1
00:00:00,963 --> 00:00:02,312
...((سابقًا في ((وايوارد باينز
2
00:00:00,345 --> 00:00:01,400
يجب أن ننجب طفل
3
00:00:01,436 --> 00:00:02,569
لقد وجدت ورم
4
00:00:02,605 --> 00:00:04,438
من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق
5
00:00:04,473 --> 00:00:05,634
ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر
6
00:00:05,642 --> 00:00:06,708
لا يمكنني أن أنجب أطفال
7
00:00:06,744 --> 00:00:08,011
أأنتِ متأكدة؟
8
00:00:10,784 --> 00:00:12,185
إنهم يحيطون بنا
9
00:00:12,220 --> 00:00:14,121
يتواجد الكثير منهم كل دقيقة
10
00:00:14,157 --> 00:00:16,693
هذه التجربة تنتهي الآن
11
00:00:18,764 --> 00:00:21,233
!تمهل! فكر بالأمر
!إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا
12
00:00:21,269 --> 00:00:24,338
قد تكون هربت منذ دقيقتين
أو ساعتين
13
00:00:30,617 --> 00:00:33,766
لقد حفرت من الخارج
حتى توصلت لأنبوب التصريف
14
00:00:34,457 --> 00:00:35,892
سيقتلوننا جميعًا
15
00:01:01,369 --> 00:01:03,266
{\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي"
16
00:01:08,202 --> 00:01:09,170
{\pos(190,240)}"نيويورك"
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,683
أبيغيل) فتاة جيدة)
18
00:01:10,719 --> 00:01:13,487
فتاة رائعة
19
00:01:13,522 --> 00:01:17,604
والدها سيناتور
ووالدتها تدير جمعية خيرية
20
00:01:17,605 --> 00:01:20,100
أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية
21
00:01:21,269 --> 00:01:23,271
أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟
22
00:01:23,306 --> 00:01:25,440
إنها رياضة غير مرهقة
23
00:01:25,476 --> 00:01:27,278
من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا
24
00:01:27,313 --> 00:01:28,613
وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى
25
00:01:28,649 --> 00:01:29,614
هناك
26
00:01:29,650 --> 00:01:31,585
الشقراء
27
00:01:34,191 --> 00:01:36,159
والأب؟
28
00:01:36,194 --> 00:01:39,665
لاعب لاكروس أمريكي
بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي
29
00:01:39,701 --> 00:01:41,435
إنه بجامعة (هارفارد) الآن
30
00:01:41,470 --> 00:01:45,040
وستلد في شهر ديسمبر
31
00:01:45,076 --> 00:01:46,510
أجل
32
00:01:46,545 --> 00:01:47,846
جيد
33
00:01:47,881 --> 00:01:51,218
بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة
34
00:01:51,253 --> 00:01:55,025
سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها
35
00:01:55,060 --> 00:01:57,196
التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟
36
00:02:02,867 --> 00:02:06,934
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
{\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية
37
00:02:07,111 --> 00:02:43,523
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
38
00:02:47,682 --> 00:02:50,084
قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر
39
00:02:51,854 --> 00:02:54,058
لمّ يجتمعون؟
40
00:02:56,029 --> 00:02:58,399
(هذه تبدو كــ (مارجريت
41
00:02:58,434 --> 00:03:00,314
...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن
42
00:03:03,275 --> 00:03:05,576
يجب أن ترى هذا
43
00:03:05,611 --> 00:03:07,146
قد تكون تحتضر
44
00:03:07,181 --> 00:03:08,348
إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم
45
00:03:08,383 --> 00:03:11,320
وإن كانت قائدتهم، وماتت
فسيختاروا واحدة أخرى فحسب
46
00:03:11,355 --> 00:03:12,923
تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم
47
00:03:12,958 --> 00:03:13,643
فسيحفرون واحدًا آخر
48
00:03:13,668 --> 00:03:14,926
إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت
49
00:03:14,961 --> 00:03:17,263
كم من وقت يا (كيري)؟
50
00:03:17,298 --> 00:03:19,199
يوجد حل واحد لهذا
51
00:03:19,234 --> 00:03:22,339
(استدعي (سي جي) ود. (يدلن
52
00:04:09,921 --> 00:04:11,321
بحقك
53
00:04:11,357 --> 00:04:12,589
لقد عقدت اختيارها يا صديقي
54
00:04:12,624 --> 00:04:14,459
...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى
55
00:04:14,494 --> 00:04:16,295
هذا ليس سبب مجيئي
56
00:04:16,330 --> 00:04:17,531
لقد تخطيت هذا
57
00:04:19,303 --> 00:04:21,772
تهانيّ
58
00:04:21,807 --> 00:04:24,342
يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية
59
00:04:24,378 --> 00:04:25,879
حمام الطفل
60
00:04:28,251 --> 00:04:31,221
انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا
61
00:04:31,256 --> 00:04:33,358
قد يكون أيام أو ساعات
62
00:04:33,394 --> 00:04:37,465
ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه
وذلك الطفل هو المسئول
63
00:04:37,500 --> 00:04:41,472
لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه
64
00:04:41,507 --> 00:04:42,907
أنا لا أهم
65
00:04:42,943 --> 00:04:47,047
لا أنت لا تهم، على الإطلاق
66
00:04:47,083 --> 00:04:50,052
ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس
67
00:04:50,088 --> 00:04:51,923
يمكنك المساعدة بهذا
68
00:04:51,958 --> 00:04:55,695
لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك
69
00:04:59,804 --> 00:05:01,940
أنا لن أشكل مشكلة
70
00:05:01,975 --> 00:05:04,777
ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد
71
00:05:04,812 --> 00:05:07,516
لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟
72
00:05:07,551 --> 00:05:08,583
يوجد ما يقارب المليون بالخارج
73
00:05:08,619 --> 00:05:09,818
على الأقل هذا ما يعتقده الجميع
74
00:05:09,855 --> 00:05:12,691
يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم
75
00:05:12,726 --> 00:05:14,528
"لم يعد هذا سؤال "لو
76
00:05:14,563 --> 00:05:16,164
"لقد أصبح سؤال "متى
77
00:05:16,199 --> 00:05:18,535
إذًا سأدعمك
78
00:05:18,570 --> 00:05:21,105
تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا
79
00:05:21,141 --> 00:05:24,177
ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟
80
00:05:24,212 --> 00:05:25,913
ألديك خطة سرية؟
81
00:05:25,948 --> 00:05:27,983
أو حبة سحرية لتشفي الأمراض
82
00:05:28,018 --> 00:05:30,154
وتحل جميع مشاكلنا؟
83
00:05:30,189 --> 00:05:34,127
أم هذا بشأن شاهد قبرك
وكتابة شيء مختلف عليه؟
84
00:05:34,163 --> 00:05:35,830
(د. (يدلن
85
00:05:38,436 --> 00:05:40,104
إنه يريد رؤيتنا بالجبل
86
00:05:46,783 --> 00:05:48,785
لدينا طعام يكفي لشهر
87
00:05:50,757 --> 00:05:53,960
ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس
88
00:05:53,995 --> 00:05:58,134
يوجد الآلاف منهم خارج السياج
89
00:05:58,169 --> 00:06:03,343
وقد استعادوا قائدتهم الآن
فيمكنهم الهجوم بأي لحظة
90
00:06:04,781 --> 00:06:07,150
يمكننا قبول مصيرنا
91
00:06:09,121 --> 00:06:12,726
(نخبر شعب (وايوارد باينز
92
00:06:12,761 --> 00:06:18,535
نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم
ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض
93
00:06:18,571 --> 00:06:21,540
وينتظروا ما هو محتوم
94
00:06:21,576 --> 00:06:24,313
أو نقاتلهم
95
00:06:24,348 --> 00:06:27,283
مازلنا متفوقين عليهم بشيء
96
00:06:29,089 --> 00:06:30,655
(بيلشر)
97
00:06:30,691 --> 00:06:37,868
لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول
بسبب ذلك الإيمان
98
00:06:37,904 --> 00:06:42,041
الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة
99
00:06:42,076 --> 00:06:44,378
حجرات السبات؟
100
00:06:44,414 --> 00:06:49,053
سنعود لهنا، للجبل
101
00:06:49,088 --> 00:06:50,222
حيث سيعاد ميلادنا
102
00:06:50,257 --> 00:06:52,760
بأسرع ما يمكن
103
00:06:52,796 --> 00:06:55,263
لا
104
00:06:55,299 --> 00:06:57,435
سنعود للنوم
105
00:06:57,470 --> 00:06:59,537
جميعًا
106
00:07:00,844 --> 00:07:03,420
لعدة سنوات
107
00:07:03,455 --> 00:07:06,259
لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة
108
00:07:06,294 --> 00:07:08,896
...إنه خطئي، لقد كان خطئها
109
00:07:08,931 --> 00:07:10,699
من يعلم
110
00:07:10,734 --> 00:07:14,171
بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة
111
00:07:14,207 --> 00:07:16,976
يوجد طرق كثيرة جدًا
112
00:07:17,012 --> 00:07:20,816
تجعلك تشتاق للعصور السابقة
113
00:07:22,654 --> 00:07:24,455
لذا ها أنا ذا
114
00:07:26,628 --> 00:07:28,194
وحدي
115
00:07:29,966 --> 00:07:35,307
كما ترى، أود أن أترك إرث
116
00:07:35,342 --> 00:07:37,444
لا، ليس ثروة أو ألقاب
117
00:07:40,418 --> 00:07:43,487
إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل
118
00:07:43,522 --> 00:07:46,326
إرث حب
119
00:07:47,964 --> 00:07:49,765
حب غير مشروط
120
00:07:52,571 --> 00:07:55,240
للبشرية
121
00:08:19,149 --> 00:08:21,218
(مرحبًا يا (أبيغيل
122
00:08:23,724 --> 00:08:26,093
أنت أكبر سنًا مما توقعت
123
00:08:28,598 --> 00:08:30,700
كيف تشعرين؟
124
00:08:30,736 --> 00:08:33,572
...أعني
125
00:08:33,607 --> 00:08:35,408
من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج
126
00:08:35,443 --> 00:08:38,780
ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة
127
00:08:38,815 --> 00:08:41,886
ولكني أتعامل مع الأمر
128
00:08:44,593 --> 00:08:47,128
أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ -
أجل -
129
00:08:47,164 --> 00:08:48,764
رواية التخرج
130
00:08:48,799 --> 00:08:50,968
إنهم يرغمونا على قراءتها
131
00:08:54,007 --> 00:08:55,276
حسنًا
132
00:08:55,311 --> 00:08:58,313
قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها
133
00:09:01,589 --> 00:09:03,522
بالأعلى يا رفاق"
134
00:09:03,558 --> 00:09:08,731
بالأعلى، بالناحية الأخرى
لهذه السحب السوداء التي ترونها
135
00:09:08,766 --> 00:09:09,967
وها هي ذا
136
00:09:11,071 --> 00:09:12,571
جبل الحلوى
137
00:09:15,578 --> 00:09:19,216
هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد
138
00:09:19,251 --> 00:09:21,652
"من الإرهاق
139
00:09:23,925 --> 00:09:26,227
المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر"
140
00:09:26,262 --> 00:09:30,835
ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا
141
00:09:30,870 --> 00:09:34,408
"ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن
142
00:09:34,444 --> 00:09:37,179
في الواقع، أجل
143
00:09:37,214 --> 00:09:40,216
ولكنها في الواقع فكرة مثالية
144
00:09:41,454 --> 00:09:43,189
بالبداية
145
00:09:43,224 --> 00:09:44,224
هل أنهيت قراءتها؟
146
00:09:46,463 --> 00:09:49,367
ببعض الأوقات القوانين جيدة
147
00:09:49,402 --> 00:09:52,237
ضرورية، عادلة
148
00:09:52,274 --> 00:09:53,239
...إنها
149
00:09:53,275 --> 00:09:54,575
إنها رمز
150
00:09:54,610 --> 00:09:56,812
لذا فإنها لا تعني شيء
151
00:09:56,847 --> 00:09:59,249
ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام
152
00:09:59,285 --> 00:10:00,385
أو 20 عام مستقبليًا من الآن
153
00:10:00,420 --> 00:10:03,457
...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن
154
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
لا يمكن لهذا أن يصف عالمي
155
00:10:07,433 --> 00:10:10,034
ليس بعد
156
00:10:10,070 --> 00:10:12,438
...حسنًا
157
00:10:12,473 --> 00:10:16,112
(سررت بلقائكِ يا (أبيغيل
158
00:10:16,147 --> 00:10:17,915
شكرًا لك
159
00:10:17,950 --> 00:10:19,718
على وقتك
160
00:10:23,927 --> 00:10:25,160
(جايسون)
161
00:10:31,440 --> 00:10:33,941
هذا ما أدعوه به
162
00:11:06,030 --> 00:11:08,867
صياح الخير
163
00:11:08,903 --> 00:11:11,538
كقائد لهذه المدينة
164
00:11:11,573 --> 00:11:13,375
لقد دعيت بألقاب عديدة
165
00:11:13,411 --> 00:11:15,845
ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع
166
00:11:15,880 --> 00:11:18,750
صادق
167
00:11:18,786 --> 00:11:22,023
كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان
168
00:11:22,058 --> 00:11:25,195
وبمكاننا، ومن نحن
169
00:11:25,230 --> 00:11:28,835
وسأكون صادقًا معكم الآن
170
00:11:28,870 --> 00:11:30,938
لقد اقترب عدونا
171
00:11:30,973 --> 00:11:34,910
بأعداد لم نراها من قبل
172
00:11:34,946 --> 00:11:36,513
ولكننا لا نعرف ما يخططوا له
173
00:11:40,789 --> 00:11:42,424
ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ
174
00:11:44,663 --> 00:11:46,364
بأن الغزو وشيك
175
00:11:48,102 --> 00:11:52,941
وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري
للمدينة، لحمايتكم
176
00:11:54,512 --> 00:11:57,249
لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة
177
00:11:57,285 --> 00:11:59,920
بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع
178
00:11:59,955 --> 00:12:02,557
سنبدأ بعملية نقل المواطنين
179
00:12:02,593 --> 00:12:04,261
للعودة للجبل
180
00:12:04,296 --> 00:12:05,829
حيث سنعود للنوم
181
00:12:05,865 --> 00:12:07,766
إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات
182
00:12:09,137 --> 00:12:11,306
إنه آمن، إنه آمن
183
00:12:11,341 --> 00:12:12,908
إنه آمن تمامًا
184
00:12:12,943 --> 00:12:14,678
وإنها الطريقة الوحيدة
185
00:12:14,714 --> 00:12:16,381
لمتى؟
186
00:12:16,417 --> 00:12:18,852
100عام؟
187
00:12:18,888 --> 00:12:19,853
100ألف عام؟
188
00:12:21,759 --> 00:12:23,160
لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي
189
00:12:23,194 --> 00:12:24,027
ثم ماذا سيحدث؟
190
00:12:24,062 --> 00:12:26,097
!يجب أن نذهب للجبل الآن
191
00:12:26,133 --> 00:12:27,900
لا
192
00:12:27,936 --> 00:12:29,837
يوجد أكثر من الألف منكم
193
00:12:29,872 --> 00:12:32,741
نحتاج للنظام
194
00:12:32,776 --> 00:12:34,678
لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات
195
00:12:34,713 --> 00:12:36,448
وسنأتي لكم
196
00:12:42,326 --> 00:12:45,964
لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد
لإتمام العملية بصورة احترافية
197
00:12:45,999 --> 00:12:48,001
ولكن بوجود الرمل البركاني
198
00:12:48,036 --> 00:12:49,904
واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا
199
00:12:49,940 --> 00:12:52,140
فكل شيء آمن تمامًا
200
00:12:52,176 --> 00:12:54,480
إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟
201
00:12:54,515 --> 00:12:57,450
ليس أموات
202
00:12:57,485 --> 00:12:58,953
نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية
203
00:12:58,989 --> 00:13:00,588
لنتمكن من إعادة تشغيلها
204
00:13:00,623 --> 00:13:03,160
وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام
205
00:13:03,196 --> 00:13:06,699
أختك، جميعكم، خطوة بخطوة
206
00:13:06,734 --> 00:13:09,204
أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم
207
00:13:09,239 --> 00:13:11,941
فلقد ولدتم هنا
208
00:13:11,977 --> 00:13:15,279
(لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز
209
00:13:15,315 --> 00:13:19,085
ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات
أكثر من أي أحد
210
00:13:19,121 --> 00:13:20,723
أكثر من (بيلشر) حتى
211
00:13:20,758 --> 00:13:24,261
نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ
212
00:13:24,296 --> 00:13:26,666
وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق
213
00:13:28,603 --> 00:13:30,906
هل تحلم؟
214
00:13:34,614 --> 00:13:36,650
أحيانًا
215
00:14:22,561 --> 00:14:24,363
لدينا مشكلة
216
00:14:27,801 --> 00:14:30,103
قمنا بفحص الوقود هذا الصباح
217
00:14:30,138 --> 00:14:32,072
و؟ -
ونحن مستعدين للبدأ -
218
00:14:32,108 --> 00:14:33,509
حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة
219
00:14:33,545 --> 00:14:34,978
في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات
220
00:14:38,553 --> 00:14:39,753
10أيام احتياطية
221
00:14:39,789 --> 00:14:41,723
(شكرًا لك يا (كريستوفر
222
00:14:41,758 --> 00:14:43,859
...وهل قررنا المكان بالتحديد
223
00:14:43,895 --> 00:14:45,629
عذرًا
224
00:14:47,668 --> 00:14:48,768
مرحبًا
225
00:14:50,072 --> 00:14:51,172
تحدث
226
00:14:55,248 --> 00:14:56,514
ماذا تعني؟
227
00:15:00,890 --> 00:15:02,558
متى؟
228
00:15:07,602 --> 00:15:08,868
بالطبع
229
00:15:08,903 --> 00:15:10,472
سنبقى على تواصل
230
00:15:10,507 --> 00:15:11,841
بالطبع
231
00:15:12,744 --> 00:15:14,210
يسرني أنها بخير
232
00:15:16,416 --> 00:15:21,190
(رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل
ووالديها
233
00:15:22,394 --> 00:15:29,069
إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد
أم التمسك بالجدول الحالي؟
234
00:15:29,105 --> 00:15:30,772
دايفيد)؟)
235
00:15:30,808 --> 00:15:32,909
مازال لدينا عدة أيام
236
00:15:36,951 --> 00:15:38,919
لقد كان الجسر
237
00:15:40,391 --> 00:15:42,357
لقد كان مثالي
238
00:15:42,528 --> 00:15:44,028
أنا آسف
239
00:15:44,063 --> 00:15:45,932
جميع الأطفال مثالية
240
00:15:45,967 --> 00:15:48,468
فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب
241
00:15:48,504 --> 00:15:50,906
يمكنك إيجاد واحد آخر
242
00:15:50,941 --> 00:15:52,975
الوقت يداهمنا
243
00:15:54,415 --> 00:15:57,751
أأنت متأكد من هذا؟
244
00:15:57,786 --> 00:15:59,187
الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها
245
00:15:59,222 --> 00:16:01,723
قمنا بمضاعفة كهرباء السياج
ثلاثة أضعاف
246
00:16:01,759 --> 00:16:06,097
كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل
247
00:16:06,132 --> 00:16:08,101
لم يتم ضخ أي طاقة لهنا
248
00:16:08,136 --> 00:16:10,372
إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ -
بعضهم مشحون -
249
00:16:10,407 --> 00:16:12,910
ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة
250
00:16:12,946 --> 00:16:15,814
إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات
251
00:16:15,849 --> 00:16:16,950
لن ينجوا
252
00:16:16,985 --> 00:16:18,419
لمّ لم تفحص هذا؟
253
00:16:18,455 --> 00:16:19,496
...قمنا بالإعلان
254
00:16:19,523 --> 00:16:21,323
قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني
255
00:16:21,359 --> 00:16:22,926
كم من حجرة لدينا؟
256
00:16:22,962 --> 00:16:24,262
كم من حجرة تعمل؟
257
00:16:24,298 --> 00:16:26,632
كم من حياة يمكننا إنقاذها؟
258
00:16:26,667 --> 00:16:28,904
571
259
00:16:46,969 --> 00:16:48,803
مرحبًا
260
00:16:48,839 --> 00:16:51,943
نحن مستعدون
261
00:16:51,978 --> 00:16:53,344
عذرًا
262
00:16:53,379 --> 00:16:56,283
نحن مسعدين للعودة للسبات
263
00:16:56,318 --> 00:16:57,418
عودوا للمنزل
264
00:16:57,454 --> 00:17:00,022
وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت
265
00:17:03,062 --> 00:17:04,531
...لا بأس بهذا، سنبقى
266
00:17:04,566 --> 00:17:05,566
سننتظر هنا
267
00:17:19,290 --> 00:17:23,495
(د. (يدلن -
أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا -
268
00:17:23,530 --> 00:17:25,265
اسمح لي بسؤالك
269
00:17:25,301 --> 00:17:29,239
هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟
270
00:17:29,274 --> 00:17:31,108
...أم أنك فقط
271
00:17:31,143 --> 00:17:32,504
تدير العجلة وترى ما سيحدث؟
272
00:17:32,513 --> 00:17:36,050
د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل
وتفعل شيء آخر
273
00:17:36,086 --> 00:17:38,887
أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع
274
00:17:38,923 --> 00:17:40,491
الفحوصات الطبية؟ -
أجل -
275
00:17:40,527 --> 00:17:41,927
قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب
276
00:17:41,961 --> 00:17:43,730
لكل شخص بالمدينة؟
277
00:17:43,765 --> 00:17:45,265
ابحث عن الحالات المرضية المسجلة
278
00:17:45,300 --> 00:17:47,435
ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة
279
00:17:47,470 --> 00:17:49,774
شيء من هذا القبيل
280
00:17:49,809 --> 00:17:51,408
سأحتاجها بالساعات المقبلة
281
00:17:51,444 --> 00:17:52,878
افعل أفضل ما يمكنك
282
00:17:52,913 --> 00:17:54,448
لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها
283
00:17:54,483 --> 00:17:56,985
لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟
284
00:18:00,392 --> 00:18:02,427
تريد أن تعرف حالاتهم
285
00:18:02,463 --> 00:18:05,366
لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت
286
00:18:07,805 --> 00:18:09,740
ليس جميع الحجرات تعمل
287
00:18:09,775 --> 00:18:12,879
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
...يمكننا فقط أخذ
288
00:18:12,914 --> 00:18:15,283
ما يقارب النصف
289
00:18:15,318 --> 00:18:17,788
أنت و(سي جي) من تعلمان فقط
290
00:18:17,823 --> 00:18:19,689
أحتاج للاختيار
291
00:18:19,724 --> 00:18:22,128
لا
292
00:18:23,465 --> 00:18:25,433
لابد من وجود قرعة
293
00:18:25,468 --> 00:18:27,938
إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد
294
00:18:27,973 --> 00:18:31,143
يوجد أناس أساسيين
295
00:18:31,179 --> 00:18:32,378
مثلك على سبيل المثال
296
00:18:32,414 --> 00:18:34,881
ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟
297
00:18:34,917 --> 00:18:36,619
إذًا سأقبل بالأمر
298
00:18:36,654 --> 00:18:40,024
إنه يضر بالمصلحة العامة
299
00:18:42,431 --> 00:18:44,031
سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع
300
00:18:44,066 --> 00:18:46,336
ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة
301
00:18:46,371 --> 00:18:48,104
مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة
302
00:18:48,140 --> 00:18:50,775
تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين
303
00:18:50,811 --> 00:18:52,820
أجل
304
00:18:53,194 --> 00:18:54,875
حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة
305
00:18:54,876 --> 00:18:57,054
فلن تحتاج لمساعدتي
306
00:18:57,089 --> 00:18:59,224
(لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن
307
00:19:03,967 --> 00:19:06,169
...هل كل الجيل الأول
308
00:19:06,204 --> 00:19:08,037
هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟
309
00:19:08,073 --> 00:19:11,043
بسبب عمرهم؟
310
00:19:11,079 --> 00:19:13,313
...أمّ
311
00:19:13,349 --> 00:19:16,853
هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم
312
00:19:16,888 --> 00:19:19,592
قدراتهم الجسدية، حجمهم؟
313
00:19:19,627 --> 00:19:23,097
لا مثيري شغب، لا يا سيدي
314
00:19:23,132 --> 00:19:25,268
إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير
315
00:19:25,303 --> 00:19:27,504
خلال ثلاثة أشهر، تفضل
316
00:19:27,539 --> 00:19:29,574
سنكون أموات بهذا الوقت
317
00:19:29,610 --> 00:19:31,878
أعتقد أنه خلال هذه الفترة
318
00:19:31,914 --> 00:19:33,348
سأتخذ القرارات بنفسي
319
00:19:33,384 --> 00:19:34,884
المعيوبين
320
00:19:34,920 --> 00:19:36,553
لا تنسى المعيوبين
321
00:19:38,325 --> 00:19:43,799
أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا
322
00:19:43,834 --> 00:19:46,470
أعتقد أنه طبقًا لحساباتك
فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه
323
00:19:52,683 --> 00:19:54,583
...بالطبع
324
00:19:56,188 --> 00:20:01,595
إن كان هناك شخص لا يرغب
أو لا يقدر على الإنجاب
325
00:20:01,630 --> 00:20:03,977
فمن المؤكد أنه من المعيوبين
326
00:20:04,227 --> 00:20:06,470
أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود
327
00:20:06,505 --> 00:20:07,472
...يمكنك
328
00:20:07,507 --> 00:20:10,643
أو لا يمكنك
329
00:20:10,679 --> 00:20:16,454
إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه
330
00:20:16,490 --> 00:20:19,191
تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها
331
00:20:19,226 --> 00:20:21,697
"لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي
332
00:20:21,732 --> 00:20:23,565
كان ليتركها هنا لتموت
333
00:20:23,601 --> 00:20:27,439
...ولكن ربما لن يكون موتها
334
00:20:27,475 --> 00:20:28,674
مؤلم جدًا
335
00:20:46,673 --> 00:20:48,006
طلبت (ريبيكا) رؤيتك
336
00:20:48,042 --> 00:20:50,411
لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى
337
00:20:50,447 --> 00:20:52,808
ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج
338
00:20:52,816 --> 00:20:54,685
عندما نستيقظ -
رائع -
339
00:20:57,190 --> 00:20:58,558
هل كل شيء على ما يرام؟
340
00:21:10,613 --> 00:21:12,615
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -
341
00:21:13,652 --> 00:21:15,953
كيري)؟)
342
00:21:17,325 --> 00:21:19,127
هناك مشكلة بحجرات السبات
343
00:21:22,834 --> 00:21:25,570
يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة
344
00:21:25,606 --> 00:21:28,174
وسيقوم بالاختيار الآن
345
00:21:31,248 --> 00:21:32,782
سأذهب لأتحدث معه
346
00:21:32,818 --> 00:21:35,453
يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط
347
00:21:35,488 --> 00:21:36,956
...ثم سنقوم فقط
348
00:21:36,991 --> 00:21:38,359
نتوقف عند نقطة ما
349
00:21:38,394 --> 00:21:40,946
نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء
350
00:21:40,947 --> 00:21:42,899
ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟
351
00:21:42,934 --> 00:21:44,601
ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟
352
00:21:44,637 --> 00:21:46,505
ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة -
الحقيقة؟ -
353
00:21:46,541 --> 00:21:48,176
ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟
354
00:21:48,211 --> 00:21:49,177
إنها مسألة حياة أو موت
355
00:21:49,212 --> 00:21:50,779
أيها الطبيب
356
00:21:50,814 --> 00:21:53,250
إنه لن يأخذ المعيوبين
357
00:21:55,255 --> 00:21:56,389
هل قال هذا؟
358
00:22:00,530 --> 00:22:01,698
...هل -
لقد حاولت -
359
00:22:01,733 --> 00:22:03,133
إخباره بمدى أهميتكِ
360
00:22:03,169 --> 00:22:05,003
ولكنكِ تعرفيه
361
00:22:05,038 --> 00:22:08,642
إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟
362
00:22:08,678 --> 00:22:10,245
إنه يحكم عليكِ بالموت
363
00:22:10,280 --> 00:22:12,917
لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا -
متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة -
364
00:22:12,952 --> 00:22:15,621
اطيحي به
365
00:22:17,359 --> 00:22:19,428
لا يمكنني فعل هذا
366
00:22:20,932 --> 00:22:22,899
لن أفعل
367
00:22:25,206 --> 00:22:28,343
سخرية (وايوارد باينز) الحزينة
368
00:22:28,378 --> 00:22:31,914
إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك
369
00:22:35,390 --> 00:22:37,290
إنه يحبني
370
00:22:40,698 --> 00:22:43,001
إنه يحب (بيلشر) أكثر
371
00:22:46,022 --> 00:22:49,412
سيتبقى بعد الإمدادات
372
00:22:49,447 --> 00:22:52,751
لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط
373
00:22:52,786 --> 00:22:54,888
ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى
374
00:22:54,923 --> 00:22:58,694
على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات
375
00:22:58,729 --> 00:23:00,897
هل أنت بخير يا (جايسون)؟
376
00:23:02,636 --> 00:23:04,270
أنا آسف
377
00:23:06,275 --> 00:23:07,709
يوجد الكثير بخاطري فحسب
378
00:23:09,480 --> 00:23:11,648
بالطبع
379
00:23:11,684 --> 00:23:13,485
إحضار الجميع للأعلى هنا
380
00:23:13,521 --> 00:23:15,087
ووضعهم بحالة مستقرة
381
00:23:15,123 --> 00:23:17,392
ألف شخص
382
00:23:17,428 --> 00:23:21,098
لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم
383
00:23:21,134 --> 00:23:22,667
سمعت أنكِ تنتظري مولود
384
00:23:25,808 --> 00:23:27,776
أجل، هذا صحيح
385
00:23:27,812 --> 00:23:28,910
(هذا رائع يا (ريبيكا
386
00:23:28,946 --> 00:23:32,785
إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء
المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟
387
00:23:32,821 --> 00:23:34,454
إنها واحدة من عدة طرق
388
00:23:34,489 --> 00:23:35,690
إنها طريقة هامة بالطبع
389
00:23:35,726 --> 00:23:37,894
ولكنها ليست الأهم
390
00:23:37,929 --> 00:23:41,900
...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء -
(يكفي بأمر القوانين يا (جايسون -
391
00:23:41,935 --> 00:23:45,072
لا يوجه أحد مسدس لرأسك
ويجبرك على فعل أي شيء
392
00:23:45,107 --> 00:23:48,210
أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك
393
00:23:48,246 --> 00:23:51,483
أنت محقة
394
00:23:51,518 --> 00:23:52,986
أنتِ كذلك
395
00:23:56,125 --> 00:23:57,760
سأنهي هذا وأعود لاحقًا
396
00:23:57,795 --> 00:24:03,202
يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه
397
00:24:03,237 --> 00:24:05,006
تقولي وداعًا
398
00:24:05,041 --> 00:24:07,175
للمدينة
399
00:24:11,851 --> 00:24:13,520
(شكرًا لكِ يا (ريبيكا
400
00:24:13,555 --> 00:24:18,930
شكرًا لكِ لميلاد كل هذا
401
00:24:18,965 --> 00:24:23,002
(ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز
402
00:24:25,543 --> 00:24:27,376
(أراك لاحقًا يا (جايسون
403
00:24:43,551 --> 00:24:46,105
{\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو"
404
00:24:46,577 --> 00:24:49,780
تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب
405
00:24:49,815 --> 00:24:51,650
من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة
406
00:24:51,686 --> 00:24:55,824
لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية
ولكن، يوجد نقص كبير
407
00:24:55,860 --> 00:24:57,127
...بالمعدات الأساسية
408
00:24:57,162 --> 00:24:58,730
افعل ما تراه صائبًا
409
00:24:58,765 --> 00:25:01,601
(ولكن د. (بيلشر -
أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب -
410
00:25:03,106 --> 00:25:06,409
أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة
411
00:25:07,947 --> 00:25:09,380
حسنًا
412
00:25:09,415 --> 00:25:12,252
...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ
413
00:25:12,287 --> 00:25:13,855
ليس لديّ أي وقت
414
00:25:17,830 --> 00:25:21,034
...أنا آسف، أنا
415
00:25:21,069 --> 00:25:23,538
مربوط بجدول مزدحم
416
00:25:25,176 --> 00:25:27,445
أتفهم الأمر
417
00:25:27,480 --> 00:25:31,485
الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك
418
00:25:31,521 --> 00:25:32,753
أعلم، أعلم
419
00:25:32,788 --> 00:25:36,561
أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن
420
00:25:36,596 --> 00:25:38,295
إنها تتخلى عن كل شيء
421
00:25:38,330 --> 00:25:42,603
إنها ترغب فقط بالتأكد من أن
ابنها سيكون بأيدي أمينة
422
00:25:56,861 --> 00:25:59,665
إنها نائمة
423
00:25:59,701 --> 00:26:01,502
سأعود بوقت لاحق
424
00:26:01,537 --> 00:26:02,971
لا
425
00:26:03,006 --> 00:26:04,240
لا، أنا مستيقظة
426
00:26:22,520 --> 00:26:24,888
مرحبًا
427
00:26:24,924 --> 00:26:27,193
مرحبًا
428
00:26:27,229 --> 00:26:29,264
(أُدعى (دايفيد
429
00:26:29,299 --> 00:26:30,666
(أنا (كيري
430
00:26:34,507 --> 00:26:36,943
هل تشعرين بخير؟
431
00:26:36,979 --> 00:26:37,945
أجل
432
00:26:37,981 --> 00:26:40,949
في الواقع، كما تعلم
433
00:26:40,985 --> 00:26:44,890
ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا
434
00:26:44,925 --> 00:26:47,561
...لا تقلقي، أنا
435
00:26:47,597 --> 00:26:50,065
...أنا مشترك بهذا الأمر فقط
436
00:26:50,101 --> 00:26:52,703
لن أكون والده
437
00:26:52,738 --> 00:26:54,539
لن أقوم بتربيته
438
00:26:56,745 --> 00:26:58,746
"يوجد زوجان في "تكساس
439
00:26:59,784 --> 00:27:02,586
متحمسون للغاية
440
00:27:02,623 --> 00:27:07,462
لم أفكر بالأمر جديًا
441
00:27:07,497 --> 00:27:10,901
والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن
442
00:27:10,936 --> 00:27:14,740
...أعتقد أنني كنت أركز على كل
443
00:27:14,775 --> 00:27:19,114
أمر كوني حامل وألد
444
00:27:21,720 --> 00:27:26,293
لست من "بويزي"، ألست كذلك؟
445
00:27:26,330 --> 00:27:29,599
دعني أحزر "أمواها"؟
446
00:27:29,634 --> 00:27:31,969
مازولا"؟"
447
00:27:32,004 --> 00:27:35,208
أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات
أو شيء كهذا
448
00:27:35,243 --> 00:27:38,881
"لست من "بويزي
449
00:27:38,916 --> 00:27:40,351
إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع
450
00:27:40,386 --> 00:27:43,489
أنت محظوظ
451
00:27:43,524 --> 00:27:44,992
"أنا من "سكوتش فلات
452
00:27:45,027 --> 00:27:47,295
تبعد حوالي 30 ميل
453
00:27:47,330 --> 00:27:49,432
ولدت وتربيت بها
454
00:27:49,468 --> 00:27:52,971
إنها بلدة صغيرة، من المحتمل
أنك لم تسمع بها من قبل
455
00:27:53,007 --> 00:27:55,341
مجرد نقطة على الخريطة
456
00:27:55,377 --> 00:27:58,347
إذا هربت، فسيجدونك
457
00:27:58,383 --> 00:28:02,687
أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا
458
00:28:02,723 --> 00:28:04,757
لندسي فيل"؟"
459
00:28:04,792 --> 00:28:05,893
لديهم مركز تجاري
460
00:28:05,928 --> 00:28:07,630
مدينة مختلفة
461
00:28:09,134 --> 00:28:12,370
آمل أنكِ لا تمانعي
462
00:28:14,243 --> 00:28:15,342
الأب؟
463
00:28:15,377 --> 00:28:18,214
أنا آسف
464
00:28:18,250 --> 00:28:19,849
لا، لا بأس
465
00:28:23,191 --> 00:28:24,925
عرفته منذ أن كنت بالسابعة
466
00:28:29,234 --> 00:28:33,473
ولكني لم أعرفه حق المعرفة
467
00:28:34,810 --> 00:28:36,445
لقد سبب لكِ الأذى
468
00:28:38,550 --> 00:28:41,086
لا
469
00:28:41,121 --> 00:28:43,590
لقد حلول أذيتي
470
00:28:43,625 --> 00:28:45,259
مثل أخي غير الشقيق
471
00:28:45,295 --> 00:28:47,930
مثل والدي
472
00:28:47,966 --> 00:28:50,402
ولكني لم أسمح لهم
473
00:28:54,143 --> 00:28:55,610
لا تقلق
474
00:28:55,645 --> 00:28:57,813
لم يكن أيًا منهم
475
00:28:57,848 --> 00:29:00,319
ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد
476
00:29:03,091 --> 00:29:06,829
(لا تفكري بالماضي يا (كيري
477
00:29:06,864 --> 00:29:10,903
دعينا لا نناقشه حتى
478
00:29:10,939 --> 00:29:14,776
أهم شيء هو أنكِ قوية
479
00:29:14,811 --> 00:29:16,879
ويمكنني القول أنكِ ذكية
480
00:29:16,914 --> 00:29:19,818
ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه"
481
00:29:19,854 --> 00:29:23,290
لا أعلم إن كنت قوية
482
00:29:23,325 --> 00:29:25,860
أعلم كيف أنجو
483
00:29:25,895 --> 00:29:27,697
لست متأكدة إن كانا نفس الشيء
484
00:29:27,732 --> 00:29:30,536
الأقوياء هم من ينجون
485
00:29:31,540 --> 00:29:34,743
ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض
486
00:29:34,779 --> 00:29:39,652
حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل
487
00:29:39,687 --> 00:29:41,688
والآن
488
00:29:41,723 --> 00:29:42,923
...بشأن المال
489
00:29:42,958 --> 00:29:44,793
...ليس علينا أن -
لا، لا، لا -
490
00:29:44,828 --> 00:29:46,095
إنه... أمر هام
491
00:29:46,130 --> 00:29:49,001
ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟
492
00:29:55,012 --> 00:29:58,148
"إسطنبول"
493
00:29:58,184 --> 00:29:59,518
"السوق المسقوف"
494
00:29:59,553 --> 00:30:04,259
سماع الأذان بالمسجد الأزرق
495
00:30:04,294 --> 00:30:08,334
...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية
496
00:30:08,369 --> 00:30:11,137
قطرات المطر تعود مجددًا للأرض
497
00:30:13,509 --> 00:30:17,081
"ولكن أولًا "باريس
498
00:30:17,117 --> 00:30:19,084
يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟
499
00:30:19,120 --> 00:30:21,055
أجل ذهبت
500
00:30:21,090 --> 00:30:22,091
(كنت أقرأ روايات (بروست
501
00:30:22,092 --> 00:30:23,458
هل تعرفه؟
502
00:30:23,493 --> 00:30:26,296
إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب
503
00:30:26,332 --> 00:30:27,899
ويقوم بوصف كل شيء
504
00:30:27,934 --> 00:30:31,939
...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح
505
00:30:31,975 --> 00:30:33,575
إنها كانت مجرد قضمة كعك
506
00:30:33,610 --> 00:30:35,412
هي من بدأت كل هذا
507
00:30:35,447 --> 00:30:37,282
"كعكة "مادلين -
أجل -
508
00:30:37,317 --> 00:30:40,888
كان عليّ البحث عن معنى هذا
509
00:30:40,923 --> 00:30:44,360
ولكن بعدها الذكريات
510
00:30:44,396 --> 00:30:47,231
لقد غمرته
511
00:30:47,267 --> 00:30:49,803
بسبب قضمة كعكة فحسب
512
00:30:50,840 --> 00:30:53,375
أجل
513
00:30:53,411 --> 00:30:56,080
أريد أن أحظى بذكريات كهذه
514
00:30:59,087 --> 00:31:01,322
أن أستبدل الذكريات التي لديّ
515
00:31:03,494 --> 00:31:05,929
أولًا أحتاج لحياة
516
00:31:07,935 --> 00:31:11,505
ربما ستحظين بواحدة
517
00:31:11,541 --> 00:31:13,744
...ربما حتى
518
00:31:13,779 --> 00:31:15,179
حياة مختلفة
519
00:31:15,215 --> 00:31:18,218
أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا
520
00:31:20,155 --> 00:31:21,155
الماضي
521
00:31:22,861 --> 00:31:26,530
تحمله معك أينما تذهب
522
00:31:26,566 --> 00:31:30,171
أيًا كان ما فعلت
523
00:31:30,206 --> 00:31:32,575
لا يمكنك الهرب منه
524
00:31:32,610 --> 00:31:36,180
لا يمكنك التحكم به
525
00:31:36,215 --> 00:31:40,153
سأكون أنا هكذا دائمًا
526
00:31:40,189 --> 00:31:43,727
لقد كُتِب بالفعل
527
00:31:43,763 --> 00:31:45,697
كتاب الحياة
528
00:31:50,239 --> 00:31:51,574
ثقِ بي
529
00:31:51,610 --> 00:31:54,144
يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف
530
00:31:54,179 --> 00:31:55,847
أن تحظي بحياة مختلفة
531
00:32:01,759 --> 00:32:03,760
لا أصدق هذا
532
00:32:38,516 --> 00:32:40,454
ذو امتياز وسري"
"لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط
533
00:33:05,055 --> 00:33:07,485
"معلومات سرية وحساسة"
534
00:33:10,557 --> 00:33:13,921
الاسم: كيري كامبال
ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة
535
00:33:15,049 --> 00:33:17,051
ماذا؟
536
00:33:17,736 --> 00:33:20,074
"الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر"
"تم نقله بنجاح لحجرة التجميد"
537
00:33:24,089 --> 00:33:26,979
"الاسم المُعين: جايسون هيجينز"
538
00:33:48,405 --> 00:33:49,906
مرحبًا
539
00:33:56,086 --> 00:33:57,920
هل أنت بخير؟
540
00:33:57,955 --> 00:33:58,922
لا
541
00:33:58,957 --> 00:34:00,892
لست بخير
542
00:34:07,738 --> 00:34:09,372
موقفنا صعب
543
00:34:10,409 --> 00:34:13,078
ولكن لدينا الحل
544
00:34:13,114 --> 00:34:17,653
المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل
545
00:34:17,688 --> 00:34:19,690
وسنغط بالسبات
546
00:34:19,725 --> 00:34:22,193
سنكون بأمان
547
00:34:22,228 --> 00:34:25,933
يا (جايسون) ما الأمر؟
548
00:34:27,939 --> 00:34:31,076
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
549
00:34:31,111 --> 00:34:33,814
يمكننا أخذ النصف فقط
550
00:34:37,155 --> 00:34:40,090
لا يمكننا أن نُعلمهم
551
00:34:40,125 --> 00:34:44,465
علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل
552
00:34:44,501 --> 00:34:46,101
بأسرع ما يمكن
553
00:34:46,136 --> 00:34:49,441
أخبرني بما تحتاج فحسب
554
00:34:49,476 --> 00:34:51,844
يسرني أن الجميع يعلم الخطة
555
00:34:56,286 --> 00:34:59,256
هذا ليس سهل، كما تعلمين
556
00:34:59,291 --> 00:35:04,532
...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا
557
00:35:04,567 --> 00:35:06,401
...القدر الذي نخبئه لهم
558
00:35:07,439 --> 00:35:10,042
إنه أمر صعب
559
00:35:16,787 --> 00:35:18,655
أحبّك
560
00:35:18,690 --> 00:35:20,391
أحبّك أيضًا
561
00:35:26,937 --> 00:35:29,907
أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه
562
00:35:31,680 --> 00:35:33,212
...لا يوجد أسرار بيننا
563
00:35:33,248 --> 00:35:34,547
ثقة كاملة، صحيح؟
564
00:35:34,584 --> 00:35:36,618
صحيح
565
00:35:36,654 --> 00:35:38,421
دائمًا
566
00:35:38,456 --> 00:35:41,427
لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني
567
00:35:42,730 --> 00:35:45,601
أخبرك بماذا؟
568
00:35:45,636 --> 00:35:46,836
كان لديكِ طفل
569
00:35:48,440 --> 00:35:50,575
...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب
570
00:35:50,611 --> 00:35:51,576
إذًا الأمر صحيح
571
00:35:51,612 --> 00:35:52,812
"ذهب الطفل لـ "تكساس
572
00:35:52,847 --> 00:35:55,951
كان هذا منذ ألفين عام
573
00:35:56,521 --> 00:35:59,056
أراد (بيلشر) أن يأخذني
574
00:35:59,091 --> 00:36:01,293
لقد رأى شيء بي
575
00:36:01,329 --> 00:36:02,495
لقد اختارني
576
00:36:02,531 --> 00:36:03,799
ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ -
لا شيء -
577
00:36:03,834 --> 00:36:05,134
ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟
578
00:36:05,169 --> 00:36:07,670
لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن
579
00:36:07,706 --> 00:36:09,268
"كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس
580
00:36:09,276 --> 00:36:09,868
ماذا؟
581
00:36:09,893 --> 00:36:11,644
!كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟
582
00:36:11,679 --> 00:36:13,581
ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟
583
00:36:13,616 --> 00:36:14,717
!كيف لكِ أن تعرفي؟
584
00:36:14,752 --> 00:36:16,185
!بيلشر) أخبرني)
585
00:36:16,221 --> 00:36:18,089
(جايسون)
586
00:36:18,124 --> 00:36:19,291
ما الذي يحدث؟
587
00:36:19,327 --> 00:36:22,563
أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي
588
00:36:51,827 --> 00:36:54,796
الماضي
589
00:36:54,832 --> 00:36:58,468
تحمله معك أينما تذهب
590
00:36:58,504 --> 00:37:00,506
أيًا كان ما فعلت
591
00:37:02,412 --> 00:37:04,679
لا يمكنك الهرب منه
592
00:37:04,714 --> 00:37:06,716
لا يمكنك التحكم به
593
00:37:08,422 --> 00:37:10,423
سأظل أنا دائمًا
594
00:37:12,627 --> 00:37:15,231
لقد كُتب بالفعل
595
00:37:15,267 --> 00:37:17,500
بكتاب الحياة
596
00:38:10,492 --> 00:38:12,761
هذه هي
597
00:38:12,796 --> 00:38:15,533
إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها
598
00:38:25,517 --> 00:38:27,987
سررت جدًا للقائكِ
599
00:38:28,022 --> 00:38:29,990
(أُدعى (جايسون هيجينز
600
00:38:33,699 --> 00:38:34,999
(أُدعى (جايسون هيجينز
601
00:38:36,771 --> 00:38:38,470
(مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز
602
00:38:48,724 --> 00:38:50,191
(كيري)
603
00:38:50,227 --> 00:38:53,162
(كيري كامبال)
604
00:38:53,198 --> 00:38:54,532
(أُدعى (جايسون هيجينز
605
00:38:57,137 --> 00:38:58,404
مرحبًا
606
00:39:00,110 --> 00:39:02,912
سررت جدًا للقائكِ
607
00:39:02,948 --> 00:39:05,150
أين أنا؟
608
00:39:05,185 --> 00:39:07,053
"لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو
609
00:39:07,088 --> 00:39:09,224
شيكاغو"؟"
610
00:39:09,259 --> 00:39:12,328
...أعلم أن
611
00:39:12,364 --> 00:39:16,368
انظري... انظري... أعتذر
612
00:39:16,403 --> 00:39:17,871
...أنا
613
00:39:18,975 --> 00:39:22,612
أعلم أن كل شيء محير الآن
614
00:39:22,648 --> 00:39:24,483
...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك
615
00:39:29,559 --> 00:39:30,725
أنا آسف
616
00:39:40,744 --> 00:39:43,480
أنا... أنا آسف
617
00:39:43,516 --> 00:39:45,918
أنا لا أفعل هذا عادةً
618
00:39:45,953 --> 00:39:48,957
...الأمر فقط
619
00:39:48,992 --> 00:39:51,494
أنتِ جميلة جدًا
620
00:39:51,530 --> 00:39:55,300
أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي
621
00:39:57,874 --> 00:39:59,207
ببطيء، حسنًا؟
622
00:39:59,242 --> 00:40:01,244
كنتِ نائمة لفترة
623
00:40:02,748 --> 00:40:05,184
لكم من وقت؟
624
00:40:05,220 --> 00:40:06,820
حسنًا، سأتطرق لهذا
625
00:40:06,856 --> 00:40:09,357
يوجد وقت
626
00:40:09,392 --> 00:40:11,595
لدينا كل الوقت بالعالم
627
00:40:15,570 --> 00:40:17,272
أخبرني كل شيء
628
00:40:19,410 --> 00:40:22,447
(سأفعل يا (كيري
629
00:40:22,483 --> 00:40:24,449
سأخبركِ كل شيء
630
00:40:24,485 --> 00:40:26,319
سأعلمكِ كل شيء
631
00:40:43,583 --> 00:40:45,819
سيكون الأمر على ما يرام
632
00:40:45,854 --> 00:40:47,755
أنتِ بأمان
633
00:40:50,663 --> 00:40:52,129
ستكونين بأمان دائمًا
634
00:40:55,370 --> 00:40:56,369
ثقِ بي
635
00:41:20,847 --> 00:41:22,815
...مدرسة (والكوت) الإعدادية
636
00:41:25,821 --> 00:41:27,823
لقد علموكِ جيدًا
637
00:42:46,360 --> 00:43:06,517
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub