1
00:00:08,301 --> 00:00:11,341
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,261 --> 00:00:24,741
Está aqui uma bicicleta, Derek.
3
00:00:26,061 --> 00:00:27,461
Está em bom estado.
4
00:00:28,861 --> 00:00:31,581
- Podes ir nela para casa.
- Não posso, não.
5
00:00:31,661 --> 00:00:33,541
- Porquê?
- Não sei andar de bicicleta.
6
00:00:33,621 --> 00:00:35,101
O que queres dizer com isso?
7
00:00:35,181 --> 00:00:36,461
Em criança, nunca aprendi.
8
00:00:36,541 --> 00:00:38,821
- Ninguém me ensinou.
- Eu ensino-te.
9
00:00:38,901 --> 00:00:41,221
- A sério?
- Claro que sim.
10
00:00:41,301 --> 00:00:43,021
Senta-te.
11
00:00:44,341 --> 00:00:46,301
Põe os pés nos pedais.
12
00:00:49,981 --> 00:00:51,101
Confiança pura.
13
00:00:52,021 --> 00:00:53,501
Levanta-te.
14
00:00:53,581 --> 00:00:55,301
- Levanto-me?
- Sim, levantas-te sempre.
15
00:00:55,381 --> 00:00:57,021
- Levanto-me sempre.
- Levantas-te sempre.
16
00:00:57,101 --> 00:00:58,101
Primeira regra.
17
00:00:58,181 --> 00:01:00,221
- Levantar-me sempre.
- Levantas-te sempre.
18
00:01:00,301 --> 00:01:01,461
Pés nos pedais.
19
00:01:01,541 --> 00:01:02,981
Mas, desta vez...
20
00:01:03,061 --> 00:01:04,221
Ele fê-lo outra vez.
21
00:01:04,301 --> 00:01:05,581
Empurra os...
22
00:01:05,661 --> 00:01:07,981
Não importa,
fica para a próxima. Levanta-te.
23
00:01:08,061 --> 00:01:09,941
- Levanto-me.
- Levantas-te sempre, lembras-te?
24
00:01:10,021 --> 00:01:11,421
- Sim.
- Isso mesmo.
25
00:01:12,821 --> 00:01:14,141
Cá vamos nós.
26
00:01:14,221 --> 00:01:15,541
- Vamos lá outra vez.
- Boa.
27
00:01:15,621 --> 00:01:17,541
Vai ser um longo dia.
28
00:01:29,181 --> 00:01:33,781
Em pequeno, nunca tive um pai,
por isso ninguém me ensinou.
29
00:01:33,861 --> 00:01:37,301
A minha mãe não queria que eu aprendesse,
porque não queria que eu caísse.
30
00:01:39,221 --> 00:01:40,421
{\an8}Ela tinha razão.
31
00:01:42,141 --> 00:01:45,821
É a diferença entre mães e pais.
32
00:01:45,901 --> 00:01:48,221
As mães nunca querem que caiamos.
33
00:01:48,301 --> 00:01:50,661
Os pais querem-nos logo a cair,
34
00:01:50,741 --> 00:01:52,421
para sabermos como é
35
00:01:52,501 --> 00:01:56,141
e, se nos magoarmos, não voltamos a cair.
36
00:01:58,661 --> 00:02:01,541
Lamento não ter estado lá
para te ensinar, Derek.
37
00:02:01,621 --> 00:02:03,581
Tudo bem. Não ia fazer diferença.
38
00:02:03,661 --> 00:02:05,581
Agora não consigo,
também não conseguia antes.
39
00:02:05,661 --> 00:02:06,901
Sou um inútil.
40
00:02:06,981 --> 00:02:11,061
Nem penses nisso, rapaz.
Vais andar em menos de nada.
41
00:02:11,141 --> 00:02:12,981
Ainda vais estar vivo
para me veres andar?
42
00:02:13,061 --> 00:02:15,101
Se te apressares, talvez esteja.
43
00:02:16,621 --> 00:02:18,981
Se não, podes ir de bicicleta ao funeral.
44
00:02:23,661 --> 00:02:26,541
- Já podes publicar os teus tweets.
- Isso é para mim?
45
00:02:26,621 --> 00:02:28,941
Sim, é um presente
46
00:02:29,021 --> 00:02:31,941
e a Vicky já pôs tudo a funcionar.
47
00:02:33,621 --> 00:02:34,861
Olha.
48
00:02:34,941 --> 00:02:36,581
O que é isso?
49
00:02:36,661 --> 00:02:38,341
É daqueles a que fazemos perguntas?
50
00:02:38,421 --> 00:02:40,021
Sim.
51
00:02:41,701 --> 00:02:44,261
Quem venceria entre um gorila
e um morangotango?
52
00:02:44,341 --> 00:02:46,541
- Eis uma receita de merengue no forno.
- O quê?
53
00:02:46,621 --> 00:02:48,861
Tenho um telefone para mim.
54
00:02:48,941 --> 00:02:50,101
Eu sei.
55
00:02:50,181 --> 00:02:51,781
- Brilhante, não é?
- Sim.
56
00:02:51,861 --> 00:02:53,541
- Tenho outra surpresa para ti.
- O quê?
57
00:02:53,621 --> 00:02:54,621
Tens um encontro.
58
00:02:54,701 --> 00:02:56,581
- O quê, do site?
- Sim.
59
00:02:58,141 --> 00:02:59,861
Não posso ir, pois não? Estou...
60
00:02:59,941 --> 00:03:01,821
Ela é um belo potrozinho?
61
00:03:01,901 --> 00:03:04,221
- Ela parece adorável, Derek.
- Sim?
62
00:03:04,301 --> 00:03:06,981
- Vá lá, filho. Arrisca.
- Arrisco.
63
00:03:07,061 --> 00:03:10,941
E se ela pensar que sou horrível?
Que sou patético ou algo do género?
64
00:03:11,021 --> 00:03:13,221
Ela escolheu-te, Derek.
65
00:03:13,301 --> 00:03:14,821
Faço reserva num restaurante?
66
00:03:16,581 --> 00:03:17,621
- Sim?
- Sim.
67
00:03:17,701 --> 00:03:19,501
- Sim?
- Sim.
68
00:03:19,581 --> 00:03:21,181
Excelente.
69
00:03:23,381 --> 00:03:26,541
- Vou ter um encontro.
- É isso mesmo.
70
00:03:30,901 --> 00:03:32,981
Tens de ter calma e ser tu mesmo, Derek.
71
00:03:33,061 --> 00:03:34,061
Pois.
72
00:03:34,141 --> 00:03:37,181
Estão a ajudar-me
com o que dizer no encontro,
73
00:03:37,261 --> 00:03:39,221
porque nunca tive nenhum,
não sei o que dizer.
74
00:03:39,301 --> 00:03:41,581
- O que devo dizer?
- Pergunta-lhe de que gosta.
75
00:03:41,661 --> 00:03:42,781
Digo só:
76
00:03:42,861 --> 00:03:44,341
- "De que gostas?"
- Isso.
77
00:03:44,421 --> 00:03:46,861
- Sim. "De que gostas?"
- Eu sei do que ela iria gostar.
78
00:03:46,941 --> 00:03:50,621
Pergunta-lhe o que faz, de onde é...
79
00:03:50,701 --> 00:03:51,701
"O que fazes?" "De onde és?"
80
00:03:51,781 --> 00:03:53,661
E coisas de que ela queira falar.
81
00:03:53,741 --> 00:03:54,741
"De que queres falar?"
82
00:03:54,821 --> 00:03:56,541
- Sim.
- Se ela tem vontade?
83
00:03:57,541 --> 00:03:58,581
Cala-te.
84
00:03:58,661 --> 00:03:59,981
"Cala..." Isto não faz sentido.
85
00:04:00,061 --> 00:04:01,981
Larga o papel e a caneta. É simples.
86
00:04:02,061 --> 00:04:04,261
Fácil. Número um:
87
00:04:04,341 --> 00:04:05,941
Para de abrir a boca como um peixe.
88
00:04:07,341 --> 00:04:08,541
Essas coisas todas.
89
00:04:08,621 --> 00:04:11,581
Dois: para de te pentear como um monge.
90
00:04:11,661 --> 00:04:13,861
E três: para de fazer isso.
91
00:04:13,941 --> 00:04:15,621
Parecem tenazes.
92
00:04:15,701 --> 00:04:17,301
Como as da lagosta ou do caranguejo.
93
00:04:17,381 --> 00:04:18,581
Quem vence entre esses dois?
94
00:04:18,661 --> 00:04:19,901
Isso também acaba.
95
00:04:19,981 --> 00:04:21,181
Esses: "Quem vence?"
96
00:04:21,261 --> 00:04:23,101
Não quero perguntas, quero respostas.
97
00:04:23,181 --> 00:04:24,581
Quem vence entre questões e respostas?
98
00:04:24,661 --> 00:04:25,901
Raios partam.
99
00:04:25,981 --> 00:04:28,381
Não podes ir a um encontro,
quando o teu pai está doente.
100
00:04:29,341 --> 00:04:30,581
Não devo ir?
101
00:04:30,661 --> 00:04:32,621
Claro que deves ir, Derek.
102
00:04:32,701 --> 00:04:34,461
- Geoff, fazes-me um favor?
- Claro.
103
00:04:34,541 --> 00:04:35,701
Fecha a matraca.
104
00:04:35,781 --> 00:04:37,141
Desculpa.
105
00:04:38,461 --> 00:04:39,541
Tem cuidado.
106
00:04:42,101 --> 00:04:45,101
Um homem de 50 anos tem um encontro.
107
00:04:45,181 --> 00:04:46,941
Chamem os paparazzi.
108
00:04:47,021 --> 00:04:49,221
Parem tudo.
109
00:04:52,101 --> 00:04:53,941
Porque tem ele toda a atenção?
110
00:05:11,261 --> 00:05:14,141
Vá lá, Derek. Temos de ir.
Está quase na hora.
111
00:05:14,221 --> 00:05:17,421
- Tens de te arranjar.
- Ele está a ir mesmo bem.
112
00:05:18,621 --> 00:05:20,461
Acreditem, era ele a ir bem.
113
00:05:21,501 --> 00:05:22,941
Vamos lá.
114
00:05:25,781 --> 00:05:26,941
CASA DE REPOUSO PARA IDOSOS
115
00:05:27,021 --> 00:05:28,101
- Está tão entusiasmado.
- Sim?
116
00:05:28,181 --> 00:05:30,101
Gostava de ver sobre o que falam.
117
00:05:30,181 --> 00:05:31,501
- Ela parecia adorável.
- Sim.
118
00:05:31,581 --> 00:05:33,501
- Cá está ele.
- Olhem para ele!
119
00:05:33,581 --> 00:05:34,861
- Ena.
- Estás lindo, Derek.
120
00:05:34,941 --> 00:05:36,101
Obrigado.
121
00:05:36,181 --> 00:05:37,781
Sapatos e calças verdadeiras.
122
00:05:37,861 --> 00:05:38,861
Estás tão elegante.
123
00:05:38,941 --> 00:05:40,301
Cá está, Derek. Fiz-te uma bebida.
124
00:05:40,381 --> 00:05:42,621
Obrigado. Sim, mal posso esperar.
125
00:05:42,701 --> 00:05:44,581
- É uma rapariga de sorte, não é?
- Sim.
126
00:05:44,661 --> 00:05:47,461
- Mas que merda?
- Porque fizeste isso?
127
00:05:48,581 --> 00:05:49,621
- Estúpido.
- Deixa-me ver.
128
00:05:49,701 --> 00:05:50,941
- O que foi?
- Ele está bem vestido.
129
00:05:51,021 --> 00:05:52,221
- Eu estou bem.
- És um rufia.
130
00:05:52,301 --> 00:05:53,621
- Sim?
- Sim, és um rufia.
131
00:05:53,701 --> 00:05:54,981
O que vais fazer sobre isso?
132
00:05:55,061 --> 00:05:56,381
- Desaparece.
- Mas que merda?
133
00:05:56,461 --> 00:05:58,221
O que estás a fazer? Derek!
134
00:05:58,301 --> 00:06:00,101
Larga-o, Derek. Vais arranjar problemas.
135
00:06:00,181 --> 00:06:01,861
- O Kev está bem?
- Sim, está bem!
136
00:06:01,941 --> 00:06:03,141
Desculpa.
137
00:06:03,221 --> 00:06:04,661
Ele está bem. Kev, estás bem?
138
00:06:04,741 --> 00:06:06,261
- Estás bem?
- Sim.
139
00:06:06,341 --> 00:06:07,501
Estás bem, Kev?
140
00:06:08,461 --> 00:06:09,541
Magoaste-te.
141
00:06:09,621 --> 00:06:12,301
- A minha bebida?
- Não te preocupes com isso.
142
00:06:12,381 --> 00:06:13,821
- Estás bem, Derek?
- Sim.
143
00:06:13,901 --> 00:06:16,461
- O Geoff não se magoou, pois não?
- Não te preocupes.
144
00:06:16,541 --> 00:06:17,821
- Estás bem, Kev?
- Sim.
145
00:06:21,821 --> 00:06:24,101
- Obrigado, Kevin.
- Palhaço idiota.
146
00:06:24,181 --> 00:06:28,261
- Ainda devo ir ao encontro?
- Claro que deves.
147
00:06:28,341 --> 00:06:29,741
- Cá está.
- Obrigado.
148
00:06:29,821 --> 00:06:32,541
- Até logo, Kev.
- Boa sorte, companheiro.
149
00:06:32,621 --> 00:06:33,941
Até logo, obrigado.
150
00:06:34,021 --> 00:06:36,181
- Diverte-te, Derek.
- Sim.
151
00:06:39,141 --> 00:06:41,541
- Vamos lá.
- Vais sair-te bem, companheiro.
152
00:06:41,621 --> 00:06:42,981
Obrigado.
153
00:06:48,181 --> 00:06:49,181
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
154
00:06:50,141 --> 00:06:52,141
Não tens de correr, Derek.
155
00:06:52,221 --> 00:06:53,621
Geoff.
156
00:06:54,541 --> 00:06:55,541
Desculpa.
157
00:06:55,621 --> 00:06:58,741
Não, eu é que peço desculpa.
Fui um idiota completo, Derek.
158
00:06:58,821 --> 00:07:00,661
- Não te preocupes.
- Desculpa.
159
00:07:00,741 --> 00:07:01,941
- Obrigado.
- Diverte-te, sim?
160
00:07:02,021 --> 00:07:03,501
- Obrigado.
- Diverte-te.
161
00:07:05,341 --> 00:07:06,701
Certo...
162
00:07:06,781 --> 00:07:08,701
É outro emprego que tenho de largar.
163
00:07:08,781 --> 00:07:10,301
Não tens de ir embora.
164
00:07:11,261 --> 00:07:13,341
Posso dar-te um conselho, Geoff?
165
00:07:13,421 --> 00:07:15,021
Sim.
166
00:07:15,101 --> 00:07:21,301
Já pensaste que podes tentar
não ser sempre um anormal?
167
00:07:23,621 --> 00:07:24,621
- Sim.
- Sim?
168
00:07:24,701 --> 00:07:26,101
- Sim, está bem.
- Vais ficar bem.
169
00:07:27,821 --> 00:07:29,741
- Obrigado.
- Até logo.
170
00:07:40,781 --> 00:07:42,381
- É aqui?
- Sim.
171
00:07:42,461 --> 00:07:44,341
- Parece-me bem.
- Sim.
172
00:07:48,261 --> 00:07:50,461
BISTRO FRANCÊS
173
00:07:53,901 --> 00:07:56,621
- Boa noite, senhor.
- Senhor.
174
00:07:56,701 --> 00:07:58,781
Tem reserva?
175
00:07:58,861 --> 00:08:00,061
Tenho um encontro.
176
00:08:00,141 --> 00:08:01,381
Qual é o seu nome?
177
00:08:01,461 --> 00:08:03,061
- Derek.
- Derek quê?
178
00:08:03,141 --> 00:08:04,221
Derek Noakes.
179
00:08:06,981 --> 00:08:10,181
Sim, claro. A sua convidada já chegou.
180
00:08:12,021 --> 00:08:14,181
- O que são?
- Rebuçados de menta.
181
00:08:14,261 --> 00:08:15,741
São gratuitos?
182
00:08:15,821 --> 00:08:18,381
- Sim.
- Posso comer um?
183
00:08:20,461 --> 00:08:22,981
Normalmente, são para depois da refeição.
184
00:08:23,061 --> 00:08:24,341
Posso comer um agora?
185
00:08:25,341 --> 00:08:27,261
- Sim.
- Obrigado.
186
00:08:29,981 --> 00:08:31,981
Ali há rebuçados de menta gratuitos.
187
00:08:32,061 --> 00:08:33,061
Sou o Derek.
188
00:08:33,141 --> 00:08:35,221
- Sou a Tracey.
- Olá.
189
00:08:35,301 --> 00:08:36,301
Empregado.
190
00:08:36,381 --> 00:08:38,181
Querem uma bebida para começar?
191
00:08:39,421 --> 00:08:42,541
- Uma cola de dieta, por favor.
- Eu quero uma cola de dieta.
192
00:08:42,621 --> 00:08:44,821
- Duas colas de dieta, claro.
- Sim.
193
00:08:44,901 --> 00:08:45,941
E duas palhinhas.
194
00:08:46,021 --> 00:08:49,021
- Claro. Têm aqui o menu.
- Obrigado.
195
00:09:11,381 --> 00:09:12,941
- O que estás a fazer?
- Tens a lista?
196
00:09:13,021 --> 00:09:15,181
- Não.
- Então, deixei-a em casa.
197
00:09:15,261 --> 00:09:16,621
Deixaste-a lá sentada?
198
00:09:16,701 --> 00:09:17,741
Preciso da lista.
199
00:09:17,821 --> 00:09:20,221
Não precisas da lista, Derek.
200
00:09:20,301 --> 00:09:22,781
Só tens de falar de ti próprio.
E ela também.
201
00:09:24,821 --> 00:09:26,181
Obrigado.
202
00:09:35,301 --> 00:09:38,381
Esqueci-me da lista...
de perguntas a fazer.
203
00:09:38,461 --> 00:09:40,741
- Queres a minha?
- Sim, por favor.
204
00:09:43,741 --> 00:09:44,741
Isso mesmo.
205
00:09:44,821 --> 00:09:47,341
De que gostas?
206
00:09:47,421 --> 00:09:49,981
Não sei. Só fiz uma lista de perguntas,
não de respostas.
207
00:09:53,101 --> 00:09:54,781
Então, faz-me as perguntas.
208
00:09:54,861 --> 00:09:56,541
De que gostas?
209
00:09:57,541 --> 00:09:59,421
Da Susan Boyle, de gatos, da Hannah,
210
00:09:59,501 --> 00:10:01,341
velhotes, Robbie Williams,
211
00:10:01,421 --> 00:10:03,261
Britain's Got Talent, Miranda,
212
00:10:03,341 --> 00:10:04,941
macacos, leitões,
213
00:10:05,021 --> 00:10:06,141
Mrs. Brown Boys.
214
00:10:08,181 --> 00:10:10,461
Brilhante. Eu gosto de arrotar.
215
00:10:10,541 --> 00:10:11,821
Adoro arrotar.
216
00:10:24,021 --> 00:10:25,701
Isso pareceu um camelo.
217
00:10:28,141 --> 00:10:29,821
- Consegue arrotar?
- Pardon?
218
00:10:29,901 --> 00:10:32,581
- Consegue arrotar?
- Não.
219
00:10:32,661 --> 00:10:34,301
Obrigado.
220
00:10:34,381 --> 00:10:36,061
Nós adoramos arrotar, não é?
221
00:10:36,141 --> 00:10:37,941
Já escolheram?
222
00:10:38,021 --> 00:10:39,741
Não.
223
00:10:39,821 --> 00:10:41,101
O que é...
224
00:10:43,181 --> 00:10:44,821
- Cuisses de grenouille?
- Sim.
225
00:10:44,901 --> 00:10:47,981
É uma entrada. São... pernas de rã.
226
00:10:48,061 --> 00:10:49,061
O quê?
227
00:10:49,141 --> 00:10:52,381
- Pernas de rã.
- Pernas de...
228
00:10:52,461 --> 00:10:53,461
De uma rã verdadeira?
229
00:10:53,541 --> 00:10:54,541
Claro.
230
00:10:54,621 --> 00:10:57,701
Uma dose tem umas sete ou oito.
231
00:10:57,781 --> 00:10:59,461
E as rãs a que tiraram as pernas?
232
00:10:59,541 --> 00:11:00,661
Ficaram incapacitadas?
233
00:11:01,461 --> 00:11:04,861
Não. A rã... está morta.
234
00:11:04,941 --> 00:11:08,101
Só comemos as pernas, obviamente.
235
00:11:08,181 --> 00:11:11,141
É uma iguaria. Sabe... um pouco a galinha.
236
00:11:11,221 --> 00:11:12,421
Têm galinha?
237
00:11:12,501 --> 00:11:13,581
É o poulet.
238
00:11:13,661 --> 00:11:15,301
- Que é galinha.
- Sim, por isso...
239
00:11:15,381 --> 00:11:18,701
Porque comem rãs
antes de a galinha acabar?
240
00:11:18,781 --> 00:11:20,941
São dois pratos diferentes.
241
00:11:21,021 --> 00:11:23,261
O que é isto? L'escargot.
242
00:11:23,341 --> 00:11:25,781
Escargot são caracóis.
243
00:11:25,861 --> 00:11:26,861
O quê?
244
00:11:26,941 --> 00:11:28,141
- Caracóis.
- Caracóis?
245
00:11:28,221 --> 00:11:30,141
Alho, manteiga de ervas, em...
246
00:11:30,221 --> 00:11:32,301
Claro, caracóis. É...
247
00:11:32,381 --> 00:11:33,541
O quê? Caracóis verdadeiros?
248
00:11:33,621 --> 00:11:34,941
Cozinhados, claro.
249
00:11:35,941 --> 00:11:38,141
Claro. Comeria uma lesma?
250
00:11:38,221 --> 00:11:39,861
Não.
251
00:11:39,941 --> 00:11:41,821
Mas come caracóis e rãs.
252
00:11:41,901 --> 00:11:44,621
Pode... Talvez a galinha seja adequada.
253
00:11:44,701 --> 00:11:45,901
- Galinha, por favor.
- Claro.
254
00:11:45,981 --> 00:11:47,741
- Quero a galinha.
- Está bem.
255
00:12:23,101 --> 00:12:24,861
Alguém quer um chá?
256
00:12:24,941 --> 00:12:26,381
Não, obrigado.
257
00:12:27,421 --> 00:12:28,861
Sheila?
258
00:12:28,941 --> 00:12:30,381
Quer um chá, Sheila?
259
00:12:30,461 --> 00:12:32,901
- Sim, por favor.
- Sim?
260
00:12:33,861 --> 00:12:35,221
Como... Como é que o toma?
261
00:12:35,301 --> 00:12:36,781
Leite e um cubo de açúcar.
262
00:12:36,861 --> 00:12:38,781
Leite e açúcar.
263
00:12:39,741 --> 00:12:40,861
Queres um, Vicky?
264
00:12:40,941 --> 00:12:43,581
Sim, está bem. Quero o mesmo que a Sheila.
265
00:12:43,661 --> 00:12:44,741
Sim? Está bem.
266
00:12:44,821 --> 00:12:46,061
Dois, leite e açúcar. Certo.
267
00:12:46,141 --> 00:12:47,221
Queres ajuda?
268
00:12:47,301 --> 00:12:49,621
Sim, claro. Seria bom.
269
00:13:03,221 --> 00:13:04,981
Não te preocupes.
270
00:13:05,061 --> 00:13:06,781
Eu costumava ser uma parva.
271
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
Está bem.
272
00:13:11,621 --> 00:13:14,421
Vamos lá. Não deixes a Sheila à espera.
273
00:13:14,501 --> 00:13:16,301
- Sim.
- Fá-lo forte.
274
00:13:16,381 --> 00:13:18,341
- Ela gosta dele forte.
- Está bem.
275
00:13:18,421 --> 00:13:19,421
Muito bem.
276
00:13:25,181 --> 00:13:27,461
- Deux coq au vin.
- O quê?
277
00:13:27,541 --> 00:13:28,941
Coq au vin.
278
00:13:31,021 --> 00:13:32,701
Mas é principalmente galinha, não é?
279
00:13:33,701 --> 00:13:34,701
Sim.
280
00:13:36,581 --> 00:13:37,741
Bon appétit.
281
00:13:39,901 --> 00:13:43,181
- Vou deixar este bocado.
- Só para precaver?
282
00:13:43,261 --> 00:13:45,101
- Sim.
- É uma boa ideia?
283
00:13:56,021 --> 00:13:57,341
Gostei. Saboroso, não era?
284
00:13:57,421 --> 00:13:59,021
Ótimo.
285
00:13:59,101 --> 00:14:01,061
- Já comeste batata tripla?
- O que é isso?
286
00:14:01,141 --> 00:14:04,341
Uma vez comi puré de batata
com batata assada e batata frita.
287
00:14:04,421 --> 00:14:06,141
Batata tripla.
288
00:14:06,221 --> 00:14:08,141
- Já acabaram?
- Obrigado.
289
00:14:08,221 --> 00:14:09,821
- De nada.
- Estava brilhante.
290
00:14:10,821 --> 00:14:11,821
Obrigada.
291
00:14:11,901 --> 00:14:13,421
- De que animal gostas mais?
- O cavalo.
292
00:14:13,501 --> 00:14:16,101
Adoro cavalos. Gostas dos pequeninos?
293
00:14:16,181 --> 00:14:17,901
Queres dizer cães?
294
00:14:17,981 --> 00:14:19,421
Não.
295
00:14:20,421 --> 00:14:21,661
Os pequeninos...
296
00:14:21,741 --> 00:14:23,181
Aqueles em miniatura.
297
00:14:23,261 --> 00:14:24,781
- Sim, claro.
- Sim.
298
00:14:24,861 --> 00:14:26,661
És engraçada. Igual à fotografia.
299
00:14:26,741 --> 00:14:28,701
- Tu também.
- Pois.
300
00:14:28,781 --> 00:14:30,341
- Já montaste um cavalo?
- Não.
301
00:14:30,421 --> 00:14:31,821
Já alimentei um cavalo.
302
00:14:31,901 --> 00:14:33,301
Sabes porque tens de o fazer assim?
303
00:14:33,381 --> 00:14:35,421
Para fazer assim
304
00:14:35,501 --> 00:14:37,581
e não te morder os dedos.
305
00:14:37,661 --> 00:14:38,701
Sentiste-lhe a língua?
306
00:14:38,781 --> 00:14:40,581
Não, só os lábios.
307
00:14:40,661 --> 00:14:42,221
Os cavalos têm língua? Lambem as coisas?
308
00:14:42,301 --> 00:14:43,781
- Sim, como os cães.
- Eles fazem-no.
309
00:14:43,861 --> 00:14:46,621
É por isso que não podes beijar um cão,
porque lambe coisas.
310
00:14:46,701 --> 00:14:48,661
E a língua do gato é curativa, não é?
311
00:14:48,741 --> 00:14:49,981
Porque é áspera.
312
00:14:50,061 --> 00:14:52,581
Sabes que o focinho do cão é húmido
e o do gato é seco?
313
00:14:52,661 --> 00:14:54,101
- Olá.
- Querem sobremesa?
314
00:14:54,181 --> 00:14:55,741
Obrigado.
315
00:14:55,821 --> 00:14:59,461
- Alguém comeu rãs esta noite?
- Ninguém as pediu.
316
00:15:01,141 --> 00:15:02,821
Uma vez, lambi um sapo.
317
00:15:02,901 --> 00:15:03,981
Foi horrível.
318
00:15:07,621 --> 00:15:08,981
Pois.
319
00:15:09,061 --> 00:15:10,901
Ele está a ir mesmo bem.
320
00:15:10,981 --> 00:15:13,621
Parece estar a divertir-se.
321
00:15:15,941 --> 00:15:18,061
De certeza que me vai contar tudo.
322
00:15:19,141 --> 00:15:20,861
Está bem.
323
00:15:20,941 --> 00:15:23,301
Está bem, até logo.
324
00:15:23,381 --> 00:15:24,861
Sim, eu também.
325
00:15:24,941 --> 00:15:26,541
Está bem, adeus.
326
00:15:31,181 --> 00:15:32,581
Gosto disto.
327
00:15:32,661 --> 00:15:35,421
- Gosto das partes estaladiças.
- Sim, crème brûlée. Obrigado.
328
00:15:35,501 --> 00:15:37,581
Brilhante. Já viste...
329
00:15:37,661 --> 00:15:40,221
... o "Arganaz a Roncar", no YouTube?
330
00:15:40,301 --> 00:15:41,941
É a melhor coisa que já vi.
331
00:15:42,021 --> 00:15:44,501
É bom como o "Macaquinho
a Montar um Porco de Costas",
332
00:15:44,581 --> 00:15:48,061
ou o "Hamster num Piano a Comer Pipocas"
ou mesmo o "Pinguim às Compras".
333
00:15:48,141 --> 00:15:49,261
É a toalha mágica.
334
00:15:49,341 --> 00:15:51,341
É bom. Ótimo. Está bem.
335
00:15:53,141 --> 00:15:55,501
Vais adorar. Tens de procurar.
336
00:15:55,581 --> 00:15:56,781
Obrigado.
337
00:15:58,221 --> 00:16:00,581
Senhor, não. Isso são as toalhas.
338
00:16:05,141 --> 00:16:07,061
Parecem os rebuçados de menta.
339
00:16:07,941 --> 00:16:08,941
Obrigada.
340
00:16:09,901 --> 00:16:10,941
Só...
341
00:16:16,181 --> 00:16:17,981
A comida francesa é engraçada, não é?
342
00:16:23,901 --> 00:16:26,461
- É a minha amiga, a Hannah.
- É o meu pai.
343
00:16:30,061 --> 00:16:31,461
- Adeus, então.
- Adeus.
344
00:16:46,261 --> 00:16:47,941
- Divertiste-te?
- Sim.
345
00:16:48,021 --> 00:16:49,781
- Comi pudim. Sim.
- A sério?
346
00:16:49,861 --> 00:16:51,981
- Já ouviste falar em crème brûlée?
- Sim, já.
347
00:16:52,061 --> 00:16:53,901
- É francês.
- Pois é. É bom?
348
00:16:53,981 --> 00:16:55,541
- Parece pudim.
- Que bom!
349
00:16:55,621 --> 00:16:58,621
Tem uma parte estaladiça queimada no topo,
mas sabe a caramelo.
350
00:17:11,301 --> 00:17:12,741
Pai. Olá.
351
00:17:14,341 --> 00:17:16,461
Olá. Vim agora do meu encontro.
352
00:17:17,901 --> 00:17:20,221
Voltaste cedo.
353
00:17:20,301 --> 00:17:21,941
Sim.
354
00:17:22,021 --> 00:17:26,141
Disse que tinha de voltar...
para te ver, não podia demorar muito,
355
00:17:26,221 --> 00:17:29,301
por isso tive de me despedir e voltar.
356
00:17:30,741 --> 00:17:33,061
Escolhe sempre a rapariga, rapaz.
357
00:17:46,501 --> 00:17:48,861
- Queres uísque?
- Não, obrigado.
358
00:17:52,221 --> 00:17:53,661
Importas-te que beba um?
359
00:18:11,581 --> 00:18:13,101
Adoro estar vivo.
360
00:18:13,181 --> 00:18:15,261
É a minha coisa preferida.
361
00:18:15,341 --> 00:18:17,981
Adoro todos os dias. Não quero que acabe.
362
00:18:18,061 --> 00:18:20,541
Mas anseio pelo início do dia seguinte.
363
00:18:20,621 --> 00:18:23,701
Até gosto de dormir,
porque gosto de sonhar,
364
00:18:23,781 --> 00:18:24,941
porque...
365
00:18:25,021 --> 00:18:28,981
... os meus sonhos
são tão bons como a minha vida.
366
00:18:29,061 --> 00:18:30,461
Basicamente, são a mesma coisa.
367
00:18:30,541 --> 00:18:33,581
Basicamente, sonho
com o que aconteceu nesse dia,
368
00:18:33,661 --> 00:18:37,421
exceto, às vezes, conseguir voar
e os animais falam comigo.
369
00:18:37,501 --> 00:18:39,501
Animais que ajudei.
370
00:18:39,581 --> 00:18:41,821
Na vida real, não sabem dizer "obrigado",
371
00:18:41,901 --> 00:18:43,261
mas agradecem-me nos meus sonhos.
372
00:18:43,341 --> 00:18:46,261
Se pudessem,
acho que seria isso que diriam.
373
00:18:47,221 --> 00:18:48,941
Às vezes, sei que estou a sonhar.
374
00:18:49,021 --> 00:18:50,941
Entendem-me? Fazem isso?
375
00:18:51,901 --> 00:18:53,621
Sei que estou a sonhar e digo:
376
00:18:53,701 --> 00:18:56,981
"Agora, tenho de acordar... adeus."
377
00:18:58,541 --> 00:19:00,261
Depois, a minha mãe diz:
378
00:19:00,341 --> 00:19:03,821
"Adeus, Derek.
Até amanhã à noite, tem um bom dia."
379
00:19:05,741 --> 00:19:06,861
E eu tenho-o.
380
00:19:20,701 --> 00:19:22,141
Derek?
381
00:19:25,501 --> 00:19:27,421
Ele está morto.
382
00:19:27,501 --> 00:19:28,781
Querido.
383
00:19:30,341 --> 00:19:31,661
Está tudo bem.
384
00:19:33,261 --> 00:19:34,381
Estou feliz.
385
00:19:35,461 --> 00:19:36,901
Porque ele estava feliz.
386
00:19:38,621 --> 00:19:40,021
Porque o conheci.
387
00:19:40,101 --> 00:19:41,981
Tive um pai e ele teve um filho.
388
00:19:43,181 --> 00:19:46,021
E ele amou-me. Ele disse-mo.
389
00:19:46,101 --> 00:19:48,141
Estava a sorrir e depois...
390
00:19:48,221 --> 00:19:49,981
... adormeceu e morreu,
391
00:19:50,061 --> 00:19:51,181
a sorrir.
392
00:19:52,781 --> 00:19:54,701
Por isso é que estou a sorrir.
393
00:19:54,781 --> 00:19:56,381
O fim perfeito.
394
00:19:58,101 --> 00:19:59,741
Agora, ele está no céu?
395
00:19:59,821 --> 00:20:01,701
O que achas?
396
00:20:02,741 --> 00:20:04,421
Não sei se há céu.
397
00:20:04,501 --> 00:20:05,701
Suspeito que não.
398
00:20:06,661 --> 00:20:09,741
Se o céu é para quem fez o bem,
então, ele estará no céu.
399
00:20:09,821 --> 00:20:11,141
De certeza.
400
00:20:13,661 --> 00:20:14,741
Ótimo.
401
00:20:16,021 --> 00:20:19,381
Vou tratar das coisas.
Volto em breve, sim?
402
00:20:19,461 --> 00:20:21,181
- Está bem.
- Está bem.
403
00:20:25,661 --> 00:20:26,981
Obrigado.
404
00:20:35,981 --> 00:20:37,781
{\an8}O meu pai está no céu?
405
00:20:37,861 --> 00:20:40,541
{\an8}Lamento, mas não sei onde isso fica.
406
00:20:43,301 --> 00:20:44,941
Vejo pessoas sem vida.
407
00:20:45,021 --> 00:20:46,621
Alguém vê as pessoas a chegar,
408
00:20:46,701 --> 00:20:48,261
como uma parteira,
409
00:20:48,341 --> 00:20:50,141
e eu vejo-as a partir.
410
00:20:51,141 --> 00:20:52,541
Certifico-me...
411
00:20:52,621 --> 00:20:55,341
... de que vão em paz,
412
00:20:55,421 --> 00:20:57,101
com tudo tratado.
413
00:20:58,741 --> 00:21:01,181
Estive com muitas pessoas
enquanto morriam.
414
00:21:02,941 --> 00:21:04,461
Tem sido um privilégio.
415
00:21:05,541 --> 00:21:07,021
Não tenho medo disso.
416
00:21:09,781 --> 00:21:11,381
Quando ele não estava por perto,
417
00:21:11,461 --> 00:21:13,501
dizia a mim próprio que ele não me amava
418
00:21:13,581 --> 00:21:14,741
e que estava tudo bem,
419
00:21:14,821 --> 00:21:16,981
porque pensava que ele era feliz.
420
00:21:17,061 --> 00:21:19,701
E, quando o conheci, eu estava feliz,
421
00:21:19,781 --> 00:21:20,901
mas depois fiquei triste,
422
00:21:20,981 --> 00:21:23,461
porque descobri
que ele sentia a minha falta.
423
00:21:23,541 --> 00:21:25,101
Não queria que ele se sentisse mal.
424
00:21:26,381 --> 00:21:29,141
Mas depois resolvemos tudo.
425
00:21:29,221 --> 00:21:32,221
É o fantástico da vida, podemos recomeçar.
426
00:21:32,301 --> 00:21:34,421
Passar um pano
427
00:21:34,501 --> 00:21:36,261
e começar de novo.
428
00:21:36,341 --> 00:21:37,781
Quase que não o fiz.
429
00:21:37,861 --> 00:21:39,181
Quase que não o fiz,
430
00:21:39,261 --> 00:21:43,061
mas nos últimos meses em que o conheci,
431
00:21:43,141 --> 00:21:45,501
fizemos com que toda a vida ficasse bem.
432
00:21:48,061 --> 00:21:50,181
É o que se deve fazer.
433
00:21:50,261 --> 00:21:53,741
Se temos uma discussão com alguém,
pedimos desculpa.
434
00:21:56,541 --> 00:21:59,741
Se não falam com alguém há muito tempo,
devem ligar-lhe agora.
435
00:21:59,821 --> 00:22:01,701
Se não falam com a vossa mãe, liguem-lhe.
436
00:22:01,781 --> 00:22:03,301
Nunca é tarde demais.
437
00:22:03,381 --> 00:22:04,861
Até o ser.
438
00:22:16,501 --> 00:22:17,941
{\an8}AMBULÂNCIA PRIVADA
439
00:22:30,061 --> 00:22:31,141
Kev!
440
00:22:36,221 --> 00:22:37,781
Vai lá, rapaz!