1 00:00:02,903 --> 00:00:05,437 It is the year 4032, 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,839 Man's destruction of the environment 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,008 has created evolutionary aberrations 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,576 known as Abbies... 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,778 (screeches) 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,613 ...that rule the Earth. 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,348 (panting) 8 00:00:16,350 --> 00:00:20,385 One man saw the catastrophe coming. 9 00:00:20,387 --> 00:00:22,888 He created an ark for mankind, 10 00:00:22,890 --> 00:00:24,389 and selected a chosen few 11 00:00:24,391 --> 00:00:25,957 to sleep for 2,000 years 12 00:00:25,959 --> 00:00:28,693 and defy mankind's extinction. 13 00:00:30,297 --> 00:00:32,297 Surrounded by mountains and protected 14 00:00:32,299 --> 00:00:33,932 by an electric fence, 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,967 the last of humanity left alive on Earth 16 00:00:35,969 --> 00:00:38,570 do their best to survive 17 00:00:38,572 --> 00:00:41,473 in a town called Wayward Pines. 18 00:00:44,645 --> 00:00:47,646 Previously on Wayward Pines... 19 00:00:47,648 --> 00:00:48,980 (screeching) 20 00:00:48,982 --> 00:00:50,482 (grunts) 21 00:00:50,484 --> 00:00:52,484 (gunshots) 22 00:00:52,486 --> 00:00:54,786 (gasping) 23 00:00:54,788 --> 00:00:56,888 We're collecting the weapons that were commandeered 24 00:00:56,890 --> 00:00:58,657 from the armory last night. 25 00:00:58,659 --> 00:01:00,659 I won't discover 26 00:01:00,661 --> 00:01:02,794 that you kept some for yourself? 27 00:01:02,796 --> 00:01:04,062 We should have a baby. 28 00:01:04,064 --> 00:01:06,631 A son to lead. 29 00:01:06,633 --> 00:01:08,567 Or a daughter. 30 00:01:08,569 --> 00:01:11,436 I know we had our problems, but there were good times, too. 31 00:01:11,438 --> 00:01:13,705 And maybe you can tell me when I'm coming back home. 32 00:01:15,309 --> 00:01:16,441 In the last two hours, the Abbies have re-entered 33 00:01:16,443 --> 00:01:18,343 the valley outside the fence. 34 00:01:18,345 --> 00:01:19,744 THEO: They vastly underestimated these creatures. 35 00:01:19,746 --> 00:01:21,646 The temporal gyrus for a chimp 36 00:01:21,648 --> 00:01:23,315 is about a third the size of a human's. 37 00:01:23,317 --> 00:01:25,584 And hers appears to be double the size of ours. 38 00:01:25,586 --> 00:01:27,819 We've done some preliminary tests with the female. 39 00:01:27,821 --> 00:01:29,788 And it seems to me-- Did you say "female"? 40 00:01:29,790 --> 00:01:31,756 There's a female Abbie in this town? 41 00:01:31,758 --> 00:01:34,593 Her palm-- does it have a mark? 42 00:01:34,595 --> 00:01:36,061 This experiment ends now. 43 00:01:37,531 --> 00:01:39,931 Stop! If you kill her, we all die! 44 00:01:41,935 --> 00:01:44,002 THEO: It's not just their minds, it's math. 45 00:01:44,004 --> 00:01:45,337 And they have the numbers. 46 00:01:45,339 --> 00:01:46,705 ADAM: There's over a thousand now. 47 00:01:46,707 --> 00:01:47,973 They are gathering for her. 48 00:01:47,975 --> 00:01:49,040 They are coming for her. 49 00:01:49,042 --> 00:01:51,042 That is what the brand is for. 50 00:01:51,044 --> 00:01:53,378 She is their leader! 51 00:01:58,552 --> 00:02:00,719 JASON: Good citizens of Wayward Pines, 52 00:02:00,721 --> 00:02:03,522 this is the dawn of a new day. 53 00:02:03,524 --> 00:02:06,691 We must unite as one. 54 00:02:06,693 --> 00:02:08,860 And stand together against our enemy. 55 00:02:08,862 --> 00:02:12,330 We will not let this threat outside our walls 56 00:02:12,332 --> 00:02:14,499 drive us into hiding. 57 00:02:14,501 --> 00:02:17,669 We will find peace in our normal way of life. 58 00:02:17,671 --> 00:02:21,506 This time will pass. 59 00:02:21,508 --> 00:02:23,008 Go to school. 60 00:02:23,010 --> 00:02:24,876 Work hard. 61 00:02:24,878 --> 00:02:26,378 Be happy. 62 00:02:26,380 --> 00:02:27,979 Enjoy your life in Wayward Pines. 63 00:02:27,981 --> 00:02:30,916 MARIO: Dr. Yedlin. 64 00:02:30,918 --> 00:02:32,984 Good to see you today. 65 00:02:32,986 --> 00:02:34,352 Kerry. Dr. Yedlin? 66 00:02:34,354 --> 00:02:35,487 How's your arm? 67 00:02:35,489 --> 00:02:36,588 It's fine, thank you. 68 00:02:36,590 --> 00:02:37,589 What are your next steps? 69 00:02:37,591 --> 00:02:38,590 Since you've now established 70 00:02:38,592 --> 00:02:39,824 the basics of communication? 71 00:02:39,826 --> 00:02:41,326 She's not gonna speak to us again, 72 00:02:41,328 --> 00:02:42,394 unless she's forced. 73 00:02:42,396 --> 00:02:43,528 But everything you indicated-- 74 00:02:43,530 --> 00:02:44,763 Yeah, I was building a trust. 75 00:02:44,765 --> 00:02:47,065 That was destroyed with three gunshots. 76 00:03:04,084 --> 00:03:07,419 I have the results of your examination. 77 00:03:09,523 --> 00:03:11,923 Just say it. 78 00:03:15,395 --> 00:03:17,796 We found trauma. 79 00:03:17,798 --> 00:03:19,965 Some residual scarring. 80 00:03:19,967 --> 00:03:21,566 Possibly from the creature attack. 81 00:03:21,568 --> 00:03:23,568 Possibly from something else. 82 00:03:23,570 --> 00:03:25,036 Could be endometriosis, 83 00:03:25,038 --> 00:03:27,472 but, uh, we don't have the equipment 84 00:03:27,474 --> 00:03:29,874 for that, so... 85 00:03:31,745 --> 00:03:33,778 You wouldn't be able to carry a child 86 00:03:33,780 --> 00:03:36,314 to term. 87 00:03:36,316 --> 00:03:38,783 I'm sorry. 88 00:03:41,321 --> 00:03:44,823 We're supposed to have children. 89 00:03:44,825 --> 00:03:46,558 We need 90 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 to have children. 91 00:03:50,330 --> 00:03:52,297 I wanted to do my part. 92 00:03:52,299 --> 00:03:55,734 I wanted to contribute. 93 00:03:55,736 --> 00:03:57,469 Or what? 94 00:03:57,471 --> 00:04:00,005 He'll make you disappear like the others? 95 00:04:01,308 --> 00:04:03,375 (elevator bell dings) 96 00:04:04,678 --> 00:04:06,678 Thank you, Dr. Yedlin. 97 00:04:06,680 --> 00:04:08,680 After I meet with Jason, I'll stop by the lab 98 00:04:08,682 --> 00:04:09,914 so you can walk me through 99 00:04:09,916 --> 00:04:10,949 the next steps of your research. 100 00:04:10,951 --> 00:04:12,317 And if Megan gives you 101 00:04:12,319 --> 00:04:14,386 any trouble, please let me know. 102 00:04:25,766 --> 00:04:27,732 (elevator bell dings) 103 00:04:42,349 --> 00:04:44,749 (alarm blaring) 104 00:05:07,974 --> 00:05:09,941 (Abbies screeching) 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,352 MAN (over P.A.): This is a code red. 106 00:05:21,354 --> 00:05:22,887 There has been a security breach in the lab. 107 00:05:22,889 --> 00:05:24,489 (indistinct announcements) 108 00:05:30,330 --> 00:05:32,497 (alarm continues) 109 00:05:45,345 --> 00:05:47,479 (indistinct radio transmissions) 110 00:05:50,751 --> 00:05:53,151 KERRY: Oh, my God! 111 00:05:54,755 --> 00:05:56,521 How did it happen? 112 00:05:56,523 --> 00:05:57,956 Code's on the cage. 113 00:05:57,958 --> 00:05:59,424 She saw us input them and memorized them. 114 00:05:59,426 --> 00:06:00,859 She wants to get back to them. 115 00:06:00,861 --> 00:06:01,860 And do what? 116 00:06:02,796 --> 00:06:04,629 This. 117 00:06:04,631 --> 00:06:07,832 Revenge for what we did to them. 118 00:06:08,935 --> 00:06:10,635 Start searching. 119 00:06:10,637 --> 00:06:12,637 Every air duct, 120 00:06:12,639 --> 00:06:15,039 every hallway, every stairwell. 121 00:06:32,659 --> 00:06:35,093 SOLDIER: Hallway three clear! 122 00:06:35,095 --> 00:06:37,462 SOLDIER 2: Hallway four clear! 123 00:06:39,900 --> 00:06:41,533 SOLDIER 3: Hallway seven clear! 124 00:06:42,769 --> 00:06:44,302 SOLDIER 4: All floors are clear. 125 00:06:44,304 --> 00:06:45,670 Check the tunnels. 126 00:07:10,330 --> 00:07:12,564 (indistinct radio transmissions) 127 00:07:19,005 --> 00:07:21,573 (faint screaming) Let's go. 128 00:07:33,019 --> 00:07:36,387 (indistinct radio transmissions) 129 00:07:41,695 --> 00:07:44,095 (faint screaming) 130 00:07:51,404 --> 00:07:52,704 Where is she? 131 00:07:58,845 --> 00:07:59,978 (gasps) 132 00:08:09,589 --> 00:08:10,989 (panting) 133 00:08:26,740 --> 00:08:28,907 ♪ ♪ 134 00:09:15,822 --> 00:09:17,455 She could've escaped two minutes ago or two hours ago. 135 00:09:17,457 --> 00:09:18,623 We have to warn the town. The soldiers will handle it. 136 00:09:18,625 --> 00:09:20,058 What do you think the rest of them 137 00:09:20,060 --> 00:09:21,426 are out there for? They're there for her. 138 00:09:21,428 --> 00:09:22,393 They're waiting. 139 00:09:22,395 --> 00:09:23,394 They wouldn't attack 140 00:09:23,396 --> 00:09:24,395 while he had her captive. 141 00:09:24,397 --> 00:09:25,730 We are telling the town now! 142 00:09:32,639 --> 00:09:34,072 He's right. 143 00:09:34,074 --> 00:09:36,307 We'll tell them the truth. 144 00:09:36,309 --> 00:09:37,742 I can set up two teams-- one to move 145 00:09:37,744 --> 00:09:39,978 around the perimeter to the south side of town 146 00:09:39,980 --> 00:09:41,679 in case she heads back to the woods. We still have-- 147 00:09:41,681 --> 00:09:43,448 She found her way in, she's gonna find her way out. 148 00:09:43,450 --> 00:09:44,682 Then we'll move through the neighborhood systematically. 149 00:09:44,684 --> 00:09:46,017 You have enough men for that? 150 00:09:46,019 --> 00:09:47,618 We'll get people from town to help in the search. 151 00:09:47,620 --> 00:09:49,320 Unarmed? 152 00:09:49,322 --> 00:09:50,488 They see something, 153 00:09:50,490 --> 00:09:51,923 they'll report it immediately. 154 00:09:51,925 --> 00:09:53,424 We just collected the rebels' guns. 155 00:09:53,426 --> 00:09:54,659 We can't risk handing them right back. 156 00:09:54,661 --> 00:09:55,927 JASON: Dr. Yedlin! 157 00:09:55,929 --> 00:09:57,729 I'm going to find Hassler. 158 00:10:00,367 --> 00:10:02,000 You okay? 159 00:10:02,002 --> 00:10:04,602 I'm fine. 160 00:10:04,604 --> 00:10:06,371 Jason, I-- Kerry. 161 00:10:06,373 --> 00:10:08,873 No matter how smart she is, we're going to find her. 162 00:10:16,883 --> 00:10:19,784 Hey. 163 00:10:19,786 --> 00:10:21,686 Did you talk to him? 164 00:10:21,688 --> 00:10:23,688 He didn't come home. Last night at all? 165 00:10:23,690 --> 00:10:25,023 Last two nights. I don't know where he is. 166 00:10:25,025 --> 00:10:26,057 The hospital, maybe. 167 00:10:26,059 --> 00:10:27,992 Well, is he trying 168 00:10:27,994 --> 00:10:29,894 to avoid you or the other way around? 169 00:10:29,896 --> 00:10:32,530 (chuckles) What do you want me to say, Xander? 170 00:10:32,532 --> 00:10:34,332 I'm barely coming to terms with this myself. 171 00:10:34,334 --> 00:10:36,334 Hey, hey. 172 00:10:36,336 --> 00:10:37,835 Why is this so hard for you to talk about? 173 00:10:37,837 --> 00:10:40,071 Because we're all stuck here together, 174 00:10:40,073 --> 00:10:41,639 and I still care about him. 175 00:10:43,676 --> 00:10:45,743 He'll know it's not his. 176 00:10:52,919 --> 00:10:54,485 I know. 177 00:10:54,487 --> 00:10:55,686 I'll tell him. 178 00:10:55,688 --> 00:10:56,888 Look, it happened. 179 00:10:56,890 --> 00:10:59,123 And now, here we are. 180 00:11:00,493 --> 00:11:02,060 With a baby coming. 181 00:11:03,930 --> 00:11:05,663 That's what I want. 182 00:11:05,665 --> 00:11:06,831 And I think it's what 183 00:11:06,833 --> 00:11:08,800 you want, too. 184 00:11:11,838 --> 00:11:14,739 We can't control what happens out there, 185 00:11:14,741 --> 00:11:16,507 but in here, we can. 186 00:11:16,509 --> 00:11:18,576 (sighs) 187 00:11:23,683 --> 00:11:26,717 (phones ringing, snoring) 188 00:11:26,719 --> 00:11:29,487 (phones continue ringing) 189 00:11:31,458 --> 00:11:33,091 REBECCA: Arlene? 190 00:11:34,060 --> 00:11:35,359 Hello? 191 00:11:35,361 --> 00:11:37,628 (school bell ringing) 192 00:11:44,437 --> 00:11:45,803 There's been an emergency. 193 00:11:45,805 --> 00:11:47,472 Your parents have been notified. 194 00:11:47,474 --> 00:11:49,073 Everyone, head inside. 195 00:11:49,075 --> 00:11:50,541 What's happening? 196 00:11:50,543 --> 00:11:51,809 SIMEON: Don't know. Head on inside. 197 00:11:51,811 --> 00:11:53,311 Come on. 198 00:11:53,313 --> 00:11:54,579 GIRL: Oh, my God. 199 00:11:54,581 --> 00:11:56,481 BOY: What's going on? 200 00:11:56,483 --> 00:11:57,715 BOY 2: Is this for real? 201 00:11:57,717 --> 00:11:59,083 GIRL 2: So strange. 202 00:11:59,085 --> 00:12:01,752 (bell continues ringing) Head on in; don't push. 203 00:12:01,754 --> 00:12:04,088 ICE CREAM TRUCK: Attention, citizens of Wayward Pines. (phone ringing) 204 00:12:04,090 --> 00:12:05,823 Please move inside. 205 00:12:05,825 --> 00:12:07,792 Lock the doors. 206 00:12:07,794 --> 00:12:09,894 An Abby has escaped from the superstructure. (phone ringing) 207 00:12:09,896 --> 00:12:11,395 If you something... What? 208 00:12:11,397 --> 00:12:12,663 ...report it immediately. Oh, my God. 209 00:12:14,434 --> 00:12:15,900 Hurry up. 210 00:12:15,902 --> 00:12:17,802 Attention, citizens of Wayward Pines... Run. 211 00:12:17,804 --> 00:12:19,637 Please move inside. 212 00:12:19,639 --> 00:12:20,805 Lock the doors. Get inside. 213 00:12:20,807 --> 00:12:22,440 (phones ringing) 214 00:12:22,442 --> 00:12:23,641 Come on, we'll go to the dorms. 215 00:12:23,643 --> 00:12:24,842 Is this is? Are we dead? 216 00:12:24,844 --> 00:12:26,644 No. You can do whatever you want, 217 00:12:26,646 --> 00:12:27,812 and you're going back to the dorms? 218 00:12:27,814 --> 00:12:29,680 That's what they said to do. 219 00:12:29,682 --> 00:12:30,915 Ah, they say a lot of things. 220 00:12:30,917 --> 00:12:32,316 We got a big electric fence. 221 00:12:32,318 --> 00:12:33,818 Abbies aren't getting in. 222 00:12:33,820 --> 00:12:36,354 Except when they build one of those ladder things. 223 00:12:36,356 --> 00:12:37,688 Hey. 224 00:12:37,690 --> 00:12:39,757 If it is the end of the world, 225 00:12:39,759 --> 00:12:42,160 I'm not spending it hiding in a basement. 226 00:12:43,329 --> 00:12:45,429 I want to see Rebecca. 227 00:12:45,431 --> 00:12:46,631 Luce... 228 00:12:46,633 --> 00:12:47,965 I'm scared. 229 00:12:47,967 --> 00:12:49,367 Look, we have to go back inside, okay? 230 00:12:49,369 --> 00:12:50,968 She makes me feel better about these things, please. 231 00:12:50,970 --> 00:12:52,537 (sighs) 232 00:12:54,040 --> 00:12:55,673 Okay, okay, I'll walk you. 233 00:12:55,675 --> 00:12:57,375 (phones ringing) 234 00:12:57,377 --> 00:13:00,645 Get inside. Get inside. 235 00:13:00,647 --> 00:13:01,812 (engine revving) Hey, everybody! 236 00:13:01,814 --> 00:13:03,981 Off the street now. Come on! 237 00:13:03,983 --> 00:13:05,383 Come on! 238 00:13:05,385 --> 00:13:06,617 Hurry up. Come on. 239 00:13:06,619 --> 00:13:08,319 Get inside. Go, go, go. 240 00:13:08,321 --> 00:13:09,987 Hurry! 241 00:13:09,989 --> 00:13:12,857 Attention, citizens of Wayward Pines. 242 00:13:12,859 --> 00:13:14,692 Please move inside. 243 00:13:14,694 --> 00:13:16,327 Lock the doors. 244 00:13:16,329 --> 00:13:18,062 An Abby has escaped from the superstructure. 245 00:13:18,064 --> 00:13:21,866 If you see something, report it immediately. 246 00:13:21,868 --> 00:13:24,068 Attention, citizens of Wayward Pines. 247 00:13:24,070 --> 00:13:25,670 Please move inside. 248 00:13:25,672 --> 00:13:27,438 Lock the door... 249 00:13:31,711 --> 00:13:33,811 (door closes) 250 00:13:38,651 --> 00:13:40,985 So, uh, the spelling bee's coming up. 251 00:13:40,987 --> 00:13:43,020 Have you been practicing? 252 00:13:43,022 --> 00:13:44,655 Mm-hmm. 253 00:13:44,657 --> 00:13:45,990 Remember, 254 00:13:45,992 --> 00:13:49,060 it's, uh, A-B-B-Y, not A-B-B-I-E. 255 00:13:49,062 --> 00:13:52,830 And it's, uh, it's "Pilcher," not "Pilchner." 256 00:13:52,832 --> 00:13:55,032 There's... no... "N" in it. 257 00:13:55,034 --> 00:13:56,500 I know. 258 00:14:01,841 --> 00:14:05,009 ♪ ♪ 259 00:14:34,073 --> 00:14:36,140 ♪ ♪ 260 00:14:47,420 --> 00:14:48,986 WOMAN: Oh, be careful. 261 00:14:56,929 --> 00:14:58,362 (hissing) 262 00:15:04,937 --> 00:15:06,370 (rifle cocks) 263 00:15:07,907 --> 00:15:08,973 (rifle cocks) 264 00:15:09,742 --> 00:15:10,908 (hisses) 265 00:15:11,911 --> 00:15:13,911 (gunshot, Margaret growling) 266 00:15:13,913 --> 00:15:15,913 (soldier screaming, flesh tearing) 267 00:15:19,485 --> 00:15:21,552 (soldier screaming in distance) 268 00:15:38,004 --> 00:15:39,770 She escaped, didn't she? 269 00:15:39,772 --> 00:15:41,539 Can you help me find her? 270 00:15:49,048 --> 00:15:50,648 REBECCA: Frank! Lucy! 271 00:15:50,650 --> 00:15:52,049 Get in here! 272 00:15:58,458 --> 00:16:00,458 Are you okay? 273 00:16:04,330 --> 00:16:05,863 SOLDIER: Stop. We'll do a sweep of Main Street. 274 00:16:05,865 --> 00:16:07,131 (tires screech) 275 00:16:10,403 --> 00:16:11,635 MARIO: Fan out! 276 00:16:11,637 --> 00:16:13,003 Front Jeep, with me! 277 00:16:13,005 --> 00:16:14,805 Check the roofs! 278 00:16:16,008 --> 00:16:17,975 Check the alleyways, too! 279 00:16:19,645 --> 00:16:20,878 SOLDIER: Alley's clear! 280 00:16:26,686 --> 00:16:27,918 XANDER: Everybody back. 281 00:16:27,920 --> 00:16:28,986 Back to the back, come on! 282 00:16:31,891 --> 00:16:33,023 (snarls) 283 00:16:33,025 --> 00:16:36,494 (thudding footsteps) 284 00:16:36,496 --> 00:16:38,329 (snarls) 285 00:16:38,331 --> 00:16:42,333 (soldiers shouting) 286 00:16:42,335 --> 00:16:44,335 Up there! (snarls) 287 00:16:44,337 --> 00:16:45,936 (gunshots) 288 00:16:45,938 --> 00:16:47,505 (thudding footsteps) 289 00:16:47,507 --> 00:16:48,773 There! 290 00:16:55,581 --> 00:16:58,149 (gunfire continues) 291 00:17:03,055 --> 00:17:04,688 What you got? 292 00:17:18,805 --> 00:17:20,871 (panting) 293 00:17:26,045 --> 00:17:27,945 She's gotta be going to the fence, 294 00:17:27,947 --> 00:17:29,613 but these tracks are going the other direction. 295 00:17:29,615 --> 00:17:31,382 No, she knows this place better than we do. 296 00:17:31,384 --> 00:17:32,650 She used to live here. 297 00:17:34,887 --> 00:17:36,954 ♪ ♪ 298 00:17:46,599 --> 00:17:48,365 I remember the first week. 299 00:17:50,069 --> 00:17:51,535 The first day. 300 00:17:52,939 --> 00:17:56,807 I didn't know where anything was, I... 301 00:17:56,809 --> 00:17:59,143 I didn't even know how to turn on his computer. 302 00:18:03,616 --> 00:18:06,851 You were always there for me. 303 00:18:06,853 --> 00:18:10,855 Your counsel, your caution, 304 00:18:10,857 --> 00:18:12,723 your enthusiasm. 305 00:18:14,427 --> 00:18:16,560 You taught me to stand on my own two feet... 306 00:18:19,699 --> 00:18:22,099 ...and then I wasn't there for you. 307 00:18:26,772 --> 00:18:28,806 I've tried to do the right things. 308 00:18:28,808 --> 00:18:30,508 (sniffles) 309 00:18:30,510 --> 00:18:32,576 Sir... I'll be there in a minute. 310 00:18:40,887 --> 00:18:42,720 She won't get away with this. 311 00:18:42,722 --> 00:18:44,021 (sniffles) 312 00:18:49,328 --> 00:18:50,828 Where's she headed? 313 00:18:50,830 --> 00:18:52,630 There's all sort of reports coming in, sir. 314 00:18:52,632 --> 00:18:54,398 Someone said they spotted her on Cherry Blossom; 315 00:18:54,400 --> 00:18:56,467 another on Seventh, on the other side of town. 316 00:18:56,469 --> 00:18:58,002 She's in a sewer, she's hiding in a trash can... 317 00:18:58,004 --> 00:19:00,337 Did you set up a perimeter on the south side of town? 318 00:19:00,339 --> 00:19:01,739 I'm running out of men, sir. 319 00:19:01,741 --> 00:19:03,541 How do we know that's where she's going? 320 00:19:03,543 --> 00:19:05,309 We'll use civilians. 321 00:19:05,311 --> 00:19:06,810 Put the word out: anyone wants to help in the search 322 00:19:06,812 --> 00:19:08,879 let them; otherwise, everyone stays indoors. 323 00:19:08,881 --> 00:19:10,314 Copy. Copy. (engine starts) 324 00:19:10,316 --> 00:19:11,115 Let's go. Yes, sir. 325 00:19:17,490 --> 00:19:18,556 (panting quietly) 326 00:19:30,870 --> 00:19:33,871 Where'd you get those? 327 00:19:33,873 --> 00:19:36,006 I, uh, I kept 'em hidden 328 00:19:36,008 --> 00:19:38,876 in the storm drain in the back alley after the crops burned. 329 00:19:38,878 --> 00:19:40,578 They need our help finding her. 330 00:19:40,580 --> 00:19:43,080 Mountains, Main Street, here. 331 00:19:43,082 --> 00:19:45,449 Hospital, school, 332 00:19:45,451 --> 00:19:47,284 less than ten kilometers 333 00:19:47,286 --> 00:19:48,752 to the fence at the narrowest point. 334 00:19:48,754 --> 00:19:51,555 You're a very well-informed hairstylist. 335 00:19:51,557 --> 00:19:53,290 She designed the town. 336 00:19:53,292 --> 00:19:55,292 You built Wayward Pines? 337 00:19:55,294 --> 00:19:56,961 So you knew. 338 00:19:56,963 --> 00:19:58,395 Hey, hey, hey. She was abducted, 339 00:19:58,397 --> 00:20:00,431 just like most of us, all right? 340 00:20:00,433 --> 00:20:02,766 We can stand here and we can talk about our past or we can deal 341 00:20:02,768 --> 00:20:05,135 with the problem at hand, and she's the best person to help us out. 342 00:20:07,073 --> 00:20:08,806 The best vantage points are the rooftops 343 00:20:08,808 --> 00:20:10,474 of the hotel, the hospital 344 00:20:10,476 --> 00:20:11,942 and this part of the elevated ground 345 00:20:11,944 --> 00:20:13,377 of the western section of the nature preserve. 346 00:20:13,379 --> 00:20:15,479 We need binoculars. 347 00:20:15,481 --> 00:20:16,714 And-and more weapons. 348 00:20:16,716 --> 00:20:18,048 (sighs) 349 00:20:19,485 --> 00:20:20,651 I can do things. 350 00:20:20,653 --> 00:20:21,952 I can, I can help. 351 00:20:24,724 --> 00:20:26,857 I watch birds. 352 00:20:28,628 --> 00:20:30,728 Binoculars. I have a pair at home. 353 00:20:30,730 --> 00:20:32,296 I use them to watch birds. 354 00:20:32,298 --> 00:20:33,831 I mean, 355 00:20:33,833 --> 00:20:36,066 there aren't a lot of birds, but I do like to watch them. 356 00:20:36,068 --> 00:20:38,802 I mean... it's not like 357 00:20:38,804 --> 00:20:40,904 I use them to watch my neighbors. 358 00:20:40,906 --> 00:20:44,308 Uh, I'll go get the binoculars. 359 00:20:44,310 --> 00:20:45,509 They're in my bedroom. 360 00:20:45,511 --> 00:20:47,444 XANDER: Okay. 361 00:20:47,446 --> 00:20:49,513 We want to help search. 362 00:20:49,515 --> 00:20:51,982 Here. 363 00:20:51,984 --> 00:20:53,817 Don't point these at anything you don't want to kill. 364 00:20:53,819 --> 00:20:55,085 REBECCA: Be careful. 365 00:20:57,957 --> 00:20:59,490 It's hard to get in here. 366 00:20:59,492 --> 00:21:01,325 So if there's only one soft spot to sneak in, 367 00:21:01,327 --> 00:21:02,826 wouldn't she just try to sneak back out the same way? 368 00:21:02,828 --> 00:21:05,863 If she's trying to sneak out. 369 00:21:05,865 --> 00:21:07,765 Maybe that's the way they'll all be coming back in 370 00:21:07,767 --> 00:21:08,966 to destroy the town for good. 371 00:21:08,968 --> 00:21:10,467 We built Wayward Pines 372 00:21:10,469 --> 00:21:11,635 on the ruins of the old town. 373 00:21:11,637 --> 00:21:13,303 If only I had 374 00:21:13,305 --> 00:21:14,571 the original surveys from the town here before. 375 00:21:17,977 --> 00:21:20,377 There is a hard copy... back in the Mountain. 376 00:21:20,379 --> 00:21:22,646 I'll get them. 377 00:21:22,648 --> 00:21:24,048 Meet me back in my house in an hour. 378 00:21:24,050 --> 00:21:26,817 Okay? 379 00:21:26,819 --> 00:21:30,087 I'll radio the soldiers to escort you. 380 00:21:38,064 --> 00:21:40,831 So, you know how to fire that thing? 381 00:21:40,833 --> 00:21:43,500 My Dad taught me... 382 00:21:43,502 --> 00:21:44,868 and then I swore off it 383 00:21:44,870 --> 00:21:47,671 after I saw the damage I had to repair 384 00:21:47,673 --> 00:21:50,574 from what it did to people. 385 00:21:50,576 --> 00:21:54,011 We've all gone back on promises we've made. 386 00:21:54,013 --> 00:21:55,946 That's what happens here. 387 00:21:58,718 --> 00:22:01,852 Unless someone steps up, and starts making promises 388 00:22:01,854 --> 00:22:03,120 that they keep. 389 00:22:05,057 --> 00:22:06,490 So, what do you say, Doc? 390 00:22:06,492 --> 00:22:07,925 We bag this trophy, 391 00:22:07,927 --> 00:22:09,426 you have a little victory dance 392 00:22:09,428 --> 00:22:10,761 on Main Street? 393 00:22:10,763 --> 00:22:11,895 She's not a trophy. 394 00:22:13,999 --> 00:22:17,067 You'd better hope she is. 395 00:22:19,705 --> 00:22:20,838 I need something 396 00:22:20,840 --> 00:22:22,439 from his office. 397 00:22:22,441 --> 00:22:23,674 You work at Wayward Beauty. 398 00:22:23,676 --> 00:22:25,008 No one from the hair salon has clearance. 399 00:22:25,010 --> 00:22:27,444 Jason asked me to get it. 400 00:22:27,446 --> 00:22:28,946 Go ahead, radio him. 401 00:22:28,948 --> 00:22:30,948 He's only trying to stop an escaped Abby. 402 00:22:30,950 --> 00:22:32,750 I'm sure he can take your call. 403 00:22:48,400 --> 00:22:49,533 It wasn't her blood. 404 00:22:51,904 --> 00:22:53,370 She used him to send us 405 00:22:53,372 --> 00:22:55,038 the wrong way. 406 00:22:55,040 --> 00:22:56,874 She's not injured at all. 407 00:22:59,612 --> 00:23:01,111 Come on. 408 00:23:07,887 --> 00:23:10,053 (hisses) 409 00:23:22,735 --> 00:23:24,201 KERRY: Find what you're looking for? 410 00:23:27,406 --> 00:23:28,472 I did. 411 00:23:28,474 --> 00:23:30,307 The original geological surveys. 412 00:23:30,309 --> 00:23:31,441 They'll help in the search. 413 00:23:31,443 --> 00:23:32,776 They must be planning to get in 414 00:23:32,778 --> 00:23:34,511 through an old, abandoned tunnel. 415 00:23:34,513 --> 00:23:36,647 Jason won't approve of you stealing his things. 416 00:23:38,651 --> 00:23:41,351 I'm not sure I do, either. 417 00:23:41,353 --> 00:23:43,921 They aren't his to begin with. 418 00:23:48,093 --> 00:23:50,427 Why are you with him? 419 00:23:50,429 --> 00:23:51,962 Is that any business of yours? 420 00:23:51,964 --> 00:23:54,531 You know you can do more here than you realize? 421 00:23:54,533 --> 00:23:56,466 Than standing behind Jason. I don't 422 00:23:56,468 --> 00:23:57,968 stand behind him... Oh, yeah, you do, 423 00:23:57,970 --> 00:23:59,703 and with everything that's happened, 424 00:23:59,705 --> 00:24:01,672 it doesn't help anyone... 425 00:24:01,674 --> 00:24:04,341 especially you. 426 00:24:04,343 --> 00:24:06,109 Why are you with him? 427 00:24:08,480 --> 00:24:09,613 He's strong. 428 00:24:09,615 --> 00:24:10,814 He's interesting. 429 00:24:10,816 --> 00:24:11,815 He challenges me. 430 00:24:11,817 --> 00:24:13,851 I meant Xander. 431 00:24:13,853 --> 00:24:15,352 So did I. 432 00:24:15,354 --> 00:24:17,321 There's the man 433 00:24:17,323 --> 00:24:19,056 you marry in Boston. 434 00:24:19,058 --> 00:24:21,391 Then there's the man you marry in Wayward Pines. 435 00:24:21,393 --> 00:24:23,393 I see. 436 00:24:23,395 --> 00:24:24,895 Different worlds. 437 00:24:25,831 --> 00:24:26,964 I'm not defined 438 00:24:26,966 --> 00:24:28,332 by either of them. 439 00:24:28,334 --> 00:24:30,968 I am my own person, Kerry. 440 00:24:30,970 --> 00:24:32,870 You should be, too. 441 00:24:44,717 --> 00:24:46,416 She's headed east. 442 00:24:46,418 --> 00:24:47,517 Based on what? 443 00:24:47,519 --> 00:24:48,819 She's been heading south. 444 00:24:48,821 --> 00:24:50,554 From the Mountain, across Main Street, 445 00:24:50,556 --> 00:24:51,688 through town. That's south. 446 00:24:51,690 --> 00:24:52,990 The fence is south. We go south. 447 00:24:52,992 --> 00:24:54,358 SOLDIER: Look up! 448 00:24:54,360 --> 00:24:55,826 SOLDIER 2: It's not this house. 449 00:24:55,828 --> 00:24:56,927 It's on that roof. 450 00:24:59,064 --> 00:25:01,832 SOLDIER 3: You check the alley. 451 00:25:01,834 --> 00:25:03,901 There! Move it! 452 00:25:04,870 --> 00:25:06,937 (dog barking) 453 00:25:13,445 --> 00:25:15,512 (baby crying) 454 00:25:21,287 --> 00:25:22,786 You good? Okay. Yeah, yeah. 455 00:25:27,459 --> 00:25:29,526 (dog barking) 456 00:25:31,397 --> 00:25:32,696 Let's go. 457 00:25:40,539 --> 00:25:42,739 Clear! 458 00:25:42,741 --> 00:25:44,074 Backyard's clear! 459 00:25:44,076 --> 00:25:45,909 Check! 460 00:25:45,911 --> 00:25:47,044 SOLDIER: Watch under porches. 461 00:25:47,046 --> 00:25:49,079 SOLDIER 2: Let's go. 462 00:25:49,081 --> 00:25:50,547 SOLDIER 3: It's on that roof. 463 00:25:56,388 --> 00:25:59,056 (Abby screeching) 464 00:26:01,560 --> 00:26:03,894 Tom! You okay? 465 00:26:03,896 --> 00:26:06,563 SOLDIER: What are you guys doing out here?! Get inside! 466 00:26:06,565 --> 00:26:08,799 What are you doing out here? Go back to your homes! 467 00:26:08,801 --> 00:26:10,567 We're here to help, okay? We don't need your help! 468 00:26:10,569 --> 00:26:12,669 Hey, behind the house. SHARON: Where? 469 00:26:12,671 --> 00:26:13,971 (Abby snarling) 470 00:26:13,973 --> 00:26:15,472 SOLDIER: Behind that home. 471 00:26:15,474 --> 00:26:17,074 Over here, over here, over here! 472 00:26:17,076 --> 00:26:19,309 SOLDIER: Where? Behind... behind you! 473 00:26:19,311 --> 00:26:20,410 SHARON: Over there behind you! SOLDIER: Over there! 474 00:26:21,480 --> 00:26:23,013 SOLDIER: Mario. 475 00:26:24,783 --> 00:26:26,917 (men groaning) 476 00:26:26,919 --> 00:26:28,785 Tom! Tom! 477 00:26:28,787 --> 00:26:30,354 SOLDIER: Not good. 478 00:26:30,356 --> 00:26:31,989 (Sharon yells) Drop your weapon! 479 00:26:31,991 --> 00:26:33,490 It was an accident. 480 00:26:33,492 --> 00:26:34,858 We didn't know it was you. We thought you... 481 00:26:34,860 --> 00:26:36,793 I don't care, drop your weapon! 482 00:26:36,795 --> 00:26:38,695 MARIO: Don't shoot! 483 00:26:38,697 --> 00:26:41,298 Don't shoot, don't shoot. 484 00:26:41,300 --> 00:26:43,433 Stand down! 485 00:26:43,435 --> 00:26:46,003 Don't shoot, don't shoot. 486 00:26:46,005 --> 00:26:47,104 Don't shoot, don't... 487 00:26:54,380 --> 00:26:55,645 Maybe they got her. 488 00:26:55,647 --> 00:26:57,547 Maybe they didn't. 489 00:27:03,722 --> 00:27:05,789 I'm heading east. 490 00:27:24,576 --> 00:27:25,842 (whispering): Oh, God. 491 00:27:25,844 --> 00:27:27,310 Whoa, whoa! 492 00:27:27,312 --> 00:27:28,378 Hey! Tom! 493 00:27:30,816 --> 00:27:31,815 Put that weapon down. 494 00:27:31,817 --> 00:27:32,983 They shot at us! 495 00:27:32,985 --> 00:27:34,484 Yeah, well, you shot back. 496 00:27:34,486 --> 00:27:36,720 Let's not make this any worse than it is. 497 00:27:36,722 --> 00:27:37,888 We got to get to the hospital. 498 00:27:37,890 --> 00:27:39,589 What about him? 499 00:27:39,591 --> 00:27:41,058 He's-he's not breathing. 500 00:27:41,060 --> 00:27:43,760 Is he okay? 501 00:27:43,762 --> 00:27:45,395 Is he gonna be okay? 502 00:27:46,899 --> 00:27:48,832 I'm sorry. 503 00:27:48,834 --> 00:27:50,834 He's gone. No! 504 00:27:50,836 --> 00:27:52,836 Hey, hey, hey, hey! 505 00:27:52,838 --> 00:27:54,371 What have you done? 506 00:27:54,373 --> 00:27:55,439 Get out of the way! 507 00:27:55,441 --> 00:27:57,007 I'm not moving. 508 00:27:57,009 --> 00:27:59,009 Put the gun down. 509 00:27:59,011 --> 00:28:00,544 All of you. 510 00:28:00,546 --> 00:28:02,412 They shouldn't even have weapons! 511 00:28:02,414 --> 00:28:04,714 This town isn't working. 512 00:28:04,716 --> 00:28:06,616 This system isn't working. 513 00:28:06,618 --> 00:28:07,851 We need to change this. 514 00:28:07,853 --> 00:28:10,087 We need to do it ourselves together. 515 00:28:11,056 --> 00:28:12,756 We're running out of time. 516 00:28:12,758 --> 00:28:14,291 Put them down. 517 00:28:14,293 --> 00:28:16,426 Down! 518 00:28:19,698 --> 00:28:21,431 Let's get to the hospital. 519 00:28:25,571 --> 00:28:27,370 What do we do now, sir? 520 00:28:27,372 --> 00:28:29,039 One, two, three. 521 00:28:34,480 --> 00:28:35,645 Anything? 522 00:28:35,647 --> 00:28:36,646 No, sir. 523 00:28:36,648 --> 00:28:37,881 There was one incident 524 00:28:37,883 --> 00:28:39,816 but unrelated to Margaret. 525 00:28:39,818 --> 00:28:41,952 The number of Abbies outside the fence has tripled. 526 00:28:41,954 --> 00:28:42,953 I know. 527 00:28:42,955 --> 00:28:45,622 They must be here for her. 528 00:28:45,624 --> 00:28:48,325 Should we get back to the Mountain? 529 00:28:48,327 --> 00:28:49,993 Come with me. 530 00:29:04,643 --> 00:29:05,842 What is this place? 531 00:29:05,844 --> 00:29:08,712 This is for us. 532 00:29:09,681 --> 00:29:10,747 Now, obviously, 533 00:29:10,749 --> 00:29:12,449 there'll be supplies 534 00:29:12,451 --> 00:29:14,551 and, uh, more lighting. 535 00:29:16,088 --> 00:29:17,487 These are for the pods. 536 00:29:21,093 --> 00:29:24,327 You said this is for us. 537 00:29:24,329 --> 00:29:25,762 Is this the only one? 538 00:29:25,764 --> 00:29:27,797 Does anyone else know? 539 00:29:27,799 --> 00:29:29,699 Just us. 540 00:29:29,701 --> 00:29:31,835 This is it. 541 00:29:31,837 --> 00:29:34,304 I told Rebecca that we needed a nursery, 542 00:29:34,306 --> 00:29:37,440 and we will sometime soon, right? 543 00:29:39,044 --> 00:29:40,644 Jason... 544 00:29:40,646 --> 00:29:43,346 Kerry, there are thousands of Abbies out there. 545 00:29:43,348 --> 00:29:44,347 If the superstructure's 546 00:29:44,349 --> 00:29:45,448 compromised, 547 00:29:45,450 --> 00:29:48,318 this is our chance to survive. 548 00:29:48,320 --> 00:29:50,654 You and me... 549 00:29:50,656 --> 00:29:51,922 like Adam and Eve. 550 00:29:56,828 --> 00:29:59,062 I thought you would want this. 551 00:30:03,368 --> 00:30:05,035 I can't have children. 552 00:30:07,506 --> 00:30:08,905 Dr. Yedlin did 553 00:30:08,907 --> 00:30:10,907 some tests. 554 00:30:10,909 --> 00:30:13,343 There's some trauma. 555 00:30:13,345 --> 00:30:15,045 There's some scarring. 556 00:30:16,548 --> 00:30:19,816 From the Abby, the one that attacked you. 557 00:30:19,818 --> 00:30:21,885 Yes. 558 00:30:21,887 --> 00:30:23,920 Are you sure? 559 00:30:23,922 --> 00:30:25,989 It isn't just Dr. Yedlin... 560 00:30:25,991 --> 00:30:28,892 No. 561 00:30:28,894 --> 00:30:31,061 He wouldn't lie about this. 562 00:30:33,865 --> 00:30:35,932 He knows how important it is to me. 563 00:30:39,004 --> 00:30:41,838 (crying) 564 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 It's okay. 565 00:30:43,842 --> 00:30:45,575 It's okay. 566 00:30:47,512 --> 00:30:50,013 I'm sorry. 567 00:30:55,354 --> 00:30:57,587 No, I'm sorry. 568 00:31:00,692 --> 00:31:03,426 I wanted to have a child. 569 00:31:04,763 --> 00:31:06,429 Your child. 570 00:31:07,399 --> 00:31:09,633 I know. 571 00:31:14,539 --> 00:31:17,140 I'm so proud of you for telling me. 572 00:31:18,977 --> 00:31:20,877 I just wish I had known. 573 00:31:20,879 --> 00:31:22,045 I would have handled 574 00:31:22,047 --> 00:31:24,714 all this differently. 575 00:31:31,556 --> 00:31:34,391 I love you. 576 00:31:36,828 --> 00:31:39,396 I love you, too. 577 00:31:41,667 --> 00:31:44,067 (heavy breathing nearby) 578 00:32:07,626 --> 00:32:10,427 ♪ ♪ 579 00:32:15,033 --> 00:32:17,567 (gasps) 580 00:32:26,545 --> 00:32:27,811 (gunshot) 581 00:32:27,813 --> 00:32:28,878 (gasping) 582 00:32:50,969 --> 00:32:52,769 Nice shot. 583 00:32:53,872 --> 00:32:54,904 (chuckles) 584 00:32:54,906 --> 00:32:57,474 I try. 585 00:33:02,347 --> 00:33:04,647 I have to find a weakness near the fence. 586 00:33:04,649 --> 00:33:06,916 Places where there might be unfinished tunnels. 587 00:33:06,918 --> 00:33:08,918 Like a pit? 588 00:33:08,920 --> 00:33:10,754 When I was out there, they had me in this pit. 589 00:33:10,756 --> 00:33:12,822 It was huge. 590 00:33:17,496 --> 00:33:19,562 ♪ ♪ 591 00:33:21,366 --> 00:33:23,366 We know where she's headed. 592 00:33:23,368 --> 00:33:26,336 How did you get those? 593 00:33:26,338 --> 00:33:28,938 I gave them to her. 594 00:33:30,375 --> 00:33:31,608 Here-- where the fence 595 00:33:31,610 --> 00:33:33,276 meets the eastern base of the Mountain. 596 00:33:33,278 --> 00:33:34,944 The original town had a drainage system 597 00:33:34,946 --> 00:33:36,379 running from here to here. 598 00:33:36,381 --> 00:33:37,847 Pipes, tunnels... 599 00:33:37,849 --> 00:33:39,048 How could she access the tunnels from outside the fence? 600 00:33:39,050 --> 00:33:40,517 They can dig. 601 00:33:40,519 --> 00:33:42,585 Let's go. 602 00:34:00,071 --> 00:34:02,939 (gun clicks) 603 00:34:02,941 --> 00:34:04,441 (hisses) 604 00:34:08,079 --> 00:34:09,779 Why are you keeping her here?! 605 00:34:09,781 --> 00:34:11,881 She is their leader! That is what the brand is for. 606 00:34:11,883 --> 00:34:13,783 They are gathering for her. 607 00:34:13,785 --> 00:34:16,419 They are coming for her, so we need to turn her 608 00:34:16,421 --> 00:34:18,021 over to them right now! 609 00:34:44,749 --> 00:34:46,816 ♪ ♪ 610 00:35:04,669 --> 00:35:07,070 (panting) 611 00:35:34,833 --> 00:35:36,633 She dug from outside 612 00:35:36,635 --> 00:35:38,434 until she intersected the drainage pipe. 613 00:35:39,704 --> 00:35:41,037 Hassler. 614 00:35:41,039 --> 00:35:43,473 She took him. Or he let her go. 615 00:35:43,475 --> 00:35:44,574 REBECCA: He didn't let her do anything. 616 00:35:44,576 --> 00:35:45,642 None of us has. 617 00:35:45,644 --> 00:35:48,811 (distant screeching) 618 00:35:49,881 --> 00:35:51,347 They're gonna kill us all. 619 00:35:51,349 --> 00:35:54,050 Grenades now! Collapse the pipe! 620 00:35:56,922 --> 00:35:59,656 Move! Move! 621 00:36:10,769 --> 00:36:13,570 (steady beeping) 622 00:36:17,342 --> 00:36:18,908 The bullet went right through you. 623 00:36:18,910 --> 00:36:21,778 Just missed your liver. 624 00:36:21,780 --> 00:36:22,879 Fortunately, thanks to the extremely 625 00:36:22,881 --> 00:36:24,013 high level of medical care 626 00:36:24,015 --> 00:36:25,848 you received-- Shut up, Oscar. 627 00:36:34,926 --> 00:36:36,859 Are we dead? 628 00:36:36,861 --> 00:36:38,061 You're alive. 629 00:36:38,063 --> 00:36:39,963 You should be okay. 630 00:36:41,933 --> 00:36:44,300 Are we dead? 631 00:36:44,302 --> 00:36:47,036 I don't know. 632 00:36:47,038 --> 00:36:48,805 Maybe. 633 00:36:48,807 --> 00:36:51,441 Hmm. 634 00:36:53,812 --> 00:36:56,779 I think that having a happy and productive life in Wayward Pines 635 00:36:56,781 --> 00:36:58,615 is the most important contribution I can make 636 00:36:58,617 --> 00:37:00,683 to the preservation of our species, sir. 637 00:37:04,055 --> 00:37:06,756 I think that having a happy and productive life in Wayward Pines 638 00:37:06,758 --> 00:37:08,491 is the most important contribution I can make 639 00:37:08,493 --> 00:37:11,060 to the preservation of our species, sir. 640 00:37:15,600 --> 00:37:17,634 I think that having a happy 641 00:37:17,636 --> 00:37:19,902 and productive life... 642 00:37:19,904 --> 00:37:22,739 in Wayward Pines is the most important contribution 643 00:37:22,741 --> 00:37:24,741 I can make to the preservation... 644 00:37:24,743 --> 00:37:27,410 sir. 645 00:37:27,412 --> 00:37:30,046 (mumbling) 646 00:37:33,485 --> 00:37:34,550 Sir. 647 00:37:36,454 --> 00:37:38,855 (grunting) 648 00:37:41,593 --> 00:37:43,092 (all screeching) (shouts) 649 00:37:44,362 --> 00:37:46,029 (screeches) 650 00:38:03,848 --> 00:38:06,416 (grunting, hissing) 651 00:38:19,864 --> 00:38:22,432 (low growling) 652 00:38:35,480 --> 00:38:37,880 ♪ ♪ 653 00:39:02,707 --> 00:39:04,440 Xander. Okay, what I do now, Theo? 654 00:39:04,442 --> 00:39:06,342 Weapons, really? 655 00:39:06,344 --> 00:39:08,277 You gave weapons to civilians 656 00:39:08,279 --> 00:39:10,012 from your little stash out in the back? What do you want me to do? 657 00:39:10,014 --> 00:39:11,614 Send them out unarmed? They needed protection. 658 00:39:11,616 --> 00:39:13,015 For God's sake. There's man who died. 659 00:39:13,017 --> 00:39:14,784 There's another one in the hospital. 660 00:39:14,786 --> 00:39:15,952 And it did nothing! 661 00:39:15,954 --> 00:39:18,721 She got away. 662 00:39:18,723 --> 00:39:20,690 Good decision, son. It's not his fault. 663 00:39:20,692 --> 00:39:22,058 No? Whose is it? 664 00:39:22,060 --> 00:39:23,626 Who?! 665 00:39:23,628 --> 00:39:25,528 Margaret? 666 00:39:25,530 --> 00:39:26,796 Jason? This town? 667 00:39:26,798 --> 00:39:28,865 Why is everything here 668 00:39:28,867 --> 00:39:30,399 someone else's fault? 669 00:39:30,401 --> 00:39:31,701 He was just trying to help, Theo. 670 00:39:31,703 --> 00:39:32,802 He's sorry. 671 00:39:32,804 --> 00:39:35,037 THEO: That's enough? 672 00:39:35,039 --> 00:39:37,306 Accidents happen-- that's enough? 673 00:39:37,308 --> 00:39:38,641 Yeah, it is. 674 00:39:38,643 --> 00:39:41,043 Sometimes accidents happen here. 675 00:39:49,954 --> 00:39:52,021 (groans) 676 00:40:03,835 --> 00:40:06,402 (panting) 677 00:40:35,667 --> 00:40:38,868 ♪ ♪ 678 00:40:50,815 --> 00:40:52,849 ♪ ♪ 679 00:41:21,713 --> 00:41:23,646 (screeching echoes) 680 00:41:27,485 --> 00:41:30,987 Captioned by Media Access Group at WGBH