1
00:00:08,301 --> 00:00:11,341
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,261 --> 00:00:24,741
Aquí hay una bici, Derek.
3
00:00:26,061 --> 00:00:27,461
Está en buen estado.
4
00:00:28,861 --> 00:00:31,581
- Puedes ir a casa en ella, tío.
- No.
5
00:00:31,661 --> 00:00:33,541
- ¿Por qué no?
- No sé montar en bici.
6
00:00:33,621 --> 00:00:35,101
¿Cómo que no sabes?
7
00:00:35,181 --> 00:00:36,461
No aprendí de pequeño.
8
00:00:36,541 --> 00:00:38,821
- Nadie me enseñó.
- Yo te enseñaré.
9
00:00:38,901 --> 00:00:41,221
- ¿Sí?
- Claro que sí.
10
00:00:41,301 --> 00:00:43,021
Siéntate.
11
00:00:44,341 --> 00:00:46,301
Los pies en los pedales.
12
00:00:49,981 --> 00:00:51,101
Pura confianza.
13
00:00:52,021 --> 00:00:53,501
Bueno, levántate.
14
00:00:53,581 --> 00:00:55,301
- ¿Que me levante?
- Sí, levantarse siempre.
15
00:00:55,381 --> 00:00:57,021
- Levantarse siempre.
- Eso es.
16
00:00:57,101 --> 00:00:58,101
Primera regla.
17
00:00:58,181 --> 00:01:00,221
- Primera regla. Levantarse siempre.
- Siempre.
18
00:01:00,301 --> 00:01:01,461
Los pies en los pedales.
19
00:01:01,541 --> 00:01:02,981
Pero ahora...
20
00:01:03,061 --> 00:01:04,221
Otra vez.
21
00:01:04,301 --> 00:01:05,581
Iba a decir que pedalearas...
22
00:01:05,661 --> 00:01:07,981
No pasa nada,
saldrá mejor la próxima vez. Levántate.
23
00:01:08,061 --> 00:01:09,941
- Levantarse.
- Sí, siempre, ¿recuerdas?
24
00:01:10,021 --> 00:01:11,421
- Sí.
- Eso es.
25
00:01:12,821 --> 00:01:14,141
Allá vamos.
26
00:01:14,221 --> 00:01:15,541
- Otra vez.
- Sí.
27
00:01:15,621 --> 00:01:17,541
Va a ser un día largo.
28
00:01:29,181 --> 00:01:33,781
Crecí sin padre,
así que nadie me enseñó a montar en bici.
29
00:01:33,861 --> 00:01:37,301
Mi madre no quiso que aprendiera
para que no me cayera.
30
00:01:39,221 --> 00:01:40,421
{\an8}Tenía razón.
31
00:01:42,141 --> 00:01:45,821
Esa es la diferencia
entre las madres y los padres.
32
00:01:45,901 --> 00:01:48,221
Las madres no quieren que te caigas.
33
00:01:48,301 --> 00:01:50,661
Los padres quieren
que te caigas cuanto antes
34
00:01:50,741 --> 00:01:52,421
para que sepas lo que se siente,
35
00:01:52,501 --> 00:01:56,141
y si te duele, que no te caigas más.
36
00:01:58,661 --> 00:02:01,541
Siento no haber estado ahí
para enseñarte, Derek.
37
00:02:01,621 --> 00:02:03,581
No importa. No habría servido de nada.
38
00:02:03,661 --> 00:02:05,581
No sé montar
y tampoco hubiera sabido entonces.
39
00:02:05,661 --> 00:02:06,901
Soy un inútil.
40
00:02:06,981 --> 00:02:11,061
Es lo último que eres, chico.
Enseguida estarás pedaleando.
41
00:02:11,141 --> 00:02:12,981
¿Vivirás para verme montando?
42
00:02:13,061 --> 00:02:15,101
Si te das prisa, podría ser.
43
00:02:16,621 --> 00:02:18,981
Si no, puedes ir en bici al funeral.
44
00:02:23,661 --> 00:02:26,541
- Ya puedes hacer tus propios tuits.
- ¿Es para mí?
45
00:02:26,621 --> 00:02:28,941
Sí, es un regalo,
46
00:02:29,021 --> 00:02:31,941
y Vicky lo ha configurado
y puesto en marcha.
47
00:02:33,621 --> 00:02:34,861
Mira.
48
00:02:34,941 --> 00:02:36,581
¿Qué es eso?
49
00:02:36,661 --> 00:02:38,341
¿Es de esos a los que les haces preguntas?
50
00:02:41,701 --> 00:02:44,261
¿Quién ganaría una pelea
entre un gorila y un orangután?
51
00:02:44,341 --> 00:02:46,541
- La receta de los merengues al horno...
- ¿Qué?
52
00:02:46,621 --> 00:02:48,861
Mira, tengo mi propio teléfono.
53
00:02:48,941 --> 00:02:50,101
Sí.
54
00:02:50,181 --> 00:02:51,781
- Es genial, ¿verdad?
- Sí.
55
00:02:51,861 --> 00:02:53,541
- Tengo otra sorpresa para ti.
- ¿Qué?
56
00:02:53,621 --> 00:02:54,621
Tienes una cita.
57
00:02:54,701 --> 00:02:56,581
- ¿De la página web?
- Sí.
58
00:02:58,141 --> 00:02:59,861
Pero no puedo ir, ¿verdad? Estoy...
59
00:02:59,941 --> 00:03:01,821
¿Es una chavalita bonita?
60
00:03:01,901 --> 00:03:04,221
- Sí, parece encantadora, Derek.
- ¿Sí?
61
00:03:04,301 --> 00:03:06,981
- Vamos, hijo, que no se escape.
- Que no se escape.
62
00:03:07,061 --> 00:03:10,941
¿Y si le parezco feo?
¿O patético o algo así?
63
00:03:11,021 --> 00:03:13,221
¡Ella te ha elegido, Derek!
64
00:03:13,301 --> 00:03:14,821
¿Reservo mesa en un restaurante?
65
00:03:16,581 --> 00:03:17,621
- ¿Sí?
- Sí.
66
00:03:17,701 --> 00:03:19,501
- ¿Sí?
- Sí.
67
00:03:19,581 --> 00:03:21,181
Estupendo.
68
00:03:23,381 --> 00:03:26,541
- Tengo una cita.
- Eso es.
69
00:03:30,901 --> 00:03:32,981
Relájate y sé tú mismo, Derek.
70
00:03:34,141 --> 00:03:37,181
Me están ayudando a preparar
qué debería decir en la cita,
71
00:03:37,261 --> 00:03:39,221
porque nunca he tenido ninguna.
No sé qué decir.
72
00:03:39,301 --> 00:03:41,581
- ¿Qué digo?
- Bueno, pregúntale qué le gusta.
73
00:03:41,661 --> 00:03:42,781
Le pregunto:
74
00:03:42,861 --> 00:03:44,341
- "¿Qué cosas te gustan?".
- Sí.
75
00:03:44,421 --> 00:03:46,861
- Sí. "¿Qué cosas te gustan?".
- Yo sé lo que le gusta.
76
00:03:46,941 --> 00:03:50,621
Pregúntale si trabaja, de dónde es...
77
00:03:50,701 --> 00:03:51,701
"¿Trabajas?". "¿De dónde eres?".
78
00:03:51,781 --> 00:03:53,661
Sí, cosas de las que ella quiera hablar.
79
00:03:53,741 --> 00:03:54,741
"¿De qué quieres hablar?".
80
00:03:54,821 --> 00:03:56,541
- Sí.
- ¿Está lista para ir al lío?
81
00:03:57,541 --> 00:03:58,581
Cállate.
82
00:03:58,661 --> 00:03:59,981
"Cállate...". Qué chorradas.
83
00:04:00,061 --> 00:04:01,981
Deja el boli y el cuaderno, tío.
84
00:04:02,061 --> 00:04:04,261
Es fácil. Número uno.
85
00:04:04,341 --> 00:04:05,941
Deja de mover la boca como un pez.
86
00:04:07,341 --> 00:04:08,541
Todo ese rollo.
87
00:04:08,621 --> 00:04:11,581
Número dos, deja de peinarte para delante
como un monje.
88
00:04:11,661 --> 00:04:13,861
Y número tres, deja de hacer eso.
89
00:04:13,941 --> 00:04:15,621
Como si tuvieras pinzas.
90
00:04:15,701 --> 00:04:17,301
Como una langosta o un cangrejo.
91
00:04:17,381 --> 00:04:18,581
¿Quién ganaría de los dos?
92
00:04:18,661 --> 00:04:19,901
Y deja de hacer eso también.
93
00:04:19,981 --> 00:04:21,181
Lo de "¿quién ganaría?".
94
00:04:21,261 --> 00:04:23,101
No quiero preguntas, quiero respuestas.
95
00:04:23,181 --> 00:04:24,581
¿Y entre preguntas y respuestas?
96
00:04:24,661 --> 00:04:25,901
Joder.
97
00:04:25,981 --> 00:04:28,381
Es increíble que vayas a una cita
estando tu padre mal.
98
00:04:29,341 --> 00:04:30,581
¿No debería ir?
99
00:04:30,661 --> 00:04:32,621
Por supuesto que deberías ir, Derek.
100
00:04:32,701 --> 00:04:34,461
- Geoff, ¿me haces un favor?
- Sí.
101
00:04:34,541 --> 00:04:35,701
Cierra la puta boca.
102
00:04:35,781 --> 00:04:37,141
Lo siento.
103
00:04:38,461 --> 00:04:39,541
Ten cuidado.
104
00:04:42,101 --> 00:04:45,101
Un hombre de 50 años
tiene una cita. ¡Vaya!
105
00:04:45,181 --> 00:04:46,941
Llamad a los paparazzi.
106
00:04:47,021 --> 00:04:49,221
Que paren las rotativas.
107
00:04:52,101 --> 00:04:53,941
¿Por qué acapara la atención?
108
00:05:11,261 --> 00:05:14,141
Vamos, Derek, tenemos que irnos.
Ya es casi la hora.
109
00:05:14,221 --> 00:05:17,421
- Tienes que prepararte para tu cita.
- Lo está haciendo muy bien.
110
00:05:18,621 --> 00:05:20,461
En serio. Para él, eso es hacerlo bien.
111
00:05:21,501 --> 00:05:22,941
Vamos.
112
00:05:25,781 --> 00:05:26,941
RESIDENCIA DE ANCIANOS BROAD HILL
113
00:05:27,021 --> 00:05:28,101
- Está entusiasmado.
- ¿Sí?
114
00:05:28,181 --> 00:05:30,101
Ojala pudiera ir y ver de qué hablan.
115
00:05:30,181 --> 00:05:31,501
- Parecía maja.
- Sí, simpática.
116
00:05:31,581 --> 00:05:33,501
- Aquí está.
- ¡Miradlo!
117
00:05:33,581 --> 00:05:34,861
- Hala.
- Estás guapísimo, Derek.
118
00:05:36,181 --> 00:05:37,781
Mirad, zapatos y pantalones de verdad.
119
00:05:37,861 --> 00:05:38,861
Qué elegante.
120
00:05:38,941 --> 00:05:40,301
Toma. Te he traído una bebida.
121
00:05:40,381 --> 00:05:42,621
Gracias. Sí, estoy deseando
que llegue el momento.
122
00:05:42,701 --> 00:05:44,581
- Es una chica con suerte, ¿verdad?
- Sí.
123
00:05:44,661 --> 00:05:47,461
- ¿Qué cojones...?
- ¿Por qué has hecho eso?
124
00:05:48,581 --> 00:05:49,621
- ¡Imbécil!
- A ver, que mire.
125
00:05:49,701 --> 00:05:50,941
- ¿Qué?
- ¿No ves que va arreglado?
126
00:05:51,021 --> 00:05:52,221
- Es igual.
- Eres un abusón.
127
00:05:52,301 --> 00:05:53,621
- ¿Sí?
- Sí, eres un abusón.
128
00:05:53,701 --> 00:05:54,981
¿Y qué vas a hacer, tío?
129
00:05:55,061 --> 00:05:56,381
- A tomar por saco.
- ¿Qué coño...?
130
00:05:56,461 --> 00:05:58,221
¿Qué has...? ¿Qué hacéis? ¡Derek!
131
00:05:58,301 --> 00:06:00,101
¡Suéltalo, Derek, vas a tener problemas!
132
00:06:00,181 --> 00:06:01,861
- ¿Está bien Kev?
- ¡Sí, está bien!
133
00:06:03,221 --> 00:06:04,661
Está bien. Kev, ¿estás bien?
134
00:06:04,741 --> 00:06:06,261
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
135
00:06:06,341 --> 00:06:07,501
¿Estás bien, Kev?
136
00:06:08,461 --> 00:06:09,541
Te has hecho daño.
137
00:06:09,621 --> 00:06:12,301
- Mi bebida.
- No te preocupes por tu bebida.
138
00:06:12,381 --> 00:06:13,821
- ¿Estás bien, Derek?
- Sí.
139
00:06:13,901 --> 00:06:16,461
- Geoff no se ha hecho daño, ¿verdad?
- No importa Geoff.
140
00:06:16,541 --> 00:06:17,821
- ¿Estás bien, Kev?
- Sí.
141
00:06:21,821 --> 00:06:24,101
- Gracias, Kevin.
- Maldito imbécil.
142
00:06:24,181 --> 00:06:28,261
- ¿Aún debería ir a la cita?
- Por supuesto que tienes que ir.
143
00:06:28,341 --> 00:06:29,741
- Toma.
- Gracias.
144
00:06:29,821 --> 00:06:32,541
- Hasta luego, Kev.
- Buena suerte, tío.
145
00:06:32,621 --> 00:06:33,941
Hasta luego, gracias.
146
00:06:34,021 --> 00:06:36,181
- Pásalo bien. ¿Vale, Derek?
- Sí.
147
00:06:39,141 --> 00:06:41,541
- Vamos.
- Lo harás genial, tío.
148
00:06:48,181 --> 00:06:49,181
SALIDA DE INCENDIOS
149
00:06:50,141 --> 00:06:52,141
No es necesario que corras, Derek.
150
00:06:55,621 --> 00:06:58,741
No, lo siento yo. Ha sido culpa mía.
He sido un idiota, Derek.
151
00:06:58,821 --> 00:07:00,661
- No te preocupes.
- Lo siento.
152
00:07:00,741 --> 00:07:01,941
- Gracias.
- Pásalo bien, ¿vale?
153
00:07:02,021 --> 00:07:03,501
- Gracias.
- Disfruta.
154
00:07:06,781 --> 00:07:08,701
Otro trabajo que tendré que dejar.
155
00:07:08,781 --> 00:07:10,301
No, no tienes por qué irte.
156
00:07:11,261 --> 00:07:13,341
Oye, ¿puedo darte un consejo, Geoff?
157
00:07:15,101 --> 00:07:21,301
¿Podrías intentar
no ser un capullo constantemente?
158
00:07:24,701 --> 00:07:26,101
- Vale, sí.
- Entonces todo irá bien.
159
00:07:27,821 --> 00:07:29,741
- Gracias.
- Hasta luego.
160
00:07:40,781 --> 00:07:42,381
- ¿Es aquí?
- Sí.
161
00:07:42,461 --> 00:07:44,341
- Qué bonito.
- Sí.
162
00:07:53,901 --> 00:07:56,621
- Buenas noches, señor.
- Señor.
163
00:07:56,701 --> 00:07:58,781
¿Tiene reserva?
164
00:07:58,861 --> 00:08:00,061
Tengo una cita.
165
00:08:00,141 --> 00:08:01,381
Bien, ¿cómo se llama?
166
00:08:01,461 --> 00:08:03,061
- Derek.
- ¿Derek qué más?
167
00:08:03,141 --> 00:08:04,221
Derek Noakes.
168
00:08:06,981 --> 00:08:10,181
Sí. Su invitada ya está sentada a la mesa.
169
00:08:12,021 --> 00:08:14,181
- ¿Qué son?
- Caramelos de menta.
170
00:08:14,261 --> 00:08:15,741
¿Son gratis?
171
00:08:15,821 --> 00:08:18,381
- Sí.
- ¿Puedo coger uno, por favor?
172
00:08:20,461 --> 00:08:22,981
Normalmente se toman después de la comida.
173
00:08:23,061 --> 00:08:24,341
¿Puedo tomar uno ahora?
174
00:08:25,341 --> 00:08:27,261
- Sí.
- Gracias.
175
00:08:29,981 --> 00:08:31,981
Ahí hay caramelos de menta gratis.
176
00:08:32,061 --> 00:08:33,061
Soy Derek.
177
00:08:33,141 --> 00:08:35,221
- Yo soy Tracey.
- Hola.
178
00:08:35,301 --> 00:08:36,301
Camarero.
179
00:08:36,381 --> 00:08:38,181
¿Algo de beber para empezar?
180
00:08:39,421 --> 00:08:42,541
- Una Coca-Cola light, por favor.
- Coca-Cola light.
181
00:08:42,621 --> 00:08:44,821
- Dos Coca-Colas light, no hay problema.
- Sí.
182
00:08:44,901 --> 00:08:45,941
Y dos pajitas.
183
00:08:46,021 --> 00:08:49,021
- Claro. Aquí tienen la carta.
- Gracias.
184
00:09:11,381 --> 00:09:12,941
- ¿Qué haces?
- ¿Tienes la lista?
185
00:09:13,021 --> 00:09:15,181
- No.
- Me la he dejado en la residencia.
186
00:09:15,261 --> 00:09:16,621
¿La has dejado allí?
187
00:09:16,701 --> 00:09:17,741
Necesito la lista.
188
00:09:17,821 --> 00:09:20,221
No necesitas la lista, Derek.
189
00:09:20,301 --> 00:09:22,781
Solo tienes que hablarle de ti. Y de ella.
190
00:09:35,301 --> 00:09:38,381
He olvidado la lista. La de las preguntas.
191
00:09:38,461 --> 00:09:40,741
- ¿Quieres que te deje la mía?
- Sí, por favor.
192
00:09:44,821 --> 00:09:47,341
¿Qué cosas te gustan?
193
00:09:47,421 --> 00:09:49,981
No sé, he hecho una lista de preguntas,
no de respuestas.
194
00:09:53,101 --> 00:09:54,781
Entonces pregúntame a mí.
195
00:09:54,861 --> 00:09:56,541
¿Qué cosas te gustan?
196
00:09:57,541 --> 00:09:59,421
Susan Boyle, los gatos, Hannah,
197
00:09:59,501 --> 00:10:01,341
la gente mayor, Robbie Williams,
198
00:10:01,421 --> 00:10:03,261
Britain's Got Talent, Miranda,
199
00:10:03,341 --> 00:10:04,941
los monos, los cerditos,
200
00:10:05,021 --> 00:10:06,141
Mrs. Brown Boys.
201
00:10:08,181 --> 00:10:10,461
Genial. A mí me gusta eructar.
202
00:10:10,541 --> 00:10:11,821
A mí me encanta eructar.
203
00:10:24,021 --> 00:10:25,701
Suena como un camello.
204
00:10:28,141 --> 00:10:29,821
- ¿Sabes eructar?
- Pardon?
205
00:10:29,901 --> 00:10:32,581
- ¿Sabes eructar?
- No.
206
00:10:34,381 --> 00:10:36,061
Nos encanta eructar, ¿verdad?
207
00:10:36,141 --> 00:10:37,941
¿Han elegido la comida?
208
00:10:39,821 --> 00:10:41,101
¿Qué es...?
209
00:10:43,181 --> 00:10:44,821
- Cuisses de grenouille?
- Sí.
210
00:10:44,901 --> 00:10:47,981
Es un entrante. Son... ancas de rana.
211
00:10:49,141 --> 00:10:52,381
- Ancas de rana. Las patas de una rana.
- Las patas de...
212
00:10:52,461 --> 00:10:53,461
¿Una rana de verdad?
213
00:10:53,541 --> 00:10:54,541
Claro.
214
00:10:54,621 --> 00:10:57,701
Son siete u ocho por ración.
215
00:10:57,781 --> 00:10:59,461
¿Y las ranas que se quedan sin patas?
216
00:10:59,541 --> 00:11:00,661
¿Quedan discapacitadas?
217
00:11:01,461 --> 00:11:04,861
No. Las ranas están muertas.
218
00:11:04,941 --> 00:11:08,101
Obviamente. Solo se comen las ancas.
219
00:11:08,181 --> 00:11:11,141
Es un plato exquisito.
Sabe... parecido al pollo.
220
00:11:11,221 --> 00:11:12,421
¿Tienen pollo?
221
00:11:12,501 --> 00:11:13,581
El poulet.
222
00:11:13,661 --> 00:11:15,301
- Ese es el pollo.
- Entonces...
223
00:11:15,381 --> 00:11:18,701
¿Por qué coméis ranas
si no se ha acabado el pollo?
224
00:11:18,781 --> 00:11:20,941
No, son dos platos distintos.
225
00:11:21,021 --> 00:11:23,261
¿Esto qué es? L'escargot.
226
00:11:23,341 --> 00:11:25,781
Escargot son caracoles.
227
00:11:25,861 --> 00:11:26,861
¿Qué?
228
00:11:26,941 --> 00:11:28,141
- Caracoles.
- ¿Caracoles?
229
00:11:28,221 --> 00:11:30,141
Ajo, mantequilla con perejil...
230
00:11:30,221 --> 00:11:32,301
Claro, caracoles. Es...
231
00:11:32,381 --> 00:11:33,541
¿Qué? ¿Caracoles de verdad?
232
00:11:33,621 --> 00:11:34,941
Cocinados, por supuesto.
233
00:11:35,941 --> 00:11:38,141
Por supuesto. ¿Te comerías una babosa?
234
00:11:39,941 --> 00:11:41,821
Pero comes caracoles y ranas.
235
00:11:41,901 --> 00:11:44,621
Quizá deberían elegir el pollo.
236
00:11:44,701 --> 00:11:45,901
- Yo pollo, por favor.
- Bien.
237
00:11:45,981 --> 00:11:47,741
- Yo tomaré pollo.
- Vale.
238
00:12:23,101 --> 00:12:24,861
¿Alguien quiere una taza de té?
239
00:12:24,941 --> 00:12:26,381
No, gracias.
240
00:12:27,421 --> 00:12:28,861
¿Sheila?
241
00:12:28,941 --> 00:12:30,381
¿Quieres una taza de té, Sheila?
242
00:12:30,461 --> 00:12:32,901
- Sí, por favor.
- ¿Sí?
243
00:12:33,861 --> 00:12:35,221
¿Cómo...? ¿Cómo lo tomas?
244
00:12:35,301 --> 00:12:36,781
Con leche y una de azúcar.
245
00:12:36,861 --> 00:12:38,781
Leche y una de azúcar. Bien.
246
00:12:39,741 --> 00:12:40,861
¿Quieres una, Vicky?
247
00:12:40,941 --> 00:12:43,581
Sí, venga. Lo tomaré igual que Sheila.
248
00:12:43,661 --> 00:12:44,741
¿Sí? Bien.
249
00:12:44,821 --> 00:12:46,061
Dos iguales. Vale.
250
00:12:46,141 --> 00:12:47,221
¿Te echo una mano?
251
00:12:47,301 --> 00:12:49,621
Sí. Sí, venga. Estaría bien.
252
00:13:03,221 --> 00:13:04,981
No te preocupes.
253
00:13:05,061 --> 00:13:06,781
Yo antes era una gilipollas.
254
00:13:11,621 --> 00:13:14,421
Vamos. No dejemos a Sheila esperando.
255
00:13:14,501 --> 00:13:16,301
- Sí.
- Pero procura que esté fuerte.
256
00:13:16,381 --> 00:13:18,341
- A ella le gusta fuerte.
- Bien.
257
00:13:25,181 --> 00:13:27,461
- Deux coq au vin.
- ¿Qué?
258
00:13:27,541 --> 00:13:28,941
Coq au vin.
259
00:13:31,021 --> 00:13:32,701
Pero es pollo, ¿verdad?
260
00:13:36,581 --> 00:13:37,741
Bon appétit.
261
00:13:39,901 --> 00:13:43,181
- Voy a apartar esto.
- ¿Por si acaso?
262
00:13:43,261 --> 00:13:45,101
- Sí.
- ¿Es buena idea?
263
00:13:56,021 --> 00:13:57,341
Me ha gustado. Estaba rico, ¿no?
264
00:13:57,421 --> 00:13:59,021
Muy rico.
265
00:13:59,101 --> 00:14:01,061
- ¿Conoces el triplete de patatas?
- ¿Qué es?
266
00:14:01,141 --> 00:14:04,341
Una vez tomé puré de patatas,
patatas asadas y patatas fritas.
267
00:14:04,421 --> 00:14:06,141
Triplete de patatas.
268
00:14:06,221 --> 00:14:08,141
- ¿Han acabado?
- Gracias.
269
00:14:08,221 --> 00:14:09,821
- De nada.
- Estaba buenísimo.
270
00:14:11,901 --> 00:14:13,421
- ¿Qué animal prefieres?
- El caballo.
271
00:14:13,501 --> 00:14:16,101
Me encantan los caballos.
¿Te gustan los pequeños?
272
00:14:16,181 --> 00:14:17,901
¿Te refieres a los perros?
273
00:14:20,421 --> 00:14:21,661
No, a esos pequeñitos...
274
00:14:21,741 --> 00:14:23,181
Estos pequeños, como en miniatura.
275
00:14:23,261 --> 00:14:24,781
- Sí.
- Sí.
276
00:14:24,861 --> 00:14:26,661
Eres graciosa. Te pareces a tu foto.
277
00:14:26,741 --> 00:14:28,701
- Y tú.
- Sí.
278
00:14:28,781 --> 00:14:30,341
- ¿Has montado a caballo?
- No.
279
00:14:30,421 --> 00:14:31,821
He alimentado uno.
280
00:14:31,901 --> 00:14:33,301
¿Sabes por qué hay que hacerlo así?
281
00:14:33,381 --> 00:14:35,421
Así... hace esto
282
00:14:35,501 --> 00:14:37,581
y no te muerde los dedos. Así.
283
00:14:37,661 --> 00:14:38,701
¿Se nota su lengua?
284
00:14:38,781 --> 00:14:40,581
No, solo los labios.
285
00:14:40,661 --> 00:14:42,221
¿Un caballo tiene lengua? ¿Lame cosas?
286
00:14:42,301 --> 00:14:43,781
- Eso creo. Los perros sí.
- Sí.
287
00:14:43,861 --> 00:14:46,621
No se debe besar a los perros,
porque han estado lamiendo cosas.
288
00:14:46,701 --> 00:14:48,661
Cierto, y la lengua de un gato te cura.
289
00:14:48,741 --> 00:14:49,981
Porque es áspera.
290
00:14:50,061 --> 00:14:52,581
La nariz del perro es húmeda
pero la del gato, seca.
291
00:14:52,661 --> 00:14:54,101
- Hola.
- ¿Desean postre?
292
00:14:55,821 --> 00:14:59,461
- ¿Ha comido alguien ranas esta noche?
- Nadie ha pedido rana esta noche.
293
00:15:01,141 --> 00:15:02,821
Una vez lamí un sapo.
294
00:15:02,901 --> 00:15:03,981
Fue horrible.
295
00:15:09,061 --> 00:15:10,901
Lo está haciendo realmente bien.
296
00:15:10,981 --> 00:15:13,621
Parece que se lo está pasando en grande.
297
00:15:15,941 --> 00:15:18,061
Seguro que me lo contará todo.
298
00:15:20,941 --> 00:15:23,301
Bueno, nos vemos luego.
299
00:15:23,381 --> 00:15:24,861
Sí, yo también.
300
00:15:24,941 --> 00:15:26,541
Vale, adiós.
301
00:15:31,181 --> 00:15:32,581
Me gusta esto.
302
00:15:32,661 --> 00:15:35,421
- Me gusta el crujiente.
- Sí. Crème brûlée. Gracias.
303
00:15:35,501 --> 00:15:37,581
Genial. ¿Has visto...
304
00:15:37,661 --> 00:15:40,221
...El lirón que ronca en YouTube?
305
00:15:40,301 --> 00:15:41,941
Es lo mejor que he visto en mi vida.
306
00:15:42,021 --> 00:15:44,501
Tan bueno como
El monito montado en un cerdo,
307
00:15:44,581 --> 00:15:48,061
El hámster en un piano
o incluso El pingüino que va de compras.
308
00:15:48,141 --> 00:15:49,261
Es una toalla mágica.
309
00:15:49,341 --> 00:15:51,341
Sí, bien. Genial.
310
00:15:53,141 --> 00:15:55,501
Te encantará. Búscalo.
311
00:15:58,221 --> 00:16:00,581
Oh, no, señor, son las toallas.
312
00:16:05,141 --> 00:16:07,061
Se parecen a los caramelos de menta.
313
00:16:16,181 --> 00:16:17,981
Qué rara es la comida francesa, ¿eh?
314
00:16:23,901 --> 00:16:26,461
- Esa es mi amiga Hannah.
- Ese es mi padre.
315
00:16:30,061 --> 00:16:31,461
- Pues adiós.
- Adiós.
316
00:16:46,261 --> 00:16:47,941
- ¿Te lo has pasado bien?
- Sí.
317
00:16:48,021 --> 00:16:49,781
- He tomado postre. Sí.
- ¿De verdad?
318
00:16:49,861 --> 00:16:51,981
- ¿Conoces la crème brûlée?
- Sí.
319
00:16:52,061 --> 00:16:53,901
- Es francés.
- Claro. ¿Está rica?
320
00:16:53,981 --> 00:16:55,541
- Es como un pudin.
- ¡Genial!
321
00:16:55,621 --> 00:16:58,621
Con una parte crujiente por arriba,
es como caramelo.
322
00:17:11,301 --> 00:17:12,741
Papá. Hola.
323
00:17:14,341 --> 00:17:16,461
Hola. Acabo de venir de mi cita.
324
00:17:17,901 --> 00:17:20,221
Joder, qué pronto.
325
00:17:22,021 --> 00:17:26,141
Dije que tenía que volver... para verte,
que no podía quedarme mucho,
326
00:17:26,221 --> 00:17:29,301
así que me despedí y regresé.
327
00:17:30,741 --> 00:17:33,061
Siempre hay que elegir a la chica.
328
00:17:46,501 --> 00:17:48,861
- ¿Quieres un whisky?
- No, gracias.
329
00:17:52,221 --> 00:17:53,661
¿Te importa si yo me tomo uno?
330
00:18:11,581 --> 00:18:13,101
Me encanta estar vivo.
331
00:18:13,181 --> 00:18:15,261
Es mi cosa preferida.
332
00:18:15,341 --> 00:18:17,981
Me encanta cada día.
No me gusta que terminen.
333
00:18:18,061 --> 00:18:20,541
Pero estoy deseando
que empiece el siguiente.
334
00:18:20,621 --> 00:18:23,701
Me gusta hasta dormir,
porque me gusta soñar,
335
00:18:23,781 --> 00:18:24,941
porque...
336
00:18:25,021 --> 00:18:28,981
...mis sueños son
tan buenos como mi vida real.
337
00:18:29,061 --> 00:18:30,461
En realidad, son lo mismo.
338
00:18:30,541 --> 00:18:33,581
Yo suelo soñar sobre lo que
me ha pasado ese día, excepto que
339
00:18:33,661 --> 00:18:37,421
a veces puedo volar
y los animales me hablan.
340
00:18:37,501 --> 00:18:39,501
Los animales a los que he ayudado.
341
00:18:39,581 --> 00:18:41,821
Porque en la vida real
no te pueden dar las gracias,
342
00:18:41,901 --> 00:18:43,261
pero sí en mis sueños.
343
00:18:43,341 --> 00:18:46,261
Porque creo que es lo que
dirían si pudieran hablar.
344
00:18:47,221 --> 00:18:48,941
A veces sé que estoy soñando.
345
00:18:49,021 --> 00:18:50,941
¿Me explico? ¿A vosotros os pasa?
346
00:18:51,901 --> 00:18:53,621
Sé que estoy soñando y digo:
347
00:18:53,701 --> 00:18:56,981
"Ay, tengo que despertar... Adiós".
348
00:18:58,541 --> 00:19:00,261
Y mi madre dice:
349
00:19:00,341 --> 00:19:03,821
"Adiós, Derek, hasta mañana por la noche.
Que pases un buen día".
350
00:19:05,741 --> 00:19:06,861
Y así es.
351
00:19:25,501 --> 00:19:27,421
Ha muerto.
352
00:19:27,501 --> 00:19:28,781
Cariño.
353
00:19:30,341 --> 00:19:31,661
No pasa nada.
354
00:19:33,261 --> 00:19:34,381
Estoy feliz.
355
00:19:35,461 --> 00:19:36,901
Porque él era feliz.
356
00:19:38,621 --> 00:19:40,021
Porque lo conocí.
357
00:19:40,101 --> 00:19:41,981
Tuve un padre y él tuvo un hijo.
358
00:19:43,181 --> 00:19:46,021
Y me quería. Lo dijo. Me lo dijo a mí.
359
00:19:46,101 --> 00:19:48,141
Estaba sonriendo y luego...
360
00:19:48,221 --> 00:19:49,981
...se durmió y se murió,
361
00:19:50,061 --> 00:19:51,181
sonriendo.
362
00:19:52,781 --> 00:19:54,701
Por eso estoy sonriendo.
363
00:19:54,781 --> 00:19:56,381
Un final perfecto.
364
00:19:58,101 --> 00:19:59,741
Entonces, ¿está ahora en el cielo?
365
00:19:59,821 --> 00:20:01,701
¿Tú qué crees?
366
00:20:02,741 --> 00:20:04,421
No sé si existe el cielo.
367
00:20:04,501 --> 00:20:05,701
Tengo mis sospechas.
368
00:20:06,661 --> 00:20:09,741
Pero si el cielo es para la gente buena,
estará allí.
369
00:20:09,821 --> 00:20:11,141
Por supuesto.
370
00:20:16,021 --> 00:20:19,381
Voy a arreglarlo todo.
Volveré pronto, ¿vale?
371
00:20:19,461 --> 00:20:21,181
- Sí.
- Sí.
372
00:20:35,981 --> 00:20:37,781
{\an8}¿Mi padre está en el cielo?
373
00:20:37,861 --> 00:20:40,541
{\an8}Lo siento, no sé dónde está eso.
374
00:20:43,301 --> 00:20:44,941
Yo veo a la gente dejar este mundo.
375
00:20:45,021 --> 00:20:46,621
Algunos ven a la gente llegar al mundo,
376
00:20:46,701 --> 00:20:48,261
como las comadronas,
377
00:20:48,341 --> 00:20:50,141
y yo veo cuando se van.
378
00:20:51,141 --> 00:20:52,541
Y me aseguro...
379
00:20:52,621 --> 00:20:55,341
...de que se vayan en paz,
380
00:20:55,421 --> 00:20:57,101
con todo en orden.
381
00:20:58,741 --> 00:21:01,181
He acompañado a muchos
en la hora de la muerte.
382
00:21:02,941 --> 00:21:04,461
Ha sido un privilegio.
383
00:21:05,541 --> 00:21:07,021
No es algo que me dé miedo.
384
00:21:09,781 --> 00:21:11,381
Cuando él no estaba en mi vida,
385
00:21:11,461 --> 00:21:13,501
me decía a mí mismo que no me quería,
386
00:21:13,581 --> 00:21:14,741
y no importaba,
387
00:21:14,821 --> 00:21:16,981
porque pensaba que él era feliz.
388
00:21:17,061 --> 00:21:19,701
Luego, cuando lo conocí, me alegré,
389
00:21:19,781 --> 00:21:20,901
pero luego me dio pena,
390
00:21:20,981 --> 00:21:23,461
porque descubrí
que me había echado de menos.
391
00:21:23,541 --> 00:21:25,101
No quería que se sintiera mal.
392
00:21:26,381 --> 00:21:29,141
Pero luego lo arreglamos todo.
393
00:21:29,221 --> 00:21:32,221
Es lo maravilloso de la vida.
Siempre se puede empezar de nuevo.
394
00:21:32,301 --> 00:21:34,421
Simplemente, borrón
395
00:21:34,501 --> 00:21:36,261
y cuenta nueva.
396
00:21:36,341 --> 00:21:37,781
Yo por poco no lo logro.
397
00:21:37,861 --> 00:21:39,181
Por poco no lo logro,
398
00:21:39,261 --> 00:21:43,061
pero en esos últimos
meses que lo he conocido,
399
00:21:43,141 --> 00:21:45,501
hemos resuelto toda una vida.
400
00:21:48,061 --> 00:21:50,181
Es lo que hay que hacer.
401
00:21:50,261 --> 00:21:53,741
Así que, si te has peleado con alguien,
basta con decir: "Lo siento".
402
00:21:56,541 --> 00:21:59,741
Si no has hablado con alguien
en mucho tiempo, llámalo.
403
00:21:59,821 --> 00:22:01,701
Si no has hablado con tu madre, llámala.
404
00:22:01,781 --> 00:22:03,301
Nunca es demasiado tarde.
405
00:22:03,381 --> 00:22:04,861
Hasta que lo es.
406
00:22:16,501 --> 00:22:17,941
{\an8}AMBULANCIA PRIVADA
407
00:22:30,061 --> 00:22:31,141
¡Kev!
408
00:22:36,221 --> 00:22:37,781
¡Vamos, chico!