1 00:00:00,984 --> 00:00:03,365 ... "سابقاً في "وايورد باينز 2 00:00:03,399 --> 00:00:06,468 لم تعّتقد أنّ "وايورد باينز" تدار من تلقاء نفسها، أليس كذلك؟ 3 00:00:08,705 --> 00:00:11,507 من كل هؤلاء الناس؟ 4 00:00:11,541 --> 00:00:12,975 .متطوّعون 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,710 ... كنّا نغيّر العالم، ونتيجة لذلك 6 00:00:14,745 --> 00:00:15,911 7 00:00:15,946 --> 00:00:18,313 .نحن بحد ذاتنا بدأنا في التغيّر 8 00:00:21,017 --> 00:00:24,319 تجربة تجميد الجسم تخزينه .كان خطيراً وغير قانوني 9 00:00:24,354 --> 00:00:26,321 .كلهم نيام - .نعم - 10 00:00:26,356 --> 00:00:28,524 .(هذه ليست بلّدة صغيره، يا (إيثان 11 00:00:28,558 --> 00:00:29,525 .هذه حضارة جديده 12 00:00:29,559 --> 00:00:31,193 .يجب أنّ تخبرهم الحقيقه 13 00:00:31,227 --> 00:00:32,661 .الناس ضعاف 14 00:00:32,695 --> 00:00:34,629 .يحتاجون وقتاً للتأقلم 15 00:00:34,664 --> 00:00:37,198 .العقول اليافعه لاتعرف الخوف 16 00:00:37,232 --> 00:00:39,000 .مرحباً بكم في الجيّل الأول 17 00:00:39,035 --> 00:00:40,669 .إنَّهم أقل تعمّقاً في العالم السابق 18 00:00:40,703 --> 00:00:42,671 .يمكنهم تقبّل الحقيقه 19 00:00:42,705 --> 00:00:43,972 .ثمّة تهديّدٌ جديد 20 00:00:44,006 --> 00:00:45,840 ،لا نعلم مَن يكونون 21 00:00:45,875 --> 00:00:48,342 .لاكنّهم سيطيحون بالسّياج 22 00:00:48,377 --> 00:00:49,544 ... إن نجحوا 23 00:00:49,578 --> 00:00:51,179 .لن ينجحوا 24 00:00:53,415 --> 00:00:55,416 .إنّها جاهزه 25 00:01:00,322 --> 00:01:02,122 .(إيثان) 26 00:01:02,157 --> 00:01:04,458 يجب الّا تخبر أحداً حيال 27 00:01:04,493 --> 00:01:07,460 .ما رأيّته وماعلمّته 28 00:01:07,495 --> 00:01:10,130 أؤمن أنَّ نجاة البشريّه 29 00:01:10,165 --> 00:01:12,666 .قد يكون بين يديّك 30 00:01:35,956 --> 00:01:38,425 .(إيثان) 31 00:01:38,459 --> 00:01:40,259 متى عدت؟ 32 00:01:40,293 --> 00:01:42,929 هل كنت جالساً هنا طوال الليل؟ 33 00:01:42,963 --> 00:01:45,098 أرجوك أخبرني أنّك .وجدت شيئاً ذا قيمه 34 00:01:45,132 --> 00:01:46,866 ."عليّنا العوّده لـ"سياتل 35 00:01:46,900 --> 00:01:48,434 .لايمّكنني تحمّل أحدٍ هنا 36 00:01:48,468 --> 00:01:50,103 .عمليّة أمي يوم الأربعاء 37 00:01:50,137 --> 00:01:53,606 .(تيريزا) 38 00:01:53,640 --> 00:01:56,875 .لا وجود لـ"سياتل" بعد الأن 39 00:01:58,077 --> 00:02:00,579 ماذا تقصد؟ 40 00:02:05,051 --> 00:02:07,853 .إسمعي 41 00:02:07,887 --> 00:02:10,723 ...عندما أنّتُشلنا من حطام تلك السّيارات 42 00:02:12,391 --> 00:02:16,527 .لمْ نؤخذ مباشرةً لهنا... 43 00:02:16,562 --> 00:02:19,397 ... وضعّنا في ما يشابه 44 00:02:19,431 --> 00:02:22,234 .غيّبوبه 45 00:02:23,435 --> 00:02:25,570 مالذي حلّ بذراعك؟ 46 00:02:25,604 --> 00:02:28,740 .ستخالينني مجنوناً 47 00:02:29,841 --> 00:02:34,211 ... لكن ثمّة كائانات هناك 48 00:02:34,246 --> 00:02:36,881 .وحوش 49 00:02:36,915 --> 00:02:39,884 .رأيّتهم بأم عينيّ 50 00:02:39,918 --> 00:02:43,220 .دُمّرت المدن 51 00:02:43,255 --> 00:02:46,056 ...هذه 52 00:02:46,091 --> 00:02:49,927 .كلّ ماتبقى هو هذه البلّده الصغيره المزيّفه 53 00:02:51,429 --> 00:02:54,064 مالذي فعلوه بك يا (إيثان)؟ 54 00:02:56,101 --> 00:02:57,234 مالذي فعلوه بك؟ 55 00:02:57,269 --> 00:02:58,903 هل أعادوك للمشّفى؟ 56 00:02:58,937 --> 00:03:01,905 .كلا 57 00:03:01,939 --> 00:03:03,239 أريدك أن تحاول أن تتذكر 58 00:03:03,274 --> 00:03:04,741 ،إن فعلوا بك شيئاً 59 00:03:04,776 --> 00:03:07,611 .إن كانوا حقنوّك بشيءٍ ما - .أنت لاتصدقيني - 60 00:03:07,645 --> 00:03:09,780 هل أنت متأكد؟ - !لمْ أكن في المشفى - 61 00:03:16,987 --> 00:03:17,987 4,028 62 00:03:18,022 --> 00:03:20,656 مالذي يعّنيه هذا؟ 63 00:03:20,691 --> 00:03:22,758 .هذا هو العام الذي نحن فيه 64 00:03:24,428 --> 00:03:27,263 .(إيثان) 65 00:03:39,376 --> 00:03:41,009 مالخطب؟ 66 00:03:42,612 --> 00:03:44,279 .إنّه مشغّل السياره 67 00:03:46,750 --> 00:03:49,084 .قد يستغرق إصلاحه بعضاً من الوقت .يجب أن تذهبوا سيّراً 68 00:03:50,687 --> 00:03:53,155 .حسناً 69 00:03:53,189 --> 00:03:54,990 .بالتأكيد 70 00:03:55,024 --> 00:03:56,358 .هيّا بنا 71 00:03:59,695 --> 00:04:01,864 .المعذره 72 00:05:03,685 --> 00:05:44,349 {\fad(300,1500)\} "Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة" "Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs" 73 00:05:44,383 --> 00:05:47,402 {\fad(300,1500)\} "وايورد باينز" "الموسم 1 - الحلقه 7" 74 00:06:21,061 --> 00:06:22,899 .(فرانكلن دوبس) "4002 - 6121" "7104 - 9070" 75 00:06:27,606 --> 00:06:30,240 .(صباح الخير، ياسيد (بورك 76 00:06:31,275 --> 00:06:33,076 هل يمكنني مساعدتك بشيء ما، يا (بام)؟ 77 00:06:33,111 --> 00:06:36,679 كلا، لكنيّ أعتقد أنّ بإمكاني .مساعدتك بشيء ما 78 00:06:36,714 --> 00:06:38,882 حقّاً؟ 79 00:06:38,916 --> 00:06:43,053 .(فرانكلن دوبس) 80 00:06:43,087 --> 00:06:46,189 هل تعتقد أنّ له علاقه بأولئك المخرّبين؟ 81 00:06:46,224 --> 00:06:48,858 .لا أعلم 82 00:06:48,893 --> 00:06:51,361 ،لكن حيّنما أعرف إجابة هذا السؤال 83 00:06:51,396 --> 00:06:53,496 .ستكونين أوّل من أخبره 84 00:06:53,531 --> 00:06:55,164 ،حتى ذلك الحين، يجب أنّ أؤدي عملي 85 00:06:55,198 --> 00:06:57,333 ... لذا لو سمحت 86 00:06:57,367 --> 00:07:00,003 .كلّا، لابأس بالنسبه لي .هيّا. أدي عملك 87 00:07:00,037 --> 00:07:01,938 .أتيّت للمساعده ليس إلّا 88 00:07:04,141 --> 00:07:06,375 .سأفعل أي شيء لأجل أخي 89 00:07:06,410 --> 00:07:09,545 حتى ولو تطلّب ذلك .التعاون في العمل معك 90 00:07:09,579 --> 00:07:11,047 إذاً، مارأيك في ذلك؟ 91 00:07:11,081 --> 00:07:13,882 .لن تنجح في هذا لوحدك .تحتاج لبعض المعونه 92 00:07:13,917 --> 00:07:17,053 .يمكنني أنّ أكون صديقة صدوقه 93 00:07:20,390 --> 00:07:23,526 ما رأيك أنّ تسّمحي لي بالولوج لنظام المراقبه 94 00:07:23,560 --> 00:07:26,562 لكيّ أتمكن من معرفة ماكان يفعله (فرانكلن)؟ 95 00:07:28,464 --> 00:07:31,934 أعتقدت نوعاً ما أنّنا تجاوزنا 96 00:07:31,968 --> 00:07:35,604 .أمر "مصابحة إبنك للمدرسه" تماماً 97 00:07:37,006 --> 00:07:40,175 ،أردت قضاء وقتٍ معك وحسب .إن كنت لاتمانع 98 00:07:41,811 --> 00:07:45,280 أكل شيء بخير؟ 99 00:07:45,314 --> 00:07:47,615 .أجل 100 00:07:47,649 --> 00:07:50,318 هل إشتقت لـ"سياتل"؟ 101 00:07:51,820 --> 00:07:53,955 .في الواقع أنا لا أفكر بشأنها 102 00:07:53,989 --> 00:07:54,989 حقّاً؟ 103 00:07:55,023 --> 00:07:58,326 ولا حتّى التخييم مع أقاربك 104 00:07:58,360 --> 00:07:59,760 أو اللعب مع (ستانلي)؟ 105 00:07:59,795 --> 00:08:02,597 .(ستانلي) 106 00:08:02,631 --> 00:08:06,100 .لايفترض بنا التفكير بشأن الماضي 107 00:08:06,134 --> 00:08:07,902 .صحيح 108 00:08:07,936 --> 00:08:10,104 .صباح الخير 109 00:08:10,138 --> 00:08:12,974 .(صباح الخير، أيّها الدكتور (جينكنز 110 00:08:16,478 --> 00:08:17,611 .مرحباً 111 00:08:17,645 --> 00:08:20,447 .يعجبني المكان هنا، يا أمي .لدي أصدقاء 112 00:08:20,482 --> 00:08:22,282 .تعجبني المدرسه 113 00:08:22,317 --> 00:08:23,950 ستحبيّن المكان على الأرجح، أيضاً 114 00:08:23,985 --> 00:08:26,786 .إن منحته نصف فرصه 115 00:08:26,821 --> 00:08:28,655 حسناً، أنا سعيدةٌ أنّ الأمور .تسير بنحو حسنٍ بالنسبة لك 116 00:08:28,689 --> 00:08:31,658 .صباح الخير، يارفاق 117 00:08:31,692 --> 00:08:33,827 .(سعدت برؤيتك، يا(تيريزا 118 00:08:33,861 --> 00:08:34,928 .مرحباً 119 00:08:34,962 --> 00:08:37,097 .(مرحبا، يا (بين). مرحباً ياسيده (بروك 120 00:08:37,131 --> 00:08:40,433 هلّا ساعدتي (بين) ليحصل على كتاب علم الأحياء يا (إيمي)؟ 121 00:08:40,467 --> 00:08:42,435 .ثمّة كومة كثيره منها خلف طاولتي 122 00:08:42,469 --> 00:08:45,338 .أجل، بكل تأكيد. هيّا 123 00:08:45,372 --> 00:08:48,008 كما تعلمين، لم تطأ قدماي 124 00:08:48,042 --> 00:08:49,708 .لداخل تلك المدرسه أو وصفك 125 00:08:49,743 --> 00:08:50,809 أهنالك جوّلة تعريّفيه لأرجائها 126 00:08:50,844 --> 00:08:52,311 أو إجتماع الأباء و المعلمين سيحدث قريباً؟ 127 00:08:52,346 --> 00:08:54,313 ،)المدرسة للأطفال، يا (تيريزا 128 00:08:54,348 --> 00:08:56,115 .وليست لأبائهم 129 00:08:56,150 --> 00:08:59,519 عملكم أيّها الأباء هو أنّ تطعموّهم و أن تبقوّهم آمنين 130 00:08:59,553 --> 00:09:00,853 .ودعوا الباقي علينا 131 00:09:00,887 --> 00:09:03,189 .هذه إشارة رحيلي 132 00:09:03,223 --> 00:09:04,857 .سعدت برؤيتك 133 00:09:07,894 --> 00:09:10,495 .أجل، تبدو سيئةً فعلا 134 00:10:44,955 --> 00:10:47,489 أريد أن أشكرك على .(القدوم، يا(فرانكلن 135 00:10:47,523 --> 00:10:49,725 ،بصفتي المأمور الجديّد في البلّده 136 00:10:49,760 --> 00:10:51,060 إنيّ أحرص أن أتعرف على 137 00:10:51,094 --> 00:10:53,896 كل أصحاب المحلات الذين على .شارع البلّده الرئيسي 138 00:10:53,930 --> 00:10:55,397 لم أقم من قبل 139 00:10:55,431 --> 00:10:58,567 .(بمقابلة "تعرف" مع المأمور (بوب 140 00:11:01,937 --> 00:11:06,408 نحن لانتحدث عن الماضي .(هنا يا (فرانكلن 141 00:11:06,442 --> 00:11:08,910 .أنت تعلم ذلك 142 00:11:08,944 --> 00:11:11,913 .(إبّتهج، يا (فرانكلن 143 00:11:11,947 --> 00:11:13,815 .إنّما كنت أعبث معك 144 00:11:13,849 --> 00:11:15,049 145 00:11:15,084 --> 00:11:21,062 لدي شيءٌ ما يتعلّق بشخصيتك الأساسيه .أوّد مناقشتك فيه 146 00:11:23,225 --> 00:11:24,725 .حيوانات الغوفر 147 00:11:26,695 --> 00:11:28,997 حيوانات الغوفر؟ - .أجل، هذا صحيح - 148 00:11:29,031 --> 00:11:31,833 .إنّهن يدمّرّن عشبي 149 00:11:31,867 --> 00:11:34,001 و أتذّكر أنّي ألقيت نظرة على ملفّك ذات يوم 150 00:11:34,035 --> 00:11:35,969 .. و مذكورٌ فيّه أنَّك عملت في مجال 151 00:11:36,004 --> 00:11:39,039 .المتفجرات التدميريه 152 00:11:40,642 --> 00:11:42,310 153 00:11:44,546 --> 00:11:49,183 للأسف لا أستطيع .مساعدتك، أيّها المأمور 154 00:11:49,217 --> 00:11:54,818 ... أجل، يجب أنّ أعوّد للمحل. لذا 155 00:12:15,909 --> 00:12:17,644 .إفتحوا كتبكم على الصّفحه 19 156 00:12:21,014 --> 00:12:23,950 .تفضلوا وشاهدوا جميع الصور 157 00:12:25,886 --> 00:12:28,520 .إضحكوا أن أردتم ذلك 158 00:12:28,555 --> 00:12:30,189 ،لأسباب جليّه 159 00:12:30,224 --> 00:12:34,460 .كتبكم ستظلّ هنا في الصف 160 00:12:34,494 --> 00:12:39,465 يميّل أباكم لأنّ يكونوا منّزعجين من .هذا النوّع من الصوّر 161 00:12:39,499 --> 00:12:43,469 حتّى علّم الأحياء من الممكن .أنّ يساء فهمه 162 00:12:43,503 --> 00:12:45,804 ،المغزى هو 163 00:12:45,839 --> 00:12:52,811 .التّناسل هو شيء جميلٌ و بركه 164 00:12:52,846 --> 00:12:54,813 ،"و هنا في "وايورد باينز 165 00:12:54,848 --> 00:13:02,153 .هذا هو عملكم الأكثر أهمّيةً 166 00:13:02,188 --> 00:13:05,023 .(بين) ،(إيمي) 167 00:13:05,057 --> 00:13:07,658 هلّا أتيّتم للأمام، رجاءً؟ 168 00:13:10,029 --> 00:13:12,364 .هيّا، بـسرعه 169 00:13:15,066 --> 00:13:21,038 .تفكّروا، في الذكر والأنّثى 170 00:13:21,072 --> 00:13:24,542 جسديّن، ذا تصّوّيرٍ جميّل 171 00:13:24,576 --> 00:13:30,580 ،ليتلائما سوياً بشكل سهل .بشكل سلس 172 00:13:30,615 --> 00:13:35,085 .قطّعتا أحجيه مثّلى، مثل اليد في القفّاز 173 00:13:36,288 --> 00:13:39,256 .نعم، نعم، الحديث عن الموضوع محّرج 174 00:13:39,291 --> 00:13:41,258 ...لكن ماذا لو 175 00:13:41,293 --> 00:13:45,129 ماذا لو كان (بين) نحّلةً و كانت (آيمي) زهره؟ 176 00:13:45,163 --> 00:13:49,833 حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟ 177 00:13:52,036 --> 00:13:57,340 .وايورد باينز" تحتاج لجيّل جديّد" 178 00:13:57,374 --> 00:14:01,678 ،وذات يوم، وذلك اليوم ليس ببعيد عن الأن 179 00:14:01,712 --> 00:14:07,750 ستحظون جميّعكم بشرف أنّ تكوّنوا أباء الجيّل الأوّل 180 00:14:07,784 --> 00:14:13,756 . %من النّسخ الأصليه 100 181 00:14:13,790 --> 00:14:15,425 .والأن، القوا نظرة حوّل الغرّفه 182 00:14:16,961 --> 00:14:19,428 هذه بلّده صغيّره، صحيح؟ 183 00:14:19,463 --> 00:14:24,099 الإحتمالات هي، أنّ حبّك .. أنّ شريّك حياتك 184 00:14:24,133 --> 00:14:26,602 .إنّه جالسٌ هنا في هذه الغرّفه 185 00:14:26,636 --> 00:14:30,439 وإنّه لجزءٌ من عملي بصفتي معلّمتكم و ناصحتكم 186 00:14:30,474 --> 00:14:33,776 .أنّ أساعدكم بإيجاد بعضكم البعض 187 00:14:36,179 --> 00:14:38,947 .يمكنكما الجلوس الأن 188 00:14:49,225 --> 00:14:51,726 .لقد كان ذلك غريّباً 189 00:15:01,570 --> 00:15:03,204 !ها أنت ذا 190 00:15:03,238 --> 00:15:06,506 أيّتها الممرضه، هلّا تركتني لوحدي مع الدكتور (جنكنز) رجاءً؟ 191 00:15:06,509 --> 00:15:07,509 .شكراً لك 192 00:15:07,510 --> 00:15:10,811 .أخبارٌ رائعه 193 00:15:10,845 --> 00:15:14,281 كما تعلم، أنّي أجري جلسة إستشارات الخصوّبه .السنويه هذا الصباح 194 00:15:14,316 --> 00:15:18,619 .و لحدّ الأن، هنالك امرأتين حبلى 195 00:15:18,653 --> 00:15:21,622 .تصوّر مدى روعة هذا 196 00:15:21,656 --> 00:15:26,026 .عضويّن جديديّن من جيلنا الأوّل 197 00:15:26,060 --> 00:15:29,663 .هذا جميل 198 00:15:29,697 --> 00:15:33,567 مالأمر يا (ديفيد)؟ 199 00:15:33,601 --> 00:15:41,805 لمَ يحاولون تدّميّرنا؟ الابد من شغف تدّميّر الذات هذا؟ 200 00:15:41,875 --> 00:15:47,943 هل أكلت شيئاً اليوم؟ - بام) ... هل الأمر يحدث مجدداً؟) - 201 00:15:47,948 --> 00:15:53,450 .دائما يحدث لك هكذا .تقلق كثيّراً، وتنسى أنّ تأكل 202 00:15:53,454 --> 00:15:59,122 وحالما يقلّ ضغط دمك، يبدو العالم بأسّره موّحشاً في نظرك، صحيح؟ 203 00:15:59,125 --> 00:16:03,930 لن يكل ولن يمل (إيثان بورك) حتى يعرف .هوّية أولئك المخرّبين 204 00:16:03,964 --> 00:16:11,100 المأمور (بورك) سيخّرجنا من .هذه المعضله الحاليّه بسلام 205 00:16:11,104 --> 00:16:12,905 .هذا شجاعةٌ منّك الوثوق بـه 206 00:16:12,940 --> 00:16:18,274 .إن كنت تثق بـه، فكذلك أنا 207 00:16:18,311 --> 00:16:21,447 .(أيّها الدكتور (جنكنز)؟ وصل (واين جوهنسن 208 00:16:21,481 --> 00:16:23,449 .شكراً لك أيّتها الممرضه 209 00:16:23,483 --> 00:16:26,452 .عد لعملك 210 00:16:26,486 --> 00:16:28,920 .إن أمر الحُبَّل لأخبار رائعه 211 00:16:28,955 --> 00:16:31,289 .بلا شك 212 00:16:52,911 --> 00:16:54,545 .توخَّ الحذر وحسب 213 00:16:54,580 --> 00:16:56,714 .حسنٌ - .حسناً - 214 00:16:56,748 --> 00:16:59,083 .بالتأكيد - .أجل، وداعاً - 215 00:17:01,753 --> 00:17:03,821 .(صباح الخير يا (إيثان 216 00:17:03,855 --> 00:17:06,090 أهو صديقك؟ 217 00:17:06,124 --> 00:17:07,758 فرانكلن)؟) 218 00:17:07,792 --> 00:17:09,760 .أجل. كما تعلم، إنّها بلّده صغيره 219 00:17:09,794 --> 00:17:12,562 أجل، أنتم يارفاق .تقابلون بعضكم البعض كثّيراً 220 00:17:12,597 --> 00:17:18,398 أريدك أنّ تأتي معيّ لكي .نتحدث أكثر ... على إنفراد 221 00:17:18,436 --> 00:17:20,504 بالطبع، عن ماذا؟ 222 00:17:20,538 --> 00:17:23,473 عن القنّبله التي في .(سيّارتي، يا (هارولد 223 00:17:25,176 --> 00:17:27,810 .لا أعلم شيئاً حيال هذا 224 00:17:27,845 --> 00:17:30,313 .حسناً 225 00:17:30,348 --> 00:17:34,148 حسنٌ، هيّا بنا لمكتبي أولاً ثم .يمكنك إخباري عمَّ لاتعرفه 226 00:17:43,293 --> 00:17:45,928 .حسنٌ، هيّا بنا 227 00:17:55,071 --> 00:17:57,606 لاترّغمّني على إخضاعك .(مجدداً، يا (هارولد 228 00:17:57,641 --> 00:17:59,941 .المرّه التّاليه، لن أتساهل معك 229 00:17:59,976 --> 00:18:04,026 .لابأس، أيّها الناس. لقد تعثّر وسقط 230 00:18:04,062 --> 00:18:05,534 .هيّا بنا 231 00:18:14,278 --> 00:18:21,379 صنعَ (فرانكلن) القنّبله ثم أنت أو أحدٌ يعمل تحت أمّرتك .وضعتموها في سيّارتي 232 00:18:21,385 --> 00:18:24,020 أقسم، لا أعلم أي شيء .حيال قنبله في سيّارتك 233 00:18:24,055 --> 00:18:27,023 لكنّك تعلم بأمر القنابل ... (الأخرى الـتي صنها (فرانكلن 234 00:18:27,058 --> 00:18:29,525 .التي ماتزال هناك 235 00:18:29,560 --> 00:18:32,027 لأن هذا مايدور الموضوع حوّله، أليس كذلك؟ 236 00:18:32,062 --> 00:18:35,698 .تريدون الإطاحه بـالسّياج 237 00:18:35,732 --> 00:18:38,367 الا تريد الخروج؟ 238 00:18:38,401 --> 00:18:41,871 تذهب لمكانٍ ما وحسب، أي مكان؟ 239 00:18:41,905 --> 00:18:45,540 .لايوجد أيٌ ممّا ذكرت 240 00:18:45,575 --> 00:18:48,377 ...أريد أسماء 241 00:18:49,412 --> 00:18:51,713 .كل شخص في مجموعتك.... 242 00:18:51,747 --> 00:18:54,049 .بدايةً بقائدكم 243 00:18:54,084 --> 00:18:56,352 من يكون؟ 244 00:18:56,386 --> 00:18:59,321 .أو ربما تكون مرأه 245 00:19:07,730 --> 00:19:09,865 .لايوجد أحدٌ آخر 246 00:19:09,899 --> 00:19:12,200 حقًّا؟ - .فعلت ذلك بمفردي - 247 00:19:12,234 --> 00:19:14,803 فعلت ذلك بمفردك؟ - .نعم - 248 00:19:14,837 --> 00:19:17,837 إذاً هذا يعني أنَّك وضعت ،القنّبله في سيّارتي 249 00:19:17,874 --> 00:19:23,174 وكنت تكذب حيال ذلك عنّدما كنت تنكر ذلك، لكن تقول لي الحقيّقه الأن، أليس كذلك؟ 250 00:19:23,212 --> 00:19:25,513 .رائع 251 00:19:35,757 --> 00:19:38,726 .حسناً 252 00:19:38,760 --> 00:19:42,895 .أعطِ هذه لـ(كيت). يمكنك الإنصراف الأن 253 00:19:45,366 --> 00:19:51,901 .لا أفهم. لقد إعّترفت - .أجل، أعلم. يمكنك الإنصراف - 254 00:20:04,052 --> 00:20:08,820 .صباح الخير، أيّتها الجميله .آسفٌ على تأخري 255 00:20:08,889 --> 00:20:12,191 أتمنى أنّه بإمكاني إلقاء .اللوم على حركة السّير 256 00:20:12,225 --> 00:20:14,694 لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد أنّ .هذا سيناسب كعذر هنا 257 00:20:14,728 --> 00:20:17,629 .صباح الخير. تبدو في مزاج ممتاز 258 00:20:17,731 --> 00:20:19,832 .صحيح 259 00:20:19,867 --> 00:20:22,301 ذهبت هذا الصباح إلى قطعة الأرض تلك، قطعة الأرض 33؟ 260 00:20:22,335 --> 00:20:24,970 .و أعتقد أنّي وجدت شيئاً 261 00:20:25,004 --> 00:20:28,505 اتضح أنّ هنالك بنّيةً .من نوعٍ ما تحت التربه 262 00:20:28,575 --> 00:20:30,276 .بدأت وكأنّها معدن 263 00:20:30,310 --> 00:20:33,011 .حسنٌ، لعلّه خزان ماء 264 00:20:33,046 --> 00:20:36,014 لكنّه مدفونٌ في قطعة أرض ... يا (بيل)، هذا 265 00:20:36,049 --> 00:20:38,850 ،الحياه مليئه بالأشياء الغامضه 266 00:20:38,885 --> 00:20:41,219 أشياء غامضة تماما ليس .لها حد ولا حل 267 00:20:41,253 --> 00:20:43,722 لو كنت مكانك لمَ فكرت .حيال هذا الأمر كثيراً 268 00:20:43,756 --> 00:20:48,393 إضافة، أنّه لايجب عليك حقّاً .أنّ تتحري عن الأمور هناك 269 00:20:48,427 --> 00:20:49,962 ولمَ ذلك؟ 270 00:20:55,702 --> 00:20:58,536 السر في وجود قرية آمنه و سعيده 271 00:20:58,571 --> 00:21:01,539 .هو الا يتدخل أحدٌ في شؤون الغير 272 00:21:01,574 --> 00:21:05,310 .على الناس فعل مايفترض بهم فعله 273 00:21:05,344 --> 00:21:07,479 .و الا يفعلوا العكس 274 00:21:07,513 --> 00:21:09,013 .صحيح 296 00:21:09,047 --> 00:21:13,516 أريدك أن تذهبين إلى المستشفى .وتأتين ببعض الملفات لي 297 00:21:13,552 --> 00:21:17,187 .إذا ما كنتِ مشغولة للغاية 298 00:21:28,867 --> 00:21:33,170 وصلتني رسالتك .وجئتُ بأسرع وقتٍ ممكن 299 00:21:33,204 --> 00:21:36,106 .جيّد، ادخلي 300 00:21:36,141 --> 00:21:39,610 .تفضلي بالجلوس 301 00:21:39,644 --> 00:21:44,080 لا تقلقي، عطلّت جميع .أجهزة المراقبة هنا 302 00:21:44,115 --> 00:21:46,216 .ظننت أنّك لا تكترث بهذا 303 00:21:46,251 --> 00:21:51,054 .لمْ أفعلها خوفًا على سلامتي قهوة؟ 304 00:21:51,088 --> 00:21:54,057 سمعتُ بأمر القنبلة في سيارتك 305 00:21:54,091 --> 00:21:56,559 عليك أن تصدقني .فأنا لا أعرف من فعل هذا 306 00:21:56,593 --> 00:21:58,227 .جيّد 307 00:21:58,262 --> 00:22:02,231 لكنّك تستطيعين معرفة الفاعل أليس كذلك؟ 308 00:22:02,266 --> 00:22:05,067 .لأنّك قائدتهم 309 00:22:05,101 --> 00:22:09,972 ماذا لو كنت؟ - .بربك يا (كيت)! طبعًا أنت كذلك - 310 00:22:10,006 --> 00:22:15,645 كان يعمل (هارولد) محاسبًا، وإن كان هنالك (من يقود المقاومة بهذه البلدة فهو ليس (هارولد 311 00:22:15,679 --> 00:22:18,981 فمن هم بقية المشاركين بالمجموعة؟ 312 00:22:19,015 --> 00:22:22,617 هذه المجموعة هي الشيء الوحيد .الذي أبقاني عاقلةً هنا 313 00:22:22,652 --> 00:22:25,453 منذ متى بدأتم العمل؟ 314 00:22:25,488 --> 00:22:31,827 تطوّرت مع مرور الوقت .فقد بدأنا كشيءٍ آخر 315 00:22:31,861 --> 00:22:35,731 .قلةٌ منّا يحاولون التواصل 316 00:22:35,765 --> 00:22:40,435 تلاقينا في السر .فقط لنكون على حقيقتنا مع بعض 317 00:22:43,673 --> 00:22:48,643 "كيت هيوسن) من "سياتل) 318 00:22:48,678 --> 00:22:52,647 اشتقتُ للعبّارات والمحار 319 00:22:52,682 --> 00:22:58,019 والتنزهة سيرًا على الأقدام .في جبل "بوروز تريل"، واصدقائي 320 00:23:02,024 --> 00:23:04,992 ...(اسمي (فرانكلين 321 00:23:09,964 --> 00:23:12,132 .إنه دورك 322 00:23:13,268 --> 00:23:16,903 "هارولد بالنجير) من "سانت بول) 323 00:23:18,607 --> 00:23:20,274 .لدي خطيبة 324 00:23:27,815 --> 00:23:33,186 كيف لمْ تخبريني بأيّ من هذا عندما جئتُ هنا؟ 325 00:23:33,221 --> 00:23:39,025 (إنّي محتجزة هنا لـ12 عام يا (إيثان .لك أن تتخيل ذلك 326 00:23:39,060 --> 00:23:42,028 ثم تأتي أنت وبعد اسبوع تصبح مأمورًا؟ 327 00:23:42,063 --> 00:23:44,297 .حسنٌ انظري، سيتوقف ذلك الآن 328 00:23:44,331 --> 00:23:47,667 لمَ سأتوقف عن محاولة الهروب من هذا السجن؟ 329 00:23:51,037 --> 00:23:57,243 ،العالم الذي كنّا نعرفه أنا وأنت .العالم الذي وراء السياج لمْ يعد موجودًا 330 00:23:57,278 --> 00:24:03,382 لسنا بعام 2014 بل حتى لسنا .بالقرن الواحد والعشرين 331 00:24:04,918 --> 00:24:09,021 ماذا تقصد أننا لسنا بالقرن الواحد والعشرين؟ 332 00:24:17,432 --> 00:24:19,395 .كان درس اليوم جيدًا - .(شكرًا لك يا (ايمي - 333 00:24:20,431 --> 00:24:24,233 .ما أروعكما أنت و(بين) معًا كيف تسير الأمور بينكما؟ 334 00:24:24,267 --> 00:24:26,568 .على أطيب حال 335 00:24:26,603 --> 00:24:31,240 .إنه يعجبني كثيرًا - .إنّي سعيدةٌ للغاية - 336 00:24:31,274 --> 00:24:37,143 عندما يتحول الواجب إلى شيءٍ أكثر .يكون كالإنجاز بالنسبة للمعلّم 337 00:24:37,180 --> 00:24:39,982 .أجل إنه لطيف وخجول بعض الشيء 338 00:24:40,017 --> 00:24:47,156 لا أعتقد أن لديه تجارب كثيرة .قد تكونين أول خليلة له 339 00:24:47,190 --> 00:24:53,495 .كنت أفكر بطلبه للخروج الليلة 340 00:24:53,530 --> 00:24:55,830 .ونذهب لمكانٍ معزول وشاعري 341 00:24:57,199 --> 00:25:04,172 أشعر أنني جاهزة لنكون .أكثر حميميّةً 342 00:25:04,206 --> 00:25:07,142 أيضغط عليك؟ 343 00:25:07,176 --> 00:25:10,812 بين)؟) .ربّاه، لا 344 00:25:10,846 --> 00:25:13,314 .آمل أنّي لا أضغط عليه 345 00:25:13,348 --> 00:25:17,151 إنّي سعيدة لك .استمتعي بهذه اللحظة 346 00:25:17,186 --> 00:25:19,587 .فلامثيل لحب الصِبا 347 00:25:26,361 --> 00:25:29,463 ،دعني أفهم هذا جيّدًا 348 00:25:29,498 --> 00:25:32,966 ،أيًّا كان من وراء هذا ،العقل المدبر هنا 349 00:25:33,001 --> 00:25:35,602 أنت تعمل لصالحهم الآن؟ 350 00:25:41,209 --> 00:25:47,847 سلّمي من زرع القنبلة في سيارتي واسلحتكم ومتفجراتكم بصباح الغد 351 00:25:47,881 --> 00:25:51,017 .وسيبقى كل شيء بيننا 352 00:25:51,051 --> 00:25:53,052 .لا يمكنك الإطاحة بذاك السياج 353 00:25:55,055 --> 00:25:57,724 .حسنٌ 354 00:26:21,981 --> 00:26:26,619 كنت محقًا .(لقد تمكنوا من (إيثان 355 00:26:26,653 --> 00:26:28,887 .علينا أن نقدّم الجدول الزمني 356 00:26:28,921 --> 00:26:32,057 إنه يعلم بأمرنا .(وبأمر (فرانكلين 357 00:26:32,091 --> 00:26:37,262 ،بالضبط لدينا مجال ضيق .لن تواتينا فرصة أخرى 358 00:26:37,296 --> 00:26:42,868 ،علينا أن نخبر الجميع .سننفذ الليلة 359 00:26:49,508 --> 00:26:52,144 متجر بالنجير للألعاب 360 00:26:52,178 --> 00:26:55,980 .(مرحبًا (بام 361 00:26:56,014 --> 00:26:57,315 .بالطبع 362 00:26:57,349 --> 00:27:03,288 ،لقد نسيت ذلك تمامًا ...تراكمت الطلبات علينا 363 00:27:03,322 --> 00:27:06,791 هل من الممكن تغيير الموعد؟ 364 00:27:06,825 --> 00:27:09,126 .بالطبع، إنّي أتفهم الأهميّة 365 00:27:09,161 --> 00:27:12,663 .سنأتي فورًا، حسنًا 366 00:27:14,933 --> 00:27:18,735 .إنها مراجعتنا السنوية للخصوبة 367 00:27:18,770 --> 00:27:20,737 .بالطبع 368 00:27:20,772 --> 00:27:24,275 .لا طائل من إثارت شكوكها 369 00:27:27,278 --> 00:27:29,112 ...إذن 370 00:27:31,449 --> 00:27:33,750 ...أمامي زوجان 371 00:27:33,785 --> 00:27:36,920 شباب وقادران على التوليد ...وفي أفضل أوقاتهما 372 00:27:36,954 --> 00:27:41,425 ...ومع ذلك وبطريقةٍ ما .لا وجود للحمل 373 00:27:41,459 --> 00:27:44,928 .نعم 374 00:27:44,962 --> 00:27:46,996 .لا أفهم ذلك 375 00:27:47,031 --> 00:27:51,000 .التحاليل جيدة، لا مشاكل في الحيوانات المنوية - .ممتاز - 376 00:27:51,035 --> 00:27:54,971 ...وأنتِ هل الدورة الشهرية منتظمة؟ 377 00:27:56,073 --> 00:27:59,074 .كل شيء يعمل كما ينبغي 378 00:28:03,880 --> 00:28:08,050 .حسنٌ، شكرًا جزيلاً لحضوركما 379 00:28:13,723 --> 00:28:20,528 لطالما رفعت من آمالي بكما .منذ أن عرّفتكما ببعض 380 00:28:22,264 --> 00:28:24,899 أعني..ما أجمله .من خليطٍ من الجينات 381 00:28:24,933 --> 00:28:29,303 ،زوجا "وايورد باينز" المثاليان .لا تخذلاني 382 00:28:33,776 --> 00:28:38,479 كم تحتاجين من الوقت لجمع الفريق؟ - .الوقت الذي يمكنك أم تمهلني إيّاه - 383 00:28:38,513 --> 00:28:41,916 (واذهب إلى (تيد .وجهّز الخطة الإحتياطيّة 384 00:28:41,950 --> 00:28:43,751 ...مهلاً 385 00:28:43,785 --> 00:28:45,753 أتعتقدين أننا بحاجة خطتين؟ 386 00:28:45,787 --> 00:28:48,327 .لن نحصل إلا على فرصةٍ واحدة 387 00:29:16,830 --> 00:29:18,397 (كيت) 388 00:29:18,432 --> 00:29:20,666 أتسمحين لي بدقيقة؟ 389 00:29:22,402 --> 00:29:24,770 .(إنّي بغاية القلق على (إيثان 390 00:29:25,905 --> 00:29:29,241 .تعالي - .حسنٌ - 391 00:29:30,810 --> 00:29:33,946 هل روى لك قصة أننا بألفين عام في المستقبل؟ 392 00:29:33,980 --> 00:29:37,148 وأن العالم تدمّر ونحن البشر الوحيدون الباقون؟ 393 00:29:37,183 --> 00:29:41,653 ما الذي يحدث؟ - ،لا أدري - 394 00:29:41,688 --> 00:29:46,157 لكنّي أعتقد أن لديهم وسيلة .لغسيل أدمغة الناس فوق ذلك الجبل 395 00:29:46,192 --> 00:29:47,325 ...أنا - .(هنالك المزيد يا (كيت - 396 00:29:47,360 --> 00:29:51,963 بعد مجيئي هنا باسبوع وجدت هاتفًا يعمل 397 00:29:51,998 --> 00:29:56,434 فاتصلت بخطٍ آمن للوكالة .وترك لي العميل (هاسلر) رسالة 398 00:29:56,469 --> 00:29:58,569 آدم هاسلر)؟) ماذا قال؟ 399 00:29:58,604 --> 00:30:01,739 .أنّي دخلت تجربةً حكوميّة 400 00:30:01,773 --> 00:30:07,512 وأن لا أجلب الانتباه وأختلط مع الناس ،وأنه قد يتم اختباري بقسوة 401 00:30:07,546 --> 00:30:09,680 ويحتمل أن يكون .من قبل عميلٍ آخر 402 00:30:09,715 --> 00:30:13,818 ...(أتعتقدين أن (إيثان - .لا أعلم، لكن لا يمكنني استبعاد ذلك - 403 00:30:13,852 --> 00:30:17,822 (تيريزا) إنّك تعرفين (هاسلر) .إنه صريح ومباشر 404 00:30:17,856 --> 00:30:19,689 هل أخبرت (إيثان) بهذا؟ 405 00:30:19,724 --> 00:30:23,527 لمْ أخبره، ولا أعتقد .أنها فكرة سديدة 406 00:30:25,230 --> 00:30:27,398 .عليّ أن أذهب 407 00:30:35,206 --> 00:30:42,012 (إنّك طيبة يا (تيريزا .وأتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروفٍ أفضل 408 00:30:42,046 --> 00:30:44,480 .إنّي متأسفة للغاية 409 00:30:48,152 --> 00:30:49,385 .(إننا قلقون عليك يا (إيثان 410 00:30:49,420 --> 00:30:52,388 قلقون عليّ؟ - .أجل - 411 00:30:53,457 --> 00:30:56,426 أتعتقدين أن هذا وحي من خيالي؟ ماذا تظنين؟ 412 00:30:56,460 --> 00:30:59,595 أتظنين أن دماغي مغسول؟ 413 00:30:59,629 --> 00:31:04,200 (لقد رأيتُ أشياءً هناك يا (تيريزا .إنني لا أختلق هذا، كل ما قلته لك حقيقي 414 00:31:04,234 --> 00:31:09,772 .لكنّك تخبرني أنه قد زال كل شيء - .باستثنائنا - 415 00:31:09,806 --> 00:31:12,107 .وأريد أن أبقيه على هذا الحال 416 00:31:12,141 --> 00:31:15,444 لذا أرجوك أخبريني ماذا قالت غير ذلك؟ 417 00:31:15,478 --> 00:31:19,748 قالت ألا أخبرك بأيّ شيء .ثم غادرت 418 00:31:19,783 --> 00:31:25,020 كانت عاطفيةً للغاية عندما ودّعتني .وكأنه وداع أبدي 419 00:31:27,457 --> 00:31:29,357 أين (بين)؟ 420 00:31:29,392 --> 00:31:34,129 .في المدرسة - .حسنٌ، سأجلبه - 421 00:31:34,163 --> 00:31:37,332 .أعتقد أنهم يخططون لشيءٍ ما 422 00:31:39,635 --> 00:31:46,440 كنت أفكر، ما رأيك بأن نتسلل لنزهة في الغابة الليلة؟ 423 00:31:46,475 --> 00:31:49,110 ألا يخالف هذا القواعد؟ 424 00:31:49,144 --> 00:31:51,779 .هنالك قواعد وهنالك قواعد أكبر منها 425 00:31:51,814 --> 00:31:54,448 هنالك مكان لطيف كنت .أنوي أن أريك إيّاه 426 00:31:54,483 --> 00:31:58,952 .وكأنه روضة على الأشجار 427 00:31:58,987 --> 00:32:01,021 كيف سنصل إلى هناك؟ 428 00:32:03,958 --> 00:32:06,427 .لدي خطة 429 00:32:06,461 --> 00:32:10,063 أتقابلني بعد العشاء بالركن التاسع و"بيرش"؟ 430 00:32:10,098 --> 00:32:13,234 .أجل بالطبع 431 00:32:13,268 --> 00:32:16,737 كان درسٌ طريفًا اليوم أليس كذلك؟ 432 00:32:16,771 --> 00:32:21,041 لا أفهم لماذا يشعر الناس .بالتوتر عند الحديث عن علم الإحياء 433 00:32:21,075 --> 00:32:23,376 .أجل، أجل 434 00:32:23,410 --> 00:32:25,245 .إنها الطبيعة 435 00:32:25,279 --> 00:32:28,081 (بين) 436 00:32:28,116 --> 00:32:29,249 .امنحيني لحظة 437 00:32:31,452 --> 00:32:32,418 ماذا؟ 438 00:32:32,453 --> 00:32:34,887 .أريدك أن تعود للمنزل 439 00:32:34,921 --> 00:32:37,890 .إنّي منشغل بعض الشيء الآن 440 00:32:37,924 --> 00:32:39,325 .مرحبًا 441 00:32:39,360 --> 00:32:41,327 سأشرح الأمر لك في السيارة 442 00:32:41,362 --> 00:32:43,663 .ودّعها - .بربك يا أبي - 443 00:32:43,697 --> 00:32:45,965 (إنّي متأسف للغاية يا (ايمي .لكن يجب أن يعود (بين) للمنزل 444 00:32:45,999 --> 00:32:48,134 .حسنٌ - .سيتحدث معك لاحقًا - 445 00:32:48,168 --> 00:32:50,169 .هيّا، ودّعها 446 00:32:53,606 --> 00:32:55,574 .آسف، عليّ أن أذهب 447 00:32:55,608 --> 00:32:58,210 .لا بأس، ألقاك لاحقًا 448 00:33:17,199 --> 00:33:22,995 أريد أن أعرف، هل زرعت تلك القنبلة الأنبوبية بسيارة المأمور صباح اليوم؟ 449 00:33:24,330 --> 00:33:25,965 .(سحقًا يا (تيد 450 00:33:25,999 --> 00:33:28,801 .آخر شيء نريده هو مراقبته لنا 451 00:33:28,835 --> 00:33:33,305 .لسنا قتلة - .لمَ لا؟ إنهم يقتلون - 452 00:33:33,339 --> 00:33:35,875 .لقد شاركتهم بعمليات الإعدام 453 00:33:40,713 --> 00:33:43,715 أتريدني أن أفعل هذا أم لا؟ 454 00:34:27,792 --> 00:34:30,594 لقد تم إغماء الكاميرا" "الثانية بالمنطقة 33 455 00:34:30,629 --> 00:34:34,264 .لا، إنها (كيت) تحاول أن تضلنا 456 00:34:39,638 --> 00:34:42,272 سيبدأ الحراس بالبحث .بعد 10 دقائق تقريبًا 457 00:34:42,306 --> 00:34:45,108 ولا يوجد مجال للعودة .عندما ينكسر هذا السياج 458 00:34:45,143 --> 00:34:47,310 .سيكشفوننا بسرعة 459 00:34:51,315 --> 00:34:53,116 أين النقاط العمياء؟ 460 00:34:53,151 --> 00:34:56,286 "ثمة واحد بالمنطقة 41 قرب السياج" 461 00:34:56,320 --> 00:34:57,454 .أوشكت على الوصول 462 00:34:57,488 --> 00:35:01,557 فإن كان أحدكم مترددًا فالآن هو وقت الرحيل، حسنًا؟ 463 00:35:01,591 --> 00:35:04,593 انتهى الأمر !لازموا أماكنكم 464 00:35:04,628 --> 00:35:06,595 !على الأرض - !(إيثان) - 465 00:35:06,630 --> 00:35:08,430 .لن أدعكم تفجرون السياج 466 00:35:08,465 --> 00:35:11,600 .على الأرض 467 00:35:11,635 --> 00:35:16,072 (حسنٌ يا (فرانكلين .عطّل تلك القنبلة 468 00:35:16,106 --> 00:35:19,642 .لا تعطّلها 469 00:35:19,676 --> 00:35:22,311 .عطّل القنبلة وإلا ستلقى حتفها 470 00:35:22,345 --> 00:35:23,646 .لا 471 00:35:23,680 --> 00:35:26,748 .(لا يا (فرانكلين 472 00:35:32,556 --> 00:35:34,556 لا 473 00:35:50,206 --> 00:35:54,175 .لقد وثقتُ بك، هيّا بنا 474 00:35:54,210 --> 00:35:59,980 .انهضوا، هيّا بنا 475 00:36:22,838 --> 00:36:25,138 .(كان بيننا اتفاق يا (كيت 476 00:36:25,172 --> 00:36:30,310 (لقد فعلوا بك شيئًا يا (إيثان ،لكنك لا تعرف ذلك 477 00:36:30,345 --> 00:36:32,312 "سترى قريبًا أننا في "سياتل .المطلة على الخليج 478 00:36:32,347 --> 00:36:36,149 (سياتل"؟ لا، انسي ذلك يا (كيت" .لن يحدث ذلك أبدًا 479 00:36:36,183 --> 00:36:41,154 عليك أن تقنعي هؤلاء !بايقاف هذا الجنون 480 00:36:41,188 --> 00:36:43,022 ...لن يتوقف 481 00:36:44,725 --> 00:36:47,393 .فقد بدأ للتو 482 00:36:50,664 --> 00:36:52,832 أين زوجك؟ 483 00:36:55,269 --> 00:36:57,737 .هنالك قنبلة أخرى 484 00:36:57,771 --> 00:37:00,406 .قنبلة احتياطية 485 00:37:00,440 --> 00:37:02,341 أين (هارولد) يا (كيت)؟ 486 00:37:04,711 --> 00:37:05,978 !أين (هارولد)؟ 487 00:38:02,434 --> 00:38:07,771 ،قد تصل هنا بأيّ لحظة .دائمًا تأتي بالوقت ذاته، الثامنة مساءً 488 00:38:07,806 --> 00:38:11,107 يمكننا أن نستقلها .إلى أشجار الصنوبر 489 00:38:11,142 --> 00:38:12,943 .يمكننا أن نسير وحسب 490 00:38:14,846 --> 00:38:18,315 .إنه أكثر متعة هكذا 491 00:38:18,350 --> 00:38:20,817 .استرح أيها المستجد 492 00:38:20,852 --> 00:38:23,619 .لقد قمتُ بهذا مرات عدة 493 00:39:24,324 --> 00:39:26,792 .(أريد موقع (هارولد 494 00:39:30,330 --> 00:39:34,667 (هارولد بالنجر) 495 00:39:34,701 --> 00:39:39,704 آخر ظهور له في المطعم .قبل أقل من ساعة 496 00:39:41,407 --> 00:39:43,041 من هذا؟ 497 00:39:43,075 --> 00:39:46,544 ...هذا 498 00:39:46,578 --> 00:39:49,314 (تيد لوفر) 499 00:39:49,348 --> 00:39:51,983 .إنه قائد شاحنة التوصيل 500 00:39:52,018 --> 00:39:53,985 أين الشاحنة الآن؟ 501 00:39:54,020 --> 00:39:55,486 .إنه يسلك نفس المسار كل يوم 502 00:39:55,521 --> 00:40:00,658 ينتهي بالطريق السادس عشر ويتجه للطريق الرئيسي 503 00:40:00,693 --> 00:40:02,993 .يسلّم الشاحنة ويأخذ أخرى 504 00:40:03,028 --> 00:40:04,829 وأين يبدّل الشاحنتين؟ 505 00:40:04,863 --> 00:40:07,164 .عند السياج 506 00:40:11,303 --> 00:40:12,469 ما هذا؟ 507 00:41:08,124 --> 00:41:10,125 ما هذا؟ 508 00:41:55,804 --> 00:41:58,205 .إنه قادم، علينا أن نعرقله 509 00:42:11,519 --> 00:42:12,953 .انهض 510 00:42:59,532 --> 00:43:01,700 هل أنتِ بخير؟ 511 00:43:04,937 --> 00:43:07,072 (ايمي) 512 00:43:07,107 --> 00:43:09,274 ماذا تفعلين هنا يا (ايمي)؟ 513 00:43:17,617 --> 00:43:19,618 (بين) 514 00:43:25,290 --> 00:43:28,336 !(بين) 515 00:43:31,892 --> 00:44:09,592 {\fad(300,1500)\} "Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة" "Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"