1 00:00:25,350 --> 00:00:30,957 Yerisan Group (for your consideration) 2 00:00:45,684 --> 00:00:48,693 ROBMERC (Spanish Subtitles) 3 00:00:54,250 --> 00:00:57,200 Los acontecimientos, personajes e instituciones 4 00:00:57,320 --> 00:01:00,470 mostrados en esta película son totalmente ficticios. 5 00:01:22,658 --> 00:01:23,929 Sr. Choi, 6 00:01:30,208 --> 00:01:32,398 terminemos esto aquí. 7 00:01:32,757 --> 00:01:33,936 Yo no... 8 00:01:35,112 --> 00:01:36,267 no... 9 00:01:36,694 --> 00:01:38,273 no fui. 10 00:01:38,795 --> 00:01:39,856 Ja-sung, 11 00:01:40,313 --> 00:01:41,333 créeme. 12 00:01:41,453 --> 00:01:43,805 ¡Yo no... soy una rata! 13 00:01:44,320 --> 00:01:45,737 Piensa en ello. 14 00:01:45,995 --> 00:01:49,177 He servido al presidente durante mucho tiempo. 15 00:01:49,297 --> 00:01:51,648 ¿Por qué iba yo a traicionar 16 00:01:51,768 --> 00:01:53,898 y chivatear a los federales? 17 00:01:55,083 --> 00:01:56,505 ¡Ja-sung! 18 00:01:57,166 --> 00:02:00,165 Vas a ser una rata hasta el final. 19 00:02:02,878 --> 00:02:05,060 Ja-sung, por favor. 20 00:02:07,083 --> 00:02:08,724 ¡Por favor! 21 00:02:09,482 --> 00:02:12,023 ¡Por favor! ¡No! ¡No lo hagas! 22 00:02:48,801 --> 00:02:50,497 Está hecho, jefe. 23 00:02:55,090 --> 00:02:56,206 Adelante. 24 00:02:56,792 --> 00:02:58,124 Sí, señor. 25 00:03:00,027 --> 00:03:02,773 Lee Jung-jae. 26 00:03:04,668 --> 00:03:07,480 Choi Min-sik. 27 00:03:09,270 --> 00:03:12,640 Hwang Jung-min. 28 00:03:16,833 --> 00:03:19,749 Producida por Han Jae-duk. 29 00:03:21,347 --> 00:03:23,966 Co-producida por Kim Hyn-woo. 30 00:03:29,267 --> 00:03:33,022 Escrita y dirigida por Park Hoon-jung. 31 00:03:40,917 --> 00:03:43,433 NUEVO MUNDO 32 00:03:46,543 --> 00:03:48,466 El Fiscal retiró los cargos 33 00:03:48,586 --> 00:03:51,797 de malversación de fondos, así como la manipulación de precios 34 00:03:51,917 --> 00:03:54,952 y la evasión fiscal contra el presidente de Goldmoon, Seok... 35 00:03:55,072 --> 00:03:57,189 Esta no-inculpación concluye 36 00:03:57,565 --> 00:03:59,908 un año de investigaciones. 37 00:04:00,028 --> 00:04:04,215 La Fiscalía justificó su decisión en base a información 38 00:04:04,335 --> 00:04:06,679 proporcionada por Seok 39 00:04:06,799 --> 00:04:09,856 y debido a la falta de pruebas suficientes... 40 00:04:10,267 --> 00:04:13,990 Por otra parte, la policía está indignada con este resultado 41 00:04:14,110 --> 00:04:18,062 y acusó públicamente al Fiscal de ser demasiado indulgente 42 00:04:18,182 --> 00:04:20,924 contra delincuentes de alto perfil. 43 00:04:21,044 --> 00:04:24,731 En otras noticias, los trasbordadores unirán a Shangai con Incheon... 44 00:04:30,642 --> 00:04:33,522 El Puerto de Incheon ha dado a la Goldoom un permiso 45 00:04:34,129 --> 00:04:36,282 de transporte marítimo... 46 00:06:03,973 --> 00:06:05,764 ¿Y el jefe de Shanghai? 47 00:06:05,884 --> 00:06:07,314 Llega en el 1er vuelo. 48 00:06:19,017 --> 00:06:21,772 ¡Ah, carajo! ¿Vinieron a saludar? 49 00:06:21,892 --> 00:06:24,689 ¡Oh, el mismo Sr. Lee vino a saludarme! 50 00:06:24,809 --> 00:06:26,252 Tenemos que irnos. 51 00:06:26,372 --> 00:06:28,206 ¿Qué? Oye, bro. 52 00:06:28,326 --> 00:06:31,713 ¿Y esa cara larga? He estado fuera por largo tiempo. 53 00:06:31,833 --> 00:06:35,213 Te fuiste hace unos días. No hay tiempo para esta mierda. 54 00:06:35,333 --> 00:06:38,856 Oye, mira, al menos aparenta estar feliz de verme. 55 00:06:38,976 --> 00:06:41,981 Oye, Suk-mu. Ven aquí, bolsa de mierda. 56 00:06:42,101 --> 00:06:44,981 ¿Qué te parece una patadita para tu jefe? 57 00:06:45,101 --> 00:06:47,856 Consígueme un ramo de rosas rojas. 58 00:06:47,976 --> 00:06:50,262 Vamos, hijo de puta. ¡Oye! 59 00:06:50,382 --> 00:06:54,029 ¡Oye, no eres nada divertido! Vamos, espérame. 60 00:06:54,425 --> 00:06:55,799 ¡Espera, bro! 61 00:06:56,096 --> 00:06:57,885 ¡Tú, jodido cabrón! 62 00:06:58,644 --> 00:06:59,760 Vamos. 63 00:07:06,006 --> 00:07:07,022 Mira, 64 00:07:07,358 --> 00:07:10,010 este es el modelo más reciente. 65 00:07:10,367 --> 00:07:14,019 Vendí mi Bali para comprar este chico malo. 66 00:07:14,559 --> 00:07:18,022 ¿Qué tal? ¿Me veo bien? ¿Como una celebridad? 67 00:07:20,542 --> 00:07:22,796 Gorjea, grillo estúpido. 68 00:07:26,417 --> 00:07:28,105 ¿Cómo está el viejo? 69 00:07:28,625 --> 00:07:33,397 Podría ser hoy o mañana. Los doctores no pueden asegurarlo aún. 70 00:07:33,517 --> 00:07:35,169 Maldita sea. 71 00:07:36,114 --> 00:07:38,138 Al menos morirá feliz. 72 00:07:38,446 --> 00:07:41,439 ¿Por qué tenía que tener su polla húmeda a esta hora? 73 00:07:43,013 --> 00:07:46,980 Consiguió lo que se merecía por nunca compartir su Viagra. 74 00:07:50,931 --> 00:07:52,040 Dudo 75 00:07:52,791 --> 00:07:55,574 que alguien le metiera un golpe. 76 00:08:02,026 --> 00:08:03,636 Muy agradable. 77 00:08:04,382 --> 00:08:07,743 La marca sí que añade clase y categoría. 78 00:08:07,863 --> 00:08:10,314 ¡No puedo ver una mierda! 79 00:08:11,873 --> 00:08:13,774 Espera. Espera un minuto. 80 00:08:14,062 --> 00:08:16,466 Oye, ¿dónde está la bolsa? 81 00:08:16,950 --> 00:08:18,281 Oh, aquí está. 82 00:08:18,401 --> 00:08:19,811 Aquí tienes. 83 00:08:20,370 --> 00:08:21,626 Un regalito. 84 00:08:22,743 --> 00:08:23,837 ¿Qué es? 85 00:08:25,375 --> 00:08:28,880 Lo escogí cuando compré el mío. Para tu esposa. 86 00:08:29,000 --> 00:08:31,689 Como intercambio por un bebé saludable. 87 00:08:33,292 --> 00:08:35,147 - ¿Imitación, otra vez? - ¿Qué? 88 00:08:35,267 --> 00:08:37,209 Tú, desagradecido... ¿Qué? 89 00:08:37,329 --> 00:08:40,326 ¡Tengo certificado de autenticidad! 90 00:08:40,446 --> 00:08:44,026 ¡Olvídalo! ¡Dáselo a tu esposa! ¡Joder! 91 00:08:44,678 --> 00:08:47,367 ¡Y deja de comprar estas mierdas! 92 00:08:53,211 --> 00:08:54,456 ¿Tan obvio? 93 00:08:56,947 --> 00:08:58,147 ¿Este también? 94 00:09:00,781 --> 00:09:02,272 Ese no tanto. 95 00:09:06,250 --> 00:09:10,690 ¡Por ti, hijo de puta! ¡Él dice que es obvio! ¡Joder! 96 00:09:10,810 --> 00:09:15,040 ¡Dijiste que parecía legítimo! ¡Mentiroso, saco de mierda! 97 00:09:15,160 --> 00:09:17,655 ¡Debiste mirar con más cuidado! 98 00:09:17,775 --> 00:09:21,332 ¿Él es tu Junior, no? Ven, dale un puñetazo, vamos. 99 00:09:21,838 --> 00:09:24,773 ¡Así no, coño! ¡Dale una bofetada! 100 00:09:25,068 --> 00:09:27,618 ¡Mas fuerte! ¡Más fuerte, hijo de puta! 101 00:09:28,667 --> 00:09:29,961 Lo siento. 102 00:10:08,040 --> 00:10:09,314 El Sr. Seok 103 00:10:09,950 --> 00:10:11,772 fue declarado muerto 104 00:10:11,892 --> 00:10:13,814 - a las 10:28. - ¿Qué? 105 00:10:16,720 --> 00:10:18,730 ¿Quién murió, eh? 106 00:10:19,002 --> 00:10:21,314 - ¿Quién dijo? - El jefe. / - ¿Quién? 107 00:10:21,776 --> 00:10:23,855 - Por favor, calma. - ¡Suéltame! 108 00:10:24,291 --> 00:10:27,480 Se le pagó demasiado. ¡Tráigalo de vuelta a la vida! 109 00:10:27,600 --> 00:10:30,563 - Por favor, señor. - ¡Suéltenme! ¡Joder! 110 00:10:30,683 --> 00:10:33,855 ¿Dónde está el jefe del hospital? ¡Bájenlo aquí! 111 00:10:40,975 --> 00:10:44,447 Goldmoon. Informe Investigativo de Corrupción. 112 00:10:56,902 --> 00:10:59,641 Sí, referencias cruzadas de datos. 113 00:11:00,798 --> 00:11:02,601 Sí, son los mismos. 114 00:11:58,390 --> 00:12:00,944 Gracias por venir, gracias. 115 00:12:02,711 --> 00:12:05,180 Gracias. Por aquí, por favor. 116 00:12:20,917 --> 00:12:22,913 ¡Dios! ¡Maldita sea! 117 00:12:23,800 --> 00:12:26,992 ¿No saben esos malditos cuando despedirse? 118 00:12:41,930 --> 00:12:45,105 ¡Mira cuántos autos! Aún está caliente. 119 00:12:47,267 --> 00:12:48,188 ¿Qué? 120 00:12:48,308 --> 00:12:49,392 ¿Qué coño...? 121 00:12:52,922 --> 00:12:54,447 Mira estos tipos. 122 00:12:54,567 --> 00:12:57,317 ¿Quién les dio permiso para tomar fotos? 123 00:12:58,250 --> 00:13:00,563 Violan nuestra privacidad, ¿sabían? 124 00:13:03,683 --> 00:13:06,236 Aquí no se le tiene respeto. 125 00:13:06,356 --> 00:13:08,915 Así que, ¿para quién trabaja? 126 00:13:10,480 --> 00:13:12,519 Habla, ¿tienes lengua? 127 00:13:13,417 --> 00:13:14,638 Muchachos. 128 00:13:14,758 --> 00:13:17,004 Traigan sus disparadores. 129 00:13:17,417 --> 00:13:20,753 - Podríamos tropezar con ellos luego. - Sí, jefe. 130 00:13:20,873 --> 00:13:23,688 Ya, saquen sus cámaras. ¡Sonrían a la cámara, putos! 131 00:13:23,918 --> 00:13:26,957 ¿Por qué exactamente nos acosan? 132 00:13:27,478 --> 00:13:29,667 ¿Nos están acechando? 133 00:13:29,787 --> 00:13:31,166 ¿Hijos de puta? 134 00:13:31,814 --> 00:13:33,980 Acechando a tu perra, joder. 135 00:13:36,333 --> 00:13:39,588 ¿Te crees que eres tan famoso y esa mierda? 136 00:13:39,708 --> 00:13:43,022 Estamos detectando a nuestros gamberros favoritos. 137 00:13:43,829 --> 00:13:47,105 Todo esto está roto. ¿Qué dices a eso? 138 00:13:47,225 --> 00:13:49,970 ¿Así que el teniente Kang esta detrás de todo esto? 139 00:13:50,090 --> 00:13:53,105 ¿Nuestro último paseo no fue lo bastante doloroso? 140 00:13:53,417 --> 00:13:57,313 ¿Y qué coño hace por aquí usted y a sus secuaces? 141 00:13:59,292 --> 00:14:04,029 ¿Estás sordo, mierda? Ya dije que estamos aquí para trabajar. 142 00:14:04,149 --> 00:14:06,293 Chequeando criminales. 143 00:14:06,413 --> 00:14:10,274 No te preocupes por nosotros, ve a enterrar al viejo. 144 00:14:10,394 --> 00:14:11,396 Joder. 145 00:14:11,866 --> 00:14:14,297 ¿Cómo podemos cuando está siendo tan evidente? 146 00:14:14,417 --> 00:14:15,480 No estoy ciego. 147 00:14:15,833 --> 00:14:18,646 ¿Ah, sí? ¿Debería cegarte, entonces? 148 00:14:23,697 --> 00:14:27,281 Su sucia boca no ha cambiado ni un poco. 149 00:14:27,693 --> 00:14:30,646 Pero mejor que tenga cuidado. Podría conducir 150 00:14:31,019 --> 00:14:33,392 a su lamentable desaparición. 151 00:14:36,278 --> 00:14:38,521 - ¿Quieres apostar? - ¿Qué? 152 00:14:38,641 --> 00:14:42,230 ¿Qué cabeza rodará primero? ¿La tuya o la mía? 153 00:14:43,368 --> 00:14:44,771 ¿Oh, qué carajo? 154 00:14:45,296 --> 00:14:46,409 Idiotas. 155 00:14:47,442 --> 00:14:49,922 Hay un montón de espacio 156 00:14:50,485 --> 00:14:53,389 al lado de la tumba del viejo. 157 00:14:54,876 --> 00:14:56,296 Pinches estúpidos. 158 00:14:56,416 --> 00:14:58,980 Y este... es el último modelo. 159 00:14:59,469 --> 00:15:03,563 La tinta en el recibo ni siquiera está seca... todavía. 160 00:15:15,516 --> 00:15:18,563 Cómprala tu mismo y fúmate el cambio. 161 00:15:18,984 --> 00:15:20,031 ¿Bien? 162 00:15:25,755 --> 00:15:27,188 ¡Ah, oye! 163 00:15:27,308 --> 00:15:29,198 ¡Obtuve una promoción! 164 00:15:29,667 --> 00:15:31,841 Soy jefe de sección ahora. ¡No lo olvide! 165 00:15:31,961 --> 00:15:33,730 Estos polis de mierda. 166 00:15:33,850 --> 00:15:39,261 Puesto que estamos familiarizados, búscanos algo de comer mientras tanto. 167 00:15:39,698 --> 00:15:42,882 Vi filete en la lista ahí dentro. 168 00:15:43,550 --> 00:15:45,600 ¿Certificaron la carne coreana? 169 00:15:52,068 --> 00:15:53,768 Oigan, malditos idiotas. 170 00:15:56,719 --> 00:15:59,159 Quiero una disculpa por escrito de esto. 171 00:15:59,279 --> 00:16:00,541 Sí, señor. 172 00:16:07,750 --> 00:16:10,993 Este es Seok Dong-chool, presidente de Goldmoon. 173 00:16:11,113 --> 00:16:14,771 Transformó la banda Jaebum en un sindicato nacional del crimen. 174 00:16:15,357 --> 00:16:17,980 Murió en un accidente de auto hace 2 semanas 175 00:16:18,244 --> 00:16:21,334 en su camino de vuelta después de ver a su amante. 176 00:16:21,454 --> 00:16:24,188 Oí algo de eso. ¿Y? 177 00:16:24,485 --> 00:16:27,018 Debido a su repentina muerte, 178 00:16:27,705 --> 00:16:29,874 su puesto permanece vacante. 179 00:16:30,854 --> 00:16:36,130 Como ustedes saben, Goldmoon es una amalgama de las bandas 180 00:16:36,250 --> 00:16:39,980 Jaebum, Jeil y Northmoon los mayores sindicatos en Corea. 181 00:16:40,375 --> 00:16:43,230 Avanzan hacia un modelo de empresa y ahora 182 00:16:43,350 --> 00:16:47,105 poseen 8 filiales creciendo en una corporación de tamaño medio. 183 00:16:47,225 --> 00:16:49,794 Puede que nunca seamos capaces 184 00:16:49,914 --> 00:16:52,582 de contenerlos nunca más 185 00:16:52,702 --> 00:16:55,605 - si no tomamos medidas ahora. - Al punto. 186 00:16:57,138 --> 00:16:59,572 Vamos a influir en su plan 187 00:16:59,916 --> 00:17:01,305 de sucesión. 188 00:17:05,333 --> 00:17:07,517 ¿Quiénes son los candidatos? 189 00:17:08,500 --> 00:17:11,230 Jong Chung, Director Ejecutivo de Goldmoon. 190 00:17:11,350 --> 00:17:13,396 Encargado de construcción 191 00:17:13,657 --> 00:17:15,771 y estrechamente vinculado 192 00:17:15,891 --> 00:17:17,172 con el trío. 193 00:17:17,292 --> 00:17:21,230 Es un descendiente de chinos, y ex jefe de Northmoon, 194 00:17:21,350 --> 00:17:23,521 hasta que se unió con Seok 195 00:17:23,741 --> 00:17:24,947 de Jaebum. 196 00:17:25,717 --> 00:17:29,040 Desde que maneja el negocio primario de Goldmoon, 197 00:17:29,160 --> 00:17:30,697 es el heredero 198 00:17:31,050 --> 00:17:33,938 aunque oficialmente es el 3ro en la línea. 199 00:17:34,645 --> 00:17:36,736 - ¿Oposición? - Lee Joong-gu. 200 00:17:36,856 --> 00:17:38,521 Director de Gerencia 201 00:17:38,872 --> 00:17:40,354 y 4to en la línea. 202 00:17:40,474 --> 00:17:44,146 Maneja los préstamos privados y los negocios de entretenimiento. 203 00:17:44,266 --> 00:17:49,775 Fue el No. 2 de la Jaebum de Seok, pero Jong Chung empujó para derribarlo. 204 00:17:49,895 --> 00:17:52,822 Así que están en constante conflicto. 205 00:17:52,942 --> 00:17:57,771 Aún sigue respaldado por el clan Jaebum que posee el poder mayoritario. 206 00:17:59,088 --> 00:18:00,417 ¿Así que... 207 00:18:01,016 --> 00:18:02,918 es entre estos dos? 208 00:18:03,933 --> 00:18:08,063 Oficialmente el 2do lugar está en manos de Jang Su-ki, 209 00:18:08,939 --> 00:18:13,938 pero es estrictamente una formalidad y él no está envuelto en el día a día. 210 00:18:14,946 --> 00:18:17,979 ¿Y esto... se puede hacer? 211 00:18:19,492 --> 00:18:20,646 ¿Y si no? 212 00:18:24,967 --> 00:18:27,618 Sólo... les costaría la vida. 213 00:18:29,171 --> 00:18:31,360 Cuidado con lo que dices. 214 00:18:37,500 --> 00:18:38,767 Muy bien... 215 00:18:39,432 --> 00:18:41,771 tiene mi bendición, pero... 216 00:18:42,436 --> 00:18:45,854 - manténgame en la oscuridad. - Sí, claro, señor. 217 00:18:47,375 --> 00:18:50,396 ¿Cuál es el nombre clave de la operación? 218 00:18:51,620 --> 00:18:52,983 Nuevo Mundo. 219 00:18:53,487 --> 00:18:55,771 Operación Nuevo Mundo, señor. 220 00:18:59,198 --> 00:19:02,546 Maldita sea, no hay lugar adonde ir. 221 00:19:03,156 --> 00:19:06,518 No has mejorado mucho en 6 años. 222 00:19:07,183 --> 00:19:10,903 Tú me conoces, no me gusta partirme la cabeza. 223 00:19:14,463 --> 00:19:16,284 Al menos trata de sacar 224 00:19:16,404 --> 00:19:19,104 - el máximo provecho de ello. - ¿Por qué? 225 00:19:19,917 --> 00:19:22,021 Todo esto va a terminar pronto. 226 00:19:24,391 --> 00:19:28,507 Hay una reunión de la junta de sucesión en 2 días. 227 00:19:28,627 --> 00:19:32,021 Todos los jefes regionales asistirán a ella. 228 00:19:32,743 --> 00:19:35,555 Sus perfiles están en el informe. 229 00:19:36,864 --> 00:19:38,517 Bien, revisaré. 230 00:19:39,347 --> 00:19:41,979 A propósito, esto no va... 231 00:19:46,495 --> 00:19:48,896 a afectarme o cambiar nuestro trato, ¿no? 232 00:19:51,408 --> 00:19:52,641 En realidad, 233 00:19:53,006 --> 00:19:55,684 te tengo una nueva orden para hoy. 234 00:20:47,861 --> 00:20:49,536 ¿Lo has perdido? 235 00:20:50,458 --> 00:20:53,206 Tienes un manipulador por una razón. 236 00:20:53,938 --> 00:20:57,605 ¿Por qué no vas por ahí agitando tu placa? 237 00:20:57,921 --> 00:21:01,396 ¿Qué es esta vez? ¿Qué coño está pasando? 238 00:21:02,343 --> 00:21:06,413 Dijiste que se haría cuando me ocupara de Seok. 239 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 - La situación cambió... - ¿Cambió? 240 00:21:11,177 --> 00:21:15,685 ¿Es mi culpa que no fue procesado? ¿O que esté muerto? 241 00:21:16,448 --> 00:21:18,255 ¿De quién fue la idea? 242 00:21:18,920 --> 00:21:21,319 ¿A qué cabezón se le ocurrió? 243 00:21:21,439 --> 00:21:25,146 Sólo hay 3 personas en el mundo que saben de ti. 244 00:21:26,042 --> 00:21:27,729 ¿Fue tuya o del director Ko? 245 00:21:28,712 --> 00:21:30,966 Eres un carajo insolente. 246 00:21:31,798 --> 00:21:33,627 ¡Controla tu tono! 247 00:21:35,163 --> 00:21:38,979 Después de joder durante 10 años para ser gánster, 248 00:21:39,462 --> 00:21:41,737 sigues sonando como una cosa real. 249 00:21:47,292 --> 00:21:49,141 No puedo seguir con esto. 250 00:21:50,393 --> 00:21:51,979 Mantén tu palabra. 251 00:21:53,250 --> 00:21:54,367 ¿Sí? 252 00:21:55,818 --> 00:21:56,848 Así es. 253 00:21:59,056 --> 00:22:01,589 Bien, entonces no lo hagas. 254 00:22:02,326 --> 00:22:04,153 Y sólo déjalo. 255 00:22:06,289 --> 00:22:08,865 Eres bueno siendo un gánster. 256 00:22:09,333 --> 00:22:13,624 Renuncia a la ley y sé un mafioso de verdad. 257 00:22:14,031 --> 00:22:15,515 ¿No es eso... 258 00:22:15,963 --> 00:22:18,126 una mejor vida para ti? 259 00:22:19,273 --> 00:22:22,987 El salario de policía es mierda de rata, ¿no? 260 00:22:24,167 --> 00:22:27,255 ¿Cuál es tu ingreso ahora? ¿Una fortuna, verdad? 261 00:22:27,375 --> 00:22:29,396 - ¿Hablas en serio? - Un momento. 262 00:22:31,458 --> 00:22:33,033 ¿Qué crees 263 00:22:33,153 --> 00:22:36,896 que te harían si se enteran que eres policía? 264 00:22:40,938 --> 00:22:42,943 ¿Es esto divertido para ti? 265 00:22:43,063 --> 00:22:45,058 ¿Estás jodiendo conmigo? 266 00:22:48,171 --> 00:22:51,370 Mírate, eres un gánster de buena fe. 267 00:22:54,474 --> 00:22:55,658 Suéltame. 268 00:23:07,260 --> 00:23:09,171 Pinche desagradecido. 269 00:23:21,893 --> 00:23:26,771 Mira el lado positivo de esto, sólo será un par de semanas. 270 00:23:27,720 --> 00:23:30,511 Has hecho esto por 8 años, ¿no? 271 00:23:31,850 --> 00:23:34,469 Hasta que se decida el sucesor, 272 00:23:35,860 --> 00:23:41,677 continua apoyando a tu chico, Jung, no es nada del otro mundo. 273 00:23:42,980 --> 00:23:44,622 Y te conseguiré 274 00:23:45,738 --> 00:23:48,312 la prometida reasignación en el extranjero. 275 00:23:48,777 --> 00:23:50,715 Este policía especial 276 00:23:51,461 --> 00:23:53,396 gana el doble de tu salario. 277 00:23:53,642 --> 00:23:56,499 Prácticamente serás un hombre hecho. 278 00:23:58,125 --> 00:23:59,639 Tómala para ti. 279 00:24:03,349 --> 00:24:08,312 Escogí un móvil y algunos juguetes. Oí lo del hijo. 280 00:24:16,833 --> 00:24:18,021 ¿Cómo lo sabes? 281 00:24:20,765 --> 00:24:22,846 ¿Tienes una cola en mi? 282 00:24:23,224 --> 00:24:28,311 No te pongas paranoico, sólo estamos protegiendo nuestro activo. 283 00:24:29,931 --> 00:24:32,893 Eres nuestra inversión más preciada. 284 00:24:55,578 --> 00:24:56,651 Mierda. 285 00:25:09,015 --> 00:25:13,191 No es seguro retrasar el nombramiento del sucesor. 286 00:25:14,599 --> 00:25:18,193 Preferiríamos designar uno lo antes posible. 287 00:25:18,536 --> 00:25:22,437 Ninguna organización puede mantener la estabilidad 288 00:25:22,557 --> 00:25:26,156 cuando la cabeza principal ha sido cortada. 289 00:25:26,276 --> 00:25:28,899 Tenemos negocios en las obras 290 00:25:29,432 --> 00:25:31,489 y si no los atendemos 291 00:25:32,057 --> 00:25:35,187 la gente empezará a tener ideas raras. 292 00:25:36,204 --> 00:25:37,385 Se pondría 293 00:25:38,057 --> 00:25:40,342 realmente feo muy rápido. 294 00:25:41,007 --> 00:25:43,142 Entonces vamos a llamar 295 00:25:43,997 --> 00:25:47,062 a una reunión del consejo este mes y voto. 296 00:25:53,125 --> 00:25:54,562 ¿Alguna idea? 297 00:25:55,794 --> 00:25:59,056 Estoy de acuerdo con todos ustedes. 298 00:26:01,927 --> 00:26:03,020 ¿Y usted? 299 00:26:03,394 --> 00:26:05,927 No hay razón para oponerse. 300 00:26:06,333 --> 00:26:10,062 No es bueno tener ese asiento vacío demasiado tiempo. 301 00:26:12,823 --> 00:26:13,977 Bien, 302 00:26:14,307 --> 00:26:16,479 confirmado, asentado entonces. 303 00:26:17,333 --> 00:26:19,379 Convocaremos al Consejo 304 00:26:19,499 --> 00:26:23,104 a una reunión la próxima semana y nombraremos a un sucesor. 305 00:26:23,516 --> 00:26:25,395 Si no hay nada más, 306 00:26:25,812 --> 00:26:27,186 voy a salir. 307 00:26:28,313 --> 00:26:30,621 Tengo asuntos que atender. 308 00:26:31,182 --> 00:26:32,225 Oiga. 309 00:26:34,224 --> 00:26:36,963 Ya que estamos todos aquí, tomemos un bocado. 310 00:26:37,227 --> 00:26:38,270 Olvídelo. 311 00:26:39,039 --> 00:26:43,325 Tengo poco tiempo para bromas de mierda sobre comidas, 312 00:26:43,853 --> 00:26:45,993 especialmente con usted. 313 00:26:46,808 --> 00:26:49,104 Prefiero ahogarme hasta morir. 314 00:26:50,467 --> 00:26:51,898 Mierda. 315 00:26:53,046 --> 00:26:55,604 - Palabras bien escogidas. - Así es. 316 00:26:57,147 --> 00:26:58,803 Me voy, entonces. 317 00:27:08,857 --> 00:27:10,725 Imbécil hemorrágico. 318 00:27:24,917 --> 00:27:27,062 Puto viejo senil. 319 00:27:28,000 --> 00:27:31,476 Balanceando sus ojos y toda esa mierda. 320 00:27:31,596 --> 00:27:34,069 Mierda de eunucos malditos. 321 00:27:35,057 --> 00:27:36,243 Oye, bro, 322 00:27:37,164 --> 00:27:40,812 tengo un gran favor que pedirte. 323 00:27:41,577 --> 00:27:43,312 No estoy interesado. 324 00:27:44,278 --> 00:27:46,145 ¿Ah sí? Frío Bastardo. 325 00:27:48,996 --> 00:27:50,440 Es que... 326 00:27:51,211 --> 00:27:53,895 tengo que volver a Shanghai en 2 días. 327 00:27:54,015 --> 00:27:56,026 No pude terminar el acuerdo 328 00:27:56,146 --> 00:27:59,323 porque lamentablemente el viejo se mató. 329 00:27:59,443 --> 00:28:04,029 Sólo será unos pocos días. ¿Cuidarás mi oficina por mí? 330 00:28:04,765 --> 00:28:05,937 Muy bien. 331 00:28:07,208 --> 00:28:09,148 Joder, me asustaste. 332 00:28:09,792 --> 00:28:11,878 Enciéndete, bombillito. 333 00:28:12,609 --> 00:28:15,260 Vete a la mierda, pequeño puto. 334 00:28:18,010 --> 00:28:19,818 Si Joong-gu sabe 335 00:28:19,938 --> 00:28:24,249 que dejé mi nido vacío podría remover la mierda 336 00:28:24,369 --> 00:28:26,255 para guardarla para ti. 337 00:28:26,375 --> 00:28:30,009 Él no está pasando por la pubertad, como tú. 338 00:28:30,129 --> 00:28:31,886 No va a hacer nada. 339 00:28:32,006 --> 00:28:35,937 ¿No ves que ese hijo de puta es la pubertad andando? 340 00:28:36,057 --> 00:28:39,562 ¿Y el auto? ¿No te dije que estacionara cerca? 341 00:28:43,673 --> 00:28:44,978 ¿Qué carajo? 342 00:28:53,083 --> 00:28:54,103 ¿Te asusté? 343 00:28:55,881 --> 00:28:56,895 ¿Te asusté? 344 00:28:57,269 --> 00:28:59,353 ¡Mira, esto no es gracioso! 345 00:28:59,707 --> 00:29:01,575 Oh, sí. Lo siento. 346 00:29:02,583 --> 00:29:04,603 Oye, mierda, conduce bien. 347 00:29:05,112 --> 00:29:07,812 Darás un ataque cardíaco a nuestros colegas. 348 00:29:08,298 --> 00:29:09,645 Perdón, jefe. 349 00:29:09,765 --> 00:29:12,473 ¿Cómo coño conseguiste licencia? 350 00:29:13,057 --> 00:29:16,444 Pensé que tenía negocios importantes. 351 00:29:17,052 --> 00:29:20,312 ¿Olvidó la salida? ¿Necesita un mapa? 352 00:29:22,203 --> 00:29:25,713 Necesitas trabajar en tu sentido del humor. 353 00:29:26,317 --> 00:29:28,109 Cuídate, ¿me oyes? 354 00:29:29,227 --> 00:29:30,601 Tenga cuidado. 355 00:29:45,453 --> 00:29:47,478 ¿Ven lo que quiero decir? 356 00:29:47,598 --> 00:29:51,295 Ese idiota no cambiará hasta que lo entierren. 357 00:29:51,415 --> 00:29:52,937 Joder, me molestó. 358 00:29:53,599 --> 00:29:54,848 Oye, bro. 359 00:29:57,033 --> 00:29:58,891 Eso estuvo bien. 360 00:30:00,449 --> 00:30:03,659 Maldita sea, mi corazón se me está saliendo. 361 00:30:03,779 --> 00:30:07,187 Oye, vamos por coños, o alguna mierda que se le parezca. 362 00:30:07,307 --> 00:30:10,062 - Estoy bien, ve tú. - ¿Qué? / - Avanza. 363 00:30:10,182 --> 00:30:15,048 No quiero joder vírgenes, sólo quiero calmar mis nervios. 364 00:30:15,667 --> 00:30:17,654 - Un mete-saca. - Vamos, avanza. 365 00:30:17,774 --> 00:30:19,448 Entra. ¡Joder! 366 00:30:20,143 --> 00:30:23,204 - En realidad no puedo hoy. - ¡Entra! 367 00:30:26,607 --> 00:30:27,823 Síguenos. 368 00:30:37,255 --> 00:30:38,631 Oye, bro. 369 00:30:39,723 --> 00:30:41,666 ¿Algo en mente, eh? 370 00:30:42,083 --> 00:30:43,645 Pareces una mierda. 371 00:30:46,472 --> 00:30:50,143 Sólo he estado cansado... últimamente. 372 00:30:51,122 --> 00:30:55,455 Nos viene una mierda importante, necesitas estar en forma. 373 00:30:55,575 --> 00:30:58,720 Te conseguiré medicamentos a base de ginseng. 374 00:30:59,200 --> 00:31:00,865 Creí que tu rostro 375 00:31:00,985 --> 00:31:04,648 no podía ponerse más feo pero parece que no. 376 00:31:07,429 --> 00:31:08,604 ¿Sí, aló? 377 00:31:11,438 --> 00:31:14,467 No necesito un préstamo, yo soy rico. 378 00:31:17,973 --> 00:31:19,353 Rezo a Dios 379 00:31:19,941 --> 00:31:23,311 esperando que tu hijo se parezca a tu esposa. 380 00:31:31,900 --> 00:31:36,228 Tenemos que jugar la mano que estamos afrontando. 381 00:31:37,251 --> 00:31:39,901 Todo se resolverá para nuestro beneficio. 382 00:31:41,354 --> 00:31:45,255 Sólo tienes que seguir mi idea como una oveja. 383 00:31:48,100 --> 00:31:50,188 Mierda divertida, ¿eh? 384 00:31:50,805 --> 00:31:53,010 ¡Oigan, hermanos chinos! 385 00:31:53,130 --> 00:31:55,368 ¡Todos llenen sus copas! 386 00:32:02,856 --> 00:32:06,061 ¡Levanten sus copas! ¡Brindemos por su hijo por nacer! 387 00:32:06,181 --> 00:32:10,706 ¡Vamos todos! ¡A orar! ¡Para que se parezca a su mujer! 388 00:32:11,917 --> 00:32:13,219 ¡Verdad! 389 00:32:13,339 --> 00:32:15,371 ¡Tú dices la verdad! 390 00:32:16,766 --> 00:32:17,875 ¡Salud! 391 00:32:17,995 --> 00:32:19,104 ¡Salud! 392 00:32:23,443 --> 00:32:26,392 Déjame echarlo por ti. Siéntate, imbécil. 393 00:32:26,512 --> 00:32:28,228 En la copa grande. 394 00:32:33,785 --> 00:32:36,722 ¿Quieres dejar de jugar con la hoja? 395 00:32:38,999 --> 00:32:40,978 También tienen sentimientos. 396 00:32:50,806 --> 00:32:52,811 ¿Cómo reaccionan los otros clanes? 397 00:32:54,224 --> 00:32:55,309 ¿Ellos? 398 00:32:55,640 --> 00:32:56,770 Ocupados 399 00:32:57,046 --> 00:32:59,885 averiguando a quien darle su apoyo. 400 00:33:00,005 --> 00:33:01,421 En efecto, 401 00:33:01,776 --> 00:33:04,832 esto determinará si van a vivir o no. 402 00:33:07,184 --> 00:33:08,978 ¿Cómo está Ja-sung? 403 00:33:10,503 --> 00:33:14,436 Oí que le viene un hijo. ¿Cómo lo está enfrentando? 404 00:33:16,154 --> 00:33:18,351 Claro que nada bien. 405 00:33:18,471 --> 00:33:19,802 ¿Quién no? 406 00:33:23,587 --> 00:33:25,744 ¿Pero qué puede hacer? 407 00:33:27,106 --> 00:33:28,936 No tiene nada que decir. 408 00:33:29,160 --> 00:33:30,874 Mantente a raya con él. 409 00:33:31,142 --> 00:33:32,940 No podemos perder 410 00:33:33,060 --> 00:33:35,645 el control de él en este momento. 411 00:33:35,765 --> 00:33:37,003 Lo sé. 412 00:33:41,040 --> 00:33:42,699 El plan es bueno. 413 00:33:47,958 --> 00:33:49,289 Muy bien, 414 00:33:50,367 --> 00:33:52,605 Haga lo que está escrito aquí. 415 00:33:53,324 --> 00:33:54,655 Hágalo bien. 416 00:34:17,321 --> 00:34:18,606 Mi jefe... 417 00:34:20,143 --> 00:34:21,204 Digo... 418 00:34:23,828 --> 00:34:28,313 He subido el archivo de Lee Joong-gu que Jung Chung tenía. 419 00:34:28,433 --> 00:34:31,145 Eso no será suficiente para acusarlo. 420 00:34:31,536 --> 00:34:36,145 Debería ser suficiente. Nosotros nos encargaremos de ello. 421 00:34:36,890 --> 00:34:39,460 ¿Quién es el otro informante? 422 00:34:42,885 --> 00:34:44,858 ¿Es un policía también? 423 00:34:46,156 --> 00:34:47,947 ¿O la inteligencia? 424 00:34:48,913 --> 00:34:52,061 Tampoco estoy al corriente de esta inteligencia. 425 00:34:59,778 --> 00:35:01,811 ¿Y el gran plan cuál es? 426 00:35:03,363 --> 00:35:04,919 Debe haber uno por ahora. 427 00:35:09,583 --> 00:35:14,470 ¿Ni siquiera puedes decírmelo? ¿Callas y hago lo que me dicen? 428 00:35:19,043 --> 00:35:21,144 ¿Qué soy para ti en todo esto? 429 00:35:23,431 --> 00:35:27,356 Si incluso esos cabrones confían en mí, ¿por qué no mis propios chicos? 430 00:35:27,476 --> 00:35:29,311 ¡Sigo todas sus órdenes! 431 00:35:30,580 --> 00:35:33,019 - Según el protocolo... - ¡Al diablo! 432 00:35:41,793 --> 00:35:43,394 ¡A la mierda protocolos! 433 00:35:47,599 --> 00:35:50,628 ¡Es mi cuello que está en juego aquí! 434 00:35:53,155 --> 00:35:54,947 También soy policía. 435 00:35:55,067 --> 00:35:57,943 Estamos en el mismo lado, ¿verdad? 436 00:36:20,345 --> 00:36:22,616 El vuelo de Jung sale... 437 00:36:23,963 --> 00:36:25,620 mañana en la tarde. 438 00:36:26,417 --> 00:36:28,510 Chequea el itinerario. 439 00:37:02,624 --> 00:37:03,839 Buen tiro. 440 00:37:08,611 --> 00:37:11,112 - Buen disparo. - Gran forma. 441 00:37:23,693 --> 00:37:24,955 ¿Todos... 442 00:37:25,556 --> 00:37:28,436 llegan a alcanzar el green en la actualidad? 443 00:37:28,998 --> 00:37:33,449 Por lo general sí, pero no tanto en estos días. 444 00:37:34,030 --> 00:37:35,860 Ya sabes cómo están 445 00:37:35,980 --> 00:37:39,463 de desquiciadas las cosas ahora 446 00:37:39,790 --> 00:37:42,228 con la muerte del presidente 447 00:37:42,348 --> 00:37:43,823 y todo eso. 448 00:37:44,399 --> 00:37:45,820 Maldita sea. 449 00:37:47,522 --> 00:37:49,686 ¿Fue para que yo lo oyera? 450 00:37:51,036 --> 00:37:54,270 Oh, no, no. Por supuesto que no. 451 00:37:54,760 --> 00:37:56,016 ¿Por qué 452 00:37:56,136 --> 00:37:59,894 deberíamos escoger pelear contigo? Por supuesto que no. 453 00:38:00,492 --> 00:38:03,936 Somos una familia, no necesitamos tener todo a mano. 454 00:38:04,462 --> 00:38:05,721 ¿Familia? 455 00:38:06,252 --> 00:38:10,048 ¿Cómo explicar entonces sus comportamientos, eh? 456 00:38:10,936 --> 00:38:13,217 Abandonando a uno de los suyos 457 00:38:13,337 --> 00:38:16,641 mientras se desviven dando coba a Jung. 458 00:38:18,277 --> 00:38:19,607 ¿Fue usted? 459 00:38:20,183 --> 00:38:21,606 ¿O fue usted? 460 00:38:22,792 --> 00:38:24,133 ¿Quién fue? 461 00:38:24,253 --> 00:38:26,644 Joong-gu... por favor, 462 00:38:27,113 --> 00:38:28,561 escúcheme. 463 00:38:28,681 --> 00:38:31,166 Está totalmente equivocado. 464 00:38:31,652 --> 00:38:35,410 De ningún modo podríamos haber hecho eso. 465 00:38:35,939 --> 00:38:40,547 Nosotros sólo lo aceptamos porque el presidente lo adoraba. 466 00:38:40,667 --> 00:38:42,686 Cuidamos de los nuestros. 467 00:38:42,806 --> 00:38:44,098 Así es. 468 00:38:44,218 --> 00:38:47,130 Ese chino bastardo no es uno de los nuestros. 469 00:38:47,250 --> 00:38:48,311 Así es. 470 00:38:48,431 --> 00:38:52,877 Así que la competencia de meadas no tiene sentido... entonces. 471 00:38:52,997 --> 00:38:55,701 Jang no se pondrá del lado de nadie 472 00:38:55,821 --> 00:38:59,375 y el clan Jung no tiene, según mi criterio, 473 00:38:59,495 --> 00:39:03,894 la influencia suficiente, seguro, para superar esta familia, 474 00:39:04,014 --> 00:39:05,285 ¿no es así? 475 00:39:05,935 --> 00:39:07,124 Así es. 476 00:39:10,291 --> 00:39:11,311 Bueno, 477 00:39:11,584 --> 00:39:16,102 todo el mundo sabe que nos dieron la espalda. 478 00:39:17,160 --> 00:39:19,249 Esa es la cruda verdad. 479 00:39:20,911 --> 00:39:23,301 - Pero... - ¿Algo para usted? 480 00:39:23,421 --> 00:39:24,769 Claro que hay. 481 00:39:27,792 --> 00:39:29,977 Tiene que conservar su cabeza. 482 00:39:38,908 --> 00:39:41,496 ¿Fue la muerte del presidente... 483 00:39:41,616 --> 00:39:43,602 realmente un accidente? 484 00:39:46,139 --> 00:39:48,213 Me siento mal dejando esto así. 485 00:39:48,333 --> 00:39:51,501 ¿Vas a parar? Deja de besar mi culo. 486 00:39:51,621 --> 00:39:53,994 Es que me siento muy mal por ello. 487 00:39:54,114 --> 00:39:56,160 ¿Por qué no te quedas, entonces? 488 00:39:56,280 --> 00:39:58,864 Oye, ¿te vas a poner así? 489 00:39:59,113 --> 00:40:01,370 Muy bien, lo voy a dejar. 490 00:40:02,774 --> 00:40:05,406 - Pero sólo asegúrate... - ¡Ya! 491 00:40:05,526 --> 00:40:08,421 Bien, bien. Voy a parar, cabrón. 492 00:40:22,234 --> 00:40:24,729 Bien, lo mejor que haces. 493 00:40:24,849 --> 00:40:27,873 ¡Bien, bien, bien! Compraré una mierda real esta vez. 494 00:40:27,993 --> 00:40:29,977 No mierda de baratija. 495 00:40:30,097 --> 00:40:31,617 ¡Pues sólo vete! 496 00:40:32,047 --> 00:40:34,800 No es como si fueras a la guerra. 497 00:40:35,305 --> 00:40:38,061 ¿Crees que has dicho algo genial? 498 00:40:38,181 --> 00:40:42,061 ¿Cuál es la actitud últimamente? ¡Soy opuesto a la guerra, idiota! 499 00:40:44,223 --> 00:40:45,649 Buenas tardes. 500 00:40:49,359 --> 00:40:50,738 ¡Buen viaje! 501 00:41:25,764 --> 00:41:26,797 ¿Qué? 502 00:41:27,326 --> 00:41:29,520 ¿Tienen una cita conmigo? 503 00:41:29,640 --> 00:41:33,078 Venga con nosotros, será sólo un momento. 504 00:41:34,331 --> 00:41:36,891 Esperen. Soy su abogado. 505 00:41:37,165 --> 00:41:39,575 ¿De qué se trata, en primer lugar? 506 00:41:39,870 --> 00:41:41,471 ¿Qué está diciendo? 507 00:41:42,152 --> 00:41:44,491 Venga con nosotros tranquilamente. 508 00:41:46,598 --> 00:41:47,949 ¿Por qué no? 509 00:41:48,416 --> 00:41:51,326 ¿Pero me reembolsará el boleto si pierdo el vuelo? 510 00:41:51,446 --> 00:41:53,037 No se preocupe. 511 00:41:54,533 --> 00:41:56,560 Nosotros volamos en 1ra Clase. 512 00:41:56,680 --> 00:41:58,644 Kang Hyung-chul Jefe de la Policía 513 00:42:10,060 --> 00:42:13,216 He estado muy ocupado con el trabajo. 514 00:42:13,336 --> 00:42:14,567 Así que, 515 00:42:14,687 --> 00:42:17,769 ¿cuál es el propósito real de nuestra charla? 516 00:42:22,521 --> 00:42:26,102 Se debe exactamente a ese trabajo de su gente. 517 00:42:30,805 --> 00:42:32,727 Goldmoon. Informe de Corrupción. 518 00:43:03,112 --> 00:43:06,102 Lo que me muestra es algo muy serio. 519 00:43:06,362 --> 00:43:11,232 Tome una decisión. Todavía hay tiempo antes de su vuelo. 520 00:43:12,939 --> 00:43:14,329 Voy a fumar. 521 00:43:27,015 --> 00:43:28,472 Así que quiere 522 00:43:28,801 --> 00:43:31,553 ponerse a cargo de Joong-gu. 523 00:43:32,592 --> 00:43:35,227 En otras palabras, ¿va a retenerme? 524 00:43:35,636 --> 00:43:36,707 Así es. 525 00:43:37,364 --> 00:43:41,227 Como sabe, no tiene ninguna oportunidad contra él. 526 00:43:43,825 --> 00:43:46,775 Gracias por verme con buenos ojos 527 00:43:47,682 --> 00:43:51,436 pero no somos un campamento de matones. 528 00:43:51,556 --> 00:43:53,310 Ni nosotros policías de tiendas. 529 00:43:53,925 --> 00:43:57,871 - Nos están subestimando. - Lo dijo usted, no yo. 530 00:44:08,473 --> 00:44:10,007 ¿Está usted... 531 00:44:10,814 --> 00:44:14,256 realmente pidiendo algo para juzgarlo? 532 00:44:15,283 --> 00:44:20,394 Nosotros no siempre coincidimos, pero esto es bastante bajo. 533 00:44:23,417 --> 00:44:25,238 Léalo en su vuelo. 534 00:44:40,482 --> 00:44:43,924 Esto se parece a nuestro propio material. 535 00:44:44,496 --> 00:44:46,102 Puta madre. 536 00:44:46,607 --> 00:44:49,735 Pensé que habíamos acabado con los topos. 537 00:44:49,855 --> 00:44:52,310 Parece que quedan más. 538 00:44:53,354 --> 00:44:55,580 Dejemos una cosa clara. 539 00:44:56,371 --> 00:45:00,348 Acusa de topos a los hombres de Seok y los elimina. 540 00:45:00,953 --> 00:45:03,977 Y Seok fue una víctima necesaria en su camino al trono. 541 00:45:06,909 --> 00:45:08,103 ¿Correcto? 542 00:45:12,991 --> 00:45:15,423 Se asegura de lo que quiere. 543 00:45:17,482 --> 00:45:22,143 Si usted coleccionó toda esta suciedad, ¿no puede hacer lo que quiera? 544 00:45:22,480 --> 00:45:24,268 Es por el bien de todos. 545 00:45:24,958 --> 00:45:28,810 Estamos pidiendo consentimiento antes que la mierda se desparrame. 546 00:45:29,751 --> 00:45:32,768 ¿Consentimiento? Más bien como un aviso. 547 00:45:33,455 --> 00:45:36,102 Bueno, basta por hoy, perderá su vuelo. 548 00:45:44,188 --> 00:45:45,638 Por cierto, 549 00:45:46,344 --> 00:45:49,220 ¿cómo supo que mi vuelo era hoy? 550 00:45:49,340 --> 00:45:51,114 ¿Y la hora exacta? 551 00:45:53,949 --> 00:45:56,496 Ahora todo tiene sentido. 552 00:45:57,755 --> 00:45:59,264 Debe tener 553 00:45:59,384 --> 00:46:02,353 un montón de ratas en el interior. 554 00:46:04,042 --> 00:46:05,143 Lindo, ¿no? 555 00:46:16,803 --> 00:46:18,268 Dele un vistazo. 556 00:46:18,388 --> 00:46:20,206 Cualquier suciedad 557 00:46:20,326 --> 00:46:23,238 en sus registros oficiales y datos personales. 558 00:46:23,358 --> 00:46:25,527 El dinero no es problema. 559 00:46:26,356 --> 00:46:29,063 Consiga a las mejores personas 560 00:46:29,183 --> 00:46:31,417 para encargarse de ello. 561 00:46:35,076 --> 00:46:37,761 Conozco justo el grupo adecuado. 562 00:46:39,898 --> 00:46:41,175 Y... 563 00:46:43,309 --> 00:46:46,097 no olvide llamar 564 00:46:47,440 --> 00:46:48,908 a los Yanbian. 565 00:46:50,156 --> 00:46:53,047 ¿Manejará esto por sí mismo? 566 00:47:02,318 --> 00:47:03,728 Mierda... 567 00:47:04,875 --> 00:47:07,940 ¿Así que quiere jugar? 568 00:47:09,180 --> 00:47:10,462 Sí, aló. 569 00:47:11,017 --> 00:47:13,242 ¿Estás en lo de Joong-gu? 570 00:47:15,510 --> 00:47:17,184 Eso. Buen chico. 571 00:47:18,190 --> 00:47:22,450 Nos moveremos a 1ra hora de la mañana, para estirar los músculos. 572 00:47:22,570 --> 00:47:24,142 Bien. Adiós. 573 00:47:30,903 --> 00:47:33,542 ¿Cómo está ese viejo de Jang? 574 00:47:34,047 --> 00:47:37,036 ¿Qué puede hacer ese tonto débil? 575 00:47:37,554 --> 00:47:40,222 Sólo lleva una vida solitaria. 576 00:47:40,589 --> 00:47:45,269 Aparte de ser otro vejestorio babeando por té, nada, jefe. 577 00:47:45,825 --> 00:47:48,375 El té no hará que se levante. 578 00:47:49,333 --> 00:47:53,838 Sigan con esos pinches seniles hasta la reunión del Consejo. 579 00:47:53,958 --> 00:47:56,218 En esos eunucos no se puede confiar. 580 00:47:56,338 --> 00:47:58,529 Sí, no se preocupe, jefe. 581 00:47:59,086 --> 00:48:03,116 Si uno de ellos trata de salirse de la línea, 582 00:48:03,542 --> 00:48:07,978 le cortaré las pelotas y se las daré a comer a sus hijos. 583 00:48:09,247 --> 00:48:10,477 Me asustas. 584 00:48:11,060 --> 00:48:12,560 ¡Me asustas! 585 00:48:13,165 --> 00:48:17,226 Nunca has aprendido el arte de la sutileza y la elegancia. 586 00:48:17,722 --> 00:48:21,413 Pelotas. Cortando pelotas. Oigan a este tipo. 587 00:48:23,057 --> 00:48:25,727 Por cierto, jefe, ¿qué con Jung Chung? 588 00:48:26,701 --> 00:48:30,977 Cuando usted tome la silla, el levantará el polvo de la tormenta. 589 00:48:33,000 --> 00:48:37,755 Suficiente charla de negocios, vamos a saborear esta comida. 590 00:48:37,875 --> 00:48:41,101 La ternera de aquí es tan tierna y es verdadera... 591 00:48:41,221 --> 00:48:42,675 carne coreana. 592 00:48:43,180 --> 00:48:44,393 Sí, jefe. 593 00:48:51,719 --> 00:48:54,201 - ¿Quién coño eres tú? - Agárralo. 594 00:48:55,807 --> 00:48:57,935 ¿Quién los dejó entrar? 595 00:48:58,833 --> 00:49:01,518 Está bien, siéntense. 596 00:49:09,032 --> 00:49:10,351 ¿Quién eres? 597 00:49:10,471 --> 00:49:14,393 ¿Por qué está arruinando nuestro perfecto desayuno? 598 00:49:14,792 --> 00:49:17,404 ¿No ve que estamos comiendo? ¿Eh? 599 00:49:17,524 --> 00:49:20,644 Me parece que ya casi terminó. 600 00:49:24,657 --> 00:49:27,976 Bueno, que me jodan. Ahora es teniente. 601 00:49:29,237 --> 00:49:31,172 Consiguió un ascenso. 602 00:49:31,451 --> 00:49:34,560 Jefe Kang, nuestros caminos se cruzan demasiado. 603 00:49:35,812 --> 00:49:37,854 Tú, pedazo de mierda. 604 00:49:38,725 --> 00:49:41,226 Estoy cansado de tu bocota. 605 00:49:41,346 --> 00:49:46,309 Este restaurante está... un poco fuera de su alcance. 606 00:49:46,429 --> 00:49:49,810 Su salario ni siquiera cubriría el postre. 607 00:49:50,671 --> 00:49:52,117 Bueno, 608 00:49:52,897 --> 00:49:54,212 miren esto. 609 00:49:54,890 --> 00:49:58,377 ¿Cómo se puede comer esto en la mañana? 610 00:49:59,430 --> 00:50:01,893 Conozca su lugar en la vida. 611 00:50:02,263 --> 00:50:04,131 Oiga, Jefe Kang... 612 00:50:08,127 --> 00:50:10,651 Es largo, téngame paciencia. 613 00:50:10,771 --> 00:50:13,851 Lee Joong-gu, se le acusa de asesinato, 614 00:50:13,971 --> 00:50:15,257 fraude, 615 00:50:15,377 --> 00:50:17,800 también de asalto, extorsión, 616 00:50:18,493 --> 00:50:20,350 y... veamos... 617 00:50:21,390 --> 00:50:22,976 y bla, bla, bla. 618 00:50:23,096 --> 00:50:25,101 Y mucha más mierda. 619 00:50:25,662 --> 00:50:29,851 ¿No cree que es demasiado temprano para medias bromas? 620 00:50:29,971 --> 00:50:32,143 No soy muy bromista. 621 00:50:32,263 --> 00:50:34,401 ¿Va a seguir con esto? 622 00:50:34,521 --> 00:50:38,893 ¿Cree que me puede agarrar? Son cargos inadmisibles. 623 00:50:39,175 --> 00:50:41,851 Esta es una orden certificada de la corte. 624 00:50:44,015 --> 00:50:45,527 No lo vamos... 625 00:50:45,994 --> 00:50:48,472 a defraudar en ningún momento. 626 00:50:52,721 --> 00:50:54,025 Llévenselo. 627 00:50:56,535 --> 00:50:58,476 ¡Jefe! ¡Jefe! ¡Jefe! 628 00:51:00,119 --> 00:51:01,514 ¿Quién fue? 629 00:51:02,042 --> 00:51:04,281 ¿El hijo de puta de Jung? 630 00:51:06,323 --> 00:51:07,607 Me pregunto 631 00:51:09,105 --> 00:51:10,560 ¿quién podría ser? 632 00:51:12,937 --> 00:51:15,036 - ¡Jefe, no! - ¡Señor! 633 00:51:15,156 --> 00:51:16,554 ¡Jefe! ¡Jefe! 634 00:51:40,639 --> 00:51:42,810 Convoca a una reunión. 635 00:51:43,208 --> 00:51:44,244 Bien. 636 00:51:44,364 --> 00:51:47,053 Y reservaré el vuelo de regreso. 637 00:51:50,330 --> 00:51:53,278 ¿No está listo aún el archivo del jefe Kang? 638 00:51:53,398 --> 00:51:57,529 Me aseguraré de tenerlo listo para cuando lleguemos. 639 00:52:01,497 --> 00:52:03,297 ¿Y los vagabundos Yanbian? 640 00:52:05,965 --> 00:52:08,047 Deben estar llegando 641 00:52:08,167 --> 00:52:09,540 en este momento. 642 00:52:23,554 --> 00:52:25,851 Incheon Terminal Internacional del Ferry. 643 00:52:44,264 --> 00:52:47,155 Trata de no parecerte tanto a un idiota. 644 00:52:47,733 --> 00:52:49,977 No necesitas ser tan obvio. 645 00:52:50,757 --> 00:52:53,190 No queremos atención extra. 646 00:52:53,912 --> 00:52:55,651 - ¿Oíste? - Bien. 647 00:52:57,579 --> 00:52:58,929 Sigamos adelante. 648 00:53:06,041 --> 00:53:07,314 ¿Tú ves? 649 00:53:08,815 --> 00:53:11,713 Los coreanos sienten estas cosas. 650 00:53:12,023 --> 00:53:14,346 Ya saben que somos Yanbians. 651 00:53:18,162 --> 00:53:19,425 ¡Vamos! 652 00:53:34,958 --> 00:53:36,434 Esta es la cara, 653 00:53:37,162 --> 00:53:38,395 las manos 654 00:53:39,158 --> 00:53:42,221 y estos aquí... son los pies. 655 00:53:42,791 --> 00:53:45,272 ¿Oye los latidos de su corazón? 656 00:53:45,392 --> 00:53:47,187 Es una criatura sana. 657 00:53:48,021 --> 00:53:52,233 Sentirás las patadas del bebé a partir de ahora. 658 00:53:52,353 --> 00:53:56,184 Usted aumentará su peso de manera notable y... 659 00:54:02,097 --> 00:54:03,543 Deberíamos... 660 00:54:07,205 --> 00:54:08,851 vivir en el extranjero? 661 00:54:23,770 --> 00:54:24,798 ¿Aló? 662 00:54:39,972 --> 00:54:43,322 No se ha recibido un informe en semanas. 663 00:54:44,333 --> 00:54:46,393 No había nada especial. 664 00:54:47,195 --> 00:54:48,559 ¿"Nada especial"? 665 00:54:49,380 --> 00:54:52,294 ¿Y las otras veces eran especiales? 666 00:54:53,179 --> 00:54:55,320 Cuando él llega a casa... 667 00:54:55,907 --> 00:54:58,755 qué come, qué cantidad come, 668 00:54:58,875 --> 00:55:00,934 ronca o no, esas cosas. 669 00:55:01,054 --> 00:55:05,494 Te dije que ningún detalle es pequeño para dejarlo pasar. 670 00:55:07,790 --> 00:55:09,893 ¿Lo coges suave con tu bebé? 671 00:55:10,013 --> 00:55:12,044 ¡No hables de mi bebé! 672 00:55:14,506 --> 00:55:15,666 Quiero... 673 00:55:16,518 --> 00:55:17,758 renunciar. 674 00:55:18,513 --> 00:55:19,762 ¿Renunciar? 675 00:55:24,013 --> 00:55:28,643 Quisiste esto a cambio para tu padre drogadicto. 676 00:55:29,725 --> 00:55:30,851 Te sacamos 677 00:55:31,208 --> 00:55:34,148 de ese bar y te lo hemos hecho todo. 678 00:55:34,268 --> 00:55:36,559 ¿No deberías estar agradecida? 679 00:55:36,902 --> 00:55:39,469 Ese drogadicto del que hablas 680 00:55:39,885 --> 00:55:43,517 está muerto, y Ja-sung fue quien me salvó. 681 00:55:43,777 --> 00:55:46,883 No te preocupes, voy a vivir por él. 682 00:55:47,003 --> 00:55:48,534 ¿Es eso cierto? 683 00:55:51,245 --> 00:55:54,017 ¿Crees que eso es tan fácil? 684 00:55:54,700 --> 00:55:56,184 ¿Cómo se sentiría 685 00:55:56,304 --> 00:55:59,593 si supiera que estás espiando para nosotros? 686 00:55:59,713 --> 00:56:03,559 A ese matón le encantaría eso, ¿no? 687 00:56:04,926 --> 00:56:06,532 Hijo de puta... 688 00:56:07,262 --> 00:56:08,473 Claro, 689 00:56:09,620 --> 00:56:13,050 pero ¿qué puedo hacer? Este es mi trabajo. 690 00:56:14,083 --> 00:56:15,443 Haz el tuyo. 691 00:56:16,075 --> 00:56:18,856 Y hazlo bien. ¿Lo conseguirás? 692 00:56:41,074 --> 00:56:42,377 La policía 693 00:56:43,060 --> 00:56:47,220 realmente hizo todo lo que debía hacer esta vez. 694 00:56:49,390 --> 00:56:52,074 Quizás ellos realmente tienen 695 00:56:53,349 --> 00:56:56,240 suficiente suciedad para juzgar. 696 00:56:57,781 --> 00:56:58,811 ¿Sí? 697 00:57:00,187 --> 00:57:03,582 ¿Entonces quién proporcionó la suciedad? 698 00:57:05,026 --> 00:57:07,114 ¿Crees que hice esto? 699 00:57:08,792 --> 00:57:10,597 No caigo tan bajo. 700 00:57:13,470 --> 00:57:16,559 Y nunca tuve esa clase de suciedad. 701 00:57:16,679 --> 00:57:20,073 Si eso es cierto, ¿quién podría ser? ¿Eh? 702 00:57:20,708 --> 00:57:25,205 Si no tú, probablemente uno de los tuyos, entonces. 703 00:57:26,875 --> 00:57:29,226 ¿Tu chico Ja-sung quizás? 704 00:57:31,893 --> 00:57:33,472 Maldito traidor. 705 00:57:34,597 --> 00:57:36,857 ¿Es así como me lo haces? 706 00:57:37,791 --> 00:57:42,809 ¿Mantenerme ocupado y hacerte cargo de toda la organización? 707 00:57:42,929 --> 00:57:43,934 Joong-gu... 708 00:57:44,054 --> 00:57:45,283 ¡Hijo de puta! 709 00:57:45,637 --> 00:57:47,803 ¡Te partiré tu puta boca! 710 00:58:04,872 --> 00:58:07,464 Te arrancaré tu maldita lengua 711 00:58:08,537 --> 00:58:11,684 si alguna vez dices mi nombre de nuevo. 712 00:58:13,870 --> 00:58:15,142 Pruébame. 713 00:58:17,833 --> 00:58:20,708 Jódeme todo lo que quieras, 714 00:58:21,537 --> 00:58:24,017 veremos si te sales con las tuyas. 715 00:58:33,846 --> 00:58:37,864 Nuestros abogados están haciendo su mejor esfuerzo. 716 00:58:38,351 --> 00:58:40,600 Así que siéntate tranquilo. 717 00:58:41,013 --> 00:58:43,726 Engrasamos a muchos de ellos en los últimos años. 718 00:58:46,483 --> 00:58:47,775 Funcionará. 719 00:58:50,247 --> 00:58:51,528 ¿Tú... 720 00:58:54,304 --> 00:58:56,226 liquidaste al viejo? 721 00:59:01,087 --> 00:59:02,541 ¿No fuiste tú? 722 00:59:05,179 --> 00:59:06,983 Si no, pudo ser... 723 00:59:07,416 --> 00:59:11,100 podría haber sido uno de los topos, o... 724 00:59:11,388 --> 00:59:12,507 ¿O quién? 725 00:59:14,978 --> 00:59:16,859 O miles de otros. 726 00:59:21,498 --> 00:59:23,847 Cómete esto, maldito chino. 727 00:59:28,214 --> 00:59:29,436 Oye, Jung. 728 00:59:32,316 --> 00:59:33,672 Por favor, 729 00:59:35,048 --> 00:59:36,350 vigila tu espalda. 730 00:59:46,655 --> 00:59:49,156 Gracias por pensar en mí, 731 00:59:50,903 --> 00:59:52,973 aun detrás de las rejas. 732 00:59:54,222 --> 00:59:56,231 Eres realmente algo... 733 01:00:22,464 --> 01:00:23,947 Oye, tráelo. 734 01:00:37,981 --> 01:00:41,020 Es una pequeña muestra de mi agradecimiento. 735 01:00:41,140 --> 01:00:43,684 ¿Qué es? ¿Algo comestible? 736 01:00:45,319 --> 01:00:47,347 Es un mooncake chino, 737 01:00:47,700 --> 01:00:50,475 una delicia, verdadero manjar. 738 01:00:55,402 --> 01:00:56,847 ¿Mooncake, eh? 739 01:00:58,644 --> 01:01:00,802 Vamos, ábrelo en casa. 740 01:01:01,161 --> 01:01:03,603 ¿Cómo diablos se come eso? 741 01:01:04,469 --> 01:01:05,578 ¿Así? 742 01:01:11,138 --> 01:01:13,142 No parece comestible. 743 01:01:13,262 --> 01:01:17,353 Está limpiamente lavado, no hay de qué preocuparse. 744 01:01:17,887 --> 01:01:21,184 Voy a cuidar bien de ti. Te enviaremos 745 01:01:21,304 --> 01:01:24,164 un paquete de atención regularmente. 746 01:01:24,284 --> 01:01:27,002 Considéralo tu fondo de retiro. 747 01:01:29,739 --> 01:01:34,630 Sólo tienes que apartarte y dejar que nosotros hagamos lo nuestro. 748 01:01:34,750 --> 01:01:37,267 No profundizar demasiado en nuestros asuntos. 749 01:01:45,874 --> 01:01:48,434 - Dame un cigarrillo. - Sí, jefe. 750 01:01:54,094 --> 01:01:55,119 ¿Qué? 751 01:01:55,239 --> 01:01:56,981 ¿No te gusta? 752 01:01:57,504 --> 01:01:59,350 ¿Necesitas algo más? 753 01:01:59,470 --> 01:02:02,059 ¿Quieres una parte de nuestros ingresos? 754 01:02:03,508 --> 01:02:05,226 Oye, Jung Chung, 755 01:02:06,710 --> 01:02:08,392 ¿Por quién me tomas? 756 01:02:14,512 --> 01:02:15,846 Regrésatelo. 757 01:02:17,671 --> 01:02:19,997 No tomo dinero de gánster. 758 01:02:23,462 --> 01:02:25,550 ¿Qué quieres, entonces? 759 01:02:27,122 --> 01:02:32,725 Usted no está tratando de aniquilarnos por lo que debe querer algo. 760 01:02:32,845 --> 01:02:34,764 ¿Aniquilarlos? 761 01:02:35,658 --> 01:02:38,808 Alguien más va a tomar su lugar en muy poco tiempo. 762 01:02:39,458 --> 01:02:43,787 ¿Y comenzar una nueva investigación? Demasiado fastidio. 763 01:02:44,069 --> 01:02:47,233 No estamos pidiendo mucho de usted. 764 01:02:47,792 --> 01:02:49,822 Sólo ponerlo en su lugar 765 01:02:49,942 --> 01:02:52,433 y que haga como se le dice. 766 01:02:52,553 --> 01:02:55,350 No necesita sobre-reaccionar a todo. 767 01:02:55,470 --> 01:02:56,804 ¿O sea... 768 01:02:57,365 --> 01:03:01,016 que nos quiere para que le hagamos mandados a sus güebuses? 769 01:03:01,136 --> 01:03:03,350 ¿Cómo putos perros falderos? 770 01:03:04,129 --> 01:03:05,337 Por Dios. 771 01:03:05,457 --> 01:03:07,892 No hay necesidad de eso. 772 01:03:08,137 --> 01:03:12,475 Piense en ello como... una relación corporativa. 773 01:03:14,061 --> 01:03:16,350 - Coge el dinero. - Sí, señor. 774 01:03:26,282 --> 01:03:28,302 Bien, suficiente, ya. 775 01:03:28,750 --> 01:03:29,877 ¡Lárgate! 776 01:03:33,856 --> 01:03:37,017 Muy bien, le escuché y con atención. 777 01:03:37,137 --> 01:03:39,765 Recibí el mensaje alto y claro, 778 01:03:40,964 --> 01:03:43,551 Tendrá noticias mías muy pronto. 779 01:04:10,208 --> 01:04:12,850 Es el archivo personal del jefe Kang. 780 01:04:12,970 --> 01:04:15,017 Tanto profesional como personal. 781 01:04:15,137 --> 01:04:16,370 ¡Cállate! 782 01:04:20,613 --> 01:04:23,850 Oye... ¿es esto correcto? 783 01:04:25,008 --> 01:04:28,600 Lo obtuve de uno de los mejores grupos de hackers chinos. 784 01:04:28,720 --> 01:04:30,106 Estos chicos 785 01:04:30,226 --> 01:04:33,820 pueden infiltrarse en la base de datos del FBI 786 01:04:33,940 --> 01:04:36,242 en 2 días como máximo. 787 01:04:41,331 --> 01:04:43,058 ¿Y los vagabundos Yanbian? 788 01:04:43,178 --> 01:04:44,642 Están en pausa. 789 01:04:54,803 --> 01:04:56,100 Llamando - Bro. 790 01:05:03,206 --> 01:05:07,058 ¡Hola, mi puto bro! ¿Dónde estás? 791 01:05:07,178 --> 01:05:10,237 ¿Cuándo conseguiste entrar? ¿Hoy? 792 01:05:10,955 --> 01:05:13,089 ¿Por qué no me llamaste? 793 01:05:14,912 --> 01:05:17,160 Claro que no es problema. 794 01:05:18,867 --> 01:05:21,253 ¿Sorpresa? ¿Qué sorpresa? 795 01:05:25,978 --> 01:05:27,490 ¿Por qué allá? 796 01:05:31,724 --> 01:05:32,972 Bien. 797 01:05:37,030 --> 01:05:40,306 ¿No era el que debía volver en 2 días? 798 01:05:40,426 --> 01:05:42,359 No es propio de él. 799 01:05:43,135 --> 01:05:45,017 Al almacén de Incheon. 800 01:05:45,417 --> 01:05:46,554 Sí, jefe. 801 01:05:51,084 --> 01:05:52,463 Apresúrese. 802 01:06:00,708 --> 01:06:02,308 ¿Qué le gustaría hacer? 803 01:06:10,183 --> 01:06:12,524 Llame a los vagabundos. 804 01:07:19,601 --> 01:07:21,777 Creo que me descubrieron. 805 01:07:21,897 --> 01:07:25,044 Borra mi archivo y limpia este lugar. 806 01:07:28,236 --> 01:07:30,003 Y por favor, 807 01:07:30,576 --> 01:07:32,302 deja de fumar. 808 01:07:33,333 --> 01:07:34,583 Cuídate. 809 01:08:05,883 --> 01:08:07,788 ¿Ella apagó las luces? 810 01:08:40,726 --> 01:08:43,850 ¡Mierda! ¡No me dijeron que tenía un arma! 811 01:08:43,970 --> 01:08:45,516 ¡Tampoco a mí! 812 01:08:46,412 --> 01:08:48,183 ¿Hay que mantenerla viva? 813 01:08:49,287 --> 01:08:52,905 - Sí, esa es la orden. - Colguémonos por atrás. 814 01:08:53,454 --> 01:08:58,016 Oye, es un revolver de 6 tiros. Le quedan 3 balas. 815 01:08:59,178 --> 01:09:01,558 ¡Oye, idiota! ¡Esto no es Yanbian! 816 01:09:02,781 --> 01:09:07,350 ¿No has oído los disparos? ¡La policía estará en toda esta mierda! 817 01:09:08,678 --> 01:09:10,475 ¿Entonces qué hacemos? 818 01:09:10,821 --> 01:09:13,183 ¡Vamos! ¡Ataquémosla! 819 01:09:13,750 --> 01:09:15,266 ¿No es peligroso? 820 01:09:15,497 --> 01:09:17,412 ¿Estamos de vacaciones? 821 01:09:18,416 --> 01:09:19,770 ¡Movámonos! 822 01:10:46,749 --> 01:10:48,998 Él espera adentro, señor. 823 01:11:00,230 --> 01:11:04,683 - ¿Por qué venir hasta aquí? - Ya estás aquí. Tarde, sin embargo. 824 01:11:04,803 --> 01:11:07,511 Si, por la lluvia y el tráfico. 825 01:11:08,488 --> 01:11:11,871 Suk-mu, vete a la mierda. 826 01:11:12,495 --> 01:11:16,517 Te dije que te compraras el más nuevo GPS, ¿no? 827 01:11:16,886 --> 01:11:20,349 Te da información del trafico en tiempo real, hijo de puta. 828 01:11:20,593 --> 01:11:22,940 Así conseguimos llegar aquí. 829 01:11:25,464 --> 01:11:26,474 Tráelo. 830 01:11:30,010 --> 01:11:31,016 ¡Venga! 831 01:11:49,519 --> 01:11:50,658 Oye, bro. 832 01:12:02,818 --> 01:12:04,272 ¿Quieres ver 833 01:12:04,825 --> 01:12:07,849 lo que hay dentro de ese barril? 834 01:12:15,753 --> 01:12:17,558 Dame un cigarrillo. 835 01:12:57,371 --> 01:12:59,917 Es tu profesora de ajedrez. 836 01:13:01,337 --> 01:13:02,891 ¿Sorprendido? 837 01:13:05,377 --> 01:13:09,627 Bastante linda y un cuerpo para joder, también. 838 01:13:10,415 --> 01:13:12,365 Esas tetas jugosas. 839 01:13:13,639 --> 01:13:14,790 Oye, bro. 840 01:13:16,667 --> 01:13:18,004 ¿Lo sabías? 841 01:13:20,977 --> 01:13:24,224 Ese coño es una espía. 842 01:13:25,766 --> 01:13:26,890 Una poli. 843 01:13:28,934 --> 01:13:30,632 Ella es policía. 844 01:13:40,964 --> 01:13:42,045 ¿Tú... 845 01:13:43,678 --> 01:13:45,578 sabías eso? 846 01:13:48,331 --> 01:13:49,734 No lo sabía. 847 01:13:52,235 --> 01:13:53,266 No. 848 01:13:59,755 --> 01:14:02,266 Es fuerte la perra esa. 849 01:14:02,800 --> 01:14:06,516 No quiere hablar, no importa lo que pase. 850 01:14:07,371 --> 01:14:11,960 Ella es mejor que mis chicos, eso te lo concedo. 851 01:14:15,055 --> 01:14:16,355 Pero 852 01:14:16,891 --> 01:14:18,854 ya yo sabía 853 01:14:18,974 --> 01:14:23,182 lo que quería saber. Era asunto de confirmar. 854 01:14:24,664 --> 01:14:27,839 Imaginé que había que confirmarlo 855 01:14:28,564 --> 01:14:30,550 directamente con ella. 856 01:14:34,170 --> 01:14:36,029 Esto justo aquí. 857 01:14:37,584 --> 01:14:40,724 Pagué una fortuna en China por este archivo. 858 01:14:41,829 --> 01:14:43,114 Revísalo. 859 01:14:52,178 --> 01:14:54,748 Incluso me sorprendió. 860 01:14:56,166 --> 01:14:58,294 No exactamente un topo, 861 01:14:58,414 --> 01:15:02,391 pero un policía era parte de nuestra familia. 862 01:15:04,858 --> 01:15:06,135 Anda, mira. 863 01:15:11,624 --> 01:15:15,474 Ese puto manchado a su lado es el jefe Kang. 864 01:15:16,653 --> 01:15:20,186 Es quien ha estado oliéndonos el culo. 865 01:15:26,305 --> 01:15:30,833 Era un instructor cuando ella estaba en la Academia. 866 01:15:30,953 --> 01:15:31,974 Así que 867 01:15:32,271 --> 01:15:35,599 él fue su mentor y toda esa mierda. 868 01:15:36,286 --> 01:15:39,064 Probablemente le chupó su cereza. 869 01:15:41,864 --> 01:15:43,603 Lee el siguiente. 870 01:15:44,311 --> 01:15:45,754 Hay uno más. 871 01:15:50,945 --> 01:15:53,010 Ese hijo de puta ahí. 872 01:15:56,000 --> 01:15:57,872 Realmente me tuvo. 873 01:16:02,636 --> 01:16:03,807 ¡Hijo de puta! 874 01:16:20,699 --> 01:16:21,933 ¡Oye, bro! 875 01:16:23,829 --> 01:16:25,366 ¿Impresionado? 876 01:16:44,411 --> 01:16:48,419 Estos putos topos jugaron contigo todo este tiempo. 877 01:16:51,682 --> 01:16:54,825 ¡Mierda! ¡No está cortando hasta hueso! 878 01:17:08,580 --> 01:17:10,228 El jefe Kang 879 01:17:10,348 --> 01:17:13,836 recibiría el mensaje, ¿no te parece? 880 01:17:18,633 --> 01:17:20,978 - ¡Oigan, Yanbians! - ¿Sí? 881 01:17:21,914 --> 01:17:23,199 Diviértanse 882 01:17:23,956 --> 01:17:26,807 y pasen un buen rato con su cuerpo. 883 01:17:27,578 --> 01:17:28,599 Bien. 884 01:17:29,889 --> 01:17:30,972 Vámonos. 885 01:17:33,677 --> 01:17:35,660 Cuando esté contigo 886 01:17:36,456 --> 01:17:38,922 me vas a suplicar 887 01:17:39,159 --> 01:17:41,039 que mejor te mate. 888 01:18:44,712 --> 01:18:46,599 ¿Me despierta a esta hora? 889 01:18:49,672 --> 01:18:51,515 Tengo derecho a dormir. 890 01:18:54,938 --> 01:18:57,182 Tengo una noticia que te despertará. 891 01:18:57,667 --> 01:18:59,349 Más vale que sea buena. 892 01:18:59,469 --> 01:19:01,265 Convocaron a una nueva reunión. 893 01:19:02,809 --> 01:19:04,599 En 2 días, 5 pm. 894 01:19:05,456 --> 01:19:07,406 Jung tomará el timón, 895 01:19:08,270 --> 01:19:10,015 ya que estás aquí. 896 01:19:13,292 --> 01:19:16,682 ¿Así que está aquí para refregarme? 897 01:19:16,802 --> 01:19:18,640 Sí, inútil pedazo de mierda. 898 01:19:18,760 --> 01:19:20,224 ¿Qué coño...? 899 01:19:20,344 --> 01:19:24,015 Tan inútil que has perdido todo de los chinos. 900 01:19:24,611 --> 01:19:28,349 ¿Desde cuándo los chinos se apoderan de Goldmoon? 901 01:19:28,469 --> 01:19:33,474 ¿No le pertenece a tu clan? Tú eras el heredero legítimo. 902 01:19:36,436 --> 01:19:40,383 No sabía que se preocupaba tan profundamente por mí. 903 01:19:41,329 --> 01:19:43,474 ¿Y quién me metió en esto? 904 01:19:43,594 --> 01:19:46,807 Si no fuera por usted, esto no habría sucedido. 905 01:19:47,701 --> 01:19:50,849 Muchacho, nosotros somos policías. 906 01:19:51,305 --> 01:19:53,182 Conseguimos informes, 907 01:19:53,620 --> 01:19:56,650 investigamos suciedad, arrestamos. 908 01:19:56,958 --> 01:19:58,792 Es nuestro trabajo. 909 01:20:02,010 --> 01:20:03,834 Entonces, ¿quién... 910 01:20:05,034 --> 01:20:06,801 hizo ese informe? 911 01:20:39,621 --> 01:20:41,062 Jung Chung... 912 01:20:42,888 --> 01:20:45,765 se ha tocado con la roca del fondo. 913 01:20:53,467 --> 01:20:54,473 ¿Y qué? 914 01:20:54,968 --> 01:20:58,987 ¿Eh? ¿Qué quieres de mí? ¿Moler el cuchillo? 915 01:20:59,107 --> 01:21:01,593 ¿Es lo mejor que puede hacer? 916 01:21:01,713 --> 01:21:05,411 ¡Soy Lee Joong-gu! ¡El todopoderoso Lee Joong-gu! 917 01:22:17,275 --> 01:22:20,557 Jung Chung, ese hijo de puta. 918 01:22:22,564 --> 01:22:24,675 Esto es veneno de ratas, 919 01:22:25,124 --> 01:22:27,348 no tenga ninguna duda. 920 01:22:28,131 --> 01:22:29,140 ¿Señor? 921 01:22:29,432 --> 01:22:32,073 Pero no puedo dejarlo pasar. 922 01:22:35,266 --> 01:22:37,676 No puedo caer solo. 923 01:22:38,750 --> 01:22:40,941 Y este veneno de ratas 924 01:22:41,904 --> 01:22:44,432 podría ser una bendición disfrazada. 925 01:22:50,270 --> 01:22:51,578 Muy bien, 926 01:22:52,754 --> 01:22:54,819 voy a jugar el juego. 927 01:22:57,756 --> 01:22:59,179 Lo jugaré. 928 01:23:29,343 --> 01:23:31,978 ¿Cómo carajo Jung lo descubrió? 929 01:23:33,679 --> 01:23:35,019 ¿Hiciste... 930 01:23:36,844 --> 01:23:38,611 un trato con él? 931 01:23:42,281 --> 01:23:44,754 Sé que soy un delincuente, 932 01:23:47,417 --> 01:23:48,931 pero no tan bajo. 933 01:23:52,061 --> 01:23:53,412 Me imaginé 934 01:23:55,321 --> 01:23:56,717 que eras tú. 935 01:23:58,472 --> 01:24:00,098 Te creí volteado. 936 01:24:03,188 --> 01:24:05,082 Tuvimos un caso así 937 01:24:08,550 --> 01:24:10,306 hace mucho tiempo. 938 01:24:10,426 --> 01:24:13,252 ¿Por eso que has tenido a Suk-mu sobre mi? 939 01:24:13,372 --> 01:24:15,848 ¿Cómo una especie de seguro? 940 01:24:15,968 --> 01:24:21,056 Lo pusimos allí, es cierto, pero él no sabía de ti. 941 01:24:23,875 --> 01:24:25,223 Hijo de puta. 942 01:24:25,343 --> 01:24:29,223 No seas así, está casi terminado. 943 01:24:29,343 --> 01:24:31,951 Ya no hay nada más que perder. 944 01:24:37,042 --> 01:24:38,722 Nada ha cambiado. 945 01:24:40,885 --> 01:24:42,806 Seguimos según el plan. 946 01:24:44,429 --> 01:24:46,306 ¿Y cuál es el plan? 947 01:24:48,148 --> 01:24:49,487 ¿Cuál es...? 948 01:24:52,167 --> 01:24:53,291 Dime. 949 01:24:54,301 --> 01:24:57,431 - ¿A quién apoyarás entre ellos? - ¿Qué? 950 01:25:10,167 --> 01:25:11,334 Jang Su-ki, 951 01:25:11,454 --> 01:25:14,431 actual vicepresidente de Goldmoon. 952 01:25:15,413 --> 01:25:16,431 Dijo 953 01:25:16,551 --> 01:25:18,806 que él no tiene ningún poder. 954 01:25:19,613 --> 01:25:20,643 Sí, 955 01:25:20,972 --> 01:25:24,085 era el jefe de Jeil, pero perdió todo el poder 956 01:25:24,205 --> 01:25:27,181 cuando los clanes se unieron a Goldmoon. 957 01:25:27,301 --> 01:25:30,720 En ese momento Jeil estaba a punto de disolverse, 958 01:25:30,840 --> 01:25:32,431 y él semi retirado. 959 01:25:32,551 --> 01:25:34,473 Así que es perfecto para nosotros. 960 01:25:35,644 --> 01:25:40,056 Nos ocupamos de él desde el principio, así que está maduro. 961 01:25:40,910 --> 01:25:42,306 Pero es 962 01:25:42,552 --> 01:25:46,640 tan impotente que nuestra ayuda no basta. 963 01:25:47,096 --> 01:25:50,848 Por eso necesita un compañero de fórmula capaz. 964 01:25:50,968 --> 01:25:52,431 ¿Un compañero de fórmula? 965 01:25:53,021 --> 01:25:55,390 El 2do de Goldmoon, Lee Ja-sung. 966 01:25:55,649 --> 01:26:00,436 De la misma ciudad que Jung y también descendientes de chinos. 967 01:26:00,926 --> 01:26:02,924 ¿Podría cumplir? 968 01:26:03,778 --> 01:26:06,348 Puede que tenga que traicionar a Jung después. 969 01:26:10,260 --> 01:26:14,681 Siempre me pregunté quién era mi compañero de fórmula. 970 01:26:16,008 --> 01:26:20,178 Con usted esto puede ser una propuesta factible. 971 01:26:20,994 --> 01:26:22,015 Ja-sung, 972 01:26:22,135 --> 01:26:23,640 iremos hasta el final. 973 01:26:24,471 --> 01:26:25,985 ¡Hijo de puta! 974 01:26:28,537 --> 01:26:32,181 ¿Ustedes dos no lo han discutido todo ya? 975 01:26:36,290 --> 01:26:37,348 Ja-sung, 976 01:26:37,911 --> 01:26:39,090 discutamos 977 01:26:39,347 --> 01:26:41,556 los detalles luego, ¿bien? 978 01:26:48,175 --> 01:26:50,306 ¿Qué carajo es esto? 979 01:26:50,426 --> 01:26:54,473 Úselo para encargarse de Goldmoon. 980 01:26:55,749 --> 01:26:57,922 Dijiste que era el final. 981 01:26:59,094 --> 01:27:01,779 Que esta era mi última misión. 982 01:27:02,426 --> 01:27:04,098 No puedo hacer esto. 983 01:27:04,762 --> 01:27:07,306 Lo prometiste, me diste tu palabra. 984 01:27:07,426 --> 01:27:11,037 ¿Y lo que me pase? ¿No te importa lo que me pase? 985 01:27:11,157 --> 01:27:12,514 ¿No te importa? 986 01:27:12,634 --> 01:27:14,527 No hay otra opción. 987 01:27:15,733 --> 01:27:19,098 Este es el camino... más seguro para ti. 988 01:27:19,766 --> 01:27:22,832 ¡Hijo de puta! ¡Corta la mierda! 989 01:27:25,917 --> 01:27:28,556 ¿Cómo crees que Jung Chung se enteró? 990 01:27:30,968 --> 01:27:35,681 Nuestra base de datos fue hackeada la semana pasada. 991 01:27:37,135 --> 01:27:39,014 Por los hackers chinos. 992 01:27:39,257 --> 01:27:43,813 Se introdujeron y robaron inteligencia de alto secreto. 993 01:27:44,260 --> 01:27:46,478 ¡A Suk-mu también lo hallaron! 994 01:27:48,128 --> 01:27:49,734 Lo tienen todo. 995 01:27:51,490 --> 01:27:52,931 Y tu archivo 996 01:27:54,573 --> 01:27:57,048 fue definitivamente incluido. 997 01:28:26,905 --> 01:28:29,819 Oiga, ¿cómo es... 998 01:28:30,775 --> 01:28:32,768 que no mata a Ja-sung? 999 01:28:40,204 --> 01:28:42,806 Examina el contrato de Shanghai. 1000 01:28:50,088 --> 01:28:51,318 He borrado 1001 01:28:52,135 --> 01:28:53,953 todos tus archivos. 1002 01:28:55,176 --> 01:28:57,269 El oficial Lee Ja-sung 1003 01:28:58,095 --> 01:29:00,174 ya no existe más. 1004 01:29:02,415 --> 01:29:05,348 Solamente yo y... 1005 01:29:05,468 --> 01:29:08,958 el Director sabemos de ti. 1006 01:29:11,463 --> 01:29:14,963 Nadie sabe por qué Jung decidió mantenerte. 1007 01:29:15,083 --> 01:29:17,431 Pero es un golpe de suerte. 1008 01:29:18,854 --> 01:29:21,888 Eso nos dio la ventaja. 1009 01:29:24,083 --> 01:29:27,434 El final de Jung Chung, a partir de hoy. 1010 01:29:28,125 --> 01:29:30,181 El clan de Lee está en marcha. 1011 01:29:32,625 --> 01:29:34,264 ¿Tienes un cigarrillo? 1012 01:29:45,801 --> 01:29:46,806 ¡Coño! 1013 01:29:50,176 --> 01:29:51,056 ¡Mierda! 1014 01:29:51,593 --> 01:29:52,556 ¡Tras él! 1015 01:30:05,176 --> 01:30:06,264 ¡Hijos de puta! 1016 01:30:43,688 --> 01:30:47,038 - ¡Jefe, tiene que ir! - ¡Suéltenme, hijos de perra! 1017 01:30:49,855 --> 01:30:51,594 - ¡Mátenlos! - ¡Hijos de puta! 1018 01:30:55,322 --> 01:30:57,014 ¡Mándenlos al infierno! 1019 01:31:02,676 --> 01:31:03,931 ¡Deténgalos! 1020 01:31:05,109 --> 01:31:06,472 ¡Deténgalos! 1021 01:32:51,147 --> 01:32:54,205 Ustedes, hijos de su puta madre. 1022 01:32:55,526 --> 01:32:57,890 Por orden de Joong-gu, ¿no? 1023 01:32:59,513 --> 01:33:02,246 ¿Utilizando trucos de la policía? 1024 01:33:03,440 --> 01:33:05,986 Has subestimado nuestro clan. 1025 01:33:06,406 --> 01:33:10,261 ¿Vas a seguir subestimándonos maldito chino hijo de puta? 1026 01:33:18,480 --> 01:33:19,922 Vengan a mí. 1027 01:33:20,042 --> 01:33:22,648 ¡Hijos de puta. ¡Vengan a mí! 1028 01:33:22,768 --> 01:33:23,806 ¡Háganlo! 1029 01:34:47,479 --> 01:34:48,514 ¡Muévete! 1030 01:34:51,537 --> 01:34:53,014 ¡Por aquí, idiota! 1031 01:35:43,451 --> 01:35:46,035 El hijo de puta de Joong-gu 1032 01:35:46,155 --> 01:35:48,792 finalmente levantó una tormenta de mierda. 1033 01:35:48,912 --> 01:35:50,951 Ha arrastrado a todos 1034 01:35:51,639 --> 01:35:53,829 en este desastre. 1035 01:35:54,768 --> 01:35:58,347 Él y el clan de Jaebum están acabados. 1036 01:35:59,027 --> 01:36:01,097 Bueno, no hay otra forma 1037 01:36:01,788 --> 01:36:04,122 de lidiar con esto ahora. 1038 01:36:05,815 --> 01:36:09,824 Alguien debe barrer y limpiar este desastre. 1039 01:36:11,506 --> 01:36:13,347 ¿No es así, Vice Jang? 1040 01:36:36,042 --> 01:36:38,172 Hicimos todo lo posible 1041 01:36:38,699 --> 01:36:40,509 pero no lo logrará. 1042 01:36:41,417 --> 01:36:42,633 Lo siento. 1043 01:37:02,467 --> 01:37:04,264 ¿Qué hacemos, jefe? 1044 01:37:31,028 --> 01:37:34,470 - ¿Dónde está Han Joo-kyung? - Ella está... 1045 01:37:35,708 --> 01:37:37,340 en recuperación. 1046 01:37:39,039 --> 01:37:41,638 Lo siento por el bebé. 1047 01:37:42,476 --> 01:37:47,707 Alto nivel de stress y shock repentino provocó esto. 1048 01:37:48,626 --> 01:37:52,033 Habría sido peligroso para ella también. 1049 01:38:18,948 --> 01:38:22,722 Ahora Ja-sung sólo tiene que tomar el relevo. 1050 01:38:22,842 --> 01:38:24,966 Ahora es un hombre hecho. 1051 01:38:25,567 --> 01:38:28,430 ¿No debería agradecernos por esto? 1052 01:38:37,425 --> 01:38:39,306 Cuando esto se haga, 1053 01:38:40,935 --> 01:38:43,217 doy proceso a mi renuncia. 1054 01:38:46,408 --> 01:38:50,676 ¿Estás borracho? No vuelvas con esa mierda otra vez. 1055 01:38:54,876 --> 01:38:58,430 ¿Quién va a dirigir esta operación si te vas? 1056 01:38:59,042 --> 01:39:01,589 Hiciste este caso, es tu bebé. 1057 01:39:03,875 --> 01:39:06,472 Yo no puedo, soy muy tonto para esta mierda. 1058 01:39:09,552 --> 01:39:12,833 Que excusa más estúpida, jodido idiota. 1059 01:39:16,273 --> 01:39:17,597 No hay vuelta. 1060 01:39:24,147 --> 01:39:26,717 Nadie puede retirarse de esto. 1061 01:39:28,400 --> 01:39:31,805 O cruzamos, o morimos en el proceso. 1062 01:39:32,083 --> 01:39:34,638 Así que no hay vuelta atrás. 1063 01:39:37,805 --> 01:39:41,263 Es vergonzoso que perdiéramos algunos de los nuestros. 1064 01:39:41,623 --> 01:39:46,046 Algunos sacrificios son necesarios para ganar una guerra. 1065 01:39:50,589 --> 01:39:52,608 ¿Puedes mantenerlo 1066 01:39:54,375 --> 01:39:56,576 sobre nuestro control? 1067 01:39:56,696 --> 01:39:58,763 Eso no será tan fácil ya. 1068 01:40:01,179 --> 01:40:02,901 ¿Qué puede hacer? 1069 01:40:03,980 --> 01:40:06,711 Ya es un camarón en nuestra red. 1070 01:40:19,709 --> 01:40:21,132 No, gracias. 1071 01:40:22,666 --> 01:40:23,765 Lo dejé. 1072 01:40:34,467 --> 01:40:36,722 ¡Quién habría sabido 1073 01:40:36,842 --> 01:40:40,805 que la muerte de Seok sería una bendición! 1074 01:40:42,187 --> 01:40:43,610 ¡En efecto! 1075 01:40:44,465 --> 01:40:47,216 Ahora que todo está detrás de nosotros, 1076 01:40:47,336 --> 01:40:51,286 Seok y sus muchachos Lee y Jung 1077 01:40:51,858 --> 01:40:54,555 vaya que eran estrictos. 1078 01:40:54,675 --> 01:40:56,346 Es una nueva era. 1079 01:40:56,961 --> 01:40:58,721 ¿Los muchachos... 1080 01:40:59,397 --> 01:41:01,846 de Jung siguen en la cola? 1081 01:41:02,375 --> 01:41:04,805 Todavía tienen a Ja-sung. 1082 01:41:08,572 --> 01:41:11,371 Tus preocupaciones son infundadas. 1083 01:41:11,925 --> 01:41:13,907 Les aseguro que ellos 1084 01:41:14,188 --> 01:41:18,055 no van de ninguna manera a actuar imprudentemente. 1085 01:41:21,231 --> 01:41:26,013 Lo prometo, el vice presidente, una vez alcance la silla. 1086 01:41:29,300 --> 01:41:31,279 ¡Qué brillante idea! 1087 01:41:31,930 --> 01:41:34,430 Tener éxito de acuerdo al rango 1088 01:41:34,550 --> 01:41:37,888 es lo que corresponde y sin dudas lo correcto, ¿eh? 1089 01:41:38,008 --> 01:41:41,055 - ¡Esto es genial! - ¡Muy bien! 1090 01:41:52,491 --> 01:41:56,721 Como precaución, he traído mis propios hombres. 1091 01:41:57,961 --> 01:41:59,305 Justamente 1092 01:41:59,425 --> 01:42:02,755 la fuerza suficiente para una transición sin problemas. 1093 01:42:02,875 --> 01:42:06,809 No se preocupen, yo sé cuál es mi posición. 1094 01:42:07,794 --> 01:42:10,450 ¿Qué puedo hacer con unos pocos hombres? 1095 01:42:10,570 --> 01:42:12,846 Piensen en ellos como mi séquito. 1096 01:42:17,259 --> 01:42:21,458 Bueno, terminemos este trago y empecemos a balancear. 1097 01:42:31,334 --> 01:42:33,904 Oye, me siento tan terrible. 1098 01:42:34,638 --> 01:42:39,588 El vicepresidente de Goldmoon preguntando a esta junta en mal estado. 1099 01:42:39,854 --> 01:42:41,271 ¿Qué quieres? 1100 01:42:41,783 --> 01:42:43,127 ¿Qué quiero? 1101 01:42:44,561 --> 01:42:48,138 Recuerda que estás a mi entera disposición. 1102 01:42:49,527 --> 01:42:54,414 Hasta que te asignen otro manejador, informarás directamente a mí. 1103 01:42:55,025 --> 01:42:56,588 Te lo advierto, 1104 01:42:57,702 --> 01:42:59,513 nada ha cambiado. 1105 01:43:00,602 --> 01:43:03,447 Eres un policía, no lo olvides. 1106 01:43:06,133 --> 01:43:09,547 Y presenta un organigrama revisado 1107 01:43:09,980 --> 01:43:11,596 la próxima semana. 1108 01:43:12,567 --> 01:43:17,287 Enfatiza en nueva información a la que no tenías acceso antes. 1109 01:43:17,603 --> 01:43:18,924 ¿Entendido? 1110 01:43:19,844 --> 01:43:21,054 En especial 1111 01:43:21,298 --> 01:43:25,513 la cúpula, federales y otras demandas sobre la nómina de Goldmoon. 1112 01:43:41,364 --> 01:43:42,833 Una cosa más. 1113 01:43:45,553 --> 01:43:48,555 Lee Joong-gu será liberado pronto. 1114 01:43:49,640 --> 01:43:50,721 ¿Qué? 1115 01:43:50,841 --> 01:43:52,408 Pruebas insuficientes. 1116 01:43:52,528 --> 01:43:56,087 Déjame aclararte que no debes tocarlo. 1117 01:44:02,221 --> 01:44:04,289 Lamento lo de tu bebé. 1118 01:44:06,113 --> 01:44:07,617 Lo digo en serio. 1119 01:44:51,635 --> 01:44:52,682 Sí. 1120 01:44:53,298 --> 01:44:54,422 ¿Qué? 1121 01:45:09,809 --> 01:45:11,314 No se ve bien. 1122 01:45:12,251 --> 01:45:15,968 Usted debe hacer los arreglos necesarios. 1123 01:45:27,882 --> 01:45:30,016 Por favor, déjennos. 1124 01:45:33,125 --> 01:45:34,332 Vamos. 1125 01:46:41,924 --> 01:46:44,528 Relájate y vete a la mierda. 1126 01:46:47,033 --> 01:46:49,054 No estoy muerto aún. 1127 01:46:54,241 --> 01:46:57,207 No creo que quiera verte de nuevo. 1128 01:46:59,792 --> 01:47:01,804 Así que es bueno verte. 1129 01:47:06,317 --> 01:47:07,683 Oye, bro. 1130 01:47:11,667 --> 01:47:13,638 Te ves como la mierda. 1131 01:47:22,259 --> 01:47:23,996 Es hora... 1132 01:47:29,030 --> 01:47:31,394 de elegir un bando. 1133 01:47:37,458 --> 01:47:39,918 Escúchame, idiota. 1134 01:47:44,505 --> 01:47:47,412 Seguirás con vida de esa manera. 1135 01:48:10,920 --> 01:48:12,971 ¿Qué estás haciendo? 1136 01:48:14,587 --> 01:48:15,644 ¡Jefe! 1137 01:48:19,061 --> 01:48:20,096 ¡Bro! 1138 01:48:20,476 --> 01:48:22,368 Tú, maldito idiota. 1139 01:48:30,024 --> 01:48:31,676 ¿Y si... 1140 01:48:34,208 --> 01:48:36,345 como un maldito milagro 1141 01:48:38,628 --> 01:48:40,929 recobro la salud? 1142 01:48:44,750 --> 01:48:45,923 ¿Crees... 1143 01:48:47,257 --> 01:48:49,519 que puedes tomar de mí? 1144 01:49:18,790 --> 01:49:21,590 Te dejé un regalo en mi oficina, 1145 01:49:22,760 --> 01:49:24,604 en la caja fuerte. 1146 01:49:27,987 --> 01:49:29,616 Revísalo luego. 1147 01:49:36,628 --> 01:49:40,001 Sé fuerte... hermano. 1148 01:49:41,959 --> 01:49:43,381 Mi hermano. 1149 01:49:44,918 --> 01:49:49,721 Esta es la única manera de que puedas sobrevivir. 1150 01:49:54,958 --> 01:49:57,268 Vete, estoy cansado. 1151 01:55:35,423 --> 01:55:36,951 Seré maldito... 1152 01:55:38,897 --> 01:55:42,251 Qué bajo ha caído el todopoderoso. 1153 01:55:45,119 --> 01:55:46,279 Sí, jefe. 1154 01:55:47,478 --> 01:55:49,110 Acaba de salir. 1155 01:56:42,960 --> 01:56:45,392 Oye, da un paseo conmigo. 1156 01:56:46,012 --> 01:56:48,095 Quiero hablar contigo. 1157 01:57:05,048 --> 01:57:07,064 Hermoso día. 1158 01:57:08,774 --> 01:57:10,052 ¿No es así? 1159 01:57:42,000 --> 01:57:43,762 Es un mal conductor. 1160 01:58:42,369 --> 01:58:46,568 Si fueras yo, ¿no harías lo mismo? 1161 01:58:49,311 --> 01:58:52,025 Kang no permitirá este resbalón. 1162 01:58:53,576 --> 01:58:55,291 ¿Qué puede hacer? 1163 01:58:56,504 --> 01:59:00,432 Contigo fuera, él sólo puede depender de mi. 1164 01:59:03,957 --> 01:59:05,230 Salgamos... 1165 01:59:06,073 --> 01:59:07,564 a tomar aire. 1166 01:59:23,191 --> 01:59:24,432 Cuídate. 1167 01:59:26,082 --> 01:59:28,674 Envía mis saludos a Jung Chung. 1168 02:00:11,207 --> 02:00:12,308 Oye, 1169 02:00:13,590 --> 02:00:16,589 dame un cigarrillo, si te queda uno. 1170 02:00:31,130 --> 02:00:35,511 Un último cigarrillo no es mucho pedir, ¿verdad? 1171 02:00:58,301 --> 02:01:00,962 ¿Es hoy la reunión del Consejo? 1172 02:01:06,194 --> 02:01:11,692 Saluda a Ja-sung por mí. ¡Quien sabía que se sentaría en el trono! 1173 02:01:12,208 --> 02:01:14,084 De pobre a rico... 1174 02:01:28,687 --> 02:01:31,394 ¡Qué hermoso día para morir! 1175 02:01:52,396 --> 02:01:55,053 ¡Cómo carajo te atreves! 1176 02:02:56,770 --> 02:02:59,248 ¡Qué giros da la vida! 1177 02:03:04,006 --> 02:03:07,303 Oiga, señor, ¿realmente tiene dinero para el taxi? 1178 02:03:09,070 --> 02:03:10,261 ¡Maldita sea! 1179 02:03:10,917 --> 02:03:13,838 ¡Bien, bien, no toques! 1180 02:03:13,958 --> 02:03:15,678 ¿Cuál auto? ¿Ese? 1181 02:03:49,144 --> 02:03:51,096 Atención, por favor. 1182 02:03:51,216 --> 02:03:55,719 Nuestro vice presidente actual y sucesor por unanimidad, 1183 02:03:56,054 --> 02:03:57,303 Jang Su-ki, 1184 02:03:58,443 --> 02:03:59,966 ha decidido 1185 02:04:01,036 --> 02:04:02,528 renunciar 1186 02:04:03,158 --> 02:04:06,761 a su candidatura por motivos personales. 1187 02:04:28,941 --> 02:04:30,553 Y Lee Ja-sung 1188 02:04:30,673 --> 02:04:33,553 ha sido nominado para la presidencia. 1189 02:04:34,714 --> 02:04:36,686 ¿Hay alguna objeción? 1190 02:05:31,201 --> 02:05:32,492 Oye, 1191 02:05:32,612 --> 02:05:35,933 este es un auto costoso, no es para ti. 1192 02:05:38,179 --> 02:05:41,866 Señor, conduzca hacia arriba, justo al lado. 1193 02:05:41,986 --> 02:05:43,324 ¿Qué? ¿Qué? 1194 02:05:44,580 --> 02:05:46,008 ¿Está sordo? 1195 02:05:47,200 --> 02:05:49,427 - Al lado de ese auto. - Sí, sí. 1196 02:07:14,337 --> 02:07:17,719 Presidente Lee Ja-sung. 1197 02:07:34,207 --> 02:07:35,844 ¿Cuál era su nombre? 1198 02:07:39,795 --> 02:07:41,665 Lee Ja-sung, señor. 1199 02:07:43,917 --> 02:07:45,461 Lee Ja-sung... 1200 02:07:46,958 --> 02:07:48,957 Nacido in Yeosu... 1201 02:07:51,035 --> 02:07:53,696 Descendiente de chinos, ¿verdad? 1202 02:07:54,714 --> 02:07:55,976 Sí, señor. 1203 02:08:08,979 --> 02:08:11,342 Tengo un trabajo para ti, 1204 02:08:12,237 --> 02:08:14,492 uno que se adapta a ti. 1205 02:08:17,715 --> 02:08:18,770 ¿Señor? 1206 02:09:46,589 --> 02:09:49,010 Hace años, Yeosu. 1207 02:09:58,255 --> 02:10:00,076 ¡Vamos, date prisa! 1208 02:10:01,182 --> 02:10:03,977 Joder, tengo que mear cuando estoy nervioso. 1209 02:10:04,097 --> 02:10:06,219 Borracho, hijo de puta. 1210 02:10:13,311 --> 02:10:15,881 - ¡Ya vuelvo! - ¡Maldita sea! 1211 02:10:21,668 --> 02:10:23,986 Mierda, lo tengo en mis pantalones. 1212 02:10:28,890 --> 02:10:32,125 - ¿Algún plan para luego? - ¿Qué crees? 1213 02:10:35,258 --> 02:10:37,677 ¡Qué carajo! 1214 02:10:39,862 --> 02:10:41,885 Hay demasiado de ellos. 1215 02:10:42,605 --> 02:10:44,372 ¡Qué carajo! 1216 02:10:45,976 --> 02:10:48,339 ¡Te mataré! ¡Puto de mierda! 1217 02:11:03,839 --> 02:11:05,289 Dame un cigarrillo. 1218 02:11:08,452 --> 02:11:12,077 Vamos a limpiarnos y a ver una película. 1219 02:11:13,765 --> 02:11:14,822 ¿Cuál? 1220 02:11:15,653 --> 02:11:17,855 Una porno, por supuesto. 1221 02:11:19,381 --> 02:11:20,505 Mierda... 1222 02:11:22,710 --> 02:11:23,903 Vamos. 1223 02:11:26,505 --> 02:11:30,478 Subtitled by Robmerc (July, 10, 2013) 1224 02:11:30,598 --> 02:11:35,766 New World 2013. BRRip 720p x 264 AAC - PRiSTiNE [P2PDL] 1225 02:11:35,886 --> 02:11:41,155 1280 x 544. FPS 24. QF 0.042. KBPS 695. 24/24/Y. 1226 02:11:41,275 --> 02:11:46,507 1 - 2 - 112 - 130 - 367 - 513, 518 - 643 - 750 - 774 - 1187 - 1224. 1227 02:11:46,627 --> 02:11:48,423 2:11:48.