1
00:00:10,000 --> 00:01:30,000
::. تقديم به همه ي ايروني زبوناي عزيز
کاري از تيم ترجمه ي تي وي شو 98 مترجم سام .::
:.:
2
00:01:35,000 --> 00:02:40,100
سام تقديم ميکند
3
00:03:29,790 --> 00:03:31,290
هي پاشو ما تو خيابون بار هستيم
هي ميشه 25 تا
4
00:03:33,070 --> 00:03:35,280
تو هنوزم خسته و مستي
5
00:03:35,530 --> 00:03:37,090
چه جنگجويي
6
00:03:39,050 --> 00:03:39,820
مرسي
7
00:03:39,820 --> 00:03:40,990
ضمنا
8
00:03:43,180 --> 00:03:47,310
ميخواي تو ماشين من بخوابي؟
من عجله ندارم
9
00:04:02,500 --> 00:04:03,860
ميشه لطفا بگيد ووبار کجاست؟
10
00:04:03,860 --> 00:04:06,190
ميخواي بري وو بار؟
11
00:04:06,460 --> 00:04:07,670
بپيچ به راست
کنار همين تقاطعه
12
00:04:12,530 --> 00:04:13,400
کجايي تو؟
13
00:04:13,400 --> 00:04:14,470
من اينجام
14
00:04:14,470 --> 00:04:16,270
پس چرا نميبينمت؟
15
00:04:16,950 --> 00:04:18,270
من تو خيابون بار هستم
16
00:04:18,700 --> 00:04:20,270
من بهت احتياج دارم
دوباره دير نکني
17
00:04:20,270 --> 00:04:21,820
نميشه يکم مودب باشي؟
18
00:04:21,820 --> 00:04:23,350
ملاقات امروزمون خيلي مهمه
19
00:04:23,540 --> 00:04:25,700
خب چرا تو خونه حرف نزنيم؟
20
00:04:27,500 --> 00:04:28,700
تو 6 ماهه که خونه نيومدي
21
00:04:52,880 --> 00:04:54,740
من اتاق شماره ي 7 رو رزرو کردم
22
00:04:56,030 --> 00:04:56,960
همونجا منتظرم بمون
23
00:04:56,960 --> 00:04:57,940
احمقانه است
24
00:04:57,940 --> 00:04:59,940
Sam_USA_htc_yahoo.com
25
00:05:12,580 --> 00:05:15,480
آقا شما دعوت نامه داريد؟
26
00:05:15,730 --> 00:05:16,770
دعوتنامه براي چي؟
27
00:05:16,770 --> 00:05:18,270
براي سومين جشن ساليانه ي ما
28
00:05:19,500 --> 00:05:20,730
بايد دعوتنامه داشته باشم؟
29
00:05:21,140 --> 00:05:22,200
يه لحظه لطفا
30
00:05:28,730 --> 00:05:31,570
خوش اومديد آقاي ژانگ
31
00:05:34,550 --> 00:05:35,700
تو منو ميشناسي؟
32
00:05:35,700 --> 00:05:36,380
خوش آمد ميگم
33
00:05:36,380 --> 00:05:38,380
ببخشيد شما يه چيني غريبه هستي
34
00:05:38,380 --> 00:05:40,380
از اين ور لطفا
35
00:05:54,140 --> 00:05:56,550
آقا لطفا کتتون رو بديد اينجا
36
00:06:01,360 --> 00:06:02,450
واي فکرشم نميکردم
چه دعوتي
37
00:06:05,240 --> 00:06:07,240
اين سومين جشن ساليانه ي ماست
به خاطر همينه من اينجام به من دست نزن
38
00:06:07,240 --> 00:06:09,240
از ديدنتون خوشحالم
39
00:06:09,240 --> 00:06:11,060
شما اينجا روي چه پرونده اي کار ميکنيد؟
40
00:06:11,060 --> 00:06:12,450
من به خاطر دلايل شخصي اينجام
41
00:06:12,450 --> 00:06:14,750
درک ميکنم
پليس ها هم آدم هستند ديگه
42
00:06:14,750 --> 00:06:16,960
به نظر مياد که خيلي سخته
که آدم اخبار پيدا کنه
43
00:06:16,960 --> 00:06:19,340
من همين الان با يه راننده ي
مست مصاحبه کردم
44
00:06:20,380 --> 00:06:21,340
ما بعدا با هم حرف ميزنيم
45
00:06:24,390 --> 00:06:25,730
اتاق شماره ي 7 کجاست؟
46
00:06:25,730 --> 00:06:26,250
چي؟
47
00:06:26,250 --> 00:06:27,370
اتاق شماره ي 7
48
00:06:28,250 --> 00:06:29,580
کسي که قرار بود بياد دنبال مايو اينجاست
49
00:06:29,580 --> 00:06:31,470
يه لحظه بايد صبر کني
خوش تيپ
50
00:06:44,280 --> 00:06:47,730
زندگي مثل اين مشروب مخلوط ميمونه
51
00:06:48,710 --> 00:06:49,910
که بايد مزه اش کرد
52
00:06:52,400 --> 00:06:54,230
اين نوشيدني هر چيزي رو که تو بخواي توش داره
53
00:06:54,720 --> 00:06:56,640
اين رئيس ما وووئه
54
00:06:56,960 --> 00:06:57,840
سلام من وو جيانگ هستم
55
00:06:58,850 --> 00:06:59,500
منم ژانگ ون هستم
56
00:06:59,500 --> 00:07:00,950
نظرت راجع به اينجا چيه؟
57
00:07:02,350 --> 00:07:03,280
مثل زندان ميمونه
58
00:07:04,050 --> 00:07:06,500
آره يه بار که مياي اينجا
ديگه نميتوني از اينجا بري
59
00:07:06,940 --> 00:07:08,690
شوخي کردم
مايو هنوز نرسيده اينجا
60
00:07:09,230 --> 00:07:10,570
من ميتونم اين اطراف رو بهت نشون بدم
بيا باهام
61
00:07:23,500 --> 00:07:24,400
اينجا يه کارخونه بود
62
00:07:25,160 --> 00:07:27,400
اما به دلايل زيست محيطي بسته شد
63
00:07:28,110 --> 00:07:30,570
حدس بزن چقدر طول کشيد
که اينجا رو دوباره بازسازي کنم؟
64
00:07:30,570 --> 00:07:31,420
اين برادر ژانگه
65
00:07:32,210 --> 00:07:33,420
دو سال طول کشيد
66
00:07:33,880 --> 00:07:35,240
خيلي از مشروب فروشي ها اين سال ها
دچار خرابي شدن
67
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
وسايل هاي خيلي خوشگلي داره
من همشون رو نگه داشتم
68
00:07:37,240 --> 00:07:39,240
Sam_USA_htc@yahoo.com
69
00:07:44,150 --> 00:07:45,570
آوردن اين ماهي هاي
گوشت خوار پيرهانا فکر تو بودن؟
70
00:07:47,430 --> 00:07:48,500
وجودشون اينجا غير قانونيه
71
00:07:49,040 --> 00:07:50,250
من خيلي از قانون سر در نميارم
72
00:07:50,630 --> 00:07:52,050
تو آبهاي محلي
73
00:07:52,400 --> 00:07:54,290
اونا مثل مهاجمين
بيگانه ميمونن
74
00:07:54,860 --> 00:07:56,290
توي طبيعت اون هايي که
بهترينن زنده ميمونن
75
00:07:57,100 --> 00:07:58,660
تو مايو رو خوب ميشناسي؟
76
00:07:58,660 --> 00:08:02,350
اون ميگه که شغل تو باعث
ميشه که سرت هميشه شلوغ باشه
77
00:08:02,870 --> 00:08:04,180
چه قصه گوي خوبي
78
00:08:04,650 --> 00:08:06,420
از جات جم نخور
79
00:08:11,590 --> 00:08:13,910
اينجا اتاق مورد علاقه ي منه
80
00:08:20,580 --> 00:08:21,810
يه نوشيدني مهمون ما باش
81
00:08:25,330 --> 00:08:27,460
بيا بعد از اينکه مشتري ها رفتن
با هم حرف بزنيم
82
00:08:29,350 --> 00:08:33,310
به سومين مهموني ساليانه ي وو بار خوش اومديد
83
00:08:36,180 --> 00:08:38,060
اتاق 7 جلوئه برو دست راست
84
00:08:38,060 --> 00:08:40,060
تو درباره ي جشن به من چيزي نگفتي
85
00:08:40,060 --> 00:08:41,310
ژانگ لطفا داخل منتظرم باشيد
86
00:08:41,310 --> 00:08:44,780
مشروب فروشي من پر شده
من کلي پول براي اينجا اومدن هزينه کردم
87
00:08:44,780 --> 00:08:46,780
يه مدتي هست همديگه رو نديديم
تو الان خيلي خوشگل تر شدي
88
00:08:46,780 --> 00:08:48,500
پوستت رو بازسازي کردي؟
89
00:08:48,530 --> 00:08:50,780
دست نزن پوستم خراب ميشه
90
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
تو از کدوم بطري مشروب خوشت مياد؟
91
00:08:55,520 --> 00:08:56,830
من نيومدم امروز مشروب بخورم
92
00:09:00,330 --> 00:09:03,370
خواهش ميکنم رئيس من ازم انتظار داره که
اينا رو بفروشم
93
00:09:04,290 --> 00:09:05,700
اذيتش نکن
94
00:09:05,700 --> 00:09:07,700
تو هرگز نميتوني نظر اون رو عوض کني
بذارشون زمين
95
00:09:09,290 --> 00:09:10,580
بيا با اين شروع کنيم
96
00:09:10,580 --> 00:09:11,700
لطفا صبر کن
97
00:09:23,720 --> 00:09:25,800
من اينجام عجله نکن
98
00:09:26,210 --> 00:09:27,140
قضيه ي اون خالکوبي چيه؟
99
00:09:27,380 --> 00:09:30,830
من خيلي خالکوبي هاي ديگه
دارم که تو نميتوني ببينيشون
100
00:09:32,270 --> 00:09:33,830
تو اين 6 ماهه خيلي باهوش تر شدي
101
00:09:33,830 --> 00:09:37,080
عصبي بودن و تند خويي تو هم بهتر شده
102
00:09:37,080 --> 00:09:40,230
تو به وو گفتي که من
تاجرم؟
103
00:09:40,230 --> 00:09:41,870
بايد ميگفتم که تو يه پليسي؟
104
00:09:41,870 --> 00:09:44,320
خيلي سخته گفتنش
مايه ي شرمساريه
105
00:09:44,320 --> 00:09:45,250
اينکه يه شغل کم درآمد داشته باشي
106
00:09:46,160 --> 00:09:48,230
شما مشروب ميخوريد آقا؟
107
00:09:51,100 --> 00:09:52,900
دوره ي انترني توي بيمارستانت
رو چطور ميگذروني؟
108
00:09:52,900 --> 00:09:54,900
نگرانش نباش
109
00:09:56,510 --> 00:09:58,150
تو اون خراش روي صورتت
رو امروز برداشتي؟
110
00:09:59,540 --> 00:10:02,060
ضدعفونيش کردي؟
چه جوري صورتش اونطوري شده؟
111
00:10:02,060 --> 00:10:02,880
نپرس
112
00:10:03,860 --> 00:10:05,230
ميخواي بهم بگي
113
00:10:09,220 --> 00:10:11,070
امروز صبح يه نفر يه موردي رو گزارش داد
114
00:10:11,070 --> 00:10:14,080
يه آشپز کباب سيخ کن
روي کسي چاقو کشيده بود
115
00:10:14,080 --> 00:10:17,000
جايي رو نداشت فرار کنه و
تهديد کرده بود که ميخواد خودکشي کنه
116
00:10:17,000 --> 00:10:18,510
ميخواي بپري يا نه؟
117
00:10:18,510 --> 00:10:19,140
آروم باش
118
00:10:19,140 --> 00:10:22,960
سه تا چيز ميخوام اول اينکه
اجاق گاز من رو بهم برگردونيد
119
00:10:22,960 --> 00:10:25,340
دوم اينکه من جريمه ي کاري رو که کردم نميخوام بدم
و سه
120
00:10:26,320 --> 00:10:28,070
يالا بپر اينجا هوا خيلي سرده
121
00:10:28,480 --> 00:10:29,440
دلم نميخواد برم زندان
122
00:10:29,440 --> 00:10:30,280
واسه چي داري داد ميزني؟
123
00:10:30,280 --> 00:10:32,280
من داد نزدم
124
00:10:32,820 --> 00:10:34,080
ميفهمم خيلي مهم نبوده که
125
00:10:34,520 --> 00:10:36,160
خيلي مهم بوده
جوون يه آدم در خطر بوده
126
00:10:36,490 --> 00:10:38,370
قبلا پريدي از يه همچين ارتفاعي؟
127
00:10:39,440 --> 00:10:40,070
نه اولين بارمه
128
00:10:40,370 --> 00:10:42,240
هدفت از اين کار چيه؟
129
00:10:43,150 --> 00:10:43,920
دليلي که دارم براي خودم کافيه
130
00:10:43,920 --> 00:10:45,920
هي داداش بيا
باهم حرف بزنيم
131
00:10:45,920 --> 00:10:47,830
صبر کن من حرفي با تو ندارم
برو
132
00:10:47,830 --> 00:10:49,490
با کي ميخواي حرف بزني؟
133
00:10:50,970 --> 00:10:52,060
من ميخوام با اون حرف بزنم
اون رو بياريد اينجا
134
00:10:52,330 --> 00:10:54,060
شما ها بريد از اينجا من ميخوام با اون حرف بزنم
135
00:10:54,960 --> 00:10:58,400
کل امروز باهاش مشغول بوديم
هممون رو خسته کرد
136
00:10:59,080 --> 00:11:00,890
نگران بودم که بپره
137
00:11:01,710 --> 00:11:02,890
پس شروع به حرف زدن با اون کردي؟
138
00:11:02,890 --> 00:11:03,970
نه باهاش حرف نزدم
139
00:11:33,070 --> 00:11:33,810
همون جا بمون
140
00:11:33,810 --> 00:11:35,070
مواظب باش
141
00:11:35,810 --> 00:11:37,200
کمک
142
00:11:40,260 --> 00:11:44,110
بهش آسيبي نرسيد
اون گفت که بهم ياد داده که چطور يه بره رو به سيخ بکشم
143
00:11:44,660 --> 00:11:46,680
اصلا ارزشش رو نداره که
زندگيت رو به خاطر غريبه ها به خطر بندازي
144
00:11:49,580 --> 00:11:51,740
اون مورد مهمي که ميخواستي
راجع بهش حرف بزني چي بود؟
145
00:11:52,280 --> 00:11:53,320
خودت ميفهمي
146
00:11:53,320 --> 00:11:55,040
اين روزا همه يه جورايي قرباني
شايعه هستند
147
00:11:55,040 --> 00:11:57,610
چيزي رو به گردن نگير
خداحافظ
148
00:11:58,540 --> 00:11:59,610
سلام رئيس نيو
149
00:11:59,610 --> 00:12:00,950
من ژو هان هستم مجري
شبکه ي تلويزيوني لايف
150
00:12:00,950 --> 00:12:01,680
ميشه باهاتون مصاحبه کنم؟
151
00:12:01,680 --> 00:12:02,970
چه گندي داري ميزني
فيلم نگير
152
00:12:02,970 --> 00:12:04,500
اون خيلي قيافش آشناست
153
00:12:05,210 --> 00:12:07,720
اون صاحب يه شرکته
يه آدم منظم
154
00:12:08,130 --> 00:12:10,180
پولداره مياد اينجا سراغ دختر ها
155
00:12:10,180 --> 00:12:12,540
رئيس نيو اجازه بديد اين خانم
156
00:12:12,940 --> 00:12:14,540
زيبا رو بهتون معرفي کنم
ميشناسيدش؟
157
00:12:14,540 --> 00:12:16,540
قيافش آشناست
چه جنده اي
158
00:12:16,540 --> 00:12:18,790
رئيس نيو
159
00:12:18,790 --> 00:12:19,940
اون خيلي قيافش آشناست
160
00:12:24,060 --> 00:12:25,020
خيلي وقته نديدمت
161
00:12:25,020 --> 00:12:26,380
من قبلا باهاش بودم
162
00:12:26,380 --> 00:12:28,050
تو رئيس وو رو از کجا ميشناسي؟
163
00:12:29,040 --> 00:12:31,490
اون يه روز اومد بيمارستان در حالي که از
يه زخم قديمي رنج ميبرد
164
00:12:31,740 --> 00:12:33,080
نظرت دربارش چيه؟
165
00:12:33,870 --> 00:12:34,940
چيزي دربارش نميدنم پس نظري ندارم
166
00:12:34,940 --> 00:12:35,950
ببخشيد برادر ژانگ
167
00:12:36,470 --> 00:12:38,190
مشتري خيلي بود به خاطر همين شما رو يادم رفت
168
00:12:41,850 --> 00:12:43,330
چرا قيافت رو عوض کردي؟
169
00:12:44,250 --> 00:12:45,510
تو به همه چيز خوب دقت ميکني
170
00:12:45,760 --> 00:12:46,710
بذاريد معرفي کنم
171
00:12:47,400 --> 00:12:48,220
اين دوست پسر منه
172
00:12:50,920 --> 00:12:52,560
الان فهميدي که ما چرا داريم همديگه رو ميبينيم
173
00:13:06,740 --> 00:13:09,800
شما با هم حرف بزنيد من برم
به کارم برسم
174
00:13:21,390 --> 00:13:22,730
من از اون خوشم نمياد
175
00:13:26,500 --> 00:13:29,260
من فقط خواستم بهت بگم نه اينکه
ازت نظرت رو بپرسم
176
00:13:29,260 --> 00:13:30,510
اون چند سالشه؟
177
00:13:30,510 --> 00:13:31,500
مهم نيست
178
00:13:32,180 --> 00:13:33,270
اون تقريبا هم سن منه
179
00:13:33,710 --> 00:13:35,050
خب که چي؟
180
00:13:35,760 --> 00:13:38,790
به شرکتي که اون صاحبشه يه
نگاهي بنداز
181
00:13:39,290 --> 00:13:40,570
فکر ميکني اون با تو جور درمياد
182
00:13:40,570 --> 00:13:41,880
چرا اون بايد اين کار رو بکنه؟
183
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
من چرا بايد از تو حرف شنوي داشته باشم؟
184
00:13:46,250 --> 00:13:48,580
اون چي داره مگه؟
اون به تو چي ميده؟
185
00:13:49,910 --> 00:13:50,580
کنارش احساس امنيت ميکنم
186
00:13:53,630 --> 00:13:56,750
من يه پليسم و تو کنار اون
احساس امنيت ميکني؟
187
00:13:56,750 --> 00:13:58,750
اون براي من وقت داره
تو برام وقت ميذاري؟
188
00:13:58,750 --> 00:14:01,310
اون کسيه که بهش تکيه ميکنم
روي شونه هاش گريه ميکنم تو چي؟
189
00:14:01,310 --> 00:14:02,650
آقا پليسه
تو اين کار رو برام ميکني؟
190
00:14:03,170 --> 00:14:04,560
بذار برم ببينم اين جارو جنجال براي چيه؟
191
00:14:04,560 --> 00:14:05,870
بس کنيد
192
00:14:05,870 --> 00:14:07,180
برو بيرون
193
00:14:08,250 --> 00:14:09,480
دعوتنامه ميخواي
ميبيني من دعوتنامه دارم
194
00:14:17,730 --> 00:14:19,480
برو بيرون
195
00:14:20,930 --> 00:14:23,220
ميدونم که از دستم عصباني هستي
196
00:14:26,150 --> 00:14:27,810
احساس ميکنم من يه آدم يتيم بي پدر مادر هستم
197
00:14:28,580 --> 00:14:32,100
فردا سالگرد مامانته
اين حرف رو نزن
198
00:14:32,100 --> 00:14:33,440
تو اصلا دربارش حرف نميزني
199
00:14:35,140 --> 00:14:37,350
وقتي که اون پيش من بود
200
00:14:37,980 --> 00:14:39,350
تو هرگز خونه نبودي
201
00:14:40,660 --> 00:14:42,240
من وقتي تو زمستون مريض ميشدم
202
00:14:42,600 --> 00:14:44,590
اون من رو خودش ميبرد بيمارستان
203
00:14:45,680 --> 00:14:47,650
بالاخره گرفتمت
204
00:14:47,650 --> 00:14:48,660
پول من رو پس بده
205
00:14:48,660 --> 00:14:50,980
تو بعد از اينکه اون مرد
تازه شروع کردي بهم توجه کني
206
00:14:52,000 --> 00:14:52,980
من احتياجي بهت ندارم
207
00:14:55,770 --> 00:14:57,920
بيا اينجا
208
00:14:57,920 --> 00:14:59,860
ببخشيد
209
00:15:03,640 --> 00:15:04,760
چيکار داري ميکني؟
210
00:15:04,760 --> 00:15:06,760
چطور جرات ميکني اينجا دردسر درست کني؟
211
00:15:06,760 --> 00:15:09,020
اين تنها راهه که بتونم پولم رو ازش پس بگيرم
212
00:15:09,020 --> 00:15:11,670
بذار اين رذل پولم رو بده بهم بعدش من از اينجا ميرم
213
00:15:11,670 --> 00:15:13,850
خفه شو و برو بيرون
214
00:15:13,850 --> 00:15:15,850
من پولي که بهش قرض دادم رو ميخوام
215
00:15:15,850 --> 00:15:16,830
تو دلت ميخواد که بميري
216
00:15:16,830 --> 00:15:19,870
آره امروز ميخوام که بميرم
217
00:15:19,870 --> 00:15:22,080
تو نميتوني از دستم فرار کني
218
00:15:22,080 --> 00:15:25,090
آروم باش
من فردا پولت رو ميدم
219
00:15:25,090 --> 00:15:27,090
نه فردا نه
220
00:15:27,090 --> 00:15:30,110
يه سري پول بردار برو
از آدمهام ميخوام که کمکت کنن
221
00:15:30,630 --> 00:15:32,760
گفتم امروز
222
00:15:34,480 --> 00:15:36,040
اين کار تو نتيجه اي نداره
223
00:15:36,920 --> 00:15:38,580
من باهاش حرف ميزنم
224
00:15:39,080 --> 00:15:40,030
تو کي هستي؟
225
00:15:40,030 --> 00:15:41,480
من همين الان يه نوشيدني خوردم
226
00:15:41,480 --> 00:15:43,480
خواهش ميکنم اول اون
آتيش رو بذار کنار
227
00:15:45,910 --> 00:15:47,960
من فکر کردم که اين يه موقعيت بغرنجيه
228
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
آره براي من همينطوره که تو ميگي
229
00:15:51,890 --> 00:15:53,580
خاموشش کن
230
00:15:53,580 --> 00:15:55,170
چند ساله داري کار ميکني؟
231
00:15:55,170 --> 00:15:57,220
من 10 ساله که يه کارگرم
232
00:15:57,220 --> 00:15:58,610
ميدوني يه آهنگي هست
233
00:15:58,890 --> 00:16:01,100
براي من نوشته شده
234
00:16:03,480 --> 00:16:05,630
خاموشش کن
235
00:16:07,710 --> 00:16:11,450
بيا اينجا خيلي رک حرف بزنيم
236
00:16:12,220 --> 00:16:14,430
اول پولم رو از اين رذل پست بگير
237
00:16:14,430 --> 00:16:15,990
نرو
238
00:16:17,410 --> 00:16:18,070
چيکار داري ميکني؟
239
00:16:18,070 --> 00:16:20,830
براي آخرين بار ميگم
پول من رو امروز ميدي؟
240
00:16:20,830 --> 00:16:21,950
تو همه چيز رو ديدي
241
00:16:21,950 --> 00:16:23,370
من نميتونم پول تو رو امروز بدم
242
00:16:23,970 --> 00:16:26,350
تو داري دوباره دروغ ميگي رذل پست
243
00:16:29,760 --> 00:16:31,100
من نميتونم پول تو رو امروز بدم
244
00:16:31,100 --> 00:16:32,410
رذل پست
245
00:16:39,220 --> 00:16:40,530
چه ضربه ي فوق العاده اي
246
00:16:41,620 --> 00:16:43,780
آخ دندون جلوييم
247
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
اين بمب خيلي ناشيانه سرهم شده
248
00:16:47,140 --> 00:16:48,750
من به پليس زنگ زدم
249
00:16:48,750 --> 00:16:50,250
فيلم گرفتي؟
250
00:16:50,250 --> 00:16:51,810
يادم رفت
251
00:16:52,600 --> 00:16:55,040
از پيشخدمت ها بخواه که کمک کنن
به آمبولانس زنگ بزن
252
00:16:57,500 --> 00:16:59,350
کافيه
از سر راهم بريد کنار
253
00:17:06,240 --> 00:17:07,820
تو حالت خووبه
254
00:17:09,330 --> 00:17:10,610
کجا داري ميري؟
255
00:17:11,050 --> 00:17:12,280
دارم ميرم پيش وو جيانگ
256
00:17:12,280 --> 00:17:13,640
بيا بشين
257
00:17:19,710 --> 00:17:21,100
کاپيتان ژانگ
258
00:17:21,100 --> 00:17:23,560
من بعد از رئيس نيو باهات مصاحبه ميکنم
259
00:17:23,560 --> 00:17:24,680
نمايش ديگه داره شروع ميشه
260
00:17:24,680 --> 00:17:27,500
من بايد برم
مشتري هام منتظرمن
261
00:17:27,500 --> 00:17:29,330
تو فکر ميکني همه اينجا عجيب غريبن نه؟
262
00:17:31,050 --> 00:17:34,080
آدماي مست معمولا اينجا
دردسر درست ميکنن
263
00:17:34,520 --> 00:17:36,650
همه مدل آدم ميان اينجا
264
00:17:36,650 --> 00:17:37,360
خوش آومدي
265
00:17:37,360 --> 00:17:38,290
خيلي ديرم شده
266
00:17:40,070 --> 00:17:41,300
تو خيلي نگراني
267
00:17:41,650 --> 00:17:42,580
اميدوارم همينطور باشه
268
00:17:42,580 --> 00:17:44,170
تو به همه مشکوکي
269
00:17:44,170 --> 00:17:48,240
نمايش امشب همين
الان شروع ميشه
270
00:18:34,200 --> 00:18:36,330
پدر
271
00:18:38,350 --> 00:18:40,180
تو کي هستي؟
272
00:18:43,730 --> 00:18:47,340
برو توي قفس
حتي فکرشم نکن که بياي بيرون
273
00:18:52,450 --> 00:18:54,660
ما خيلي تعدادمون زياده
بياييد بزنيمشون
274
00:18:58,160 --> 00:19:01,170
شنيديد صدامو؟
آقايون بياييد کمک
275
00:19:14,140 --> 00:19:15,540
برو تو
276
00:20:39,560 --> 00:20:41,990
چند وقته من اين بيرونم وو؟
277
00:20:47,430 --> 00:20:51,120
چند ساعته
بايد خيلي خسته بوده باشي
278
00:20:51,360 --> 00:20:52,570
چرا اين کار رو کردي؟
279
00:20:52,570 --> 00:20:56,120
به جاش بپرس چرا پليس انقدر طولش داد؟
280
00:20:56,120 --> 00:20:58,660
کسي بهشون زنگ نزد
281
00:20:59,260 --> 00:21:02,650
همه فکر ميکنن که من دوست ندارم درگير اين کار بشم
282
00:21:02,650 --> 00:21:04,020
ميدوني چيکار داري ميکني؟
283
00:21:06,580 --> 00:21:10,710
بچه دزدي جنايت
که حداقلش 10 سال زندان داره
284
00:21:13,170 --> 00:21:14,180
دختر من کجاست؟
285
00:21:14,400 --> 00:21:18,520
مايو؟ توي سالن منتظره
اون دختر خوبيه
286
00:21:18,520 --> 00:21:20,330
درمورد اون حرف نزن
287
00:21:20,330 --> 00:21:23,850
اوه هرگز نگفته بود که پدرش پليسه
288
00:21:24,340 --> 00:21:27,100
اين يعني اينکه تو يه پدر بدي
و يه پليس بد
289
00:21:27,920 --> 00:21:29,560
من هدف اصلي تو هستم؟
290
00:21:32,460 --> 00:21:34,020
قربان پليس ها پشت در هستند
291
00:21:36,340 --> 00:21:37,620
بهشون توجه نکن
پايين منتظر بمون
292
00:21:41,040 --> 00:21:43,170
پس تو به پليسا زنگ زدي
293
00:21:45,630 --> 00:21:48,090
ببخشيد من از تلفن تو استفاده کردم
294
00:21:48,090 --> 00:21:50,710
من جواب تلفن يکي از ستوان هاي تو رو دادم
295
00:21:50,710 --> 00:21:53,580
من موقعيت رو بهشون توضيح دادم
اونم خيلي سريع اومد
296
00:21:55,250 --> 00:21:59,160
تو در طول اين بيست سال
جزئي از ارتش بودي
297
00:21:59,160 --> 00:22:02,380
توي نيروي ويژه توي مناطق محلي
و همينطور پليس جنايي
298
00:22:02,630 --> 00:22:04,810
يه بار هم جريمه شدي
که خودت خودت رو جريمه کرده بودي
299
00:22:04,810 --> 00:22:06,480
خووبه خوب تکاليف مدرسه ات رو انجام دادي
300
00:22:06,480 --> 00:22:09,180
خيلي بده که نتونستي
خيلي خوب از خونواده ات محافظت کني
301
00:22:09,180 --> 00:22:12,080
بعد از اين همه سال خدمت
هنوزم پولي که ميگيري خيلي کمه
302
00:22:12,710 --> 00:22:15,470
خيلي سال طول ميکشه تا بتوني يه خونه بخري
ارزشش رو داره؟
303
00:22:15,470 --> 00:22:19,180
تو نميفهمي بعضي چيزا قيمت ندارن
304
00:22:21,830 --> 00:22:23,770
الو
305
00:22:24,790 --> 00:22:26,180
ستوان هنوز تو راهه
306
00:22:26,180 --> 00:22:28,180
عجله نکنيد
تا وقتي که برسه ما باهم حرف ميزنيم
307
00:22:35,170 --> 00:22:36,450
بگو بينم تو چي ميخواي
308
00:22:36,450 --> 00:22:37,790
بهم نگو که چيکار کنم
309
00:22:37,790 --> 00:22:40,310
اگه گروگان ها آسيب ببينن
پليس ديگه انقدر صبور نخواهد بود
310
00:22:40,310 --> 00:22:41,650
من که به اندازه ي کافي صبور هستم
311
00:22:41,650 --> 00:22:43,340
بگو ببينم چي ميخواي بگي؟
312
00:22:44,510 --> 00:22:47,300
باشه بايد بگم که تو هدف من هستي
313
00:22:48,200 --> 00:22:49,300
حدس بزن چرا؟
314
00:22:54,000 --> 00:22:56,660
من خودم براي خودم دشمن تراشيدم
315
00:23:02,680 --> 00:23:08,480
سال گذشته دزد هاي ماشين
چيزهايي رو که دزديده بودن رو همين اطراف فروختن
316
00:23:11,260 --> 00:23:14,320
ما امروز نيروهامون کمن
پس بچسبيد به نقشه و بي برنامه کاري نکنيد
317
00:23:14,540 --> 00:23:15,690
يه نفر بيرونه
و پنج نفر داخلن
318
00:23:15,690 --> 00:23:17,840
اوني که موهاش سفيده سرکردشونه
319
00:23:20,280 --> 00:23:21,870
تو مو سفيده رو ميشناسي؟
320
00:23:22,470 --> 00:23:25,120
اسمش يوئه
اينجا همه اونو ميشناسن
321
00:23:27,250 --> 00:23:29,570
پليس
تکون نخوريد
322
00:23:30,660 --> 00:23:32,470
صبر کن
مراقبشون باش
323
00:23:34,410 --> 00:23:36,730
يو يه تبهکاره
324
00:23:37,220 --> 00:23:40,260
اگه سعي کني که خودت اون رو بگيري
ضرر ميکني
325
00:24:01,300 --> 00:24:03,260
خواهش ميکنم بذار برم
326
00:24:03,750 --> 00:24:05,260
من خودم ميگيرمت
327
00:24:48,650 --> 00:24:51,440
صبر کن
نوبت تو هم ميرسه
328
00:24:52,770 --> 00:24:54,000
منتظرت ميمونم
329
00:24:56,330 --> 00:24:57,390
تو اين کار رو به خاطر اون کردي نه؟
330
00:25:00,340 --> 00:25:01,760
من يه چيزايي درمورد اونا شنيده بودم
331
00:25:02,360 --> 00:25:04,110
اونا خيلي پايين هستند
332
00:25:06,000 --> 00:25:09,220
خيلي از آدم ها از تهديد استفاده ميکنن
تا خودشونو بالا ببرن
333
00:25:09,960 --> 00:25:11,220
حرفت رو تاييد ميکنم
334
00:25:15,810 --> 00:25:17,910
ستوان تو اينجايي
335
00:25:20,180 --> 00:25:23,020
من دارم با کاپيتان ژانگ گپ ميزنم
اون حالش خووبه
336
00:25:24,060 --> 00:25:28,510
من 80 نود ميليون دلار ميخوام
چکهايي که شماره هاي سريالش به ترتيب نباشه
337
00:25:31,000 --> 00:25:35,100
منو تهديد نکن
درباره ي مشکلات با من حرف نزن
338
00:25:36,440 --> 00:25:39,720
وو نميدونم که تو چي ميخواي
339
00:25:40,670 --> 00:25:42,530
ولي يه درخواست منطقي داشته باش
340
00:25:42,530 --> 00:25:44,530
ستوان خيلي اعصاب خوبي نداره
341
00:25:45,150 --> 00:25:48,130
خيلي به شکمت صابون نزن
اگه ما بتونيم کاري رو انجام بديم انجامش ميديم
342
00:25:48,270 --> 00:25:50,130
خيلي بهش سخت نگير
343
00:25:50,780 --> 00:25:52,130
تو پول نميخواي
344
00:25:54,450 --> 00:25:57,640
باشه بذار رک بهت بگم
345
00:25:57,640 --> 00:26:00,100
من ميخوام يه نفر رو ببينم
346
00:26:00,650 --> 00:26:03,110
براي تو آسونه که آدم ها رو پيدا کني
347
00:26:03,110 --> 00:26:05,110
اما دوست من يه جاي خيلي دور زندگي ميکنه
348
00:26:06,390 --> 00:26:07,810
يه مدتي هست که نديدمش
349
00:26:09,640 --> 00:26:12,180
تو دوست داري که بپرسي چرا
350
00:26:29,640 --> 00:26:33,080
تو زنگ نميزني من زنگ ميزنم
چرا داري وقتمو تلف ميکني؟
351
00:26:47,150 --> 00:26:49,940
آروم باش
بيا دربارش حرف بزنيم و حلش کنيم
352
00:26:50,870 --> 00:26:51,940
حرف بزنيم؟
353
00:27:00,710 --> 00:27:03,820
داري بلف ميزني منو بترسوني؟
خودتو اذيت نکن
354
00:27:07,400 --> 00:27:10,320
يادم رفته بود
به تو تيراندازي شده قبلا
355
00:27:17,210 --> 00:27:21,010
خيلي کنجکاوم؟
تيرخوردن چه جوريه؟
356
00:27:23,850 --> 00:27:25,950
مثل اين ميمونه که يه
تبهکار رو با چماق بزني
357
00:27:26,580 --> 00:27:29,700
من نميتونستم شونه ام رو تکون بدم يا
احساس کنم
358
00:27:30,820 --> 00:27:32,570
Sam_USA_htc@yahoo.com
359
00:27:33,910 --> 00:27:37,100
بعدش
درد ميره طرف قلبت
360
00:27:37,100 --> 00:27:40,410
منم اون درد همراه با سوزش رو احساس کردم
361
00:27:40,930 --> 00:27:42,270
چه بلايي سر پات اومده؟
362
00:27:43,800 --> 00:27:44,840
مال خيلي وقت پيشه
363
00:27:53,550 --> 00:27:56,150
ماشين سبز تيره ي جلويي
364
00:27:56,150 --> 00:27:57,130
بزن کنار
365
00:27:57,130 --> 00:27:59,890
دوتا مضنون توي ماشين هستند
رهبرشون هم
366
00:27:59,890 --> 00:28:01,890
يه چلاقه
احتمالا صندلي عقب نشسته
367
00:28:03,090 --> 00:28:04,950
تا به حال کسي رو دزديدي؟
368
00:28:12,820 --> 00:28:14,760
گروگان داخله
تير اندازي نکنيد
369
00:28:15,930 --> 00:28:17,380
کاپيتان ژانگ ما داريم ميريم
370
00:28:17,380 --> 00:28:19,380
مراقب خودتون باشيد
371
00:28:35,710 --> 00:28:38,040
هواشونو داشته باش
372
00:28:38,040 --> 00:28:39,260
نگران نباش
373
00:28:39,490 --> 00:28:40,490
من تعقيبشون ميکنم
374
00:28:40,490 --> 00:28:42,490
به فرماندهس زنگ بزن
ما به نيروي پشتيباني نياز داريم
375
00:28:54,920 --> 00:28:56,670
اين رفتارت خيلي بهتره
376
00:28:57,520 --> 00:29:01,590
واقعا انقدر گنده دماغي توي صحبت کردن
يا داري ادا درمياري؟
377
00:29:03,560 --> 00:29:07,380
باشه تنها خواسته ي من اينه که
اون ياروئه رو ببينم
378
00:29:08,530 --> 00:29:10,660
ما تلاشمون رو ميکنيم نه
تو بايد اين خواسته ي من رو عملي کني
379
00:29:10,660 --> 00:29:11,920
ظرف 5 دقيقه بهم جواب بده
380
00:29:16,290 --> 00:29:18,010
ما عجله نداريم بيا حرف بزنيم
381
00:29:26,240 --> 00:29:27,460
حالشون چطوره؟
382
00:29:27,550 --> 00:29:29,870
چائو حالش خوبه
ولي هاي دستش شکسته
383
00:29:34,130 --> 00:29:36,780
ماشين هاي پشتيباني
خيلي سريع بهتون ميرسن
384
00:29:58,670 --> 00:30:01,320
نترس من يه پليسم
385
00:30:02,900 --> 00:30:05,530
شجاع باش
دوستاي پليس من خيلي سريع ميرسن
386
00:30:39,190 --> 00:30:40,340
اون يکي ياروئه کجاست؟
387
00:30:45,910 --> 00:30:49,300
خيلي بد شد ما نتونستيم
راننده رو نجات بديم
388
00:30:50,670 --> 00:30:51,870
مجرم اصلي هنوزم اون بيرون آزاده
389
00:30:55,010 --> 00:30:57,690
داستان بدي نبود اما
تو يه جاييش رو بد حدس زدي
390
00:30:58,860 --> 00:31:00,590
من از آدم هايي که بچه ها رو ميدزدن متنفرم
391
00:31:07,720 --> 00:31:09,190
اين مسافرت شما نبايد بيشتر از
سه ساعت طول بکشه
392
00:31:09,190 --> 00:31:11,190
ترافيک الان توي اين ساعت
خيلي روان و سبکه
393
00:31:12,720 --> 00:31:15,890
گروگان؟
حالش که خيلي خووبه زيادي هم فضولي ميکنه
394
00:31:17,230 --> 00:31:18,840
البته که مراقبشم
395
00:31:22,010 --> 00:31:24,470
تازي بيا بالا
مراقب اون باش
396
00:31:32,150 --> 00:31:34,690
آروم باش
يه آهنگ آرامش بخش پخش کن
397
00:31:51,080 --> 00:31:53,350
بذار منم يه جرئه از نوشيدنيت بخورم
398
00:31:55,810 --> 00:31:57,780
چرا؟ ميخواي ببيني مزه اش چجوريه؟
399
00:31:59,390 --> 00:32:02,090
خيلي نخوري اين مشروب خيلي قويه
400
00:32:57,730 --> 00:32:59,830
چه خبره؟
401
00:32:59,830 --> 00:33:02,450
مشکل چيه نيو؟
402
00:33:02,450 --> 00:33:04,450
حمله ي قلبي بهش دست داده
403
00:33:04,450 --> 00:33:06,450
اينجا دکتر هست؟
404
00:33:08,190 --> 00:33:08,980
بلدي؟
405
00:33:08,980 --> 00:33:10,730
من تو بيمارستان ميشم
406
00:33:10,730 --> 00:33:12,100
منم باهات ميام بيمارستان
407
00:33:15,430 --> 00:33:19,230
ما بايد بريم بيمارستان
اون نبايد بميره
408
00:33:20,900 --> 00:33:22,020
خفه شيد
409
00:33:27,510 --> 00:33:30,600
من يه دکترم
من بايد باهاش برم بيمارستان
410
00:33:30,600 --> 00:33:31,630
از سر راهم بريد کنار
411
00:33:39,800 --> 00:33:42,350
من حالم خووبه
حمله ي قلبيم ميگيره و ول ميکنه
412
00:33:43,880 --> 00:33:45,430
چه آدم حقه بازي
413
00:34:58,830 --> 00:35:00,820
راستش من خيلي مشتاقم
که اون رو ببينم
414
00:35:02,240 --> 00:35:05,440
بهت اخطار ميدم
اگه دوستم اينجا نياد
415
00:35:05,440 --> 00:35:08,770
همه ي پليس هارم بياري
اينجا بي فايده خواهد بود
416
00:35:10,630 --> 00:35:12,410
طي شدن مراحل اداريش مشکل من نيست
417
00:35:14,840 --> 00:35:17,870
چي؟ ميخواي بياي تو؟ نيازي نيست
418
00:35:18,280 --> 00:35:19,430
من مردي هستم که تو ميتوني روي حرفش
قسم بخوري
419
00:35:19,430 --> 00:35:22,680
وقتي که اوني کي ميخوام اومد
گروگانها آزاد ميشن
420
00:35:22,680 --> 00:35:23,690
وو جيانگ بيا اينجا
421
00:35:23,990 --> 00:35:25,220
البته بجز کاپيتان ژانگ
422
00:35:27,020 --> 00:35:28,310
وو جيانگ
423
00:35:46,340 --> 00:35:48,690
گوش کن تو نميتوني بري بيرون
اما
424
00:35:48,690 --> 00:35:50,090
تو ميتوني ازم چيز ديگه اي بخواي
425
00:35:50,090 --> 00:35:51,260
بازش کن
426
00:35:51,260 --> 00:35:52,330
چي ميخواي؟
427
00:35:52,680 --> 00:35:54,880
من بايد برم دست شويي
428
00:35:59,050 --> 00:36:00,470
چيز ديگه اي هم ميخواي؟
429
00:36:00,470 --> 00:36:03,310
رئيس وو ميتونم باهات مصاحبه کنم؟
430
00:36:03,310 --> 00:36:05,310
البته
431
00:36:09,790 --> 00:36:10,770
برو بيرون
432
00:36:14,820 --> 00:36:15,740
برو بيرون
433
00:36:38,970 --> 00:36:40,170
پدر تو اينجايي؟
434
00:36:40,170 --> 00:36:40,860
حالت خووبه؟
435
00:36:40,860 --> 00:36:43,370
متاسفم پدر منو ببخش
436
00:36:43,370 --> 00:36:45,990
من اونجوري لباس پوشيده بودم
تا ناراحتت کنم
437
00:36:45,990 --> 00:36:49,430
يه جوري نشون دادم که برام مهم نيست
ولي تو اينجوري خيلي خوشگل تري
438
00:36:51,760 --> 00:36:53,890
اينها رو از من دور نگه دار
439
00:36:54,520 --> 00:36:56,870
مراقب باش پدر
440
00:36:56,870 --> 00:36:58,320
از کجا ميتونم يه تلفن پيدا کنم؟
441
00:36:58,890 --> 00:37:01,590
اونا همه ي تلفن ها رو برداشتن
442
00:37:02,300 --> 00:37:04,110
اونا روي ميزن توي سالن
443
00:37:05,340 --> 00:37:06,110
اما
444
00:37:07,550 --> 00:37:08,620
عجله کن
445
00:37:20,860 --> 00:37:22,500
من ژو نان هستم
مجري شبکه ي لايف
446
00:37:22,500 --> 00:37:24,930
من زندگيم رو به خاطر اين
گزارش به خطر انداختم
447
00:37:24,930 --> 00:37:26,380
تا از اين آدم ربايي گزارش تهيه کنم
448
00:37:26,380 --> 00:37:28,380
نبوغي که پشت سر اين جريانه اينجاست
449
00:37:28,380 --> 00:37:29,550
ميشه اين جملات رو بگم؟
450
00:37:29,550 --> 00:37:32,690
تو بايد داستان فوق العاده اي داشته باشي
451
00:37:32,690 --> 00:37:34,490
رئيس وو
سلام کن
452
00:37:34,490 --> 00:37:36,920
دستت رو بکش من يه نوشيدني ميخوام
خب که چي؟
453
00:37:40,830 --> 00:37:41,620
ادامه ميديم
454
00:37:41,620 --> 00:37:43,970
فکر ميکني ميکني
455
00:37:43,970 --> 00:37:46,930
من ديوونه ام که دارم اين کار رو انجام ميدم؟
456
00:37:46,930 --> 00:37:49,960
نه
چرا داري اين جرم رو مرتکب ميشي؟
457
00:37:51,300 --> 00:37:56,270
من فقط کاري رو دارم انجام ميدم که
بقيه جرات انجام دادنش رو ندارن
458
00:37:59,390 --> 00:38:02,010
بذار برم
459
00:38:03,980 --> 00:38:06,270
من هنوز مصاحبه ام تموم نشده
ببين
460
00:38:12,720 --> 00:38:14,570
کارت تموم شد؟
461
00:38:17,310 --> 00:38:19,220
تو باهات خوش رفتاري کردي که
پدرم رو بکشوني اينجا
462
00:38:20,860 --> 00:38:22,360
هرجور که دوست داري فکر کن
463
00:38:22,360 --> 00:38:23,890
تو ازم سواستفاده کردي
464
00:38:24,610 --> 00:38:27,610
من آدم خوبي نيستم
465
00:38:27,880 --> 00:38:29,610
پدر تو پليس خوبي نيست
466
00:38:31,680 --> 00:38:34,250
هر جفتمون خوب نيستيم
467
00:38:34,250 --> 00:38:35,620
اين ميتونه به تو احساس خوبي بده
468
00:38:52,230 --> 00:38:54,990
من ژانگ ون هستم
من يکي از موبايل ها رو دزديدم
469
00:38:54,990 --> 00:38:55,920
الان در اماني؟
470
00:38:55,920 --> 00:38:57,090
من خوبم
الان پنهان شدم
471
00:38:57,090 --> 00:38:57,910
اونجا چه خبره؟
472
00:38:58,620 --> 00:39:00,920
اينجا يه دوجين گروگان هست
473
00:39:01,520 --> 00:39:03,680
چهار تا خلافکار هستند که
من از شر يکيشون خلاص شدم
474
00:39:03,680 --> 00:39:05,370
رئيس وو رهبرشونه
475
00:39:06,960 --> 00:39:08,350
خواسته هاي اون چيه؟
476
00:39:08,350 --> 00:39:10,210
اون ميخواد که يه زنداني رو ببينه
477
00:39:10,210 --> 00:39:11,190
اسمش چيه؟
478
00:39:11,190 --> 00:39:12,560
وي ژوافو
479
00:39:15,620 --> 00:39:19,090
آشپز به گناه خودش اعتراف کرده
480
00:39:19,420 --> 00:39:23,220
ما همراه با تيراندازها و نيروي ويژه
يه نقشه اي کشيديم
481
00:39:23,220 --> 00:39:25,220
شرايط براي حمله ي نيروهاي ويژه
مناسب هست؟
482
00:39:25,680 --> 00:39:28,050
مشروب فروشي دو طبقه است
گروگان ها
483
00:39:28,050 --> 00:39:32,560
داخل قفس هستند
که تحت نظر 3 تا از تبهکاران
484
00:39:32,560 --> 00:39:34,560
اگه ما الان حمله بکنيم
485
00:40:05,380 --> 00:40:08,490
براي گروگان ها خيلي خطرناکه ميشه
486
00:40:08,490 --> 00:40:11,940
اونا ممکنه سلاح هاي ديگه اي هم
داشته باشن
487
00:40:11,940 --> 00:40:13,410
فهميدم
488
00:40:13,410 --> 00:40:16,310
شايد يه زمان ديگه حمله بکنيم
489
00:40:16,310 --> 00:40:19,450
رئيس اون ياروئه فرار کرده
490
00:40:19,450 --> 00:40:20,410
من بايد برم
491
00:40:20,410 --> 00:40:22,410
پيداش کنيد احمق هاي بي فايده
492
00:40:55,950 --> 00:40:58,170
اون اينجاست
493
00:41:03,140 --> 00:41:04,480
تو فقط همينا رو بلدي؟
494
00:41:04,480 --> 00:41:07,050
شرط ميبندم که تو هنوزم نميتوني
از پسش بر بياي
495
00:42:18,990 --> 00:42:20,850
برادر ژانگ تو بي نظيري
496
00:42:21,480 --> 00:42:24,460
اما تو نگران دخترت نيستي؟
497
00:42:27,050 --> 00:42:30,770
مايو گفته که تو
هميشه قهرمان اون بودي
498
00:42:30,990 --> 00:42:33,580
چطور ميتوني يه فراري باشي؟
499
00:42:34,570 --> 00:42:35,580
بيا حرف بزنيم
500
00:42:36,290 --> 00:42:39,080
به قول خودت بيا باهم روراست حرف بزنيم و
مشکل رو حل کنيم
501
00:42:39,080 --> 00:42:40,470
پدر نگران من نباش
502
00:42:40,470 --> 00:42:44,870
من اون رو ميخواستم به خاطر
قانون جنگل خودم
503
00:42:44,870 --> 00:42:46,150
نيا بيرون پدر
504
00:42:46,150 --> 00:42:48,830
يقينا تو بايد خوب فکر کني
505
00:42:49,270 --> 00:42:52,140
که انگشت
506
00:42:53,560 --> 00:42:54,710
ديگه رشد نميکنه
507
00:42:55,220 --> 00:42:56,240
بس کن
508
00:43:03,390 --> 00:43:04,570
پدر نيا
509
00:43:11,540 --> 00:43:12,440
نيا
510
00:43:14,870 --> 00:43:17,330
ولش کن بره
منو بگير
511
00:43:22,520 --> 00:43:26,210
الان شدي يه پدر خوب اما
ديگه خيلي ديره
512
00:43:26,840 --> 00:43:27,690
Sam_USA_htc@yahoo.com
513
00:43:40,670 --> 00:43:42,060
من خوبم
514
00:43:52,200 --> 00:43:55,670
بهش يه جا بدين بشينه
خب تو اومدي اينجا به خاطر يه پرونده اي
515
00:43:55,670 --> 00:43:58,450
کجا بودي تو؟
ما تو خطريم الان؟
516
00:43:58,450 --> 00:44:01,620
خانم
بس کن انقدر چرت و پرتاي احمقانه نگو
517
00:44:02,110 --> 00:44:03,130
من مگه چي گفتم؟
518
00:44:03,130 --> 00:44:04,160
تو از حرف زدن دست برنميداري
خيلي آزار دهنده است
519
00:44:04,160 --> 00:44:07,960
با اين چرت و پرتا اون
فردا ترفيع ميگيره
520
00:44:08,400 --> 00:44:09,960
به تو ربطي نداره
521
00:44:13,340 --> 00:44:14,380
من حالم خووبه
522
00:44:14,930 --> 00:44:17,550
بذار برم
تو فکر ميکني من بتونم فرار کنم؟
523
00:44:17,550 --> 00:44:19,550
مطمئنم تو ميتوني
تو حالت خووب ميشه
524
00:44:20,860 --> 00:44:25,700
بر طبق تجربيات خودم بايد بگم که اون
ما رو به زودي نجات ميده
525
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
تو همه ي آدم ربايي ها
526
00:44:27,700 --> 00:44:31,490
اونا همه ي گروگان ها رو ميکشن
527
00:44:31,870 --> 00:44:33,240
معمولا هم به خاطر پووله
528
00:44:33,240 --> 00:44:35,010
من وو رو خيلي خوب ميشناسم
اون خيلي پولداره
529
00:44:35,010 --> 00:44:37,010
خيلي خيلي پول داره
530
00:44:37,140 --> 00:44:38,100
اينجا در پشتي هم داره؟
531
00:44:38,700 --> 00:44:39,820
فقفط همين يه در هست
532
00:44:39,820 --> 00:44:42,640
رئيس اينجا رو طراحي کرده
اون در پشي رو مهر و موم کرده
533
00:44:42,640 --> 00:44:44,280
پدرت چيکارست؟
534
00:44:46,240 --> 00:44:47,340
اون يه پليسه
535
00:44:47,690 --> 00:44:51,050
به نظر ازش متنفره بد جور داشت ميزدش
به خاطر دختره است
536
00:44:51,840 --> 00:44:53,780
نگران نباش ما اون رو نميشناسيم
537
00:44:53,780 --> 00:44:54,910
من تو رو ميشناسم
538
00:44:57,580 --> 00:44:58,700
تو داروخونه ديدمت
539
00:45:00,560 --> 00:45:02,360
يه دزد اون ازم دزديدش
540
00:45:02,360 --> 00:45:03,650
درسته
541
00:45:03,650 --> 00:45:05,810
من تو رو بدون يونيفورمت نشناختم
542
00:45:05,810 --> 00:45:06,960
اينم اون روز اونجا بود
543
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
اين لنه الان مدير يه کلوپ شبانه است
544
00:45:08,960 --> 00:45:11,220
و اون رئيس معروف نيوئه
545
00:45:11,220 --> 00:45:13,220
ما هممون اونجا بوديم
546
00:45:14,360 --> 00:45:17,070
يه اتفاقي داخل افتاده
547
00:45:17,990 --> 00:45:19,930
کاپيتان ژانگ اونجا بوده
چه اتفاقي افتاده؟
548
00:45:19,930 --> 00:45:21,930
ما دوباره با هم هستيم
به اين ميگن سرنوشت
549
00:45:21,930 --> 00:45:23,370
بس کن ياوه گويي رو
550
00:45:23,370 --> 00:45:25,130
آقا پليسه بگو ببينيم مشکل
تو با وو چيه؟
551
00:45:25,130 --> 00:45:27,720
مشکلت رو باهاش حل کن
چرا ما رو درگير مشکل خودتون کرديد؟
552
00:45:27,720 --> 00:45:29,090
احمق اين کجاش سرنوشته
553
00:45:30,810 --> 00:45:33,050
شيف ژانگ مقام عالي رتبه
554
00:45:34,630 --> 00:45:38,000
مايه ي افتخار منه
اونا همه حالشون خوبه
555
00:45:38,980 --> 00:45:40,000
تو ميخواي ببينيشون؟ باشه
556
00:45:43,300 --> 00:45:46,270
ميبيني که همشون
سرحال و سرزنده ان
557
00:45:46,270 --> 00:45:49,830
من پليس شيف ژانگ گومين هستم
نگران نباشيد
558
00:45:49,830 --> 00:45:52,230
من نهايت تلاشم رو ميکنم که
همهتون رو کمک کنم
559
00:45:52,230 --> 00:45:54,720
رئيس وو ادامه بده ما اينجا منتظر ميمونيم
560
00:45:54,720 --> 00:45:58,980
از اين منطقه و آدم ها فيلم بگير
561
00:45:58,980 --> 00:46:01,440
رفيق من هنوز نرسيده اينجا
تو اصلا قابل اعتماد نيستي
562
00:46:01,440 --> 00:46:03,000
بهمون يکم بيشتر زمان بده
يه سري مشکل برامون بوجود اومده
563
00:46:03,000 --> 00:46:05,870
برام مهم نيست 5 دقيقه وقت داري
564
00:46:05,870 --> 00:46:09,340
بهم 5 دقيقه بيشتر زمان بده
565
00:46:09,340 --> 00:46:12,620
اگه اون 10 دقيقه اي اينجا نباشه
يکم خشن ميشم
566
00:46:13,190 --> 00:46:15,350
رئيس وو لطفا بيا اينجا
567
00:46:20,160 --> 00:46:21,580
ميخوام باهات حرف بزنم
568
00:46:21,580 --> 00:46:22,370
بگو
569
00:46:23,110 --> 00:46:24,370
تنهايي
570
00:46:26,660 --> 00:46:28,640
همون جاي هميشگي
571
00:46:32,530 --> 00:46:34,750
ژانگ چي ميخواي بگي؟
572
00:46:35,900 --> 00:46:37,540
تو ما رو ميخواستي
573
00:46:37,920 --> 00:46:40,020
چرا ديگه آدم هاي بي گناه رو درگير کردي؟
574
00:46:40,600 --> 00:46:42,020
من آدم هاي بيشتري رو ميخواستم
575
00:46:42,020 --> 00:46:44,610
از کجا ميدوني که اونا بي گناهن؟
576
00:46:46,060 --> 00:46:47,180
چي ميخواي بگي؟
577
00:46:48,080 --> 00:46:49,450
تو يه نمودار بي عيب و نقص طراحي کردي
578
00:46:49,860 --> 00:46:50,620
درسته
579
00:46:51,030 --> 00:46:52,620
اما تو نميتوني توي راهت موفق بشي
580
00:46:52,620 --> 00:46:53,680
خواهيم ديد
581
00:46:54,040 --> 00:46:55,680
تو به يه واسطه نياز داري
582
00:46:55,680 --> 00:46:58,030
من ميتونم کمکت کنم
583
00:46:58,030 --> 00:46:59,480
يه پليس يه مجرم بشه
يه شوخي بي مزه اي
584
00:46:59,480 --> 00:47:01,480
چي ميخواي در رابطه با اون قضيه بدوني؟
585
00:47:01,480 --> 00:47:03,080
من نميخوام الان دربارش بحث کنم
586
00:47:03,080 --> 00:47:04,150
خب پس ما منتظر
وي ژاف ميشيم
587
00:47:04,150 --> 00:47:06,470
تو خيلي سوال ميپرسي
حالا نوبت منه
588
00:47:07,540 --> 00:47:10,000
شما پليسا معمولا از اين موقعيت ها
استفاده نميکنيد نه؟
589
00:47:13,820 --> 00:47:15,050
ما تمام موقعيت ها رو تجربه کرديم
590
00:47:15,050 --> 00:47:17,050
تو تا به حال تو چه موقعيت هايي بودي؟
591
00:47:17,620 --> 00:47:19,480
تو خيلي از موقعيت ها بودم
بشتر از 100 تا ماموريت رو هر ساله تجربه کردم
592
00:47:19,720 --> 00:47:21,480
هر ساله چند تا پليس ميميرن؟
593
00:47:23,080 --> 00:47:25,760
حدودا 400 تا پليس توي ماموريتشون
توي چين ميميرن
594
00:47:26,770 --> 00:47:29,180
و چند تا گروگان ميميرن؟
595
00:47:31,530 --> 00:47:32,570
اتفاق ميفته ديگه
596
00:47:32,570 --> 00:47:35,900
قراره امروز هم اتفاقاتي بيفته؟
597
00:47:41,940 --> 00:47:44,100
من دلم نميخواد امروز تلفات بديم
598
00:47:44,100 --> 00:47:45,410
که شامل خودمم ميشه
599
00:47:45,410 --> 00:47:48,500
بله زندگي هر آدمي گران بهاست
600
00:47:48,500 --> 00:47:50,500
من مدت ها قبل اين اعتقاد رو
از دست دادم که زندگي همه باارزشه
601
00:47:50,820 --> 00:47:52,620
گرچه تو کارات رو خوب انجام دادي
602
00:47:52,620 --> 00:47:55,870
ژانگ تو دزدکي اومدي توي اتاق مخفي من
603
00:47:57,570 --> 00:47:59,150
پس الان تو يه سري از رازهاي من رو ميدوني
604
00:47:59,670 --> 00:48:02,760
و بايد بدوني که اين موضوع اصلا قابل اغماض نيست
605
00:48:02,760 --> 00:48:04,760
پس ما حرفي براي گفتن نداريم
606
00:48:08,220 --> 00:48:09,620
ميبينم که تو يه بکسوري
607
00:48:10,980 --> 00:48:15,680
من يکم زمان دارم داستانش رو برام تعريف کن
608
00:48:16,370 --> 00:48:18,090
تو ازم پرسيدي چه بلايي سر پام اومده
609
00:48:20,570 --> 00:48:22,620
وقتي که يه بچه بودم
با پدرم ميرفتم خارج از کشور
610
00:48:23,850 --> 00:48:29,480
اون خودش رو کشت به خاطر بدهکاري اي که
توي قمار براش بوجود اومده بود
من بايد بدهيش رو ميدادم
611
00:48:30,710 --> 00:48:32,930
تنها مهارتي که من داشتم
612
00:48:33,640 --> 00:48:35,330
جنگيدن بود
613
00:48:42,950 --> 00:48:44,670
من هميشه
614
00:48:44,670 --> 00:48:47,680
با بقيه ميجنگيدم
615
00:48:48,660 --> 00:48:51,400
جنگيدن نشون ميده که کي شرورتره
616
00:48:51,400 --> 00:48:52,980
من هرگز حريفي نداشتم که لياقت جنگيدن باهام رو داشته باشه
617
00:49:12,550 --> 00:49:14,510
تو زندگيت رو به خاطر پول به خطر ميندازي
618
00:49:14,510 --> 00:49:18,370
اما زندگي خيلي بي ارزشه و
خيلي سريع ميگذره
619
00:49:19,430 --> 00:49:21,970
من قسم خوردم که هر وقت
بدهي پدرم رو دادم دست از مبارزه بکشم
620
00:49:21,970 --> 00:49:25,930
پس من اون موقع ها مثل يه آدم ديوونه بودم
621
00:49:36,650 --> 00:49:38,860
من سر انجام همه ي بدهي ها رو دادم
622
00:49:38,970 --> 00:49:40,770
اما نميخواستم که کار ديگه اي بکنم
623
00:49:40,770 --> 00:49:42,770
زندگي براي من
624
00:49:42,770 --> 00:49:45,230
توي پول و مرگ و زندگي خلاصه شده بود
625
00:49:46,480 --> 00:49:48,530
در نتيجه ادامه دادم
626
00:49:50,250 --> 00:49:52,820
تو ممکن بود توسط رقيبات هر لحظه کشته بشي
627
00:49:52,820 --> 00:49:56,890
اسم مستعار من عنکبوت بود
من هرگز نميباختم
628
00:49:56,890 --> 00:49:59,980
اما يه عنکبوت يه حشره ي ناچيزه
629
00:49:59,980 --> 00:50:01,460
همه ي بوکسور هاي غير قانوني
همه مثل هم هستند
630
00:50:01,460 --> 00:50:03,780
تو همه ي آدمايي که
باهاشون تو بوکس بودي رو ميشناختي
631
00:50:04,790 --> 00:50:08,040
بيگانه ها توي کشورشون
بهترين بودن
632
00:50:08,040 --> 00:50:10,830
اوني که قدش کوتاهه پيچن
يه قهرمان بود
633
00:50:17,140 --> 00:50:19,300
همه ازمون ميخواستن که با هم بجنگيم
634
00:50:19,790 --> 00:50:21,650
من ميدونستم که اين
کار اجتناب ناپذيره
635
00:50:24,160 --> 00:50:28,180
قبل از مسابقه من يه شرط بندي اي کردم که
خيلي زيادروي بود
636
00:50:28,530 --> 00:50:32,090
هر چه جنگجوي بهتري باشي ارزش تو هم بيشتره
637
00:50:32,440 --> 00:50:35,260
و تو به مرگ نزديک تر ميشي
638
00:50:36,190 --> 00:50:38,840
چه اتفاقي تو اون مسابقه رخ داد؟
639
00:50:40,150 --> 00:50:42,500
در ابتدا ما يکسان بوديم
640
00:50:43,290 --> 00:50:44,900
تا اينکه اون به من برتري داشت
641
00:50:46,870 --> 00:50:48,370
تو راند بعدي اون اجازه ميده که تو ببري
642
00:50:48,370 --> 00:50:51,240
هر جفت رئيس هامون همه چيز رو داشتند برامون
برنامه ريزي ميکردن
643
00:50:55,200 --> 00:50:57,960
درست قبل از راند آخر من اين موضوع رو فهميدم
644
00:50:58,350 --> 00:51:00,230
اين مبارزه اي براي مرگ بود
645
00:51:00,830 --> 00:51:02,720
تو راند بعدي اون رو بکش
646
00:51:03,290 --> 00:51:06,190
رئيسم نميدونست که اون روز من دل نازک شده بودم
647
00:51:07,060 --> 00:51:10,910
من بعد از اون شب تصميم گرفتم که
برگردم به چين
648
00:51:11,520 --> 00:51:13,670
و يه سري جنگجو
بيارم که کمکم کنن
649
00:51:17,310 --> 00:51:19,410
پيچن بيچاره
650
00:51:19,410 --> 00:51:21,930
فقط فکر ميکرد که داره ميبازه
651
00:51:22,750 --> 00:51:24,220
من بهش گفتم که اون بايد بميره
652
00:51:33,130 --> 00:51:36,000
سرپيچي از دستورات ارباب يعني مرگ
653
00:51:36,600 --> 00:51:40,100
پس يه سري از ما فرار کرديم و يه مدتي
پنهان شديم
654
00:51:40,890 --> 00:51:43,510
ما خيلي خوش شانسيم که الان اينجا زنده هستيم
655
00:51:43,510 --> 00:51:44,800
تو چرا يهويي اون روز دل رحم شده بودي؟
656
00:51:45,340 --> 00:51:47,830
تو درک نميکني
657
00:51:48,900 --> 00:51:50,480
تو خودت زندگي خوبي داشتي
658
00:51:50,890 --> 00:51:53,490
اما قرار نيست که همه مثل هم زندگي بکنن
659
00:51:53,980 --> 00:51:55,640
هر کسي حق زندگي کردن داره
660
00:51:55,640 --> 00:51:58,460
که خوب زندگي کنه
661
00:52:10,400 --> 00:52:11,680
ميدوني من چرا هنوزم زنده ام؟
662
00:52:12,970 --> 00:52:15,430
تو 5 سال قبل اومدي به چين
663
00:52:15,430 --> 00:52:17,280
تا از يه داروخونه دزدي کنم
664
00:52:17,280 --> 00:52:18,240
به خاطر يه حقيقت
665
00:52:18,240 --> 00:52:20,810
دنيا پر از دروغه
666
00:52:20,810 --> 00:52:23,350
اين تنها راه براي پيدا کردن حقيقته؟
667
00:52:25,760 --> 00:52:28,710
بايد بگم که اين تنها راه منه
668
00:52:33,130 --> 00:52:36,630
نشين
669
00:52:44,640 --> 00:52:47,370
نشين
670
00:53:05,870 --> 00:53:10,590
عاليه
تو تقريبا موفق شدي
671
00:53:11,330 --> 00:53:14,940
شيشه ي ضد گلوله واقعا قيمتش اينجا معلوم ميشه
672
00:53:16,390 --> 00:53:19,120
به اين ميگن تلاش پليس براي نجات يه شخص
673
00:53:19,120 --> 00:53:23,270
نقشه ي تو خوب بوده
استفاده از تک تير انداز و نيروس ويژه با هم
674
00:53:23,790 --> 00:53:25,430
اما من يه دزد آماتور نيستم
675
00:53:36,630 --> 00:53:37,840
چرا نذاشتي که بشينم؟
676
00:53:38,630 --> 00:53:39,840
من ميخواستم که نجاتت بدم
677
00:53:40,320 --> 00:53:41,840
تو ميخواي که من رو کمک کني و نجاتم بدي
678
00:53:43,710 --> 00:53:44,800
اون روي مانيتوره
679
00:53:47,950 --> 00:53:49,130
فرمانده ژانگ من هنوزم زنده ام
680
00:53:49,480 --> 00:53:51,440
کاپيتان ژانگ هم هنوز زنده است
681
00:53:51,850 --> 00:53:54,610
مزخرف گويي رو تموم کن
ميخوام وي ژاف رو ببينم
682
00:53:55,050 --> 00:53:57,480
چرا منو کشيدي اينجا اين وقت شب؟
683
00:53:57,480 --> 00:53:59,670
بيارش اينجا که ببينمش
684
00:53:59,670 --> 00:54:01,670
شوخيت گرفته
من نميخوام برم تو
685
00:54:02,050 --> 00:54:06,280
اين برخلاف قانونه که يه زنداني رو بفرستي اين تو
686
00:54:06,610 --> 00:54:09,370
اينو بدون که
ما بايد امنيت اين رو تضمين کنيم
687
00:54:09,370 --> 00:54:11,650
تو داري به من حقه ميزني
688
00:54:14,260 --> 00:54:16,760
تو بايد وي ژاف رو ببيني نه؟
689
00:54:17,100 --> 00:54:18,550
بذار من اين کار رو برات انجام بدم
690
00:54:18,550 --> 00:54:21,640
تو مسلحي و گروگان ها رو داري
691
00:54:21,970 --> 00:54:23,390
من ميتونم يه سري از گروگان ها رو بکشم
692
00:54:23,390 --> 00:54:26,990
و من مطمئن ميشم که تو هرگز نميتوني وي
رو ببيني
693
00:54:27,990 --> 00:54:30,570
و پليس يه راه ديگه اي رو پيدا ميکنه که
بهمون حمله کنه
694
00:54:30,570 --> 00:54:31,750
چي داري ميگي؟
695
00:54:31,750 --> 00:54:34,530
فقط من ميتونم کمکت کنم که اون رو ببيني
696
00:54:35,190 --> 00:54:37,490
اون به من اعتماد داره
من ميتونم سعي کنم اون رو بيارم تو
697
00:54:38,030 --> 00:54:40,760
من با اون صحبت ميکنم تو
گروگانها رو آزاد کن
698
00:54:42,160 --> 00:54:42,980
فکر کن بهش
699
00:54:48,630 --> 00:54:50,960
زندگي مثل يه مشروب مخلوط ميمونه
700
00:54:51,780 --> 00:54:54,150
جرئه ي بعدي چه مزه اي داره؟
701
00:54:54,150 --> 00:54:56,860
من از هر چيزي که تو ازم خواسته بودي فيلم گرفتم
702
00:54:56,860 --> 00:54:58,860
به توانايي هاي من اعتماد کن
703
00:55:07,740 --> 00:55:09,670
اگه برنگشتي چي؟
704
00:55:09,970 --> 00:55:11,560
بهم اعتماد کن برميگردم
705
00:55:11,560 --> 00:55:13,560
اما تو بايد امنيت وي رو تضمين کني
706
00:55:13,560 --> 00:55:16,180
تو چي به حرف من اعتماد ميکني؟
707
00:55:16,910 --> 00:55:18,180
اعتماد متقابله
708
00:55:19,480 --> 00:55:22,160
دو نفر رو با خودت ببر
ولي دخترت ميمونه
709
00:55:23,390 --> 00:55:24,920
گفتم که همه ي گروگان ها
710
00:55:24,920 --> 00:55:27,460
غير ممکنه من بايد يه سريشون رو نگه دارم
711
00:55:29,350 --> 00:55:32,190
من ميدونم کدوم يکي ها رو ميگي
بذار بقيه برن
712
00:55:32,710 --> 00:55:33,940
نه
Sam_USA_htc@yahoo.com
713
00:55:35,110 --> 00:55:35,800
پس معامله بي معامله
714
00:55:37,760 --> 00:55:38,500
سه نفر
715
00:55:38,500 --> 00:55:39,210
سه نفر رو ببر
نميشه
716
00:55:39,210 --> 00:55:40,880
تو فقط ميتوني سه تا گروگان رو ببري
717
00:55:44,890 --> 00:55:46,070
تفنگت رو بذار زمين
718
00:55:54,650 --> 00:55:56,700
شما دو نفر اعصاب نداريد
719
00:55:56,700 --> 00:55:59,210
شما دونفر همين جا باهم
بجنگيد
720
00:56:04,270 --> 00:56:07,360
اگه ببري من بهت قول ميدم
همه ي آدمهاي اينجا رو ببري بيرون
721
00:56:08,010 --> 00:56:10,090
اگه هم ببازي تنهايي ميري
722
00:56:12,360 --> 00:56:14,320
پدر تو صدمه ميبيني
723
00:56:14,320 --> 00:56:15,740
تو نميتوني از پسش بربيايي
باهاش نجنگ
724
00:56:15,740 --> 00:56:18,450
تو ديگه جوون نيستي
725
00:56:18,610 --> 00:56:20,610
باختن خيلي خجالت آوره
بي خيال شو
726
00:56:22,110 --> 00:56:24,920
چرا؟ بجنگ تو يه پليسي
727
00:56:24,920 --> 00:56:26,240
هميشه خوبي بر بدي غلبه ميکنه
728
00:56:26,240 --> 00:56:27,170
ما رو ببر بيرون
729
00:56:27,170 --> 00:56:28,090
باشه
730
00:56:29,520 --> 00:56:30,880
موافقم
731
00:56:37,990 --> 00:56:40,230
رفيق همه چيز به تو بستگي داره برو برو موفق باشي
732
00:56:40,230 --> 00:56:41,920
مراقب باش پدر
733
00:56:45,750 --> 00:56:49,430
ظزف چند پنايه تو ديگه قادر
نخواهي بود از جات پاشي
734
00:57:04,220 --> 00:57:06,810
اين مسابقه خيلي سخته
735
00:57:06,810 --> 00:57:10,530
از باختن اون چيزي عايد ما نميشه
بياييد براش دعا کنيم
736
00:57:14,050 --> 00:57:16,950
کاپيتان ژانک اگه ميخواي منصرف شي بگو
اصلا خجالت نکش
737
00:57:36,650 --> 00:57:39,490
پدر ديگه بسه نقش
يه قهرمان رو بازي کردن
738
00:57:39,820 --> 00:57:43,320
ژانگ اگه نميتوني از پسش بر بياي
بي خيال شو انصراف بده
739
00:58:19,770 --> 00:58:23,510
پدر بسه ديگه تو نميتوني از پسشون بربياي
740
00:58:27,690 --> 00:58:31,710
پاشو آقا پليسه
741
00:58:32,530 --> 00:58:34,360
يالا آقاي پليس
742
00:58:38,130 --> 00:58:39,060
بزنش
743
00:58:59,310 --> 00:59:00,890
چقدر از خود گذشته است
744
00:59:05,730 --> 00:59:07,290
اون عاليه
745
00:59:20,290 --> 00:59:22,480
پدر تمومش کن
746
01:00:17,810 --> 01:00:21,200
روي زمين بمون وگرنه ميميري
747
01:00:23,080 --> 01:00:25,350
ديگه مبارزه نکن
748
01:00:25,410 --> 01:00:27,620
ما نميخواييم که ديگه بريم بيرون
749
01:00:31,420 --> 01:00:34,780
پليس ما انگاري بيرون رفتيم
تو نهايت تلاشت رو انجام دادي
750
01:00:34,890 --> 01:00:37,970
آقاي پليس ما نميخواييم ديگه بريم بيرون
751
01:00:37,970 --> 01:00:39,670
کافيه ديگه پانشو
752
01:00:40,790 --> 01:00:45,950
بهت التماس ميکنم
لطفا ديگه مبارزه نکن
753
01:01:03,030 --> 01:01:05,600
محکم بچسبش
نذار که در بره
754
01:01:08,850 --> 01:01:12,510
اون ديگه نميتونم دووم بيار محکم تر
755
01:01:14,040 --> 01:01:15,550
مراقب باش پليس
756
01:01:16,370 --> 01:01:18,910
پليس مراقب باش
Sam_USA_htc@yahoo.com
757
01:01:40,960 --> 01:01:43,740
بذار بره تو بردي
758
01:01:46,780 --> 01:01:48,120
تو بردي
759
01:02:02,570 --> 01:02:03,340
شالت رو بده به من
760
01:02:05,690 --> 01:02:08,470
اينجا رو دوباره قفل نکن
مگه ما از اينجا نميخواييم بريم بيرون؟
761
01:02:14,180 --> 01:02:15,300
چيکار ميخواي بکني؟
762
01:02:16,310 --> 01:02:18,250
من اول دخترم رو ميبرم بيرون
763
01:02:19,460 --> 01:02:22,050
وقتي که وي ژاف اومد اينجا
ممکنه که اون بره بيرون
764
01:02:22,050 --> 01:02:23,200
من قرار نيست جايي برم
765
01:02:23,200 --> 01:02:26,340
من با پدرم تا آخرش همينجا ميمونم
766
01:02:27,350 --> 01:02:28,340
بعدا افسوسش رو نخوري
767
01:02:30,770 --> 01:02:33,170
همونجوري که توافق کرده بوديم من مردي رو که
شما ميخواييد بهتون ميدم
768
01:02:33,720 --> 01:02:35,170
اول ميتوني سه نفر رو با خودت ببري
769
01:02:35,170 --> 01:02:37,170
چرا نظرت رو عوض کردي؟
770
01:02:37,170 --> 01:02:39,620
اگه همتون بريد ممکنه ديگه برنگرده
771
01:02:39,620 --> 01:02:43,860
من همشون رو آزاد ميکنم همينکه
وي بياد تو
772
01:02:43,860 --> 01:02:46,780
ديگه حرفم رو عوض نميکنم
گروگان هايي رو که ميخواي ببري بيرون انتخاب کن
773
01:02:48,560 --> 01:02:53,260
وو من ديگه نميتونم تحمل کنم
774
01:02:53,260 --> 01:02:54,620
من جريمشو ميدم
775
01:02:54,620 --> 01:02:57,220
من حالم خوب نيست
ميشه من يکي از گروگانهايي باشم که ميره بيرون؟
776
01:02:57,220 --> 01:03:00,420
وو اگه فکر ميکني من به دردت ميخورم
ميتونم اينجا پيشت بمونم
777
01:03:01,370 --> 01:03:03,070
من ميرم بيرون فيلم ميگيرم باشه؟
778
01:03:06,350 --> 01:03:08,530
تصميمتو گرفتي؟
779
01:03:08,530 --> 01:03:10,230
اون دوتا گروگاني که صدمه ديدن رو ميبرم
780
01:03:11,320 --> 01:03:12,770
و اونو
781
01:03:16,770 --> 01:03:17,770
تو
782
01:03:18,560 --> 01:03:20,420
من؟ فقط من؟
783
01:03:22,850 --> 01:03:24,460
نه من اينجا پيش دوست دخترم ميمونم
784
01:03:24,460 --> 01:03:26,460
خواهش ميکنم تکون بخور برو
785
01:03:26,460 --> 01:03:29,240
ما به مردايي مثل تو نياز داريم
786
01:03:29,760 --> 01:03:31,240
استثنا قائل ميشم شما ميتونيد باهم بريد
787
01:03:38,100 --> 01:03:40,970
عجله کن
788
01:03:40,970 --> 01:03:42,970
تو آسيب ديدي
دندونت رو از دست دادي
789
01:03:42,970 --> 01:03:44,130
فقط من؟
790
01:03:44,130 --> 01:03:45,560
ما به هم چسبيديم جدا نشدني هستيم
791
01:03:46,540 --> 01:03:49,650
من بهش پول بدهکارم
بايد پولش رو بيرون بدم بهش
792
01:03:49,650 --> 01:03:52,200
تو اگه کمتر مشروب بخوري به اندازه ي کافي
پول داري که بدي بهش
793
01:03:57,630 --> 01:03:59,460
کاپيتان ژانگ تو بايد برگردي
794
01:03:59,460 --> 01:04:00,580
ژانگ
795
01:04:01,650 --> 01:04:04,250
تو بايد 10 دقيقه اي برگردي
من خيلي وقت شناسم
796
01:04:15,450 --> 01:04:18,730
گروگانها دارن ميان بيرون
ما يه برانکار لازم داريم
797
01:04:21,710 --> 01:04:23,150
چهار نفر ديگه هم هستند
798
01:04:26,600 --> 01:04:28,480
اون يکي از خلاف کارهاست
بهش دستبند بزنيد
799
01:04:33,050 --> 01:04:34,990
تو زندگي من رو نجات دادي
800
01:04:34,990 --> 01:04:36,990
آفرين به اين پليس
801
01:04:36,990 --> 01:04:38,620
خيلي آدم هاي ديگه هم اين پشت هستند
802
01:04:45,610 --> 01:04:46,980
خيلي بد صدمه ديدي ژانگ
803
01:04:46,980 --> 01:04:48,810
من خوبم زخمم جزئيه
804
01:04:48,810 --> 01:04:49,860
فرمانده ژانگ
805
01:04:49,860 --> 01:04:51,220
اين تبهکارها رو چک کن ببين کي ان
806
01:04:51,220 --> 01:04:53,020
سه تبهکار با 3 تا تفنگ
807
01:04:53,020 --> 01:04:54,110
اونا کجا مستقر شدن؟
808
01:04:54,110 --> 01:04:56,110
تو سالن اصلي با 16 گروگان
809
01:04:56,110 --> 01:04:58,420
شرايط فيزيکي گروگان ها چطوره؟
خوبن
810
01:04:58,420 --> 01:05:00,820
اما از لحاظ ذهني فکر نکنم بتونن بيشتر
از اين دووم بيارن
811
01:05:00,830 --> 01:05:02,250
ستوان
812
01:05:03,130 --> 01:05:06,160
من احساس کردم تو عمليات رو خيلي زود شروع کردي
813
01:05:07,150 --> 01:05:09,930
کاپيتان ژانگ تبهکار ميخواد باهات حرف بزنه
814
01:05:11,520 --> 01:05:14,000
من هر چيزي رو که ميدونم بهت ميگم
815
01:05:14,000 --> 01:05:15,550
حرف بزن
816
01:05:15,560 --> 01:05:17,040
من اين کار رو به خاطر پول کردم
817
01:05:18,020 --> 01:05:19,820
من هرگز تصورش رو هم نميکردم که
اون بخواد اين کار رو بکنه
818
01:05:19,820 --> 01:05:22,390
خواهش ميکنم نرو داخل
اگه بري تو ديگه نميتوني برگردي بيرون
819
01:05:23,210 --> 01:05:25,730
اونا بهم گفتن که اونا
820
01:05:25,730 --> 01:05:28,130
اجازه نميدن که تو زنده بيايي بيرون
821
01:05:28,130 --> 01:05:29,580
اين همه ي چيزي بود که ميدونستم
822
01:05:29,580 --> 01:05:31,580
مرسي آقا
823
01:05:38,650 --> 01:05:41,270
اين ها از مديران ساختمون هستند
824
01:05:41,270 --> 01:05:42,420
ما فقط 8 دقيقه زمان داريم
825
01:05:42,940 --> 01:05:45,700
با طرح اوليه خيلي فرق ميکنه
826
01:05:45,700 --> 01:05:46,790
پنجره ها مهر و موم شدن
827
01:05:46,790 --> 01:05:48,570
اين در
828
01:05:48,570 --> 01:05:50,430
از 25 سانتيمتر فلز سخت ساخته شده
829
01:05:50,430 --> 01:05:51,900
و عرض ديوارها هم 50 سانتيمتره
830
01:05:51,900 --> 01:05:53,490
يه در پشتي هم بوده که الان مهرو موم شده
831
01:05:53,490 --> 01:05:54,640
اون از طراحان قبلي ساختمونه
832
01:05:55,130 --> 01:05:56,710
چطور اجازه داديد اين تغييرات روي ساختمون
اعمال بشه؟
833
01:05:56,820 --> 01:05:58,840
اين ملک شخصي اوناست از اختيار ما خارجه
834
01:05:58,840 --> 01:06:00,460
باشه صدات ميکنم اگه بهت نياز داشته باشم
835
01:06:00,460 --> 01:06:03,430
اون واقعا براي خودش يه سنگر نظامي ساخته
836
01:06:04,310 --> 01:06:05,020
اينجا؟
837
01:06:05,020 --> 01:06:08,630
تو ميتوني از اينجا از روي سقف بري تو
و پنهان بشي
838
01:06:08,630 --> 01:06:09,420
هفت دقيقه وقت داريم
839
01:06:11,440 --> 01:06:14,580
اين يه بمب دست سازه با يه زمان سنج
840
01:06:14,660 --> 01:06:17,010
نوشته هاش يکم پيچيده است
چندتا هم چاشني داره
841
01:06:17,010 --> 01:06:20,200
اون قصد داره همه رو منفجر کنه حتي خودشو
842
01:06:20,210 --> 01:06:21,850
اونجا خيلي گروگان هست
843
01:06:22,120 --> 01:06:25,870
بهترين راه براي من اينه که
وي رو با خودم ببرم داخل
844
01:06:26,280 --> 01:06:27,870
معمله ي 2 نفر با 12 نفر
845
01:06:28,350 --> 01:06:29,360
اون موافقت کرده بره داخل؟
846
01:06:40,160 --> 01:06:42,400
من داشتم با مامانم تلفني صحبت ميکردم
847
01:06:42,400 --> 01:06:45,290
اون ازم ميخواست که رفتارم خوب باشه و سعي کنم
تا زود از زندان در بيام بيرون
848
01:06:47,130 --> 01:06:48,360
خواهش ميکنم کمکمون کن
849
01:06:49,500 --> 01:06:50,920
خيلي خطرناکه
850
01:06:51,630 --> 01:06:52,920
امنيت تو رو در نظر گرفتيم
851
01:06:53,270 --> 01:06:56,060
شايد خطرناک باشه اما ما
تمام تلاشمون رو انجام ميديم
852
01:06:56,060 --> 01:06:59,560
کمکمون کنم
ما هم سعي ميکنيم تو جريمه ي زندانت تخفيف قائل شيم
853
01:07:02,750 --> 01:07:05,240
من هنوزم احساس امنيت نميکنم بي خيال شو
854
01:07:07,150 --> 01:07:09,980
ما نميتونيم مجبورت کنيم که اين
ريسک بزرگ رو انجام بدي
855
01:07:09,980 --> 01:07:11,800
مرسي بابت اينکه اين همه مدت هواي مامان
من رو داشتيد
856
01:07:12,970 --> 01:07:14,480
من سال ها قبل بهت قول دادم که اين کار رو ميکنم
857
01:07:14,480 --> 01:07:17,180
تمام اعضاي تيم من نسبت به خانواده ي تو
خيلي بخشنده بودن
858
01:07:18,900 --> 01:07:21,530
ميدونم
859
01:07:21,530 --> 01:07:23,110
اينها اطلاعات شخصي تبهکاراست
860
01:07:23,110 --> 01:07:24,150
بين يه تايلنديه
861
01:07:24,150 --> 01:07:28,360
پيچن يه فيليپينيه
862
01:07:28,360 --> 01:07:30,870
وو جيانگ 5 سال پيش از تايلند به چين برگشته
863
01:07:30,870 --> 01:07:31,800
والدين قرباني مي از هم خداشدن
864
01:07:31,800 --> 01:07:34,970
مادرش مرده
865
01:07:36,450 --> 01:07:38,360
برادرش با پدرش رفتن به خارح از کشور
866
01:07:38,660 --> 01:07:41,640
فکر ميکنم وو جيانگ برادر ميه
867
01:07:41,640 --> 01:07:43,640
اون نميخواد که وي ژاف آزاد بشه
868
01:07:44,100 --> 01:07:46,860
سه نفر از گروگان ها شاهد اين صحنه بودن
869
01:07:46,860 --> 01:07:48,920
فکر ميکنم اون ميخواد بدونه که چه اتفاقي افتاده
870
01:07:48,920 --> 01:07:51,120
پليس ها مجرم ها شهود همه اينجا هستند
871
01:07:51,720 --> 01:07:53,120
پنج سال گذشته
872
01:07:53,120 --> 01:07:55,120
شما فقط 4 دقيقه وقت داريد
873
01:07:55,960 --> 01:07:56,910
بيا دوباره حرف بزنيم
874
01:07:56,910 --> 01:08:00,350
ما مثل ژانگ و وي لباس ميپوشيم
و نيروي ويژه هواسش بهمون هست
875
01:08:00,350 --> 01:08:02,210
اول سقف رو با ليزر برش ميديم
876
01:08:02,210 --> 01:08:05,080
در باز ميشه و ميتونيم از بالا و پايين بهشون حمله کنيم
877
01:08:06,010 --> 01:08:07,760
خيلي سخته که بتونيم از شکاف در بهشون
حمله کنيم
878
01:08:07,760 --> 01:08:09,480
اينجوري ما هواسشون رو پرت ميکنيم
879
01:08:09,860 --> 01:08:13,630
برش دادن سقف خيلي زمان ميبره
ما زندگي گروگان ها رو به خطر ميندازيم
880
01:08:13,930 --> 01:08:15,440
امنيت گروگانها در درجه ي اول اهميت قرار داره
881
01:08:15,440 --> 01:08:16,150
بذار اول من باهاش مذاکره کنم
882
01:08:16,150 --> 01:08:17,730
تو نميتوني
883
01:08:17,730 --> 01:08:20,710
پاي جون آدم ها وسطه حرف زدن بي فايده است
884
01:08:20,710 --> 01:08:22,410
اين موضوع خيلي مهمه
885
01:08:22,410 --> 01:08:24,410
ما بايد خيلي محکم و سفت و سخت هجوم ببريم
886
01:08:24,760 --> 01:08:25,850
يورش بردن الان خيلي خطرناکه
887
01:08:25,850 --> 01:08:27,350
و تو با رفتن به داخل يعني ريسک نميکني؟
888
01:08:27,620 --> 01:08:29,730
سر قولم وايسادن باعث ميشه بهم اعتماد کنه
889
01:08:29,730 --> 01:08:31,090
هنوزم شانس هست که برم باهاش حرف بزنم
890
01:08:31,090 --> 01:08:33,470
تو 6 ساعت باهاش حرف زدي
891
01:08:33,470 --> 01:08:34,920
ميدوني که بعضي از مذاکرات حتي 6 ماه طول ميکشه
892
01:08:34,920 --> 01:08:35,660
نه
Sam_USA_htc@yahoo.com
893
01:08:35,660 --> 01:08:37,710
ما با حرف زدن تونستيم گروگان هايي که صدمه ديدن
رو بياريم بيرون
894
01:08:37,710 --> 01:08:39,710
ستوان نگران توئه
895
01:08:39,710 --> 01:08:41,710
معمله ي 2 نفر با 12 نفر
معامله ي خوبيه
896
01:08:41,710 --> 01:08:45,190
ميفهمي؟ من بايد به عنوان يه ستوان برم تو
897
01:08:45,190 --> 01:08:46,260
نه تو
898
01:08:46,260 --> 01:08:49,020
درست مثل 5 سال قبل
899
01:08:49,020 --> 01:08:50,440
من مناسب ترين فرد براي اين عمليات هستم
900
01:09:00,710 --> 01:09:03,970
به علاوه دختر من اونجاست
901
01:09:05,170 --> 01:09:08,470
به خاطر همين موضوع اون نبايد اين بيرون باشه؟
902
01:09:09,730 --> 01:09:10,470
بحث ديگه بسه
903
01:09:11,560 --> 01:09:13,940
ژانگ بايد برگرده تو
904
01:09:13,940 --> 01:09:15,940
اما يه جانشين براي وي پيدا کنيد
905
01:09:16,530 --> 01:09:17,940
وو ميفهمه
906
01:09:19,270 --> 01:09:20,740
تو يه چشم بهم زدن
907
01:09:20,740 --> 01:09:22,740
فرمانده ژانگ لطفا بياييد اينجا
908
01:09:26,670 --> 01:09:28,910
چيزي که ميگم رو تکرار کن
سه دقيقه وقت داريد
909
01:09:28,910 --> 01:09:29,790
اين آدم کش بي شرف ميگه
910
01:09:29,790 --> 01:09:30,390
چي؟
911
01:09:30,690 --> 01:09:32,680
رئيس وو ميگه فقط 3 دقيقه وقت داريد؟
912
01:09:32,680 --> 01:09:33,890
اگه اون نياد تو ميميري
913
01:09:33,890 --> 01:09:35,440
اگه اون نياد
914
01:09:36,670 --> 01:09:38,230
من ميميرم
915
01:09:38,230 --> 01:09:39,050
شوخي نميکنم
916
01:09:39,050 --> 01:09:42,930
شوخي نميکنه اون واقعا شوخي نداره
کمکم کنيد
917
01:09:44,130 --> 01:09:44,930
الان ديگه کمتر از 3 دقيقه وقت داريد
918
01:09:46,040 --> 01:09:46,930
فرمانده ژانگ وي ژاف قبول کرده که بره داخل
919
01:09:47,490 --> 01:09:48,640
دليلش چي بوده؟
920
01:09:48,650 --> 01:09:50,950
اول اينکه محبت شما رو جبران کنه
921
01:09:50,950 --> 01:09:53,560
دوم اينکه اون نميخواد که موجب خسارت بشه
922
01:09:53,780 --> 01:09:55,560
اون يه مرد واقعيه
923
01:09:57,820 --> 01:10:00,120
همتون تو يه خط آماده باشيد
924
01:10:00,120 --> 01:10:01,320
بله قربان
بدو
925
01:10:01,320 --> 01:10:03,320
بامب اسکوات به وي يه لباس بپوشونيد
926
01:10:03,720 --> 01:10:05,320
ستوان اين بيرون مسئول همه چيزه
927
01:10:06,160 --> 01:10:07,320
و داخل همه چيز بستگي به تو داره
928
01:10:10,120 --> 01:10:12,800
گواجيانگ الان نوبت توئه که
نشون بدي چه تير اندازي هستي
929
01:10:12,800 --> 01:10:13,990
بله قربان
930
01:10:13,990 --> 01:10:15,990
همونطور که گفتي امنيت تو کليديه
931
01:10:15,990 --> 01:10:17,990
تير انداز ها بايد برن مستقر بشن
932
01:10:17,990 --> 01:10:20,150
با حرف زدن برامون زمان بخر
933
01:10:20,150 --> 01:10:22,150
با علامت من اسلحه رو برات پرش کردم
934
01:10:28,290 --> 01:10:30,750
عصباني نشو
935
01:10:31,490 --> 01:10:32,880
من دلم نميخواست تنهايي بفرستمت تو
936
01:10:32,880 --> 01:10:35,530
اگه برات ممکنه اجازه بده يکم بيشتر باهاش حرف بزنم
937
01:10:35,750 --> 01:10:38,780
اگه تونستم شرايط رو کنترل کنم
اجازه نده که تيراندازها شليک کنن
938
01:10:38,780 --> 01:10:40,780
باشه تو بردي
939
01:11:03,650 --> 01:11:05,070
تو هنوزم ميتوني بخندي؟
940
01:11:05,080 --> 01:11:07,770
اين لباس ها امن و گرم هستن
941
01:11:07,770 --> 01:11:09,600
اما وزنش بيشتر از 35 کيلوئه
942
01:11:09,600 --> 01:11:11,600
ميشه به اين گفت شايستگي؟
943
01:11:13,370 --> 01:11:16,490
پس شايد من به خاطر اين تو مجازاتم تخفيف بگيرم
944
01:11:16,490 --> 01:11:19,300
من هنوزم توي اين زندگي براي مامانم ارزش قائلم
945
01:11:21,570 --> 01:11:22,940
تيم برش سقف سري جاي خودشون هستند
946
01:11:27,510 --> 01:11:28,370
عجله کن
Sam_USA_htc@yahoo.com
947
01:11:29,170 --> 01:11:32,190
يه چيزي بگو کاپيتان ژانگ
948
01:11:32,190 --> 01:11:34,620
تو به خاطر وجود دخترت داري از خودت
شجاعت نشون ميدي؟
949
01:11:34,620 --> 01:11:35,620
دخترت چجوري رفته اون تو؟
950
01:11:35,630 --> 01:11:37,040
اگه اون اينجا نبود بازم جرات ميکردي بري اين تو؟
951
01:11:37,040 --> 01:11:39,040
مشکل اون چيه؟
952
01:11:39,040 --> 01:11:41,040
وقتي که گروگان ها اومدن بيرون ما ميريم تو
953
01:11:47,880 --> 01:11:50,040
اگه بريم تو زنده در مياييم بيرون؟
954
01:11:50,590 --> 01:11:52,500
قول ميدم تا وقتي زنده ام تو رو
زنده نگه دارم
955
01:11:53,810 --> 01:11:55,450
اگه تو اول مردي چي؟
956
01:11:58,130 --> 01:12:00,970
شوخي کردم
الان بدجوري عصبي و داغونم
957
01:12:00,970 --> 01:12:04,520
وقتي رفتيم تو کنارم بمون و تکون نخور
958
01:12:04,520 --> 01:12:05,340
ميتونم حرف بزنم؟
959
01:12:05,340 --> 01:12:07,090
حقيقت رو بگو مزخرف نبافي
960
01:12:07,090 --> 01:12:09,280
الان با اين لباس ها چيکار کنم؟
961
01:12:09,280 --> 01:12:10,590
مزخرف نگو
962
01:12:23,600 --> 01:12:24,770
بازوهاتو ببينم
963
01:12:33,760 --> 01:12:38,600
تو بايد بري توي بخش امنيت فرودگاه کار کني
964
01:12:39,660 --> 01:12:41,060
دوباره چرت و پرت گفتم
965
01:12:42,420 --> 01:12:43,060
برو
966
01:13:11,200 --> 01:13:13,030
هي پليسه
967
01:13:13,030 --> 01:13:15,980
هي پليسه عجله کن کمک
اينجا چه خبره؟
968
01:13:15,980 --> 01:13:18,550
حرف بزن ضربه نزن
969
01:13:18,550 --> 01:13:20,050
قدرت الان دست ماست
970
01:13:20,050 --> 01:13:20,680
اين حروم زاده ها رو ببين
971
01:13:20,680 --> 01:13:21,690
دختر من کجاست؟
972
01:13:21,690 --> 01:13:23,690
پدر من اينجام
973
01:13:24,150 --> 01:13:25,690
من حالم خووبه
974
01:13:26,330 --> 01:13:27,560
تو مراقب خودت باش
975
01:13:27,560 --> 01:13:30,620
پليسه کمکم کن من از ارتفاع ميترسم
976
01:13:30,620 --> 01:13:33,270
تجهيزات تو خارق العاده است ميشه ما رو ببري بيرون؟
977
01:13:33,270 --> 01:13:34,720
اين کارا براي چيه؟
978
01:13:34,720 --> 01:13:36,720
اينا که گردن ما بستن براي چي ان؟
979
01:13:37,810 --> 01:13:39,610
ميتوني بهم بگي چه خبره؟
980
01:13:40,000 --> 01:13:41,880
مثل بمب ميمونه واقعيه؟
981
01:13:53,550 --> 01:13:55,410
واقعيه
982
01:14:04,810 --> 01:14:07,590
ما يه نفرمون رو از دست داديم
983
01:14:08,000 --> 01:14:10,130
شايد يه نفر از گروگان ها داخل باقي موندن
984
01:14:10,130 --> 01:14:12,130
کارت خوب بود کاپيتان ژانگ
985
01:14:12,140 --> 01:14:13,550
تو جدي جدي اون رو آوردي اينجا
986
01:14:13,550 --> 01:14:16,500
من کسي هستم که ميشه رو حرفش حساب کرد
من ميخوام که گروگان ها رو از اينجا ببرم بيرون
987
01:14:17,050 --> 01:14:19,260
جرم هاي تو خيلي جدي نيستن
988
01:14:19,260 --> 01:14:21,260
ما ميتونيم همه چيز رو حل و فصل کنيم
989
01:14:21,500 --> 01:14:25,000
من ميتونم ثابت کنم که تو داوطلبانه تسليم شدي
990
01:14:25,000 --> 01:14:27,480
تو نميتوني من رو کمک کني الان ديگه نوبت منه
991
01:14:27,480 --> 01:14:28,880
هجده دقيقه وقت داريم
992
01:14:31,910 --> 01:14:35,380
اون چي پوشيده؟ چه لباس مسخره اي؟
993
01:14:35,380 --> 01:14:36,450
ما بايد تلاشمون رو بکنيم تا ازش محافظت کنيم
994
01:14:36,450 --> 01:14:38,030
اينجا ديگه زمين منه تو نميتوني ازش محافظت کني
995
01:14:38,030 --> 01:14:39,480
تو قول دادي که امنيت اون رو تضمين ميکني
996
01:14:39,480 --> 01:14:40,870
امنيت موقت اونو
997
01:14:40,870 --> 01:14:42,870
با اون لباسي که اون پوشيده من نميتونم
اون رو تشخيص بدم
998
01:14:43,310 --> 01:14:45,870
کلاهش رو بردار
999
01:14:48,580 --> 01:14:49,620
برو کلاهش رو بردار
1000
01:14:58,830 --> 01:15:01,370
برگرد سر جات
اين بازي رو با من نکنيد
1001
01:15:01,370 --> 01:15:02,920
اونا از من متنفرن
1002
01:15:02,920 --> 01:15:05,880
من نترسيدم اون فکر ميکنه من مسبب بدبختيشم
1003
01:15:05,880 --> 01:15:06,450
برگرد
1004
01:15:06,450 --> 01:15:07,790
من نميخوام اين رو بپوشم
1005
01:15:10,790 --> 01:15:13,740
داشتم خفه ميشدم سرم داره گيج ميره
1006
01:15:14,240 --> 01:15:16,310
من نترسيدم
1007
01:15:16,530 --> 01:15:18,030
وي ژاف
1008
01:15:18,030 --> 01:15:20,630
اون خودش نيست
چطور ممکنه؟
1009
01:15:20,630 --> 01:15:22,020
کلاه ايمنيت رو بذار سرت
1010
01:15:22,270 --> 01:15:24,590
آروم باش کاپيتان ژانگ من الان با توام
1011
01:15:24,590 --> 01:15:26,310
پليس مجبورت کرد که بياي نه؟
1012
01:15:26,310 --> 01:15:28,640
اشتباه ميکني من خودم با ميل خودم اومدم
1013
01:15:28,640 --> 01:15:30,640
تو همه رو جمع کردي
1014
01:15:31,150 --> 01:15:33,010
حقيقت مشخص ميشه
1015
01:15:33,750 --> 01:15:35,010
من منتظر امروز بودم
1016
01:15:45,300 --> 01:15:48,340
برادر بزرگم کي برميگردي؟
1017
01:15:55,300 --> 01:15:56,920
همه اين دختر رو ميشناسند درسته؟
1018
01:15:58,310 --> 01:15:59,900
الان ميدونيد که
1019
01:16:00,880 --> 01:16:02,050
اون خواهر کوچيک منه
1020
01:16:02,790 --> 01:16:06,370
ما از هم جدا بوديم من 5 سال پيش پيداش کردم
1021
01:16:07,160 --> 01:16:08,910
اون تمام زندگي من بود
1022
01:16:10,090 --> 01:16:11,230
من برگشتم
1023
01:16:12,050 --> 01:16:13,560
اما نديدمش
1024
01:16:14,600 --> 01:16:17,000
من بالاخره يه راهي پيدا کردم که
بتونم همتون رو ببينم
1025
01:16:17,740 --> 01:16:19,840
نميدونم چه اتفاقي افتاده
1026
01:16:20,470 --> 01:16:21,370
پنج سال قبل
1027
01:16:21,840 --> 01:16:23,370
اما شما همتون اونجا بوديد
1028
01:16:24,190 --> 01:16:25,800
بياييد دربارش حرف بزنيم
1029
01:16:26,730 --> 01:16:29,600
خيلي وقت گذشته اگه يادم نياد
چي ميشه؟
1030
01:16:31,180 --> 01:16:33,800
بمب کنترل از راه دور داره
کمکت ميکنه که بتوني فکر کني
1031
01:16:33,890 --> 01:16:35,850
بذار فکر کنم بايد يادم بياد
1032
01:16:36,670 --> 01:16:38,700
شروع ميکنيم
1033
01:16:38,700 --> 01:16:40,580
وقتي کارمون تموم شد من ميتونم برم بيرون نه؟
1034
01:16:40,580 --> 01:16:41,920
امروز شايد يه نفر نتونه بره بيرون
1035
01:16:41,920 --> 01:16:44,430
پس من چيکار ميتونم بکنم که مطمئن شم
ميتونم برم بيرون؟
1036
01:16:44,430 --> 01:16:47,470
باهام بازي نکنيد براتون گرون تموم ميشه
1037
01:16:47,470 --> 01:16:49,470
حرفت رو بزن عجله کن
1038
01:16:49,790 --> 01:16:51,470
چه کسي بايد اول حرف بزنه؟
1039
01:16:52,250 --> 01:16:53,810
برش سقف زمان ميبره
1040
01:16:54,520 --> 01:16:57,300
تيم نگران اينه که پايين رو بهم بريزه
1041
01:16:58,230 --> 01:17:01,400
حق با توئه ايده ي اوليه من جواب نداد
1042
01:17:01,620 --> 01:17:02,660
فقط يکم برامون زمان بخر
1043
01:17:02,660 --> 01:17:04,660
بذار من شروع کنم
1044
01:17:04,660 --> 01:17:06,070
صبر کن ژانگ
1045
01:17:06,380 --> 01:17:07,730
اون وسيله ي ارتباطيت رو بذار کنار
1046
01:17:07,730 --> 01:17:09,980
يه کاري نکن خودم اين کار رو بکنم
1047
01:17:09,980 --> 01:17:13,070
ما داريم راههاي ديگه رو براي وارد شدن امتحان ميکنيم
1048
01:17:13,070 --> 01:17:15,610
ما ميتونيم حمله رو 15 دقيقه ي ديگه شروع کنيم
1049
01:17:15,610 --> 01:17:18,120
تا اون موقع تو مسئول داخل هستي
1050
01:17:26,900 --> 01:17:29,270
وي ژاف تو شروع کن
1051
01:17:33,590 --> 01:17:36,460
همه چيز با من شروع شد
1052
01:17:37,590 --> 01:17:39,300
اون شب تقريبا تو يه همچين زماني
1053
01:17:39,310 --> 01:17:40,980
Sam_USA_htc@yahoo.com
1054
01:17:40,980 --> 01:17:42,980
يه سري مشتري توي داروخونه بودن
همين که من وارد شدم
1055
01:17:54,850 --> 01:17:57,360
من ميخواستم يه کاري براي مامانم انجام بدم
1056
01:17:58,020 --> 01:17:59,110
اون اصلا حالش خوب نبود
از لحاظ سلامتي ضعيفه
1057
01:17:59,740 --> 01:18:02,360
اما پولم نميرسيد يه چيز نيروزا براش بخرم
1058
01:18:02,750 --> 01:18:05,180
اشتباه من خيلي پر سرو صدا شد
1059
01:18:05,180 --> 01:18:06,520
من بهت 20 تا اضافي ميدم
1060
01:18:11,900 --> 01:18:13,950
من ميخواستم بپرسم که کيف مال کيه
1061
01:18:13,950 --> 01:18:15,070
نه بابا
1062
01:18:15,070 --> 01:18:17,070
کي رو بچه فرض کردي؟
1063
01:18:17,070 --> 01:18:19,070
تو که مست بودي تو چي ميدوني؟
1064
01:18:19,070 --> 01:18:22,470
من مشروب خورده بودم اما عقلم که سرجاش بود
1065
01:18:29,910 --> 01:18:30,830
بدش به من
1066
01:18:32,360 --> 01:18:33,460
اين چيه؟
1067
01:18:33,460 --> 01:18:34,960
من از روي زمين برش داشتم
1068
01:18:34,960 --> 01:18:36,140
تو دزديديش
من از روي زمين برش داشتم
1069
01:18:36,140 --> 01:18:38,050
ميدوني من کي هستم؟
1070
01:18:38,050 --> 01:18:39,660
جرات ميکني کيف من رو برداري؟ برو به جهنم
1071
01:18:39,660 --> 01:18:40,810
من واقعا از روي زمين برش داشتم
1072
01:18:40,810 --> 01:18:41,490
صبر کن
1073
01:18:42,580 --> 01:18:43,490
تکون نخور
1074
01:18:44,090 --> 01:18:45,230
و بعدش؟
1075
01:18:45,290 --> 01:18:46,160
بعدش
1076
01:18:47,560 --> 01:18:48,510
سريع
1077
01:18:48,510 --> 01:18:50,400
من يادمه که چه اتفاقي بعدش افتاد
1078
01:18:50,400 --> 01:18:51,710
برو به جهنم
1079
01:18:51,710 --> 01:18:52,670
من واقعا از روي زمين برش داشتم
1080
01:18:52,670 --> 01:18:53,270
صبر کنيد
1081
01:18:55,400 --> 01:18:56,410
تکون نخور
1082
01:18:57,640 --> 01:19:00,100
اين مال منه
تو اين رو هم از روي زمين برداشتي؟
1083
01:19:00,100 --> 01:19:01,380
اون بازم چيزي برداشته؟
1084
01:19:02,080 --> 01:19:03,920
دو تا جعبه
1085
01:19:03,920 --> 01:19:07,090
من مرد قانونم
من ميتونم با دليل قانعتون بکنم
1086
01:19:07,260 --> 01:19:08,650
تو واقعا اون روز دليل داشتي؟
1087
01:19:08,650 --> 01:19:10,450
من چيزي رو که ميبينم ميگم
1088
01:19:10,450 --> 01:19:11,770
من وقتي که روي زمين بودم تو منو زدي
1089
01:19:12,420 --> 01:19:13,270
چي؟
1090
01:19:14,420 --> 01:19:17,290
من تک تک کلمه هايي که اون شب گفتي رو يادم مياد
1091
01:19:17,290 --> 01:19:18,650
اين جعبه ها 10 هزار تا مي ارزن
1092
01:19:18,650 --> 01:19:20,290
تو سليقه ي خوبي داري
1093
01:19:20,290 --> 01:19:22,400
ما خودمون حلش کنيم يا
1094
01:19:23,630 --> 01:19:25,620
به پليس زنگ بزنيم؟
1095
01:19:25,620 --> 01:19:27,810
خودمون حلش کنيم يا به پليس زنگ بزنيم؟
1096
01:19:28,950 --> 01:19:32,720
شوخي ميکني؟ اون فقيره
1097
01:19:32,720 --> 01:19:33,570
بايد به پليس خبر بدي
1098
01:19:33,570 --> 01:19:35,350
يقينا الان بهشون زنگ ميزنم
1099
01:19:35,350 --> 01:19:36,600
به پليس زنگ نزنيد
1100
01:19:37,780 --> 01:19:40,070
من ترسيده بودم تو بد دردسري افتاده بودم
1101
01:19:40,070 --> 01:19:42,530
پس آدم تو دردسر افتادني اينجوري ميکنه
1102
01:19:42,530 --> 01:19:44,340
جرات داري به پليس زنگ بزن
زنگ نزن
1103
01:19:44,470 --> 01:19:46,410
تمومش کن اگه ميخواي زنده بموني
1104
01:19:46,580 --> 01:19:48,240
منظورت چيه؟ چي ميخواي؟
1105
01:19:48,240 --> 01:19:50,460
بدش به من
1106
01:19:50,460 --> 01:19:51,850
همين الان بدش به من
1107
01:19:51,850 --> 01:19:52,890
سلام پليس؟
1108
01:19:55,620 --> 01:19:57,590
حالا که دارم به گذشته فکر ميکنم بايد بگم که واقعا
گيج شده بودم
1109
01:19:57,590 --> 01:20:00,700
من بايد فرار ميکردم
اونا نميتونستن جلوي من رو بگيرن
1110
01:20:01,220 --> 01:20:02,510
اما من
1111
01:20:04,800 --> 01:20:05,760
موبايل رو بده به من
1112
01:20:05,760 --> 01:20:07,100
به ما دستبرد زدن
1113
01:20:07,100 --> 01:20:08,980
داروخونه ي توي خيابون گو لو
1114
01:20:08,980 --> 01:20:10,980
بدش به من
بذار برم
1115
01:20:10,980 --> 01:20:13,900
وقتي خواهر من روي زمين افتاده بود
1116
01:20:16,880 --> 01:20:20,300
شما فقط نگاه ميکرديد
1117
01:20:24,890 --> 01:20:28,850
اون نزديک تر از بقيه بود اون فرار کرد
من چيکار ميتونستم بکنم؟
1118
01:20:28,850 --> 01:20:32,050
البته که ميخواستم نزديک شم بهش
اما اونا اونجا رو ترک کردن
1119
01:20:32,050 --> 01:20:34,050
من تجربه ي روبرو شدن توي موقعيت هاي
اونجوري يکنفر در برابر يکنفر رو نداشتم
1120
01:20:34,050 --> 01:20:37,460
من نترسيده بودم اما اون من رو کشيد برد
1121
01:20:37,540 --> 01:20:39,050
و بعدش؟
1122
01:20:39,050 --> 01:20:41,050
من داستان رو برات تعريف ميکنم
1123
01:20:44,180 --> 01:20:47,920
من اون موقع تو ماموريت نبودم
و داشتم ار اونجا رد ميشدم
1124
01:20:49,260 --> 01:20:51,530
جناب سروان اونجا يه خبراييه؟
1125
01:20:51,530 --> 01:20:52,130
Sam_USA_htc@yahoo.com
1126
01:20:52,130 --> 01:20:53,440
چي شده؟
1127
01:20:55,050 --> 01:20:56,720
تکون نخور
نزديکم نيا
1128
01:20:57,320 --> 01:20:58,170
اون يه چيزي دزديد و اون دختر به پليس زنگ زد
1129
01:21:00,000 --> 01:21:02,800
دزده اون يه
1130
01:21:02,810 --> 01:21:04,810
وايسا کنار
1131
01:21:05,300 --> 01:21:06,470
صبر کن جلو نيا
1132
01:21:06,470 --> 01:21:07,290
به مرکز زنگ بزن
به پليس محلي خبر بده
1133
01:21:07,290 --> 01:21:08,300
من بهت ميگم
1134
01:21:08,600 --> 01:21:10,820
تبهکارا ممکنه گروگان ها رو بکشن
1135
01:21:11,120 --> 01:21:11,610
تکون نخور برگرد عقب
1136
01:21:11,610 --> 01:21:13,140
کاپيتان ژانگ اين قدرت رو داشت که
1137
01:21:13,140 --> 01:21:14,150
يه قدم ديگه بياي جلو من ميکشمش
1138
01:21:14,150 --> 01:21:15,630
تو رو به راحتي بکشه
1139
01:21:18,550 --> 01:21:19,510
مسخره است
1140
01:21:19,510 --> 01:21:22,160
اگه اونجوري ميشد مشکلي بوجود نميومد
1141
01:21:22,160 --> 01:21:23,880
همه ي زندگي ها ارزشمندن
1142
01:21:23,880 --> 01:21:25,880
بدون اينکه اين جمله کاپينان ژانگ درک بکنه
1143
01:21:25,880 --> 01:21:27,190
فقط بيان ميکنه
1144
01:21:27,240 --> 01:21:28,660
عجله اي نداريم بيا باهم رک حرف بزنيم
1145
01:21:28,660 --> 01:21:30,660
اما ژانگ حواسش پرت بود
1146
01:21:30,980 --> 01:21:32,660
زنش
1147
01:21:33,440 --> 01:21:36,370
رو با ماشين زير گرفته بودن
1148
01:21:36,830 --> 01:21:38,010
و توي بيمارستان بود
1149
01:21:38,630 --> 01:21:41,230
دخترش و بيمارستان هي داشتن بهش زنگ ميزدن
1150
01:21:43,440 --> 01:21:44,070
فهميدم
1151
01:21:44,070 --> 01:21:45,030
با تلفن داري درباره ي چي حرف ميزني؟
1152
01:21:45,040 --> 01:21:46,230
قطعش کن
1153
01:21:46,230 --> 01:21:48,660
وي ژاف از کنترل خارج شده بود
1154
01:21:48,660 --> 01:21:51,090
داري بهم کلک ميزني؟ چي ميخواي؟
1155
01:21:51,090 --> 01:21:52,380
فکر ميکني دارم بلف ميزنم؟
1156
01:21:53,090 --> 01:21:56,070
و بقيش هم که به تاريخ پيوست
1157
01:21:56,070 --> 01:21:59,920
کاپيتان ژانگ بهمون بگو که اون تو چه
اتفاقي افتد
1158
01:21:59,920 --> 01:22:01,370
تو خيلي خوب داستان تعريف ميکني
1159
01:22:01,370 --> 01:22:02,680
از کجا انقدر مطمئني؟
1160
01:22:02,680 --> 01:22:05,550
تو اونجا بودي؟ از کجا همه چيز رو ميدوني؟
1161
01:22:05,550 --> 01:22:06,420
حرفات تموم شد؟
1162
01:22:07,900 --> 01:22:08,940
حالا نوبت منه
1163
01:22:09,240 --> 01:22:12,600
مايو بهت ميگه هرچند اون خيلي از ماجرا خبر نداره
1164
01:22:14,050 --> 01:22:16,010
اون شب زن من از يه تب شديد داشت رنج ميبرد
1165
01:22:16,010 --> 01:22:18,940
من داشتم کار ميکردم و نتونستم اون
رو ببرم بيمارستان
1166
01:22:19,430 --> 01:22:20,660
اون قدغن کرده بود که ببرمش بيمارستان
1167
01:22:20,660 --> 01:22:23,010
اون خودش يه تاکسي گرفته بود و
اون اتفاق افتاده بود
1168
01:22:23,010 --> 01:22:25,030
من تلفنم رو جواب ندادم
1169
01:22:25,090 --> 01:22:26,920
اما احساس کردم که يه اتفاق بدي افتاده
1170
01:22:27,110 --> 01:22:28,920
من اون روز همش دلشوره داشتم
1171
01:22:28,920 --> 01:22:30,920
کاپيتان ژانگ اون رو خيلي آروم و صبور بود
1172
01:22:30,920 --> 01:22:32,920
آروم باش ما با هم همه چيز رو حل ميکنيم
1173
01:22:32,920 --> 01:22:36,100
وقتي که من زنگ زدم بهشون فهميدم
که چه اتفاقي افتاده
1174
01:22:36,480 --> 01:22:38,100
و سريع خودم رو رسوندم بيمارستان
1175
01:22:39,050 --> 01:22:40,100
خيلي دير کرده بودم
1176
01:22:42,900 --> 01:22:46,210
من ميخواستم به دخترم توضيح بدم اما
1177
01:22:46,210 --> 01:22:48,210
اون حتي گوش نکرد به حرفم چه برسه به اينکه
منو ببخشه
1178
01:22:51,370 --> 01:22:53,390
من سعي کردم که اون رو متقاعد کنم که
اون کار رو انجام نده
1179
01:22:56,260 --> 01:22:57,870
من داروها رو براي مامانم برداشته بودم
1180
01:22:57,870 --> 01:23:01,700
بيا همه چيز رو روشن کنيم و کاري رو که بايد
انجام بشه رو انجام بديم
1181
01:23:01,700 --> 01:23:03,480
بذار دختره بره
1182
01:23:03,480 --> 01:23:05,990
خيلي بد ميشه اگه اون صدمه ببينه
1183
01:23:05,990 --> 01:23:07,990
ما فکر ميکنيم يه راهي پيدا ميکنيم که
به مامانت کمک کنيم
1184
01:23:08,260 --> 01:23:09,380
باشه؟
1185
01:23:09,980 --> 01:23:11,380
خب نميشه بذاري برم؟
1186
01:23:12,170 --> 01:23:13,380
خواهش ميکنم
1187
01:23:13,380 --> 01:23:14,710
وي سراسيمه بود
1188
01:23:15,120 --> 01:23:17,300
خواهر تو کاملا آروم بود
1189
01:23:17,960 --> 01:23:20,470
نميدونستم چيکار کنم ناگهان
1190
01:23:20,470 --> 01:23:22,770
اتفاقات ناگهاني رخ ميدن
1191
01:23:22,770 --> 01:23:24,770
باشه بذار من توضيح بدم
1192
01:23:25,530 --> 01:23:30,990
اون بيرون هرج و مرج بود خواهرت به آرومي گفت
1193
01:23:31,240 --> 01:23:32,390
منو بکش
1194
01:23:32,740 --> 01:23:33,510
اون چي گفت؟
1195
01:23:33,510 --> 01:23:36,620
اون خيلي آروم حرف زد فکر کردم که
اشتباهي شنيدم
1196
01:23:36,840 --> 01:23:38,340
چي گفتي؟
1197
01:23:39,160 --> 01:23:40,340
تو هم شنيدي
1198
01:23:40,340 --> 01:23:42,000
من شنيدم که اون داد زد
1199
01:23:42,850 --> 01:23:44,160
اون دومين فريادش بود
1200
01:23:44,160 --> 01:23:45,450
تو چي گفتي؟
1201
01:23:45,450 --> 01:23:47,030
منو بکش
1202
01:23:47,030 --> 01:23:48,640
چيار داري ميکني؟
1203
01:23:49,240 --> 01:23:51,270
تقصير من نبود من تکون نخوردم
1204
01:23:53,150 --> 01:23:54,220
زنگ بزن آمبولانس بياد
1205
01:24:05,340 --> 01:24:08,780
اون شاهرگش رو زد و غرق در خون مرد
1206
01:24:09,270 --> 01:24:10,780
اين حقيقتيه که تو ميخواستي
1207
01:24:12,470 --> 01:24:16,380
پس خواهر من خودش رو کشت
1208
01:24:16,380 --> 01:24:19,930
البته اين درسته که من از چاقوم استفاده کردم
که بلف بزنم و بقيه رو بترسونم
1209
01:24:19,930 --> 01:24:22,530
هرگز فکرشم نميکردم که اون بخواد چاقو رو ازم بگيره
1210
01:24:22,530 --> 01:24:23,100
اين منو ترسوند
1211
01:24:23,100 --> 01:24:24,490
چرا بايد حرفتون رو باور کنم؟
1212
01:24:24,900 --> 01:24:25,640
من حرفش رو باور ميکنم
1213
01:24:26,380 --> 01:24:27,640
تو حتي اونجا نبودي
1214
01:24:27,640 --> 01:24:30,180
اون دچار مشکل شده بود
1215
01:24:30,180 --> 01:24:31,760
ميدوني اون چه دارويي خريد
1216
01:24:31,900 --> 01:24:32,830
چه دارويي؟
1217
01:24:34,190 --> 01:24:36,160
اون چه داروي خريد؟
1218
01:24:37,120 --> 01:24:40,750
مدير تو بايد بگي بهمون من ميترسم
1219
01:24:43,100 --> 01:24:44,690
چيکار داري ميکني؟
1220
01:24:44,690 --> 01:24:46,320
ميخوام ببينم سوراخ نداره که
1221
01:24:46,320 --> 01:24:48,320
تو بايد پول اينو بدي
1222
01:24:50,510 --> 01:24:52,140
قرص خواب ميخوام
1223
01:24:52,420 --> 01:24:53,290
نسخه ات رو بده؟
1224
01:24:53,290 --> 01:24:54,710
صد تا قرص ميخوام
1225
01:24:55,180 --> 01:24:57,530
قانونا تو فقط بايد قرص ها رو با نسخه بفروشي
1226
01:24:57,530 --> 01:24:59,530
من مرد قانونم
1227
01:24:59,530 --> 01:25:01,160
بعدش چي شد؟
1228
01:25:02,060 --> 01:25:04,140
از اينجا به بعدش رو من تعريف ميکنم
1229
01:25:05,830 --> 01:25:07,970
قانو بره به درک اين مردم هستند که مهم هستن
1230
01:25:08,590 --> 01:25:10,510
يه اخطار بدم
1231
01:25:11,190 --> 01:25:12,510
براي اينکه خوابت ببره بايد چند تا بندازي
1232
01:25:12,510 --> 01:25:13,400
ميتونم بخرمشون يا نه؟
1233
01:25:13,400 --> 01:25:14,770
يقينا
1234
01:25:15,810 --> 01:25:16,960
اما پولشون انقدر نميشه
1235
01:25:16,960 --> 01:25:18,730
بعدا يه سري ديگه بهت دوباره قرص ميدم
1236
01:25:18,730 --> 01:25:20,730
هي
دارم ميام يه لحظه لطفا
1237
01:25:21,680 --> 01:25:22,260
تموم شد؟
1238
01:25:22,260 --> 01:25:22,940
آره
Sam_USA_htc@yahoo.com
1239
01:25:23,980 --> 01:25:25,700
ادامه بده
1240
01:25:25,700 --> 01:25:27,700
چي؟
همشون مثل همن
1241
01:25:28,900 --> 01:25:29,700
تازه از دوست پسرت جدا شدي؟
1242
01:25:29,700 --> 01:25:32,780
هميشه همينجوريه
1243
01:25:33,270 --> 01:25:36,220
من قبلا از اينا خوردم خيلي وحشتناکه
1244
01:25:36,220 --> 01:25:38,790
من نمردم شکمم تاپ تاپ ميکرد
مثل ديوونه ها استفراغ ميکردم
1245
01:25:38,790 --> 01:25:40,130
تو ديگه چي گفتي؟
1246
01:25:40,130 --> 01:25:41,110
هيچ چي
1247
01:25:41,770 --> 01:25:43,110
تو که فرشته نيستي
1248
01:25:43,460 --> 01:25:45,540
يادم مياد تو بعدش چي گفتي
1249
01:25:45,540 --> 01:25:47,310
کدوم عشق رو ديدي که واقعي باشه؟
1250
01:25:47,310 --> 01:25:48,920
من اصلا به کسي اعتمادي ندارم
1251
01:25:50,320 --> 01:25:51,790
مردهاي زيادي غير از اون هستن
1252
01:25:51,790 --> 01:25:53,540
ما اصلا شبيه هم نيستيم
1253
01:25:54,770 --> 01:25:56,360
منظورت چيه؟
1254
01:25:56,360 --> 01:25:58,360
داري اداي بيگناه ها رو در مياري
1255
01:25:58,360 --> 01:26:00,360
عشق کورت کرده
1256
01:26:01,140 --> 01:26:01,790
برو و بمير
1257
01:26:01,790 --> 01:26:03,270
من کي اين حرف ها رو زدم؟
1258
01:26:03,270 --> 01:26:04,230
تو اين حرف رو گفتي
1259
01:26:04,230 --> 01:26:06,300
وو من هرگز اين حرف رو نزدم
1260
01:26:06,300 --> 01:26:07,910
من سعي کردم باهاش حرف بزنم
اون رو از اون حال دربيارم
1261
01:26:07,910 --> 01:26:09,660
خواهر تو مرد به خاطر حرفي که اون بهش گفت
1262
01:26:09,660 --> 01:26:12,340
تو بهش دارو فروختي با اينکه ميدونستي
اون دپرسه
1263
01:26:12,340 --> 01:26:13,600
من ميتونم بهتون ثابت کنم که اون بهش مواد فروخت
1264
01:26:13,600 --> 01:26:14,420
اونا باهم کار ميکنن
1265
01:26:14,420 --> 01:26:15,700
خفه شيد
1266
01:26:17,970 --> 01:26:19,040
آروم باش
1267
01:26:19,040 --> 01:26:21,770
اونا قرص هاي خواب آور رو باهاش پيدا کرده بودن
1268
01:26:21,770 --> 01:26:23,650
خريدن قرص هاي خواب آور
نشون دهنده ي خود کشيه؟
1269
01:26:23,650 --> 01:26:27,100
هيجان زياد آدم رو وادار به انجام دادن
کارهاي ترسناکي ميکنه
1270
01:26:27,100 --> 01:26:28,460
ميدونم چرا
1271
01:26:28,460 --> 01:26:29,750
مراقب باش که چي ميگي
1272
01:26:29,750 --> 01:26:31,750
نصف زن ها به خاطر يه مرد خودکشي ميکنن
1273
01:26:31,750 --> 01:26:33,630
بقيه ي زن ها به خاطر چندين مرد خودکشي ميکنن
1274
01:26:33,630 --> 01:26:34,610
رئيس وو
1275
01:26:34,610 --> 01:26:36,470
من اين حرف رو ميزنم چون خودم اين کار رو کردم
1276
01:26:36,470 --> 01:26:39,830
الان فهميدم که ارزشش رو ندارن اما
خيلي ها نميفهمن
1277
01:26:39,830 --> 01:26:41,330
گوش کن بهم
1278
01:26:41,330 --> 01:26:44,200
من کاملا ميفهمم که تو چه احساسي داري
1279
01:26:44,780 --> 01:26:48,270
خيلي سخته که آدم خارج از کشور به تنهايي
سال هاي سال زندگي کنه
1280
01:26:48,270 --> 01:26:52,430
خواهر تو خونواده ي تو بود
اون نور زندگي تو بود
1281
01:26:53,080 --> 01:26:57,100
قضيه ي مرگ اون رو ميتونيم دوباره رسيدگي کنيم
1282
01:26:57,100 --> 01:26:59,890
يا اينکه جريان رو از کس ديگه هم بشنويم
اينجوري بهتره
1283
01:27:00,510 --> 01:27:01,890
ادامه بده شما 5 دقيقه هم وقت داريد
1284
01:27:03,060 --> 01:27:04,750
تو اين رو برنامه ريزي کردي
1285
01:27:04,750 --> 01:27:07,920
تا قاتل اون رو مجازات کني نه؟
1286
01:27:08,270 --> 01:27:10,760
صرفنظر از شيوه اي که به کار بردي
1287
01:27:10,760 --> 01:27:13,360
تو هدف هات رو اشتباهي انتخاب کردي
1288
01:27:13,360 --> 01:27:15,210
منظورت اينه که شماها همگي بيگناه هستيد
1289
01:27:16,030 --> 01:27:18,220
اون حرفي که لن زد با عقل جور در مياد
1290
01:27:18,220 --> 01:27:19,340
منظورت رو توضيح بده
1291
01:27:19,340 --> 01:27:21,340
يه چيزي هست که تو بايد بدوني
1292
01:27:23,440 --> 01:27:25,240
خواهر تو اون موقع حامله بود
1293
01:27:31,250 --> 01:27:33,710
اون تو رو به عنوان يه پدر ميدونست
1294
01:27:34,420 --> 01:27:36,280
اون بايد به تو ميگفت
1295
01:27:36,280 --> 01:27:37,510
بس کن
1296
01:27:37,510 --> 01:27:41,010
وقتي که پزشکي قانوني حامله بودن اون رو فهميد ما
ما تحقيقات رو شروع کرديم
1297
01:27:41,010 --> 01:27:42,730
اون هيچ سند ازدواجي که ثبت شده باشه نداشت
1298
01:27:42,730 --> 01:27:45,540
و پدر بچه هرگز پيدا نشد
1299
01:27:45,540 --> 01:27:47,540
ميبيني؟ مردا ارزشش رو ندارن
1300
01:27:48,630 --> 01:27:50,650
خيلي مشخصه که اون کسي که تو دنبالشي
اينجا نيست
1301
01:27:51,010 --> 01:27:53,140
حتي اگه تو اون رو پيدا بکني يه داستاني
هم اونجا تعريف ميشه
1302
01:27:53,140 --> 01:27:54,810
تو داري سعي ميکني من رو گيج کني
1303
01:27:54,810 --> 01:27:56,340
من ميخوام ذهنت رو باز کنم
1304
01:27:56,340 --> 01:27:57,840
بايد بگم که شما داره وقتتون تموم ميشه
1305
01:27:57,840 --> 01:28:00,520
ببين تو امروز اينجا رو مثل يه محکمه ي قضايي کردي
1306
01:28:00,520 --> 01:28:01,560
تک تک شما گناهکار و مقصر هستيد
1307
01:28:01,560 --> 01:28:02,510
قانون قبلا
1308
01:28:02,510 --> 01:28:05,710
تو فقط تماشا کردي تا که خواهر من بميره
1309
01:28:05,710 --> 01:28:06,860
تو يه پليسي
1310
01:28:06,860 --> 01:28:08,000
قبول ميکنم که اشتباه کردم
1311
01:28:08,280 --> 01:28:10,630
اون چاقوي تو بود
1312
01:28:10,630 --> 01:28:12,510
ده سال زندان براي مرگ اون کافيه؟
1313
01:28:12,510 --> 01:28:13,770
تو از من چي ميخواي؟
1314
01:28:16,040 --> 01:28:18,630
نيو و لن شما وايساديد تا اون بميره
1315
01:28:18,630 --> 01:28:20,030
شماها قاتليد
1316
01:28:21,310 --> 01:28:22,240
من چيکار کردم؟
1317
01:28:22,240 --> 01:28:24,840
اينکه تو فکر آدما چي ميگذره به مردم چي ربطي داره
1318
01:28:24,840 --> 01:28:27,870
حداقل به من بگو من چرا بايد بميرم؟
1319
01:28:27,870 --> 01:28:29,180
من اونو کمک کردم من سعي کردم
اونو از اون حال درش بيارم
1320
01:28:29,180 --> 01:28:32,190
اون به کسي اعتماد نداشت اين که تقصير من نيست
1321
01:28:32,840 --> 01:28:33,660
مدير
1322
01:28:33,660 --> 01:28:34,670
کلاهت رو بذار سرت
1323
01:28:34,670 --> 01:28:37,430
به خاطر يه سود کوچيک اجازه دادي خواهر من بميره
1324
01:28:37,430 --> 01:28:38,640
من تنها کسي نيستم که اين کار رو ميکنم
1325
01:28:39,290 --> 01:28:41,260
اون که به خاطر داروهاي من نمرده
1326
01:28:46,310 --> 01:28:47,410
کسي تيراندازي نکنه
1327
01:28:47,410 --> 01:28:49,320
بهشون بگو تفنگشون رو بذارن زمين
1328
01:28:49,320 --> 01:28:50,470
منو مجبور نکن که شليک کنم
1329
01:28:51,560 --> 01:28:53,550
بس کن وو
1330
01:28:53,720 --> 01:28:55,630
تو ميتوني زندگي کني اگه همين الان تسليم بشي
1331
01:28:55,960 --> 01:28:56,830
شليک نکنيد
1332
01:28:56,830 --> 01:28:58,830
باشه دادنزن وگرنه بهت شليک ميکنم
1333
01:29:01,180 --> 01:29:01,920
چه تجهيزات کاملي داري
1334
01:29:01,920 --> 01:29:03,010
اسلحه هاتون رو بندازيد
1335
01:29:03,470 --> 01:29:05,060
مراقب باش پشت سرت رو بپا پدر
1336
01:29:07,240 --> 01:29:09,540
زندگي مثل يه نوشيدني مخلوط ميمونه
1337
01:29:10,500 --> 01:29:11,540
همشو بنوش تا بفهمي
1338
01:29:12,380 --> 01:29:14,290
که شيرينه يا تلخه
1339
01:29:16,810 --> 01:29:18,310
کنار اومدن با تو خيلي سخته
1340
01:29:21,400 --> 01:29:23,390
با کون آشنا بشو
1341
01:29:23,470 --> 01:29:25,740
مشروب فروش و بمب ساز من
1342
01:29:25,740 --> 01:29:27,740
آخ پام
1343
01:29:29,080 --> 01:29:30,090
چي ميخواي؟
1344
01:29:31,970 --> 01:29:34,730
نگران نباش اين الکي بود
1345
01:29:34,730 --> 01:29:35,930
اونايي که واقعي هستن بعدا ميان
1346
01:29:36,220 --> 01:29:38,530
هيچ دوم از شما نميتونيد از دستشون مخفي بشيد
1347
01:29:38,530 --> 01:29:39,400
لطفا از گناهمون چشم پوشي کنيد
1348
01:29:39,400 --> 01:29:42,080
چرا منو نکشتي؟
1349
01:29:43,390 --> 01:29:44,400
خوشحالم که فهميدي
1350
01:29:45,440 --> 01:29:47,570
منم جونت رو نجات مدم
1351
01:29:47,570 --> 01:29:49,570
اما ديگه تموم شد
1352
01:29:53,180 --> 01:29:54,210
هنوز نه
1353
01:29:56,150 --> 01:29:58,010
تو دوست پسر خواهر مني نه؟
1354
01:30:01,430 --> 01:30:02,520
اين ديگه چه جوک بي مزه ايه؟
1355
01:30:02,520 --> 01:30:05,850
من يه عکس نصفه لاي وسايل هاي اون پيدا کردم
1356
01:30:05,850 --> 01:30:07,990
خالکوبي تو يادم افتاد
1357
01:30:08,780 --> 01:30:10,120
تو تغييرش دادي
1358
01:30:10,990 --> 01:30:12,120
اما هنوزم ميتونم بفهمم
1359
01:30:13,860 --> 01:30:14,570
واقعا؟
1360
01:30:18,210 --> 01:30:19,570
واقعا؟
1361
01:30:22,820 --> 01:30:25,860
از اونجايي که ژانگ بهت گفته خب منم بهت ميگم
1362
01:30:27,090 --> 01:30:27,860
آره
1363
01:30:28,810 --> 01:30:29,860
من خودشم
1364
01:30:29,860 --> 01:30:32,630
خيلي جالبه من فکر کردم که
تو مدت ها قبل فرار کردي
1365
01:30:33,010 --> 01:30:36,290
اما هنوزم تو داري براي من کار ميکني و
براي من بمب ميسازي
1366
01:30:36,680 --> 01:30:39,440
چرا تفنگت رو گرفتي طرف من؟
1367
01:30:39,790 --> 01:30:42,110
ميخوام ببينم تو چطوري ميخواي انتقام مرگ مي رو بگيري؟
1368
01:30:42,110 --> 01:30:45,610
خوش به حالت ما هممون اينجا هستيم
1369
01:30:46,100 --> 01:30:48,540
من قبلا يه ترسو بودم
1370
01:30:49,220 --> 01:30:50,560
اما الان ميدونم که من آخرين کسي هستم که ميميرم
1371
01:30:50,970 --> 01:30:53,590
من از چيزي نميترسم
1372
01:30:53,590 --> 01:30:55,590
سريع حرفت رو بزن تو فقط 2 دقيقه وقت داري
1373
01:30:55,990 --> 01:30:59,520
وو تو هم تو مرگ اون نقش داشتي
1374
01:31:00,610 --> 01:31:01,520
چي؟
1375
01:31:02,010 --> 01:31:04,980
اون بهم گفت
1376
01:31:04,980 --> 01:31:06,810
تو نميخواي که اون با من باشه
1377
01:31:06,810 --> 01:31:08,810
اما من واقعا عاشق شده بودم
1378
01:31:08,810 --> 01:31:09,710
عاشق اون
1379
01:31:10,230 --> 01:31:12,250
اون حامله شد و بهم گفت
1380
01:31:12,910 --> 01:31:15,370
اما تو گفتي مياي که منو بکشي
1381
01:31:16,080 --> 01:31:17,370
اون واقعا اذيت شده بود
1382
01:31:17,850 --> 01:31:20,640
اميدي براي من باقي نمونده بود
1383
01:31:20,640 --> 01:31:22,640
پس من باهاش بهم زدم
1384
01:31:24,770 --> 01:31:26,490
اون شب ما باهم بدجور دعوا کرديم
1385
01:31:27,140 --> 01:31:28,490
اون با گريه رفت بيرون
1386
01:31:28,840 --> 01:31:30,100
من رفتم دنبالش
1387
01:31:30,610 --> 01:31:33,290
حتي تو اون لحظه ي آخر ما به همديگه نگاه کرديم
1388
01:31:34,060 --> 01:31:36,740
ما هرگز نميدونستيم زندگي چقدر ميتونه
لطيف و شکننده باشه
1389
01:31:37,250 --> 01:31:39,300
من فقط به خاطر انتقام گرفتن زندگي ميکردم
1390
01:31:40,370 --> 01:31:43,540
الان ميدونم که اون چقدر ازم متنفر بود
1391
01:31:45,700 --> 01:31:48,320
چيزي رو که کسي نتونه براي خودش نگه داره و حفظ کنه
کس ديگه نميتونه نجاتش بده
1392
01:31:48,320 --> 01:31:50,320
درسته وو؟
1393
01:31:54,880 --> 01:31:57,340
بيا تفنگ توي دستاي توئه
1394
01:31:57,340 --> 01:31:58,320
وو
Sam_USA_htc@yahoo.com
1395
01:31:59,500 --> 01:32:01,190
من خيلي در رابطش اشتباه ميکردم
1396
01:32:03,240 --> 01:32:04,440
من مستحق مرگ هستم
1397
01:32:40,430 --> 01:32:43,190
بخوابيد روي زمين
1398
01:34:38,500 --> 01:34:42,020
مايو
1399
01:34:42,080 --> 01:34:44,890
پدر من اينجام
1400
01:34:46,230 --> 01:34:47,810
پدر من اينجام
1401
01:34:48,800 --> 01:34:50,160
تو اولين قطار رو از دست دادي
1402
01:34:50,160 --> 01:34:52,980
من نتونستم بگيرمش
اما ديگه چاره اي نيست
1403
01:34:52,980 --> 01:34:54,320
تو نقشه ي من رو خراب کردي
1404
01:34:54,320 --> 01:34:56,320
نقشه ي تو؟
چرا ميخواي که دختر من رو اذيت کني؟
1405
01:34:56,320 --> 01:34:58,500
هر کسي که زنده است بي ارزشه جز مي
1406
01:34:58,500 --> 01:35:01,230
هيچ کس حق نداره زندگي کس ديگه رو
به خطر بندازه
1407
01:35:01,230 --> 01:35:02,980
دور شو
1408
01:35:03,690 --> 01:35:05,190
خواهر من حقش نبود که بميره
1409
01:35:05,190 --> 01:35:06,690
پس ميخواي که به آدمايي بيشتري صدمه بزني؟
1410
01:35:06,910 --> 01:35:08,660
اگه اون زنده بود اون اين قضيه رو تحمل ميکرد؟
1411
01:35:08,660 --> 01:35:10,660
اما اون مرده
1412
01:35:11,150 --> 01:35:12,380
اون ديگه برنميگرده
1413
01:35:12,380 --> 01:35:14,020
پس تو بايد به زندگي بيشتر ارزش قائل باشي
1414
01:35:14,020 --> 01:35:15,250
پدر
1415
01:35:15,930 --> 01:35:18,120
بذار دخترم بره
1416
01:35:18,990 --> 01:35:22,110
اين درست همون صحنه ي 5 سال پيشه
1417
01:35:22,380 --> 01:35:25,660
شلک کن تو عصباني ميشي و من ميميرم
1418
01:35:26,370 --> 01:35:27,660
برنده شو
Sam_USA_htc@yahoo.com
1419
01:35:27,660 --> 01:35:30,060
البته که اتفاق رخ ميده
1420
01:35:30,060 --> 01:35:31,480
بهت التماس ميکنم بذار دخترم بره
1421
01:35:32,240 --> 01:35:35,330
اگه اين کار رو بکنم ماجرا تموم ميشه؟
1422
01:35:38,550 --> 01:35:41,230
تو بايد تقاص کارهايي که کردي رو پس بدي
1423
01:35:44,620 --> 01:35:46,180
تفنگ رو بنداز اين ور
1424
01:35:46,420 --> 01:35:49,290
حرفش رو گوش نکن اجازه نده که تفنگ رو بگيره
1425
01:35:49,290 --> 01:35:50,850
تفنگ رو بنداز اين ور
1426
01:35:50,850 --> 01:35:52,240
وو جيانگ
1427
01:36:01,020 --> 01:36:05,330
تو راست ميگي يه نفر بايد تقاص پس بده
1428
01:36:09,080 --> 01:36:11,290
من هر کاري براي خواهرم انجام ميدم
1429
01:36:13,310 --> 01:36:15,140
متاسفانه الان ميدونم که هرگز نميتونم فرار کنم
1430
01:36:16,640 --> 01:36:19,490
ژانگ اين آخرين بازيه
1431
01:36:20,310 --> 01:36:24,620
فقط يه دونه گلوله هست قبل از اينکه
قطار بعدي بره شليک کن
1432
01:36:24,620 --> 01:36:29,020
بهم شليک کن و من بعدش با چاقو کردنش رو پاره کنم
1433
01:36:29,270 --> 01:36:31,840
به خودت شليک کن تا اون زنده بمونه
1434
01:36:32,190 --> 01:36:34,510
پدر حرفاش رو باور نکن
1435
01:36:36,260 --> 01:36:41,460
بهم شليک کن و من بعدش با چاقو کردنش رو پاره کنم
1436
01:36:41,460 --> 01:36:44,460
به خودت شليک کن تا اون زنده بمونه
1437
01:36:44,460 --> 01:36:47,690
اگه شليک نکني من بالاخره اون رو ميکشم
1438
01:36:47,690 --> 01:36:50,580
کي ميميره کي زنده ميمونه بستگي به تو داره
1439
01:36:54,870 --> 01:36:58,720
من دير کردم چون داشتم جون کس
ديگه اي رو نجات ميدادم
1440
01:36:58,720 --> 01:37:00,720
اشتباه ميکردم که تو رو مقصر ميدونستم
1441
01:37:00,720 --> 01:37:01,950
متاسفانه من اونجا هم شکست خوردم
1442
01:37:01,950 --> 01:37:03,950
ژانگ قطار داره مياد
1443
01:37:04,710 --> 01:37:08,040
من مسئوليت مرگ خواهرت رو قبول ميکنم
1444
01:37:08,860 --> 01:37:10,940
دخترم
1445
01:37:10,940 --> 01:37:12,660
هيچ ربطي به اين ماجرا نداره
1446
01:37:12,660 --> 01:37:14,660
لطفا بهش صدمه نزن هر اتفاقي هم
که افتاد اين کار رو نکن
1447
01:37:14,660 --> 01:37:18,620
من ميخوام ببينم که تو پدر خوبي هستي
1448
01:37:19,450 --> 01:37:21,540
من بهت 10 ثانيه وقت ميدم قبل از اينکه شليک کنم
1449
01:37:21,540 --> 01:37:23,070
نه پدر
1450
01:37:28,840 --> 01:37:30,040
فرزندم
1451
01:37:31,730 --> 01:37:33,670
من پدر بدي بودم
1452
01:37:33,670 --> 01:37:35,500
من هيچ وقتي برات نذاشتم
1453
01:37:36,270 --> 01:37:38,150
و باعث شدم که احساس ناامني داشته باشي
1454
01:37:38,150 --> 01:37:39,410
متاسفم
1455
01:37:41,240 --> 01:37:43,730
اما .....براي تو
1456
01:37:44,140 --> 01:37:46,000
همه کاري ميکنم
1457
01:38:01,930 --> 01:38:05,720
ببخشيد من همين الان گلوله رو در آوردم
1458
01:38:05,940 --> 01:38:08,320
من هر کاري براي خواهرم ميکنم
1459
01:38:09,140 --> 01:38:10,320
يه حقه ي کوچيک بود
1460
01:38:18,180 --> 01:38:20,920
ژانگ من تحسينت ميکنم برو
1461
01:38:23,180 --> 01:38:24,280
روي سکو منتظرم باش
1462
01:38:24,330 --> 01:38:25,830
پدر من نميتونم برم
1463
01:38:25,830 --> 01:38:27,420
برو کسي رو بيار
اين يه دستوره همين حالا
1464
01:38:28,100 --> 01:38:30,720
بدو
Sam_USA_htc@yahoo.com
1465
01:38:31,410 --> 01:38:33,050
چيزي هست ژانگ؟
1466
01:38:34,220 --> 01:38:35,400
من بايد تو رو دستگير کنم
1467
01:38:35,890 --> 01:38:37,400
بگو من ناپديد شدم
1468
01:38:37,400 --> 01:38:39,250
من هرکاري براي خواهرم انجام ميدم
1469
01:38:39,520 --> 01:38:40,670
من به خاطرش ميميرم
1470
01:38:40,670 --> 01:38:41,870
وو جيانگ
1471
01:38:42,560 --> 01:38:43,980
از سر راهم برو کنار
1472
01:38:43,980 --> 01:38:44,800
ارزشش رو نداره
1473
01:38:44,800 --> 01:38:46,800
من خودم رو به خاطر کارهايي که کردم
سرزنش ميکنم
1474
01:38:52,420 --> 01:38:55,150
بي خيال من شو
1475
01:38:55,560 --> 01:38:56,490
نگرانم نباش
1476
01:39:13,020 --> 01:39:15,260
منصرف شو
تو هنوزم ميتوني زندگي کني
1477
01:39:31,690 --> 01:39:33,320
خداحافظ
1478
01:40:16,850 --> 01:40:18,660
عجله کنيد يه دکتر خبر کنيد
1479
01:40:21,170 --> 01:40:22,970
از اينجا بگير
1480
01:40:24,370 --> 01:40:25,980
تو مسير قطار رو عوض کردي؟
1481
01:40:25,980 --> 01:40:27,730
آره درست به موقع بود نه؟
1482
01:41:23,830 --> 01:41:25,830
صبر کن
1483
01:41:31,830 --> 01:41:33,820
کارت خوب بود برادر
1484
01:41:34,700 --> 01:41:35,820
درد ميکنه
1485
01:41:35,820 --> 01:41:37,490
همه ي گروگان ها حالشون خوبه
1486
01:41:37,490 --> 01:41:39,240
جريمه اي برات در نظر نميگيرم
1487
01:41:39,240 --> 01:41:40,440
وي ژاف حالش چطوره؟
1488
01:41:40,440 --> 01:41:41,670
اون يه بچه ي قويه
1489
01:41:42,540 --> 01:41:43,670
از پدرت مراقبت کن
1490
01:41:47,760 --> 01:41:49,150
پدر تو فوق العاده اي
1491
01:41:49,480 --> 01:41:50,790
من خيلي هم معمولي هستم
1492
01:41:50,790 --> 01:41:52,600
انقدر متواضع نباش آقا پلسه
1493
01:41:55,520 --> 01:41:59,240
از اين به بعد ديگه بهم سخت نگير
1494
01:42:02,540 --> 01:42:05,140
وو جيانگ ميگه که تو اين راند رو بردي
1495
01:42:05,630 --> 01:42:07,900
اين براي توئه اون ميگه خداحافظ
1496
01:42:10,000 --> 01:42:22,000
اميدوارم خوشتون اومده باشه
و از زيرنويس راضي بوده باشيد
1497
01:42:22,000 --> 01:42:38,100
مرسي که زيرنويس هام رو تحمل ميکنيد
Sam_USA_htc@yahoo.com