1 00:00:10,000 --> 00:01:30,000 ::. تقديم به همه ي ايروني زبوناي عزيز کاري از تيم ترجمه ي تي وي شو 98 مترجم سام .:: :.: 2 00:01:35,000 --> 00:02:40,100 سام تقديم ميکند 3 00:03:29,790 --> 00:03:31,290 هي پاشو ما تو خيابون بار هستيم هي ميشه 25 تا 4 00:03:33,070 --> 00:03:35,280 تو هنوزم خسته و مستي 5 00:03:35,530 --> 00:03:37,090 چه جنگجويي 6 00:03:39,050 --> 00:03:39,820 مرسي 7 00:03:39,820 --> 00:03:40,990 ضمنا 8 00:03:43,180 --> 00:03:47,310 ميخواي تو ماشين من بخوابي؟ من عجله ندارم 9 00:04:02,500 --> 00:04:03,860 ميشه لطفا بگيد ووبار کجاست؟ 10 00:04:03,860 --> 00:04:06,190 ميخواي بري وو بار؟ 11 00:04:06,460 --> 00:04:07,670 بپيچ به راست کنار همين تقاطعه 12 00:04:12,530 --> 00:04:13,400 کجايي تو؟ 13 00:04:13,400 --> 00:04:14,470 من اينجام 14 00:04:14,470 --> 00:04:16,270 پس چرا نميبينمت؟ 15 00:04:16,950 --> 00:04:18,270 من تو خيابون بار هستم 16 00:04:18,700 --> 00:04:20,270 من بهت احتياج دارم دوباره دير نکني 17 00:04:20,270 --> 00:04:21,820 نميشه يکم مودب باشي؟ 18 00:04:21,820 --> 00:04:23,350 ملاقات امروزمون خيلي مهمه 19 00:04:23,540 --> 00:04:25,700 خب چرا تو خونه حرف نزنيم؟ 20 00:04:27,500 --> 00:04:28,700 تو 6 ماهه که خونه نيومدي 21 00:04:52,880 --> 00:04:54,740 من اتاق شماره ي 7 رو رزرو کردم 22 00:04:56,030 --> 00:04:56,960 همونجا منتظرم بمون 23 00:04:56,960 --> 00:04:57,940 احمقانه است 24 00:04:57,940 --> 00:04:59,940 Sam_USA_htc_yahoo.com 25 00:05:12,580 --> 00:05:15,480 آقا شما دعوت نامه داريد؟ 26 00:05:15,730 --> 00:05:16,770 دعوتنامه براي چي؟ 27 00:05:16,770 --> 00:05:18,270 براي سومين جشن ساليانه ي ما 28 00:05:19,500 --> 00:05:20,730 بايد دعوتنامه داشته باشم؟ 29 00:05:21,140 --> 00:05:22,200 يه لحظه لطفا 30 00:05:28,730 --> 00:05:31,570 خوش اومديد آقاي ژانگ 31 00:05:34,550 --> 00:05:35,700 تو منو ميشناسي؟ 32 00:05:35,700 --> 00:05:36,380 خوش آمد ميگم 33 00:05:36,380 --> 00:05:38,380 ببخشيد شما يه چيني غريبه هستي 34 00:05:38,380 --> 00:05:40,380 از اين ور لطفا 35 00:05:54,140 --> 00:05:56,550 آقا لطفا کتتون رو بديد اينجا 36 00:06:01,360 --> 00:06:02,450 واي فکرشم نميکردم چه دعوتي 37 00:06:05,240 --> 00:06:07,240 اين سومين جشن ساليانه ي ماست به خاطر همينه من اينجام به من دست نزن 38 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 از ديدنتون خوشحالم 39 00:06:09,240 --> 00:06:11,060 شما اينجا روي چه پرونده اي کار ميکنيد؟ 40 00:06:11,060 --> 00:06:12,450 من به خاطر دلايل شخصي اينجام 41 00:06:12,450 --> 00:06:14,750 درک ميکنم پليس ها هم آدم هستند ديگه 42 00:06:14,750 --> 00:06:16,960 به نظر مياد که خيلي سخته که آدم اخبار پيدا کنه 43 00:06:16,960 --> 00:06:19,340 من همين الان با يه راننده ي مست مصاحبه کردم 44 00:06:20,380 --> 00:06:21,340 ما بعدا با هم حرف ميزنيم 45 00:06:24,390 --> 00:06:25,730 اتاق شماره ي 7 کجاست؟ 46 00:06:25,730 --> 00:06:26,250 چي؟ 47 00:06:26,250 --> 00:06:27,370 اتاق شماره ي 7 48 00:06:28,250 --> 00:06:29,580 کسي که قرار بود بياد دنبال مايو اينجاست 49 00:06:29,580 --> 00:06:31,470 يه لحظه بايد صبر کني خوش تيپ 50 00:06:44,280 --> 00:06:47,730 زندگي مثل اين مشروب مخلوط ميمونه 51 00:06:48,710 --> 00:06:49,910 که بايد مزه اش کرد 52 00:06:52,400 --> 00:06:54,230 اين نوشيدني هر چيزي رو که تو بخواي توش داره 53 00:06:54,720 --> 00:06:56,640 اين رئيس ما وووئه 54 00:06:56,960 --> 00:06:57,840 سلام من وو جيانگ هستم 55 00:06:58,850 --> 00:06:59,500 منم ژانگ ون هستم 56 00:06:59,500 --> 00:07:00,950 نظرت راجع به اينجا چيه؟ 57 00:07:02,350 --> 00:07:03,280 مثل زندان ميمونه 58 00:07:04,050 --> 00:07:06,500 آره يه بار که مياي اينجا ديگه نميتوني از اينجا بري 59 00:07:06,940 --> 00:07:08,690 شوخي کردم مايو هنوز نرسيده اينجا 60 00:07:09,230 --> 00:07:10,570 من ميتونم اين اطراف رو بهت نشون بدم بيا باهام 61 00:07:23,500 --> 00:07:24,400 اينجا يه کارخونه بود 62 00:07:25,160 --> 00:07:27,400 اما به دلايل زيست محيطي بسته شد 63 00:07:28,110 --> 00:07:30,570 حدس بزن چقدر طول کشيد که اينجا رو دوباره بازسازي کنم؟ 64 00:07:30,570 --> 00:07:31,420 اين برادر ژانگه 65 00:07:32,210 --> 00:07:33,420 دو سال طول کشيد 66 00:07:33,880 --> 00:07:35,240 خيلي از مشروب فروشي ها اين سال ها دچار خرابي شدن 67 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 وسايل هاي خيلي خوشگلي داره من همشون رو نگه داشتم 68 00:07:37,240 --> 00:07:39,240 Sam_USA_htc@yahoo.com 69 00:07:44,150 --> 00:07:45,570 آوردن اين ماهي هاي گوشت خوار پيرهانا فکر تو بودن؟ 70 00:07:47,430 --> 00:07:48,500 وجودشون اينجا غير قانونيه 71 00:07:49,040 --> 00:07:50,250 من خيلي از قانون سر در نميارم 72 00:07:50,630 --> 00:07:52,050 تو آبهاي محلي 73 00:07:52,400 --> 00:07:54,290 اونا مثل مهاجمين بيگانه ميمونن 74 00:07:54,860 --> 00:07:56,290 توي طبيعت اون هايي که بهترينن زنده ميمونن 75 00:07:57,100 --> 00:07:58,660 تو مايو رو خوب ميشناسي؟ 76 00:07:58,660 --> 00:08:02,350 اون ميگه که شغل تو باعث ميشه که سرت هميشه شلوغ باشه 77 00:08:02,870 --> 00:08:04,180 چه قصه گوي خوبي 78 00:08:04,650 --> 00:08:06,420 از جات جم نخور 79 00:08:11,590 --> 00:08:13,910 اينجا اتاق مورد علاقه ي منه 80 00:08:20,580 --> 00:08:21,810 يه نوشيدني مهمون ما باش 81 00:08:25,330 --> 00:08:27,460 بيا بعد از اينکه مشتري ها رفتن با هم حرف بزنيم 82 00:08:29,350 --> 00:08:33,310 به سومين مهموني ساليانه ي وو بار خوش اومديد 83 00:08:36,180 --> 00:08:38,060 اتاق 7 جلوئه برو دست راست 84 00:08:38,060 --> 00:08:40,060 تو درباره ي جشن به من چيزي نگفتي 85 00:08:40,060 --> 00:08:41,310 ژانگ لطفا داخل منتظرم باشيد 86 00:08:41,310 --> 00:08:44,780 مشروب فروشي من پر شده من کلي پول براي اينجا اومدن هزينه کردم 87 00:08:44,780 --> 00:08:46,780 يه مدتي هست همديگه رو نديديم تو الان خيلي خوشگل تر شدي 88 00:08:46,780 --> 00:08:48,500 پوستت رو بازسازي کردي؟ 89 00:08:48,530 --> 00:08:50,780 دست نزن پوستم خراب ميشه 90 00:08:53,120 --> 00:08:55,520 تو از کدوم بطري مشروب خوشت مياد؟ 91 00:08:55,520 --> 00:08:56,830 من نيومدم امروز مشروب بخورم 92 00:09:00,330 --> 00:09:03,370 خواهش ميکنم رئيس من ازم انتظار داره که اينا رو بفروشم 93 00:09:04,290 --> 00:09:05,700 اذيتش نکن 94 00:09:05,700 --> 00:09:07,700 تو هرگز نميتوني نظر اون رو عوض کني بذارشون زمين 95 00:09:09,290 --> 00:09:10,580 بيا با اين شروع کنيم 96 00:09:10,580 --> 00:09:11,700 لطفا صبر کن 97 00:09:23,720 --> 00:09:25,800 من اينجام عجله نکن 98 00:09:26,210 --> 00:09:27,140 قضيه ي اون خالکوبي چيه؟ 99 00:09:27,380 --> 00:09:30,830 من خيلي خالکوبي هاي ديگه دارم که تو نميتوني ببينيشون 100 00:09:32,270 --> 00:09:33,830 تو اين 6 ماهه خيلي باهوش تر شدي 101 00:09:33,830 --> 00:09:37,080 عصبي بودن و تند خويي تو هم بهتر شده 102 00:09:37,080 --> 00:09:40,230 تو به وو گفتي که من تاجرم؟ 103 00:09:40,230 --> 00:09:41,870 بايد ميگفتم که تو يه پليسي؟ 104 00:09:41,870 --> 00:09:44,320 خيلي سخته گفتنش مايه ي شرمساريه 105 00:09:44,320 --> 00:09:45,250 اينکه يه شغل کم درآمد داشته باشي 106 00:09:46,160 --> 00:09:48,230 شما مشروب ميخوريد آقا؟ 107 00:09:51,100 --> 00:09:52,900 دوره ي انترني توي بيمارستانت رو چطور ميگذروني؟ 108 00:09:52,900 --> 00:09:54,900 نگرانش نباش 109 00:09:56,510 --> 00:09:58,150 تو اون خراش روي صورتت رو امروز برداشتي؟ 110 00:09:59,540 --> 00:10:02,060 ضدعفونيش کردي؟ چه جوري صورتش اونطوري شده؟ 111 00:10:02,060 --> 00:10:02,880 نپرس 112 00:10:03,860 --> 00:10:05,230 ميخواي بهم بگي 113 00:10:09,220 --> 00:10:11,070 امروز صبح يه نفر يه موردي رو گزارش داد 114 00:10:11,070 --> 00:10:14,080 يه آشپز کباب سيخ کن روي کسي چاقو کشيده بود 115 00:10:14,080 --> 00:10:17,000 جايي رو نداشت فرار کنه و تهديد کرده بود که ميخواد خودکشي کنه 116 00:10:17,000 --> 00:10:18,510 ميخواي بپري يا نه؟ 117 00:10:18,510 --> 00:10:19,140 آروم باش 118 00:10:19,140 --> 00:10:22,960 سه تا چيز ميخوام اول اينکه اجاق گاز من رو بهم برگردونيد 119 00:10:22,960 --> 00:10:25,340 دوم اينکه من جريمه ي کاري رو که کردم نميخوام بدم و سه 120 00:10:26,320 --> 00:10:28,070 يالا بپر اينجا هوا خيلي سرده 121 00:10:28,480 --> 00:10:29,440 دلم نميخواد برم زندان 122 00:10:29,440 --> 00:10:30,280 واسه چي داري داد ميزني؟ 123 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 من داد نزدم 124 00:10:32,820 --> 00:10:34,080 ميفهمم خيلي مهم نبوده که 125 00:10:34,520 --> 00:10:36,160 خيلي مهم بوده جوون يه آدم در خطر بوده 126 00:10:36,490 --> 00:10:38,370 قبلا پريدي از يه همچين ارتفاعي؟ 127 00:10:39,440 --> 00:10:40,070 نه اولين بارمه 128 00:10:40,370 --> 00:10:42,240 هدفت از اين کار چيه؟ 129 00:10:43,150 --> 00:10:43,920 دليلي که دارم براي خودم کافيه 130 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 هي داداش بيا باهم حرف بزنيم 131 00:10:45,920 --> 00:10:47,830 صبر کن من حرفي با تو ندارم برو 132 00:10:47,830 --> 00:10:49,490 با کي ميخواي حرف بزني؟ 133 00:10:50,970 --> 00:10:52,060 من ميخوام با اون حرف بزنم اون رو بياريد اينجا 134 00:10:52,330 --> 00:10:54,060 شما ها بريد از اينجا من ميخوام با اون حرف بزنم 135 00:10:54,960 --> 00:10:58,400 کل امروز باهاش مشغول بوديم هممون رو خسته کرد 136 00:10:59,080 --> 00:11:00,890 نگران بودم که بپره 137 00:11:01,710 --> 00:11:02,890 پس شروع به حرف زدن با اون کردي؟ 138 00:11:02,890 --> 00:11:03,970 نه باهاش حرف نزدم 139 00:11:33,070 --> 00:11:33,810 همون جا بمون 140 00:11:33,810 --> 00:11:35,070 مواظب باش 141 00:11:35,810 --> 00:11:37,200 کمک 142 00:11:40,260 --> 00:11:44,110 بهش آسيبي نرسيد اون گفت که بهم ياد داده که چطور يه بره رو به سيخ بکشم 143 00:11:44,660 --> 00:11:46,680 اصلا ارزشش رو نداره که زندگيت رو به خاطر غريبه ها به خطر بندازي 144 00:11:49,580 --> 00:11:51,740 اون مورد مهمي که ميخواستي راجع بهش حرف بزني چي بود؟ 145 00:11:52,280 --> 00:11:53,320 خودت ميفهمي 146 00:11:53,320 --> 00:11:55,040 اين روزا همه يه جورايي قرباني شايعه هستند 147 00:11:55,040 --> 00:11:57,610 چيزي رو به گردن نگير خداحافظ 148 00:11:58,540 --> 00:11:59,610 سلام رئيس نيو 149 00:11:59,610 --> 00:12:00,950 من ژو هان هستم مجري شبکه ي تلويزيوني لايف 150 00:12:00,950 --> 00:12:01,680 ميشه باهاتون مصاحبه کنم؟ 151 00:12:01,680 --> 00:12:02,970 چه گندي داري ميزني فيلم نگير 152 00:12:02,970 --> 00:12:04,500 اون خيلي قيافش آشناست 153 00:12:05,210 --> 00:12:07,720 اون صاحب يه شرکته يه آدم منظم 154 00:12:08,130 --> 00:12:10,180 پولداره مياد اينجا سراغ دختر ها 155 00:12:10,180 --> 00:12:12,540 رئيس نيو اجازه بديد اين خانم 156 00:12:12,940 --> 00:12:14,540 زيبا رو بهتون معرفي کنم ميشناسيدش؟ 157 00:12:14,540 --> 00:12:16,540 قيافش آشناست چه جنده اي 158 00:12:16,540 --> 00:12:18,790 رئيس نيو 159 00:12:18,790 --> 00:12:19,940 اون خيلي قيافش آشناست 160 00:12:24,060 --> 00:12:25,020 خيلي وقته نديدمت 161 00:12:25,020 --> 00:12:26,380 من قبلا باهاش بودم 162 00:12:26,380 --> 00:12:28,050 تو رئيس وو رو از کجا ميشناسي؟ 163 00:12:29,040 --> 00:12:31,490 اون يه روز اومد بيمارستان در حالي که از يه زخم قديمي رنج ميبرد 164 00:12:31,740 --> 00:12:33,080 نظرت دربارش چيه؟ 165 00:12:33,870 --> 00:12:34,940 چيزي دربارش نميدنم پس نظري ندارم 166 00:12:34,940 --> 00:12:35,950 ببخشيد برادر ژانگ 167 00:12:36,470 --> 00:12:38,190 مشتري خيلي بود به خاطر همين شما رو يادم رفت 168 00:12:41,850 --> 00:12:43,330 چرا قيافت رو عوض کردي؟ 169 00:12:44,250 --> 00:12:45,510 تو به همه چيز خوب دقت ميکني 170 00:12:45,760 --> 00:12:46,710 بذاريد معرفي کنم 171 00:12:47,400 --> 00:12:48,220 اين دوست پسر منه 172 00:12:50,920 --> 00:12:52,560 الان فهميدي که ما چرا داريم همديگه رو ميبينيم 173 00:13:06,740 --> 00:13:09,800 شما با هم حرف بزنيد من برم به کارم برسم 174 00:13:21,390 --> 00:13:22,730 من از اون خوشم نمياد 175 00:13:26,500 --> 00:13:29,260 من فقط خواستم بهت بگم نه اينکه ازت نظرت رو بپرسم 176 00:13:29,260 --> 00:13:30,510 اون چند سالشه؟ 177 00:13:30,510 --> 00:13:31,500 مهم نيست 178 00:13:32,180 --> 00:13:33,270 اون تقريبا هم سن منه 179 00:13:33,710 --> 00:13:35,050 خب که چي؟ 180 00:13:35,760 --> 00:13:38,790 به شرکتي که اون صاحبشه يه نگاهي بنداز 181 00:13:39,290 --> 00:13:40,570 فکر ميکني اون با تو جور درمياد 182 00:13:40,570 --> 00:13:41,880 چرا اون بايد اين کار رو بکنه؟ 183 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 من چرا بايد از تو حرف شنوي داشته باشم؟ 184 00:13:46,250 --> 00:13:48,580 اون چي داره مگه؟ اون به تو چي ميده؟ 185 00:13:49,910 --> 00:13:50,580 کنارش احساس امنيت ميکنم 186 00:13:53,630 --> 00:13:56,750 من يه پليسم و تو کنار اون احساس امنيت ميکني؟ 187 00:13:56,750 --> 00:13:58,750 اون براي من وقت داره تو برام وقت ميذاري؟ 188 00:13:58,750 --> 00:14:01,310 اون کسيه که بهش تکيه ميکنم روي شونه هاش گريه ميکنم تو چي؟ 189 00:14:01,310 --> 00:14:02,650 آقا پليسه تو اين کار رو برام ميکني؟ 190 00:14:03,170 --> 00:14:04,560 بذار برم ببينم اين جارو جنجال براي چيه؟ 191 00:14:04,560 --> 00:14:05,870 بس کنيد 192 00:14:05,870 --> 00:14:07,180 برو بيرون 193 00:14:08,250 --> 00:14:09,480 دعوتنامه ميخواي ميبيني من دعوتنامه دارم 194 00:14:17,730 --> 00:14:19,480 برو بيرون 195 00:14:20,930 --> 00:14:23,220 ميدونم که از دستم عصباني هستي 196 00:14:26,150 --> 00:14:27,810 احساس ميکنم من يه آدم يتيم بي پدر مادر هستم 197 00:14:28,580 --> 00:14:32,100 فردا سالگرد مامانته اين حرف رو نزن 198 00:14:32,100 --> 00:14:33,440 تو اصلا دربارش حرف نميزني 199 00:14:35,140 --> 00:14:37,350 وقتي که اون پيش من بود 200 00:14:37,980 --> 00:14:39,350 تو هرگز خونه نبودي 201 00:14:40,660 --> 00:14:42,240 من وقتي تو زمستون مريض ميشدم 202 00:14:42,600 --> 00:14:44,590 اون من رو خودش ميبرد بيمارستان 203 00:14:45,680 --> 00:14:47,650 بالاخره گرفتمت 204 00:14:47,650 --> 00:14:48,660 پول من رو پس بده 205 00:14:48,660 --> 00:14:50,980 تو بعد از اينکه اون مرد تازه شروع کردي بهم توجه کني 206 00:14:52,000 --> 00:14:52,980 من احتياجي بهت ندارم 207 00:14:55,770 --> 00:14:57,920 بيا اينجا 208 00:14:57,920 --> 00:14:59,860 ببخشيد 209 00:15:03,640 --> 00:15:04,760 چيکار داري ميکني؟ 210 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 چطور جرات ميکني اينجا دردسر درست کني؟ 211 00:15:06,760 --> 00:15:09,020 اين تنها راهه که بتونم پولم رو ازش پس بگيرم 212 00:15:09,020 --> 00:15:11,670 بذار اين رذل پولم رو بده بهم بعدش من از اينجا ميرم 213 00:15:11,670 --> 00:15:13,850 خفه شو و برو بيرون 214 00:15:13,850 --> 00:15:15,850 من پولي که بهش قرض دادم رو ميخوام 215 00:15:15,850 --> 00:15:16,830 تو دلت ميخواد که بميري 216 00:15:16,830 --> 00:15:19,870 آره امروز ميخوام که بميرم 217 00:15:19,870 --> 00:15:22,080 تو نميتوني از دستم فرار کني 218 00:15:22,080 --> 00:15:25,090 آروم باش من فردا پولت رو ميدم 219 00:15:25,090 --> 00:15:27,090 نه فردا نه 220 00:15:27,090 --> 00:15:30,110 يه سري پول بردار برو از آدمهام ميخوام که کمکت کنن 221 00:15:30,630 --> 00:15:32,760 گفتم امروز 222 00:15:34,480 --> 00:15:36,040 اين کار تو نتيجه اي نداره 223 00:15:36,920 --> 00:15:38,580 من باهاش حرف ميزنم 224 00:15:39,080 --> 00:15:40,030 تو کي هستي؟ 225 00:15:40,030 --> 00:15:41,480 من همين الان يه نوشيدني خوردم 226 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 خواهش ميکنم اول اون آتيش رو بذار کنار 227 00:15:45,910 --> 00:15:47,960 من فکر کردم که اين يه موقعيت بغرنجيه 228 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 آره براي من همينطوره که تو ميگي 229 00:15:51,890 --> 00:15:53,580 خاموشش کن 230 00:15:53,580 --> 00:15:55,170 چند ساله داري کار ميکني؟ 231 00:15:55,170 --> 00:15:57,220 من 10 ساله که يه کارگرم 232 00:15:57,220 --> 00:15:58,610 ميدوني يه آهنگي هست 233 00:15:58,890 --> 00:16:01,100 براي من نوشته شده 234 00:16:03,480 --> 00:16:05,630 خاموشش کن 235 00:16:07,710 --> 00:16:11,450 بيا اينجا خيلي رک حرف بزنيم 236 00:16:12,220 --> 00:16:14,430 اول پولم رو از اين رذل پست بگير 237 00:16:14,430 --> 00:16:15,990 نرو 238 00:16:17,410 --> 00:16:18,070 چيکار داري ميکني؟ 239 00:16:18,070 --> 00:16:20,830 براي آخرين بار ميگم پول من رو امروز ميدي؟ 240 00:16:20,830 --> 00:16:21,950 تو همه چيز رو ديدي 241 00:16:21,950 --> 00:16:23,370 من نميتونم پول تو رو امروز بدم 242 00:16:23,970 --> 00:16:26,350 تو داري دوباره دروغ ميگي رذل پست 243 00:16:29,760 --> 00:16:31,100 من نميتونم پول تو رو امروز بدم 244 00:16:31,100 --> 00:16:32,410 رذل پست 245 00:16:39,220 --> 00:16:40,530 چه ضربه ي فوق العاده اي 246 00:16:41,620 --> 00:16:43,780 آخ دندون جلوييم 247 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 اين بمب خيلي ناشيانه سرهم شده 248 00:16:47,140 --> 00:16:48,750 من به پليس زنگ زدم 249 00:16:48,750 --> 00:16:50,250 فيلم گرفتي؟ 250 00:16:50,250 --> 00:16:51,810 يادم رفت 251 00:16:52,600 --> 00:16:55,040 از پيشخدمت ها بخواه که کمک کنن به آمبولانس زنگ بزن 252 00:16:57,500 --> 00:16:59,350 کافيه از سر راهم بريد کنار 253 00:17:06,240 --> 00:17:07,820 تو حالت خووبه 254 00:17:09,330 --> 00:17:10,610 کجا داري ميري؟ 255 00:17:11,050 --> 00:17:12,280 دارم ميرم پيش وو جيانگ 256 00:17:12,280 --> 00:17:13,640 بيا بشين 257 00:17:19,710 --> 00:17:21,100 کاپيتان ژانگ 258 00:17:21,100 --> 00:17:23,560 من بعد از رئيس نيو باهات مصاحبه ميکنم 259 00:17:23,560 --> 00:17:24,680 نمايش ديگه داره شروع ميشه 260 00:17:24,680 --> 00:17:27,500 من بايد برم مشتري هام منتظرمن 261 00:17:27,500 --> 00:17:29,330 تو فکر ميکني همه اينجا عجيب غريبن نه؟ 262 00:17:31,050 --> 00:17:34,080 آدماي مست معمولا اينجا دردسر درست ميکنن 263 00:17:34,520 --> 00:17:36,650 همه مدل آدم ميان اينجا 264 00:17:36,650 --> 00:17:37,360 خوش آومدي 265 00:17:37,360 --> 00:17:38,290 خيلي ديرم شده 266 00:17:40,070 --> 00:17:41,300 تو خيلي نگراني 267 00:17:41,650 --> 00:17:42,580 اميدوارم همينطور باشه 268 00:17:42,580 --> 00:17:44,170 تو به همه مشکوکي 269 00:17:44,170 --> 00:17:48,240 نمايش امشب همين الان شروع ميشه 270 00:18:34,200 --> 00:18:36,330 پدر 271 00:18:38,350 --> 00:18:40,180 تو کي هستي؟ 272 00:18:43,730 --> 00:18:47,340 برو توي قفس حتي فکرشم نکن که بياي بيرون 273 00:18:52,450 --> 00:18:54,660 ما خيلي تعدادمون زياده بياييد بزنيمشون 274 00:18:58,160 --> 00:19:01,170 شنيديد صدامو؟ آقايون بياييد کمک 275 00:19:14,140 --> 00:19:15,540 برو تو 276 00:20:39,560 --> 00:20:41,990 چند وقته من اين بيرونم وو؟ 277 00:20:47,430 --> 00:20:51,120 چند ساعته بايد خيلي خسته بوده باشي 278 00:20:51,360 --> 00:20:52,570 چرا اين کار رو کردي؟ 279 00:20:52,570 --> 00:20:56,120 به جاش بپرس چرا پليس انقدر طولش داد؟ 280 00:20:56,120 --> 00:20:58,660 کسي بهشون زنگ نزد 281 00:20:59,260 --> 00:21:02,650 همه فکر ميکنن که من دوست ندارم درگير اين کار بشم 282 00:21:02,650 --> 00:21:04,020 ميدوني چيکار داري ميکني؟ 283 00:21:06,580 --> 00:21:10,710 بچه دزدي جنايت که حداقلش 10 سال زندان داره 284 00:21:13,170 --> 00:21:14,180 دختر من کجاست؟ 285 00:21:14,400 --> 00:21:18,520 مايو؟ توي سالن منتظره اون دختر خوبيه 286 00:21:18,520 --> 00:21:20,330 درمورد اون حرف نزن 287 00:21:20,330 --> 00:21:23,850 اوه هرگز نگفته بود که پدرش پليسه 288 00:21:24,340 --> 00:21:27,100 اين يعني اينکه تو يه پدر بدي و يه پليس بد 289 00:21:27,920 --> 00:21:29,560 من هدف اصلي تو هستم؟ 290 00:21:32,460 --> 00:21:34,020 قربان پليس ها پشت در هستند 291 00:21:36,340 --> 00:21:37,620 بهشون توجه نکن پايين منتظر بمون 292 00:21:41,040 --> 00:21:43,170 پس تو به پليسا زنگ زدي 293 00:21:45,630 --> 00:21:48,090 ببخشيد من از تلفن تو استفاده کردم 294 00:21:48,090 --> 00:21:50,710 من جواب تلفن يکي از ستوان هاي تو رو دادم 295 00:21:50,710 --> 00:21:53,580 من موقعيت رو بهشون توضيح دادم اونم خيلي سريع اومد 296 00:21:55,250 --> 00:21:59,160 تو در طول اين بيست سال جزئي از ارتش بودي 297 00:21:59,160 --> 00:22:02,380 توي نيروي ويژه توي مناطق محلي و همينطور پليس جنايي 298 00:22:02,630 --> 00:22:04,810 يه بار هم جريمه شدي که خودت خودت رو جريمه کرده بودي 299 00:22:04,810 --> 00:22:06,480 خووبه خوب تکاليف مدرسه ات رو انجام دادي 300 00:22:06,480 --> 00:22:09,180 خيلي بده که نتونستي خيلي خوب از خونواده ات محافظت کني 301 00:22:09,180 --> 00:22:12,080 بعد از اين همه سال خدمت هنوزم پولي که ميگيري خيلي کمه 302 00:22:12,710 --> 00:22:15,470 خيلي سال طول ميکشه تا بتوني يه خونه بخري ارزشش رو داره؟ 303 00:22:15,470 --> 00:22:19,180 تو نميفهمي بعضي چيزا قيمت ندارن 304 00:22:21,830 --> 00:22:23,770 الو 305 00:22:24,790 --> 00:22:26,180 ستوان هنوز تو راهه 306 00:22:26,180 --> 00:22:28,180 عجله نکنيد تا وقتي که برسه ما باهم حرف ميزنيم 307 00:22:35,170 --> 00:22:36,450 بگو بينم تو چي ميخواي 308 00:22:36,450 --> 00:22:37,790 بهم نگو که چيکار کنم 309 00:22:37,790 --> 00:22:40,310 اگه گروگان ها آسيب ببينن پليس ديگه انقدر صبور نخواهد بود 310 00:22:40,310 --> 00:22:41,650 من که به اندازه ي کافي صبور هستم 311 00:22:41,650 --> 00:22:43,340 بگو ببينم چي ميخواي بگي؟ 312 00:22:44,510 --> 00:22:47,300 باشه بايد بگم که تو هدف من هستي 313 00:22:48,200 --> 00:22:49,300 حدس بزن چرا؟ 314 00:22:54,000 --> 00:22:56,660 من خودم براي خودم دشمن تراشيدم 315 00:23:02,680 --> 00:23:08,480 سال گذشته دزد هاي ماشين چيزهايي رو که دزديده بودن رو همين اطراف فروختن 316 00:23:11,260 --> 00:23:14,320 ما امروز نيروهامون کمن پس بچسبيد به نقشه و بي برنامه کاري نکنيد 317 00:23:14,540 --> 00:23:15,690 يه نفر بيرونه و پنج نفر داخلن 318 00:23:15,690 --> 00:23:17,840 اوني که موهاش سفيده سرکردشونه 319 00:23:20,280 --> 00:23:21,870 تو مو سفيده رو ميشناسي؟ 320 00:23:22,470 --> 00:23:25,120 اسمش يوئه اينجا همه اونو ميشناسن 321 00:23:27,250 --> 00:23:29,570 پليس تکون نخوريد 322 00:23:30,660 --> 00:23:32,470 صبر کن مراقبشون باش 323 00:23:34,410 --> 00:23:36,730 يو يه تبهکاره 324 00:23:37,220 --> 00:23:40,260 اگه سعي کني که خودت اون رو بگيري ضرر ميکني 325 00:24:01,300 --> 00:24:03,260 خواهش ميکنم بذار برم 326 00:24:03,750 --> 00:24:05,260 من خودم ميگيرمت 327 00:24:48,650 --> 00:24:51,440 صبر کن نوبت تو هم ميرسه 328 00:24:52,770 --> 00:24:54,000 منتظرت ميمونم 329 00:24:56,330 --> 00:24:57,390 تو اين کار رو به خاطر اون کردي نه؟ 330 00:25:00,340 --> 00:25:01,760 من يه چيزايي درمورد اونا شنيده بودم 331 00:25:02,360 --> 00:25:04,110 اونا خيلي پايين هستند 332 00:25:06,000 --> 00:25:09,220 خيلي از آدم ها از تهديد استفاده ميکنن تا خودشونو بالا ببرن 333 00:25:09,960 --> 00:25:11,220 حرفت رو تاييد ميکنم 334 00:25:15,810 --> 00:25:17,910 ستوان تو اينجايي 335 00:25:20,180 --> 00:25:23,020 من دارم با کاپيتان ژانگ گپ ميزنم اون حالش خووبه 336 00:25:24,060 --> 00:25:28,510 من 80 نود ميليون دلار ميخوام چکهايي که شماره هاي سريالش به ترتيب نباشه 337 00:25:31,000 --> 00:25:35,100 منو تهديد نکن درباره ي مشکلات با من حرف نزن 338 00:25:36,440 --> 00:25:39,720 وو نميدونم که تو چي ميخواي 339 00:25:40,670 --> 00:25:42,530 ولي يه درخواست منطقي داشته باش 340 00:25:42,530 --> 00:25:44,530 ستوان خيلي اعصاب خوبي نداره 341 00:25:45,150 --> 00:25:48,130 خيلي به شکمت صابون نزن اگه ما بتونيم کاري رو انجام بديم انجامش ميديم 342 00:25:48,270 --> 00:25:50,130 خيلي بهش سخت نگير 343 00:25:50,780 --> 00:25:52,130 تو پول نميخواي 344 00:25:54,450 --> 00:25:57,640 باشه بذار رک بهت بگم 345 00:25:57,640 --> 00:26:00,100 من ميخوام يه نفر رو ببينم 346 00:26:00,650 --> 00:26:03,110 براي تو آسونه که آدم ها رو پيدا کني 347 00:26:03,110 --> 00:26:05,110 اما دوست من يه جاي خيلي دور زندگي ميکنه 348 00:26:06,390 --> 00:26:07,810 يه مدتي هست که نديدمش 349 00:26:09,640 --> 00:26:12,180 تو دوست داري که بپرسي چرا 350 00:26:29,640 --> 00:26:33,080 تو زنگ نميزني من زنگ ميزنم چرا داري وقتمو تلف ميکني؟ 351 00:26:47,150 --> 00:26:49,940 آروم باش بيا دربارش حرف بزنيم و حلش کنيم 352 00:26:50,870 --> 00:26:51,940 حرف بزنيم؟ 353 00:27:00,710 --> 00:27:03,820 داري بلف ميزني منو بترسوني؟ خودتو اذيت نکن 354 00:27:07,400 --> 00:27:10,320 يادم رفته بود به تو تيراندازي شده قبلا 355 00:27:17,210 --> 00:27:21,010 خيلي کنجکاوم؟ تيرخوردن چه جوريه؟ 356 00:27:23,850 --> 00:27:25,950 مثل اين ميمونه که يه تبهکار رو با چماق بزني 357 00:27:26,580 --> 00:27:29,700 من نميتونستم شونه ام رو تکون بدم يا احساس کنم 358 00:27:30,820 --> 00:27:32,570 Sam_USA_htc@yahoo.com 359 00:27:33,910 --> 00:27:37,100 بعدش درد ميره طرف قلبت 360 00:27:37,100 --> 00:27:40,410 منم اون درد همراه با سوزش رو احساس کردم 361 00:27:40,930 --> 00:27:42,270 چه بلايي سر پات اومده؟ 362 00:27:43,800 --> 00:27:44,840 مال خيلي وقت پيشه 363 00:27:53,550 --> 00:27:56,150 ماشين سبز تيره ي جلويي 364 00:27:56,150 --> 00:27:57,130 بزن کنار 365 00:27:57,130 --> 00:27:59,890 دوتا مضنون توي ماشين هستند رهبرشون هم 366 00:27:59,890 --> 00:28:01,890 يه چلاقه احتمالا صندلي عقب نشسته 367 00:28:03,090 --> 00:28:04,950 تا به حال کسي رو دزديدي؟ 368 00:28:12,820 --> 00:28:14,760 گروگان داخله تير اندازي نکنيد 369 00:28:15,930 --> 00:28:17,380 کاپيتان ژانگ ما داريم ميريم 370 00:28:17,380 --> 00:28:19,380 مراقب خودتون باشيد 371 00:28:35,710 --> 00:28:38,040 هواشونو داشته باش 372 00:28:38,040 --> 00:28:39,260 نگران نباش 373 00:28:39,490 --> 00:28:40,490 من تعقيبشون ميکنم 374 00:28:40,490 --> 00:28:42,490 به فرماندهس زنگ بزن ما به نيروي پشتيباني نياز داريم 375 00:28:54,920 --> 00:28:56,670 اين رفتارت خيلي بهتره 376 00:28:57,520 --> 00:29:01,590 واقعا انقدر گنده دماغي توي صحبت کردن يا داري ادا درمياري؟ 377 00:29:03,560 --> 00:29:07,380 باشه تنها خواسته ي من اينه که اون ياروئه رو ببينم 378 00:29:08,530 --> 00:29:10,660 ما تلاشمون رو ميکنيم نه تو بايد اين خواسته ي من رو عملي کني 379 00:29:10,660 --> 00:29:11,920 ظرف 5 دقيقه بهم جواب بده 380 00:29:16,290 --> 00:29:18,010 ما عجله نداريم بيا حرف بزنيم 381 00:29:26,240 --> 00:29:27,460 حالشون چطوره؟ 382 00:29:27,550 --> 00:29:29,870 چائو حالش خوبه ولي هاي دستش شکسته 383 00:29:34,130 --> 00:29:36,780 ماشين هاي پشتيباني خيلي سريع بهتون ميرسن 384 00:29:58,670 --> 00:30:01,320 نترس من يه پليسم 385 00:30:02,900 --> 00:30:05,530 شجاع باش دوستاي پليس من خيلي سريع ميرسن 386 00:30:39,190 --> 00:30:40,340 اون يکي ياروئه کجاست؟ 387 00:30:45,910 --> 00:30:49,300 خيلي بد شد ما نتونستيم راننده رو نجات بديم 388 00:30:50,670 --> 00:30:51,870 مجرم اصلي هنوزم اون بيرون آزاده 389 00:30:55,010 --> 00:30:57,690 داستان بدي نبود اما تو يه جاييش رو بد حدس زدي 390 00:30:58,860 --> 00:31:00,590 من از آدم هايي که بچه ها رو ميدزدن متنفرم 391 00:31:07,720 --> 00:31:09,190 اين مسافرت شما نبايد بيشتر از سه ساعت طول بکشه 392 00:31:09,190 --> 00:31:11,190 ترافيک الان توي اين ساعت خيلي روان و سبکه 393 00:31:12,720 --> 00:31:15,890 گروگان؟ حالش که خيلي خووبه زيادي هم فضولي ميکنه 394 00:31:17,230 --> 00:31:18,840 البته که مراقبشم 395 00:31:22,010 --> 00:31:24,470 تازي بيا بالا مراقب اون باش 396 00:31:32,150 --> 00:31:34,690 آروم باش يه آهنگ آرامش بخش پخش کن 397 00:31:51,080 --> 00:31:53,350 بذار منم يه جرئه از نوشيدنيت بخورم 398 00:31:55,810 --> 00:31:57,780 چرا؟ ميخواي ببيني مزه اش چجوريه؟ 399 00:31:59,390 --> 00:32:02,090 خيلي نخوري اين مشروب خيلي قويه 400 00:32:57,730 --> 00:32:59,830 چه خبره؟ 401 00:32:59,830 --> 00:33:02,450 مشکل چيه نيو؟ 402 00:33:02,450 --> 00:33:04,450 حمله ي قلبي بهش دست داده 403 00:33:04,450 --> 00:33:06,450 اينجا دکتر هست؟ 404 00:33:08,190 --> 00:33:08,980 بلدي؟ 405 00:33:08,980 --> 00:33:10,730 من تو بيمارستان ميشم 406 00:33:10,730 --> 00:33:12,100 منم باهات ميام بيمارستان 407 00:33:15,430 --> 00:33:19,230 ما بايد بريم بيمارستان اون نبايد بميره 408 00:33:20,900 --> 00:33:22,020 خفه شيد 409 00:33:27,510 --> 00:33:30,600 من يه دکترم من بايد باهاش برم بيمارستان 410 00:33:30,600 --> 00:33:31,630 از سر راهم بريد کنار 411 00:33:39,800 --> 00:33:42,350 من حالم خووبه حمله ي قلبيم ميگيره و ول ميکنه 412 00:33:43,880 --> 00:33:45,430 چه آدم حقه بازي 413 00:34:58,830 --> 00:35:00,820 راستش من خيلي مشتاقم که اون رو ببينم 414 00:35:02,240 --> 00:35:05,440 بهت اخطار ميدم اگه دوستم اينجا نياد 415 00:35:05,440 --> 00:35:08,770 همه ي پليس هارم بياري اينجا بي فايده خواهد بود 416 00:35:10,630 --> 00:35:12,410 طي شدن مراحل اداريش مشکل من نيست 417 00:35:14,840 --> 00:35:17,870 چي؟ ميخواي بياي تو؟ نيازي نيست 418 00:35:18,280 --> 00:35:19,430 من مردي هستم که تو ميتوني روي حرفش قسم بخوري 419 00:35:19,430 --> 00:35:22,680 وقتي که اوني کي ميخوام اومد گروگانها آزاد ميشن 420 00:35:22,680 --> 00:35:23,690 وو جيانگ بيا اينجا 421 00:35:23,990 --> 00:35:25,220 البته بجز کاپيتان ژانگ 422 00:35:27,020 --> 00:35:28,310 وو جيانگ 423 00:35:46,340 --> 00:35:48,690 گوش کن تو نميتوني بري بيرون اما 424 00:35:48,690 --> 00:35:50,090 تو ميتوني ازم چيز ديگه اي بخواي 425 00:35:50,090 --> 00:35:51,260 بازش کن 426 00:35:51,260 --> 00:35:52,330 چي ميخواي؟ 427 00:35:52,680 --> 00:35:54,880 من بايد برم دست شويي 428 00:35:59,050 --> 00:36:00,470 چيز ديگه اي هم ميخواي؟ 429 00:36:00,470 --> 00:36:03,310 رئيس وو ميتونم باهات مصاحبه کنم؟ 430 00:36:03,310 --> 00:36:05,310 البته 431 00:36:09,790 --> 00:36:10,770 برو بيرون 432 00:36:14,820 --> 00:36:15,740 برو بيرون 433 00:36:38,970 --> 00:36:40,170 پدر تو اينجايي؟ 434 00:36:40,170 --> 00:36:40,860 حالت خووبه؟ 435 00:36:40,860 --> 00:36:43,370 متاسفم پدر منو ببخش 436 00:36:43,370 --> 00:36:45,990 من اونجوري لباس پوشيده بودم تا ناراحتت کنم 437 00:36:45,990 --> 00:36:49,430 يه جوري نشون دادم که برام مهم نيست ولي تو اينجوري خيلي خوشگل تري 438 00:36:51,760 --> 00:36:53,890 اينها رو از من دور نگه دار 439 00:36:54,520 --> 00:36:56,870 مراقب باش پدر 440 00:36:56,870 --> 00:36:58,320 از کجا ميتونم يه تلفن پيدا کنم؟ 441 00:36:58,890 --> 00:37:01,590 اونا همه ي تلفن ها رو برداشتن 442 00:37:02,300 --> 00:37:04,110 اونا روي ميزن توي سالن 443 00:37:05,340 --> 00:37:06,110 اما 444 00:37:07,550 --> 00:37:08,620 عجله کن 445 00:37:20,860 --> 00:37:22,500 من ژو نان هستم مجري شبکه ي لايف 446 00:37:22,500 --> 00:37:24,930 من زندگيم رو به خاطر اين گزارش به خطر انداختم 447 00:37:24,930 --> 00:37:26,380 تا از اين آدم ربايي گزارش تهيه کنم 448 00:37:26,380 --> 00:37:28,380 نبوغي که پشت سر اين جريانه اينجاست 449 00:37:28,380 --> 00:37:29,550 ميشه اين جملات رو بگم؟ 450 00:37:29,550 --> 00:37:32,690 تو بايد داستان فوق العاده اي داشته باشي 451 00:37:32,690 --> 00:37:34,490 رئيس وو سلام کن 452 00:37:34,490 --> 00:37:36,920 دستت رو بکش من يه نوشيدني ميخوام خب که چي؟ 453 00:37:40,830 --> 00:37:41,620 ادامه ميديم 454 00:37:41,620 --> 00:37:43,970 فکر ميکني ميکني 455 00:37:43,970 --> 00:37:46,930 من ديوونه ام که دارم اين کار رو انجام ميدم؟ 456 00:37:46,930 --> 00:37:49,960 نه چرا داري اين جرم رو مرتکب ميشي؟ 457 00:37:51,300 --> 00:37:56,270 من فقط کاري رو دارم انجام ميدم که بقيه جرات انجام دادنش رو ندارن 458 00:37:59,390 --> 00:38:02,010 بذار برم 459 00:38:03,980 --> 00:38:06,270 من هنوز مصاحبه ام تموم نشده ببين 460 00:38:12,720 --> 00:38:14,570 کارت تموم شد؟ 461 00:38:17,310 --> 00:38:19,220 تو باهات خوش رفتاري کردي که پدرم رو بکشوني اينجا 462 00:38:20,860 --> 00:38:22,360 هرجور که دوست داري فکر کن 463 00:38:22,360 --> 00:38:23,890 تو ازم سواستفاده کردي 464 00:38:24,610 --> 00:38:27,610 من آدم خوبي نيستم 465 00:38:27,880 --> 00:38:29,610 پدر تو پليس خوبي نيست 466 00:38:31,680 --> 00:38:34,250 هر جفتمون خوب نيستيم 467 00:38:34,250 --> 00:38:35,620 اين ميتونه به تو احساس خوبي بده 468 00:38:52,230 --> 00:38:54,990 من ژانگ ون هستم من يکي از موبايل ها رو دزديدم 469 00:38:54,990 --> 00:38:55,920 الان در اماني؟ 470 00:38:55,920 --> 00:38:57,090 من خوبم الان پنهان شدم 471 00:38:57,090 --> 00:38:57,910 اونجا چه خبره؟ 472 00:38:58,620 --> 00:39:00,920 اينجا يه دوجين گروگان هست 473 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 چهار تا خلافکار هستند که من از شر يکيشون خلاص شدم 474 00:39:03,680 --> 00:39:05,370 رئيس وو رهبرشونه 475 00:39:06,960 --> 00:39:08,350 خواسته هاي اون چيه؟ 476 00:39:08,350 --> 00:39:10,210 اون ميخواد که يه زنداني رو ببينه 477 00:39:10,210 --> 00:39:11,190 اسمش چيه؟ 478 00:39:11,190 --> 00:39:12,560 وي ژوافو 479 00:39:15,620 --> 00:39:19,090 آشپز به گناه خودش اعتراف کرده 480 00:39:19,420 --> 00:39:23,220 ما همراه با تيراندازها و نيروي ويژه يه نقشه اي کشيديم 481 00:39:23,220 --> 00:39:25,220 شرايط براي حمله ي نيروهاي ويژه مناسب هست؟ 482 00:39:25,680 --> 00:39:28,050 مشروب فروشي دو طبقه است گروگان ها 483 00:39:28,050 --> 00:39:32,560 داخل قفس هستند که تحت نظر 3 تا از تبهکاران 484 00:39:32,560 --> 00:39:34,560 اگه ما الان حمله بکنيم 485 00:40:05,380 --> 00:40:08,490 براي گروگان ها خيلي خطرناکه ميشه 486 00:40:08,490 --> 00:40:11,940 اونا ممکنه سلاح هاي ديگه اي هم داشته باشن 487 00:40:11,940 --> 00:40:13,410 فهميدم 488 00:40:13,410 --> 00:40:16,310 شايد يه زمان ديگه حمله بکنيم 489 00:40:16,310 --> 00:40:19,450 رئيس اون ياروئه فرار کرده 490 00:40:19,450 --> 00:40:20,410 من بايد برم 491 00:40:20,410 --> 00:40:22,410 پيداش کنيد احمق هاي بي فايده 492 00:40:55,950 --> 00:40:58,170 اون اينجاست 493 00:41:03,140 --> 00:41:04,480 تو فقط همينا رو بلدي؟ 494 00:41:04,480 --> 00:41:07,050 شرط ميبندم که تو هنوزم نميتوني از پسش بر بياي 495 00:42:18,990 --> 00:42:20,850 برادر ژانگ تو بي نظيري 496 00:42:21,480 --> 00:42:24,460 اما تو نگران دخترت نيستي؟ 497 00:42:27,050 --> 00:42:30,770 مايو گفته که تو هميشه قهرمان اون بودي 498 00:42:30,990 --> 00:42:33,580 چطور ميتوني يه فراري باشي؟ 499 00:42:34,570 --> 00:42:35,580 بيا حرف بزنيم 500 00:42:36,290 --> 00:42:39,080 به قول خودت بيا باهم روراست حرف بزنيم و مشکل رو حل کنيم 501 00:42:39,080 --> 00:42:40,470 پدر نگران من نباش 502 00:42:40,470 --> 00:42:44,870 من اون رو ميخواستم به خاطر قانون جنگل خودم 503 00:42:44,870 --> 00:42:46,150 نيا بيرون پدر 504 00:42:46,150 --> 00:42:48,830 يقينا تو بايد خوب فکر کني 505 00:42:49,270 --> 00:42:52,140 که انگشت 506 00:42:53,560 --> 00:42:54,710 ديگه رشد نميکنه 507 00:42:55,220 --> 00:42:56,240 بس کن 508 00:43:03,390 --> 00:43:04,570 پدر نيا 509 00:43:11,540 --> 00:43:12,440 نيا 510 00:43:14,870 --> 00:43:17,330 ولش کن بره منو بگير 511 00:43:22,520 --> 00:43:26,210 الان شدي يه پدر خوب اما ديگه خيلي ديره 512 00:43:26,840 --> 00:43:27,690 Sam_USA_htc@yahoo.com 513 00:43:40,670 --> 00:43:42,060 من خوبم 514 00:43:52,200 --> 00:43:55,670 بهش يه جا بدين بشينه خب تو اومدي اينجا به خاطر يه پرونده اي 515 00:43:55,670 --> 00:43:58,450 کجا بودي تو؟ ما تو خطريم الان؟ 516 00:43:58,450 --> 00:44:01,620 خانم بس کن انقدر چرت و پرتاي احمقانه نگو 517 00:44:02,110 --> 00:44:03,130 من مگه چي گفتم؟ 518 00:44:03,130 --> 00:44:04,160 تو از حرف زدن دست برنميداري خيلي آزار دهنده است 519 00:44:04,160 --> 00:44:07,960 با اين چرت و پرتا اون فردا ترفيع ميگيره 520 00:44:08,400 --> 00:44:09,960 به تو ربطي نداره 521 00:44:13,340 --> 00:44:14,380 من حالم خووبه 522 00:44:14,930 --> 00:44:17,550 بذار برم تو فکر ميکني من بتونم فرار کنم؟ 523 00:44:17,550 --> 00:44:19,550 مطمئنم تو ميتوني تو حالت خووب ميشه 524 00:44:20,860 --> 00:44:25,700 بر طبق تجربيات خودم بايد بگم که اون ما رو به زودي نجات ميده 525 00:44:25,700 --> 00:44:27,700 تو همه ي آدم ربايي ها 526 00:44:27,700 --> 00:44:31,490 اونا همه ي گروگان ها رو ميکشن 527 00:44:31,870 --> 00:44:33,240 معمولا هم به خاطر پووله 528 00:44:33,240 --> 00:44:35,010 من وو رو خيلي خوب ميشناسم اون خيلي پولداره 529 00:44:35,010 --> 00:44:37,010 خيلي خيلي پول داره 530 00:44:37,140 --> 00:44:38,100 اينجا در پشتي هم داره؟ 531 00:44:38,700 --> 00:44:39,820 فقفط همين يه در هست 532 00:44:39,820 --> 00:44:42,640 رئيس اينجا رو طراحي کرده اون در پشي رو مهر و موم کرده 533 00:44:42,640 --> 00:44:44,280 پدرت چيکارست؟ 534 00:44:46,240 --> 00:44:47,340 اون يه پليسه 535 00:44:47,690 --> 00:44:51,050 به نظر ازش متنفره بد جور داشت ميزدش به خاطر دختره است 536 00:44:51,840 --> 00:44:53,780 نگران نباش ما اون رو نميشناسيم 537 00:44:53,780 --> 00:44:54,910 من تو رو ميشناسم 538 00:44:57,580 --> 00:44:58,700 تو داروخونه ديدمت 539 00:45:00,560 --> 00:45:02,360 يه دزد اون ازم دزديدش 540 00:45:02,360 --> 00:45:03,650 درسته 541 00:45:03,650 --> 00:45:05,810 من تو رو بدون يونيفورمت نشناختم 542 00:45:05,810 --> 00:45:06,960 اينم اون روز اونجا بود 543 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 اين لنه الان مدير يه کلوپ شبانه است 544 00:45:08,960 --> 00:45:11,220 و اون رئيس معروف نيوئه 545 00:45:11,220 --> 00:45:13,220 ما هممون اونجا بوديم 546 00:45:14,360 --> 00:45:17,070 يه اتفاقي داخل افتاده 547 00:45:17,990 --> 00:45:19,930 کاپيتان ژانگ اونجا بوده چه اتفاقي افتاده؟ 548 00:45:19,930 --> 00:45:21,930 ما دوباره با هم هستيم به اين ميگن سرنوشت 549 00:45:21,930 --> 00:45:23,370 بس کن ياوه گويي رو 550 00:45:23,370 --> 00:45:25,130 آقا پليسه بگو ببينيم مشکل تو با وو چيه؟ 551 00:45:25,130 --> 00:45:27,720 مشکلت رو باهاش حل کن چرا ما رو درگير مشکل خودتون کرديد؟ 552 00:45:27,720 --> 00:45:29,090 احمق اين کجاش سرنوشته 553 00:45:30,810 --> 00:45:33,050 شيف ژانگ مقام عالي رتبه 554 00:45:34,630 --> 00:45:38,000 مايه ي افتخار منه اونا همه حالشون خوبه 555 00:45:38,980 --> 00:45:40,000 تو ميخواي ببينيشون؟ باشه 556 00:45:43,300 --> 00:45:46,270 ميبيني که همشون سرحال و سرزنده ان 557 00:45:46,270 --> 00:45:49,830 من پليس شيف ژانگ گومين هستم نگران نباشيد 558 00:45:49,830 --> 00:45:52,230 من نهايت تلاشم رو ميکنم که همهتون رو کمک کنم 559 00:45:52,230 --> 00:45:54,720 رئيس وو ادامه بده ما اينجا منتظر ميمونيم 560 00:45:54,720 --> 00:45:58,980 از اين منطقه و آدم ها فيلم بگير 561 00:45:58,980 --> 00:46:01,440 رفيق من هنوز نرسيده اينجا تو اصلا قابل اعتماد نيستي 562 00:46:01,440 --> 00:46:03,000 بهمون يکم بيشتر زمان بده يه سري مشکل برامون بوجود اومده 563 00:46:03,000 --> 00:46:05,870 برام مهم نيست 5 دقيقه وقت داري 564 00:46:05,870 --> 00:46:09,340 بهم 5 دقيقه بيشتر زمان بده 565 00:46:09,340 --> 00:46:12,620 اگه اون 10 دقيقه اي اينجا نباشه يکم خشن ميشم 566 00:46:13,190 --> 00:46:15,350 رئيس وو لطفا بيا اينجا 567 00:46:20,160 --> 00:46:21,580 ميخوام باهات حرف بزنم 568 00:46:21,580 --> 00:46:22,370 بگو 569 00:46:23,110 --> 00:46:24,370 تنهايي 570 00:46:26,660 --> 00:46:28,640 همون جاي هميشگي 571 00:46:32,530 --> 00:46:34,750 ژانگ چي ميخواي بگي؟ 572 00:46:35,900 --> 00:46:37,540 تو ما رو ميخواستي 573 00:46:37,920 --> 00:46:40,020 چرا ديگه آدم هاي بي گناه رو درگير کردي؟ 574 00:46:40,600 --> 00:46:42,020 من آدم هاي بيشتري رو ميخواستم 575 00:46:42,020 --> 00:46:44,610 از کجا ميدوني که اونا بي گناهن؟ 576 00:46:46,060 --> 00:46:47,180 چي ميخواي بگي؟ 577 00:46:48,080 --> 00:46:49,450 تو يه نمودار بي عيب و نقص طراحي کردي 578 00:46:49,860 --> 00:46:50,620 درسته 579 00:46:51,030 --> 00:46:52,620 اما تو نميتوني توي راهت موفق بشي 580 00:46:52,620 --> 00:46:53,680 خواهيم ديد 581 00:46:54,040 --> 00:46:55,680 تو به يه واسطه نياز داري 582 00:46:55,680 --> 00:46:58,030 من ميتونم کمکت کنم 583 00:46:58,030 --> 00:46:59,480 يه پليس يه مجرم بشه يه شوخي بي مزه اي 584 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 چي ميخواي در رابطه با اون قضيه بدوني؟ 585 00:47:01,480 --> 00:47:03,080 من نميخوام الان دربارش بحث کنم 586 00:47:03,080 --> 00:47:04,150 خب پس ما منتظر وي ژاف ميشيم 587 00:47:04,150 --> 00:47:06,470 تو خيلي سوال ميپرسي حالا نوبت منه 588 00:47:07,540 --> 00:47:10,000 شما پليسا معمولا از اين موقعيت ها استفاده نميکنيد نه؟ 589 00:47:13,820 --> 00:47:15,050 ما تمام موقعيت ها رو تجربه کرديم 590 00:47:15,050 --> 00:47:17,050 تو تا به حال تو چه موقعيت هايي بودي؟ 591 00:47:17,620 --> 00:47:19,480 تو خيلي از موقعيت ها بودم بشتر از 100 تا ماموريت رو هر ساله تجربه کردم 592 00:47:19,720 --> 00:47:21,480 هر ساله چند تا پليس ميميرن؟ 593 00:47:23,080 --> 00:47:25,760 حدودا 400 تا پليس توي ماموريتشون توي چين ميميرن 594 00:47:26,770 --> 00:47:29,180 و چند تا گروگان ميميرن؟ 595 00:47:31,530 --> 00:47:32,570 اتفاق ميفته ديگه 596 00:47:32,570 --> 00:47:35,900 قراره امروز هم اتفاقاتي بيفته؟ 597 00:47:41,940 --> 00:47:44,100 من دلم نميخواد امروز تلفات بديم 598 00:47:44,100 --> 00:47:45,410 که شامل خودمم ميشه 599 00:47:45,410 --> 00:47:48,500 بله زندگي هر آدمي گران بهاست 600 00:47:48,500 --> 00:47:50,500 من مدت ها قبل اين اعتقاد رو از دست دادم که زندگي همه باارزشه 601 00:47:50,820 --> 00:47:52,620 گرچه تو کارات رو خوب انجام دادي 602 00:47:52,620 --> 00:47:55,870 ژانگ تو دزدکي اومدي توي اتاق مخفي من 603 00:47:57,570 --> 00:47:59,150 پس الان تو يه سري از رازهاي من رو ميدوني 604 00:47:59,670 --> 00:48:02,760 و بايد بدوني که اين موضوع اصلا قابل اغماض نيست 605 00:48:02,760 --> 00:48:04,760 پس ما حرفي براي گفتن نداريم 606 00:48:08,220 --> 00:48:09,620 ميبينم که تو يه بکسوري 607 00:48:10,980 --> 00:48:15,680 من يکم زمان دارم داستانش رو برام تعريف کن 608 00:48:16,370 --> 00:48:18,090 تو ازم پرسيدي چه بلايي سر پام اومده 609 00:48:20,570 --> 00:48:22,620 وقتي که يه بچه بودم با پدرم ميرفتم خارج از کشور 610 00:48:23,850 --> 00:48:29,480 اون خودش رو کشت به خاطر بدهکاري اي که توي قمار براش بوجود اومده بود من بايد بدهيش رو ميدادم 611 00:48:30,710 --> 00:48:32,930 تنها مهارتي که من داشتم 612 00:48:33,640 --> 00:48:35,330 جنگيدن بود 613 00:48:42,950 --> 00:48:44,670 من هميشه 614 00:48:44,670 --> 00:48:47,680 با بقيه ميجنگيدم 615 00:48:48,660 --> 00:48:51,400 جنگيدن نشون ميده که کي شرورتره 616 00:48:51,400 --> 00:48:52,980 من هرگز حريفي نداشتم که لياقت جنگيدن باهام رو داشته باشه 617 00:49:12,550 --> 00:49:14,510 تو زندگيت رو به خاطر پول به خطر ميندازي 618 00:49:14,510 --> 00:49:18,370 اما زندگي خيلي بي ارزشه و خيلي سريع ميگذره 619 00:49:19,430 --> 00:49:21,970 من قسم خوردم که هر وقت بدهي پدرم رو دادم دست از مبارزه بکشم 620 00:49:21,970 --> 00:49:25,930 پس من اون موقع ها مثل يه آدم ديوونه بودم 621 00:49:36,650 --> 00:49:38,860 من سر انجام همه ي بدهي ها رو دادم 622 00:49:38,970 --> 00:49:40,770 اما نميخواستم که کار ديگه اي بکنم 623 00:49:40,770 --> 00:49:42,770 زندگي براي من 624 00:49:42,770 --> 00:49:45,230 توي پول و مرگ و زندگي خلاصه شده بود 625 00:49:46,480 --> 00:49:48,530 در نتيجه ادامه دادم 626 00:49:50,250 --> 00:49:52,820 تو ممکن بود توسط رقيبات هر لحظه کشته بشي 627 00:49:52,820 --> 00:49:56,890 اسم مستعار من عنکبوت بود من هرگز نميباختم 628 00:49:56,890 --> 00:49:59,980 اما يه عنکبوت يه حشره ي ناچيزه 629 00:49:59,980 --> 00:50:01,460 همه ي بوکسور هاي غير قانوني همه مثل هم هستند 630 00:50:01,460 --> 00:50:03,780 تو همه ي آدمايي که باهاشون تو بوکس بودي رو ميشناختي 631 00:50:04,790 --> 00:50:08,040 بيگانه ها توي کشورشون بهترين بودن 632 00:50:08,040 --> 00:50:10,830 اوني که قدش کوتاهه پيچن يه قهرمان بود 633 00:50:17,140 --> 00:50:19,300 همه ازمون ميخواستن که با هم بجنگيم 634 00:50:19,790 --> 00:50:21,650 من ميدونستم که اين کار اجتناب ناپذيره 635 00:50:24,160 --> 00:50:28,180 قبل از مسابقه من يه شرط بندي اي کردم که خيلي زيادروي بود 636 00:50:28,530 --> 00:50:32,090 هر چه جنگجوي بهتري باشي ارزش تو هم بيشتره 637 00:50:32,440 --> 00:50:35,260 و تو به مرگ نزديک تر ميشي 638 00:50:36,190 --> 00:50:38,840 چه اتفاقي تو اون مسابقه رخ داد؟ 639 00:50:40,150 --> 00:50:42,500 در ابتدا ما يکسان بوديم 640 00:50:43,290 --> 00:50:44,900 تا اينکه اون به من برتري داشت 641 00:50:46,870 --> 00:50:48,370 تو راند بعدي اون اجازه ميده که تو ببري 642 00:50:48,370 --> 00:50:51,240 هر جفت رئيس هامون همه چيز رو داشتند برامون برنامه ريزي ميکردن 643 00:50:55,200 --> 00:50:57,960 درست قبل از راند آخر من اين موضوع رو فهميدم 644 00:50:58,350 --> 00:51:00,230 اين مبارزه اي براي مرگ بود 645 00:51:00,830 --> 00:51:02,720 تو راند بعدي اون رو بکش 646 00:51:03,290 --> 00:51:06,190 رئيسم نميدونست که اون روز من دل نازک شده بودم 647 00:51:07,060 --> 00:51:10,910 من بعد از اون شب تصميم گرفتم که برگردم به چين 648 00:51:11,520 --> 00:51:13,670 و يه سري جنگجو بيارم که کمکم کنن 649 00:51:17,310 --> 00:51:19,410 پيچن بيچاره 650 00:51:19,410 --> 00:51:21,930 فقط فکر ميکرد که داره ميبازه 651 00:51:22,750 --> 00:51:24,220 من بهش گفتم که اون بايد بميره 652 00:51:33,130 --> 00:51:36,000 سرپيچي از دستورات ارباب يعني مرگ 653 00:51:36,600 --> 00:51:40,100 پس يه سري از ما فرار کرديم و يه مدتي پنهان شديم 654 00:51:40,890 --> 00:51:43,510 ما خيلي خوش شانسيم که الان اينجا زنده هستيم 655 00:51:43,510 --> 00:51:44,800 تو چرا يهويي اون روز دل رحم شده بودي؟ 656 00:51:45,340 --> 00:51:47,830 تو درک نميکني 657 00:51:48,900 --> 00:51:50,480 تو خودت زندگي خوبي داشتي 658 00:51:50,890 --> 00:51:53,490 اما قرار نيست که همه مثل هم زندگي بکنن 659 00:51:53,980 --> 00:51:55,640 هر کسي حق زندگي کردن داره 660 00:51:55,640 --> 00:51:58,460 که خوب زندگي کنه 661 00:52:10,400 --> 00:52:11,680 ميدوني من چرا هنوزم زنده ام؟ 662 00:52:12,970 --> 00:52:15,430 تو 5 سال قبل اومدي به چين 663 00:52:15,430 --> 00:52:17,280 تا از يه داروخونه دزدي کنم 664 00:52:17,280 --> 00:52:18,240 به خاطر يه حقيقت 665 00:52:18,240 --> 00:52:20,810 دنيا پر از دروغه 666 00:52:20,810 --> 00:52:23,350 اين تنها راه براي پيدا کردن حقيقته؟ 667 00:52:25,760 --> 00:52:28,710 بايد بگم که اين تنها راه منه 668 00:52:33,130 --> 00:52:36,630 نشين 669 00:52:44,640 --> 00:52:47,370 نشين 670 00:53:05,870 --> 00:53:10,590 عاليه تو تقريبا موفق شدي 671 00:53:11,330 --> 00:53:14,940 شيشه ي ضد گلوله واقعا قيمتش اينجا معلوم ميشه 672 00:53:16,390 --> 00:53:19,120 به اين ميگن تلاش پليس براي نجات يه شخص 673 00:53:19,120 --> 00:53:23,270 نقشه ي تو خوب بوده استفاده از تک تير انداز و نيروس ويژه با هم 674 00:53:23,790 --> 00:53:25,430 اما من يه دزد آماتور نيستم 675 00:53:36,630 --> 00:53:37,840 چرا نذاشتي که بشينم؟ 676 00:53:38,630 --> 00:53:39,840 من ميخواستم که نجاتت بدم 677 00:53:40,320 --> 00:53:41,840 تو ميخواي که من رو کمک کني و نجاتم بدي 678 00:53:43,710 --> 00:53:44,800 اون روي مانيتوره 679 00:53:47,950 --> 00:53:49,130 فرمانده ژانگ من هنوزم زنده ام 680 00:53:49,480 --> 00:53:51,440 کاپيتان ژانگ هم هنوز زنده است 681 00:53:51,850 --> 00:53:54,610 مزخرف گويي رو تموم کن ميخوام وي ژاف رو ببينم 682 00:53:55,050 --> 00:53:57,480 چرا منو کشيدي اينجا اين وقت شب؟ 683 00:53:57,480 --> 00:53:59,670 بيارش اينجا که ببينمش 684 00:53:59,670 --> 00:54:01,670 شوخيت گرفته من نميخوام برم تو 685 00:54:02,050 --> 00:54:06,280 اين برخلاف قانونه که يه زنداني رو بفرستي اين تو 686 00:54:06,610 --> 00:54:09,370 اينو بدون که ما بايد امنيت اين رو تضمين کنيم 687 00:54:09,370 --> 00:54:11,650 تو داري به من حقه ميزني 688 00:54:14,260 --> 00:54:16,760 تو بايد وي ژاف رو ببيني نه؟ 689 00:54:17,100 --> 00:54:18,550 بذار من اين کار رو برات انجام بدم 690 00:54:18,550 --> 00:54:21,640 تو مسلحي و گروگان ها رو داري 691 00:54:21,970 --> 00:54:23,390 من ميتونم يه سري از گروگان ها رو بکشم 692 00:54:23,390 --> 00:54:26,990 و من مطمئن ميشم که تو هرگز نميتوني وي رو ببيني 693 00:54:27,990 --> 00:54:30,570 و پليس يه راه ديگه اي رو پيدا ميکنه که بهمون حمله کنه 694 00:54:30,570 --> 00:54:31,750 چي داري ميگي؟ 695 00:54:31,750 --> 00:54:34,530 فقط من ميتونم کمکت کنم که اون رو ببيني 696 00:54:35,190 --> 00:54:37,490 اون به من اعتماد داره من ميتونم سعي کنم اون رو بيارم تو 697 00:54:38,030 --> 00:54:40,760 من با اون صحبت ميکنم تو گروگانها رو آزاد کن 698 00:54:42,160 --> 00:54:42,980 فکر کن بهش 699 00:54:48,630 --> 00:54:50,960 زندگي مثل يه مشروب مخلوط ميمونه 700 00:54:51,780 --> 00:54:54,150 جرئه ي بعدي چه مزه اي داره؟ 701 00:54:54,150 --> 00:54:56,860 من از هر چيزي که تو ازم خواسته بودي فيلم گرفتم 702 00:54:56,860 --> 00:54:58,860 به توانايي هاي من اعتماد کن 703 00:55:07,740 --> 00:55:09,670 اگه برنگشتي چي؟ 704 00:55:09,970 --> 00:55:11,560 بهم اعتماد کن برميگردم 705 00:55:11,560 --> 00:55:13,560 اما تو بايد امنيت وي رو تضمين کني 706 00:55:13,560 --> 00:55:16,180 تو چي به حرف من اعتماد ميکني؟ 707 00:55:16,910 --> 00:55:18,180 اعتماد متقابله 708 00:55:19,480 --> 00:55:22,160 دو نفر رو با خودت ببر ولي دخترت ميمونه 709 00:55:23,390 --> 00:55:24,920 گفتم که همه ي گروگان ها 710 00:55:24,920 --> 00:55:27,460 غير ممکنه من بايد يه سريشون رو نگه دارم 711 00:55:29,350 --> 00:55:32,190 من ميدونم کدوم يکي ها رو ميگي بذار بقيه برن 712 00:55:32,710 --> 00:55:33,940 نه Sam_USA_htc@yahoo.com 713 00:55:35,110 --> 00:55:35,800 پس معامله بي معامله 714 00:55:37,760 --> 00:55:38,500 سه نفر 715 00:55:38,500 --> 00:55:39,210 سه نفر رو ببر نميشه 716 00:55:39,210 --> 00:55:40,880 تو فقط ميتوني سه تا گروگان رو ببري 717 00:55:44,890 --> 00:55:46,070 تفنگت رو بذار زمين 718 00:55:54,650 --> 00:55:56,700 شما دو نفر اعصاب نداريد 719 00:55:56,700 --> 00:55:59,210 شما دونفر همين جا باهم بجنگيد 720 00:56:04,270 --> 00:56:07,360 اگه ببري من بهت قول ميدم همه ي آدمهاي اينجا رو ببري بيرون 721 00:56:08,010 --> 00:56:10,090 اگه هم ببازي تنهايي ميري 722 00:56:12,360 --> 00:56:14,320 پدر تو صدمه ميبيني 723 00:56:14,320 --> 00:56:15,740 تو نميتوني از پسش بربيايي باهاش نجنگ 724 00:56:15,740 --> 00:56:18,450 تو ديگه جوون نيستي 725 00:56:18,610 --> 00:56:20,610 باختن خيلي خجالت آوره بي خيال شو 726 00:56:22,110 --> 00:56:24,920 چرا؟ بجنگ تو يه پليسي 727 00:56:24,920 --> 00:56:26,240 هميشه خوبي بر بدي غلبه ميکنه 728 00:56:26,240 --> 00:56:27,170 ما رو ببر بيرون 729 00:56:27,170 --> 00:56:28,090 باشه 730 00:56:29,520 --> 00:56:30,880 موافقم 731 00:56:37,990 --> 00:56:40,230 رفيق همه چيز به تو بستگي داره برو برو موفق باشي 732 00:56:40,230 --> 00:56:41,920 مراقب باش پدر 733 00:56:45,750 --> 00:56:49,430 ظزف چند پنايه تو ديگه قادر نخواهي بود از جات پاشي 734 00:57:04,220 --> 00:57:06,810 اين مسابقه خيلي سخته 735 00:57:06,810 --> 00:57:10,530 از باختن اون چيزي عايد ما نميشه بياييد براش دعا کنيم 736 00:57:14,050 --> 00:57:16,950 کاپيتان ژانک اگه ميخواي منصرف شي بگو اصلا خجالت نکش 737 00:57:36,650 --> 00:57:39,490 پدر ديگه بسه نقش يه قهرمان رو بازي کردن 738 00:57:39,820 --> 00:57:43,320 ژانگ اگه نميتوني از پسش بر بياي بي خيال شو انصراف بده 739 00:58:19,770 --> 00:58:23,510 پدر بسه ديگه تو نميتوني از پسشون بربياي 740 00:58:27,690 --> 00:58:31,710 پاشو آقا پليسه 741 00:58:32,530 --> 00:58:34,360 يالا آقاي پليس 742 00:58:38,130 --> 00:58:39,060 بزنش 743 00:58:59,310 --> 00:59:00,890 چقدر از خود گذشته است 744 00:59:05,730 --> 00:59:07,290 اون عاليه 745 00:59:20,290 --> 00:59:22,480 پدر تمومش کن 746 01:00:17,810 --> 01:00:21,200 روي زمين بمون وگرنه ميميري 747 01:00:23,080 --> 01:00:25,350 ديگه مبارزه نکن 748 01:00:25,410 --> 01:00:27,620 ما نميخواييم که ديگه بريم بيرون 749 01:00:31,420 --> 01:00:34,780 پليس ما انگاري بيرون رفتيم تو نهايت تلاشت رو انجام دادي 750 01:00:34,890 --> 01:00:37,970 آقاي پليس ما نميخواييم ديگه بريم بيرون 751 01:00:37,970 --> 01:00:39,670 کافيه ديگه پانشو 752 01:00:40,790 --> 01:00:45,950 بهت التماس ميکنم لطفا ديگه مبارزه نکن 753 01:01:03,030 --> 01:01:05,600 محکم بچسبش نذار که در بره 754 01:01:08,850 --> 01:01:12,510 اون ديگه نميتونم دووم بيار محکم تر 755 01:01:14,040 --> 01:01:15,550 مراقب باش پليس 756 01:01:16,370 --> 01:01:18,910 پليس مراقب باش Sam_USA_htc@yahoo.com 757 01:01:40,960 --> 01:01:43,740 بذار بره تو بردي 758 01:01:46,780 --> 01:01:48,120 تو بردي 759 01:02:02,570 --> 01:02:03,340 شالت رو بده به من 760 01:02:05,690 --> 01:02:08,470 اينجا رو دوباره قفل نکن مگه ما از اينجا نميخواييم بريم بيرون؟ 761 01:02:14,180 --> 01:02:15,300 چيکار ميخواي بکني؟ 762 01:02:16,310 --> 01:02:18,250 من اول دخترم رو ميبرم بيرون 763 01:02:19,460 --> 01:02:22,050 وقتي که وي ژاف اومد اينجا ممکنه که اون بره بيرون 764 01:02:22,050 --> 01:02:23,200 من قرار نيست جايي برم 765 01:02:23,200 --> 01:02:26,340 من با پدرم تا آخرش همينجا ميمونم 766 01:02:27,350 --> 01:02:28,340 بعدا افسوسش رو نخوري 767 01:02:30,770 --> 01:02:33,170 همونجوري که توافق کرده بوديم من مردي رو که شما ميخواييد بهتون ميدم 768 01:02:33,720 --> 01:02:35,170 اول ميتوني سه نفر رو با خودت ببري 769 01:02:35,170 --> 01:02:37,170 چرا نظرت رو عوض کردي؟ 770 01:02:37,170 --> 01:02:39,620 اگه همتون بريد ممکنه ديگه برنگرده 771 01:02:39,620 --> 01:02:43,860 من همشون رو آزاد ميکنم همينکه وي بياد تو 772 01:02:43,860 --> 01:02:46,780 ديگه حرفم رو عوض نميکنم گروگان هايي رو که ميخواي ببري بيرون انتخاب کن 773 01:02:48,560 --> 01:02:53,260 وو من ديگه نميتونم تحمل کنم 774 01:02:53,260 --> 01:02:54,620 من جريمشو ميدم 775 01:02:54,620 --> 01:02:57,220 من حالم خوب نيست ميشه من يکي از گروگانهايي باشم که ميره بيرون؟ 776 01:02:57,220 --> 01:03:00,420 وو اگه فکر ميکني من به دردت ميخورم ميتونم اينجا پيشت بمونم 777 01:03:01,370 --> 01:03:03,070 من ميرم بيرون فيلم ميگيرم باشه؟ 778 01:03:06,350 --> 01:03:08,530 تصميمتو گرفتي؟ 779 01:03:08,530 --> 01:03:10,230 اون دوتا گروگاني که صدمه ديدن رو ميبرم 780 01:03:11,320 --> 01:03:12,770 و اونو 781 01:03:16,770 --> 01:03:17,770 تو 782 01:03:18,560 --> 01:03:20,420 من؟ فقط من؟ 783 01:03:22,850 --> 01:03:24,460 نه من اينجا پيش دوست دخترم ميمونم 784 01:03:24,460 --> 01:03:26,460 خواهش ميکنم تکون بخور برو 785 01:03:26,460 --> 01:03:29,240 ما به مردايي مثل تو نياز داريم 786 01:03:29,760 --> 01:03:31,240 استثنا قائل ميشم شما ميتونيد باهم بريد 787 01:03:38,100 --> 01:03:40,970 عجله کن 788 01:03:40,970 --> 01:03:42,970 تو آسيب ديدي دندونت رو از دست دادي 789 01:03:42,970 --> 01:03:44,130 فقط من؟ 790 01:03:44,130 --> 01:03:45,560 ما به هم چسبيديم جدا نشدني هستيم 791 01:03:46,540 --> 01:03:49,650 من بهش پول بدهکارم بايد پولش رو بيرون بدم بهش 792 01:03:49,650 --> 01:03:52,200 تو اگه کمتر مشروب بخوري به اندازه ي کافي پول داري که بدي بهش 793 01:03:57,630 --> 01:03:59,460 کاپيتان ژانگ تو بايد برگردي 794 01:03:59,460 --> 01:04:00,580 ژانگ 795 01:04:01,650 --> 01:04:04,250 تو بايد 10 دقيقه اي برگردي من خيلي وقت شناسم 796 01:04:15,450 --> 01:04:18,730 گروگانها دارن ميان بيرون ما يه برانکار لازم داريم 797 01:04:21,710 --> 01:04:23,150 چهار نفر ديگه هم هستند 798 01:04:26,600 --> 01:04:28,480 اون يکي از خلاف کارهاست بهش دستبند بزنيد 799 01:04:33,050 --> 01:04:34,990 تو زندگي من رو نجات دادي 800 01:04:34,990 --> 01:04:36,990 آفرين به اين پليس 801 01:04:36,990 --> 01:04:38,620 خيلي آدم هاي ديگه هم اين پشت هستند 802 01:04:45,610 --> 01:04:46,980 خيلي بد صدمه ديدي ژانگ 803 01:04:46,980 --> 01:04:48,810 من خوبم زخمم جزئيه 804 01:04:48,810 --> 01:04:49,860 فرمانده ژانگ 805 01:04:49,860 --> 01:04:51,220 اين تبهکارها رو چک کن ببين کي ان 806 01:04:51,220 --> 01:04:53,020 سه تبهکار با 3 تا تفنگ 807 01:04:53,020 --> 01:04:54,110 اونا کجا مستقر شدن؟ 808 01:04:54,110 --> 01:04:56,110 تو سالن اصلي با 16 گروگان 809 01:04:56,110 --> 01:04:58,420 شرايط فيزيکي گروگان ها چطوره؟ خوبن 810 01:04:58,420 --> 01:05:00,820 اما از لحاظ ذهني فکر نکنم بتونن بيشتر از اين دووم بيارن 811 01:05:00,830 --> 01:05:02,250 ستوان 812 01:05:03,130 --> 01:05:06,160 من احساس کردم تو عمليات رو خيلي زود شروع کردي 813 01:05:07,150 --> 01:05:09,930 کاپيتان ژانگ تبهکار ميخواد باهات حرف بزنه 814 01:05:11,520 --> 01:05:14,000 من هر چيزي رو که ميدونم بهت ميگم 815 01:05:14,000 --> 01:05:15,550 حرف بزن 816 01:05:15,560 --> 01:05:17,040 من اين کار رو به خاطر پول کردم 817 01:05:18,020 --> 01:05:19,820 من هرگز تصورش رو هم نميکردم که اون بخواد اين کار رو بکنه 818 01:05:19,820 --> 01:05:22,390 خواهش ميکنم نرو داخل اگه بري تو ديگه نميتوني برگردي بيرون 819 01:05:23,210 --> 01:05:25,730 اونا بهم گفتن که اونا 820 01:05:25,730 --> 01:05:28,130 اجازه نميدن که تو زنده بيايي بيرون 821 01:05:28,130 --> 01:05:29,580 اين همه ي چيزي بود که ميدونستم 822 01:05:29,580 --> 01:05:31,580 مرسي آقا 823 01:05:38,650 --> 01:05:41,270 اين ها از مديران ساختمون هستند 824 01:05:41,270 --> 01:05:42,420 ما فقط 8 دقيقه زمان داريم 825 01:05:42,940 --> 01:05:45,700 با طرح اوليه خيلي فرق ميکنه 826 01:05:45,700 --> 01:05:46,790 پنجره ها مهر و موم شدن 827 01:05:46,790 --> 01:05:48,570 اين در 828 01:05:48,570 --> 01:05:50,430 از 25 سانتيمتر فلز سخت ساخته شده 829 01:05:50,430 --> 01:05:51,900 و عرض ديوارها هم 50 سانتيمتره 830 01:05:51,900 --> 01:05:53,490 يه در پشتي هم بوده که الان مهرو موم شده 831 01:05:53,490 --> 01:05:54,640 اون از طراحان قبلي ساختمونه 832 01:05:55,130 --> 01:05:56,710 چطور اجازه داديد اين تغييرات روي ساختمون اعمال بشه؟ 833 01:05:56,820 --> 01:05:58,840 اين ملک شخصي اوناست از اختيار ما خارجه 834 01:05:58,840 --> 01:06:00,460 باشه صدات ميکنم اگه بهت نياز داشته باشم 835 01:06:00,460 --> 01:06:03,430 اون واقعا براي خودش يه سنگر نظامي ساخته 836 01:06:04,310 --> 01:06:05,020 اينجا؟ 837 01:06:05,020 --> 01:06:08,630 تو ميتوني از اينجا از روي سقف بري تو و پنهان بشي 838 01:06:08,630 --> 01:06:09,420 هفت دقيقه وقت داريم 839 01:06:11,440 --> 01:06:14,580 اين يه بمب دست سازه با يه زمان سنج 840 01:06:14,660 --> 01:06:17,010 نوشته هاش يکم پيچيده است چندتا هم چاشني داره 841 01:06:17,010 --> 01:06:20,200 اون قصد داره همه رو منفجر کنه حتي خودشو 842 01:06:20,210 --> 01:06:21,850 اونجا خيلي گروگان هست 843 01:06:22,120 --> 01:06:25,870 بهترين راه براي من اينه که وي رو با خودم ببرم داخل 844 01:06:26,280 --> 01:06:27,870 معمله ي 2 نفر با 12 نفر 845 01:06:28,350 --> 01:06:29,360 اون موافقت کرده بره داخل؟ 846 01:06:40,160 --> 01:06:42,400 من داشتم با مامانم تلفني صحبت ميکردم 847 01:06:42,400 --> 01:06:45,290 اون ازم ميخواست که رفتارم خوب باشه و سعي کنم تا زود از زندان در بيام بيرون 848 01:06:47,130 --> 01:06:48,360 خواهش ميکنم کمکمون کن 849 01:06:49,500 --> 01:06:50,920 خيلي خطرناکه 850 01:06:51,630 --> 01:06:52,920 امنيت تو رو در نظر گرفتيم 851 01:06:53,270 --> 01:06:56,060 شايد خطرناک باشه اما ما تمام تلاشمون رو انجام ميديم 852 01:06:56,060 --> 01:06:59,560 کمکمون کنم ما هم سعي ميکنيم تو جريمه ي زندانت تخفيف قائل شيم 853 01:07:02,750 --> 01:07:05,240 من هنوزم احساس امنيت نميکنم بي خيال شو 854 01:07:07,150 --> 01:07:09,980 ما نميتونيم مجبورت کنيم که اين ريسک بزرگ رو انجام بدي 855 01:07:09,980 --> 01:07:11,800 مرسي بابت اينکه اين همه مدت هواي مامان من رو داشتيد 856 01:07:12,970 --> 01:07:14,480 من سال ها قبل بهت قول دادم که اين کار رو ميکنم 857 01:07:14,480 --> 01:07:17,180 تمام اعضاي تيم من نسبت به خانواده ي تو خيلي بخشنده بودن 858 01:07:18,900 --> 01:07:21,530 ميدونم 859 01:07:21,530 --> 01:07:23,110 اينها اطلاعات شخصي تبهکاراست 860 01:07:23,110 --> 01:07:24,150 بين يه تايلنديه 861 01:07:24,150 --> 01:07:28,360 پيچن يه فيليپينيه 862 01:07:28,360 --> 01:07:30,870 وو جيانگ 5 سال پيش از تايلند به چين برگشته 863 01:07:30,870 --> 01:07:31,800 والدين قرباني مي از هم خداشدن 864 01:07:31,800 --> 01:07:34,970 مادرش مرده 865 01:07:36,450 --> 01:07:38,360 برادرش با پدرش رفتن به خارح از کشور 866 01:07:38,660 --> 01:07:41,640 فکر ميکنم وو جيانگ برادر ميه 867 01:07:41,640 --> 01:07:43,640 اون نميخواد که وي ژاف آزاد بشه 868 01:07:44,100 --> 01:07:46,860 سه نفر از گروگان ها شاهد اين صحنه بودن 869 01:07:46,860 --> 01:07:48,920 فکر ميکنم اون ميخواد بدونه که چه اتفاقي افتاده 870 01:07:48,920 --> 01:07:51,120 پليس ها مجرم ها شهود همه اينجا هستند 871 01:07:51,720 --> 01:07:53,120 پنج سال گذشته 872 01:07:53,120 --> 01:07:55,120 شما فقط 4 دقيقه وقت داريد 873 01:07:55,960 --> 01:07:56,910 بيا دوباره حرف بزنيم 874 01:07:56,910 --> 01:08:00,350 ما مثل ژانگ و وي لباس ميپوشيم و نيروي ويژه هواسش بهمون هست 875 01:08:00,350 --> 01:08:02,210 اول سقف رو با ليزر برش ميديم 876 01:08:02,210 --> 01:08:05,080 در باز ميشه و ميتونيم از بالا و پايين بهشون حمله کنيم 877 01:08:06,010 --> 01:08:07,760 خيلي سخته که بتونيم از شکاف در بهشون حمله کنيم 878 01:08:07,760 --> 01:08:09,480 اينجوري ما هواسشون رو پرت ميکنيم 879 01:08:09,860 --> 01:08:13,630 برش دادن سقف خيلي زمان ميبره ما زندگي گروگان ها رو به خطر ميندازيم 880 01:08:13,930 --> 01:08:15,440 امنيت گروگانها در درجه ي اول اهميت قرار داره 881 01:08:15,440 --> 01:08:16,150 بذار اول من باهاش مذاکره کنم 882 01:08:16,150 --> 01:08:17,730 تو نميتوني 883 01:08:17,730 --> 01:08:20,710 پاي جون آدم ها وسطه حرف زدن بي فايده است 884 01:08:20,710 --> 01:08:22,410 اين موضوع خيلي مهمه 885 01:08:22,410 --> 01:08:24,410 ما بايد خيلي محکم و سفت و سخت هجوم ببريم 886 01:08:24,760 --> 01:08:25,850 يورش بردن الان خيلي خطرناکه 887 01:08:25,850 --> 01:08:27,350 و تو با رفتن به داخل يعني ريسک نميکني؟ 888 01:08:27,620 --> 01:08:29,730 سر قولم وايسادن باعث ميشه بهم اعتماد کنه 889 01:08:29,730 --> 01:08:31,090 هنوزم شانس هست که برم باهاش حرف بزنم 890 01:08:31,090 --> 01:08:33,470 تو 6 ساعت باهاش حرف زدي 891 01:08:33,470 --> 01:08:34,920 ميدوني که بعضي از مذاکرات حتي 6 ماه طول ميکشه 892 01:08:34,920 --> 01:08:35,660 نه Sam_USA_htc@yahoo.com 893 01:08:35,660 --> 01:08:37,710 ما با حرف زدن تونستيم گروگان هايي که صدمه ديدن رو بياريم بيرون 894 01:08:37,710 --> 01:08:39,710 ستوان نگران توئه 895 01:08:39,710 --> 01:08:41,710 معمله ي 2 نفر با 12 نفر معامله ي خوبيه 896 01:08:41,710 --> 01:08:45,190 ميفهمي؟ من بايد به عنوان يه ستوان برم تو 897 01:08:45,190 --> 01:08:46,260 نه تو 898 01:08:46,260 --> 01:08:49,020 درست مثل 5 سال قبل 899 01:08:49,020 --> 01:08:50,440 من مناسب ترين فرد براي اين عمليات هستم 900 01:09:00,710 --> 01:09:03,970 به علاوه دختر من اونجاست 901 01:09:05,170 --> 01:09:08,470 به خاطر همين موضوع اون نبايد اين بيرون باشه؟ 902 01:09:09,730 --> 01:09:10,470 بحث ديگه بسه 903 01:09:11,560 --> 01:09:13,940 ژانگ بايد برگرده تو 904 01:09:13,940 --> 01:09:15,940 اما يه جانشين براي وي پيدا کنيد 905 01:09:16,530 --> 01:09:17,940 وو ميفهمه 906 01:09:19,270 --> 01:09:20,740 تو يه چشم بهم زدن 907 01:09:20,740 --> 01:09:22,740 فرمانده ژانگ لطفا بياييد اينجا 908 01:09:26,670 --> 01:09:28,910 چيزي که ميگم رو تکرار کن سه دقيقه وقت داريد 909 01:09:28,910 --> 01:09:29,790 اين آدم کش بي شرف ميگه 910 01:09:29,790 --> 01:09:30,390 چي؟ 911 01:09:30,690 --> 01:09:32,680 رئيس وو ميگه فقط 3 دقيقه وقت داريد؟ 912 01:09:32,680 --> 01:09:33,890 اگه اون نياد تو ميميري 913 01:09:33,890 --> 01:09:35,440 اگه اون نياد 914 01:09:36,670 --> 01:09:38,230 من ميميرم 915 01:09:38,230 --> 01:09:39,050 شوخي نميکنم 916 01:09:39,050 --> 01:09:42,930 شوخي نميکنه اون واقعا شوخي نداره کمکم کنيد 917 01:09:44,130 --> 01:09:44,930 الان ديگه کمتر از 3 دقيقه وقت داريد 918 01:09:46,040 --> 01:09:46,930 فرمانده ژانگ وي ژاف قبول کرده که بره داخل 919 01:09:47,490 --> 01:09:48,640 دليلش چي بوده؟ 920 01:09:48,650 --> 01:09:50,950 اول اينکه محبت شما رو جبران کنه 921 01:09:50,950 --> 01:09:53,560 دوم اينکه اون نميخواد که موجب خسارت بشه 922 01:09:53,780 --> 01:09:55,560 اون يه مرد واقعيه 923 01:09:57,820 --> 01:10:00,120 همتون تو يه خط آماده باشيد 924 01:10:00,120 --> 01:10:01,320 بله قربان بدو 925 01:10:01,320 --> 01:10:03,320 بامب اسکوات به وي يه لباس بپوشونيد 926 01:10:03,720 --> 01:10:05,320 ستوان اين بيرون مسئول همه چيزه 927 01:10:06,160 --> 01:10:07,320 و داخل همه چيز بستگي به تو داره 928 01:10:10,120 --> 01:10:12,800 گواجيانگ الان نوبت توئه که نشون بدي چه تير اندازي هستي 929 01:10:12,800 --> 01:10:13,990 بله قربان 930 01:10:13,990 --> 01:10:15,990 همونطور که گفتي امنيت تو کليديه 931 01:10:15,990 --> 01:10:17,990 تير انداز ها بايد برن مستقر بشن 932 01:10:17,990 --> 01:10:20,150 با حرف زدن برامون زمان بخر 933 01:10:20,150 --> 01:10:22,150 با علامت من اسلحه رو برات پرش کردم 934 01:10:28,290 --> 01:10:30,750 عصباني نشو 935 01:10:31,490 --> 01:10:32,880 من دلم نميخواست تنهايي بفرستمت تو 936 01:10:32,880 --> 01:10:35,530 اگه برات ممکنه اجازه بده يکم بيشتر باهاش حرف بزنم 937 01:10:35,750 --> 01:10:38,780 اگه تونستم شرايط رو کنترل کنم اجازه نده که تيراندازها شليک کنن 938 01:10:38,780 --> 01:10:40,780 باشه تو بردي 939 01:11:03,650 --> 01:11:05,070 تو هنوزم ميتوني بخندي؟ 940 01:11:05,080 --> 01:11:07,770 اين لباس ها امن و گرم هستن 941 01:11:07,770 --> 01:11:09,600 اما وزنش بيشتر از 35 کيلوئه 942 01:11:09,600 --> 01:11:11,600 ميشه به اين گفت شايستگي؟ 943 01:11:13,370 --> 01:11:16,490 پس شايد من به خاطر اين تو مجازاتم تخفيف بگيرم 944 01:11:16,490 --> 01:11:19,300 من هنوزم توي اين زندگي براي مامانم ارزش قائلم 945 01:11:21,570 --> 01:11:22,940 تيم برش سقف سري جاي خودشون هستند 946 01:11:27,510 --> 01:11:28,370 عجله کن Sam_USA_htc@yahoo.com 947 01:11:29,170 --> 01:11:32,190 يه چيزي بگو کاپيتان ژانگ 948 01:11:32,190 --> 01:11:34,620 تو به خاطر وجود دخترت داري از خودت شجاعت نشون ميدي؟ 949 01:11:34,620 --> 01:11:35,620 دخترت چجوري رفته اون تو؟ 950 01:11:35,630 --> 01:11:37,040 اگه اون اينجا نبود بازم جرات ميکردي بري اين تو؟ 951 01:11:37,040 --> 01:11:39,040 مشکل اون چيه؟ 952 01:11:39,040 --> 01:11:41,040 وقتي که گروگان ها اومدن بيرون ما ميريم تو 953 01:11:47,880 --> 01:11:50,040 اگه بريم تو زنده در مياييم بيرون؟ 954 01:11:50,590 --> 01:11:52,500 قول ميدم تا وقتي زنده ام تو رو زنده نگه دارم 955 01:11:53,810 --> 01:11:55,450 اگه تو اول مردي چي؟ 956 01:11:58,130 --> 01:12:00,970 شوخي کردم الان بدجوري عصبي و داغونم 957 01:12:00,970 --> 01:12:04,520 وقتي رفتيم تو کنارم بمون و تکون نخور 958 01:12:04,520 --> 01:12:05,340 ميتونم حرف بزنم؟ 959 01:12:05,340 --> 01:12:07,090 حقيقت رو بگو مزخرف نبافي 960 01:12:07,090 --> 01:12:09,280 الان با اين لباس ها چيکار کنم؟ 961 01:12:09,280 --> 01:12:10,590 مزخرف نگو 962 01:12:23,600 --> 01:12:24,770 بازوهاتو ببينم 963 01:12:33,760 --> 01:12:38,600 تو بايد بري توي بخش امنيت فرودگاه کار کني 964 01:12:39,660 --> 01:12:41,060 دوباره چرت و پرت گفتم 965 01:12:42,420 --> 01:12:43,060 برو 966 01:13:11,200 --> 01:13:13,030 هي پليسه 967 01:13:13,030 --> 01:13:15,980 هي پليسه عجله کن کمک اينجا چه خبره؟ 968 01:13:15,980 --> 01:13:18,550 حرف بزن ضربه نزن 969 01:13:18,550 --> 01:13:20,050 قدرت الان دست ماست 970 01:13:20,050 --> 01:13:20,680 اين حروم زاده ها رو ببين 971 01:13:20,680 --> 01:13:21,690 دختر من کجاست؟ 972 01:13:21,690 --> 01:13:23,690 پدر من اينجام 973 01:13:24,150 --> 01:13:25,690 من حالم خووبه 974 01:13:26,330 --> 01:13:27,560 تو مراقب خودت باش 975 01:13:27,560 --> 01:13:30,620 پليسه کمکم کن من از ارتفاع ميترسم 976 01:13:30,620 --> 01:13:33,270 تجهيزات تو خارق العاده است ميشه ما رو ببري بيرون؟ 977 01:13:33,270 --> 01:13:34,720 اين کارا براي چيه؟ 978 01:13:34,720 --> 01:13:36,720 اينا که گردن ما بستن براي چي ان؟ 979 01:13:37,810 --> 01:13:39,610 ميتوني بهم بگي چه خبره؟ 980 01:13:40,000 --> 01:13:41,880 مثل بمب ميمونه واقعيه؟ 981 01:13:53,550 --> 01:13:55,410 واقعيه 982 01:14:04,810 --> 01:14:07,590 ما يه نفرمون رو از دست داديم 983 01:14:08,000 --> 01:14:10,130 شايد يه نفر از گروگان ها داخل باقي موندن 984 01:14:10,130 --> 01:14:12,130 کارت خوب بود کاپيتان ژانگ 985 01:14:12,140 --> 01:14:13,550 تو جدي جدي اون رو آوردي اينجا 986 01:14:13,550 --> 01:14:16,500 من کسي هستم که ميشه رو حرفش حساب کرد من ميخوام که گروگان ها رو از اينجا ببرم بيرون 987 01:14:17,050 --> 01:14:19,260 جرم هاي تو خيلي جدي نيستن 988 01:14:19,260 --> 01:14:21,260 ما ميتونيم همه چيز رو حل و فصل کنيم 989 01:14:21,500 --> 01:14:25,000 من ميتونم ثابت کنم که تو داوطلبانه تسليم شدي 990 01:14:25,000 --> 01:14:27,480 تو نميتوني من رو کمک کني الان ديگه نوبت منه 991 01:14:27,480 --> 01:14:28,880 هجده دقيقه وقت داريم 992 01:14:31,910 --> 01:14:35,380 اون چي پوشيده؟ چه لباس مسخره اي؟ 993 01:14:35,380 --> 01:14:36,450 ما بايد تلاشمون رو بکنيم تا ازش محافظت کنيم 994 01:14:36,450 --> 01:14:38,030 اينجا ديگه زمين منه تو نميتوني ازش محافظت کني 995 01:14:38,030 --> 01:14:39,480 تو قول دادي که امنيت اون رو تضمين ميکني 996 01:14:39,480 --> 01:14:40,870 امنيت موقت اونو 997 01:14:40,870 --> 01:14:42,870 با اون لباسي که اون پوشيده من نميتونم اون رو تشخيص بدم 998 01:14:43,310 --> 01:14:45,870 کلاهش رو بردار 999 01:14:48,580 --> 01:14:49,620 برو کلاهش رو بردار 1000 01:14:58,830 --> 01:15:01,370 برگرد سر جات اين بازي رو با من نکنيد 1001 01:15:01,370 --> 01:15:02,920 اونا از من متنفرن 1002 01:15:02,920 --> 01:15:05,880 من نترسيدم اون فکر ميکنه من مسبب بدبختيشم 1003 01:15:05,880 --> 01:15:06,450 برگرد 1004 01:15:06,450 --> 01:15:07,790 من نميخوام اين رو بپوشم 1005 01:15:10,790 --> 01:15:13,740 داشتم خفه ميشدم سرم داره گيج ميره 1006 01:15:14,240 --> 01:15:16,310 من نترسيدم 1007 01:15:16,530 --> 01:15:18,030 وي ژاف 1008 01:15:18,030 --> 01:15:20,630 اون خودش نيست چطور ممکنه؟ 1009 01:15:20,630 --> 01:15:22,020 کلاه ايمنيت رو بذار سرت 1010 01:15:22,270 --> 01:15:24,590 آروم باش کاپيتان ژانگ من الان با توام 1011 01:15:24,590 --> 01:15:26,310 پليس مجبورت کرد که بياي نه؟ 1012 01:15:26,310 --> 01:15:28,640 اشتباه ميکني من خودم با ميل خودم اومدم 1013 01:15:28,640 --> 01:15:30,640 تو همه رو جمع کردي 1014 01:15:31,150 --> 01:15:33,010 حقيقت مشخص ميشه 1015 01:15:33,750 --> 01:15:35,010 من منتظر امروز بودم 1016 01:15:45,300 --> 01:15:48,340 برادر بزرگم کي برميگردي؟ 1017 01:15:55,300 --> 01:15:56,920 همه اين دختر رو ميشناسند درسته؟ 1018 01:15:58,310 --> 01:15:59,900 الان ميدونيد که 1019 01:16:00,880 --> 01:16:02,050 اون خواهر کوچيک منه 1020 01:16:02,790 --> 01:16:06,370 ما از هم جدا بوديم من 5 سال پيش پيداش کردم 1021 01:16:07,160 --> 01:16:08,910 اون تمام زندگي من بود 1022 01:16:10,090 --> 01:16:11,230 من برگشتم 1023 01:16:12,050 --> 01:16:13,560 اما نديدمش 1024 01:16:14,600 --> 01:16:17,000 من بالاخره يه راهي پيدا کردم که بتونم همتون رو ببينم 1025 01:16:17,740 --> 01:16:19,840 نميدونم چه اتفاقي افتاده 1026 01:16:20,470 --> 01:16:21,370 پنج سال قبل 1027 01:16:21,840 --> 01:16:23,370 اما شما همتون اونجا بوديد 1028 01:16:24,190 --> 01:16:25,800 بياييد دربارش حرف بزنيم 1029 01:16:26,730 --> 01:16:29,600 خيلي وقت گذشته اگه يادم نياد چي ميشه؟ 1030 01:16:31,180 --> 01:16:33,800 بمب کنترل از راه دور داره کمکت ميکنه که بتوني فکر کني 1031 01:16:33,890 --> 01:16:35,850 بذار فکر کنم بايد يادم بياد 1032 01:16:36,670 --> 01:16:38,700 شروع ميکنيم 1033 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 وقتي کارمون تموم شد من ميتونم برم بيرون نه؟ 1034 01:16:40,580 --> 01:16:41,920 امروز شايد يه نفر نتونه بره بيرون 1035 01:16:41,920 --> 01:16:44,430 پس من چيکار ميتونم بکنم که مطمئن شم ميتونم برم بيرون؟ 1036 01:16:44,430 --> 01:16:47,470 باهام بازي نکنيد براتون گرون تموم ميشه 1037 01:16:47,470 --> 01:16:49,470 حرفت رو بزن عجله کن 1038 01:16:49,790 --> 01:16:51,470 چه کسي بايد اول حرف بزنه؟ 1039 01:16:52,250 --> 01:16:53,810 برش سقف زمان ميبره 1040 01:16:54,520 --> 01:16:57,300 تيم نگران اينه که پايين رو بهم بريزه 1041 01:16:58,230 --> 01:17:01,400 حق با توئه ايده ي اوليه من جواب نداد 1042 01:17:01,620 --> 01:17:02,660 فقط يکم برامون زمان بخر 1043 01:17:02,660 --> 01:17:04,660 بذار من شروع کنم 1044 01:17:04,660 --> 01:17:06,070 صبر کن ژانگ 1045 01:17:06,380 --> 01:17:07,730 اون وسيله ي ارتباطيت رو بذار کنار 1046 01:17:07,730 --> 01:17:09,980 يه کاري نکن خودم اين کار رو بکنم 1047 01:17:09,980 --> 01:17:13,070 ما داريم راههاي ديگه رو براي وارد شدن امتحان ميکنيم 1048 01:17:13,070 --> 01:17:15,610 ما ميتونيم حمله رو 15 دقيقه ي ديگه شروع کنيم 1049 01:17:15,610 --> 01:17:18,120 تا اون موقع تو مسئول داخل هستي 1050 01:17:26,900 --> 01:17:29,270 وي ژاف تو شروع کن 1051 01:17:33,590 --> 01:17:36,460 همه چيز با من شروع شد 1052 01:17:37,590 --> 01:17:39,300 اون شب تقريبا تو يه همچين زماني 1053 01:17:39,310 --> 01:17:40,980 Sam_USA_htc@yahoo.com 1054 01:17:40,980 --> 01:17:42,980 يه سري مشتري توي داروخونه بودن همين که من وارد شدم 1055 01:17:54,850 --> 01:17:57,360 من ميخواستم يه کاري براي مامانم انجام بدم 1056 01:17:58,020 --> 01:17:59,110 اون اصلا حالش خوب نبود از لحاظ سلامتي ضعيفه 1057 01:17:59,740 --> 01:18:02,360 اما پولم نميرسيد يه چيز نيروزا براش بخرم 1058 01:18:02,750 --> 01:18:05,180 اشتباه من خيلي پر سرو صدا شد 1059 01:18:05,180 --> 01:18:06,520 من بهت 20 تا اضافي ميدم 1060 01:18:11,900 --> 01:18:13,950 من ميخواستم بپرسم که کيف مال کيه 1061 01:18:13,950 --> 01:18:15,070 نه بابا 1062 01:18:15,070 --> 01:18:17,070 کي رو بچه فرض کردي؟ 1063 01:18:17,070 --> 01:18:19,070 تو که مست بودي تو چي ميدوني؟ 1064 01:18:19,070 --> 01:18:22,470 من مشروب خورده بودم اما عقلم که سرجاش بود 1065 01:18:29,910 --> 01:18:30,830 بدش به من 1066 01:18:32,360 --> 01:18:33,460 اين چيه؟ 1067 01:18:33,460 --> 01:18:34,960 من از روي زمين برش داشتم 1068 01:18:34,960 --> 01:18:36,140 تو دزديديش من از روي زمين برش داشتم 1069 01:18:36,140 --> 01:18:38,050 ميدوني من کي هستم؟ 1070 01:18:38,050 --> 01:18:39,660 جرات ميکني کيف من رو برداري؟ برو به جهنم 1071 01:18:39,660 --> 01:18:40,810 من واقعا از روي زمين برش داشتم 1072 01:18:40,810 --> 01:18:41,490 صبر کن 1073 01:18:42,580 --> 01:18:43,490 تکون نخور 1074 01:18:44,090 --> 01:18:45,230 و بعدش؟ 1075 01:18:45,290 --> 01:18:46,160 بعدش 1076 01:18:47,560 --> 01:18:48,510 سريع 1077 01:18:48,510 --> 01:18:50,400 من يادمه که چه اتفاقي بعدش افتاد 1078 01:18:50,400 --> 01:18:51,710 برو به جهنم 1079 01:18:51,710 --> 01:18:52,670 من واقعا از روي زمين برش داشتم 1080 01:18:52,670 --> 01:18:53,270 صبر کنيد 1081 01:18:55,400 --> 01:18:56,410 تکون نخور 1082 01:18:57,640 --> 01:19:00,100 اين مال منه تو اين رو هم از روي زمين برداشتي؟ 1083 01:19:00,100 --> 01:19:01,380 اون بازم چيزي برداشته؟ 1084 01:19:02,080 --> 01:19:03,920 دو تا جعبه 1085 01:19:03,920 --> 01:19:07,090 من مرد قانونم من ميتونم با دليل قانعتون بکنم 1086 01:19:07,260 --> 01:19:08,650 تو واقعا اون روز دليل داشتي؟ 1087 01:19:08,650 --> 01:19:10,450 من چيزي رو که ميبينم ميگم 1088 01:19:10,450 --> 01:19:11,770 من وقتي که روي زمين بودم تو منو زدي 1089 01:19:12,420 --> 01:19:13,270 چي؟ 1090 01:19:14,420 --> 01:19:17,290 من تک تک کلمه هايي که اون شب گفتي رو يادم مياد 1091 01:19:17,290 --> 01:19:18,650 اين جعبه ها 10 هزار تا مي ارزن 1092 01:19:18,650 --> 01:19:20,290 تو سليقه ي خوبي داري 1093 01:19:20,290 --> 01:19:22,400 ما خودمون حلش کنيم يا 1094 01:19:23,630 --> 01:19:25,620 به پليس زنگ بزنيم؟ 1095 01:19:25,620 --> 01:19:27,810 خودمون حلش کنيم يا به پليس زنگ بزنيم؟ 1096 01:19:28,950 --> 01:19:32,720 شوخي ميکني؟ اون فقيره 1097 01:19:32,720 --> 01:19:33,570 بايد به پليس خبر بدي 1098 01:19:33,570 --> 01:19:35,350 يقينا الان بهشون زنگ ميزنم 1099 01:19:35,350 --> 01:19:36,600 به پليس زنگ نزنيد 1100 01:19:37,780 --> 01:19:40,070 من ترسيده بودم تو بد دردسري افتاده بودم 1101 01:19:40,070 --> 01:19:42,530 پس آدم تو دردسر افتادني اينجوري ميکنه 1102 01:19:42,530 --> 01:19:44,340 جرات داري به پليس زنگ بزن زنگ نزن 1103 01:19:44,470 --> 01:19:46,410 تمومش کن اگه ميخواي زنده بموني 1104 01:19:46,580 --> 01:19:48,240 منظورت چيه؟ چي ميخواي؟ 1105 01:19:48,240 --> 01:19:50,460 بدش به من 1106 01:19:50,460 --> 01:19:51,850 همين الان بدش به من 1107 01:19:51,850 --> 01:19:52,890 سلام پليس؟ 1108 01:19:55,620 --> 01:19:57,590 حالا که دارم به گذشته فکر ميکنم بايد بگم که واقعا گيج شده بودم 1109 01:19:57,590 --> 01:20:00,700 من بايد فرار ميکردم اونا نميتونستن جلوي من رو بگيرن 1110 01:20:01,220 --> 01:20:02,510 اما من 1111 01:20:04,800 --> 01:20:05,760 موبايل رو بده به من 1112 01:20:05,760 --> 01:20:07,100 به ما دستبرد زدن 1113 01:20:07,100 --> 01:20:08,980 داروخونه ي توي خيابون گو لو 1114 01:20:08,980 --> 01:20:10,980 بدش به من بذار برم 1115 01:20:10,980 --> 01:20:13,900 وقتي خواهر من روي زمين افتاده بود 1116 01:20:16,880 --> 01:20:20,300 شما فقط نگاه ميکرديد 1117 01:20:24,890 --> 01:20:28,850 اون نزديک تر از بقيه بود اون فرار کرد من چيکار ميتونستم بکنم؟ 1118 01:20:28,850 --> 01:20:32,050 البته که ميخواستم نزديک شم بهش اما اونا اونجا رو ترک کردن 1119 01:20:32,050 --> 01:20:34,050 من تجربه ي روبرو شدن توي موقعيت هاي اونجوري يکنفر در برابر يکنفر رو نداشتم 1120 01:20:34,050 --> 01:20:37,460 من نترسيده بودم اما اون من رو کشيد برد 1121 01:20:37,540 --> 01:20:39,050 و بعدش؟ 1122 01:20:39,050 --> 01:20:41,050 من داستان رو برات تعريف ميکنم 1123 01:20:44,180 --> 01:20:47,920 من اون موقع تو ماموريت نبودم و داشتم ار اونجا رد ميشدم 1124 01:20:49,260 --> 01:20:51,530 جناب سروان اونجا يه خبراييه؟ 1125 01:20:51,530 --> 01:20:52,130 Sam_USA_htc@yahoo.com 1126 01:20:52,130 --> 01:20:53,440 چي شده؟ 1127 01:20:55,050 --> 01:20:56,720 تکون نخور نزديکم نيا 1128 01:20:57,320 --> 01:20:58,170 اون يه چيزي دزديد و اون دختر به پليس زنگ زد 1129 01:21:00,000 --> 01:21:02,800 دزده اون يه 1130 01:21:02,810 --> 01:21:04,810 وايسا کنار 1131 01:21:05,300 --> 01:21:06,470 صبر کن جلو نيا 1132 01:21:06,470 --> 01:21:07,290 به مرکز زنگ بزن به پليس محلي خبر بده 1133 01:21:07,290 --> 01:21:08,300 من بهت ميگم 1134 01:21:08,600 --> 01:21:10,820 تبهکارا ممکنه گروگان ها رو بکشن 1135 01:21:11,120 --> 01:21:11,610 تکون نخور برگرد عقب 1136 01:21:11,610 --> 01:21:13,140 کاپيتان ژانگ اين قدرت رو داشت که 1137 01:21:13,140 --> 01:21:14,150 يه قدم ديگه بياي جلو من ميکشمش 1138 01:21:14,150 --> 01:21:15,630 تو رو به راحتي بکشه 1139 01:21:18,550 --> 01:21:19,510 مسخره است 1140 01:21:19,510 --> 01:21:22,160 اگه اونجوري ميشد مشکلي بوجود نميومد 1141 01:21:22,160 --> 01:21:23,880 همه ي زندگي ها ارزشمندن 1142 01:21:23,880 --> 01:21:25,880 بدون اينکه اين جمله کاپينان ژانگ درک بکنه 1143 01:21:25,880 --> 01:21:27,190 فقط بيان ميکنه 1144 01:21:27,240 --> 01:21:28,660 عجله اي نداريم بيا باهم رک حرف بزنيم 1145 01:21:28,660 --> 01:21:30,660 اما ژانگ حواسش پرت بود 1146 01:21:30,980 --> 01:21:32,660 زنش 1147 01:21:33,440 --> 01:21:36,370 رو با ماشين زير گرفته بودن 1148 01:21:36,830 --> 01:21:38,010 و توي بيمارستان بود 1149 01:21:38,630 --> 01:21:41,230 دخترش و بيمارستان هي داشتن بهش زنگ ميزدن 1150 01:21:43,440 --> 01:21:44,070 فهميدم 1151 01:21:44,070 --> 01:21:45,030 با تلفن داري درباره ي چي حرف ميزني؟ 1152 01:21:45,040 --> 01:21:46,230 قطعش کن 1153 01:21:46,230 --> 01:21:48,660 وي ژاف از کنترل خارج شده بود 1154 01:21:48,660 --> 01:21:51,090 داري بهم کلک ميزني؟ چي ميخواي؟ 1155 01:21:51,090 --> 01:21:52,380 فکر ميکني دارم بلف ميزنم؟ 1156 01:21:53,090 --> 01:21:56,070 و بقيش هم که به تاريخ پيوست 1157 01:21:56,070 --> 01:21:59,920 کاپيتان ژانگ بهمون بگو که اون تو چه اتفاقي افتد 1158 01:21:59,920 --> 01:22:01,370 تو خيلي خوب داستان تعريف ميکني 1159 01:22:01,370 --> 01:22:02,680 از کجا انقدر مطمئني؟ 1160 01:22:02,680 --> 01:22:05,550 تو اونجا بودي؟ از کجا همه چيز رو ميدوني؟ 1161 01:22:05,550 --> 01:22:06,420 حرفات تموم شد؟ 1162 01:22:07,900 --> 01:22:08,940 حالا نوبت منه 1163 01:22:09,240 --> 01:22:12,600 مايو بهت ميگه هرچند اون خيلي از ماجرا خبر نداره 1164 01:22:14,050 --> 01:22:16,010 اون شب زن من از يه تب شديد داشت رنج ميبرد 1165 01:22:16,010 --> 01:22:18,940 من داشتم کار ميکردم و نتونستم اون رو ببرم بيمارستان 1166 01:22:19,430 --> 01:22:20,660 اون قدغن کرده بود که ببرمش بيمارستان 1167 01:22:20,660 --> 01:22:23,010 اون خودش يه تاکسي گرفته بود و اون اتفاق افتاده بود 1168 01:22:23,010 --> 01:22:25,030 من تلفنم رو جواب ندادم 1169 01:22:25,090 --> 01:22:26,920 اما احساس کردم که يه اتفاق بدي افتاده 1170 01:22:27,110 --> 01:22:28,920 من اون روز همش دلشوره داشتم 1171 01:22:28,920 --> 01:22:30,920 کاپيتان ژانگ اون رو خيلي آروم و صبور بود 1172 01:22:30,920 --> 01:22:32,920 آروم باش ما با هم همه چيز رو حل ميکنيم 1173 01:22:32,920 --> 01:22:36,100 وقتي که من زنگ زدم بهشون فهميدم که چه اتفاقي افتاده 1174 01:22:36,480 --> 01:22:38,100 و سريع خودم رو رسوندم بيمارستان 1175 01:22:39,050 --> 01:22:40,100 خيلي دير کرده بودم 1176 01:22:42,900 --> 01:22:46,210 من ميخواستم به دخترم توضيح بدم اما 1177 01:22:46,210 --> 01:22:48,210 اون حتي گوش نکرد به حرفم چه برسه به اينکه منو ببخشه 1178 01:22:51,370 --> 01:22:53,390 من سعي کردم که اون رو متقاعد کنم که اون کار رو انجام نده 1179 01:22:56,260 --> 01:22:57,870 من داروها رو براي مامانم برداشته بودم 1180 01:22:57,870 --> 01:23:01,700 بيا همه چيز رو روشن کنيم و کاري رو که بايد انجام بشه رو انجام بديم 1181 01:23:01,700 --> 01:23:03,480 بذار دختره بره 1182 01:23:03,480 --> 01:23:05,990 خيلي بد ميشه اگه اون صدمه ببينه 1183 01:23:05,990 --> 01:23:07,990 ما فکر ميکنيم يه راهي پيدا ميکنيم که به مامانت کمک کنيم 1184 01:23:08,260 --> 01:23:09,380 باشه؟ 1185 01:23:09,980 --> 01:23:11,380 خب نميشه بذاري برم؟ 1186 01:23:12,170 --> 01:23:13,380 خواهش ميکنم 1187 01:23:13,380 --> 01:23:14,710 وي سراسيمه بود 1188 01:23:15,120 --> 01:23:17,300 خواهر تو کاملا آروم بود 1189 01:23:17,960 --> 01:23:20,470 نميدونستم چيکار کنم ناگهان 1190 01:23:20,470 --> 01:23:22,770 اتفاقات ناگهاني رخ ميدن 1191 01:23:22,770 --> 01:23:24,770 باشه بذار من توضيح بدم 1192 01:23:25,530 --> 01:23:30,990 اون بيرون هرج و مرج بود خواهرت به آرومي گفت 1193 01:23:31,240 --> 01:23:32,390 منو بکش 1194 01:23:32,740 --> 01:23:33,510 اون چي گفت؟ 1195 01:23:33,510 --> 01:23:36,620 اون خيلي آروم حرف زد فکر کردم که اشتباهي شنيدم 1196 01:23:36,840 --> 01:23:38,340 چي گفتي؟ 1197 01:23:39,160 --> 01:23:40,340 تو هم شنيدي 1198 01:23:40,340 --> 01:23:42,000 من شنيدم که اون داد زد 1199 01:23:42,850 --> 01:23:44,160 اون دومين فريادش بود 1200 01:23:44,160 --> 01:23:45,450 تو چي گفتي؟ 1201 01:23:45,450 --> 01:23:47,030 منو بکش 1202 01:23:47,030 --> 01:23:48,640 چيار داري ميکني؟ 1203 01:23:49,240 --> 01:23:51,270 تقصير من نبود من تکون نخوردم 1204 01:23:53,150 --> 01:23:54,220 زنگ بزن آمبولانس بياد 1205 01:24:05,340 --> 01:24:08,780 اون شاهرگش رو زد و غرق در خون مرد 1206 01:24:09,270 --> 01:24:10,780 اين حقيقتيه که تو ميخواستي 1207 01:24:12,470 --> 01:24:16,380 پس خواهر من خودش رو کشت 1208 01:24:16,380 --> 01:24:19,930 البته اين درسته که من از چاقوم استفاده کردم که بلف بزنم و بقيه رو بترسونم 1209 01:24:19,930 --> 01:24:22,530 هرگز فکرشم نميکردم که اون بخواد چاقو رو ازم بگيره 1210 01:24:22,530 --> 01:24:23,100 اين منو ترسوند 1211 01:24:23,100 --> 01:24:24,490 چرا بايد حرفتون رو باور کنم؟ 1212 01:24:24,900 --> 01:24:25,640 من حرفش رو باور ميکنم 1213 01:24:26,380 --> 01:24:27,640 تو حتي اونجا نبودي 1214 01:24:27,640 --> 01:24:30,180 اون دچار مشکل شده بود 1215 01:24:30,180 --> 01:24:31,760 ميدوني اون چه دارويي خريد 1216 01:24:31,900 --> 01:24:32,830 چه دارويي؟ 1217 01:24:34,190 --> 01:24:36,160 اون چه داروي خريد؟ 1218 01:24:37,120 --> 01:24:40,750 مدير تو بايد بگي بهمون من ميترسم 1219 01:24:43,100 --> 01:24:44,690 چيکار داري ميکني؟ 1220 01:24:44,690 --> 01:24:46,320 ميخوام ببينم سوراخ نداره که 1221 01:24:46,320 --> 01:24:48,320 تو بايد پول اينو بدي 1222 01:24:50,510 --> 01:24:52,140 قرص خواب ميخوام 1223 01:24:52,420 --> 01:24:53,290 نسخه ات رو بده؟ 1224 01:24:53,290 --> 01:24:54,710 صد تا قرص ميخوام 1225 01:24:55,180 --> 01:24:57,530 قانونا تو فقط بايد قرص ها رو با نسخه بفروشي 1226 01:24:57,530 --> 01:24:59,530 من مرد قانونم 1227 01:24:59,530 --> 01:25:01,160 بعدش چي شد؟ 1228 01:25:02,060 --> 01:25:04,140 از اينجا به بعدش رو من تعريف ميکنم 1229 01:25:05,830 --> 01:25:07,970 قانو بره به درک اين مردم هستند که مهم هستن 1230 01:25:08,590 --> 01:25:10,510 يه اخطار بدم 1231 01:25:11,190 --> 01:25:12,510 براي اينکه خوابت ببره بايد چند تا بندازي 1232 01:25:12,510 --> 01:25:13,400 ميتونم بخرمشون يا نه؟ 1233 01:25:13,400 --> 01:25:14,770 يقينا 1234 01:25:15,810 --> 01:25:16,960 اما پولشون انقدر نميشه 1235 01:25:16,960 --> 01:25:18,730 بعدا يه سري ديگه بهت دوباره قرص ميدم 1236 01:25:18,730 --> 01:25:20,730 هي دارم ميام يه لحظه لطفا 1237 01:25:21,680 --> 01:25:22,260 تموم شد؟ 1238 01:25:22,260 --> 01:25:22,940 آره Sam_USA_htc@yahoo.com 1239 01:25:23,980 --> 01:25:25,700 ادامه بده 1240 01:25:25,700 --> 01:25:27,700 چي؟ همشون مثل همن 1241 01:25:28,900 --> 01:25:29,700 تازه از دوست پسرت جدا شدي؟ 1242 01:25:29,700 --> 01:25:32,780 هميشه همينجوريه 1243 01:25:33,270 --> 01:25:36,220 من قبلا از اينا خوردم خيلي وحشتناکه 1244 01:25:36,220 --> 01:25:38,790 من نمردم شکمم تاپ تاپ ميکرد مثل ديوونه ها استفراغ ميکردم 1245 01:25:38,790 --> 01:25:40,130 تو ديگه چي گفتي؟ 1246 01:25:40,130 --> 01:25:41,110 هيچ چي 1247 01:25:41,770 --> 01:25:43,110 تو که فرشته نيستي 1248 01:25:43,460 --> 01:25:45,540 يادم مياد تو بعدش چي گفتي 1249 01:25:45,540 --> 01:25:47,310 کدوم عشق رو ديدي که واقعي باشه؟ 1250 01:25:47,310 --> 01:25:48,920 من اصلا به کسي اعتمادي ندارم 1251 01:25:50,320 --> 01:25:51,790 مردهاي زيادي غير از اون هستن 1252 01:25:51,790 --> 01:25:53,540 ما اصلا شبيه هم نيستيم 1253 01:25:54,770 --> 01:25:56,360 منظورت چيه؟ 1254 01:25:56,360 --> 01:25:58,360 داري اداي بيگناه ها رو در مياري 1255 01:25:58,360 --> 01:26:00,360 عشق کورت کرده 1256 01:26:01,140 --> 01:26:01,790 برو و بمير 1257 01:26:01,790 --> 01:26:03,270 من کي اين حرف ها رو زدم؟ 1258 01:26:03,270 --> 01:26:04,230 تو اين حرف رو گفتي 1259 01:26:04,230 --> 01:26:06,300 وو من هرگز اين حرف رو نزدم 1260 01:26:06,300 --> 01:26:07,910 من سعي کردم باهاش حرف بزنم اون رو از اون حال دربيارم 1261 01:26:07,910 --> 01:26:09,660 خواهر تو مرد به خاطر حرفي که اون بهش گفت 1262 01:26:09,660 --> 01:26:12,340 تو بهش دارو فروختي با اينکه ميدونستي اون دپرسه 1263 01:26:12,340 --> 01:26:13,600 من ميتونم بهتون ثابت کنم که اون بهش مواد فروخت 1264 01:26:13,600 --> 01:26:14,420 اونا باهم کار ميکنن 1265 01:26:14,420 --> 01:26:15,700 خفه شيد 1266 01:26:17,970 --> 01:26:19,040 آروم باش 1267 01:26:19,040 --> 01:26:21,770 اونا قرص هاي خواب آور رو باهاش پيدا کرده بودن 1268 01:26:21,770 --> 01:26:23,650 خريدن قرص هاي خواب آور نشون دهنده ي خود کشيه؟ 1269 01:26:23,650 --> 01:26:27,100 هيجان زياد آدم رو وادار به انجام دادن کارهاي ترسناکي ميکنه 1270 01:26:27,100 --> 01:26:28,460 ميدونم چرا 1271 01:26:28,460 --> 01:26:29,750 مراقب باش که چي ميگي 1272 01:26:29,750 --> 01:26:31,750 نصف زن ها به خاطر يه مرد خودکشي ميکنن 1273 01:26:31,750 --> 01:26:33,630 بقيه ي زن ها به خاطر چندين مرد خودکشي ميکنن 1274 01:26:33,630 --> 01:26:34,610 رئيس وو 1275 01:26:34,610 --> 01:26:36,470 من اين حرف رو ميزنم چون خودم اين کار رو کردم 1276 01:26:36,470 --> 01:26:39,830 الان فهميدم که ارزشش رو ندارن اما خيلي ها نميفهمن 1277 01:26:39,830 --> 01:26:41,330 گوش کن بهم 1278 01:26:41,330 --> 01:26:44,200 من کاملا ميفهمم که تو چه احساسي داري 1279 01:26:44,780 --> 01:26:48,270 خيلي سخته که آدم خارج از کشور به تنهايي سال هاي سال زندگي کنه 1280 01:26:48,270 --> 01:26:52,430 خواهر تو خونواده ي تو بود اون نور زندگي تو بود 1281 01:26:53,080 --> 01:26:57,100 قضيه ي مرگ اون رو ميتونيم دوباره رسيدگي کنيم 1282 01:26:57,100 --> 01:26:59,890 يا اينکه جريان رو از کس ديگه هم بشنويم اينجوري بهتره 1283 01:27:00,510 --> 01:27:01,890 ادامه بده شما 5 دقيقه هم وقت داريد 1284 01:27:03,060 --> 01:27:04,750 تو اين رو برنامه ريزي کردي 1285 01:27:04,750 --> 01:27:07,920 تا قاتل اون رو مجازات کني نه؟ 1286 01:27:08,270 --> 01:27:10,760 صرفنظر از شيوه اي که به کار بردي 1287 01:27:10,760 --> 01:27:13,360 تو هدف هات رو اشتباهي انتخاب کردي 1288 01:27:13,360 --> 01:27:15,210 منظورت اينه که شماها همگي بيگناه هستيد 1289 01:27:16,030 --> 01:27:18,220 اون حرفي که لن زد با عقل جور در مياد 1290 01:27:18,220 --> 01:27:19,340 منظورت رو توضيح بده 1291 01:27:19,340 --> 01:27:21,340 يه چيزي هست که تو بايد بدوني 1292 01:27:23,440 --> 01:27:25,240 خواهر تو اون موقع حامله بود 1293 01:27:31,250 --> 01:27:33,710 اون تو رو به عنوان يه پدر ميدونست 1294 01:27:34,420 --> 01:27:36,280 اون بايد به تو ميگفت 1295 01:27:36,280 --> 01:27:37,510 بس کن 1296 01:27:37,510 --> 01:27:41,010 وقتي که پزشکي قانوني حامله بودن اون رو فهميد ما ما تحقيقات رو شروع کرديم 1297 01:27:41,010 --> 01:27:42,730 اون هيچ سند ازدواجي که ثبت شده باشه نداشت 1298 01:27:42,730 --> 01:27:45,540 و پدر بچه هرگز پيدا نشد 1299 01:27:45,540 --> 01:27:47,540 ميبيني؟ مردا ارزشش رو ندارن 1300 01:27:48,630 --> 01:27:50,650 خيلي مشخصه که اون کسي که تو دنبالشي اينجا نيست 1301 01:27:51,010 --> 01:27:53,140 حتي اگه تو اون رو پيدا بکني يه داستاني هم اونجا تعريف ميشه 1302 01:27:53,140 --> 01:27:54,810 تو داري سعي ميکني من رو گيج کني 1303 01:27:54,810 --> 01:27:56,340 من ميخوام ذهنت رو باز کنم 1304 01:27:56,340 --> 01:27:57,840 بايد بگم که شما داره وقتتون تموم ميشه 1305 01:27:57,840 --> 01:28:00,520 ببين تو امروز اينجا رو مثل يه محکمه ي قضايي کردي 1306 01:28:00,520 --> 01:28:01,560 تک تک شما گناهکار و مقصر هستيد 1307 01:28:01,560 --> 01:28:02,510 قانون قبلا 1308 01:28:02,510 --> 01:28:05,710 تو فقط تماشا کردي تا که خواهر من بميره 1309 01:28:05,710 --> 01:28:06,860 تو يه پليسي 1310 01:28:06,860 --> 01:28:08,000 قبول ميکنم که اشتباه کردم 1311 01:28:08,280 --> 01:28:10,630 اون چاقوي تو بود 1312 01:28:10,630 --> 01:28:12,510 ده سال زندان براي مرگ اون کافيه؟ 1313 01:28:12,510 --> 01:28:13,770 تو از من چي ميخواي؟ 1314 01:28:16,040 --> 01:28:18,630 نيو و لن شما وايساديد تا اون بميره 1315 01:28:18,630 --> 01:28:20,030 شماها قاتليد 1316 01:28:21,310 --> 01:28:22,240 من چيکار کردم؟ 1317 01:28:22,240 --> 01:28:24,840 اينکه تو فکر آدما چي ميگذره به مردم چي ربطي داره 1318 01:28:24,840 --> 01:28:27,870 حداقل به من بگو من چرا بايد بميرم؟ 1319 01:28:27,870 --> 01:28:29,180 من اونو کمک کردم من سعي کردم اونو از اون حال درش بيارم 1320 01:28:29,180 --> 01:28:32,190 اون به کسي اعتماد نداشت اين که تقصير من نيست 1321 01:28:32,840 --> 01:28:33,660 مدير 1322 01:28:33,660 --> 01:28:34,670 کلاهت رو بذار سرت 1323 01:28:34,670 --> 01:28:37,430 به خاطر يه سود کوچيک اجازه دادي خواهر من بميره 1324 01:28:37,430 --> 01:28:38,640 من تنها کسي نيستم که اين کار رو ميکنم 1325 01:28:39,290 --> 01:28:41,260 اون که به خاطر داروهاي من نمرده 1326 01:28:46,310 --> 01:28:47,410 کسي تيراندازي نکنه 1327 01:28:47,410 --> 01:28:49,320 بهشون بگو تفنگشون رو بذارن زمين 1328 01:28:49,320 --> 01:28:50,470 منو مجبور نکن که شليک کنم 1329 01:28:51,560 --> 01:28:53,550 بس کن وو 1330 01:28:53,720 --> 01:28:55,630 تو ميتوني زندگي کني اگه همين الان تسليم بشي 1331 01:28:55,960 --> 01:28:56,830 شليک نکنيد 1332 01:28:56,830 --> 01:28:58,830 باشه دادنزن وگرنه بهت شليک ميکنم 1333 01:29:01,180 --> 01:29:01,920 چه تجهيزات کاملي داري 1334 01:29:01,920 --> 01:29:03,010 اسلحه هاتون رو بندازيد 1335 01:29:03,470 --> 01:29:05,060 مراقب باش پشت سرت رو بپا پدر 1336 01:29:07,240 --> 01:29:09,540 زندگي مثل يه نوشيدني مخلوط ميمونه 1337 01:29:10,500 --> 01:29:11,540 همشو بنوش تا بفهمي 1338 01:29:12,380 --> 01:29:14,290 که شيرينه يا تلخه 1339 01:29:16,810 --> 01:29:18,310 کنار اومدن با تو خيلي سخته 1340 01:29:21,400 --> 01:29:23,390 با کون آشنا بشو 1341 01:29:23,470 --> 01:29:25,740 مشروب فروش و بمب ساز من 1342 01:29:25,740 --> 01:29:27,740 آخ پام 1343 01:29:29,080 --> 01:29:30,090 چي ميخواي؟ 1344 01:29:31,970 --> 01:29:34,730 نگران نباش اين الکي بود 1345 01:29:34,730 --> 01:29:35,930 اونايي که واقعي هستن بعدا ميان 1346 01:29:36,220 --> 01:29:38,530 هيچ دوم از شما نميتونيد از دستشون مخفي بشيد 1347 01:29:38,530 --> 01:29:39,400 لطفا از گناهمون چشم پوشي کنيد 1348 01:29:39,400 --> 01:29:42,080 چرا منو نکشتي؟ 1349 01:29:43,390 --> 01:29:44,400 خوشحالم که فهميدي 1350 01:29:45,440 --> 01:29:47,570 منم جونت رو نجات مدم 1351 01:29:47,570 --> 01:29:49,570 اما ديگه تموم شد 1352 01:29:53,180 --> 01:29:54,210 هنوز نه 1353 01:29:56,150 --> 01:29:58,010 تو دوست پسر خواهر مني نه؟ 1354 01:30:01,430 --> 01:30:02,520 اين ديگه چه جوک بي مزه ايه؟ 1355 01:30:02,520 --> 01:30:05,850 من يه عکس نصفه لاي وسايل هاي اون پيدا کردم 1356 01:30:05,850 --> 01:30:07,990 خالکوبي تو يادم افتاد 1357 01:30:08,780 --> 01:30:10,120 تو تغييرش دادي 1358 01:30:10,990 --> 01:30:12,120 اما هنوزم ميتونم بفهمم 1359 01:30:13,860 --> 01:30:14,570 واقعا؟ 1360 01:30:18,210 --> 01:30:19,570 واقعا؟ 1361 01:30:22,820 --> 01:30:25,860 از اونجايي که ژانگ بهت گفته خب منم بهت ميگم 1362 01:30:27,090 --> 01:30:27,860 آره 1363 01:30:28,810 --> 01:30:29,860 من خودشم 1364 01:30:29,860 --> 01:30:32,630 خيلي جالبه من فکر کردم که تو مدت ها قبل فرار کردي 1365 01:30:33,010 --> 01:30:36,290 اما هنوزم تو داري براي من کار ميکني و براي من بمب ميسازي 1366 01:30:36,680 --> 01:30:39,440 چرا تفنگت رو گرفتي طرف من؟ 1367 01:30:39,790 --> 01:30:42,110 ميخوام ببينم تو چطوري ميخواي انتقام مرگ مي رو بگيري؟ 1368 01:30:42,110 --> 01:30:45,610 خوش به حالت ما هممون اينجا هستيم 1369 01:30:46,100 --> 01:30:48,540 من قبلا يه ترسو بودم 1370 01:30:49,220 --> 01:30:50,560 اما الان ميدونم که من آخرين کسي هستم که ميميرم 1371 01:30:50,970 --> 01:30:53,590 من از چيزي نميترسم 1372 01:30:53,590 --> 01:30:55,590 سريع حرفت رو بزن تو فقط 2 دقيقه وقت داري 1373 01:30:55,990 --> 01:30:59,520 وو تو هم تو مرگ اون نقش داشتي 1374 01:31:00,610 --> 01:31:01,520 چي؟ 1375 01:31:02,010 --> 01:31:04,980 اون بهم گفت 1376 01:31:04,980 --> 01:31:06,810 تو نميخواي که اون با من باشه 1377 01:31:06,810 --> 01:31:08,810 اما من واقعا عاشق شده بودم 1378 01:31:08,810 --> 01:31:09,710 عاشق اون 1379 01:31:10,230 --> 01:31:12,250 اون حامله شد و بهم گفت 1380 01:31:12,910 --> 01:31:15,370 اما تو گفتي مياي که منو بکشي 1381 01:31:16,080 --> 01:31:17,370 اون واقعا اذيت شده بود 1382 01:31:17,850 --> 01:31:20,640 اميدي براي من باقي نمونده بود 1383 01:31:20,640 --> 01:31:22,640 پس من باهاش بهم زدم 1384 01:31:24,770 --> 01:31:26,490 اون شب ما باهم بدجور دعوا کرديم 1385 01:31:27,140 --> 01:31:28,490 اون با گريه رفت بيرون 1386 01:31:28,840 --> 01:31:30,100 من رفتم دنبالش 1387 01:31:30,610 --> 01:31:33,290 حتي تو اون لحظه ي آخر ما به همديگه نگاه کرديم 1388 01:31:34,060 --> 01:31:36,740 ما هرگز نميدونستيم زندگي چقدر ميتونه لطيف و شکننده باشه 1389 01:31:37,250 --> 01:31:39,300 من فقط به خاطر انتقام گرفتن زندگي ميکردم 1390 01:31:40,370 --> 01:31:43,540 الان ميدونم که اون چقدر ازم متنفر بود 1391 01:31:45,700 --> 01:31:48,320 چيزي رو که کسي نتونه براي خودش نگه داره و حفظ کنه کس ديگه نميتونه نجاتش بده 1392 01:31:48,320 --> 01:31:50,320 درسته وو؟ 1393 01:31:54,880 --> 01:31:57,340 بيا تفنگ توي دستاي توئه 1394 01:31:57,340 --> 01:31:58,320 وو Sam_USA_htc@yahoo.com 1395 01:31:59,500 --> 01:32:01,190 من خيلي در رابطش اشتباه ميکردم 1396 01:32:03,240 --> 01:32:04,440 من مستحق مرگ هستم 1397 01:32:40,430 --> 01:32:43,190 بخوابيد روي زمين 1398 01:34:38,500 --> 01:34:42,020 مايو 1399 01:34:42,080 --> 01:34:44,890 پدر من اينجام 1400 01:34:46,230 --> 01:34:47,810 پدر من اينجام 1401 01:34:48,800 --> 01:34:50,160 تو اولين قطار رو از دست دادي 1402 01:34:50,160 --> 01:34:52,980 من نتونستم بگيرمش اما ديگه چاره اي نيست 1403 01:34:52,980 --> 01:34:54,320 تو نقشه ي من رو خراب کردي 1404 01:34:54,320 --> 01:34:56,320 نقشه ي تو؟ چرا ميخواي که دختر من رو اذيت کني؟ 1405 01:34:56,320 --> 01:34:58,500 هر کسي که زنده است بي ارزشه جز مي 1406 01:34:58,500 --> 01:35:01,230 هيچ کس حق نداره زندگي کس ديگه رو به خطر بندازه 1407 01:35:01,230 --> 01:35:02,980 دور شو 1408 01:35:03,690 --> 01:35:05,190 خواهر من حقش نبود که بميره 1409 01:35:05,190 --> 01:35:06,690 پس ميخواي که به آدمايي بيشتري صدمه بزني؟ 1410 01:35:06,910 --> 01:35:08,660 اگه اون زنده بود اون اين قضيه رو تحمل ميکرد؟ 1411 01:35:08,660 --> 01:35:10,660 اما اون مرده 1412 01:35:11,150 --> 01:35:12,380 اون ديگه برنميگرده 1413 01:35:12,380 --> 01:35:14,020 پس تو بايد به زندگي بيشتر ارزش قائل باشي 1414 01:35:14,020 --> 01:35:15,250 پدر 1415 01:35:15,930 --> 01:35:18,120 بذار دخترم بره 1416 01:35:18,990 --> 01:35:22,110 اين درست همون صحنه ي 5 سال پيشه 1417 01:35:22,380 --> 01:35:25,660 شلک کن تو عصباني ميشي و من ميميرم 1418 01:35:26,370 --> 01:35:27,660 برنده شو Sam_USA_htc@yahoo.com 1419 01:35:27,660 --> 01:35:30,060 البته که اتفاق رخ ميده 1420 01:35:30,060 --> 01:35:31,480 بهت التماس ميکنم بذار دخترم بره 1421 01:35:32,240 --> 01:35:35,330 اگه اين کار رو بکنم ماجرا تموم ميشه؟ 1422 01:35:38,550 --> 01:35:41,230 تو بايد تقاص کارهايي که کردي رو پس بدي 1423 01:35:44,620 --> 01:35:46,180 تفنگ رو بنداز اين ور 1424 01:35:46,420 --> 01:35:49,290 حرفش رو گوش نکن اجازه نده که تفنگ رو بگيره 1425 01:35:49,290 --> 01:35:50,850 تفنگ رو بنداز اين ور 1426 01:35:50,850 --> 01:35:52,240 وو جيانگ 1427 01:36:01,020 --> 01:36:05,330 تو راست ميگي يه نفر بايد تقاص پس بده 1428 01:36:09,080 --> 01:36:11,290 من هر کاري براي خواهرم انجام ميدم 1429 01:36:13,310 --> 01:36:15,140 متاسفانه الان ميدونم که هرگز نميتونم فرار کنم 1430 01:36:16,640 --> 01:36:19,490 ژانگ اين آخرين بازيه 1431 01:36:20,310 --> 01:36:24,620 فقط يه دونه گلوله هست قبل از اينکه قطار بعدي بره شليک کن 1432 01:36:24,620 --> 01:36:29,020 بهم شليک کن و من بعدش با چاقو کردنش رو پاره کنم 1433 01:36:29,270 --> 01:36:31,840 به خودت شليک کن تا اون زنده بمونه 1434 01:36:32,190 --> 01:36:34,510 پدر حرفاش رو باور نکن 1435 01:36:36,260 --> 01:36:41,460 بهم شليک کن و من بعدش با چاقو کردنش رو پاره کنم 1436 01:36:41,460 --> 01:36:44,460 به خودت شليک کن تا اون زنده بمونه 1437 01:36:44,460 --> 01:36:47,690 اگه شليک نکني من بالاخره اون رو ميکشم 1438 01:36:47,690 --> 01:36:50,580 کي ميميره کي زنده ميمونه بستگي به تو داره 1439 01:36:54,870 --> 01:36:58,720 من دير کردم چون داشتم جون کس ديگه اي رو نجات ميدادم 1440 01:36:58,720 --> 01:37:00,720 اشتباه ميکردم که تو رو مقصر ميدونستم 1441 01:37:00,720 --> 01:37:01,950 متاسفانه من اونجا هم شکست خوردم 1442 01:37:01,950 --> 01:37:03,950 ژانگ قطار داره مياد 1443 01:37:04,710 --> 01:37:08,040 من مسئوليت مرگ خواهرت رو قبول ميکنم 1444 01:37:08,860 --> 01:37:10,940 دخترم 1445 01:37:10,940 --> 01:37:12,660 هيچ ربطي به اين ماجرا نداره 1446 01:37:12,660 --> 01:37:14,660 لطفا بهش صدمه نزن هر اتفاقي هم که افتاد اين کار رو نکن 1447 01:37:14,660 --> 01:37:18,620 من ميخوام ببينم که تو پدر خوبي هستي 1448 01:37:19,450 --> 01:37:21,540 من بهت 10 ثانيه وقت ميدم قبل از اينکه شليک کنم 1449 01:37:21,540 --> 01:37:23,070 نه پدر 1450 01:37:28,840 --> 01:37:30,040 فرزندم 1451 01:37:31,730 --> 01:37:33,670 من پدر بدي بودم 1452 01:37:33,670 --> 01:37:35,500 من هيچ وقتي برات نذاشتم 1453 01:37:36,270 --> 01:37:38,150 و باعث شدم که احساس ناامني داشته باشي 1454 01:37:38,150 --> 01:37:39,410 متاسفم 1455 01:37:41,240 --> 01:37:43,730 اما .....براي تو 1456 01:37:44,140 --> 01:37:46,000 همه کاري ميکنم 1457 01:38:01,930 --> 01:38:05,720 ببخشيد من همين الان گلوله رو در آوردم 1458 01:38:05,940 --> 01:38:08,320 من هر کاري براي خواهرم ميکنم 1459 01:38:09,140 --> 01:38:10,320 يه حقه ي کوچيک بود 1460 01:38:18,180 --> 01:38:20,920 ژانگ من تحسينت ميکنم برو 1461 01:38:23,180 --> 01:38:24,280 روي سکو منتظرم باش 1462 01:38:24,330 --> 01:38:25,830 پدر من نميتونم برم 1463 01:38:25,830 --> 01:38:27,420 برو کسي رو بيار اين يه دستوره همين حالا 1464 01:38:28,100 --> 01:38:30,720 بدو Sam_USA_htc@yahoo.com 1465 01:38:31,410 --> 01:38:33,050 چيزي هست ژانگ؟ 1466 01:38:34,220 --> 01:38:35,400 من بايد تو رو دستگير کنم 1467 01:38:35,890 --> 01:38:37,400 بگو من ناپديد شدم 1468 01:38:37,400 --> 01:38:39,250 من هرکاري براي خواهرم انجام ميدم 1469 01:38:39,520 --> 01:38:40,670 من به خاطرش ميميرم 1470 01:38:40,670 --> 01:38:41,870 وو جيانگ 1471 01:38:42,560 --> 01:38:43,980 از سر راهم برو کنار 1472 01:38:43,980 --> 01:38:44,800 ارزشش رو نداره 1473 01:38:44,800 --> 01:38:46,800 من خودم رو به خاطر کارهايي که کردم سرزنش ميکنم 1474 01:38:52,420 --> 01:38:55,150 بي خيال من شو 1475 01:38:55,560 --> 01:38:56,490 نگرانم نباش 1476 01:39:13,020 --> 01:39:15,260 منصرف شو تو هنوزم ميتوني زندگي کني 1477 01:39:31,690 --> 01:39:33,320 خداحافظ 1478 01:40:16,850 --> 01:40:18,660 عجله کنيد يه دکتر خبر کنيد 1479 01:40:21,170 --> 01:40:22,970 از اينجا بگير 1480 01:40:24,370 --> 01:40:25,980 تو مسير قطار رو عوض کردي؟ 1481 01:40:25,980 --> 01:40:27,730 آره درست به موقع بود نه؟ 1482 01:41:23,830 --> 01:41:25,830 صبر کن 1483 01:41:31,830 --> 01:41:33,820 کارت خوب بود برادر 1484 01:41:34,700 --> 01:41:35,820 درد ميکنه 1485 01:41:35,820 --> 01:41:37,490 همه ي گروگان ها حالشون خوبه 1486 01:41:37,490 --> 01:41:39,240 جريمه اي برات در نظر نميگيرم 1487 01:41:39,240 --> 01:41:40,440 وي ژاف حالش چطوره؟ 1488 01:41:40,440 --> 01:41:41,670 اون يه بچه ي قويه 1489 01:41:42,540 --> 01:41:43,670 از پدرت مراقبت کن 1490 01:41:47,760 --> 01:41:49,150 پدر تو فوق العاده اي 1491 01:41:49,480 --> 01:41:50,790 من خيلي هم معمولي هستم 1492 01:41:50,790 --> 01:41:52,600 انقدر متواضع نباش آقا پلسه 1493 01:41:55,520 --> 01:41:59,240 از اين به بعد ديگه بهم سخت نگير 1494 01:42:02,540 --> 01:42:05,140 وو جيانگ ميگه که تو اين راند رو بردي 1495 01:42:05,630 --> 01:42:07,900 اين براي توئه اون ميگه خداحافظ 1496 01:42:10,000 --> 01:42:22,000 اميدوارم خوشتون اومده باشه و از زيرنويس راضي بوده باشيد 1497 01:42:22,000 --> 01:42:38,100 مرسي که زيرنويس هام رو تحمل ميکنيد Sam_USA_htc@yahoo.com