1 00:00:00,963 --> 00:00:02,312 ...((سابقًا في ((وايوارد باينز 2 00:00:00,345 --> 00:00:01,400 يجب أن ننجب طفل 3 00:00:01,436 --> 00:00:02,569 لقد وجدت ورم 4 00:00:02,605 --> 00:00:04,438 من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق 5 00:00:04,473 --> 00:00:05,634 ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر 6 00:00:05,642 --> 00:00:06,708 لا يمكنني أن أنجب أطفال 7 00:00:06,744 --> 00:00:08,011 أأنتِ متأكدة؟ 8 00:00:10,784 --> 00:00:12,185 إنهم يحيطون بنا 9 00:00:12,220 --> 00:00:14,121 يتواجد الكثير منهم كل دقيقة 10 00:00:14,157 --> 00:00:16,693 هذه التجربة تنتهي الآن 11 00:00:18,764 --> 00:00:21,233 !تمهل! فكر بالأمر !إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا 12 00:00:21,269 --> 00:00:24,338 قد تكون هربت منذ دقيقتين أو ساعتين 13 00:00:30,617 --> 00:00:33,766 لقد حفرت من الخارج حتى توصلت لأنبوب التصريف 14 00:00:34,457 --> 00:00:35,892 سيقتلوننا جميعًا 15 00:01:01,369 --> 00:01:03,266 {\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي" 16 00:01:08,202 --> 00:01:09,170 {\pos(190,240)}"نيويورك" 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,683 أبيغيل) فتاة جيدة) 18 00:01:10,719 --> 00:01:13,487 فتاة رائعة 19 00:01:13,522 --> 00:01:17,604 والدها سيناتور ووالدتها تدير جمعية خيرية 20 00:01:17,605 --> 00:01:20,100 أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية 21 00:01:21,269 --> 00:01:23,271 أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟ 22 00:01:23,306 --> 00:01:25,440 إنها رياضة غير مرهقة 23 00:01:25,476 --> 00:01:27,278 من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا 24 00:01:27,313 --> 00:01:28,613 وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى 25 00:01:28,649 --> 00:01:29,614 هناك 26 00:01:29,650 --> 00:01:31,585 الشقراء 27 00:01:34,191 --> 00:01:36,159 والأب؟ 28 00:01:36,194 --> 00:01:39,665 لاعب لاكروس أمريكي بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي 29 00:01:39,701 --> 00:01:41,435 إنه بجامعة (هارفارد) الآن 30 00:01:41,470 --> 00:01:45,040 وستلد في شهر ديسمبر 31 00:01:45,076 --> 00:01:46,510 أجل 32 00:01:46,545 --> 00:01:47,846 جيد 33 00:01:47,881 --> 00:01:51,218 بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة 34 00:01:51,253 --> 00:01:55,025 سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها 35 00:01:55,060 --> 00:01:57,196 التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟ 36 00:02:02,867 --> 00:02:06,934 {\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز {\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة التاسعة {\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية 37 00:02:07,111 --> 00:02:43,523 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 38 00:02:47,682 --> 00:02:50,084 قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر 39 00:02:51,854 --> 00:02:54,058 لمّ يجتمعون؟ 40 00:02:56,029 --> 00:02:58,399 (هذه تبدو كــ (مارجريت 41 00:02:58,434 --> 00:03:00,314 ...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن 42 00:03:03,275 --> 00:03:05,576 يجب أن ترى هذا 43 00:03:05,611 --> 00:03:07,146 قد تكون تحتضر 44 00:03:07,181 --> 00:03:08,348 إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم 45 00:03:08,383 --> 00:03:11,320 وإن كانت قائدتهم، وماتت فسيختاروا واحدة أخرى فحسب 46 00:03:11,355 --> 00:03:12,923 تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم 47 00:03:12,958 --> 00:03:13,643 فسيحفرون واحدًا آخر 48 00:03:13,668 --> 00:03:14,926 إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت 49 00:03:14,961 --> 00:03:17,263 كم من وقت يا (كيري)؟ 50 00:03:17,298 --> 00:03:19,199 يوجد حل واحد لهذا 51 00:03:19,234 --> 00:03:22,339 (استدعي (سي جي) ود. (يدلن 52 00:04:09,921 --> 00:04:11,321 بحقك 53 00:04:11,357 --> 00:04:12,589 لقد عقدت اختيارها يا صديقي 54 00:04:12,624 --> 00:04:14,459 ...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى 55 00:04:14,494 --> 00:04:16,295 هذا ليس سبب مجيئي 56 00:04:16,330 --> 00:04:17,531 لقد تخطيت هذا 57 00:04:19,303 --> 00:04:21,772 تهانيّ 58 00:04:21,807 --> 00:04:24,342 يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية 59 00:04:24,378 --> 00:04:25,879 حمام الطفل 60 00:04:28,251 --> 00:04:31,221 انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا 61 00:04:31,256 --> 00:04:33,358 قد يكون أيام أو ساعات 62 00:04:33,394 --> 00:04:37,465 ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه وذلك الطفل هو المسئول 63 00:04:37,500 --> 00:04:41,472 لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه 64 00:04:41,507 --> 00:04:42,907 أنا لا أهم 65 00:04:42,943 --> 00:04:47,047 لا أنت لا تهم، على الإطلاق 66 00:04:47,083 --> 00:04:50,052 ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس 67 00:04:50,088 --> 00:04:51,923 يمكنك المساعدة بهذا 68 00:04:51,958 --> 00:04:55,695 لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك 69 00:04:59,804 --> 00:05:01,940 أنا لن أشكل مشكلة 70 00:05:01,975 --> 00:05:04,777 ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد 71 00:05:04,812 --> 00:05:07,516 لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟ 72 00:05:07,551 --> 00:05:08,583 يوجد ما يقارب المليون بالخارج 73 00:05:08,619 --> 00:05:09,818 على الأقل هذا ما يعتقده الجميع 74 00:05:09,855 --> 00:05:12,691 يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم 75 00:05:12,726 --> 00:05:14,528 "لم يعد هذا سؤال "لو 76 00:05:14,563 --> 00:05:16,164 "لقد أصبح سؤال "متى 77 00:05:16,199 --> 00:05:18,535 إذًا سأدعمك 78 00:05:18,570 --> 00:05:21,105 تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا 79 00:05:21,141 --> 00:05:24,177 ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟ 80 00:05:24,212 --> 00:05:25,913 ألديك خطة سرية؟ 81 00:05:25,948 --> 00:05:27,983 أو حبة سحرية لتشفي الأمراض 82 00:05:28,018 --> 00:05:30,154 وتحل جميع مشاكلنا؟ 83 00:05:30,189 --> 00:05:34,127 أم هذا بشأن شاهد قبرك وكتابة شيء مختلف عليه؟ 84 00:05:34,163 --> 00:05:35,830 (د. (يدلن 85 00:05:38,436 --> 00:05:40,104 إنه يريد رؤيتنا بالجبل 86 00:05:46,783 --> 00:05:48,785 لدينا طعام يكفي لشهر 87 00:05:50,757 --> 00:05:53,960 ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس 88 00:05:53,995 --> 00:05:58,134 يوجد الآلاف منهم خارج السياج 89 00:05:58,169 --> 00:06:03,343 وقد استعادوا قائدتهم الآن فيمكنهم الهجوم بأي لحظة 90 00:06:04,781 --> 00:06:07,150 يمكننا قبول مصيرنا 91 00:06:09,121 --> 00:06:12,726 (نخبر شعب (وايوارد باينز 92 00:06:12,761 --> 00:06:18,535 نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض 93 00:06:18,571 --> 00:06:21,540 وينتظروا ما هو محتوم 94 00:06:21,576 --> 00:06:24,313 أو نقاتلهم 95 00:06:24,348 --> 00:06:27,283 مازلنا متفوقين عليهم بشيء 96 00:06:29,089 --> 00:06:30,655 (بيلشر) 97 00:06:30,691 --> 00:06:37,868 لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول بسبب ذلك الإيمان 98 00:06:37,904 --> 00:06:42,041 الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة 99 00:06:42,076 --> 00:06:44,378 حجرات السبات؟ 100 00:06:44,414 --> 00:06:49,053 سنعود لهنا، للجبل 101 00:06:49,088 --> 00:06:50,222 حيث سيعاد ميلادنا 102 00:06:50,257 --> 00:06:52,760 بأسرع ما يمكن 103 00:06:52,796 --> 00:06:55,263 لا 104 00:06:55,299 --> 00:06:57,435 سنعود للنوم 105 00:06:57,470 --> 00:06:59,537 جميعًا 106 00:07:00,844 --> 00:07:03,420 لعدة سنوات 107 00:07:03,455 --> 00:07:06,259 لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة 108 00:07:06,294 --> 00:07:08,896 ...إنه خطئي، لقد كان خطئها 109 00:07:08,931 --> 00:07:10,699 من يعلم 110 00:07:10,734 --> 00:07:14,171 بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة 111 00:07:14,207 --> 00:07:16,976 يوجد طرق كثيرة جدًا 112 00:07:17,012 --> 00:07:20,816 تجعلك تشتاق للعصور السابقة 113 00:07:22,654 --> 00:07:24,455 لذا ها أنا ذا 114 00:07:26,628 --> 00:07:28,194 وحدي 115 00:07:29,966 --> 00:07:35,307 كما ترى، أود أن أترك إرث 116 00:07:35,342 --> 00:07:37,444 لا، ليس ثروة أو ألقاب 117 00:07:40,418 --> 00:07:43,487 إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل 118 00:07:43,522 --> 00:07:46,326 إرث حب 119 00:07:47,964 --> 00:07:49,765 حب غير مشروط 120 00:07:52,571 --> 00:07:55,240 للبشرية 121 00:08:19,149 --> 00:08:21,218 (مرحبًا يا (أبيغيل 122 00:08:23,724 --> 00:08:26,093 أنت أكبر سنًا مما توقعت 123 00:08:28,598 --> 00:08:30,700 كيف تشعرين؟ 124 00:08:30,736 --> 00:08:33,572 ...أعني 125 00:08:33,607 --> 00:08:35,408 من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج 126 00:08:35,443 --> 00:08:38,780 ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة 127 00:08:38,815 --> 00:08:41,886 ولكني أتعامل مع الأمر 128 00:08:44,593 --> 00:08:47,128 أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ - أجل - 129 00:08:47,164 --> 00:08:48,764 رواية التخرج 130 00:08:48,799 --> 00:08:50,968 إنهم يرغمونا على قراءتها 131 00:08:54,007 --> 00:08:55,276 حسنًا 132 00:08:55,311 --> 00:08:58,313 قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها 133 00:09:01,589 --> 00:09:03,522 بالأعلى يا رفاق" 134 00:09:03,558 --> 00:09:08,731 بالأعلى، بالناحية الأخرى لهذه السحب السوداء التي ترونها 135 00:09:08,766 --> 00:09:09,967 وها هي ذا 136 00:09:11,071 --> 00:09:12,571 جبل الحلوى 137 00:09:15,578 --> 00:09:19,216 هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد 138 00:09:19,251 --> 00:09:21,652 "من الإرهاق 139 00:09:23,925 --> 00:09:26,227 المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر" 140 00:09:26,262 --> 00:09:30,835 ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا 141 00:09:30,870 --> 00:09:34,408 "ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن 142 00:09:34,444 --> 00:09:37,179 في الواقع، أجل 143 00:09:37,214 --> 00:09:40,216 ولكنها في الواقع فكرة مثالية 144 00:09:41,454 --> 00:09:43,189 بالبداية 145 00:09:43,224 --> 00:09:44,224 هل أنهيت قراءتها؟ 146 00:09:46,463 --> 00:09:49,367 ببعض الأوقات القوانين جيدة 147 00:09:49,402 --> 00:09:52,237 ضرورية، عادلة 148 00:09:52,274 --> 00:09:53,239 ...إنها 149 00:09:53,275 --> 00:09:54,575 إنها رمز 150 00:09:54,610 --> 00:09:56,812 لذا فإنها لا تعني شيء 151 00:09:56,847 --> 00:09:59,249 ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام 152 00:09:59,285 --> 00:10:00,385 أو 20 عام مستقبليًا من الآن 153 00:10:00,420 --> 00:10:03,457 ...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن 154 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 لا يمكن لهذا أن يصف عالمي 155 00:10:07,433 --> 00:10:10,034 ليس بعد 156 00:10:10,070 --> 00:10:12,438 ...حسنًا 157 00:10:12,473 --> 00:10:16,112 (سررت بلقائكِ يا (أبيغيل 158 00:10:16,147 --> 00:10:17,915 شكرًا لك 159 00:10:17,950 --> 00:10:19,718 على وقتك 160 00:10:23,927 --> 00:10:25,160 (جايسون) 161 00:10:31,440 --> 00:10:33,941 هذا ما أدعوه به 162 00:11:06,030 --> 00:11:08,867 صياح الخير 163 00:11:08,903 --> 00:11:11,538 كقائد لهذه المدينة 164 00:11:11,573 --> 00:11:13,375 لقد دعيت بألقاب عديدة 165 00:11:13,411 --> 00:11:15,845 ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع 166 00:11:15,880 --> 00:11:18,750 صادق 167 00:11:18,786 --> 00:11:22,023 كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان 168 00:11:22,058 --> 00:11:25,195 وبمكاننا، ومن نحن 169 00:11:25,230 --> 00:11:28,835 وسأكون صادقًا معكم الآن 170 00:11:28,870 --> 00:11:30,938 لقد اقترب عدونا 171 00:11:30,973 --> 00:11:34,910 بأعداد لم نراها من قبل 172 00:11:34,946 --> 00:11:36,513 ولكننا لا نعرف ما يخططوا له 173 00:11:40,789 --> 00:11:42,424 ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ 174 00:11:44,663 --> 00:11:46,364 بأن الغزو وشيك 175 00:11:48,102 --> 00:11:52,941 وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري للمدينة، لحمايتكم 176 00:11:54,512 --> 00:11:57,249 لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة 177 00:11:57,285 --> 00:11:59,920 بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع 178 00:11:59,955 --> 00:12:02,557 سنبدأ بعملية نقل المواطنين 179 00:12:02,593 --> 00:12:04,261 للعودة للجبل 180 00:12:04,296 --> 00:12:05,829 حيث سنعود للنوم 181 00:12:05,865 --> 00:12:07,766 إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات 182 00:12:09,137 --> 00:12:11,306 إنه آمن، إنه آمن 183 00:12:11,341 --> 00:12:12,908 إنه آمن تمامًا 184 00:12:12,943 --> 00:12:14,678 وإنها الطريقة الوحيدة 185 00:12:14,714 --> 00:12:16,381 لمتى؟ 186 00:12:16,417 --> 00:12:18,852 100عام؟ 187 00:12:18,888 --> 00:12:19,853 100ألف عام؟ 188 00:12:21,759 --> 00:12:23,160 لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي 189 00:12:23,194 --> 00:12:24,027 ثم ماذا سيحدث؟ 190 00:12:24,062 --> 00:12:26,097 !يجب أن نذهب للجبل الآن 191 00:12:26,133 --> 00:12:27,900 لا 192 00:12:27,936 --> 00:12:29,837 يوجد أكثر من الألف منكم 193 00:12:29,872 --> 00:12:32,741 نحتاج للنظام 194 00:12:32,776 --> 00:12:34,678 لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات 195 00:12:34,713 --> 00:12:36,448 وسنأتي لكم 196 00:12:42,326 --> 00:12:45,964 لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد لإتمام العملية بصورة احترافية 197 00:12:45,999 --> 00:12:48,001 ولكن بوجود الرمل البركاني 198 00:12:48,036 --> 00:12:49,904 واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا 199 00:12:49,940 --> 00:12:52,140 فكل شيء آمن تمامًا 200 00:12:52,176 --> 00:12:54,480 إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟ 201 00:12:54,515 --> 00:12:57,450 ليس أموات 202 00:12:57,485 --> 00:12:58,953 نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية 203 00:12:58,989 --> 00:13:00,588 لنتمكن من إعادة تشغيلها 204 00:13:00,623 --> 00:13:03,160 وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام 205 00:13:03,196 --> 00:13:06,699 أختك، جميعكم، خطوة بخطوة 206 00:13:06,734 --> 00:13:09,204 أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم 207 00:13:09,239 --> 00:13:11,941 فلقد ولدتم هنا 208 00:13:11,977 --> 00:13:15,279 (لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز 209 00:13:15,315 --> 00:13:19,085 ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات أكثر من أي أحد 210 00:13:19,121 --> 00:13:20,723 أكثر من (بيلشر) حتى 211 00:13:20,758 --> 00:13:24,261 نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ 212 00:13:24,296 --> 00:13:26,666 وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق 213 00:13:28,603 --> 00:13:30,906 هل تحلم؟ 214 00:13:34,614 --> 00:13:36,650 أحيانًا 215 00:14:22,561 --> 00:14:24,363 لدينا مشكلة 216 00:14:27,801 --> 00:14:30,103 قمنا بفحص الوقود هذا الصباح 217 00:14:30,138 --> 00:14:32,072 و؟ - ونحن مستعدين للبدأ - 218 00:14:32,108 --> 00:14:33,509 حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة 219 00:14:33,545 --> 00:14:34,978 في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات 220 00:14:38,553 --> 00:14:39,753 10أيام احتياطية 221 00:14:39,789 --> 00:14:41,723 (شكرًا لك يا (كريستوفر 222 00:14:41,758 --> 00:14:43,859 ...وهل قررنا المكان بالتحديد 223 00:14:43,895 --> 00:14:45,629 عذرًا 224 00:14:47,668 --> 00:14:48,768 مرحبًا 225 00:14:50,072 --> 00:14:51,172 تحدث 226 00:14:55,248 --> 00:14:56,514 ماذا تعني؟ 227 00:15:00,890 --> 00:15:02,558 متى؟ 228 00:15:07,602 --> 00:15:08,868 بالطبع 229 00:15:08,903 --> 00:15:10,472 سنبقى على تواصل 230 00:15:10,507 --> 00:15:11,841 بالطبع 231 00:15:12,744 --> 00:15:14,210 يسرني أنها بخير 232 00:15:16,416 --> 00:15:21,190 (رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل ووالديها 233 00:15:22,394 --> 00:15:29,069 إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد أم التمسك بالجدول الحالي؟ 234 00:15:29,105 --> 00:15:30,772 دايفيد)؟) 235 00:15:30,808 --> 00:15:32,909 مازال لدينا عدة أيام 236 00:15:36,951 --> 00:15:38,919 لقد كان الجسر 237 00:15:40,391 --> 00:15:42,357 لقد كان مثالي 238 00:15:42,528 --> 00:15:44,028 أنا آسف 239 00:15:44,063 --> 00:15:45,932 جميع الأطفال مثالية 240 00:15:45,967 --> 00:15:48,468 فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب 241 00:15:48,504 --> 00:15:50,906 يمكنك إيجاد واحد آخر 242 00:15:50,941 --> 00:15:52,975 الوقت يداهمنا 243 00:15:54,415 --> 00:15:57,751 أأنت متأكد من هذا؟ 244 00:15:57,786 --> 00:15:59,187 الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها 245 00:15:59,222 --> 00:16:01,723 قمنا بمضاعفة كهرباء السياج ثلاثة أضعاف 246 00:16:01,759 --> 00:16:06,097 كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل 247 00:16:06,132 --> 00:16:08,101 لم يتم ضخ أي طاقة لهنا 248 00:16:08,136 --> 00:16:10,372 إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ - بعضهم مشحون - 249 00:16:10,407 --> 00:16:12,910 ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة 250 00:16:12,946 --> 00:16:15,814 إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات 251 00:16:15,849 --> 00:16:16,950 لن ينجوا 252 00:16:16,985 --> 00:16:18,419 لمّ لم تفحص هذا؟ 253 00:16:18,455 --> 00:16:19,496 ...قمنا بالإعلان 254 00:16:19,523 --> 00:16:21,323 قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني 255 00:16:21,359 --> 00:16:22,926 كم من حجرة لدينا؟ 256 00:16:22,962 --> 00:16:24,262 كم من حجرة تعمل؟ 257 00:16:24,298 --> 00:16:26,632 كم من حياة يمكننا إنقاذها؟ 258 00:16:26,667 --> 00:16:28,904 571 259 00:16:46,969 --> 00:16:48,803 مرحبًا 260 00:16:48,839 --> 00:16:51,943 نحن مستعدون 261 00:16:51,978 --> 00:16:53,344 عذرًا 262 00:16:53,379 --> 00:16:56,283 نحن مسعدين للعودة للسبات 263 00:16:56,318 --> 00:16:57,418 عودوا للمنزل 264 00:16:57,454 --> 00:17:00,022 وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت 265 00:17:03,062 --> 00:17:04,531 ...لا بأس بهذا، سنبقى 266 00:17:04,566 --> 00:17:05,566 سننتظر هنا 267 00:17:19,290 --> 00:17:23,495 (د. (يدلن - أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا - 268 00:17:23,530 --> 00:17:25,265 اسمح لي بسؤالك 269 00:17:25,301 --> 00:17:29,239 هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟ 270 00:17:29,274 --> 00:17:31,108 ...أم أنك فقط 271 00:17:31,143 --> 00:17:32,504 تدير العجلة وترى ما سيحدث؟ 272 00:17:32,513 --> 00:17:36,050 د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل وتفعل شيء آخر 273 00:17:36,086 --> 00:17:38,887 أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع 274 00:17:38,923 --> 00:17:40,491 الفحوصات الطبية؟ - أجل - 275 00:17:40,527 --> 00:17:41,927 قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب 276 00:17:41,961 --> 00:17:43,730 لكل شخص بالمدينة؟ 277 00:17:43,765 --> 00:17:45,265 ابحث عن الحالات المرضية المسجلة 278 00:17:45,300 --> 00:17:47,435 ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة 279 00:17:47,470 --> 00:17:49,774 شيء من هذا القبيل 280 00:17:49,809 --> 00:17:51,408 سأحتاجها بالساعات المقبلة 281 00:17:51,444 --> 00:17:52,878 افعل أفضل ما يمكنك 282 00:17:52,913 --> 00:17:54,448 لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها 283 00:17:54,483 --> 00:17:56,985 لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟ 284 00:18:00,392 --> 00:18:02,427 تريد أن تعرف حالاتهم 285 00:18:02,463 --> 00:18:05,366 لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت 286 00:18:07,805 --> 00:18:09,740 ليس جميع الحجرات تعمل 287 00:18:09,775 --> 00:18:12,879 لن نكون قادرين على أخذ الجميع ...يمكننا فقط أخذ 288 00:18:12,914 --> 00:18:15,283 ما يقارب النصف 289 00:18:15,318 --> 00:18:17,788 أنت و(سي جي) من تعلمان فقط 290 00:18:17,823 --> 00:18:19,689 أحتاج للاختيار 291 00:18:19,724 --> 00:18:22,128 لا 292 00:18:23,465 --> 00:18:25,433 لابد من وجود قرعة 293 00:18:25,468 --> 00:18:27,938 إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد 294 00:18:27,973 --> 00:18:31,143 يوجد أناس أساسيين 295 00:18:31,179 --> 00:18:32,378 مثلك على سبيل المثال 296 00:18:32,414 --> 00:18:34,881 ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟ 297 00:18:34,917 --> 00:18:36,619 إذًا سأقبل بالأمر 298 00:18:36,654 --> 00:18:40,024 إنه يضر بالمصلحة العامة 299 00:18:42,431 --> 00:18:44,031 سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع 300 00:18:44,066 --> 00:18:46,336 ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة 301 00:18:46,371 --> 00:18:48,104 مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة 302 00:18:48,140 --> 00:18:50,775 تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين 303 00:18:50,811 --> 00:18:52,820 أجل 304 00:18:53,194 --> 00:18:54,875 حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة 305 00:18:54,876 --> 00:18:57,054 فلن تحتاج لمساعدتي 306 00:18:57,089 --> 00:18:59,224 (لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن 307 00:19:03,967 --> 00:19:06,169 ...هل كل الجيل الأول 308 00:19:06,204 --> 00:19:08,037 هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟ 309 00:19:08,073 --> 00:19:11,043 بسبب عمرهم؟ 310 00:19:11,079 --> 00:19:13,313 ...أمّ 311 00:19:13,349 --> 00:19:16,853 هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم 312 00:19:16,888 --> 00:19:19,592 قدراتهم الجسدية، حجمهم؟ 313 00:19:19,627 --> 00:19:23,097 لا مثيري شغب، لا يا سيدي 314 00:19:23,132 --> 00:19:25,268 إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير 315 00:19:25,303 --> 00:19:27,504 خلال ثلاثة أشهر، تفضل 316 00:19:27,539 --> 00:19:29,574 سنكون أموات بهذا الوقت 317 00:19:29,610 --> 00:19:31,878 أعتقد أنه خلال هذه الفترة 318 00:19:31,914 --> 00:19:33,348 سأتخذ القرارات بنفسي 319 00:19:33,384 --> 00:19:34,884 المعيوبين 320 00:19:34,920 --> 00:19:36,553 لا تنسى المعيوبين 321 00:19:38,325 --> 00:19:43,799 أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا 322 00:19:43,834 --> 00:19:46,470 أعتقد أنه طبقًا لحساباتك فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه 323 00:19:52,683 --> 00:19:54,583 ...بالطبع 324 00:19:56,188 --> 00:20:01,595 إن كان هناك شخص لا يرغب أو لا يقدر على الإنجاب 325 00:20:01,630 --> 00:20:03,977 فمن المؤكد أنه من المعيوبين 326 00:20:04,227 --> 00:20:06,470 أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود 327 00:20:06,505 --> 00:20:07,472 ...يمكنك 328 00:20:07,507 --> 00:20:10,643 أو لا يمكنك 329 00:20:10,679 --> 00:20:16,454 إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه 330 00:20:16,490 --> 00:20:19,191 تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها 331 00:20:19,226 --> 00:20:21,697 "لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي 332 00:20:21,732 --> 00:20:23,565 كان ليتركها هنا لتموت 333 00:20:23,601 --> 00:20:27,439 ...ولكن ربما لن يكون موتها 334 00:20:27,475 --> 00:20:28,674 مؤلم جدًا 335 00:20:46,673 --> 00:20:48,006 طلبت (ريبيكا) رؤيتك 336 00:20:48,042 --> 00:20:50,411 لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى 337 00:20:50,447 --> 00:20:52,808 ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج 338 00:20:52,816 --> 00:20:54,685 عندما نستيقظ - رائع - 339 00:20:57,190 --> 00:20:58,558 هل كل شيء على ما يرام؟ 340 00:21:10,613 --> 00:21:12,615 هل حالفك الحظ؟ - ليس بعد - 341 00:21:13,652 --> 00:21:15,953 كيري)؟) 342 00:21:17,325 --> 00:21:19,127 هناك مشكلة بحجرات السبات 343 00:21:22,834 --> 00:21:25,570 يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة 344 00:21:25,606 --> 00:21:28,174 وسيقوم بالاختيار الآن 345 00:21:31,248 --> 00:21:32,782 سأذهب لأتحدث معه 346 00:21:32,818 --> 00:21:35,453 يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط 347 00:21:35,488 --> 00:21:36,956 ...ثم سنقوم فقط 348 00:21:36,991 --> 00:21:38,359 نتوقف عند نقطة ما 349 00:21:38,394 --> 00:21:40,946 نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء 350 00:21:40,947 --> 00:21:42,899 ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟ 351 00:21:42,934 --> 00:21:44,601 ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟ 352 00:21:44,637 --> 00:21:46,505 ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة - الحقيقة؟ - 353 00:21:46,541 --> 00:21:48,176 ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟ 354 00:21:48,211 --> 00:21:49,177 إنها مسألة حياة أو موت 355 00:21:49,212 --> 00:21:50,779 أيها الطبيب 356 00:21:50,814 --> 00:21:53,250 إنه لن يأخذ المعيوبين 357 00:21:55,255 --> 00:21:56,389 هل قال هذا؟ 358 00:22:00,530 --> 00:22:01,698 ...هل - لقد حاولت - 359 00:22:01,733 --> 00:22:03,133 إخباره بمدى أهميتكِ 360 00:22:03,169 --> 00:22:05,003 ولكنكِ تعرفيه 361 00:22:05,038 --> 00:22:08,642 إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟ 362 00:22:08,678 --> 00:22:10,245 إنه يحكم عليكِ بالموت 363 00:22:10,280 --> 00:22:12,917 لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا - متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة - 364 00:22:12,952 --> 00:22:15,621 اطيحي به 365 00:22:17,359 --> 00:22:19,428 لا يمكنني فعل هذا 366 00:22:20,932 --> 00:22:22,899 لن أفعل 367 00:22:25,206 --> 00:22:28,343 سخرية (وايوارد باينز) الحزينة 368 00:22:28,378 --> 00:22:31,914 إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك 369 00:22:35,390 --> 00:22:37,290 إنه يحبني 370 00:22:40,698 --> 00:22:43,001 إنه يحب (بيلشر) أكثر 371 00:22:46,022 --> 00:22:49,412 سيتبقى بعد الإمدادات 372 00:22:49,447 --> 00:22:52,751 لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط 373 00:22:52,786 --> 00:22:54,888 ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى 374 00:22:54,923 --> 00:22:58,694 على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات 375 00:22:58,729 --> 00:23:00,897 هل أنت بخير يا (جايسون)؟ 376 00:23:02,636 --> 00:23:04,270 أنا آسف 377 00:23:06,275 --> 00:23:07,709 يوجد الكثير بخاطري فحسب 378 00:23:09,480 --> 00:23:11,648 بالطبع 379 00:23:11,684 --> 00:23:13,485 إحضار الجميع للأعلى هنا 380 00:23:13,521 --> 00:23:15,087 ووضعهم بحالة مستقرة 381 00:23:15,123 --> 00:23:17,392 ألف شخص 382 00:23:17,428 --> 00:23:21,098 لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم 383 00:23:21,134 --> 00:23:22,667 سمعت أنكِ تنتظري مولود 384 00:23:25,808 --> 00:23:27,776 أجل، هذا صحيح 385 00:23:27,812 --> 00:23:28,910 (هذا رائع يا (ريبيكا 386 00:23:28,946 --> 00:23:32,785 إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟ 387 00:23:32,821 --> 00:23:34,454 إنها واحدة من عدة طرق 388 00:23:34,489 --> 00:23:35,690 إنها طريقة هامة بالطبع 389 00:23:35,726 --> 00:23:37,894 ولكنها ليست الأهم 390 00:23:37,929 --> 00:23:41,900 ...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء - (يكفي بأمر القوانين يا (جايسون - 391 00:23:41,935 --> 00:23:45,072 لا يوجه أحد مسدس لرأسك ويجبرك على فعل أي شيء 392 00:23:45,107 --> 00:23:48,210 أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك 393 00:23:48,246 --> 00:23:51,483 أنت محقة 394 00:23:51,518 --> 00:23:52,986 أنتِ كذلك 395 00:23:56,125 --> 00:23:57,760 سأنهي هذا وأعود لاحقًا 396 00:23:57,795 --> 00:24:03,202 يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه 397 00:24:03,237 --> 00:24:05,006 تقولي وداعًا 398 00:24:05,041 --> 00:24:07,175 للمدينة 399 00:24:11,851 --> 00:24:13,520 (شكرًا لكِ يا (ريبيكا 400 00:24:13,555 --> 00:24:18,930 شكرًا لكِ لميلاد كل هذا 401 00:24:18,965 --> 00:24:23,002 (ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز 402 00:24:25,543 --> 00:24:27,376 (أراك لاحقًا يا (جايسون 403 00:24:43,551 --> 00:24:46,105 {\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو" 404 00:24:46,577 --> 00:24:49,780 تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب 405 00:24:49,815 --> 00:24:51,650 من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة 406 00:24:51,686 --> 00:24:55,824 لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية ولكن، يوجد نقص كبير 407 00:24:55,860 --> 00:24:57,127 ...بالمعدات الأساسية 408 00:24:57,162 --> 00:24:58,730 افعل ما تراه صائبًا 409 00:24:58,765 --> 00:25:01,601 (ولكن د. (بيلشر - أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب - 410 00:25:03,106 --> 00:25:06,409 أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة 411 00:25:07,947 --> 00:25:09,380 حسنًا 412 00:25:09,415 --> 00:25:12,252 ...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ 413 00:25:12,287 --> 00:25:13,855 ليس لديّ أي وقت 414 00:25:17,830 --> 00:25:21,034 ...أنا آسف، أنا 415 00:25:21,069 --> 00:25:23,538 مربوط بجدول مزدحم 416 00:25:25,176 --> 00:25:27,445 أتفهم الأمر 417 00:25:27,480 --> 00:25:31,485 الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك 418 00:25:31,521 --> 00:25:32,753 أعلم، أعلم 419 00:25:32,788 --> 00:25:36,561 أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن 420 00:25:36,596 --> 00:25:38,295 إنها تتخلى عن كل شيء 421 00:25:38,330 --> 00:25:42,603 إنها ترغب فقط بالتأكد من أن ابنها سيكون بأيدي أمينة 422 00:25:56,861 --> 00:25:59,665 إنها نائمة 423 00:25:59,701 --> 00:26:01,502 سأعود بوقت لاحق 424 00:26:01,537 --> 00:26:02,971 لا 425 00:26:03,006 --> 00:26:04,240 لا، أنا مستيقظة 426 00:26:22,520 --> 00:26:24,888 مرحبًا 427 00:26:24,924 --> 00:26:27,193 مرحبًا 428 00:26:27,229 --> 00:26:29,264 (أُدعى (دايفيد 429 00:26:29,299 --> 00:26:30,666 (أنا (كيري 430 00:26:34,507 --> 00:26:36,943 هل تشعرين بخير؟ 431 00:26:36,979 --> 00:26:37,945 أجل 432 00:26:37,981 --> 00:26:40,949 في الواقع، كما تعلم 433 00:26:40,985 --> 00:26:44,890 ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا 434 00:26:44,925 --> 00:26:47,561 ...لا تقلقي، أنا 435 00:26:47,597 --> 00:26:50,065 ...أنا مشترك بهذا الأمر فقط 436 00:26:50,101 --> 00:26:52,703 لن أكون والده 437 00:26:52,738 --> 00:26:54,539 لن أقوم بتربيته 438 00:26:56,745 --> 00:26:58,746 "يوجد زوجان في "تكساس 439 00:26:59,784 --> 00:27:02,586 متحمسون للغاية 440 00:27:02,623 --> 00:27:07,462 لم أفكر بالأمر جديًا 441 00:27:07,497 --> 00:27:10,901 والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن 442 00:27:10,936 --> 00:27:14,740 ...أعتقد أنني كنت أركز على كل 443 00:27:14,775 --> 00:27:19,114 أمر كوني حامل وألد 444 00:27:21,720 --> 00:27:26,293 لست من "بويزي"، ألست كذلك؟ 445 00:27:26,330 --> 00:27:29,599 دعني أحزر "أمواها"؟ 446 00:27:29,634 --> 00:27:31,969 مازولا"؟" 447 00:27:32,004 --> 00:27:35,208 أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات أو شيء كهذا 448 00:27:35,243 --> 00:27:38,881 "لست من "بويزي 449 00:27:38,916 --> 00:27:40,351 إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع 450 00:27:40,386 --> 00:27:43,489 أنت محظوظ 451 00:27:43,524 --> 00:27:44,992 "أنا من "سكوتش فلات 452 00:27:45,027 --> 00:27:47,295 تبعد حوالي 30 ميل 453 00:27:47,330 --> 00:27:49,432 ولدت وتربيت بها 454 00:27:49,468 --> 00:27:52,971 إنها بلدة صغيرة، من المحتمل أنك لم تسمع بها من قبل 455 00:27:53,007 --> 00:27:55,341 مجرد نقطة على الخريطة 456 00:27:55,377 --> 00:27:58,347 إذا هربت، فسيجدونك 457 00:27:58,383 --> 00:28:02,687 أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا 458 00:28:02,723 --> 00:28:04,757 لندسي فيل"؟" 459 00:28:04,792 --> 00:28:05,893 لديهم مركز تجاري 460 00:28:05,928 --> 00:28:07,630 مدينة مختلفة 461 00:28:09,134 --> 00:28:12,370 آمل أنكِ لا تمانعي 462 00:28:14,243 --> 00:28:15,342 الأب؟ 463 00:28:15,377 --> 00:28:18,214 أنا آسف 464 00:28:18,250 --> 00:28:19,849 لا، لا بأس 465 00:28:23,191 --> 00:28:24,925 عرفته منذ أن كنت بالسابعة 466 00:28:29,234 --> 00:28:33,473 ولكني لم أعرفه حق المعرفة 467 00:28:34,810 --> 00:28:36,445 لقد سبب لكِ الأذى 468 00:28:38,550 --> 00:28:41,086 لا 469 00:28:41,121 --> 00:28:43,590 لقد حلول أذيتي 470 00:28:43,625 --> 00:28:45,259 مثل أخي غير الشقيق 471 00:28:45,295 --> 00:28:47,930 مثل والدي 472 00:28:47,966 --> 00:28:50,402 ولكني لم أسمح لهم 473 00:28:54,143 --> 00:28:55,610 لا تقلق 474 00:28:55,645 --> 00:28:57,813 لم يكن أيًا منهم 475 00:28:57,848 --> 00:29:00,319 ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد 476 00:29:03,091 --> 00:29:06,829 (لا تفكري بالماضي يا (كيري 477 00:29:06,864 --> 00:29:10,903 دعينا لا نناقشه حتى 478 00:29:10,939 --> 00:29:14,776 أهم شيء هو أنكِ قوية 479 00:29:14,811 --> 00:29:16,879 ويمكنني القول أنكِ ذكية 480 00:29:16,914 --> 00:29:19,818 ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه" 481 00:29:19,854 --> 00:29:23,290 لا أعلم إن كنت قوية 482 00:29:23,325 --> 00:29:25,860 أعلم كيف أنجو 483 00:29:25,895 --> 00:29:27,697 لست متأكدة إن كانا نفس الشيء 484 00:29:27,732 --> 00:29:30,536 الأقوياء هم من ينجون 485 00:29:31,540 --> 00:29:34,743 ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض 486 00:29:34,779 --> 00:29:39,652 حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل 487 00:29:39,687 --> 00:29:41,688 والآن 488 00:29:41,723 --> 00:29:42,923 ...بشأن المال 489 00:29:42,958 --> 00:29:44,793 ...ليس علينا أن - لا، لا، لا - 490 00:29:44,828 --> 00:29:46,095 إنه... أمر هام 491 00:29:46,130 --> 00:29:49,001 ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟ 492 00:29:55,012 --> 00:29:58,148 "إسطنبول" 493 00:29:58,184 --> 00:29:59,518 "السوق المسقوف" 494 00:29:59,553 --> 00:30:04,259 سماع الأذان بالمسجد الأزرق 495 00:30:04,294 --> 00:30:08,334 ...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية 496 00:30:08,369 --> 00:30:11,137 قطرات المطر تعود مجددًا للأرض 497 00:30:13,509 --> 00:30:17,081 "ولكن أولًا "باريس 498 00:30:17,117 --> 00:30:19,084 يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟ 499 00:30:19,120 --> 00:30:21,055 أجل ذهبت 500 00:30:21,090 --> 00:30:22,091 (كنت أقرأ روايات (بروست 501 00:30:22,092 --> 00:30:23,458 هل تعرفه؟ 502 00:30:23,493 --> 00:30:26,296 إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب 503 00:30:26,332 --> 00:30:27,899 ويقوم بوصف كل شيء 504 00:30:27,934 --> 00:30:31,939 ...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح 505 00:30:31,975 --> 00:30:33,575 إنها كانت مجرد قضمة كعك 506 00:30:33,610 --> 00:30:35,412 هي من بدأت كل هذا 507 00:30:35,447 --> 00:30:37,282 "كعكة "مادلين - أجل - 508 00:30:37,317 --> 00:30:40,888 كان عليّ البحث عن معنى هذا 509 00:30:40,923 --> 00:30:44,360 ولكن بعدها الذكريات 510 00:30:44,396 --> 00:30:47,231 لقد غمرته 511 00:30:47,267 --> 00:30:49,803 بسبب قضمة كعكة فحسب 512 00:30:50,840 --> 00:30:53,375 أجل 513 00:30:53,411 --> 00:30:56,080 أريد أن أحظى بذكريات كهذه 514 00:30:59,087 --> 00:31:01,322 أن أستبدل الذكريات التي لديّ 515 00:31:03,494 --> 00:31:05,929 أولًا أحتاج لحياة 516 00:31:07,935 --> 00:31:11,505 ربما ستحظين بواحدة 517 00:31:11,541 --> 00:31:13,744 ...ربما حتى 518 00:31:13,779 --> 00:31:15,179 حياة مختلفة 519 00:31:15,215 --> 00:31:18,218 أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا 520 00:31:20,155 --> 00:31:21,155 الماضي 521 00:31:22,861 --> 00:31:26,530 تحمله معك أينما تذهب 522 00:31:26,566 --> 00:31:30,171 أيًا كان ما فعلت 523 00:31:30,206 --> 00:31:32,575 لا يمكنك الهرب منه 524 00:31:32,610 --> 00:31:36,180 لا يمكنك التحكم به 525 00:31:36,215 --> 00:31:40,153 سأكون أنا هكذا دائمًا 526 00:31:40,189 --> 00:31:43,727 لقد كُتِب بالفعل 527 00:31:43,763 --> 00:31:45,697 كتاب الحياة 528 00:31:50,239 --> 00:31:51,574 ثقِ بي 529 00:31:51,610 --> 00:31:54,144 يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف 530 00:31:54,179 --> 00:31:55,847 أن تحظي بحياة مختلفة 531 00:32:01,759 --> 00:32:03,760 لا أصدق هذا 532 00:32:38,516 --> 00:32:40,454 ذو امتياز وسري" "لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط 533 00:33:05,055 --> 00:33:07,485 "معلومات سرية وحساسة" 534 00:33:10,557 --> 00:33:13,921 الاسم: كيري كامبال ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة 535 00:33:15,049 --> 00:33:17,051 ماذا؟ 536 00:33:17,736 --> 00:33:20,074 "الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر" "تم نقله بنجاح لحجرة التجميد" 537 00:33:24,089 --> 00:33:26,979 "الاسم المُعين: جايسون هيجينز" 538 00:33:48,405 --> 00:33:49,906 مرحبًا 539 00:33:56,086 --> 00:33:57,920 هل أنت بخير؟ 540 00:33:57,955 --> 00:33:58,922 لا 541 00:33:58,957 --> 00:34:00,892 لست بخير 542 00:34:07,738 --> 00:34:09,372 موقفنا صعب 543 00:34:10,409 --> 00:34:13,078 ولكن لدينا الحل 544 00:34:13,114 --> 00:34:17,653 المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل 545 00:34:17,688 --> 00:34:19,690 وسنغط بالسبات 546 00:34:19,725 --> 00:34:22,193 سنكون بأمان 547 00:34:22,228 --> 00:34:25,933 يا (جايسون) ما الأمر؟ 548 00:34:27,939 --> 00:34:31,076 لن نكون قادرين على أخذ الجميع 549 00:34:31,111 --> 00:34:33,814 يمكننا أخذ النصف فقط 550 00:34:37,155 --> 00:34:40,090 لا يمكننا أن نُعلمهم 551 00:34:40,125 --> 00:34:44,465 علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل 552 00:34:44,501 --> 00:34:46,101 بأسرع ما يمكن 553 00:34:46,136 --> 00:34:49,441 أخبرني بما تحتاج فحسب 554 00:34:49,476 --> 00:34:51,844 يسرني أن الجميع يعلم الخطة 555 00:34:56,286 --> 00:34:59,256 هذا ليس سهل، كما تعلمين 556 00:34:59,291 --> 00:35:04,532 ...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا 557 00:35:04,567 --> 00:35:06,401 ...القدر الذي نخبئه لهم 558 00:35:07,439 --> 00:35:10,042 إنه أمر صعب 559 00:35:16,787 --> 00:35:18,655 أحبّك 560 00:35:18,690 --> 00:35:20,391 أحبّك أيضًا 561 00:35:26,937 --> 00:35:29,907 أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه 562 00:35:31,680 --> 00:35:33,212 ...لا يوجد أسرار بيننا 563 00:35:33,248 --> 00:35:34,547 ثقة كاملة، صحيح؟ 564 00:35:34,584 --> 00:35:36,618 صحيح 565 00:35:36,654 --> 00:35:38,421 دائمًا 566 00:35:38,456 --> 00:35:41,427 لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني 567 00:35:42,730 --> 00:35:45,601 أخبرك بماذا؟ 568 00:35:45,636 --> 00:35:46,836 كان لديكِ طفل 569 00:35:48,440 --> 00:35:50,575 ...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب 570 00:35:50,611 --> 00:35:51,576 إذًا الأمر صحيح 571 00:35:51,612 --> 00:35:52,812 "ذهب الطفل لـ "تكساس 572 00:35:52,847 --> 00:35:55,951 كان هذا منذ ألفين عام 573 00:35:56,521 --> 00:35:59,056 أراد (بيلشر) أن يأخذني 574 00:35:59,091 --> 00:36:01,293 لقد رأى شيء بي 575 00:36:01,329 --> 00:36:02,495 لقد اختارني 576 00:36:02,531 --> 00:36:03,799 ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ - لا شيء - 577 00:36:03,834 --> 00:36:05,134 ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟ 578 00:36:05,169 --> 00:36:07,670 لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن 579 00:36:07,706 --> 00:36:09,268 "كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس 580 00:36:09,276 --> 00:36:09,868 ماذا؟ 581 00:36:09,893 --> 00:36:11,644 !كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟ 582 00:36:11,679 --> 00:36:13,581 ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟ 583 00:36:13,616 --> 00:36:14,717 !كيف لكِ أن تعرفي؟ 584 00:36:14,752 --> 00:36:16,185 !بيلشر) أخبرني) 585 00:36:16,221 --> 00:36:18,089 (جايسون) 586 00:36:18,124 --> 00:36:19,291 ما الذي يحدث؟ 587 00:36:19,327 --> 00:36:22,563 أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي 588 00:36:51,827 --> 00:36:54,796 الماضي 589 00:36:54,832 --> 00:36:58,468 تحمله معك أينما تذهب 590 00:36:58,504 --> 00:37:00,506 أيًا كان ما فعلت 591 00:37:02,412 --> 00:37:04,679 لا يمكنك الهرب منه 592 00:37:04,714 --> 00:37:06,716 لا يمكنك التحكم به 593 00:37:08,422 --> 00:37:10,423 سأظل أنا دائمًا 594 00:37:12,627 --> 00:37:15,231 لقد كُتب بالفعل 595 00:37:15,267 --> 00:37:17,500 بكتاب الحياة 596 00:38:10,492 --> 00:38:12,761 هذه هي 597 00:38:12,796 --> 00:38:15,533 إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها 598 00:38:25,517 --> 00:38:27,987 سررت جدًا للقائكِ 599 00:38:28,022 --> 00:38:29,990 (أُدعى (جايسون هيجينز 600 00:38:33,699 --> 00:38:34,999 (أُدعى (جايسون هيجينز 601 00:38:36,771 --> 00:38:38,470 (مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز 602 00:38:48,724 --> 00:38:50,191 (كيري) 603 00:38:50,227 --> 00:38:53,162 (كيري كامبال) 604 00:38:53,198 --> 00:38:54,532 (أُدعى (جايسون هيجينز 605 00:38:57,137 --> 00:38:58,404 مرحبًا 606 00:39:00,110 --> 00:39:02,912 سررت جدًا للقائكِ 607 00:39:02,948 --> 00:39:05,150 أين أنا؟ 608 00:39:05,185 --> 00:39:07,053 "لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو 609 00:39:07,088 --> 00:39:09,224 شيكاغو"؟" 610 00:39:09,259 --> 00:39:12,328 ...أعلم أن 611 00:39:12,364 --> 00:39:16,368 انظري... انظري... أعتذر 612 00:39:16,403 --> 00:39:17,871 ...أنا 613 00:39:18,975 --> 00:39:22,612 أعلم أن كل شيء محير الآن 614 00:39:22,648 --> 00:39:24,483 ...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك 615 00:39:29,559 --> 00:39:30,725 أنا آسف 616 00:39:40,744 --> 00:39:43,480 أنا... أنا آسف 617 00:39:43,516 --> 00:39:45,918 أنا لا أفعل هذا عادةً 618 00:39:45,953 --> 00:39:48,957 ...الأمر فقط 619 00:39:48,992 --> 00:39:51,494 أنتِ جميلة جدًا 620 00:39:51,530 --> 00:39:55,300 أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي 621 00:39:57,874 --> 00:39:59,207 ببطيء، حسنًا؟ 622 00:39:59,242 --> 00:40:01,244 كنتِ نائمة لفترة 623 00:40:02,748 --> 00:40:05,184 لكم من وقت؟ 624 00:40:05,220 --> 00:40:06,820 حسنًا، سأتطرق لهذا 625 00:40:06,856 --> 00:40:09,357 يوجد وقت 626 00:40:09,392 --> 00:40:11,595 لدينا كل الوقت بالعالم 627 00:40:15,570 --> 00:40:17,272 أخبرني كل شيء 628 00:40:19,410 --> 00:40:22,447 (سأفعل يا (كيري 629 00:40:22,483 --> 00:40:24,449 سأخبركِ كل شيء 630 00:40:24,485 --> 00:40:26,319 سأعلمكِ كل شيء 631 00:40:43,583 --> 00:40:45,819 سيكون الأمر على ما يرام 632 00:40:45,854 --> 00:40:47,755 أنتِ بأمان 633 00:40:50,663 --> 00:40:52,129 ستكونين بأمان دائمًا 634 00:40:55,370 --> 00:40:56,369 ثقِ بي 635 00:41:20,847 --> 00:41:22,815 ...مدرسة (والكوت) الإعدادية 636 00:41:25,821 --> 00:41:27,823 لقد علموكِ جيدًا 637 00:42:46,360 --> 00:43:06,517 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub