,288 Cuma itu yang kau bisa ? 538 00:42:16,289 --> 00:42:21,289 Kuyakin kau tak bisa mengalahkannya. 539 00:43:33,456 --> 00:43:36,080 Zhong, kau menakjubkan. 540 00:43:36,081 --> 00:43:41,081 Tapi tidakkah kau khawatir pada Putrimu ? 541 00:43:41,664 --> 00:43:46,288 Miao bilang, dulu kau adalah pahlawannya. 542 00:43:46,289 --> 00:43:49,705 Bagaimana bisa kau sekarang tak peduli ? 543 00:43:49,706 --> 00:43:51,497 Mari kita bicara. 544 00:43:51,498 --> 00:43:54,455 Sesuai keinginanmu, Kita bicara terbuka. 545 00:43:54,456 --> 00:43:56,038 Ayah, jangan khawatirkan aku. 546 00:43:56,039 --> 00:43:58,622 Aku ingin dia... 547 00:43:58,623 --> 00:44:00,497 ...jadi percobaan "hukum rimbaku". 548 00:44:00,498 --> 00:44:01,580 Jangan keluar, Ayah. 549 00:44:01,581 --> 00:44:05,205 Tentu, kau harus berpikir di sudut gelap..., 550 00:44:05,206 --> 00:44:09,455 ...tapi ujung jari... 551 00:44:09,456 --> 00:44:11,538 ...takkan tumbuh kembali. 552 00:44:11,539 --> 00:44:16,539 Berhenti ! 553 00:44:17,998 --> 00:44:22,998 Ayah, jangan kemari. 554 00:44:28,414 --> 00:44:31,663 Ayah, jangan kemari. 555 00:44:31,664 --> 00:44:36,664 Lepaskan dia. Aku saja percobaannya. 556 00:44:39,581 --> 00:44:44,372 Sekarang kau seperti Ayah yang baik, tapi sudah terlambat. 557 00:44:44,373 --> 00:44:49,373 Berhenti. 558 00:44:59,039 --> 00:45:04,039 Aku tak apa. 559 00:45:11,039 --> 00:45:14,038 Beri dia tempat. Jadi, kau di sini menangani kasus. 560 00:45:14,039 --> 00:45:17,413 Dari mana saja kau ? Apa kita dalam bahaya ? 561 00:45:17,414 --> 00:45:19,955 Nona ! 562 00:45:19,956 --> 00:45:21,163 Berhenti mengatakan hal bodoh. 563 00:45:21,164 --> 00:45:22,122 Apa yang kukatakan ? 564 00:45:22,123 --> 00:45:23,372 Berhentilah bicara ! Menjengkelkan sekali ! 565 00:45:23,373 --> 00:45:27,663 Dengan berita ini, Dia akan naik jabatan besok. 566 00:45:27,664 --> 00:45:32,372 Bukan urusanmu. 567 00:45:32,373 --> 00:45:34,080 Aku tak apa. 568 00:45:34,081 --> 00:45:36,580 Lepaskan aku. Kau kira aku bisa kabur ? 569 00:45:36,581 --> 00:45:41,080 Kau bisa. Kau akan baik saja. 570 00:45:41,081 --> 00:45:42,288 Dari sepengalamanku..., 571 00:45:42,289 --> 00:45:45,538 ...dia akan segera melepaskan kita. 572 00:45:45,539 --> 00:45:47,330 Dalam semua penculikan..., 573 00:45:47,331 --> 00:45:49,038 Mereka akan membunuh... 574 00:45:49,039 --> 00:45:51,538 ...para sandera sekarang. 575 00:45:51,539 --> 00:45:53,455 Ini biasanya soal uang. 576 00:45:53,456 --> 00:45:55,247 Aku sangat mengenal Wu. Dia kaya. 577 00:45:55,248 --> 00:45:57,497 Ini bukan soal uang. 578 00:45:57,498 --> 00:45:59,080 Di sini ada pintu belakang ? 579 00:45:59,081 --> 00:46:02,205 Adanya hanya pintu ini. Bos merancang bar ini. 580 00:46:02,206 --> 00:46:03,247 Dia menyegel pintu belakang. 581 00:46:03,248 --> 00:46:06,705 Apa pekerjaan Ayahmu ? 582 00:46:06,706 --> 00:46:08,330 Dia Polisi. 583 00:46:08,331 --> 00:46:10,955 Kebencian seperti itu, memukulnya dengan keras..., 584 00:46:10,956 --> 00:46:12,538 Pasti bukan gadis biasa. 585 00:46:12,539 --> 00:46:14,705 Jangan khawatir. Kita tak mengenal dia. 586 00:46:14,706 --> 00:46:18,580 Aku mengenal kalian. 587 00:46:18,581 --> 00:46:21,622 Apotek. 588 00:46:21,623 --> 00:46:24,080 Si Pencuri, dia mencuri dariku. 589 00:46:24,081 --> 00:46:25,038 Benar. 590 00:46:25,039 --> 00:46:27,247 Aku tak mengenalimu tanpa seragam. 591 00:46:27,248 --> 00:46:28,372 Dia di sana juga. 592 00:46:28,373 --> 00:46:30,538 Dia Lan, sekarang manajer sebuah klub malam. 593 00:46:30,539 --> 00:46:33,497 Dan Bos Niu yang terkenal. 594 00:46:33,498 --> 00:46:36,247 Kami semua di sana. 595 00:46:36,248 --> 00:46:38,122 Ada keributan di dalam. 596 00:46:38,123 --> 00:46:40,372 Ada Kapten Zhong. Apa yang terjadi ? 597 00:46:40,373 --> 00:46:42,455 Kita bersama lagi. Ini takdir. 598 00:46:42,456 --> 00:46:44,455 Tutup mulutmu. 599 00:46:44,456 --> 00:46:45,288 Pak Polisi..., 600 00:46:45,289 --> 00:46:47,205 Apa masalahmu dengan Wu ? 601 00:46:47,206 --> 00:46:48,538 Bicarakan dengan dia. 602 00:46:48,539 --> 00:46:50,330 Kenapa melibatkan kami ? 603 00:46:50,331 --> 00:46:53,330 Takdir, apanya. 604 00:46:53,331 --> 00:46:57,413 Kepala Zhang, pejabat tinggi. 605 00:46:57,414 --> 00:47:02,163 Aku tak tersanjung, mereka baik saja. 606 00:47:02,164 --> 00:47:06,205 Kau mau melihat mereka, kan ? 607 00:47:06,206 --> 00:47:07,663 Dengar..., 608 00:47:07,664 --> 00:47:09,538 Mereka sehat dan diberi makanan yang cukup. 609 00:47:09,539 --> 00:47:13,372 Aku Kepala Polisi Zhang Guomin. Jangan khawatir. 610 00:47:13,373 --> 00:47:15,538 Akan kulakuakn yang terbaik untuk menolong kalian. 611 00:47:15,539 --> 00:47:19,122 Bos Wu, ya kami akan menunggu. 612 00:47:19,123 --> 00:47:21,122 Rekam area ini... 613 00:47:21,123 --> 00:47:22,497 ...dan orang - orangnya. 614 00:47:22,498 --> 00:47:24,038 Temanku masih belum datang. 615 00:47:24,039 --> 00:47:25,080 Kau tak bisa diandalkan. 616 00:47:25,081 --> 00:47:27,330 Beri kami waktu. Beberapa alasan... 617 00:47:27,331 --> 00:47:30,580 Aku tak peduli. Waktumu 5 menit. 618 00:47:30,581 --> 00:47:33,413 Kumohon, 5 menit lagi. 619 00:47:33,414 --> 00:47:35,955 Jika dia tak datang dalam 10 menit..., 620 00:47:35,956 --> 00:47:37,538 Akan kugunakan kekerasan... 621 00:47:37,539 --> 00:47:42,539 Kemarilah, Bos Wu. 622 00:47:44,956 --> 00:47:46,205 Aku ingin bicara denganmu. 623 00:47:46,206 --> 00:47:47,538 Silahkan. 624 00:47:47,539 --> 00:47:51,455 Sendirian. 625 00:47:51,456 --> 00:47:56,456 Tempat biasa. 626 00:47:56,664 --> 00:47:58,622 Zhong. 627 00:47:58,623 --> 00:48:01,205 Mau bicara apa lagi ? 628 00:48:01,206 --> 00:48:03,330 Kau hanya menginginkan kami. 629 00:48:03,331 --> 00:48:06,080 Kenapa melibatkan orang tak berdosa ? 630 00:48:06,081 --> 00:48:07,538 Aku butuh lebih banyak orang. 631 00:48:07,539 --> 00:48:11,705 Bagaimana kau tahu mereka tak bersalah ? 632 00:48:11,706 --> 00:48:13,705 Mau bilang apa ? 633 00:48:13,706 --> 00:48:15,497 Kau menciptakan alur yang rumit. 634 00:48:15,498 --> 00:48:16,705 Ya. 635 00:48:16,706 --> 00:48:18,497 Tapi kau tak bisa menang dengan caramu. 636 00:48:18,498 --> 00:48:19,705 Kita lihat saja. 637 00:48:19,706 --> 00:48:21,705 Kau butuh orang tengah. 638 00:48:21,706 --> 00:48:24,205 Aku bisa membantu. 639 00:48:24,206 --> 00:48:25,538 Polisi membantu penjahat. Itu lelucon. 640 00:48:25,539 --> 00:48:28,122 Apa yang ingin kau tahu dari kasus itu ? 641 00:48:28,123 --> 00:48:29,330 Aku tak mau membahasnya sekarang. 642 00:48:29,331 --> 00:48:30,372 Berarti kita menunggu Wei Xiaofu. 643 00:48:30,373 --> 00:48:34,163 Kau banyak bertanya. Giliranku. 644 00:48:34,164 --> 00:48:39,164 Polisi jarang menghadapi situasi begini, kan ? 645 00:48:40,664 --> 00:48:42,330 Kami menghadapi semua hal. 646 00:48:42,331 --> 00:48:44,622 Berapa banyak kasus yang sudah kau tangani ? 647 00:48:44,623 --> 00:48:46,622 Banyak, lebih dari 100 pertahun. 648 00:48:46,623 --> 00:48:50,163 Berapa banyak polisi yang mati dalam setahun ? 649 00:48:50,164 --> 00:48:53,705 Sekitar 400 yang mati bertugas di Cina. 650 00:48:53,706 --> 00:48:58,706 Dan berapa banyak sandera ? 651 00:48:59,123 --> 00:49:00,372 Kecelakaan biasanya terjadi. 652 00:49:00,373 --> 00:49:05,373 Apa hari ini akan ada kecelakaan ? 653 00:49:10,164 --> 00:49:12,247 Aku tak mau ada korban hari ini. 654 00:49:12,248 --> 00:49:13,580 Termasuk aku ? 655 00:49:13,581 --> 00:49:16,705 Ya. Tiap nyawa itu berharga. 656 00:49:16,706 --> 00:49:19,163 Aku sudah lama berhenti mempercayai itu. 657 00:49:19,164 --> 00:49:21,205 Tapi, kerjamu bagus. 658 00:49:21,206 --> 00:49:26,206 Zhong, kau menyelinap ke ruangan rahasiaku. 659 00:49:26,248 --> 00:49:28,330 Jadi, kau tahu beberapa rahasiaku. 660 00:49:28,331 --> 00:49:32,038 Kau tahu ini di luar negosiasi. 661 00:49:32,039 --> 00:49:37,039 Jadi tak ada yang perlu dibicarakan. 662 00:49:37,206 --> 00:49:40,247 Kulihat dulu kau petinju. 663 00:49:40,248 --> 00:49:43,288 Aku punya waktu. 664 00:49:43,289 --> 00:49:45,663 Biarkan aku bercerita. 665 00:49:45,664 --> 00:49:50,122 Kau bertanya apa yang terjadi pada kakiku. 666 00:49:50,123 --> 00:49:53,497 Saat masih muda, Aku ke luar negeri dengan Ayahku. 667 00:49:53,498 --> 00:49:57,080 Dia bunuh diri karena punya hutang judi. 668 00:49:57,081 --> 00:50:00,497 Aku harus melunasi hutangnya. 669 00:50:00,498 --> 00:50:03,705 Satu - satunya kemampuanku... 670 00:50:03,706 --> 00:50:08,706 ...adalah bertarung. 671 00:50:13,331 --> 00:50:15,330 Aku selalu bertarung..., 672 00:50:15,331 --> 00:50:19,372 ...demi kepentingan orang lain. 673 00:50:19,373 --> 00:50:22,455 Pertarungan adalah tentang siapa yang terkejam. 674 00:50:22,456 --> 00:50:27,456 Aku tak pernah punya lawan yang sepadan. 675 00:50:44,206 --> 00:50:46,497 Kau membahayakan hidup demi uang..., 676 00:50:46,498 --> 00:50:51,372 ...padahal hidup sangat berharga dan singkat. 677 00:50:51,373 --> 00:50:54,580 Aku bersumpah akan berhenti saat hutangku sudah lunas. 678 00:50:54,581 --> 00:50:59,581 Jadi selama itu, Aku seperti orang gila. 679 00:51:09,623 --> 00:51:11,580 Akhirnya semua hutangku lunas. 680 00:51:11,581 --> 00:51:13,538 Tapi aku tak mau melakukan hal lain. 681 00:51:13,539 --> 00:51:16,080 Itu masalah... 682 00:51:16,081 --> 00:51:19,538 ...uang, hidup dan mati. 683 00:51:19,539 --> 00:51:23,538 Jadi, aku tak berhenti. 684 00:51:23,539 --> 00:51:26,413 Kau bisa dibunuh musuhmu tiap saat. 685 00:51:26,414 --> 00:51:30,455 Nama panggilanku Laba - Laba, Aku tak pernah kalah. 686 00:51:30,456 --> 00:51:33,622 Tapi laba - laba adalah binatang tak berarti. 687 00:51:33,623 --> 00:51:35,205 Petinju ilegal semuanya sama. 688 00:51:35,206 --> 00:51:38,538 Kau kenal anak buahmu dari pertarungan. 689 00:51:38,539 --> 00:51:42,038 Orang asing itu yang terbaik di negara mereka. 690 00:51:42,039 --> 00:51:47,039 Yang lebih pendek, Pichon, adalah juara tetap. 691 00:51:51,539 --> 00:51:54,580 Semua orang ingin Kami bertarung. 692 00:51:54,581 --> 00:51:58,705 Aku tahu itu tak bisa dihindari. 693 00:51:58,706 --> 00:52:03,497 Sebelum pertarungan, Kuyakin taruhannya sangat besar. 694 00:52:03,498 --> 00:52:07,455 Makin baik kau bertarung, Makin layak kau dipertaruhkan... 695 00:52:07,456 --> 00:52:11,580 ...dan kau makin dekat pada kematian. 696 00:52:11,581 --> 00:52:15,497 Apa yang terjadi di pertarungan itu ? 697 00:52:15,498 --> 00:52:18,705 Awalnya kami seimbang 698 00:52:18,706 --> 00:52:22,330 Kemudian dia di atas angin. 699 00:52:22,331 --> 00:52:24,038 Ronde berikutnya, dia akan membiarkanmu menang. 700 00:52:24,039 --> 00:52:29,039 Dua bos telah mengatur semuanya. 701 00:52:31,289 --> 00:52:34,497 Aku tahu tepat sebelum ronde terakhir. 702 00:52:34,498 --> 00:52:37,080 Ini pertarungan sampai mati. 703 00:52:37,081 --> 00:52:39,705 Ronde berikutnya, bunuh dia. 704 00:52:39,706 --> 00:52:43,663 Boss tak tahu bahwa hatiku lembut hari itu. 705 00:52:43,664 --> 00:52:48,205 Kuputuskan kembali ke Cina setelah pertarungan..., 706 00:52:48,206 --> 00:52:53,206 ...dan membawa beberapa petarung untuk membantuku. 707 00:52:54,081 --> 00:52:57,247 Kasihan Pichon, 708 00:52:57,248 --> 00:53:01,038 Dia tahu harus kalah. 709 00:53:01,039 --> 00:53:06,039 Kubilang padanya dia diatur untuk mati. 710 00:53:10,206 --> 00:53:14,372 Tak menaati bos berarti mati. 711 00:53:14,373 --> 00:53:16,122 Jadi beberapa dari kami kabur... 712 00:53:16,123 --> 00:53:18,413 ...dan bersembunyi beberapa waktu. 713 00:53:18,414 --> 00:53:21,413 Kami beruntung hidup di sini. 714 00:53:21,414 --> 00:53:23,497 Kenapa kau tiba - tiba jadi lembut ? 715 00:53:23,498 --> 00:53:27,163 Seperti katamu, kau tak paham. 716 00:53:27,164 --> 00:53:29,038 Mungkin hidupmu enak. 717 00:53:29,039 --> 00:53:30,538 Tapi seseorang tak boleh... 718 00:53:30,539 --> 00:53:32,413 ...meremehkan nyawa orang lain. 719 00:53:32,414 --> 00:53:34,205 Semua orang punya hak untuk hidup. 720 00:53:34,206 --> 00:53:39,206 Hidup dengan baik. 721 00:53:49,414 --> 00:53:52,163 Kau tahu kenapa aku masih hidup ? 722 00:53:52,164 --> 00:53:55,038 Kau kembali ke Cina 5 tahun lalu..., 723 00:53:55,039 --> 00:53:56,538 ...hanya untuk kasus perampikan Apotek. 724 00:53:56,539 --> 00:53:57,663 Demi kebenaran. 725 00:53:57,664 --> 00:54:00,538 Dunia ini penuh kebohongan. 726 00:54:00,539 --> 00:54:05,538 Inikah satu - satunya cara menemukan kebenaran ? 727 00:54:05,539 --> 00:54:10,539 Harus kuakui, ini caraku. 728 00:54:13,206 --> 00:54:18,206 Jangan duduk. 729 00:54:25,081 --> 00:54:30,081 Jangan duduk. 730 00:54:47,539 --> 00:54:52,539 Luar biasa ! Kau hampir berhasil. 731 00:54:53,123 --> 00:54:55,122 Kaca anti peluru ini... 732 00:54:55,123 --> 00:54:58,330 ...memang sepadan harganya. 733 00:54:58,331 --> 00:55:00,038 Ini upaya penyelamatan polisi. 734 00:55:00,039 --> 00:55:01,372 Kau akan melakukan hal sama. 735 00:55:01,373 --> 00:55:02,955 Rencanamu bagus. 736 00:55:02,956 --> 00:55:05,997 Penembak dan SWAT bersama..., 737 00:55:05,998 --> 00:55:10,998 Tapi aku bukan pencuri amatir. 738 00:55:19,248 --> 00:55:21,580 Kenapa kau melarangku duduk ? 739 00:55:21,581 --> 00:55:23,080 Aku ingin menyelamatkanmu. 740 00:55:23,081 --> 00:55:26,622 Kau ingin membantuku dan menyelamatkanku. 741 00:55:26,623 --> 00:55:29,038 Dia menghubungi. 742 00:55:29,039 --> 00:55:32,663 Ada suara tembakan. / Kepala Zhang, aku masih hidup. 743 00:55:32,664 --> 00:55:35,163 Kapten Zhong ? Juga masih hidup. 744 00:55:35,164 --> 00:55:38,538 Sudahi omong kosong ini. Biarkan aku bertemu Wei Xiaofu. 745 00:55:38,539 --> 00:55:41,288 Kenapa kau menghubungiku selarut ini ? 746 00:55:41,289 --> 00:55:43,538 Bawa dia menemuiku. 747 00:55:43,539 --> 00:55:46,580 Kau bercanda ! Aku tak mau masuk. 748 00:55:46,581 --> 00:55:50,538 Membawa tahanan ke sini itu melanggar aturan. 749 00:55:50,539 --> 00:55:53,247 Pahamilah, kami harus menjamin keselamatannya. 750 00:55:53,248 --> 00:55:58,248 Kau mempermainkanku. 751 00:55:58,456 --> 00:56:01,372 Kau mau bertemu Wei Xiaofu, kan ? 752 00:56:01,373 --> 00:56:03,080 Biar kuperjelas padamu. 753 00:56:03,081 --> 00:56:04,705 Kau bersenjata..., 754 00:56:04,706 --> 00:56:06,538 ...menyandera, Tak bisa kabur. 755 00:56:06,539 --> 00:56:08,080 Aku bisa membunuh beberapa sandera. 756 00:56:08,081 --> 00:56:10,038 Kupastikan... 757 00:56:10,039 --> 00:56:12,122 ...kau takkan pernah melihat Wei. 758 00:56:12,123 --> 00:56:15,538 Dan, polisi akan cari cara lain untuk menyerang. 759 00:56:15,539 --> 00:56:16,663 Apa maksudmu ? 760 00:56:16,664 --> 00:56:18,038 Aku bisa membantumu... 761 00:56:18,039 --> 00:56:20,205 ...bertemu dengannya. 762 00:56:20,206 --> 00:56:23,247 Dia mempercayaiku, Aku bisa membawanya. 763 00:56:23,248 --> 00:56:27,580 Aku akan bicara dengannya, Kau bebaskan para sandera. 764 00:56:27,581 --> 00:56:32,581 Pikirkanlah. 765 00:56:34,664 --> 00:56:38,080 Hidup ini seperti koktail. 766 00:56:38,081 --> 00:56:40,288 Bagaimana caramu menikmatinya ? 767 00:56:40,289 --> 00:56:43,705 Aku sudah merekam semua yang kau suruh. 768 00:56:43,706 --> 00:56:48,706 Percayalah kemampuanku. 769 00:56:55,039 --> 00:56:56,497 Jika kau tak kembali ? 770 00:56:56,498 --> 00:56:58,372 Percayalah, aku pasti kembali. 771 00:56:58,373 --> 00:57:00,330 Kau harus jamin keselamatan Wei. 772 00:57:00,331 --> 00:57:03,705 Kau meragukanku ? 773 00:57:03,706 --> 00:57:06,455 Kepercayaan ada di dua pihak. 774 00:57:06,456 --> 00:57:10,455 Bawa dua orang. Putrimu tetap di sini. 775 00:57:10,456 --> 00:57:12,205 Kubilang, semua sandera. 776 00:57:12,206 --> 00:57:16,622 Mustahil, sebagian harus di sini. 777 00:57:16,623 --> 00:57:20,538 Aku tahu yang mana. Lepaskan sisanya. 778 00:57:20,539 --> 00:57:22,705 Tidak. 779 00:57:22,706 --> 00:57:25,455 Gagal. 780 00:57:25,456 --> 00:57:26,205 Tiga. 781 00:57:26,206 --> 00:57:27,080 Gagal. 782 00:57:27,081 --> 00:57:32,081 Kau hanya boleh membawa 3 sandera. 783 00:57:33,123 --> 00:57:38,123 Turunkan pistolmu. 784 00:57:43,206 --> 00:57:45,205 Kalian bedua punya sifat yang keras. 785 00:57:45,206 --> 00:57:50,206 Begini. Kalian bertarung. 786 00:57:53,289 --> 00:57:56,705 Jika kau menang, aku janji Kau boleh bawa semua orang. 787 00:57:56,706 --> 00:58:01,538 Jika kalah, kau pergi sendirian. 788 00:58:01,539 --> 00:58:03,580 Ayah, kau terluka. 789 00:58:03,581 --> 00:58:05,080 Kau tak bisa mengalahkannya. Jangan bertarung. 790 00:58:05,081 --> 00:58:08,038 Kau tak muda lagi. 791 00:58:08,039 --> 00:58:11,205 Memalukan jika kalah. Tak usah dipikirkan. 792 00:58:11,206 --> 00:58:14,455 Kenapa ? Bertarunglah ! Kau polisi ! 793 00:58:14,456 --> 00:58:15,705 Kebajikan pasti menang atas kejahatan. 794 00:58:15,706 --> 00:58:17,205 Keluarkan kami. 795 00:58:17,206 --> 00:58:19,330 Baik. 796 00:58:19,331 --> 00:58:24,331 Setuju. 797 00:58:27,164 --> 00:58:29,705 Pak Polisi, semua tergantung padamu ! Maju, maju ! 798 00:58:29,706 --> 00:58:34,706 Hati - hati, Ayah. 799 00:58:36,539 --> 00:58:41,539 Dalam beberapa detik, Kau takkan bisa bangun. 800 00:58:55,664 --> 00:58:58,663 Pertarungan ini sangat berat. 801 00:58:58,664 --> 00:59:01,122 Kita takkan beruntung jika dia kalah. 802 00:59:01,123 --> 00:59:05,705 Doakan dia. 803 00:59:05,706 --> 00:59:10,706 Kapten Zhong, tak usah malu untuk menyerah. 804 00:59:30,206 --> 00:59:33,372 Berhenti jadi sok pahlawan, Ayah. 805 00:59:33,373 --> 00:59:38,373 Zhong, menyerahlah jika kau tak kuat. 806 01:00:14,414 --> 01:00:19,414 Ayah, berhenti ! Kau tak bisa mengalahkan mereka. 807 01:00:22,164 --> 01:00:27,122 Bangun. Polisi ! 808 01:00:27,123 --> 01:00:32,123 Ayo Pak Polisi. 809 01:00:33,373 --> 01:00:38,373 Kalahkan dia. 810 01:00:55,664 --> 01:01:00,664 Sungguh menegangkan. 811 01:01:02,373 --> 01:01:07,373 Dia hebat. 812 01:01:17,706 --> 01:01:22,706 Berhenti, Ayah. 813 01:02:17,206 --> 01:02:22,206 Jangan bangun atau kau akan mati. 814 01:02:22,248 --> 01:02:25,288 Berhentilah melawan. 815 01:02:25,289 --> 01:02:30,289 Kami sudah tak ingin keluar. 816 01:02:31,331 --> 01:02:35,538 Pak Polisi, sudah, Kau sudah berusaha yang terbaik. 817 01:02:35,539 --> 01:02:38,330 Pak Polisi, Kami tak mau keluar lagi. 818 01:02:38,331 --> 01:02:40,955 Berhentilah, jangan bangun. 819 01:02:40,956 --> 01:02:45,956 Berhentilah bertarung, Kumohon padamu. 820 01:03:03,956 --> 01:03:08,956 Jangan lepaskan ! Tahan erat - erat ! 821 01:03:10,664 --> 01:03:15,664 Dia tak bisa bertahan ! Lebih keras ! 822 01:03:15,956 --> 01:03:18,372 Hati - hati, Polisi. 823 01:03:18,373 --> 01:03:23,373 Pak Polisi, lepaskan ! Awas ! 824 01:03:44,123 --> 01:03:49,123 Lepaskan. Kau menang. 825 01:03:50,539 --> 01:03:55,539 Kau menang. 826 01:04:06,248 --> 01:04:09,538 Mana syalmu. 827 01:04:09,539 --> 01:04:14,539 Jangan dikunci lagi ! Bukannya kita akan dibebaskan ? 828 01:04:18,414 --> 01:04:19,122 Begini rencananya. 829 01:04:19,123 --> 01:04:24,080 Kukeluarkan Putriku dulu. 830 01:04:24,081 --> 01:04:26,538 Saat Wei Xiaofu masuk, dia boleh pergi. 831 01:04:26,539 --> 01:04:27,955 Aku takkan kemana - mana. 832 01:04:27,956 --> 01:04:32,247 Aku akan di sini bersama Ayahku sampai selesai. 833 01:04:32,248 --> 01:04:35,705 Jangan menyesalinya. 834 01:04:35,706 --> 01:04:38,663 Sesuai kesepakatan, Kubebaskan orang yang kau mau. 835 01:04:38,664 --> 01:04:40,247 Bawalah tiga orang pertama ! 836 01:04:40,248 --> 01:04:42,247 Kenapa berubah sekarang ? Ini keterlaluan. 837 01:04:42,248 --> 01:04:45,122 Berjaga, siapa tahu Kau tak kembali. 838 01:04:45,123 --> 01:04:47,663 Kubebaskan mereka... 839 01:04:47,664 --> 01:04:49,455 ...sebelum Wei masuk. 840 01:04:49,456 --> 01:04:54,205 Itu bukan berubah pikiran, Pilih sanderanya. 841 01:04:54,206 --> 01:04:57,330 Wu... 842 01:04:57,331 --> 01:04:59,205 Aku tak bisa lanjut. 843 01:04:59,206 --> 01:05:00,497 Tak apa aku kehilangan uangnya. 844 01:05:00,498 --> 01:05:02,038 Kesehatanku parah. 845 01:05:02,039 --> 01:05:03,205 Bisa pilih aku ? 846 01:05:03,206 --> 01:05:05,205 Wu, jika aku berguna..., 847 01:05:05,206 --> 01:05:07,372 Aku akan tetap di sini. 848 01:05:07,373 --> 01:05:12,373 Aku akan merekam kejadian ini, ya ? 849 01:05:12,623 --> 01:05:15,122 Sudah kau putuskan ? 850 01:05:15,123 --> 01:05:18,497 Dua sandera yang terluka..., 851 01:05:18,498 --> 01:05:23,498 ...dan dia. 852 01:05:23,706 --> 01:05:25,372 Kau. 853 01:05:25,373 --> 01:05:29,663 Aku ? Aku saja ? 854 01:05:29,664 --> 01:05:32,080 Tidak. Aku mau bersama pacarku. 855 01:05:32,081 --> 01:05:33,705 Hanya kau yang berani. 856 01:05:33,706 --> 01:05:34,705 Kami butuh orang... 857 01:05:34,706 --> 01:05:37,122 ...sepertimu. 858 01:05:37,123 --> 01:05:39,955 Akan kubuat pengecualian. Pergilah berdua. 859 01:05:39,956 --> 01:05:44,956 Cepat. 860 01:05:45,706 --> 01:05:48,955 Kau korban, kau kehilangan gigi. 861 01:05:48,956 --> 01:05:52,205 Aku saja ? 862 01:05:52,206 --> 01:05:54,538 Kami tak terpisahkan. 863 01:05:54,539 --> 01:05:58,205 Aku berhutang padanya. Aku harus membayarnya di luar. 864 01:05:58,206 --> 01:06:03,206 Kau pasti bisa bayar Jika tak suka mabuk. 865 01:06:05,956 --> 01:06:08,038 Kapten Zhong, kau harus kembali. 866 01:06:08,039 --> 01:06:10,455 Zhong. 867 01:06:10,456 --> 01:06:15,456 Waktumu 10 menit, Aku sangat tepat waktu. 868 01:06:25,248 --> 01:06:30,248 Para sandera datang ! Kita butuh tandu. 869 01:06:36,289 --> 01:06:41,289 Ini tersangkanya, borgol dia. 870 01:06:42,706 --> 01:06:43,413 Masih ada empat lagi. 871 01:06:43,414 --> 01:06:45,288 Kau menyelamatkan hidupku. 872 01:06:45,289 --> 01:06:47,205 Hidup Polisi ! 873 01:06:47,206 --> 01:06:52,206 Masih banyak orang di sana. 874 01:06:57,039 --> 01:06:57,580 Kau terluka parah ? 875 01:06:57,581 --> 01:06:59,038 Aku baik saja. Luka kecil. 876 01:06:59,039 --> 01:07:01,038 Kepala Zhang. 877 01:07:01,039 --> 01:07:02,538 Periksa identitas para tersangka. 878 01:07:02,539 --> 01:07:03,955 3 tersangka dan 3 senjata. 879 01:07:03,956 --> 01:07:05,038 Di mana lokasi mereka ? 880 01:07:05,039 --> 01:07:07,205 Di ruang utama, dengan 16 sandera. 881 01:07:07,206 --> 01:07:08,413 Kondisi fisik para sandera ? 882 01:07:08,414 --> 01:07:09,080 Baik. 883 01:07:09,081 --> 01:07:12,163 Tapi mental mereka takkan bertahan lebih lama lagi. 884 01:07:12,164 --> 01:07:14,372 Letnan. 885 01:07:14,373 --> 01:07:18,705 Kurasa kau terlalu cepat mengambil tindakan. 886 01:07:18,706 --> 01:07:23,205 Kapten Zhong, Tersangkan ingin bicara denganmu. 887 01:07:23,206 --> 01:07:24,497 Akan kuberitahu... 888 01:07:24,498 --> 01:07:26,497 ...semua yang kutahu. 889 01:07:26,498 --> 01:07:27,413 Bicaralah. 890 01:07:27,414 --> 01:07:29,705 Kulakukan ini demi uang. 891 01:07:29,706 --> 01:07:32,205 Tak kusangka dia membuat masalah besar. 892 01:07:32,206 --> 01:07:35,372 Kumohon jangan kembali. Kau takkan pernah keluar. 893 01:07:35,373 --> 01:07:38,205 Mereka bilang... 894 01:07:38,206 --> 01:07:40,705 ...tak berharap keluar hidup - hidup. 895 01:07:40,706 --> 01:07:42,330 Hanya itu yang kutahu. 896 01:07:42,331 --> 01:07:47,331 Terima kasih, Pak. 897 01:07:51,373 --> 01:07:54,455 Ini gambar dari perusahaan pembuat bangunan. 898 01:07:54,456 --> 01:07:56,122 8 menit lagi. 899 01:07:56,123 --> 01:07:58,705 Berbeda dari cetak birunya. 900 01:07:58,706 --> 01:07:59,663 Semua jendela terkunci. 901 01:07:59,664 --> 01:08:01,538 Pintu ini..., 902 01:08:01,539 --> 01:08:03,580 ...dibuat dengan baja setebal 25cm. 903 01:08:03,581 --> 01:08:05,330 Tebal dinding 50cm. 904 01:08:05,331 --> 01:08:06,955 Ada pintu belakang tapi sudah disegel. 905 01:08:06,956 --> 01:08:08,622 Dia dari pengelola bangunan. 906 01:08:08,623 --> 01:08:10,580 Kenapa kau bisa mengizinkan semua perubahan ini ? 907 01:08:10,581 --> 01:08:12,413 Itu milik pribadi mereka. Di luar yurisdiksi kami. 908 01:08:12,414 --> 01:08:14,372 Baik, kupanggil kau Jika aku butuh. 909 01:08:14,373 --> 01:08:18,080 Dia benar - benar membuat dirinya terbentengi. 910 01:08:18,081 --> 01:08:18,705 Sebelah sini ? 911 01:08:18,706 --> 01:08:21,038 Kalian bisa masuk dari atap ini... 912 01:08:21,039 --> 01:08:22,955 ...dan sembunyi. 913 01:08:22,956 --> 01:08:26,455 7 menit lagi. 914 01:08:26,456 --> 01:08:29,247 Ini bom rakitan dengan pengatur waktu. 915 01:08:29,248 --> 01:08:31,538 Kabelnya rumit... 916 01:08:31,539 --> 01:08:33,247 ...dengan beberapa peledak. 917 01:08:33,248 --> 01:08:34,455 Dia ingin meledakkan semua orang. 918 01:08:34,456 --> 01:08:36,705 Ada banyak sandera. 919 01:08:36,706 --> 01:08:38,622 Cara terbaik menyelamatkan mereka... 920 01:08:38,623 --> 01:08:41,038 ...adalah membawa Wei. 921 01:08:41,039 --> 01:08:43,205 Menukar 3 orang demi 12. 922 01:08:43,206 --> 01:08:48,206 Dia bersedia masuk ? 923 01:08:55,706 --> 01:08:58,122 Aku bicara dengan Ibuku di telepon. 924 01:08:58,123 --> 01:09:02,455 Dia ingin aku berperilaku baik, Bebas lebih cepat. 925 01:09:02,456 --> 01:09:05,330 Tolong bantu kami. 926 01:09:05,331 --> 01:09:07,372 Itu terlalu beresiko. 927 01:09:07,373 --> 01:09:09,330 Keselamatanmu memang penting. 928 01:09:09,331 --> 01:09:12,205 Aku mungkin dalam bahaya, Tapi kami usahakan yang terbaik. 929 01:09:12,206 --> 01:09:13,205 Tolong kami..., 930 01:09:13,206 --> 01:09:18,206 ...maka kami akan mengurangi hukumanmu. 931 01:09:18,539 --> 01:09:23,539 Aku merasa tak aman. Lupakan saja. 932 01:09:23,706 --> 01:09:25,413 Kami tak bisa memaksamu. 933 01:09:25,414 --> 01:09:29,705 Terima kasih sudah merawat Ibuku bertahun - tahun. 934 01:09:29,706 --> 01:09:31,330 Kedepannya juga. 935 01:09:31,331 --> 01:09:34,247 Semua orang di tim kami menyumbang untuk keluargamu. 936 01:09:34,248 --> 01:09:35,705 Aku tersentuh. 937 01:09:35,706 --> 01:09:38,705 Inilah informasi soal tersangka. 938 01:09:38,706 --> 01:09:40,205 Bin, dari Thailand. 939 01:09:40,206 --> 01:09:41,580 Pichon, orang Filipina. 940 01:09:41,581 --> 01:09:44,038 Wu Jian, kembali 5 tahun lalu... 941 01:09:44,039 --> 01:09:45,538 ...sebagai orang Thailand. 942 01:09:45,539 --> 01:09:48,413 Orang tua Mei, bercerai. 943 01:09:48,414 --> 01:09:49,497 Ibunya meninggal..., 944 01:09:49,498 --> 01:09:51,413 ...Kakaknya ke luar negeri... 945 01:09:51,414 --> 01:09:54,205 ...ikut Ayahnya. 946 01:09:54,206 --> 01:09:56,455 Kurasa Wu Jiang adalah Kakak Mei. 947 01:09:56,456 --> 01:09:58,455 Dia tidak meminta... 948 01:09:58,456 --> 01:09:59,538 ...pembebasan Wei Xiaofu. 949 01:09:59,539 --> 01:10:02,205 3 dari sandera adalah saksi kejadian saat itu. 950 01:10:02,206 --> 01:10:03,163 Kurasa dia ingin tahu... 951 01:10:03,164 --> 01:10:05,080 ...apa yang terjadi. 952 01:10:05,081 --> 01:10:08,038 Polisi, penjahat, saksi, semua ada di sini. 953 01:10:08,039 --> 01:10:10,247 Ini sudah 5 tahun. 954 01:10:10,248 --> 01:10:14,288 Waktumu 4 menit lagi. 955 01:10:14,289 --> 01:10:15,455 Kita bahas caranya. 956 01:10:15,456 --> 01:10:17,997 Kita berpakaian seperti Zhong dan Wei..., 957 01:10:17,998 --> 01:10:19,205 SWAT bersiap. 958 01:10:19,206 --> 01:10:21,038 Pertama, jebol atap dengan laser. 959 01:10:21,039 --> 01:10:25,038 Saat pintu terbuka, Kita serang dari atas dan bawah. 960 01:10:25,039 --> 01:10:26,663 Sulit menyerang melalui celah pintu. 961 01:10:26,664 --> 01:10:28,705 Dengan begini, mereka akan tahu. 962 01:10:28,706 --> 01:10:31,080 Penjebolan atap waktunya bervariasi. 963 01:10:31,081 --> 01:10:33,372 Kita akan membahayakan sandera. 964 01:10:33,373 --> 01:10:34,705 Keselamatan sandera Adalah yang utama. 965 01:10:34,706 --> 01:10:35,538 Biarkan aku bernegosiasi lagi. 966 01:10:35,539 --> 01:10:37,330 Tak bisa. 967 01:10:37,331 --> 01:10:39,038 Taruhanya nyawa. 968 01:10:39,039 --> 01:10:40,288 Bicara tak ada gunanya. 969 01:10:40,289 --> 01:10:42,247 Resikonya terlalu besar. 970 01:10:42,248 --> 01:10:44,372 Ini perlu serangan besar. 971 01:10:44,373 --> 01:10:45,455 Seranganlah yang paling beresiko. 972 01:10:45,456 --> 01:10:47,455 Dan kau tak bicara resikonya kembali ke sana ? 973 01:10:47,456 --> 01:10:48,622 Menepati janjiku... 974 01:10:48,623 --> 01:10:49,622 ...akan membangun kepercayaan. 975 01:10:49,623 --> 01:10:51,038 Masih ada kesempatan untuk bicara. 976 01:10:51,039 --> 01:10:53,622 Kau sudah bicara 6 jam. 977 01:10:53,623 --> 01:10:55,080 Negosiasi terakhir butuh 6 bulan, paham ? 978 01:10:55,081 --> 01:10:55,955 Tidak. 979 01:10:55,956 --> 01:10:58,038 Ada sandera terluka yang sudah bicara. 980 01:10:58,039 --> 01:11:00,247 Letnan mencoba melindungimu. 981 01:11:00,248 --> 01:11:02,247 2 ditukar 12 orang. Kesepakatan bagus. 982 01:11:02,248 --> 01:11:04,038 Paham ? Sebagai Letnan, 983 01:11:04,039 --> 01:11:05,955 Aku yang harus masuk. 984 01:11:05,956 --> 01:11:07,038 Bukan kau. 985 01:11:07,039 --> 01:11:08,038 Ini kasusku..., 986 01:11:08,039 --> 01:11:09,663 ...sama seperti 5 tahun yang lalu. 987 01:11:09,664 --> 01:11:14,664 Aku yang paling pantas masuk. 988 01:11:22,039 --> 01:11:26,455 Selain itu, Putriku ada di dalam. 989 01:11:26,456 --> 01:11:31,205 Bukankah seharusnya dia menjauh karena alasan itu ? 990 01:11:31,206 --> 01:11:33,205 Berhentilah berdebat. 991 01:11:33,206 --> 01:11:35,663 Zhong harus kembali. 992 01:11:35,664 --> 01:11:38,538 Tapi membawa pengganti Wei. 993 01:11:38,539 --> 01:11:41,413 Wu akan... 994 01:11:41,414 --> 01:11:42,705 ...langsung tahu. 995 01:11:42,706 --> 01:11:47,706 Kepala Zhang, kemarilah. 996 01:11:49,123 --> 01:11:51,413 Ulangi yang kukatakan. "3 menit lagi." 997 01:11:51,414 --> 01:11:52,205 Penjahat ini bilang... 998 01:11:52,206 --> 01:11:53,330 Apa ? 999 01:11:53,331 --> 01:11:55,372 Bos Wu bilang, "3 menit lagi." 1000 01:11:55,373 --> 01:11:56,455 "Jika dia tak datang, kau akan mati." 1001 01:11:56,456 --> 01:11:59,538 "Jika dia tak datang...," 1002 01:11:59,539 --> 01:12:00,705 "...Aku akan mati. " 1003 01:12:00,706 --> 01:12:01,705 "Jangan main - main." 1004 01:12:01,706 --> 01:12:04,038 "Jangan main - main." 1005 01:12:04,039 --> 01:12:07,205 Dia tak bercanda, tolong ! 1006 01:12:07,206 --> 01:12:09,205 Kurang dari 3 menit. 1007 01:12:09,206 --> 01:12:12,372 Kepala Zhang, Wei Xiaofu setuju masuk. 1008 01:12:12,373 --> 01:12:13,205 Alasannya ? 1009 01:12:13,206 --> 01:12:14,955 1. Membalas kebaikan kita. 1010 01:12:14,956 --> 01:12:17,330 2. Dia tak ingin menimbulkan kejahatan. 1011 01:12:17,331 --> 01:12:21,288 Dia pria sejati. 1012 01:12:21,289 --> 01:12:23,705 Buat lubang kecil untuk menghemat waktu. Maju ! 1013 01:12:23,706 --> 01:12:25,163 Baik, Pak ! Lari. 1014 01:12:25,164 --> 01:12:27,622 Skuad Bom, pakaikan bajunya pada Wei. 1015 01:12:27,623 --> 01:12:30,247 Letnan yang memimpin. 1016 01:12:30,248 --> 01:12:34,247 Semua bergantung padamu. 1017 01:12:34,248 --> 01:12:37,038 Guoqiang, ini operasi penembakmu. 1018 01:12:37,039 --> 01:12:37,372 Baik, Pak. 1019 01:12:37,373 --> 01:12:39,038 Seperti katamu..., 1020 01:12:39,039 --> 01:12:40,455 ...keselamatanmu adalah kunci. 1021 01:12:40,456 --> 01:12:42,413 Penembak perlu persiapan. 1022 01:12:42,414 --> 01:12:44,705 Ulur dengan pembicaraan. 1023 01:12:44,706 --> 01:12:49,706 Sesuai perintahku. Ini ada pelurunya. 1024 01:12:53,164 --> 01:12:56,413 Jangan marah. 1025 01:12:56,414 --> 01:12:58,038 Aku tak ingin kau memikul ini sendirian. 1026 01:12:58,039 --> 01:13:01,163 Jika bisa, izinkan aku bicara lebih lama. 1027 01:13:01,164 --> 01:13:02,580 Jika aku bisa menguasai keadaan..., 1028 01:13:02,581 --> 01:13:04,705 Jangan menembak dulu. 1029 01:13:04,706 --> 01:13:09,706 Kau menang. 1030 01:13:31,081 --> 01:13:32,622 Kau masih bisa tersenyum ? 1031 01:13:32,623 --> 01:13:34,497 Pakaian ini aman dan hangat. 1032 01:13:34,498 --> 01:13:36,288 Tapi beratnya lebih dari 35 kilo. 1033 01:13:36,289 --> 01:13:40,163 Apa ini dihitung kebaikan ? 1034 01:13:40,164 --> 01:13:43,372 Hukumanku bisa dikurangi karena melakukan ini ? 1035 01:13:43,373 --> 01:13:48,373 Agar aku masih bisa merawat Ibuku di sisa hidupku. 1036 01:13:48,498 --> 01:13:53,498 Tim penjebol atap siap. / Ya. 1037 01:13:54,539 --> 01:13:56,663 Cepat. 1038 01:13:56,664 --> 01:13:59,705 Katakan sesuatu, Kapten Zhong. 1039 01:13:59,706 --> 01:14:01,038 Kau berani... 1040 01:14:01,039 --> 01:14:02,080 ...karena ada Putrimu ? 1041 01:14:02,081 --> 01:14:03,122 Bagaimana bisa Putrimu ada di sini ? 1042 01:14:03,123 --> 01:14:04,663 Jika dia tak ada di sini, Akankah kau kembali ? 1043 01:14:04,664 --> 01:14:06,538 Kenapa dia ? 1044 01:14:06,539 --> 01:14:11,539 Saat sandera keluar, kita akan masuk. 1045 01:14:16,206 --> 01:14:18,705 Setelah kita masuk, apa kita akan keluar hidup - hidup ? 1046 01:14:18,706 --> 01:14:22,372 Aku berjanji akan menjaga nyawamu selama aku hidup. 1047 01:14:22,373 --> 01:14:27,373 Bagaimana jika kau mati duluan ? 1048 01:14:27,414 --> 01:14:29,705 Bercanda. Aku gugup. 1049 01:14:29,706 --> 01:14:33,538 Setelah masuk, tetaplah di sampingku, jangan pindah. 1050 01:14:33,539 --> 01:14:34,247 Boleh aku bicara ? 1051 01:14:34,248 --> 01:14:36,122 Tapi jujur, jangan bohong. 1052 01:14:36,123 --> 01:14:38,330 Apa yang kau masukkan ke bajuku ? 1053 01:14:38,331 --> 01:14:43,331 Omong kosong. 1054 01:14:53,623 --> 01:14:58,623 Angkat lenganmu. 1055 01:15:03,623 --> 01:15:08,623 Kau harus cari pekerjaan di Keamanan Bandara. 1056 01:15:10,539 --> 01:15:13,205 Omong kosong lagi. 1057 01:15:13,206 --> 01:15:18,206 Maju. 1058 01:15:42,706 --> 01:15:45,080 Pak Polisi. 1059 01:15:45,081 --> 01:15:48,413 Polisi ! Cepat, tolong ! Apa yang terjadi ? 1060 01:15:48,414 --> 01:15:50,372 Bicaralah, jangan memukul. 1061 01:15:50,373 --> 01:15:52,038 Kami orang berkuasa. 1062 01:15:52,039 --> 01:15:52,663 Dasar bajingan. 1063 01:15:52,664 --> 01:15:54,038 Di mana Putriku ? 1064 01:15:54,039 --> 01:15:56,372 Ayah, aku di sini. 1065 01:15:56,373 --> 01:15:58,622 Aku baik saja. 1066 01:15:58,623 --> 01:15:59,705 Kau hati - hati. 1067 01:15:59,706 --> 01:16:03,122 Tolong ! Pak Polisi ! Aku takut ketinggian. 1068 01:16:03,123 --> 01:16:05,038 Pakaianmu mengagumkan. 1069 01:16:05,039 --> 01:16:06,205 Bisa keluarkan kami ? 1070 01:16:06,206 --> 01:16:07,413 Apa ini ? 1071 01:16:07,414 --> 01:16:10,622 Apa yang diikat ke leher kami ? 1072 01:16:10,623 --> 01:16:12,622 Bisa ceritakan apa yang terjadi ? 1073 01:16:12,623 --> 01:16:17,623 Sepertinya bom. Apa ini sungguhan ? 1074 01:16:18,700 --> 01:16:22,780 Lima, empat..., 1075 01:16:22,780 --> 01:16:24,380 Tiga..., 1076 01:16:24,380 --> 01:16:25,930 Dua..., 1077 01:16:25,930 --> 01:16:26,580 Satu. 1078 01:16:26,623 --> 01:16:31,623 Ini sungguhan. 1079 01:16:38,581 --> 01:16:42,080 Kita tak bisa lihat satu orang. 1080 01:16:42,081 --> 01:16:44,372 Mungkin sandera masih di dalam. 1081 01:16:44,373 --> 01:16:46,538 Bagus, Kapten Zhong. 1082 01:16:46,539 --> 01:16:47,705 Kau benar - benar membawanya. 1083 01:16:47,706 --> 01:16:49,288 Aku suka menepati janji. 1084 01:16:49,289 --> 01:16:51,330 Aku ingin mengevakuasi sandera. 1085 01:16:51,331 --> 01:16:54,038 Kejahatanmu tak serius. 1086 01:16:54,039 --> 01:16:56,122 Kita bisa menjelaskan segalanya. 1087 01:16:56,123 --> 01:16:57,497 Akan kubuktikan... 1088 01:16:57,498 --> 01:16:59,538 ...kau menyerah secara sukarela. 1089 01:16:59,539 --> 01:17:02,413 Kau tak bisa membantuku. Sekaranglah waktuku. 1090 01:17:02,414 --> 01:17:07,038 18 menit lagi. 1091 01:17:07,039 --> 01:17:08,538 Apa yang dia kenakan ? 1092 01:17:08,539 --> 01:17:10,413 Pakaian konyol. 1093 01:17:10,414 --> 01:17:11,538 Kami harus melindunginya. 1094 01:17:11,539 --> 01:17:13,205 Ini wilayahku. Kau tak bisa melindunginya. 1095 01:17:13,206 --> 01:17:14,705 Kau sudah menjamin keselamatannya. 1096 01:17:14,706 --> 01:17:16,455 Keselamatan sementaranya. 1097 01:17:16,456 --> 01:17:18,955 Dalam pakaian itu, Aku tak mengenalinya. 1098 01:17:18,956 --> 01:17:23,956 Buka helmnya. 1099 01:17:24,206 --> 01:17:25,705 Buka helmnya 1100 01:17:25,706 --> 01:17:30,706 Mundur. 1101 01:17:34,248 --> 01:17:34,705 Mundur ! 1102 01:17:34,706 --> 01:17:37,455 Jangan main - main denganku. 1103 01:17:37,456 --> 01:17:39,247 Mereka membenciku. 1104 01:17:39,248 --> 01:17:42,288 Aku tak takut. Dia pikir aku akan menyebabkan kejahatan. 1105 01:17:42,289 --> 01:17:43,038 Mundur ! 1106 01:17:43,039 --> 01:17:47,413 Aku tak mau memakai ini. 1107 01:17:47,414 --> 01:17:51,038 Pengap, aku pusing. 1108 01:17:51,039 --> 01:17:53,413 Aku tak takut. 1109 01:17:53,414 --> 01:17:55,205 Wei Xiaofu. 1110 01:17:55,206 --> 01:17:56,580 Benarkah dia ? 1111 01:17:56,581 --> 01:17:58,288 Bagaimana bisa ? 1112 01:17:58,289 --> 01:17:59,413 Pakai helm-mu. 1113 01:17:59,414 --> 01:18:01,580 Tenang. Kapten Zhong. Aku bersamamu. 1114 01:18:01,581 --> 01:18:03,663 Polisi memaksamu datang, kan ? 1115 01:18:03,664 --> 01:18:06,038 Kau salah, aku datang dengan sukarela. 1116 01:18:06,039 --> 01:18:08,497 Kau mengumpulkan semua orang. 1117 01:18:08,498 --> 01:18:11,247 Kebenaran akan terungkap. 1118 01:18:11,248 --> 01:18:16,248 Aku sudah menunggu hari ini. 1119 01:18:23,414 --> 01:18:28,414 Kakak, kapan kau akan kembali ? 1120 01:18:33,706 --> 01:18:36,705 Semua tahu gadis ini, kan ? 1121 01:18:36,706 --> 01:18:39,622 Sekarang kalian tahu..., 1122 01:18:39,623 --> 01:18:41,497 ...dia adikku. 1123 01:18:41,498 --> 01:18:46,122 Kami terpisah, Kutemukan dia 5 tahun lalu. 1124 01:18:46,123 --> 01:18:49,330 Dia berarti bagiku. 1125 01:18:49,331 --> 01:18:51,580 Aku kembali..., 1126 01:18:51,581 --> 01:18:54,122 ...tapi tak bertemu dengannya. 1127 01:18:54,123 --> 01:18:57,538 Akhirnya kutemukan cara untuk bertemu dengan kalian. 1128 01:18:57,539 --> 01:18:59,955 Aku tak tahu apa yang terjadi... 1129 01:18:59,956 --> 01:19:01,372 ...5 tahun lalu. 1130 01:19:01,373 --> 01:19:04,038 Tapi kalian semua ada di sana. 1131 01:19:04,039 --> 01:19:06,580 Mari kita bicara. 1132 01:19:06,581 --> 01:19:11,247 Itu sudah sangat lama. Bagaimana jika aku tak ingat ? 1133 01:19:11,248 --> 01:19:14,080 Bomnya dikendalikan dengan remote. Itu akan membantu kalian. 1134 01:19:14,081 --> 01:19:17,080 Biarkan aku berpikir, Aku harus ingat. 1135 01:19:17,081 --> 01:19:19,038 Mari kita mulai. 1136 01:19:19,039 --> 01:19:21,163 Saat kau selesai Aku bisa keluar, kan ? 1137 01:19:21,164 --> 01:19:22,372 Takkan ada yang keluar hari ini. 1138 01:19:22,373 --> 01:19:25,205 Lalu bagaimana caraku Agar bisa keluar ? 1139 01:19:25,206 --> 01:19:26,663 Jangan main - main denganku, 1140 01:19:26,664 --> 01:19:28,205 Itu bahaya buat kalian. 1141 01:19:28,206 --> 01:19:30,705 Ceritakan bagianmu. Cepat. 1142 01:19:30,706 --> 01:19:33,538 Siapa yang mau mulai pertama ? 1143 01:19:33,539 --> 01:19:35,580 Penjebolan atap butuh waktu. 1144 01:19:35,581 --> 01:19:39,580 Tim khawatir mengganggu yang ada di bawah. 1145 01:19:39,581 --> 01:19:43,080 Kau benar. Ide pertamaku takkan berhasil. 1146 01:19:43,081 --> 01:19:44,122 Kau ulur waktu. 1147 01:19:44,123 --> 01:19:46,038 Aku yang mulai. 1148 01:19:46,039 --> 01:19:47,705 Tunggu, Zhong. 1149 01:19:47,706 --> 01:19:50,372 Buang alat komunikasimu..., 1150 01:19:50,373 --> 01:19:51,705 ...agar tak perlu kupaksa. 1151 01:19:51,706 --> 01:19:55,163 Kami coba cara lain untuk masuk. 1152 01:19:55,164 --> 01:19:57,580 Kita bisa mulai serangan dalam 15 menit. 1153 01:19:57,581 --> 01:20:02,581 Sampai waktunya tiba, Kau atasi yang di dalam. 1154 01:20:09,206 --> 01:20:14,206 Wei Xiaofu, kau yang mulai. 1155 01:20:16,289 --> 01:20:21,289 Semua bermula dariku. 1156 01:20:21,373 --> 01:20:25,038 Malam itu, hampir selarut ini. 1157 01:20:25,039 --> 01:20:30,039 Ada beberapa pelanggan di apotek, aku masuk. 1158 01:20:38,206 --> 01:20:41,497 Aku ingin melakukan sesuatu untuk Ibuku. 1159 01:20:41,498 --> 01:20:43,247 Kesehatannya memburuk. 1160 01:20:43,248 --> 01:20:46,538 Tapi aku tak kuat membeli obat. 1161 01:20:46,539 --> 01:20:49,205 Kesalahanku karena terlalu ingin tahu. 1162 01:20:49,206 --> 01:20:54,206 Kuberi tambahan 20. 1163 01:20:56,039 --> 01:20:58,372 Aku mau bertanya dompet siapa itu. 1164 01:20:58,373 --> 01:20:59,622 Tak mungkin..., 1165 01:20:59,623 --> 01:21:01,413 ...kau mau bercanda ? 1166 01:21:01,414 --> 01:21:03,705 Kau mabuk, Kau tahu apa ? 1167 01:21:03,706 --> 01:21:08,706 Aku memang mabuk, tapi pikiranku sadar. 1168 01:21:14,706 --> 01:21:17,497 Serahkan. 1169 01:21:17,498 --> 01:21:19,080 Apa ini ? 1170 01:21:19,081 --> 01:21:20,038 Aku mengambilnya dari lantai. 1171 01:21:20,039 --> 01:21:20,538 Kau mencurinya. 1172 01:21:20,539 --> 01:21:21,497 Aku hanya mengambilnya 1173 01:21:21,498 --> 01:21:22,622 Kau tahu siapa aku ? 1174 01:21:22,623 --> 01:21:24,455 Kau berani mencuri barangku ? Mampus kau. 1175 01:21:24,456 --> 01:21:26,288 Aku cuma mengambilnya. 1176 01:21:26,289 --> 01:21:28,163 Tunggu. 1177 01:21:28,164 --> 01:21:29,538 Jangan bergerak. 1178 01:21:29,539 --> 01:21:30,622 Lalu ? 1179 01:21:30,623 --> 01:21:33,538 Lalu... 1180 01:21:33,539 --> 01:21:34,372 Cepat. 1181 01:21:34,373 --> 01:21:36,205 Aku paling tahu yang terjadi selanjutnya. 1182 01:21:36,206 --> 01:21:36,955 Mampus kau ! 1183 01:21:36,956 --> 01:21:38,455 Aku cuma mengambilnya. 1184 01:21:38,456 --> 01:21:41,497 Tunggu. 1185 01:21:41,498 --> 01:21:43,497 Jangan bergerak. 1186 01:21:43,498 --> 01:21:46,538 Ini milikku. Kau juga mengambilnya ? 1187 01:21:46,539 --> 01:21:49,330 Dia masih punya lagi ? 1188 01:21:49,331 --> 01:21:50,247 Dua kotak. 1189 01:21:50,248 --> 01:21:52,038 Aku orang yang berprinsip. 1190 01:21:52,039 --> 01:21:53,705 Aku meyakinkan dengan alasan. 1191 01:21:53,706 --> 01:21:55,163 Sejak kapan kau gunakan akal ? 1192 01:21:55,164 --> 01:21:57,163 Aku jujur. 1193 01:21:57,164 --> 01:21:59,163 Itu namanya cari kesempatan dalam kesempitan. 1194 01:21:59,164 --> 01:22:01,205 Apa ? 1195 01:22:01,206 --> 01:22:02,538 Aku ingat tiap kata yang... 1196 01:22:02,539 --> 01:22:04,372 ...kau lontarkan malam itu. 1197 01:22:04,373 --> 01:22:05,580 Kotak ini harganya 10 ribu. 1198 01:22:05,581 --> 01:22:07,455 Kau punya selera yang bagus. 1199 01:22:07,456 --> 01:22:09,538 Kita selesaikan sendiri..., 1200 01:22:09,539 --> 01:22:13,580 ...atau panggil polisi ? 1201 01:22:13,581 --> 01:22:16,538 Selesaikan atau polisi. 1202 01:22:16,539 --> 01:22:20,288 Kau tak lihat ? Dia miskin. 1203 01:22:20,289 --> 01:22:21,122 Panggil polisi. 1204 01:22:21,123 --> 01:22:23,122 Tentu, akan kupanggil mereka sekarang. 1205 01:22:23,123 --> 01:22:25,538 Jangan hubungi polisi. 1206 01:22:25,539 --> 01:22:28,122 Aku takut itu akan jadi masalah besar. 1207 01:22:28,123 --> 01:22:30,372 Justru itu sebabnya ini jadi masalah besar. 1208 01:22:30,373 --> 01:22:32,455 Siapa yang berani memanggil polisi ? Jangan ! 1209 01:22:32,456 --> 01:22:34,538 Berhenti, jika mau hidup. 1210 01:22:34,539 --> 01:22:36,413 Apa maksudmu ? Apa maumu ? 1211 01:22:36,414 --> 01:22:38,622 Serahkan itu padaku. 1212 01:22:38,623 --> 01:22:40,538 Serahkan. Sekarang ! 1213 01:22:40,539 --> 01:22:44,205 Halo, Polisi ? 1214 01:22:44,206 --> 01:22:46,288 Saat itu aku sangat bingung. 1215 01:22:46,289 --> 01:22:50,122 Aku harusnya lari, Mereka takkan menghentikanku. 1216 01:22:50,123 --> 01:22:54,038 Tapi aku... 1217 01:22:54,039 --> 01:22:55,288 Serahkan ponselmu. 1218 01:22:55,289 --> 01:22:56,288 Kami dirampok ! 1219 01:22:56,289 --> 01:22:58,372 Apotek Gu Lou. 1220 01:22:58,373 --> 01:23:00,247 Berikan padaku ! Lepaskan ! 1221 01:23:00,248 --> 01:23:05,248 Saat itu Adikku jatuh. 1222 01:23:06,206 --> 01:23:11,206 Kalian hanya memandang. 1223 01:23:14,539 --> 01:23:16,705 Dia yang paling dekat, dia lari. 1224 01:23:16,706 --> 01:23:18,580 Apa yang bisa kulakukan ? 1225 01:23:18,581 --> 01:23:22,163 Tentu aku ingin mendekat, Tapi mereka pergi. 1226 01:23:22,164 --> 01:23:24,038 Aku tak berpengalaman bertarung satu lawan satu. 1227 01:23:24,039 --> 01:23:28,288 Aku tak takut, Tapi dia menarikku keluar. 1228 01:23:28,289 --> 01:23:29,330 Lalu ? 1229 01:23:29,331 --> 01:23:34,331 Aku yang akan menceritakannya. 1230 01:23:34,706 --> 01:23:36,538 Aku selesai bertugas... 1231 01:23:36,539 --> 01:23:39,372 ...dan kebetulan lewat. 1232 01:23:39,373 --> 01:23:44,373 Pak Polisi, Ada masalah di sana. 1233 01:23:46,456 --> 01:23:49,038 Jangan bergerak. Pergi. 1234 01:23:49,039 --> 01:23:51,163 Dia mencuri sesuatu. Si cewek menelepon polisi. 1235 01:23:51,164 --> 01:23:53,330 Pencurinya, dia... 1236 01:23:53,331 --> 01:23:54,413 Keluar. 1237 01:23:54,414 --> 01:23:56,538 Berhenti. Jangan mendekat. 1238 01:23:56,539 --> 01:23:58,163 Hubungi markas, beritahu polisi setempat. 1239 01:23:58,164 --> 01:23:58,663 Saat itu aku berpikir... 1240 01:23:58,664 --> 01:24:00,205 Aku akan memberitahumu. 1241 01:24:00,206 --> 01:24:01,955 Penjahat bisa saja membunuh sandera. 1242 01:24:01,956 --> 01:24:03,497 Jangan maju ! Mundur ! 1243 01:24:03,498 --> 01:24:04,955 Kapten Zhong bisa dengan... 1244 01:24:04,956 --> 01:24:05,663 Jika maju, kubunuh dia. 1245 01:24:05,664 --> 01:24:10,538 ...mudah membunuhmu. 1246 01:24:10,539 --> 01:24:11,413 Kau konyol. 1247 01:24:11,414 --> 01:24:14,372 Jika itu terjadi, Takkan ada masalah. 1248 01:24:14,373 --> 01:24:16,247 Semua nyawa itu berharga. 1249 01:24:16,248 --> 01:24:18,038 Tanpa memahami... 1250 01:24:18,039 --> 01:24:19,538 Kapten Zhong biasa mengucapkannya. 1251 01:24:19,539 --> 01:24:21,080 Jangan buru - buru. Mari kita bicarakan. 1252 01:24:21,081 --> 01:24:23,538 Tapi Zhong teralihkan. 1253 01:24:23,539 --> 01:24:26,038 Istrinya... 1254 01:24:26,039 --> 01:24:29,622 ...ditabrak mobil... 1255 01:24:29,623 --> 01:24:31,372 ...dan dirawat di rumah sakit. 1256 01:24:31,373 --> 01:24:36,373 Rumah sakit dan Putrinya terus meneleponnya. 1257 01:24:36,414 --> 01:24:37,038 Aku mengerti. 1258 01:24:37,039 --> 01:24:37,705 Kenapa kau menelepon ? 1259 01:24:37,706 --> 01:24:38,705 Aku segera ke sana. 1260 01:24:38,706 --> 01:24:39,497 Tutup ! 1261 01:24:39,498 --> 01:24:41,497 Wei Xiaofu tak bisa diatasi. 1262 01:24:41,498 --> 01:24:44,413 Kau mau menipuku ? Apa maumu ? 1263 01:24:44,414 --> 01:24:46,455 Kau pikir aku menggertak ? 1264 01:24:46,456 --> 01:24:49,372 Dan sisanya seperti yang telah terjadi. 1265 01:24:49,373 --> 01:24:51,497 Kapten Zhong... 1266 01:24:51,498 --> 01:24:53,705 ...katakan apa yang terjadi di dalam. 1267 01:24:53,706 --> 01:24:55,705 Ceritamu bagus. 1268 01:24:55,706 --> 01:24:56,705 Bagaimana kau bisa yakin ? 1269 01:24:56,706 --> 01:24:59,330 Kau ada di sana ? Bagaimana kau tahu semuanya ? 1270 01:24:59,331 --> 01:25:01,955 Kau selesai bicara ? 1271 01:25:01,956 --> 01:25:03,497 Sekarang giliranku. 1272 01:25:03,498 --> 01:25:08,413 Miao mau memberitahumu, Tapi dia tak tahu banyak. 1273 01:25:08,414 --> 01:25:10,580 Malam itu, demam Istriku sangat tinggi. 1274 01:25:10,581 --> 01:25:14,038 Aku bekerja dan tak bisa membawanya ke rumah sakit. 1275 01:25:14,039 --> 01:25:15,455 Dia melarangku pergi. 1276 01:25:15,456 --> 01:25:18,038 Dia naik taksi sendirian, dan kecelakaan itu terjadi. 1277 01:25:18,039 --> 01:25:20,122 Kuabaikan ponselku..., 1278 01:25:20,123 --> 01:25:22,080 Tapi aku merasa bersalah. 1279 01:25:22,081 --> 01:25:24,247 Aku gelisah hari itu. 1280 01:25:24,248 --> 01:25:25,705 Kapten Zhong sangat sabar hari itu. 1281 01:25:25,706 --> 01:25:28,247 Tenanglah, kita bicarakan semuanya. 1282 01:25:28,248 --> 01:25:31,705 Saat aku menelepon balik, aku tahu apa yang terjadi. 1283 01:25:31,706 --> 01:25:34,330 Saat aku ke rumah sakit..., 1284 01:25:34,331 --> 01:25:38,288 Semua sudah terlambat. 1285 01:25:38,289 --> 01:25:41,705 Aku ingin menjelaskannya pada Putriku, tapi.. 1286 01:25:41,706 --> 01:25:46,706 ...dia takkan mendengar juga memaafkanku. 1287 01:25:47,248 --> 01:25:52,247 Sudah kucoba meyakinkannya untuk berhenti. 1288 01:25:52,248 --> 01:25:54,205 Aku mencuri obat untuk Ibuku. 1289 01:25:54,206 --> 01:25:56,497 Kita perjelas semuanya... 1290 01:25:56,498 --> 01:25:58,122 ...dan sudahi masalah ini. 1291 01:25:58,123 --> 01:25:59,705 Lepaskan gadis itu. 1292 01:25:59,706 --> 01:26:02,538 Ini akan memburuk jika dia terluka. 1293 01:26:02,539 --> 01:26:05,038 Kita cari cara untuk menolong Ibumu. 1294 01:26:05,039 --> 01:26:06,538 Kau mau ? 1295 01:26:06,539 --> 01:26:08,705 Kau tak bisa melepaskanku ? 1296 01:26:08,706 --> 01:26:10,080 Kumohon ! 1297 01:26:10,081 --> 01:26:12,080 Wei gelisah. 1298 01:26:12,081 --> 01:26:14,705 Adikmu sangat tenang. 1299 01:26:14,706 --> 01:26:17,580 Aku bingung harus bagaimana. Tiba - tiba... 1300 01:26:17,581 --> 01:26:20,205 Kecelakaan selalu terjadi tiba - tiba. 1301 01:26:20,206 --> 01:26:23,330 Baik. Biar kulanjutkan. 1302 01:26:23,331 --> 01:26:25,497 Di luar gaduh. 1303 01:26:25,498 --> 01:26:28,705 Adikmu berkata pelan. 1304 01:26:28,706 --> 01:26:30,205 "Bunuh aku." 1305 01:26:30,206 --> 01:26:31,330 Apa yang dia katakan ? 1306 01:26:31,331 --> 01:26:35,372 Dia bicara sangat pelan. Kurasa aku salah dengar. 1307 01:26:35,373 --> 01:26:37,163 Kau bilang apa ? 1308 01:26:37,164 --> 01:26:38,372 Kau dengar juga ? 1309 01:26:38,373 --> 01:26:40,955 Kudengar dia berteriak, sekali. 1310 01:26:40,956 --> 01:26:42,622 Itu teriakan keduanya. 1311 01:26:42,623 --> 01:26:43,955 Kau bilang apa ? 1312 01:26:43,956 --> 01:26:44,705 "Bunuh aku." 1313 01:26:44,706 --> 01:26:47,663 Apa yang kau lakukan ? 1314 01:26:47,664 --> 01:26:51,538 Bukan aku, aku tak melakukannya. 1315 01:26:51,539 --> 01:26:56,539 Panggil Ambulans. 1316 01:27:04,248 --> 01:27:08,372 Dia melukai arteri karotisnya dan pendarahan hingga mati. 1317 01:27:08,373 --> 01:27:11,580 Inilah kebenaran yang kau inginkan. 1318 01:27:11,581 --> 01:27:15,705 Jadi Adikku bunuh diri. 1319 01:27:15,706 --> 01:27:19,455 Tentu, kugunakan pisau hanya sebagai gertakan. 1320 01:27:19,456 --> 01:27:22,122 Tak kuduga dia akan meraihnya..., 1321 01:27:22,123 --> 01:27:22,955 Itu membuatku takut. 1322 01:27:22,956 --> 01:27:24,580 Kenapa aku harus percaya ? 1323 01:27:24,581 --> 01:27:26,330 Aku percaya padanya. 1324 01:27:26,331 --> 01:27:27,580 Kau bahkan tak ada di sana. 1325 01:27:27,581 --> 01:27:30,122 Dia sedang bermasalah. 1326 01:27:30,123 --> 01:27:32,038 Lihatlah obat yang dibelinya. 1327 01:27:32,039 --> 01:27:34,497 Obat apa ? 1328 01:27:34,498 --> 01:27:37,288 Obat apa yang dia beli ? 1329 01:27:37,289 --> 01:27:42,289 Manajer, ceritakan pada kami. 1330 01:27:44,081 --> 01:27:45,247 Apa yang kau lakukan ? 1331 01:27:45,248 --> 01:27:46,955 Uji kebocoran. 1332 01:27:46,956 --> 01:27:51,956 Kau harus bayar ini. 1333 01:27:52,039 --> 01:27:53,330 Obat tidur. 1334 01:27:53,331 --> 01:27:54,580 Resep dokternya ? 1335 01:27:54,581 --> 01:27:56,163 100 pil. 1336 01:27:56,164 --> 01:27:58,705 Secara hukum, obatnya dijual jika ada resep saja. 1337 01:27:58,706 --> 01:28:01,205 Aku orang berprinsip. 1338 01:28:01,206 --> 01:28:03,372 Lalu ? 1339 01:28:03,373 --> 01:28:07,413 Aku yang lanjutkan. 1340 01:28:07,414 --> 01:28:10,580 Hukum sudah mati. Manusianya masih hidup. 1341 01:28:10,581 --> 01:28:12,955 Sebuah peringatan..., 1342 01:28:12,956 --> 01:28:14,372 ...untuk menggertak, cuma beberapa saat. 1343 01:28:14,373 --> 01:28:15,163 Aku bisa beli atau tidak ? 1344 01:28:15,164 --> 01:28:17,705 Tentu. 1345 01:28:17,706 --> 01:28:19,080 Tapi harganya tak sebanyak ini. 1346 01:28:19,081 --> 01:28:21,163 Akan kuberi beberapa pil. 1347 01:28:21,164 --> 01:28:23,580 Aku akan kembali. Tunggu sebentar. 1348 01:28:23,581 --> 01:28:24,538 Kau selesai ? 1349 01:28:24,539 --> 01:28:26,205 Ya. 1350 01:28:26,206 --> 01:28:28,205 Lanjutkan. 1351 01:28:28,206 --> 01:28:31,372 Kenapa ? Lelaki semua sama. 1352 01:28:31,373 --> 01:28:32,580 Kau putus ? 1353 01:28:32,581 --> 01:28:35,705 Selalu begitu. 1354 01:28:35,706 --> 01:28:39,038 Aku pernah minum obat itu. Itu mengerikan. 1355 01:28:39,039 --> 01:28:40,497 Aku tak mati, tapi perutku seperti diaduk..., 1356 01:28:40,498 --> 01:28:41,705 ...muntah terus. 1357 01:28:41,706 --> 01:28:43,288 Apa lagi yang kau katakan ? 1358 01:28:43,289 --> 01:28:44,663 Tak ada. 1359 01:28:44,664 --> 01:28:46,497 Kau bukan malaikat. 1360 01:28:46,498 --> 01:28:49,122 Aku ingat yang kau katakan selanjutnya. 1361 01:28:49,123 --> 01:28:50,705 Apa, cinta sejati ? 1362 01:28:50,706 --> 01:28:53,455 Aku tak percaya siapa pun lagi. 1363 01:28:53,456 --> 01:28:55,497 Pria sangat banyak. 1364 01:28:55,498 --> 01:28:58,288 Kita beda orang. 1365 01:28:58,289 --> 01:29:00,080 Apa maksudmu ? 1366 01:29:00,081 --> 01:29:02,163 Sok tak berdosa. 1367 01:29:02,164 --> 01:29:04,663 Kau sangat buta ! 1368 01:29:04,664 --> 01:29:05,497 Enyah dan matilah kau. 1369 01:29:05,498 --> 01:29:07,080 Kapan aku mengatakannya ? 1370 01:29:07,081 --> 01:29:08,122 Kau mengatakannya. 1371 01:29:08,123 --> 01:29:10,163 Wu, tidak. 1372 01:29:10,164 --> 01:29:11,622 Aku mencoba bicara padanya. 1373 01:29:11,623 --> 01:29:14,038 Adikmu meninggal karena ucapannya. 1374 01:29:14,039 --> 01:29:15,622 Kau jual obat meski... 1375 01:29:15,623 --> 01:29:16,622 ...tahu dia sedang tertekan. 1376 01:29:16,623 --> 01:29:17,955 Bisa kubuktikan dia jual obatnya. 1377 01:29:17,956 --> 01:29:19,038 Mereka bekerja sama. 1378 01:29:19,039 --> 01:29:22,413 Diam ! 1379 01:29:22,414 --> 01:29:23,622 Tenang. 1380 01:29:23,623 --> 01:29:25,580 Polisi menemukan pil tidur... 1381 01:29:25,581 --> 01:29:26,247 ...di tubuhnya. 1382 01:29:26,248 --> 01:29:28,705 Apa membeli pil tidur bisa membuat bunuh diri ? 1383 01:29:28,706 --> 01:29:30,122 Emosi yang besar bisa menyebabkan... 1384 01:29:30,123 --> 01:29:32,038 ...tindak mengerikan. 1385 01:29:32,039 --> 01:29:33,705 Aku tahu kenapa. 1386 01:29:33,706 --> 01:29:34,497 Hati - hati dengan perkataanmu. 1387 01:29:34,498 --> 01:29:37,038 Setengah dari wanita yang bunuh diri itu karena pria. 1388 01:29:37,039 --> 01:29:39,288 Setengahnya lagi karena beberapa alasan. 1389 01:29:39,289 --> 01:29:39,705 Bos Wu..., 1390 01:29:39,706 --> 01:29:42,122 Aku pernah mengalaminya. 1391 01:29:42,123 --> 01:29:43,955 Aku sadar itu tak layak..., 1392 01:29:43,956 --> 01:29:45,372 Tapi banyak yang tak sadar. 1393 01:29:45,373 --> 01:29:47,205 Dengarkan aku. 1394 01:29:47,206 --> 01:29:50,580 Aku sangat mengerti bagaimana perasaanmu. 1395 01:29:50,581 --> 01:29:52,622 Memang sulit hidup sendirian di luar negeri... 1396 01:29:52,623 --> 01:29:54,413 ...bertahun - tahun. 1397 01:29:54,414 --> 01:29:56,038 Adikmu adalah satu - satunya keluargamu..., 1398 01:29:56,039 --> 01:29:59,122 ...cahaya hidupmu. 1399 01:29:59,123 --> 01:30:00,705 Saat tahu dia meninggal, 1400 01:30:00,706 --> 01:30:03,205 Kau kembali untuk menyelidiki... 1401 01:30:03,206 --> 01:30:06,705 ...atau menyalahkan seseorang. Itu alami. 1402 01:30:06,706 --> 01:30:09,538 Lanjutkan. Waktumu 5 menit lagi. 1403 01:30:09,539 --> 01:30:11,330 Kau merencanakan ini... 1404 01:30:11,331 --> 01:30:15,080 ...untuk menghukum pembunuhnya, kan ? 1405 01:30:15,081 --> 01:30:17,705 Apapun caranya..., 1406 01:30:17,706 --> 01:30:20,372 ...kau salah sasaran. 1407 01:30:20,373 --> 01:30:23,205 Maksudmu kalian tak bersalah ? 1408 01:30:23,206 --> 01:30:25,330 Yang dikatakan Lan masuk akal. 1409 01:30:25,331 --> 01:30:26,497 Jelaskan. 1410 01:30:26,498 --> 01:30:30,580 Ada hal yang harus kau tahu. 1411 01:30:30,581 --> 01:30:35,581 Adikmu hamil saat itu. 1412 01:30:38,706 --> 01:30:42,163 Dia menganggapmu sebagai orang tua..., 1413 01:30:42,164 --> 01:30:44,288 ...dia pasti memberitahumu. 1414 01:30:44,289 --> 01:30:45,247 Berhenti. 1415 01:30:45,248 --> 01:30:48,205 Saat dia diketahui hamil..., 1416 01:30:48,206 --> 01:30:49,205 Kami menyelidikinya. 1417 01:30:49,206 --> 01:30:51,038 Dia belum menikah..., 1418 01:30:51,039 --> 01:30:53,622 ...dan sang Ayah tak pernah datang. 1419 01:30:53,623 --> 01:30:56,705 Paham ? Memang tak layak bunuh diri karena Pria ! 1420 01:30:56,706 --> 01:30:59,288 Jelas, orang yang kau cari tak ada di sini. 1421 01:30:59,289 --> 01:31:01,705 Meski kau menemukannya, mungkin ada alasannya. 1422 01:31:01,706 --> 01:31:03,247 Kau mau membuatku bingung. 1423 01:31:03,248 --> 01:31:05,038 Aku mau meluruskan pikiranmu. 1424 01:31:05,039 --> 01:31:07,038 Meski begitu, waktumu habis. 1425 01:31:07,039 --> 01:31:09,330 Kau membuat hari ini seperti persidangan. 1426 01:31:09,331 --> 01:31:10,413 Kalian semua bersalah. 1427 01:31:10,414 --> 01:31:11,413 Undang - undang telah... 1428 01:31:11,414 --> 01:31:14,705 Kau cuma menyaksikan kematian adikku ? 1429 01:31:14,706 --> 01:31:16,038 Kau polisi. 1430 01:31:16,039 --> 01:31:17,288 Kuakui aku membuat kesalahan. 1431 01:31:17,289 --> 01:31:20,247 Itu pisaumu. 1432 01:31:20,248 --> 01:31:22,038 Apa 10 tahun penjara setimpal dengan nyawanya ? 1433 01:31:22,039 --> 01:31:25,413 Apa maumu dariku ? 1434 01:31:25,414 --> 01:31:28,538 Niu, Lan, kalian cuma berdiri Saat dia meninggal. 1435 01:31:28,539 --> 01:31:31,038 Kalian pembunuh. 1436 01:31:31,039 --> 01:31:32,205 Apa yang sudah kulakukan ? 1437 01:31:32,206 --> 01:31:34,580 Tak ada yang mau ikut campur urusan orang lain. 1438 01:31:34,581 --> 01:31:37,580 Setidaknya katakan kenapa aku harus mati. 1439 01:31:37,581 --> 01:31:39,205 Aku membantunya. Aku coba menasehatinya. 1440 01:31:39,206 --> 01:31:41,372 Dia tak percaya siapa pun. 1441 01:31:41,373 --> 01:31:43,163 Itu bukan salahku. 1442 01:31:43,164 --> 01:31:44,205 Manajer. 1443 01:31:44,206 --> 01:31:45,080 Pakai helm-mu. 1444 01:31:45,081 --> 01:31:47,413 Demi keuntungan kecil, kau biarkan Adikku mati. 1445 01:31:47,414 --> 01:31:49,372 Bukan hanya aku. 1446 01:31:49,373 --> 01:31:54,373 Dia mati bukan karena obatnya. 1447 01:31:56,289 --> 01:31:58,288 Jangan ada yang menembak ! 1448 01:31:58,289 --> 01:32:00,288 Suruh mereka turunkan senjata. 1449 01:32:00,289 --> 01:32:02,372 Jangan paksa aku untuk menembak. 1450 01:32:02,373 --> 01:32:04,705 Berhenti, Wu. 1451 01:32:04,706 --> 01:32:07,080 Kau masih bisa hidup jika menyerah sekarang. 1452 01:32:07,081 --> 01:32:08,038 Jangan menembak. 1453 01:32:08,039 --> 01:32:12,330 Baik. Berhenti berteriak atau kutembak kau. 1454 01:32:12,331 --> 01:32:13,205 Ini pakaian keren. 1455 01:32:13,206 --> 01:32:15,038 Jatuhkan pistol kalian. 1456 01:32:15,039 --> 01:32:18,622 Awas di belakangmu, Ayah. 1457 01:32:18,623 --> 01:32:21,955 Hidup ini seperti koktail. 1458 01:32:21,956 --> 01:32:24,205 Minum semuanya, agar tahu... 1459 01:32:24,206 --> 01:32:29,038 ...rasanya pahit atau manis. 1460 01:32:29,039 --> 01:32:33,372 Kau sulit diatasi. 1461 01:32:33,373 --> 01:32:35,705 Perkenalakan, Kun. 1462 01:32:35,706 --> 01:32:37,705 Bartender dan pembuat bom. 1463 01:32:37,706 --> 01:32:41,372 Kaki tanganku. 1464 01:32:41,373 --> 01:32:44,372 Kau mau apa ? 1465 01:32:44,373 --> 01:32:47,455 Jangan khawatir. Ini palsu. 1466 01:32:47,456 --> 01:32:49,330 Yang sebenarnya akan meledak belakangan. 1467 01:32:49,331 --> 01:32:50,413 Kalian takkan bisa sembunyi. 1468 01:32:50,414 --> 01:32:52,205 Kumohon ! Bebaskan kami ! 1469 01:32:52,206 --> 01:32:56,288 Kenapa kau tak membunuhku saja ? 1470 01:32:56,289 --> 01:32:58,663 Senangnya kau mengerti. 1471 01:32:58,664 --> 01:33:01,038 Aku menyelamatkanmu. 1472 01:33:01,039 --> 01:33:06,039 Tapi ini sudah berakhir. 1473 01:33:06,456 --> 01:33:09,538 Belum. 1474 01:33:09,539 --> 01:33:14,539 Kau pacar Adiknya, kan ? 1475 01:33:15,039 --> 01:33:16,455 Lelucon apa ini ? 1476 01:33:16,456 --> 01:33:19,705 Kutemukan setengah foto di antara barang - barangnya. 1477 01:33:19,706 --> 01:33:22,622 Aku ingat tatomu. 1478 01:33:22,623 --> 01:33:25,038 Kau mengubahnya..., 1479 01:33:25,039 --> 01:33:28,163 Tapi aku masih mengenalnya. 1480 01:33:28,164 --> 01:33:32,538 Benarkah ? 1481 01:33:32,539 --> 01:33:37,455 Benarkah ? 1482 01:33:37,456 --> 01:33:41,955 Karena Zhong bilang begitu, Aku akan menceritakannya. 1483 01:33:41,956 --> 01:33:43,705 Ya. 1484 01:33:43,706 --> 01:33:45,038 Aku pacarnya. 1485 01:33:45,039 --> 01:33:48,163 Menarik. Kukira kau sudah lama kabur. 1486 01:33:48,164 --> 01:33:51,705 Ternyata kau bekerja dan membuat bom untukku. 1487 01:33:51,706 --> 01:33:55,205 Kenapa kau arahkan pistolmu padaku ? 1488 01:33:55,206 --> 01:33:57,705 Aku ingin lihat bagaimana kau membalas kematian Mei. 1489 01:33:57,706 --> 01:34:01,705 Bagus. Kita semua di sini. 1490 01:34:01,706 --> 01:34:05,038 Dulu aku pengecut. 1491 01:34:05,039 --> 01:34:06,705 Sekarang aku orang terakhir yang harus bercerita. 1492 01:34:06,706 --> 01:34:09,622 Aku tak takut. 1493 01:34:09,623 --> 01:34:12,288 Bicaralah cepat. Waktumu 2 menit. 1494 01:34:12,289 --> 01:34:16,705 Wu, kau juga ikut andil dalam kematiannya. 1495 01:34:16,706 --> 01:34:18,205 Apa ? 1496 01:34:18,206 --> 01:34:19,372 Dia bilang padaku... 1497 01:34:19,373 --> 01:34:21,705 ...kau tak setuju... 1498 01:34:21,706 --> 01:34:23,538 ...dia bersamaku. 1499 01:34:23,539 --> 01:34:25,372 Tapi aku sungguh sangat... 1500 01:34:25,373 --> 01:34:26,955 ...jatuh cinta padanya. 1501 01:34:26,956 --> 01:34:29,497 Dia hamil dan memberitahumu. 1502 01:34:29,498 --> 01:34:33,038 Tapi kau bilang akan membunuhku. 1503 01:34:33,039 --> 01:34:34,955 Hatinya sangat terluka. 1504 01:34:34,956 --> 01:34:38,038 Tak ada harapan untukku..., 1505 01:34:38,039 --> 01:34:41,955 ...jadi aku memutuskannya. 1506 01:34:41,956 --> 01:34:44,413 Malam itu, kami bertengkar hebat. 1507 01:34:44,414 --> 01:34:46,288 Dia lari, menangis. 1508 01:34:46,289 --> 01:34:48,205 Aku mengejarnya. 1509 01:34:48,206 --> 01:34:51,663 Bahkan saat terakhir kami saling memandang..., 1510 01:34:51,664 --> 01:34:55,163 ...kami tak pernah tahu betapa rapuhnya hidup. 1511 01:34:55,164 --> 01:34:58,205 Aku hidup untuk balas dendam. 1512 01:34:58,206 --> 01:34:59,538 Sekarang aku tahu... 1513 01:34:59,539 --> 01:35:03,663 ...betapa dia membenciku. 1514 01:35:03,664 --> 01:35:06,705 Apa yang tak dihargai, Mungkin tak bisa diselamatkan. 1515 01:35:06,706 --> 01:35:11,706 Benar kan, Wu ? 1516 01:35:13,373 --> 01:35:16,038 Ayo, kau memegang pistol. 1517 01:35:16,039 --> 01:35:18,372 Wu. 1518 01:35:18,373 --> 01:35:22,038 Aku yang paling bersalah padanya. 1519 01:35:22,039 --> 01:35:27,039 Aku paling layak mati. 1520 01:36:01,081 --> 01:36:06,081 Tiarap ! 1521 01:38:03,706 --> 01:38:07,497 Miao ! 1522 01:38:07,498 --> 01:38:11,955 Ayah, aku di sini. 1523 01:38:11,956 --> 01:38:14,455 Ayah, aku di sini. 1524 01:38:14,456 --> 01:38:16,288 Kau ketinggalan kereta pertama. 1525 01:38:16,289 --> 01:38:19,163 Aku bisa saja berhasil, tapi tak ada gunanya. 1526 01:38:19,164 --> 01:38:20,455 Kau hancurkan rencanaku. 1527 01:38:20,456 --> 01:38:22,455 Rencanamu ? Kenapa kau harus menyakiti Putriku ? 1528 01:38:22,456 --> 01:38:24,705 Semua nyawa berharga kecuali nyawa Mei. 1529 01:38:24,706 --> 01:38:27,663 Tak ada yang berhak mencabut nyawa seseorang karena amarah. 1530 01:38:27,664 --> 01:38:30,038 Menjauh ! 1531 01:38:30,039 --> 01:38:31,663 Adikku tak layak mati. 1532 01:38:31,664 --> 01:38:33,330 Lalu kau melukai banyak orang ? 1533 01:38:33,331 --> 01:38:35,413 Jika dia masih hidup, Apa dia menginginkan ini ? 1534 01:38:35,414 --> 01:38:38,122 Tapi dia sudah mati. 1535 01:38:38,123 --> 01:38:39,122 Dia takkan pernah kembali. 1536 01:38:39,123 --> 01:38:41,038 Berarti kau harus lebih menghargai hidup ! 1537 01:38:41,039 --> 01:38:42,663 Ayah. 1538 01:38:42,664 --> 01:38:45,705 Lepaskan Putriku. 1539 01:38:45,706 --> 01:38:49,413 Ini suasana yang sama seperti 5 tahun lalu. 1540 01:38:49,414 --> 01:38:53,330 Tembak. Kau melakukan kebajikan. Aku mati. 1541 01:38:53,331 --> 01:38:55,288 Sama - sama menang. 1542 01:38:55,289 --> 01:38:57,580 Tentu saja, Mungkin akan ada kecelakaan. 1543 01:38:57,581 --> 01:39:00,038 Kumohon, lepaskan Putriku. 1544 01:39:00,039 --> 01:39:05,039 Jika kuturuti, apa ini akan berakhir ? 1545 01:39:06,539 --> 01:39:11,539 Kau harus membayar perbuatanmu. 1546 01:39:12,706 --> 01:39:14,705 Lemparkan pistolnya. 1547 01:39:14,706 --> 01:39:17,497 Jangan. Jangan biarkan dia memegang pistolnya. 1548 01:39:17,498 --> 01:39:19,538 Lemparkan pistolnya. 1549 01:39:19,539 --> 01:39:24,539 Wu Jiang. 1550 01:39:29,706 --> 01:39:34,706 Kau benar. Harus ada yang membayar. 1551 01:39:38,414 --> 01:39:42,538 Akan kulakukan apapun Untuk Adikku. 1552 01:39:42,539 --> 01:39:46,122 Sayangnya, aku tahu aku takkan bisa lolos. 1553 01:39:46,123 --> 01:39:49,955 Zhong, kita mainkan permainan terakhir. 1554 01:39:49,956 --> 01:39:51,497 Satu peluru tersisa. 1555 01:39:51,498 --> 01:39:54,705 Tembakkanlah sebelum ada kereta lagi. 1556 01:39:54,706 --> 01:39:56,330 Tembak aku..., 1557 01:39:56,331 --> 01:39:59,372 Kutusuk lehernya. 1558 01:39:59,373 --> 01:40:02,205 Tembak dirimu, dia akan selamat. 1559 01:40:02,206 --> 01:40:06,580 Ayah, jangan percaya padanya. 1560 01:40:06,581 --> 01:40:08,288 Tembak aku..., 1561 01:40:08,289 --> 01:40:12,038 Kutusuk lehernya. 1562 01:40:12,039 --> 01:40:15,372 Tembak dirimu, dia akan selamat 1563 01:40:15,373 --> 01:40:18,705 Jika tak menembak, tetap kubunuh dia. 1564 01:40:18,706 --> 01:40:23,706 Siapa yang mati dan hidup, tergantung padamu. 1565 01:40:26,206 --> 01:40:30,038 Dulu aku terlambat demi menyelamatkan orang lain. 1566 01:40:30,039 --> 01:40:31,705 Aku salah karena menyalahkanmu. 1567 01:40:31,706 --> 01:40:33,247 Sayangnya, aku juga gagal. 1568 01:40:33,248 --> 01:40:36,080 Zhong, kereta akan datang. 1569 01:40:36,081 --> 01:40:40,372 Aku yang akan bertanggung jawab atas kematian Adikmu. 1570 01:40:40,373 --> 01:40:42,580 Putriku... 1571 01:40:42,581 --> 01:40:44,580 ...tak ada hubungannya dengan ini. 1572 01:40:44,581 --> 01:40:46,413 Kumohon jangan sakiti dia. 1573 01:40:46,414 --> 01:40:51,414 Aku ingin melihatmu jadi Ayah yang baik. 1574 01:40:52,539 --> 01:40:53,538 Waktumu 10 detik sebelum kutusuk. 1575 01:40:53,539 --> 01:40:58,539 Jangan, Ayah. 1576 01:40:58,540 --> 01:41:00,140 10..., 9..., 8..., 1577 01:41:01,248 --> 01:41:04,372 Nak..., 1578 01:41:04,373 --> 01:41:07,038 Aku memang Ayah yang buruk. 1579 01:41:07,039 --> 01:41:09,163 Aku tak punya waktu untukmu..., 1580 01:41:09,164 --> 01:41:11,413 ...dan membuatmu merasa tak aman. 1581 01:41:11,414 --> 01:41:14,080 Maaf. 1582 01:41:14,081 --> 01:41:17,122 Tapi demi dirimu..., 1583 01:41:17,123 --> 01:41:22,123 Akan kulakukan apa pun. 1584 01:41:23,623 --> 01:41:28,623 1..., 1585 01:41:35,664 --> 01:41:40,288 Maaf, barusan kukeluarkan pelurunya. 1586 01:41:40,289 --> 01:41:43,330 Akan kulakukan apapun demi Adikku. 1587 01:41:43,331 --> 01:41:48,331 Tipuan kecil. 1588 01:41:52,706 --> 01:41:57,706 Zhong, aku mengagumimu. Pergilah. 1589 01:41:58,039 --> 01:41:58,663 Tunggu aku di peron. 1590 01:41:58,664 --> 01:42:00,288 Ayah, aku tak mau pergi. 1591 01:42:00,289 --> 01:42:02,372 Cari bantuan ! Ini perintah ! Sekarang ! 1592 01:42:02,373 --> 01:42:06,580 Lari ! 1593 01:42:06,581 --> 01:42:09,372 Masih ada perlu, Zhong ? 1594 01:42:09,373 --> 01:42:10,955 Aku harus menangkapmu. 1595 01:42:10,956 --> 01:42:12,580 Bilang saja aku menghilang. 1596 01:42:12,581 --> 01:42:15,122 Akan kulakukan apapun Demi Adikku. 1597 01:42:15,123 --> 01:42:16,413 Aku akan mati demi dia. 1598 01:42:16,414 --> 01:42:18,288 Wu Jiang ! 1599 01:42:18,289 --> 01:42:19,038 Jangan halangi aku ! 1600 01:42:19,039 --> 01:42:20,205 Ini tak layak ! 1601 01:42:20,206 --> 01:42:25,206 Aku akan bertanggung jawab Atas perbuatanku ! 1602 01:42:28,414 --> 01:42:31,580 Abaikan saja aku seperti serangga. 1603 01:42:31,581 --> 01:42:36,581 Jangan khawatirkan aku. 1604 01:42:50,539 --> 01:42:55,539 Menyerahkah. Kau masih bisa hidup. 1605 01:43:09,373 --> 01:43:14,373 Selamat tinggal. 1606 01:45:06,039 --> 01:45:11,039 Tunggu. 1607 01:45:14,373 --> 01:45:17,288 Bagus, Kawan. 1608 01:45:17,289 --> 01:45:18,705 Rasanya menyakitkan. 1609 01:45:18,706 --> 01:45:20,497 Semua sandera aman..., 1610 01:45:20,498 --> 01:45:22,080 ...tak ada hukuman untukmu. 1611 01:45:22,081 --> 01:45:23,455 Bagaimana keadaan Wei Xiaofu ? 1612 01:45:23,456 --> 01:45:25,622 Dia tangguh. 1613 01:45:25,623 --> 01:45:30,623 Jaga Ayahmu. 1614 01:45:30,956 --> 01:45:33,038 Ayah, kau hebat. 1615 01:45:33,039 --> 01:45:34,413 Aku biasa saja. 1616 01:45:34,414 --> 01:45:39,163 Berhentilah merendah, Pak Polisi. 1617 01:45:39,164 --> 01:45:44,164 Mulai sekarang bersikap baiklah pada Ayah. 1618 01:45:46,289 --> 01:45:49,538 Wu Jiang bilang, Kali ini kau menang. 1619 01:45:49,539 --> 01:45:54,539 Ini untukmu. Dia bilang selamat tinggal. 1620 01:45:57,539 --> 01:46:00,955 Pengambilan gambar. 1621 01:46:00,956 --> 01:46:05,956 Kau berani mengatupkannya di hidungku ? 1622 01:46:09,206 --> 01:46:11,413 Awas kakinya. 1623 01:46:11,414 --> 01:46:15,080 Kenapa tak gunakan pisau palsu ? 1624 01:46:15,081 --> 01:46:16,330 Maaf, Jackie. 1625 01:46:16,331 --> 01:46:21,331 Coba lagi. 1626 01:46:21,498 --> 01:46:22,163 Berpura - puralah... 1627 01:46:22,164 --> 01:46:24,413 ...kita sedang syuting film, Bro. 1628 01:46:24,414 --> 01:46:29,122 Kalau begitu kau saja yang lawan. 1629 01:46:29,123 --> 01:46:29,538 Berhenti. 1630 01:46:29,539 --> 01:46:34,539 Jackie. Telingamu. 1631 01:46:36,414 --> 01:46:37,538 Ini kelihatan lucu lagi. 1632 01:46:37,539 --> 01:46:39,580 Hidungmu. 1633 01:46:39,581 --> 01:46:42,705 Kita ambil gambar lagi. Ulangi lagi. Ulangi. 1634 01:46:42,706 --> 01:46:43,538 Tunggu. 1635 01:46:43,539 --> 01:46:44,497 Ini tak bagus. 1636 01:46:44,498 --> 01:46:45,372 Ini sangat sulit. 1637 01:46:45,373 --> 01:46:46,330 Bisa ? 1638 01:46:46,331 --> 01:46:47,372 Ini takkan berhasil. 1639 01:46:47,373 --> 01:46:49,163 Jadi, kau mau begini. 1640 01:46:49,164 --> 01:46:50,205 Begini saja. 1641 01:46:50,206 --> 01:46:53,080 Ini sangat sulit. 1642 01:46:53,081 --> 01:46:54,538 Dia bukan pilihan yang bagus. 1643 01:46:54,539 --> 01:46:59,539 Lihat... 1644 01:47:01,498 --> 01:47:03,372 Aku bicara bahasa Portugis. 1645 01:47:03,373 --> 01:47:05,705 Lihat usaha yang kau jalankan. 1646 01:47:05,706 --> 01:47:08,038 Lihat teman - temannya. 1647 01:47:08,039 --> 01:47:10,122 Tampar aku. Kumohon tampar aku. 1648 01:47:10,123 --> 01:47:12,247 Kumohon, tampar aku. 1649 01:47:12,248 --> 01:47:16,330 Kumohon, tampar aku. 1650 01:47:16,331 --> 01:47:17,372 Jackie. 1651 01:47:17,373 --> 01:47:21,497 Kau bukan hanya teman baik. 1652 01:47:21,498 --> 01:47:25,038 Teman... 1653 01:47:25,039 --> 01:47:26,705 Temanmu bukan orang baik. 1654 01:47:26,706 --> 01:47:28,663 Siapa teman yang baik itu ? 1655 01:47:28,664 --> 01:47:31,038 Kau harusnya tak ada di sini. 1656 01:47:31,039 --> 01:47:34,413 Dia bersama orang berbeda tiap hari. 1657 01:47:34,414 --> 01:47:36,538 Aku berhenti. 1658 01:47:36,539 --> 01:47:40,122 Akan kukembalikan gajiku. 1659 01:47:40,123 --> 01:47:45,123 Teruslah berdiri. 1660 01:48:09,664 --> 01:48:14,455 Halo. 1661 01:48:14,456 --> 01:48:15,663 Yang nyaring. 1662 01:48:15,664 --> 01:48:16,538 Dia takut. 1663 01:48:16,539 --> 01:48:21,539 Dia..., 1664 01:48:22,498 --> 01:48:27,498 Dia menghubungi. 1665 01:48:27,539 --> 01:48:30,413 Apa yang kau lakukan ? 1666 01:48:30,414 --> 01:48:31,163 Jackie. 1667 01:48:31,164 --> 01:48:32,163 Tidak. 1668 01:48:32,164 --> 01:48:33,580 Tidak. Pergilah. 1669 01:48:33,581 --> 01:48:35,413 Sekarang kau bicara seperti Ayah yang baik. 1670 01:48:35,414 --> 01:48:37,580 Aku masih punya anak, silahkan. 1671 01:48:37,581 --> 01:48:39,080 Dasar ! 1672 01:48:39,081 --> 01:48:41,538 Akan kuhajar kau nanti. 1673 01:48:41,539 --> 01:48:42,205 Sial. 1674 01:48:42,206 --> 01:48:43,080 Tak mau lepas. 1675 01:48:43,081 --> 01:48:47,413 Sakit sekali. 1676 01:48:47,414 --> 01:48:52,414 Coba lagi. 1677 01:48:56,456 --> 01:48:59,538 Jackie melepasnya. 1678 01:48:59,539 --> 01:49:02,205 Sudah kubilang aku bisa melepaskannya. 1679 01:49:02,206 --> 01:49:04,247 Kau bilang tak bisa dilepas, Jadi aku harus melepasnya. 1680 01:49:04,248 --> 01:49:06,038 Terutama karena ada Jaycee Fang di sini. 1681 01:49:06,039 --> 01:49:07,288 Aku harus membuktikan padanya 1682 01:49:07,289 --> 01:49:08,663 Kenapa tak mau terbuka ? 1683 01:49:08,664 --> 01:49:13,664 Apa yang terjadi ? 1684 01:49:14,165 --> 01:50:12,265 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com