1 00:00:08,301 --> 00:00:11,341 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,261 --> 00:00:24,741 Aquí hay una bici, Derek. 3 00:00:26,061 --> 00:00:27,461 Está en buen estado. 4 00:00:28,861 --> 00:00:31,581 - Puedes ir a casa en ella, tío. - No. 5 00:00:31,661 --> 00:00:33,541 - ¿Por qué no? - No sé montar en bici. 6 00:00:33,621 --> 00:00:35,101 ¿Cómo que no sabes? 7 00:00:35,181 --> 00:00:36,461 No aprendí de pequeño. 8 00:00:36,541 --> 00:00:38,821 - Nadie me enseñó. - Yo te enseñaré. 9 00:00:38,901 --> 00:00:41,221 - ¿Sí? - Claro que sí. 10 00:00:41,301 --> 00:00:43,021 Siéntate. 11 00:00:44,341 --> 00:00:46,301 Los pies en los pedales. 12 00:00:49,981 --> 00:00:51,101 Pura confianza. 13 00:00:52,021 --> 00:00:53,501 Bueno, levántate. 14 00:00:53,581 --> 00:00:55,301 - ¿Que me levante? - Sí, levantarse siempre. 15 00:00:55,381 --> 00:00:57,021 - Levantarse siempre. - Eso es. 16 00:00:57,101 --> 00:00:58,101 Primera regla. 17 00:00:58,181 --> 00:01:00,221 - Primera regla. Levantarse siempre. - Siempre. 18 00:01:00,301 --> 00:01:01,461 Los pies en los pedales. 19 00:01:01,541 --> 00:01:02,981 Pero ahora... 20 00:01:03,061 --> 00:01:04,221 Otra vez. 21 00:01:04,301 --> 00:01:05,581 Iba a decir que pedalearas... 22 00:01:05,661 --> 00:01:07,981 No pasa nada, saldrá mejor la próxima vez. Levántate. 23 00:01:08,061 --> 00:01:09,941 - Levantarse. - Sí, siempre, ¿recuerdas? 24 00:01:10,021 --> 00:01:11,421 - Sí. - Eso es. 25 00:01:12,821 --> 00:01:14,141 Allá vamos. 26 00:01:14,221 --> 00:01:15,541 - Otra vez. - Sí. 27 00:01:15,621 --> 00:01:17,541 Va a ser un día largo. 28 00:01:29,181 --> 00:01:33,781 Crecí sin padre, así que nadie me enseñó a montar en bici. 29 00:01:33,861 --> 00:01:37,301 Mi madre no quiso que aprendiera para que no me cayera. 30 00:01:39,221 --> 00:01:40,421 {\an8}Tenía razón. 31 00:01:42,141 --> 00:01:45,821 Esa es la diferencia entre las madres y los padres. 32 00:01:45,901 --> 00:01:48,221 Las madres no quieren que te caigas. 33 00:01:48,301 --> 00:01:50,661 Los padres quieren que te caigas cuanto antes 34 00:01:50,741 --> 00:01:52,421 para que sepas lo que se siente, 35 00:01:52,501 --> 00:01:56,141 y si te duele, que no te caigas más. 36 00:01:58,661 --> 00:02:01,541 Siento no haber estado ahí para enseñarte, Derek. 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,581 No importa. No habría servido de nada. 38 00:02:03,661 --> 00:02:05,581 No sé montar y tampoco hubiera sabido entonces. 39 00:02:05,661 --> 00:02:06,901 Soy un inútil. 40 00:02:06,981 --> 00:02:11,061 Es lo último que eres, chico. Enseguida estarás pedaleando. 41 00:02:11,141 --> 00:02:12,981 ¿Vivirás para verme montando? 42 00:02:13,061 --> 00:02:15,101 Si te das prisa, podría ser. 43 00:02:16,621 --> 00:02:18,981 Si no, puedes ir en bici al funeral. 44 00:02:23,661 --> 00:02:26,541 - Ya puedes hacer tus propios tuits. - ¿Es para mí? 45 00:02:26,621 --> 00:02:28,941 Sí, es un regalo, 46 00:02:29,021 --> 00:02:31,941 y Vicky lo ha configurado y puesto en marcha. 47 00:02:33,621 --> 00:02:34,861 Mira. 48 00:02:34,941 --> 00:02:36,581 ¿Qué es eso? 49 00:02:36,661 --> 00:02:38,341 ¿Es de esos a los que les haces preguntas? 50 00:02:41,701 --> 00:02:44,261 ¿Quién ganaría una pelea entre un gorila y un orangután? 51 00:02:44,341 --> 00:02:46,541 - La receta de los merengues al horno... - ¿Qué? 52 00:02:46,621 --> 00:02:48,861 Mira, tengo mi propio teléfono. 53 00:02:48,941 --> 00:02:50,101 Sí. 54 00:02:50,181 --> 00:02:51,781 - Es genial, ¿verdad? - Sí. 55 00:02:51,861 --> 00:02:53,541 - Tengo otra sorpresa para ti. - ¿Qué? 56 00:02:53,621 --> 00:02:54,621 Tienes una cita. 57 00:02:54,701 --> 00:02:56,581 - ¿De la página web? - Sí. 58 00:02:58,141 --> 00:02:59,861 Pero no puedo ir, ¿verdad? Estoy... 59 00:02:59,941 --> 00:03:01,821 ¿Es una chavalita bonita? 60 00:03:01,901 --> 00:03:04,221 - Sí, parece encantadora, Derek. - ¿Sí? 61 00:03:04,301 --> 00:03:06,981 - Vamos, hijo, que no se escape. - Que no se escape. 62 00:03:07,061 --> 00:03:10,941 ¿Y si le parezco feo? ¿O patético o algo así? 63 00:03:11,021 --> 00:03:13,221 ¡Ella te ha elegido, Derek! 64 00:03:13,301 --> 00:03:14,821 ¿Reservo mesa en un restaurante? 65 00:03:16,581 --> 00:03:17,621 - ¿Sí? - Sí. 66 00:03:17,701 --> 00:03:19,501 - ¿Sí? - Sí. 67 00:03:19,581 --> 00:03:21,181 Estupendo. 68 00:03:23,381 --> 00:03:26,541 - Tengo una cita. - Eso es. 69 00:03:30,901 --> 00:03:32,981 Relájate y sé tú mismo, Derek. 70 00:03:34,141 --> 00:03:37,181 Me están ayudando a preparar qué debería decir en la cita, 71 00:03:37,261 --> 00:03:39,221 porque nunca he tenido ninguna. No sé qué decir. 72 00:03:39,301 --> 00:03:41,581 - ¿Qué digo? - Bueno, pregúntale qué le gusta. 73 00:03:41,661 --> 00:03:42,781 Le pregunto: 74 00:03:42,861 --> 00:03:44,341 - "¿Qué cosas te gustan?". - Sí. 75 00:03:44,421 --> 00:03:46,861 - Sí. "¿Qué cosas te gustan?". - Yo sé lo que le gusta. 76 00:03:46,941 --> 00:03:50,621 Pregúntale si trabaja, de dónde es... 77 00:03:50,701 --> 00:03:51,701 "¿Trabajas?". "¿De dónde eres?". 78 00:03:51,781 --> 00:03:53,661 Sí, cosas de las que ella quiera hablar. 79 00:03:53,741 --> 00:03:54,741 "¿De qué quieres hablar?". 80 00:03:54,821 --> 00:03:56,541 - Sí. - ¿Está lista para ir al lío? 81 00:03:57,541 --> 00:03:58,581 Cállate. 82 00:03:58,661 --> 00:03:59,981 "Cállate...". Qué chorradas. 83 00:04:00,061 --> 00:04:01,981 Deja el boli y el cuaderno, tío. 84 00:04:02,061 --> 00:04:04,261 Es fácil. Número uno. 85 00:04:04,341 --> 00:04:05,941 Deja de mover la boca como un pez. 86 00:04:07,341 --> 00:04:08,541 Todo ese rollo. 87 00:04:08,621 --> 00:04:11,581 Número dos, deja de peinarte para delante como un monje. 88 00:04:11,661 --> 00:04:13,861 Y número tres, deja de hacer eso. 89 00:04:13,941 --> 00:04:15,621 Como si tuvieras pinzas. 90 00:04:15,701 --> 00:04:17,301 Como una langosta o un cangrejo. 91 00:04:17,381 --> 00:04:18,581 ¿Quién ganaría de los dos? 92 00:04:18,661 --> 00:04:19,901 Y deja de hacer eso también. 93 00:04:19,981 --> 00:04:21,181 Lo de "¿quién ganaría?". 94 00:04:21,261 --> 00:04:23,101 No quiero preguntas, quiero respuestas. 95 00:04:23,181 --> 00:04:24,581 ¿Y entre preguntas y respuestas? 96 00:04:24,661 --> 00:04:25,901 Joder. 97 00:04:25,981 --> 00:04:28,381 Es increíble que vayas a una cita estando tu padre mal. 98 00:04:29,341 --> 00:04:30,581 ¿No debería ir? 99 00:04:30,661 --> 00:04:32,621 Por supuesto que deberías ir, Derek. 100 00:04:32,701 --> 00:04:34,461 - Geoff, ¿me haces un favor? - Sí. 101 00:04:34,541 --> 00:04:35,701 Cierra la puta boca. 102 00:04:35,781 --> 00:04:37,141 Lo siento. 103 00:04:38,461 --> 00:04:39,541 Ten cuidado. 104 00:04:42,101 --> 00:04:45,101 Un hombre de 50 años tiene una cita. ¡Vaya! 105 00:04:45,181 --> 00:04:46,941 Llamad a los paparazzi. 106 00:04:47,021 --> 00:04:49,221 Que paren las rotativas. 107 00:04:52,101 --> 00:04:53,941 ¿Por qué acapara la atención? 108 00:05:11,261 --> 00:05:14,141 Vamos, Derek, tenemos que irnos. Ya es casi la hora. 109 00:05:14,221 --> 00:05:17,421 - Tienes que prepararte para tu cita. - Lo está haciendo muy bien. 110 00:05:18,621 --> 00:05:20,461 En serio. Para él, eso es hacerlo bien. 111 00:05:21,501 --> 00:05:22,941 Vamos. 112 00:05:25,781 --> 00:05:26,941 RESIDENCIA DE ANCIANOS BROAD HILL 113 00:05:27,021 --> 00:05:28,101 - Está entusiasmado. - ¿Sí? 114 00:05:28,181 --> 00:05:30,101 Ojala pudiera ir y ver de qué hablan. 115 00:05:30,181 --> 00:05:31,501 - Parecía maja. - Sí, simpática. 116 00:05:31,581 --> 00:05:33,501 - Aquí está. - ¡Miradlo! 117 00:05:33,581 --> 00:05:34,861 - Hala. - Estás guapísimo, Derek. 118 00:05:36,181 --> 00:05:37,781 Mirad, zapatos y pantalones de verdad. 119 00:05:37,861 --> 00:05:38,861 Qué elegante. 120 00:05:38,941 --> 00:05:40,301 Toma. Te he traído una bebida. 121 00:05:40,381 --> 00:05:42,621 Gracias. Sí, estoy deseando que llegue el momento. 122 00:05:42,701 --> 00:05:44,581 - Es una chica con suerte, ¿verdad? - Sí. 123 00:05:44,661 --> 00:05:47,461 - ¿Qué cojones...? - ¿Por qué has hecho eso? 124 00:05:48,581 --> 00:05:49,621 - ¡Imbécil! - A ver, que mire. 125 00:05:49,701 --> 00:05:50,941 - ¿Qué? - ¿No ves que va arreglado? 126 00:05:51,021 --> 00:05:52,221 - Es igual. - Eres un abusón. 127 00:05:52,301 --> 00:05:53,621 - ¿Sí? - Sí, eres un abusón. 128 00:05:53,701 --> 00:05:54,981 ¿Y qué vas a hacer, tío? 129 00:05:55,061 --> 00:05:56,381 - A tomar por saco. - ¿Qué coño...? 130 00:05:56,461 --> 00:05:58,221 ¿Qué has...? ¿Qué hacéis? ¡Derek! 131 00:05:58,301 --> 00:06:00,101 ¡Suéltalo, Derek, vas a tener problemas! 132 00:06:00,181 --> 00:06:01,861 - ¿Está bien Kev? - ¡Sí, está bien! 133 00:06:03,221 --> 00:06:04,661 Está bien. Kev, ¿estás bien? 134 00:06:04,741 --> 00:06:06,261 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 135 00:06:06,341 --> 00:06:07,501 ¿Estás bien, Kev? 136 00:06:08,461 --> 00:06:09,541 Te has hecho daño. 137 00:06:09,621 --> 00:06:12,301 - Mi bebida. - No te preocupes por tu bebida. 138 00:06:12,381 --> 00:06:13,821 - ¿Estás bien, Derek? - Sí. 139 00:06:13,901 --> 00:06:16,461 - Geoff no se ha hecho daño, ¿verdad? - No importa Geoff. 140 00:06:16,541 --> 00:06:17,821 - ¿Estás bien, Kev? - Sí. 141 00:06:21,821 --> 00:06:24,101 - Gracias, Kevin. - Maldito imbécil. 142 00:06:24,181 --> 00:06:28,261 - ¿Aún debería ir a la cita? - Por supuesto que tienes que ir. 143 00:06:28,341 --> 00:06:29,741 - Toma. - Gracias. 144 00:06:29,821 --> 00:06:32,541 - Hasta luego, Kev. - Buena suerte, tío. 145 00:06:32,621 --> 00:06:33,941 Hasta luego, gracias. 146 00:06:34,021 --> 00:06:36,181 - Pásalo bien. ¿Vale, Derek? - Sí. 147 00:06:39,141 --> 00:06:41,541 - Vamos. - Lo harás genial, tío. 148 00:06:48,181 --> 00:06:49,181 SALIDA DE INCENDIOS 149 00:06:50,141 --> 00:06:52,141 No es necesario que corras, Derek. 150 00:06:55,621 --> 00:06:58,741 No, lo siento yo. Ha sido culpa mía. He sido un idiota, Derek. 151 00:06:58,821 --> 00:07:00,661 - No te preocupes. - Lo siento. 152 00:07:00,741 --> 00:07:01,941 - Gracias. - Pásalo bien, ¿vale? 153 00:07:02,021 --> 00:07:03,501 - Gracias. - Disfruta. 154 00:07:06,781 --> 00:07:08,701 Otro trabajo que tendré que dejar. 155 00:07:08,781 --> 00:07:10,301 No, no tienes por qué irte. 156 00:07:11,261 --> 00:07:13,341 Oye, ¿puedo darte un consejo, Geoff? 157 00:07:15,101 --> 00:07:21,301 ¿Podrías intentar no ser un capullo constantemente? 158 00:07:24,701 --> 00:07:26,101 - Vale, sí. - Entonces todo irá bien. 159 00:07:27,821 --> 00:07:29,741 - Gracias. - Hasta luego. 160 00:07:40,781 --> 00:07:42,381 - ¿Es aquí? - Sí. 161 00:07:42,461 --> 00:07:44,341 - Qué bonito. - Sí. 162 00:07:53,901 --> 00:07:56,621 - Buenas noches, señor. - Señor. 163 00:07:56,701 --> 00:07:58,781 ¿Tiene reserva? 164 00:07:58,861 --> 00:08:00,061 Tengo una cita. 165 00:08:00,141 --> 00:08:01,381 Bien, ¿cómo se llama? 166 00:08:01,461 --> 00:08:03,061 - Derek. - ¿Derek qué más? 167 00:08:03,141 --> 00:08:04,221 Derek Noakes. 168 00:08:06,981 --> 00:08:10,181 Sí. Su invitada ya está sentada a la mesa. 169 00:08:12,021 --> 00:08:14,181 - ¿Qué son? - Caramelos de menta. 170 00:08:14,261 --> 00:08:15,741 ¿Son gratis? 171 00:08:15,821 --> 00:08:18,381 - Sí. - ¿Puedo coger uno, por favor? 172 00:08:20,461 --> 00:08:22,981 Normalmente se toman después de la comida. 173 00:08:23,061 --> 00:08:24,341 ¿Puedo tomar uno ahora? 174 00:08:25,341 --> 00:08:27,261 - Sí. - Gracias. 175 00:08:29,981 --> 00:08:31,981 Ahí hay caramelos de menta gratis. 176 00:08:32,061 --> 00:08:33,061 Soy Derek. 177 00:08:33,141 --> 00:08:35,221 - Yo soy Tracey. - Hola. 178 00:08:35,301 --> 00:08:36,301 Camarero. 179 00:08:36,381 --> 00:08:38,181 ¿Algo de beber para empezar? 180 00:08:39,421 --> 00:08:42,541 - Una Coca-Cola light, por favor. - Coca-Cola light. 181 00:08:42,621 --> 00:08:44,821 - Dos Coca-Colas light, no hay problema. - Sí. 182 00:08:44,901 --> 00:08:45,941 Y dos pajitas. 183 00:08:46,021 --> 00:08:49,021 - Claro. Aquí tienen la carta. - Gracias. 184 00:09:11,381 --> 00:09:12,941 - ¿Qué haces? - ¿Tienes la lista? 185 00:09:13,021 --> 00:09:15,181 - No. - Me la he dejado en la residencia. 186 00:09:15,261 --> 00:09:16,621 ¿La has dejado allí? 187 00:09:16,701 --> 00:09:17,741 Necesito la lista. 188 00:09:17,821 --> 00:09:20,221 No necesitas la lista, Derek. 189 00:09:20,301 --> 00:09:22,781 Solo tienes que hablarle de ti. Y de ella. 190 00:09:35,301 --> 00:09:38,381 He olvidado la lista. La de las preguntas. 191 00:09:38,461 --> 00:09:40,741 - ¿Quieres que te deje la mía? - Sí, por favor. 192 00:09:44,821 --> 00:09:47,341 ¿Qué cosas te gustan? 193 00:09:47,421 --> 00:09:49,981 No sé, he hecho una lista de preguntas, no de respuestas. 194 00:09:53,101 --> 00:09:54,781 Entonces pregúntame a mí. 195 00:09:54,861 --> 00:09:56,541 ¿Qué cosas te gustan? 196 00:09:57,541 --> 00:09:59,421 Susan Boyle, los gatos, Hannah, 197 00:09:59,501 --> 00:10:01,341 la gente mayor, Robbie Williams, 198 00:10:01,421 --> 00:10:03,261 Britain's Got Talent, Miranda, 199 00:10:03,341 --> 00:10:04,941 los monos, los cerditos, 200 00:10:05,021 --> 00:10:06,141 Mrs. Brown Boys. 201 00:10:08,181 --> 00:10:10,461 Genial. A mí me gusta eructar. 202 00:10:10,541 --> 00:10:11,821 A mí me encanta eructar. 203 00:10:24,021 --> 00:10:25,701 Suena como un camello. 204 00:10:28,141 --> 00:10:29,821 - ¿Sabes eructar? - Pardon? 205 00:10:29,901 --> 00:10:32,581 - ¿Sabes eructar? - No. 206 00:10:34,381 --> 00:10:36,061 Nos encanta eructar, ¿verdad? 207 00:10:36,141 --> 00:10:37,941 ¿Han elegido la comida? 208 00:10:39,821 --> 00:10:41,101 ¿Qué es...? 209 00:10:43,181 --> 00:10:44,821 - Cuisses de grenouille? - Sí. 210 00:10:44,901 --> 00:10:47,981 Es un entrante. Son... ancas de rana. 211 00:10:49,141 --> 00:10:52,381 - Ancas de rana. Las patas de una rana. - Las patas de... 212 00:10:52,461 --> 00:10:53,461 ¿Una rana de verdad? 213 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Claro. 214 00:10:54,621 --> 00:10:57,701 Son siete u ocho por ración. 215 00:10:57,781 --> 00:10:59,461 ¿Y las ranas que se quedan sin patas? 216 00:10:59,541 --> 00:11:00,661 ¿Quedan discapacitadas? 217 00:11:01,461 --> 00:11:04,861 No. Las ranas están muertas. 218 00:11:04,941 --> 00:11:08,101 Obviamente. Solo se comen las ancas. 219 00:11:08,181 --> 00:11:11,141 Es un plato exquisito. Sabe... parecido al pollo. 220 00:11:11,221 --> 00:11:12,421 ¿Tienen pollo? 221 00:11:12,501 --> 00:11:13,581 El poulet. 222 00:11:13,661 --> 00:11:15,301 - Ese es el pollo. - Entonces... 223 00:11:15,381 --> 00:11:18,701 ¿Por qué coméis ranas si no se ha acabado el pollo? 224 00:11:18,781 --> 00:11:20,941 No, son dos platos distintos. 225 00:11:21,021 --> 00:11:23,261 ¿Esto qué es? L'escargot. 226 00:11:23,341 --> 00:11:25,781 Escargot son caracoles. 227 00:11:25,861 --> 00:11:26,861 ¿Qué? 228 00:11:26,941 --> 00:11:28,141 - Caracoles. - ¿Caracoles? 229 00:11:28,221 --> 00:11:30,141 Ajo, mantequilla con perejil... 230 00:11:30,221 --> 00:11:32,301 Claro, caracoles. Es... 231 00:11:32,381 --> 00:11:33,541 ¿Qué? ¿Caracoles de verdad? 232 00:11:33,621 --> 00:11:34,941 Cocinados, por supuesto. 233 00:11:35,941 --> 00:11:38,141 Por supuesto. ¿Te comerías una babosa? 234 00:11:39,941 --> 00:11:41,821 Pero comes caracoles y ranas. 235 00:11:41,901 --> 00:11:44,621 Quizá deberían elegir el pollo. 236 00:11:44,701 --> 00:11:45,901 - Yo pollo, por favor. - Bien. 237 00:11:45,981 --> 00:11:47,741 - Yo tomaré pollo. - Vale. 238 00:12:23,101 --> 00:12:24,861 ¿Alguien quiere una taza de té? 239 00:12:24,941 --> 00:12:26,381 No, gracias. 240 00:12:27,421 --> 00:12:28,861 ¿Sheila? 241 00:12:28,941 --> 00:12:30,381 ¿Quieres una taza de té, Sheila? 242 00:12:30,461 --> 00:12:32,901 - Sí, por favor. - ¿Sí? 243 00:12:33,861 --> 00:12:35,221 ¿Cómo...? ¿Cómo lo tomas? 244 00:12:35,301 --> 00:12:36,781 Con leche y una de azúcar. 245 00:12:36,861 --> 00:12:38,781 Leche y una de azúcar. Bien. 246 00:12:39,741 --> 00:12:40,861 ¿Quieres una, Vicky? 247 00:12:40,941 --> 00:12:43,581 Sí, venga. Lo tomaré igual que Sheila. 248 00:12:43,661 --> 00:12:44,741 ¿Sí? Bien. 249 00:12:44,821 --> 00:12:46,061 Dos iguales. Vale. 250 00:12:46,141 --> 00:12:47,221 ¿Te echo una mano? 251 00:12:47,301 --> 00:12:49,621 Sí. Sí, venga. Estaría bien. 252 00:13:03,221 --> 00:13:04,981 No te preocupes. 253 00:13:05,061 --> 00:13:06,781 Yo antes era una gilipollas. 254 00:13:11,621 --> 00:13:14,421 Vamos. No dejemos a Sheila esperando. 255 00:13:14,501 --> 00:13:16,301 - Sí. - Pero procura que esté fuerte. 256 00:13:16,381 --> 00:13:18,341 - A ella le gusta fuerte. - Bien. 257 00:13:25,181 --> 00:13:27,461 - Deux coq au vin. - ¿Qué? 258 00:13:27,541 --> 00:13:28,941 Coq au vin. 259 00:13:31,021 --> 00:13:32,701 Pero es pollo, ¿verdad? 260 00:13:36,581 --> 00:13:37,741 Bon appétit. 261 00:13:39,901 --> 00:13:43,181 - Voy a apartar esto. - ¿Por si acaso? 262 00:13:43,261 --> 00:13:45,101 - Sí. - ¿Es buena idea? 263 00:13:56,021 --> 00:13:57,341 Me ha gustado. Estaba rico, ¿no? 264 00:13:57,421 --> 00:13:59,021 Muy rico. 265 00:13:59,101 --> 00:14:01,061 - ¿Conoces el triplete de patatas? - ¿Qué es? 266 00:14:01,141 --> 00:14:04,341 Una vez tomé puré de patatas, patatas asadas y patatas fritas. 267 00:14:04,421 --> 00:14:06,141 Triplete de patatas. 268 00:14:06,221 --> 00:14:08,141 - ¿Han acabado? - Gracias. 269 00:14:08,221 --> 00:14:09,821 - De nada. - Estaba buenísimo. 270 00:14:11,901 --> 00:14:13,421 - ¿Qué animal prefieres? - El caballo. 271 00:14:13,501 --> 00:14:16,101 Me encantan los caballos. ¿Te gustan los pequeños? 272 00:14:16,181 --> 00:14:17,901 ¿Te refieres a los perros? 273 00:14:20,421 --> 00:14:21,661 No, a esos pequeñitos... 274 00:14:21,741 --> 00:14:23,181 Estos pequeños, como en miniatura. 275 00:14:23,261 --> 00:14:24,781 - Sí. - Sí. 276 00:14:24,861 --> 00:14:26,661 Eres graciosa. Te pareces a tu foto. 277 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 - Y tú. - Sí. 278 00:14:28,781 --> 00:14:30,341 - ¿Has montado a caballo? - No. 279 00:14:30,421 --> 00:14:31,821 He alimentado uno. 280 00:14:31,901 --> 00:14:33,301 ¿Sabes por qué hay que hacerlo así? 281 00:14:33,381 --> 00:14:35,421 Así... hace esto 282 00:14:35,501 --> 00:14:37,581 y no te muerde los dedos. Así. 283 00:14:37,661 --> 00:14:38,701 ¿Se nota su lengua? 284 00:14:38,781 --> 00:14:40,581 No, solo los labios. 285 00:14:40,661 --> 00:14:42,221 ¿Un caballo tiene lengua? ¿Lame cosas? 286 00:14:42,301 --> 00:14:43,781 - Eso creo. Los perros sí. - Sí. 287 00:14:43,861 --> 00:14:46,621 No se debe besar a los perros, porque han estado lamiendo cosas. 288 00:14:46,701 --> 00:14:48,661 Cierto, y la lengua de un gato te cura. 289 00:14:48,741 --> 00:14:49,981 Porque es áspera. 290 00:14:50,061 --> 00:14:52,581 La nariz del perro es húmeda pero la del gato, seca. 291 00:14:52,661 --> 00:14:54,101 - Hola. - ¿Desean postre? 292 00:14:55,821 --> 00:14:59,461 - ¿Ha comido alguien ranas esta noche? - Nadie ha pedido rana esta noche. 293 00:15:01,141 --> 00:15:02,821 Una vez lamí un sapo. 294 00:15:02,901 --> 00:15:03,981 Fue horrible. 295 00:15:09,061 --> 00:15:10,901 Lo está haciendo realmente bien. 296 00:15:10,981 --> 00:15:13,621 Parece que se lo está pasando en grande. 297 00:15:15,941 --> 00:15:18,061 Seguro que me lo contará todo. 298 00:15:20,941 --> 00:15:23,301 Bueno, nos vemos luego. 299 00:15:23,381 --> 00:15:24,861 Sí, yo también. 300 00:15:24,941 --> 00:15:26,541 Vale, adiós. 301 00:15:31,181 --> 00:15:32,581 Me gusta esto. 302 00:15:32,661 --> 00:15:35,421 - Me gusta el crujiente. - Sí. Crème brûlée. Gracias. 303 00:15:35,501 --> 00:15:37,581 Genial. ¿Has visto... 304 00:15:37,661 --> 00:15:40,221 ...El lirón que ronca en YouTube? 305 00:15:40,301 --> 00:15:41,941 Es lo mejor que he visto en mi vida. 306 00:15:42,021 --> 00:15:44,501 Tan bueno como El monito montado en un cerdo, 307 00:15:44,581 --> 00:15:48,061 El hámster en un piano o incluso El pingüino que va de compras. 308 00:15:48,141 --> 00:15:49,261 Es una toalla mágica. 309 00:15:49,341 --> 00:15:51,341 Sí, bien. Genial. 310 00:15:53,141 --> 00:15:55,501 Te encantará. Búscalo. 311 00:15:58,221 --> 00:16:00,581 Oh, no, señor, son las toallas. 312 00:16:05,141 --> 00:16:07,061 Se parecen a los caramelos de menta. 313 00:16:16,181 --> 00:16:17,981 Qué rara es la comida francesa, ¿eh? 314 00:16:23,901 --> 00:16:26,461 - Esa es mi amiga Hannah. - Ese es mi padre. 315 00:16:30,061 --> 00:16:31,461 - Pues adiós. - Adiós. 316 00:16:46,261 --> 00:16:47,941 - ¿Te lo has pasado bien? - Sí. 317 00:16:48,021 --> 00:16:49,781 - He tomado postre. Sí. - ¿De verdad? 318 00:16:49,861 --> 00:16:51,981 - ¿Conoces la crème brûlée? - Sí. 319 00:16:52,061 --> 00:16:53,901 - Es francés. - Claro. ¿Está rica? 320 00:16:53,981 --> 00:16:55,541 - Es como un pudin. - ¡Genial! 321 00:16:55,621 --> 00:16:58,621 Con una parte crujiente por arriba, es como caramelo. 322 00:17:11,301 --> 00:17:12,741 Papá. Hola. 323 00:17:14,341 --> 00:17:16,461 Hola. Acabo de venir de mi cita. 324 00:17:17,901 --> 00:17:20,221 Joder, qué pronto. 325 00:17:22,021 --> 00:17:26,141 Dije que tenía que volver... para verte, que no podía quedarme mucho, 326 00:17:26,221 --> 00:17:29,301 así que me despedí y regresé. 327 00:17:30,741 --> 00:17:33,061 Siempre hay que elegir a la chica. 328 00:17:46,501 --> 00:17:48,861 - ¿Quieres un whisky? - No, gracias. 329 00:17:52,221 --> 00:17:53,661 ¿Te importa si yo me tomo uno? 330 00:18:11,581 --> 00:18:13,101 Me encanta estar vivo. 331 00:18:13,181 --> 00:18:15,261 Es mi cosa preferida. 332 00:18:15,341 --> 00:18:17,981 Me encanta cada día. No me gusta que terminen. 333 00:18:18,061 --> 00:18:20,541 Pero estoy deseando que empiece el siguiente. 334 00:18:20,621 --> 00:18:23,701 Me gusta hasta dormir, porque me gusta soñar, 335 00:18:23,781 --> 00:18:24,941 porque... 336 00:18:25,021 --> 00:18:28,981 ...mis sueños son tan buenos como mi vida real. 337 00:18:29,061 --> 00:18:30,461 En realidad, son lo mismo. 338 00:18:30,541 --> 00:18:33,581 Yo suelo soñar sobre lo que me ha pasado ese día, excepto que 339 00:18:33,661 --> 00:18:37,421 a veces puedo volar y los animales me hablan. 340 00:18:37,501 --> 00:18:39,501 Los animales a los que he ayudado. 341 00:18:39,581 --> 00:18:41,821 Porque en la vida real no te pueden dar las gracias, 342 00:18:41,901 --> 00:18:43,261 pero sí en mis sueños. 343 00:18:43,341 --> 00:18:46,261 Porque creo que es lo que dirían si pudieran hablar. 344 00:18:47,221 --> 00:18:48,941 A veces sé que estoy soñando. 345 00:18:49,021 --> 00:18:50,941 ¿Me explico? ¿A vosotros os pasa? 346 00:18:51,901 --> 00:18:53,621 Sé que estoy soñando y digo: 347 00:18:53,701 --> 00:18:56,981 "Ay, tengo que despertar... Adiós". 348 00:18:58,541 --> 00:19:00,261 Y mi madre dice: 349 00:19:00,341 --> 00:19:03,821 "Adiós, Derek, hasta mañana por la noche. Que pases un buen día". 350 00:19:05,741 --> 00:19:06,861 Y así es. 351 00:19:25,501 --> 00:19:27,421 Ha muerto. 352 00:19:27,501 --> 00:19:28,781 Cariño. 353 00:19:30,341 --> 00:19:31,661 No pasa nada. 354 00:19:33,261 --> 00:19:34,381 Estoy feliz. 355 00:19:35,461 --> 00:19:36,901 Porque él era feliz. 356 00:19:38,621 --> 00:19:40,021 Porque lo conocí. 357 00:19:40,101 --> 00:19:41,981 Tuve un padre y él tuvo un hijo. 358 00:19:43,181 --> 00:19:46,021 Y me quería. Lo dijo. Me lo dijo a mí. 359 00:19:46,101 --> 00:19:48,141 Estaba sonriendo y luego... 360 00:19:48,221 --> 00:19:49,981 ...se durmió y se murió, 361 00:19:50,061 --> 00:19:51,181 sonriendo. 362 00:19:52,781 --> 00:19:54,701 Por eso estoy sonriendo. 363 00:19:54,781 --> 00:19:56,381 Un final perfecto. 364 00:19:58,101 --> 00:19:59,741 Entonces, ¿está ahora en el cielo? 365 00:19:59,821 --> 00:20:01,701 ¿Tú qué crees? 366 00:20:02,741 --> 00:20:04,421 No sé si existe el cielo. 367 00:20:04,501 --> 00:20:05,701 Tengo mis sospechas. 368 00:20:06,661 --> 00:20:09,741 Pero si el cielo es para la gente buena, estará allí. 369 00:20:09,821 --> 00:20:11,141 Por supuesto. 370 00:20:16,021 --> 00:20:19,381 Voy a arreglarlo todo. Volveré pronto, ¿vale? 371 00:20:19,461 --> 00:20:21,181 - Sí. - Sí. 372 00:20:35,981 --> 00:20:37,781 {\an8}¿Mi padre está en el cielo? 373 00:20:37,861 --> 00:20:40,541 {\an8}Lo siento, no sé dónde está eso. 374 00:20:43,301 --> 00:20:44,941 Yo veo a la gente dejar este mundo. 375 00:20:45,021 --> 00:20:46,621 Algunos ven a la gente llegar al mundo, 376 00:20:46,701 --> 00:20:48,261 como las comadronas, 377 00:20:48,341 --> 00:20:50,141 y yo veo cuando se van. 378 00:20:51,141 --> 00:20:52,541 Y me aseguro... 379 00:20:52,621 --> 00:20:55,341 ...de que se vayan en paz, 380 00:20:55,421 --> 00:20:57,101 con todo en orden. 381 00:20:58,741 --> 00:21:01,181 He acompañado a muchos en la hora de la muerte. 382 00:21:02,941 --> 00:21:04,461 Ha sido un privilegio. 383 00:21:05,541 --> 00:21:07,021 No es algo que me dé miedo. 384 00:21:09,781 --> 00:21:11,381 Cuando él no estaba en mi vida, 385 00:21:11,461 --> 00:21:13,501 me decía a mí mismo que no me quería, 386 00:21:13,581 --> 00:21:14,741 y no importaba, 387 00:21:14,821 --> 00:21:16,981 porque pensaba que él era feliz. 388 00:21:17,061 --> 00:21:19,701 Luego, cuando lo conocí, me alegré, 389 00:21:19,781 --> 00:21:20,901 pero luego me dio pena, 390 00:21:20,981 --> 00:21:23,461 porque descubrí que me había echado de menos. 391 00:21:23,541 --> 00:21:25,101 No quería que se sintiera mal. 392 00:21:26,381 --> 00:21:29,141 Pero luego lo arreglamos todo. 393 00:21:29,221 --> 00:21:32,221 Es lo maravilloso de la vida. Siempre se puede empezar de nuevo. 394 00:21:32,301 --> 00:21:34,421 Simplemente, borrón 395 00:21:34,501 --> 00:21:36,261 y cuenta nueva. 396 00:21:36,341 --> 00:21:37,781 Yo por poco no lo logro. 397 00:21:37,861 --> 00:21:39,181 Por poco no lo logro, 398 00:21:39,261 --> 00:21:43,061 pero en esos últimos meses que lo he conocido, 399 00:21:43,141 --> 00:21:45,501 hemos resuelto toda una vida. 400 00:21:48,061 --> 00:21:50,181 Es lo que hay que hacer. 401 00:21:50,261 --> 00:21:53,741 Así que, si te has peleado con alguien, basta con decir: "Lo siento". 402 00:21:56,541 --> 00:21:59,741 Si no has hablado con alguien en mucho tiempo, llámalo. 403 00:21:59,821 --> 00:22:01,701 Si no has hablado con tu madre, llámala. 404 00:22:01,781 --> 00:22:03,301 Nunca es demasiado tarde. 405 00:22:03,381 --> 00:22:04,861 Hasta que lo es. 406 00:22:16,501 --> 00:22:17,941 {\an8}AMBULANCIA PRIVADA 407 00:22:30,061 --> 00:22:31,141 ¡Kev! 408 00:22:36,221 --> 00:22:37,781 ¡Vamos, chico!