1 00:00:08,301 --> 00:00:11,341 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,261 --> 00:00:24,741 Está aqui uma bicicleta, Derek. 3 00:00:26,061 --> 00:00:27,461 Está em bom estado. 4 00:00:28,861 --> 00:00:31,581 - Podes ir nela para casa. - Não posso, não. 5 00:00:31,661 --> 00:00:33,541 - Porquê? - Não sei andar de bicicleta. 6 00:00:33,621 --> 00:00:35,101 O que queres dizer com isso? 7 00:00:35,181 --> 00:00:36,461 Em criança, nunca aprendi. 8 00:00:36,541 --> 00:00:38,821 - Ninguém me ensinou. - Eu ensino-te. 9 00:00:38,901 --> 00:00:41,221 - A sério? - Claro que sim. 10 00:00:41,301 --> 00:00:43,021 Senta-te. 11 00:00:44,341 --> 00:00:46,301 Põe os pés nos pedais. 12 00:00:49,981 --> 00:00:51,101 Confiança pura. 13 00:00:52,021 --> 00:00:53,501 Levanta-te. 14 00:00:53,581 --> 00:00:55,301 - Levanto-me? - Sim, levantas-te sempre. 15 00:00:55,381 --> 00:00:57,021 - Levanto-me sempre. - Levantas-te sempre. 16 00:00:57,101 --> 00:00:58,101 Primeira regra. 17 00:00:58,181 --> 00:01:00,221 - Levantar-me sempre. - Levantas-te sempre. 18 00:01:00,301 --> 00:01:01,461 Pés nos pedais. 19 00:01:01,541 --> 00:01:02,981 Mas, desta vez... 20 00:01:03,061 --> 00:01:04,221 Ele fê-lo outra vez. 21 00:01:04,301 --> 00:01:05,581 Empurra os... 22 00:01:05,661 --> 00:01:07,981 Não importa, fica para a próxima. Levanta-te. 23 00:01:08,061 --> 00:01:09,941 - Levanto-me. - Levantas-te sempre, lembras-te? 24 00:01:10,021 --> 00:01:11,421 - Sim. - Isso mesmo. 25 00:01:12,821 --> 00:01:14,141 Cá vamos nós. 26 00:01:14,221 --> 00:01:15,541 - Vamos lá outra vez. - Boa. 27 00:01:15,621 --> 00:01:17,541 Vai ser um longo dia. 28 00:01:29,181 --> 00:01:33,781 Em pequeno, nunca tive um pai, por isso ninguém me ensinou. 29 00:01:33,861 --> 00:01:37,301 A minha mãe não queria que eu aprendesse, porque não queria que eu caísse. 30 00:01:39,221 --> 00:01:40,421 {\an8}Ela tinha razão. 31 00:01:42,141 --> 00:01:45,821 É a diferença entre mães e pais. 32 00:01:45,901 --> 00:01:48,221 As mães nunca querem que caiamos. 33 00:01:48,301 --> 00:01:50,661 Os pais querem-nos logo a cair, 34 00:01:50,741 --> 00:01:52,421 para sabermos como é 35 00:01:52,501 --> 00:01:56,141 e, se nos magoarmos, não voltamos a cair. 36 00:01:58,661 --> 00:02:01,541 Lamento não ter estado lá para te ensinar, Derek. 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,581 Tudo bem. Não ia fazer diferença. 38 00:02:03,661 --> 00:02:05,581 Agora não consigo, também não conseguia antes. 39 00:02:05,661 --> 00:02:06,901 Sou um inútil. 40 00:02:06,981 --> 00:02:11,061 Nem penses nisso, rapaz. Vais andar em menos de nada. 41 00:02:11,141 --> 00:02:12,981 Ainda vais estar vivo para me veres andar? 42 00:02:13,061 --> 00:02:15,101 Se te apressares, talvez esteja. 43 00:02:16,621 --> 00:02:18,981 Se não, podes ir de bicicleta ao funeral. 44 00:02:23,661 --> 00:02:26,541 - Já podes publicar os teus tweets. - Isso é para mim? 45 00:02:26,621 --> 00:02:28,941 Sim, é um presente 46 00:02:29,021 --> 00:02:31,941 e a Vicky já pôs tudo a funcionar. 47 00:02:33,621 --> 00:02:34,861 Olha. 48 00:02:34,941 --> 00:02:36,581 O que é isso? 49 00:02:36,661 --> 00:02:38,341 É daqueles a que fazemos perguntas? 50 00:02:38,421 --> 00:02:40,021 Sim. 51 00:02:41,701 --> 00:02:44,261 Quem venceria entre um gorila e um morangotango? 52 00:02:44,341 --> 00:02:46,541 - Eis uma receita de merengue no forno. - O quê? 53 00:02:46,621 --> 00:02:48,861 Tenho um telefone para mim. 54 00:02:48,941 --> 00:02:50,101 Eu sei. 55 00:02:50,181 --> 00:02:51,781 - Brilhante, não é? - Sim. 56 00:02:51,861 --> 00:02:53,541 - Tenho outra surpresa para ti. - O quê? 57 00:02:53,621 --> 00:02:54,621 Tens um encontro. 58 00:02:54,701 --> 00:02:56,581 - O quê, do site? - Sim. 59 00:02:58,141 --> 00:02:59,861 Não posso ir, pois não? Estou... 60 00:02:59,941 --> 00:03:01,821 Ela é um belo potrozinho? 61 00:03:01,901 --> 00:03:04,221 - Ela parece adorável, Derek. - Sim? 62 00:03:04,301 --> 00:03:06,981 - Vá lá, filho. Arrisca. - Arrisco. 63 00:03:07,061 --> 00:03:10,941 E se ela pensar que sou horrível? Que sou patético ou algo do género? 64 00:03:11,021 --> 00:03:13,221 Ela escolheu-te, Derek. 65 00:03:13,301 --> 00:03:14,821 Faço reserva num restaurante? 66 00:03:16,581 --> 00:03:17,621 - Sim? - Sim. 67 00:03:17,701 --> 00:03:19,501 - Sim? - Sim. 68 00:03:19,581 --> 00:03:21,181 Excelente. 69 00:03:23,381 --> 00:03:26,541 - Vou ter um encontro. - É isso mesmo. 70 00:03:30,901 --> 00:03:32,981 Tens de ter calma e ser tu mesmo, Derek. 71 00:03:33,061 --> 00:03:34,061 Pois. 72 00:03:34,141 --> 00:03:37,181 Estão a ajudar-me com o que dizer no encontro, 73 00:03:37,261 --> 00:03:39,221 porque nunca tive nenhum, não sei o que dizer. 74 00:03:39,301 --> 00:03:41,581 - O que devo dizer? - Pergunta-lhe de que gosta. 75 00:03:41,661 --> 00:03:42,781 Digo só: 76 00:03:42,861 --> 00:03:44,341 - "De que gostas?" - Isso. 77 00:03:44,421 --> 00:03:46,861 - Sim. "De que gostas?" - Eu sei do que ela iria gostar. 78 00:03:46,941 --> 00:03:50,621 Pergunta-lhe o que faz, de onde é... 79 00:03:50,701 --> 00:03:51,701 "O que fazes?" "De onde és?" 80 00:03:51,781 --> 00:03:53,661 E coisas de que ela queira falar. 81 00:03:53,741 --> 00:03:54,741 "De que queres falar?" 82 00:03:54,821 --> 00:03:56,541 - Sim. - Se ela tem vontade? 83 00:03:57,541 --> 00:03:58,581 Cala-te. 84 00:03:58,661 --> 00:03:59,981 "Cala..." Isto não faz sentido. 85 00:04:00,061 --> 00:04:01,981 Larga o papel e a caneta. É simples. 86 00:04:02,061 --> 00:04:04,261 Fácil. Número um: 87 00:04:04,341 --> 00:04:05,941 Para de abrir a boca como um peixe. 88 00:04:07,341 --> 00:04:08,541 Essas coisas todas. 89 00:04:08,621 --> 00:04:11,581 Dois: para de te pentear como um monge. 90 00:04:11,661 --> 00:04:13,861 E três: para de fazer isso. 91 00:04:13,941 --> 00:04:15,621 Parecem tenazes. 92 00:04:15,701 --> 00:04:17,301 Como as da lagosta ou do caranguejo. 93 00:04:17,381 --> 00:04:18,581 Quem vence entre esses dois? 94 00:04:18,661 --> 00:04:19,901 Isso também acaba. 95 00:04:19,981 --> 00:04:21,181 Esses: "Quem vence?" 96 00:04:21,261 --> 00:04:23,101 Não quero perguntas, quero respostas. 97 00:04:23,181 --> 00:04:24,581 Quem vence entre questões e respostas? 98 00:04:24,661 --> 00:04:25,901 Raios partam. 99 00:04:25,981 --> 00:04:28,381 Não podes ir a um encontro, quando o teu pai está doente. 100 00:04:29,341 --> 00:04:30,581 Não devo ir? 101 00:04:30,661 --> 00:04:32,621 Claro que deves ir, Derek. 102 00:04:32,701 --> 00:04:34,461 - Geoff, fazes-me um favor? - Claro. 103 00:04:34,541 --> 00:04:35,701 Fecha a matraca. 104 00:04:35,781 --> 00:04:37,141 Desculpa. 105 00:04:38,461 --> 00:04:39,541 Tem cuidado. 106 00:04:42,101 --> 00:04:45,101 Um homem de 50 anos tem um encontro. 107 00:04:45,181 --> 00:04:46,941 Chamem os paparazzi. 108 00:04:47,021 --> 00:04:49,221 Parem tudo. 109 00:04:52,101 --> 00:04:53,941 Porque tem ele toda a atenção? 110 00:05:11,261 --> 00:05:14,141 Vá lá, Derek. Temos de ir. Está quase na hora. 111 00:05:14,221 --> 00:05:17,421 - Tens de te arranjar. - Ele está a ir mesmo bem. 112 00:05:18,621 --> 00:05:20,461 Acreditem, era ele a ir bem. 113 00:05:21,501 --> 00:05:22,941 Vamos lá. 114 00:05:25,781 --> 00:05:26,941 CASA DE REPOUSO PARA IDOSOS 115 00:05:27,021 --> 00:05:28,101 - Está tão entusiasmado. - Sim? 116 00:05:28,181 --> 00:05:30,101 Gostava de ver sobre o que falam. 117 00:05:30,181 --> 00:05:31,501 - Ela parecia adorável. - Sim. 118 00:05:31,581 --> 00:05:33,501 - Cá está ele. - Olhem para ele! 119 00:05:33,581 --> 00:05:34,861 - Ena. - Estás lindo, Derek. 120 00:05:34,941 --> 00:05:36,101 Obrigado. 121 00:05:36,181 --> 00:05:37,781 Sapatos e calças verdadeiras. 122 00:05:37,861 --> 00:05:38,861 Estás tão elegante. 123 00:05:38,941 --> 00:05:40,301 Cá está, Derek. Fiz-te uma bebida. 124 00:05:40,381 --> 00:05:42,621 Obrigado. Sim, mal posso esperar. 125 00:05:42,701 --> 00:05:44,581 - É uma rapariga de sorte, não é? - Sim. 126 00:05:44,661 --> 00:05:47,461 - Mas que merda? - Porque fizeste isso? 127 00:05:48,581 --> 00:05:49,621 - Estúpido. - Deixa-me ver. 128 00:05:49,701 --> 00:05:50,941 - O que foi? - Ele está bem vestido. 129 00:05:51,021 --> 00:05:52,221 - Eu estou bem. - És um rufia. 130 00:05:52,301 --> 00:05:53,621 - Sim? - Sim, és um rufia. 131 00:05:53,701 --> 00:05:54,981 O que vais fazer sobre isso? 132 00:05:55,061 --> 00:05:56,381 - Desaparece. - Mas que merda? 133 00:05:56,461 --> 00:05:58,221 O que estás a fazer? Derek! 134 00:05:58,301 --> 00:06:00,101 Larga-o, Derek. Vais arranjar problemas. 135 00:06:00,181 --> 00:06:01,861 - O Kev está bem? - Sim, está bem! 136 00:06:01,941 --> 00:06:03,141 Desculpa. 137 00:06:03,221 --> 00:06:04,661 Ele está bem. Kev, estás bem? 138 00:06:04,741 --> 00:06:06,261 - Estás bem? - Sim. 139 00:06:06,341 --> 00:06:07,501 Estás bem, Kev? 140 00:06:08,461 --> 00:06:09,541 Magoaste-te. 141 00:06:09,621 --> 00:06:12,301 - A minha bebida? - Não te preocupes com isso. 142 00:06:12,381 --> 00:06:13,821 - Estás bem, Derek? - Sim. 143 00:06:13,901 --> 00:06:16,461 - O Geoff não se magoou, pois não? - Não te preocupes. 144 00:06:16,541 --> 00:06:17,821 - Estás bem, Kev? - Sim. 145 00:06:21,821 --> 00:06:24,101 - Obrigado, Kevin. - Palhaço idiota. 146 00:06:24,181 --> 00:06:28,261 - Ainda devo ir ao encontro? - Claro que deves. 147 00:06:28,341 --> 00:06:29,741 - Cá está. - Obrigado. 148 00:06:29,821 --> 00:06:32,541 - Até logo, Kev. - Boa sorte, companheiro. 149 00:06:32,621 --> 00:06:33,941 Até logo, obrigado. 150 00:06:34,021 --> 00:06:36,181 - Diverte-te, Derek. - Sim. 151 00:06:39,141 --> 00:06:41,541 - Vamos lá. - Vais sair-te bem, companheiro. 152 00:06:41,621 --> 00:06:42,981 Obrigado. 153 00:06:48,181 --> 00:06:49,181 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 154 00:06:50,141 --> 00:06:52,141 Não tens de correr, Derek. 155 00:06:52,221 --> 00:06:53,621 Geoff. 156 00:06:54,541 --> 00:06:55,541 Desculpa. 157 00:06:55,621 --> 00:06:58,741 Não, eu é que peço desculpa. Fui um idiota completo, Derek. 158 00:06:58,821 --> 00:07:00,661 - Não te preocupes. - Desculpa. 159 00:07:00,741 --> 00:07:01,941 - Obrigado. - Diverte-te, sim? 160 00:07:02,021 --> 00:07:03,501 - Obrigado. - Diverte-te. 161 00:07:05,341 --> 00:07:06,701 Certo... 162 00:07:06,781 --> 00:07:08,701 É outro emprego que tenho de largar. 163 00:07:08,781 --> 00:07:10,301 Não tens de ir embora. 164 00:07:11,261 --> 00:07:13,341 Posso dar-te um conselho, Geoff? 165 00:07:13,421 --> 00:07:15,021 Sim. 166 00:07:15,101 --> 00:07:21,301 Já pensaste que podes tentar não ser sempre um anormal? 167 00:07:23,621 --> 00:07:24,621 - Sim. - Sim? 168 00:07:24,701 --> 00:07:26,101 - Sim, está bem. - Vais ficar bem. 169 00:07:27,821 --> 00:07:29,741 - Obrigado. - Até logo. 170 00:07:40,781 --> 00:07:42,381 - É aqui? - Sim. 171 00:07:42,461 --> 00:07:44,341 - Parece-me bem. - Sim. 172 00:07:48,261 --> 00:07:50,461 BISTRO FRANCÊS 173 00:07:53,901 --> 00:07:56,621 - Boa noite, senhor. - Senhor. 174 00:07:56,701 --> 00:07:58,781 Tem reserva? 175 00:07:58,861 --> 00:08:00,061 Tenho um encontro. 176 00:08:00,141 --> 00:08:01,381 Qual é o seu nome? 177 00:08:01,461 --> 00:08:03,061 - Derek. - Derek quê? 178 00:08:03,141 --> 00:08:04,221 Derek Noakes. 179 00:08:06,981 --> 00:08:10,181 Sim, claro. A sua convidada já chegou. 180 00:08:12,021 --> 00:08:14,181 - O que são? - Rebuçados de menta. 181 00:08:14,261 --> 00:08:15,741 São gratuitos? 182 00:08:15,821 --> 00:08:18,381 - Sim. - Posso comer um? 183 00:08:20,461 --> 00:08:22,981 Normalmente, são para depois da refeição. 184 00:08:23,061 --> 00:08:24,341 Posso comer um agora? 185 00:08:25,341 --> 00:08:27,261 - Sim. - Obrigado. 186 00:08:29,981 --> 00:08:31,981 Ali há rebuçados de menta gratuitos. 187 00:08:32,061 --> 00:08:33,061 Sou o Derek. 188 00:08:33,141 --> 00:08:35,221 - Sou a Tracey. - Olá. 189 00:08:35,301 --> 00:08:36,301 Empregado. 190 00:08:36,381 --> 00:08:38,181 Querem uma bebida para começar? 191 00:08:39,421 --> 00:08:42,541 - Uma cola de dieta, por favor. - Eu quero uma cola de dieta. 192 00:08:42,621 --> 00:08:44,821 - Duas colas de dieta, claro. - Sim. 193 00:08:44,901 --> 00:08:45,941 E duas palhinhas. 194 00:08:46,021 --> 00:08:49,021 - Claro. Têm aqui o menu. - Obrigado. 195 00:09:11,381 --> 00:09:12,941 - O que estás a fazer? - Tens a lista? 196 00:09:13,021 --> 00:09:15,181 - Não. - Então, deixei-a em casa. 197 00:09:15,261 --> 00:09:16,621 Deixaste-a lá sentada? 198 00:09:16,701 --> 00:09:17,741 Preciso da lista. 199 00:09:17,821 --> 00:09:20,221 Não precisas da lista, Derek. 200 00:09:20,301 --> 00:09:22,781 Só tens de falar de ti próprio. E ela também. 201 00:09:24,821 --> 00:09:26,181 Obrigado. 202 00:09:35,301 --> 00:09:38,381 Esqueci-me da lista... de perguntas a fazer. 203 00:09:38,461 --> 00:09:40,741 - Queres a minha? - Sim, por favor. 204 00:09:43,741 --> 00:09:44,741 Isso mesmo. 205 00:09:44,821 --> 00:09:47,341 De que gostas? 206 00:09:47,421 --> 00:09:49,981 Não sei. Só fiz uma lista de perguntas, não de respostas. 207 00:09:53,101 --> 00:09:54,781 Então, faz-me as perguntas. 208 00:09:54,861 --> 00:09:56,541 De que gostas? 209 00:09:57,541 --> 00:09:59,421 Da Susan Boyle, de gatos, da Hannah, 210 00:09:59,501 --> 00:10:01,341 velhotes, Robbie Williams, 211 00:10:01,421 --> 00:10:03,261 Britain's Got Talent, Miranda, 212 00:10:03,341 --> 00:10:04,941 macacos, leitões, 213 00:10:05,021 --> 00:10:06,141 Mrs. Brown Boys. 214 00:10:08,181 --> 00:10:10,461 Brilhante. Eu gosto de arrotar. 215 00:10:10,541 --> 00:10:11,821 Adoro arrotar. 216 00:10:24,021 --> 00:10:25,701 Isso pareceu um camelo. 217 00:10:28,141 --> 00:10:29,821 - Consegue arrotar? - Pardon? 218 00:10:29,901 --> 00:10:32,581 - Consegue arrotar? - Não. 219 00:10:32,661 --> 00:10:34,301 Obrigado. 220 00:10:34,381 --> 00:10:36,061 Nós adoramos arrotar, não é? 221 00:10:36,141 --> 00:10:37,941 Já escolheram? 222 00:10:38,021 --> 00:10:39,741 Não. 223 00:10:39,821 --> 00:10:41,101 O que é... 224 00:10:43,181 --> 00:10:44,821 - Cuisses de grenouille? - Sim. 225 00:10:44,901 --> 00:10:47,981 É uma entrada. São... pernas de rã. 226 00:10:48,061 --> 00:10:49,061 O quê? 227 00:10:49,141 --> 00:10:52,381 - Pernas de rã. - Pernas de... 228 00:10:52,461 --> 00:10:53,461 De uma rã verdadeira? 229 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Claro. 230 00:10:54,621 --> 00:10:57,701 Uma dose tem umas sete ou oito. 231 00:10:57,781 --> 00:10:59,461 E as rãs a que tiraram as pernas? 232 00:10:59,541 --> 00:11:00,661 Ficaram incapacitadas? 233 00:11:01,461 --> 00:11:04,861 Não. A rã... está morta. 234 00:11:04,941 --> 00:11:08,101 Só comemos as pernas, obviamente. 235 00:11:08,181 --> 00:11:11,141 É uma iguaria. Sabe... um pouco a galinha. 236 00:11:11,221 --> 00:11:12,421 Têm galinha? 237 00:11:12,501 --> 00:11:13,581 É o poulet. 238 00:11:13,661 --> 00:11:15,301 - Que é galinha. - Sim, por isso... 239 00:11:15,381 --> 00:11:18,701 Porque comem rãs antes de a galinha acabar? 240 00:11:18,781 --> 00:11:20,941 São dois pratos diferentes. 241 00:11:21,021 --> 00:11:23,261 O que é isto? L'escargot. 242 00:11:23,341 --> 00:11:25,781 Escargot são caracóis. 243 00:11:25,861 --> 00:11:26,861 O quê? 244 00:11:26,941 --> 00:11:28,141 - Caracóis. - Caracóis? 245 00:11:28,221 --> 00:11:30,141 Alho, manteiga de ervas, em... 246 00:11:30,221 --> 00:11:32,301 Claro, caracóis. É... 247 00:11:32,381 --> 00:11:33,541 O quê? Caracóis verdadeiros? 248 00:11:33,621 --> 00:11:34,941 Cozinhados, claro. 249 00:11:35,941 --> 00:11:38,141 Claro. Comeria uma lesma? 250 00:11:38,221 --> 00:11:39,861 Não. 251 00:11:39,941 --> 00:11:41,821 Mas come caracóis e rãs. 252 00:11:41,901 --> 00:11:44,621 Pode... Talvez a galinha seja adequada. 253 00:11:44,701 --> 00:11:45,901 - Galinha, por favor. - Claro. 254 00:11:45,981 --> 00:11:47,741 - Quero a galinha. - Está bem. 255 00:12:23,101 --> 00:12:24,861 Alguém quer um chá? 256 00:12:24,941 --> 00:12:26,381 Não, obrigado. 257 00:12:27,421 --> 00:12:28,861 Sheila? 258 00:12:28,941 --> 00:12:30,381 Quer um chá, Sheila? 259 00:12:30,461 --> 00:12:32,901 - Sim, por favor. - Sim? 260 00:12:33,861 --> 00:12:35,221 Como... Como é que o toma? 261 00:12:35,301 --> 00:12:36,781 Leite e um cubo de açúcar. 262 00:12:36,861 --> 00:12:38,781 Leite e açúcar. 263 00:12:39,741 --> 00:12:40,861 Queres um, Vicky? 264 00:12:40,941 --> 00:12:43,581 Sim, está bem. Quero o mesmo que a Sheila. 265 00:12:43,661 --> 00:12:44,741 Sim? Está bem. 266 00:12:44,821 --> 00:12:46,061 Dois, leite e açúcar. Certo. 267 00:12:46,141 --> 00:12:47,221 Queres ajuda? 268 00:12:47,301 --> 00:12:49,621 Sim, claro. Seria bom. 269 00:13:03,221 --> 00:13:04,981 Não te preocupes. 270 00:13:05,061 --> 00:13:06,781 Eu costumava ser uma parva. 271 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 Está bem. 272 00:13:11,621 --> 00:13:14,421 Vamos lá. Não deixes a Sheila à espera. 273 00:13:14,501 --> 00:13:16,301 - Sim. - Fá-lo forte. 274 00:13:16,381 --> 00:13:18,341 - Ela gosta dele forte. - Está bem. 275 00:13:18,421 --> 00:13:19,421 Muito bem. 276 00:13:25,181 --> 00:13:27,461 - Deux coq au vin. - O quê? 277 00:13:27,541 --> 00:13:28,941 Coq au vin. 278 00:13:31,021 --> 00:13:32,701 Mas é principalmente galinha, não é? 279 00:13:33,701 --> 00:13:34,701 Sim. 280 00:13:36,581 --> 00:13:37,741 Bon appétit. 281 00:13:39,901 --> 00:13:43,181 - Vou deixar este bocado. - Só para precaver? 282 00:13:43,261 --> 00:13:45,101 - Sim. - É uma boa ideia? 283 00:13:56,021 --> 00:13:57,341 Gostei. Saboroso, não era? 284 00:13:57,421 --> 00:13:59,021 Ótimo. 285 00:13:59,101 --> 00:14:01,061 - Já comeste batata tripla? - O que é isso? 286 00:14:01,141 --> 00:14:04,341 Uma vez comi puré de batata com batata assada e batata frita. 287 00:14:04,421 --> 00:14:06,141 Batata tripla. 288 00:14:06,221 --> 00:14:08,141 - Já acabaram? - Obrigado. 289 00:14:08,221 --> 00:14:09,821 - De nada. - Estava brilhante. 290 00:14:10,821 --> 00:14:11,821 Obrigada. 291 00:14:11,901 --> 00:14:13,421 - De que animal gostas mais? - O cavalo. 292 00:14:13,501 --> 00:14:16,101 Adoro cavalos. Gostas dos pequeninos? 293 00:14:16,181 --> 00:14:17,901 Queres dizer cães? 294 00:14:17,981 --> 00:14:19,421 Não. 295 00:14:20,421 --> 00:14:21,661 Os pequeninos... 296 00:14:21,741 --> 00:14:23,181 Aqueles em miniatura. 297 00:14:23,261 --> 00:14:24,781 - Sim, claro. - Sim. 298 00:14:24,861 --> 00:14:26,661 És engraçada. Igual à fotografia. 299 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 - Tu também. - Pois. 300 00:14:28,781 --> 00:14:30,341 - Já montaste um cavalo? - Não. 301 00:14:30,421 --> 00:14:31,821 Já alimentei um cavalo. 302 00:14:31,901 --> 00:14:33,301 Sabes porque tens de o fazer assim? 303 00:14:33,381 --> 00:14:35,421 Para fazer assim 304 00:14:35,501 --> 00:14:37,581 e não te morder os dedos. 305 00:14:37,661 --> 00:14:38,701 Sentiste-lhe a língua? 306 00:14:38,781 --> 00:14:40,581 Não, só os lábios. 307 00:14:40,661 --> 00:14:42,221 Os cavalos têm língua? Lambem as coisas? 308 00:14:42,301 --> 00:14:43,781 - Sim, como os cães. - Eles fazem-no. 309 00:14:43,861 --> 00:14:46,621 É por isso que não podes beijar um cão, porque lambe coisas. 310 00:14:46,701 --> 00:14:48,661 E a língua do gato é curativa, não é? 311 00:14:48,741 --> 00:14:49,981 Porque é áspera. 312 00:14:50,061 --> 00:14:52,581 Sabes que o focinho do cão é húmido e o do gato é seco? 313 00:14:52,661 --> 00:14:54,101 - Olá. - Querem sobremesa? 314 00:14:54,181 --> 00:14:55,741 Obrigado. 315 00:14:55,821 --> 00:14:59,461 - Alguém comeu rãs esta noite? - Ninguém as pediu. 316 00:15:01,141 --> 00:15:02,821 Uma vez, lambi um sapo. 317 00:15:02,901 --> 00:15:03,981 Foi horrível. 318 00:15:07,621 --> 00:15:08,981 Pois. 319 00:15:09,061 --> 00:15:10,901 Ele está a ir mesmo bem. 320 00:15:10,981 --> 00:15:13,621 Parece estar a divertir-se. 321 00:15:15,941 --> 00:15:18,061 De certeza que me vai contar tudo. 322 00:15:19,141 --> 00:15:20,861 Está bem. 323 00:15:20,941 --> 00:15:23,301 Está bem, até logo. 324 00:15:23,381 --> 00:15:24,861 Sim, eu também. 325 00:15:24,941 --> 00:15:26,541 Está bem, adeus. 326 00:15:31,181 --> 00:15:32,581 Gosto disto. 327 00:15:32,661 --> 00:15:35,421 - Gosto das partes estaladiças. - Sim, crème brûlée. Obrigado. 328 00:15:35,501 --> 00:15:37,581 Brilhante. Já viste... 329 00:15:37,661 --> 00:15:40,221 ... o "Arganaz a Roncar", no YouTube? 330 00:15:40,301 --> 00:15:41,941 É a melhor coisa que já vi. 331 00:15:42,021 --> 00:15:44,501 É bom como o "Macaquinho a Montar um Porco de Costas", 332 00:15:44,581 --> 00:15:48,061 ou o "Hamster num Piano a Comer Pipocas" ou mesmo o "Pinguim às Compras". 333 00:15:48,141 --> 00:15:49,261 É a toalha mágica. 334 00:15:49,341 --> 00:15:51,341 É bom. Ótimo. Está bem. 335 00:15:53,141 --> 00:15:55,501 Vais adorar. Tens de procurar. 336 00:15:55,581 --> 00:15:56,781 Obrigado. 337 00:15:58,221 --> 00:16:00,581 Senhor, não. Isso são as toalhas. 338 00:16:05,141 --> 00:16:07,061 Parecem os rebuçados de menta. 339 00:16:07,941 --> 00:16:08,941 Obrigada. 340 00:16:09,901 --> 00:16:10,941 Só... 341 00:16:16,181 --> 00:16:17,981 A comida francesa é engraçada, não é? 342 00:16:23,901 --> 00:16:26,461 - É a minha amiga, a Hannah. - É o meu pai. 343 00:16:30,061 --> 00:16:31,461 - Adeus, então. - Adeus. 344 00:16:46,261 --> 00:16:47,941 - Divertiste-te? - Sim. 345 00:16:48,021 --> 00:16:49,781 - Comi pudim. Sim. - A sério? 346 00:16:49,861 --> 00:16:51,981 - Já ouviste falar em crème brûlée? - Sim, já. 347 00:16:52,061 --> 00:16:53,901 - É francês. - Pois é. É bom? 348 00:16:53,981 --> 00:16:55,541 - Parece pudim. - Que bom! 349 00:16:55,621 --> 00:16:58,621 Tem uma parte estaladiça queimada no topo, mas sabe a caramelo. 350 00:17:11,301 --> 00:17:12,741 Pai. Olá. 351 00:17:14,341 --> 00:17:16,461 Olá. Vim agora do meu encontro. 352 00:17:17,901 --> 00:17:20,221 Voltaste cedo. 353 00:17:20,301 --> 00:17:21,941 Sim. 354 00:17:22,021 --> 00:17:26,141 Disse que tinha de voltar... para te ver, não podia demorar muito, 355 00:17:26,221 --> 00:17:29,301 por isso tive de me despedir e voltar. 356 00:17:30,741 --> 00:17:33,061 Escolhe sempre a rapariga, rapaz. 357 00:17:46,501 --> 00:17:48,861 - Queres uísque? - Não, obrigado. 358 00:17:52,221 --> 00:17:53,661 Importas-te que beba um? 359 00:18:11,581 --> 00:18:13,101 Adoro estar vivo. 360 00:18:13,181 --> 00:18:15,261 É a minha coisa preferida. 361 00:18:15,341 --> 00:18:17,981 Adoro todos os dias. Não quero que acabe. 362 00:18:18,061 --> 00:18:20,541 Mas anseio pelo início do dia seguinte. 363 00:18:20,621 --> 00:18:23,701 Até gosto de dormir, porque gosto de sonhar, 364 00:18:23,781 --> 00:18:24,941 porque... 365 00:18:25,021 --> 00:18:28,981 ... os meus sonhos são tão bons como a minha vida. 366 00:18:29,061 --> 00:18:30,461 Basicamente, são a mesma coisa. 367 00:18:30,541 --> 00:18:33,581 Basicamente, sonho com o que aconteceu nesse dia, 368 00:18:33,661 --> 00:18:37,421 exceto, às vezes, conseguir voar e os animais falam comigo. 369 00:18:37,501 --> 00:18:39,501 Animais que ajudei. 370 00:18:39,581 --> 00:18:41,821 Na vida real, não sabem dizer "obrigado", 371 00:18:41,901 --> 00:18:43,261 mas agradecem-me nos meus sonhos. 372 00:18:43,341 --> 00:18:46,261 Se pudessem, acho que seria isso que diriam. 373 00:18:47,221 --> 00:18:48,941 Às vezes, sei que estou a sonhar. 374 00:18:49,021 --> 00:18:50,941 Entendem-me? Fazem isso? 375 00:18:51,901 --> 00:18:53,621 Sei que estou a sonhar e digo: 376 00:18:53,701 --> 00:18:56,981 "Agora, tenho de acordar... adeus." 377 00:18:58,541 --> 00:19:00,261 Depois, a minha mãe diz: 378 00:19:00,341 --> 00:19:03,821 "Adeus, Derek. Até amanhã à noite, tem um bom dia." 379 00:19:05,741 --> 00:19:06,861 E eu tenho-o. 380 00:19:20,701 --> 00:19:22,141 Derek? 381 00:19:25,501 --> 00:19:27,421 Ele está morto. 382 00:19:27,501 --> 00:19:28,781 Querido. 383 00:19:30,341 --> 00:19:31,661 Está tudo bem. 384 00:19:33,261 --> 00:19:34,381 Estou feliz. 385 00:19:35,461 --> 00:19:36,901 Porque ele estava feliz. 386 00:19:38,621 --> 00:19:40,021 Porque o conheci. 387 00:19:40,101 --> 00:19:41,981 Tive um pai e ele teve um filho. 388 00:19:43,181 --> 00:19:46,021 E ele amou-me. Ele disse-mo. 389 00:19:46,101 --> 00:19:48,141 Estava a sorrir e depois... 390 00:19:48,221 --> 00:19:49,981 ... adormeceu e morreu, 391 00:19:50,061 --> 00:19:51,181 a sorrir. 392 00:19:52,781 --> 00:19:54,701 Por isso é que estou a sorrir. 393 00:19:54,781 --> 00:19:56,381 O fim perfeito. 394 00:19:58,101 --> 00:19:59,741 Agora, ele está no céu? 395 00:19:59,821 --> 00:20:01,701 O que achas? 396 00:20:02,741 --> 00:20:04,421 Não sei se há céu. 397 00:20:04,501 --> 00:20:05,701 Suspeito que não. 398 00:20:06,661 --> 00:20:09,741 Se o céu é para quem fez o bem, então, ele estará no céu. 399 00:20:09,821 --> 00:20:11,141 De certeza. 400 00:20:13,661 --> 00:20:14,741 Ótimo. 401 00:20:16,021 --> 00:20:19,381 Vou tratar das coisas. Volto em breve, sim? 402 00:20:19,461 --> 00:20:21,181 - Está bem. - Está bem. 403 00:20:25,661 --> 00:20:26,981 Obrigado. 404 00:20:35,981 --> 00:20:37,781 {\an8}O meu pai está no céu? 405 00:20:37,861 --> 00:20:40,541 {\an8}Lamento, mas não sei onde isso fica. 406 00:20:43,301 --> 00:20:44,941 Vejo pessoas sem vida. 407 00:20:45,021 --> 00:20:46,621 Alguém vê as pessoas a chegar, 408 00:20:46,701 --> 00:20:48,261 como uma parteira, 409 00:20:48,341 --> 00:20:50,141 e eu vejo-as a partir. 410 00:20:51,141 --> 00:20:52,541 Certifico-me... 411 00:20:52,621 --> 00:20:55,341 ... de que vão em paz, 412 00:20:55,421 --> 00:20:57,101 com tudo tratado. 413 00:20:58,741 --> 00:21:01,181 Estive com muitas pessoas enquanto morriam. 414 00:21:02,941 --> 00:21:04,461 Tem sido um privilégio. 415 00:21:05,541 --> 00:21:07,021 Não tenho medo disso. 416 00:21:09,781 --> 00:21:11,381 Quando ele não estava por perto, 417 00:21:11,461 --> 00:21:13,501 dizia a mim próprio que ele não me amava 418 00:21:13,581 --> 00:21:14,741 e que estava tudo bem, 419 00:21:14,821 --> 00:21:16,981 porque pensava que ele era feliz. 420 00:21:17,061 --> 00:21:19,701 E, quando o conheci, eu estava feliz, 421 00:21:19,781 --> 00:21:20,901 mas depois fiquei triste, 422 00:21:20,981 --> 00:21:23,461 porque descobri que ele sentia a minha falta. 423 00:21:23,541 --> 00:21:25,101 Não queria que ele se sentisse mal. 424 00:21:26,381 --> 00:21:29,141 Mas depois resolvemos tudo. 425 00:21:29,221 --> 00:21:32,221 É o fantástico da vida, podemos recomeçar. 426 00:21:32,301 --> 00:21:34,421 Passar um pano 427 00:21:34,501 --> 00:21:36,261 e começar de novo. 428 00:21:36,341 --> 00:21:37,781 Quase que não o fiz. 429 00:21:37,861 --> 00:21:39,181 Quase que não o fiz, 430 00:21:39,261 --> 00:21:43,061 mas nos últimos meses em que o conheci, 431 00:21:43,141 --> 00:21:45,501 fizemos com que toda a vida ficasse bem. 432 00:21:48,061 --> 00:21:50,181 É o que se deve fazer. 433 00:21:50,261 --> 00:21:53,741 Se temos uma discussão com alguém, pedimos desculpa. 434 00:21:56,541 --> 00:21:59,741 Se não falam com alguém há muito tempo, devem ligar-lhe agora. 435 00:21:59,821 --> 00:22:01,701 Se não falam com a vossa mãe, liguem-lhe. 436 00:22:01,781 --> 00:22:03,301 Nunca é tarde demais. 437 00:22:03,381 --> 00:22:04,861 Até o ser. 438 00:22:16,501 --> 00:22:17,941 {\an8}AMBULÂNCIA PRIVADA 439 00:22:30,061 --> 00:22:31,141 Kev! 440 00:22:36,221 --> 00:22:37,781 Vai lá, rapaz!