1
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
Tα γεγονότα, και οι χαρακτήρες,
2
00:00:56,700 --> 00:00:59,100
που απεικονίζονται στην
ταινία είναι προϊόν φαντασίας.
3
00:00:59,135 --> 00:01:04,600
***Απόδοση διαλόγων***
~Raiden~ greekleech. info
4
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Κε. Τσόι...
5
00:01:30,200 --> 00:01:31,900
ας το τελειώσουμε εδώ.
6
00:01:32,600 --> 00:01:38,200
Όχι, δεν ήμουν εγώ...
7
00:01:39,000 --> 00:01:44,100
Τζα Σουνγκ πιστεψέ με!
Δεν είμαι χαφιές!
8
00:01:44,200 --> 00:01:49,100
Σκέψου το, υπηρετούσα
τον πρόεδρο για χρόνια,
9
00:01:49,135 --> 00:01:51,400
γιατί να τον προδώσω
και να τον καρφώσω,
10
00:01:51,500 --> 00:01:53,900
στους ομοσπονδιακούς;
11
00:01:55,000 --> 00:01:56,500
Τζα Σουνγκ!
12
00:01:56,600 --> 00:02:00,100
Είσαι χαφιές πάει και τελείωσε.
13
00:02:02,700 --> 00:02:05,200
Τζα Σουνγκ, σε παρακαλώ...
14
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Σε παρακαλώ!
15
00:02:09,400 --> 00:02:12,000
Σε παρακαλώ!
16
00:02:48,700 --> 00:02:50,200
Τελείωσε αφεντικό.
17
00:02:54,900 --> 00:02:56,100
Πάμε.
18
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
Μάλιστα κύριε.
19
00:02:59,500 --> 00:03:03,500
Λι Τζουνγκ Τζαε
20
00:03:04,300 --> 00:03:08,300
Τσοι Μιν Σικ
21
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Χουανγκ Τζουνγκ Μιν
22
00:03:16,800 --> 00:03:19,700
Παραγωγή
Χαν Τζαε Ντουκ
23
00:03:21,100 --> 00:03:24,000
Συμπαραγωγή
Κιμ Χιουν Γου
24
00:03:29,200 --> 00:03:33,000
Σενάριο και σκηνοθεσία
Παρκ Χουν Γέονγκ
25
00:03:37,800 --> 00:03:45,500
ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
26
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
Η εισαγγελική αρχή
απέσυρε τις κατηγορίες,
27
00:03:49,235 --> 00:03:51,900
για κατάχρηση,
παραποίηση των μετοχών,
28
00:03:51,935 --> 00:03:53,265
και φοροδιαφυγή ενάντια
29
00:03:53,300 --> 00:03:54,765
στον πρόεδρο της Γκόλντμουν Σέοκ.
30
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
Αυτή η κατηγορία περιλαμβάνει
μια ετήσια έρευνα.
31
00:03:59,835 --> 00:04:01,965
Η Εισαγγελική αρχή δικαιολόγησε,
32
00:04:02,000 --> 00:04:04,165
την αποφασή τους βάσει
των πληροφοριών,
33
00:04:04,200 --> 00:04:09,500
που παρείχε ο Σέοκ και εξαιτίας
στην έλλειψη στοιχείων.
34
00:04:09,535 --> 00:04:11,965
Η αστυνομία,
απ' την άλλη μεριά
35
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
έχει εξοργιστεί απ' αυτό
το αποτέλεσμα,
36
00:04:14,535 --> 00:04:16,567
και κατηγόρησε την εισαγγελία
37
00:04:16,602 --> 00:04:18,401
πως είναι αρκετά επιεικής
38
00:04:18,436 --> 00:04:20,468
σε έναν μεγάλο εγκληματία.
39
00:04:20,503 --> 00:04:22,465
Στο επόμενο μας θέμα.
40
00:04:22,500 --> 00:04:24,700
Τα φεριμπότ θα συνδέσουν
την Ίντσεον και την Σανγκάη...
41
00:04:30,500 --> 00:04:33,000
Η Λιμενική Αρχή της Ίντσεον,
έχει εκδόσει στην Γκόλντμουν
42
00:04:33,035 --> 00:04:35,100
μια επιβατική άδεια μεταφοράς...
43
00:06:03,800 --> 00:06:05,100
Το αφεντικό της Σανγκάης;
44
00:06:05,800 --> 00:06:07,300
Θα φτάσει με την αυριανή
πρώτη πτήση.
45
00:06:18,900 --> 00:06:20,065
Τι στο διάολο;
46
00:06:20,100 --> 00:06:21,800
Παίδες ήρθατε
να με καλωσορίσετε;
47
00:06:22,300 --> 00:06:24,700
Ο κος Λι ήρθε ο ίδιος
να με καλωσορίσει!
48
00:06:24,735 --> 00:06:26,165
Έλα, πάμε.
49
00:06:26,200 --> 00:06:31,800
Αδερφέ, τι είναι αυτά
τα ξινισμένα μούτρα;
50
00:06:31,835 --> 00:06:33,565
Έφυγες πριν δυό μέρες,
51
00:06:33,600 --> 00:06:35,100
δεν έχουμε χρόνο
γι' αυτές τις μαλακίες.
52
00:06:35,300 --> 00:06:37,000
Τουλάχιστον κάνε
πως είσαι χαρούμενος
53
00:06:37,035 --> 00:06:38,765
που με βλέπεις!
54
00:06:38,800 --> 00:06:41,500
Σουκ Μου έλα εδώ βρε τσόγλανε,
55
00:06:42,000 --> 00:06:44,700
δέξου μια κλωτσιά
απ' το αφεντικό σου.
56
00:06:45,000 --> 00:06:47,200
Φέρε μου ένα μπουκέτο
με κόκκινα τριαντάφυλλά,
57
00:06:47,235 --> 00:06:48,900
ρε μαλάκα.
58
00:06:49,000 --> 00:06:53,700
Δεν έχεις πλάκα!
Έλα, περίμενε με.
59
00:06:54,300 --> 00:06:55,700
Αδερφέ!
60
00:06:56,000 --> 00:06:57,700
Τι μαλάκας!
61
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Πάμε.
62
00:07:06,100 --> 00:07:10,000
Αυτό είναι το πιο νέο μοντέλο.
63
00:07:10,200 --> 00:07:12,065
Πούλησα το αριστερό μου αρχίδι,
64
00:07:12,100 --> 00:07:13,900
για να αγοράσω αυτά τα
πρόστυχα γυαλιά.
65
00:07:14,400 --> 00:07:18,000
Πως είναι;
Μοιάζω με σταρ;
66
00:07:20,300 --> 00:07:22,700
Είσαι ξενέρωτος...
67
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
Πως είναι ο γέρος;
68
00:07:28,600 --> 00:07:30,465
Μπορεί να' ναι σήμερα ή αύριο.
69
00:07:30,500 --> 00:07:33,400
Οι γιατροί δεν μπορούν
να πούν με σιγουριά.
70
00:07:33,435 --> 00:07:35,465
Ανάθεμα τον.
71
00:07:35,500 --> 00:07:37,900
Τουλάχιστον θα πεθάνει
ευτυχισμένος.
72
00:07:38,300 --> 00:07:39,800
Γιατί έπρεπε να βρέξει
την πούτσα του,
73
00:07:39,835 --> 00:07:41,400
εκείνη την ώρα;
74
00:07:43,000 --> 00:07:44,765
Έπαθε αυτό που του άξιζε,
75
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
γιατί ποτέ δεν μοιραζόταν
τα βιάγκρα του.
76
00:07:50,800 --> 00:07:55,300
Αμφιβάλλω αν κάποιος
τον είχε βάλει στόχο.
77
00:08:01,900 --> 00:08:03,800
Πολύ ωραία.
78
00:08:04,300 --> 00:08:10,300
Άλλο πράγμα η φίρμα.
Τίποτα δεν μπορώ να δω.
79
00:08:11,700 --> 00:08:13,600
Κάτσε μισό λεπτό!
80
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
Πού είναι η τσάντα;
81
00:08:16,800 --> 00:08:18,165
Νάτη.
82
00:08:18,200 --> 00:08:21,400
Ορίστε ένα δώρο.
83
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
Τι είναι;
84
00:08:25,300 --> 00:08:27,200
Το πήρα όταν
αγόρασα το δικό μου,
85
00:08:27,235 --> 00:08:28,900
για την γυναίκα σου.
86
00:08:29,000 --> 00:08:31,700
Σε αντάλλαγμα ένα υγιές μωρό.
87
00:08:33,300 --> 00:08:37,200
- Πάλι μούφες;
- Τι; Τι αχάριστος που' σαι...
88
00:08:37,235 --> 00:08:40,200
Είμαι μάστερ στην αυθεντία!
89
00:08:40,300 --> 00:08:43,700
Ξέχνα το δωσ' το
στην γυναίκα σου.
90
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
Σταμάτα να αγοράζεις
τέτοιες μαλακίες!
91
00:08:53,000 --> 00:08:53,900
Τόσο εμφανές;
92
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Ακόμα και αυτό;
93
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
Όχι τόσο πολύ.
94
00:09:06,200 --> 00:09:10,600
Ρε παλιομαλάκα!
Λέει πως είναι εμφανές!
95
00:09:10,635 --> 00:09:15,000
Είπες πως φαίνεται γνήσιο!
Ψευτοκοπρίτη!
96
00:09:15,035 --> 00:09:17,500
Έπρεπε να κοιτάξεις
πιο προσεχτικά!
97
00:09:17,700 --> 00:09:21,300
Είναι μικροτερός σου έτσι;
Ρίξε του μια γροθιά τώρα!
98
00:09:21,700 --> 00:09:24,300
Έλα, σφαλιαρισέ τον!
99
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Δυνατά, δυνατά ρε μαλάκα!
100
00:09:28,700 --> 00:09:30,300
Συγγνώμη!
101
00:10:08,100 --> 00:10:13,000
Ο κος Σέοκ απεβίωσε...
102
00:10:13,035 --> 00:10:13,800
Τι;
103
00:10:16,500 --> 00:10:18,500
Ποιός έχει πεθάνει;
104
00:10:18,700 --> 00:10:20,000
- Τι είπε λέει;
- Αφεντικό!
105
00:10:20,035 --> 00:10:21,300
- Αφεντικό!
- Ποιός πέθανε;
106
00:10:21,700 --> 00:10:23,865
- Ηρέμησε σε παρακαλώ.
- Άφησε με!
107
00:10:23,900 --> 00:10:27,250
Σε πληρώσαμε αρκετά,
φερ' τον πίσω στην ζωή.
108
00:10:27,285 --> 00:10:30,592
- Σας παρακαλώ σταματήστε κύριε!
- Αφήστε με!
109
00:10:30,627 --> 00:10:33,900
Πού είναι το νοσοκομείο αρχηγέ;
Άφησε τον εδώ!
110
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
Έκθεση Έρευνας
Διαφθορας Γκόλντμουν
111
00:10:56,800 --> 00:10:59,300
Εξέτασα και τα δύο δεδομένα.
112
00:11:00,700 --> 00:11:02,600
Ναι, είναι τα ίδια.
113
00:11:58,000 --> 00:12:01,200
Σας ευχαριστώ που ήρθατε,
σας ευχαριστώ.
114
00:12:02,500 --> 00:12:04,800
Σας ευχαριστώ,
από δω παρακαλώ.
115
00:12:20,900 --> 00:12:23,000
Γαμώτο ξεσταύρι μου!
116
00:12:23,500 --> 00:12:25,165
Καλά αυτοί οι γαμιόληδες
117
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
δεν ξέρουν πότε
να τα παρατάνε;
118
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
Κοίτα πόσα αμάξια είναι εδώ.
119
00:12:44,500 --> 00:12:45,100
Κάνει πολύ ζέστη.
120
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
Τι στο διάολο;
121
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Πάρτε μάτι αυτούς
τους τύπους.
122
00:12:54,500 --> 00:12:55,665
Ποιός σας έδωσε την άδεια
123
00:12:55,700 --> 00:12:56,900
να μας τραβήξετε
φωτογραφίες;
124
00:12:58,200 --> 00:13:00,600
Παραβιάζετε την ιδιωτικοτητά μας.
125
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
Δεν είστε εδώ για
να συλληπηθείτε,
126
00:13:06,535 --> 00:13:08,800
οπότε για ποιόν δουλεύετε;
127
00:13:10,400 --> 00:13:12,600
Μίλα, σου έφαγε
η γάτα τη γλώσσα;
128
00:13:13,400 --> 00:13:14,665
- Αγόρια.
- Ναι, αφεντικό.
129
00:13:14,700 --> 00:13:17,000
Πάρτε τους τις φωτογραφικές μηχανές.
130
00:13:17,400 --> 00:13:19,800
Μπορεί να πέσουμε
επάνω τους αργότερα.
131
00:13:19,835 --> 00:13:20,665
Μάλιστα αφεντικό!
132
00:13:20,700 --> 00:13:21,865
Βγάλτε έξω τις καμερές σας.
133
00:13:21,900 --> 00:13:23,700
Χαμογελάστε στην κάμερα, κουφάλες!
134
00:13:23,800 --> 00:13:27,000
Για ποιό λόγο μας
έχετε πάρει από πίσω;
135
00:13:27,300 --> 00:13:31,200
Μας παρακολουθείτε;
Παλιοτόμαρα.
136
00:13:31,700 --> 00:13:34,000
Εγώ σας παρακολουθώ κουφάλες.
137
00:13:36,300 --> 00:13:39,100
Νομίζεις πως είσαι τόσο διάσημος;
138
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
Περνάμε από έλεγχο
139
00:13:41,300 --> 00:13:43,100
τους αγαπημένους μας ταραξίες.
140
00:13:43,700 --> 00:13:46,800
Έπαθε ζημιά, τι έχεις να πείς για αυτό;
141
00:13:47,100 --> 00:13:49,500
Ώστε εσύ υπαστυνόμε Κανγκ
είσαι πίσω απ' όλα αυτά;
142
00:13:50,000 --> 00:13:53,100
Η τελευταία μας γύρα
δεν ήταν αρκετά επώδυνη;
143
00:13:53,400 --> 00:13:57,300
Λοιπόν τι σε φέρνει εδώ
με τα τσιράκια σου;
144
00:13:59,000 --> 00:14:01,500
Είσαι κουφός γαμώτη μου;
145
00:14:01,535 --> 00:14:03,965
Σου είπα πως είμαστε εδώ,
146
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
για να περάσουμε
από κόσκινο εγκληματίες.
147
00:14:06,235 --> 00:14:07,965
Μην ανησυχείς για εμάς,
148
00:14:08,000 --> 00:14:10,300
πηγαίνετε να θάψετε τον γέρο.
149
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Ανάθεμα σε.
150
00:14:11,700 --> 00:14:14,400
Πως να μπορέσουμε,
όταν μας έχεις γίνει βδέλλα;
151
00:14:14,435 --> 00:14:15,500
Δεν είμαι στραβός.
152
00:14:15,800 --> 00:14:18,700
Μήπως να σε αναγκάσω τότε;
153
00:14:23,500 --> 00:14:27,400
Η αθυροστομία σου,
δεν έχει αλλάξει στο ελάχιστο.
154
00:14:27,600 --> 00:14:29,100
Αλλά καλά θα κάνεις
να προσέχεις.
155
00:14:29,600 --> 00:14:31,450
Αυτό μπορεί να σε οδηγήσει
156
00:14:31,485 --> 00:14:33,300
στον άτυχο θανατό σου.
157
00:14:36,100 --> 00:14:38,400
- Βάζεις στοίχημα;
- Τι;
158
00:14:38,500 --> 00:14:40,400
Ποιανού το κεφάλι θα πέσει,
159
00:14:40,435 --> 00:14:42,300
το δικό σου ή το δικό μου;
160
00:14:43,200 --> 00:14:44,700
Τι στο διάολο;
161
00:14:45,200 --> 00:14:46,400
Μαλάκες.
162
00:14:47,400 --> 00:14:50,465
Υπάρχει άπλετος χώρος
163
00:14:50,500 --> 00:14:53,600
δίπλα απ' τον
τάφο του γέρου.
164
00:14:54,700 --> 00:14:56,100
Κοπρόσκυλα.
165
00:14:56,300 --> 00:14:59,000
Αυτό εδώ είναι
το τελευταίο μοντέλο.
166
00:14:59,400 --> 00:15:03,600
Το μελάνι στην απόδειξη
δεν έχει στεγνώσει ακόμα.
167
00:15:15,400 --> 00:15:19,500
Πάρε μερικά τσιγάρα,
με τα ρέστσ.
168
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
Α, ναι! Πήρα προαγωγή τώρα!
169
00:15:29,700 --> 00:15:31,900
Είμαι Αστυνόμος τώρα.
Μην το ξεχνάς!
170
00:15:31,935 --> 00:15:33,665
Γαμημένοι μπάτσοι...
171
00:15:33,700 --> 00:15:37,300
Αφού λοιπόν όλοι
μας γνωριστήκαμε,
172
00:15:37,335 --> 00:15:40,217
φέρε μας λίγο φαγητό.
173
00:15:40,252 --> 00:15:43,100
Είδα κάτι μπριζόλες εκεί.
174
00:15:43,500 --> 00:15:45,100
Είναι πιστοποιημένο το χοιρινό;
175
00:15:52,000 --> 00:15:53,900
Μαλάκες.
176
00:15:56,800 --> 00:15:58,500
Θέλω μια γραπτή
απολογία για αυτό.
177
00:15:59,200 --> 00:16:00,100
Μάλιστα κύριε.
178
00:16:07,700 --> 00:16:08,900
Αυτός είναι ο Σεοκ Ντονγκ Τσουλ,
179
00:16:09,200 --> 00:16:10,965
ως ο πρόεδρος της Γκόλντμουν,
180
00:16:11,000 --> 00:16:12,900
μεταμόρφωσε την
συμμορία Τζαεμπούμ,
181
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
σε ένα εθνικό συνδικάτο
του εγκλήματος.
182
00:16:15,400 --> 00:16:18,300
Πριν δύο εβδομάδες πέθανε
σε ένα τροχαίο ατύχημα,
183
00:16:18,335 --> 00:16:21,300
καθώς γυρνούσε
απ' την ερωμένη του.
184
00:16:21,335 --> 00:16:24,200
Το άκουσα και;
185
00:16:24,400 --> 00:16:27,500
Εξαιτίας του ξαφνικού του θανάτου,
186
00:16:27,535 --> 00:16:29,900
η θέση του παραμένει κενή.
187
00:16:30,700 --> 00:16:36,100
Όπως ξέρετε η Γκόλντμουν είναι
μια συγχώνευση της Τζάεμπουμ,
188
00:16:36,200 --> 00:16:38,165
της Τζέιλ και της συμμορίας Νορθμουν,
189
00:16:38,200 --> 00:16:40,000
που είναι το μεγαλύτερο
συνδικάτο στην Κορέα.
190
00:16:40,400 --> 00:16:42,700
Έσπρωξαν ένα επιχειρηματικό
μοντέλο και τώρα,
191
00:16:42,735 --> 00:16:44,467
τους ανήκουν οχτώ
θυγατρικές εταιρείες,
192
00:16:44,502 --> 00:16:46,200
και με την πάροδο του
χρόνου εξελίχτηκε
193
00:16:46,235 --> 00:16:47,065
σε μια μέση εταιρεία.
194
00:16:47,100 --> 00:16:52,600
Μπορεί να μην τους ξαναπιάσουμε,
195
00:16:52,635 --> 00:16:54,800
αν δεν δράσουμε τώρα.
196
00:16:54,835 --> 00:16:55,600
Στο θέμα λοιπόν.
197
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
Θα επηρεάσουμε
το σχέδιο διαδοχής τους.
198
00:17:05,300 --> 00:17:06,700
Ποιοί είναι οι υποψήφιοι;
199
00:17:08,500 --> 00:17:09,900
Ο εκτελεστικός διευθυντής
της Γκόλντμουν,
200
00:17:09,935 --> 00:17:11,165
ο Τζουνγκ Τσουνγκ.
201
00:17:11,200 --> 00:17:13,665
Είναι επικεφαλής της δομής
202
00:17:13,700 --> 00:17:17,000
και διατηρεί στενές επαφές
με τις τριάδες.
203
00:17:17,300 --> 00:17:19,165
Έχει κινέζικη καταγωγή
204
00:17:19,200 --> 00:17:21,100
και ήταν πρώην επικεφαλής
της Νόρθμουν,
205
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
μέχρι που ένωσε τις δυνάμεις του,
206
00:17:23,035 --> 00:17:25,000
με την Τζάεμπουμ του Σέοκ.
207
00:17:25,600 --> 00:17:26,900
Από την στιγμή που χειρίζεται,
208
00:17:26,935 --> 00:17:28,200
την κύρια δουλειά
της Γκόλντμουν,
209
00:17:28,900 --> 00:17:31,500
είναι ο πιθανός κληρονόμος
παρόλο που βρίσκεται επίσημα,
210
00:17:31,535 --> 00:17:34,000
τρίτος στην σειρά.
211
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
- Αντίπαλος;
- Ο Λι Τζουνγκ Γκου.
212
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
Ο διευθύνων σύμβουλος
της Γκόλντμουν
213
00:17:38,135 --> 00:17:40,000
και τέταρτος στην σειρά.
214
00:17:40,400 --> 00:17:44,000
Χειρίζεται ιδιωτικά δάνεια, πυραμίδες,
και κέντρα ψυχαγωγίας,
215
00:17:44,300 --> 00:17:47,000
ήταν ο δεύτερος στην
Τζαεμπούμ μετά τον Σέοκ,
216
00:17:47,035 --> 00:17:49,617
αλλά ο Τζουνγκ Τσουνγκ
τον έριξε κάτω.
217
00:17:49,652 --> 00:17:52,200
Γι' αυτό βρίσκονται
συνέχεια στα μαχαίρια.
218
00:17:52,800 --> 00:17:55,150
Και πάλι τον στηρίζει
η φατρία Τζαεμπούμ,
219
00:17:55,185 --> 00:17:57,500
η οποία κατέχει την
περισσότερη δύναμη.
220
00:17:59,000 --> 00:18:02,800
Οπότε η μάχη είναι μεταξύ
αυτών των δύο;
221
00:18:03,800 --> 00:18:08,100
Επίσημα στην δεύτερη θέση
βρίσκεται ο Τζανγκ Σου Κι,
222
00:18:08,800 --> 00:18:11,400
αλλά είναι αυστηρά
μια τυπικότητα
223
00:18:11,500 --> 00:18:13,900
και δεν ασχολείται καθημερινά.
224
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
Μπορεί να γίνει αυτό;
225
00:18:19,500 --> 00:18:20,700
Και αν αποτύχει;
226
00:18:24,800 --> 00:18:28,000
Θα κοστίσει μόνο
τις ζωές τους.
227
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
Πρόσεχε τι λες!
228
00:18:37,500 --> 00:18:40,900
Εντάξει, έχεις την άδεια από εμένα.
229
00:18:41,200 --> 00:18:45,700
- Αλλά κράτα με μυστικό.
- Φυσικά κύριε.
230
00:18:47,400 --> 00:18:50,300
Ποιά είναι η κωδική ονομασία
της επιχείρησης;
231
00:18:51,500 --> 00:18:55,200
Νέος Κόσμος κύριε.
Επιχείρηση Νέος Κόσμος.
232
00:18:59,000 --> 00:19:02,700
Γαμώτο, δεν μπορώ
να κινηθώ πουθενά.
233
00:19:02,900 --> 00:19:06,700
Δεν έχεις βελτιωθεί πολύ
αυτά τα έξι χρόνια.
234
00:19:07,100 --> 00:19:10,600
Με ξέρεις, ό, τι δεν αντέχω
τους πονοκεφάλους.
235
00:19:14,500 --> 00:19:18,300
Τουλάχιστον προσπάθησε το.
236
00:19:18,335 --> 00:19:19,100
Για ποιό λόγο;
237
00:19:19,900 --> 00:19:22,000
Όλα αυτά θα τελειώσουν σύντομα.
238
00:19:24,300 --> 00:19:26,500
Σε δυό μέρες θα πραγματοποιηθεί
239
00:19:26,535 --> 00:19:28,300
ένα συμβούλιο διαδοχής,
240
00:19:28,500 --> 00:19:31,700
και όλα τα περιφερειακά
αφεντικά θα παρευρεθούν.
241
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
Τα στοιχεία τους
βρίσκονται στην αναφορά.
242
00:19:36,700 --> 00:19:38,400
Εντάξει, θα το κοιτάξω.
243
00:19:39,200 --> 00:19:42,000
Μιας και το' φερε η κουβέντα, αυτό...
244
00:19:46,500 --> 00:19:48,900
δεν θα με επηρεάσει ή θα αλλάξει
την συμφωνία μας σωστά;
245
00:19:51,200 --> 00:19:51,800
Βασικά,
246
00:19:52,700 --> 00:19:55,000
έχω μια νέα εντολή
για σένα σήμερα.
247
00:20:47,700 --> 00:20:49,500
Το έχεις χάσει για καλά;
248
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
Υπάρχει λόγος που έχεις
έναν σύνδεσμο.
249
00:20:53,800 --> 00:20:57,500
Γιατί δεν κάνεις καμιά βόλτα
δείχνοντας το σήμα σου;
250
00:20:57,700 --> 00:21:01,400
Τι είναι αυτή τη φορά;
Τι στο διάολο συμβαίνει;
251
00:21:02,200 --> 00:21:06,600
Είπες ό, τι θα τελειώσω
μόλις τα τινάξει ο Σέοκ!
252
00:21:06,635 --> 00:21:09,000
- Η κατάσταση άλλαξε...
- Άλλαξε;
253
00:21:11,000 --> 00:21:15,600
Δικό μου είναι το λάθος
που δεν μπήκε φυλακή;
254
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
Ποιανού ήταν αυτή η ιδέα;
255
00:21:18,600 --> 00:21:20,850
Ποιός χοντροκέφαλος
το επινόησε αυτό;
256
00:21:20,885 --> 00:21:23,100
Μόνο τρία άτομα
υπάρχουν στον κόσμο,
257
00:21:23,135 --> 00:21:25,200
που ξέρουν για εσένα.
258
00:21:26,000 --> 00:21:27,700
Ήσουν εσύ ή ο διευθυντής Κο;
259
00:21:28,600 --> 00:21:30,700
Πρόσεχε τη γλώσσα σου,
260
00:21:31,700 --> 00:21:33,600
βρε μαλακοπίτουρα!
261
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Αφού παρίστανες τον
μαφιόζο για δέκα χρόνια,
262
00:21:39,300 --> 00:21:41,400
ακούγεσαι σαν αληθινός.
263
00:21:47,300 --> 00:21:49,000
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό.
264
00:21:50,000 --> 00:21:51,700
Κράτα τον λόγο σου.
265
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
Ναι;
266
00:21:55,700 --> 00:21:57,000
Σωστά.
267
00:21:59,000 --> 00:22:01,700
Εντάξει τότε άστο.
268
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
Και παραιτήσου.
269
00:22:06,200 --> 00:22:08,600
Είσαι καλός ως μαφιόζος.
270
00:22:09,300 --> 00:22:13,600
Παράτο τον νόμο και
γίνε αληθινός μαφιόζος.
271
00:22:14,000 --> 00:22:18,200
Δεν θα' ναι μια καλύτερη
ζωή για σένα;
272
00:22:19,200 --> 00:22:22,700
Μισθός του μπάτσου
και αρχίδια μύδια.
273
00:22:24,200 --> 00:22:27,400
Ποιό είναι το εισοδημά σου τώρα;
Μια περιουσία σωστά;
274
00:22:27,435 --> 00:22:29,400
- Μιλάς σοβαρά;
- Περίμενε.
275
00:22:31,300 --> 00:22:34,100
Τι νομίζεις ό, τι θα σου κάνουν,
276
00:22:34,135 --> 00:22:36,900
αν μάθουν πως είσαι μπάτσος;
277
00:22:40,800 --> 00:22:44,500
Σου φαίνεται αστείο;
Παίζεις μαζί μου;
278
00:22:48,000 --> 00:22:51,500
Κοίτα πως είσαι.
Φαίνεσαι καλόπιστος μαφιόζος.
279
00:22:54,400 --> 00:22:55,500
Αφησέ με.
280
00:23:07,100 --> 00:23:08,800
Αχάριστε αλήτη.
281
00:23:21,700 --> 00:23:24,300
Δες την θετική πλευρά αυτού,
282
00:23:25,200 --> 00:23:26,800
θα σου πάρει μόνο
δύο εβδομάδες.
283
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
Το έκανες αυτό για οχτώ χρόνια.
284
00:23:29,300 --> 00:23:30,500
Αυτό δεν είναι τίποτα.
285
00:23:31,800 --> 00:23:34,300
Μέχρι να αποφασιστεί
ο διάδοχος.
286
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
Συνέχιζε να στηρίζεις
το αγόρι σου τον Τζουνγκ,
287
00:23:39,035 --> 00:23:41,900
μη μασάς για αυτό.
288
00:23:42,900 --> 00:23:45,465
Και θα σου δώσω την μετάθεση,
289
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
στο εξωτερικό
που σου υποσχέθηκα.
290
00:23:48,700 --> 00:23:50,865
Αυτή η ειδική αποστολή,
291
00:23:50,900 --> 00:23:53,400
θα διπλασιάσει τον μισθό σου.
292
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
Θα είσαι πρακτικά
ολοκληρωμένος.
293
00:23:58,100 --> 00:23:59,500
Πάρε αυτό μαζί σου.
294
00:24:03,200 --> 00:24:06,700
Αγόρασα ένα κινητό
και μερικά παιχνίδια.
295
00:24:07,500 --> 00:24:08,300
Έμαθα πως είναι αγόρι.
296
00:24:16,800 --> 00:24:18,000
Πως το ήξερες αυτό;
297
00:24:20,700 --> 00:24:22,700
Με παρακολουθείς;
298
00:24:23,100 --> 00:24:25,100
Μην γίνεσαι παρανοικός,
299
00:24:25,200 --> 00:24:27,700
απλώς προστατεύουμε
τον ενεργητικό μας.
300
00:24:29,700 --> 00:24:32,700
Είσαι η πιο πολύτιμη επενδυσή μας.
301
00:24:55,300 --> 00:24:56,800
Να πάρει...
302
00:25:08,900 --> 00:25:10,800
Δεν είναι ασφαλές
να καθυστερούμε,
303
00:25:10,900 --> 00:25:12,700
τον διορισμό του νέου διαδόχου.
304
00:25:14,500 --> 00:25:16,350
Προτιμούμε να διορίσουμε,
305
00:25:16,385 --> 00:25:18,165
έναν το συντομότερο δυνατόν.
306
00:25:18,200 --> 00:25:22,100
Καμιά οργάνωση δεν
μπορεί να διατηρήσει,
307
00:25:22,200 --> 00:25:25,900
την σταθεροτητά της όταν
έχει πέσει η κεφαλή.
308
00:25:26,100 --> 00:25:28,865
Έχουμε μια δουλειά στα σκαριά,
309
00:25:28,900 --> 00:25:32,050
και αν δεν δώσουμε
προσοχή σε αυτούς,
310
00:25:32,085 --> 00:25:35,200
στον κόσμο θα μπούν
παράξενες ιδέες.
311
00:25:36,000 --> 00:25:40,200
Θα χειροτέψει πολύ γρήγορα.
312
00:25:40,900 --> 00:25:44,000
Τότε ας κάνουμε μια σύσκεψη
του διοικητικού συμβουλίου
313
00:25:44,035 --> 00:25:47,000
αυτό τον μήνα και να ψηφίσουμε.
314
00:25:53,100 --> 00:25:54,600
Καμιά ιδέα;
315
00:25:55,600 --> 00:25:59,300
Εγώ συμφωνώ με όλους σας.
316
00:26:01,800 --> 00:26:03,000
Εσύ;
317
00:26:03,200 --> 00:26:05,700
Δεν υπάρχει λόγος
να φέρω αντίρρηση.
318
00:26:06,200 --> 00:26:07,965
Δεν είναι καλό να κρατάς
319
00:26:08,000 --> 00:26:09,900
αυτή την θέση κενή
για πολύ καιρό.
320
00:26:12,600 --> 00:26:16,500
Εντάξει. Κανονίστηκε λοιπόν.
321
00:26:17,300 --> 00:26:19,700
Θα κάνουμε μια σύσκεψη
την επόμενη εβδομάδα
322
00:26:19,735 --> 00:26:22,400
και θα ορίσουμε έναν διάδοχο.
323
00:26:23,300 --> 00:26:27,200
Αν δεν υπάρχει τίποτα άλλο,
να πηγαίνω εγώ.
324
00:26:28,100 --> 00:26:30,500
Έχω αφήσει κάποιες
δουλειές στην μέση.
325
00:26:34,100 --> 00:26:36,700
Αφού είμαστε
όλοι εδώ, ας φάμε.
326
00:26:37,100 --> 00:26:38,300
Ξέχνα το.
327
00:26:38,900 --> 00:26:40,400
Δεν έχω χρόνο για
άθλια χαριτολογήματα,
328
00:26:40,500 --> 00:26:42,900
πάνω σε ένα γεύμα,
329
00:26:43,700 --> 00:26:45,700
ειδικά με σένα.
330
00:26:46,600 --> 00:26:49,100
Προτιμώ να πνιγώ.
331
00:26:50,200 --> 00:26:55,000
Ανάθεμα τον.
Κοίτα μια γλώσσα.
332
00:26:55,035 --> 00:26:58,300
Λοιπόν φεύγω.
333
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
Αρχίδι του κερατά.
334
00:27:24,900 --> 00:27:30,900
Οι ξεμωραμένοι γερογάμηδες
δεν παίζονται με τίποτα.
335
00:27:31,400 --> 00:27:34,200
Γαμημένοι ευνούχοι.
336
00:27:35,000 --> 00:27:41,500
Αδερφέ έχω να σου ζητήσω
μια μεγάλη χάρη.
337
00:27:41,535 --> 00:27:43,300
Δεν με ενδιαφέρει.
338
00:27:44,000 --> 00:27:46,100
Τι ψυχρός μαλάκας που' σαι.
339
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
Πρέπει να επιστρέψω πίσω
στην Σανγκάη,
340
00:27:51,100 --> 00:27:53,800
σε δύο ημέρες.
341
00:27:53,900 --> 00:27:56,800
Δεν μπόρεσα να ολοκληρώσω
την συμφωνία,
342
00:27:56,835 --> 00:27:59,267
επειδή ο γέρος τίναξε τα πέταλα.
343
00:27:59,302 --> 00:28:01,651
Θα μου πάρει μόνο
μερικές ημέρες,
344
00:28:01,686 --> 00:28:04,000
κάτσε στο γραφείο μου για μένα.
345
00:28:04,600 --> 00:28:06,000
Εντάξει.
346
00:28:07,200 --> 00:28:11,600
Γαμώτο, με τρόμαξες
πάρε λιγάκι τα πάνω σου.
347
00:28:12,400 --> 00:28:15,300
Γαμημένε, ψωριάρη.
348
00:28:17,700 --> 00:28:20,900
Αν ο Τζουνγκ Γκου ήξερε
πως θα άφηνα άδεια,
349
00:28:21,000 --> 00:28:24,200
την φωλιά μου μπορεί να είχε
φέρει τα πάνω-κάτω,
350
00:28:24,235 --> 00:28:26,117
γι' αυτό κράτα το μυστικό.
351
00:28:26,152 --> 00:28:28,026
Δεν περνάει απ' την εφηβεία,
352
00:28:28,061 --> 00:28:29,900
γι' αυτό δεν θα κάνει τίποτα.
353
00:28:30,100 --> 00:28:31,965
Υπάρχουν πολλά μάτια τώρα.
354
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Αυτός ο γαμιόλης είναι
μια κινούμενη καταστροφή.
355
00:28:36,000 --> 00:28:37,765
Που είναι το αμάξι;
356
00:28:37,800 --> 00:28:39,600
Δεν σου είπα
να παρκάρεις κοντά;
357
00:28:43,400 --> 00:28:44,600
Τι στον διάολο;
358
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
Σε τρόμαξα;
359
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
Τινάχτηκες;
360
00:28:57,200 --> 00:28:59,400
Κοίτα αυτό δεν είναι αστείο!
361
00:28:59,500 --> 00:29:01,500
Συγγνώμη.
362
00:29:02,600 --> 00:29:04,600
Ρε παλιοσκατό, οδήγα καλά!
363
00:29:05,000 --> 00:29:07,400
Οι συναδελφοί μας
θα πάθουν συγκοπή.
364
00:29:07,435 --> 00:29:08,965
Συγγνώμη αφεντικό.
365
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
Πως στο διάβολο πήρες
το δίπλωμα;
366
00:29:13,000 --> 00:29:16,100
Νόμιζα πως είχες αφήσει
στην μέση μια δουλειά.
367
00:29:17,000 --> 00:29:20,300
Ξέχασες που είναι η έξοδος;
Μήπως θέλεις χάρτη;
368
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Το χιούμορ σου είναι κρύο,
πρέπει να το κοιτάξεις.
369
00:29:26,200 --> 00:29:27,900
Να προσέχεις ακούς;
370
00:29:29,100 --> 00:29:30,200
Να προσέχεις.
371
00:29:45,400 --> 00:29:47,465
Το βλέπετε;
Βλέπετε τι εννοώ;
372
00:29:47,500 --> 00:29:50,400
Αυτός ο καριόλης δεν θα
αλλάξει μέχρι να πεθάνει.
373
00:29:51,300 --> 00:29:53,000
Γαμώτο, τα πήρα τώρα.
374
00:29:53,400 --> 00:29:54,500
Αδερφέ!
375
00:29:56,900 --> 00:29:58,900
Αυτό ήταν ωραίο.
376
00:30:00,300 --> 00:30:03,600
Γαμώτο η καρδιά μου
χτυπά δυνατά!
377
00:30:03,635 --> 00:30:05,300
Πάμε να βρούμε κανά μουνί,
378
00:30:05,335 --> 00:30:07,067
και να γίνουμε τύφλα;
379
00:30:07,102 --> 00:30:08,800
Εντάξει είμαι, φύγε εσύ.
380
00:30:08,900 --> 00:30:10,065
- Γαμωτό.
- Έλα.
381
00:30:10,100 --> 00:30:12,300
Δεν μ' αρέσει να γαμάω
αυτές τις παρθένες,
382
00:30:12,335 --> 00:30:14,600
απλά θέλω να ηρεμήουν
τα νεύρα μου.
383
00:30:15,700 --> 00:30:17,700
- Μέσα-έξω, μέσα-έξω.
- Έλα οδήγα.
384
00:30:17,735 --> 00:30:19,865
Έλα μπες μέσα.
385
00:30:19,900 --> 00:30:21,600
Αλήθεια δεν μπορώ σήμερα.
386
00:30:21,635 --> 00:30:22,800
Μπες μέσα!
387
00:30:26,500 --> 00:30:28,200
Ακολουθησέ μας.
388
00:30:37,000 --> 00:30:41,700
Αδερφέ σου συμβαίνει κάτι;
389
00:30:42,100 --> 00:30:43,700
Φαίνεσαι σκατά.
390
00:30:46,300 --> 00:30:50,400
Απλά... νιώθω κουρασμένος
τώρα τελευταία.
391
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
Έχουμε να κάνουμε σημαντικές
δουλειές στην συνέχεια,
392
00:30:53,000 --> 00:30:54,800
γι' αυτό θα πρέπει
να πάρεις τα πάνω σου.
393
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
Θα σου φέρω μερικά
βότανα να καλμάρεις.
394
00:30:59,100 --> 00:31:01,600
Νόμιζα πως δεν θα είχες
πάλι κατεβασμένα μούτρα,
395
00:31:01,635 --> 00:31:03,800
αλλά μάλλον έκανα λάθος.
396
00:31:07,300 --> 00:31:08,500
Ναι;
397
00:31:11,200 --> 00:31:14,100
Δεν χρειάζομαι δάνειο
είμαι πλούσιος.
398
00:31:17,700 --> 00:31:19,500
Προσεύχομαι στον Θεό,
399
00:31:19,800 --> 00:31:23,300
και ελπίζω το παιδί σου
να μοιάσει στην γυναίκα σου.
400
00:31:31,700 --> 00:31:36,200
Πρέπει να παίξουμε
το παιχνίδι μας,
401
00:31:37,100 --> 00:31:39,400
έτσι θα πάνε καλά
τα πράγματα.
402
00:31:41,200 --> 00:31:45,300
Απλά ακολουθείς εμένα
σαν πρόβατο.
403
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
Μεγάλη τρέλα έτσι;
404
00:31:50,600 --> 00:31:53,200
Κιτρινιάρικα αδέρφια μου.
405
00:31:53,235 --> 00:31:55,800
Γεμίστε τα ποτήρια σας.
406
00:32:02,700 --> 00:32:03,765
Υψώστε τα ποτήρια σας!
407
00:32:03,800 --> 00:32:05,500
Ας πιούμε για το αγέννητο παιδί!
408
00:32:05,535 --> 00:32:07,200
Ας προσευχηθούμε όλοι.
409
00:32:07,300 --> 00:32:10,700
Σε παρακαλώ να μοιάσεις
στην γυναίκα του!
410
00:32:11,700 --> 00:32:15,500
Λέτε την αλήθεια!
411
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
Στην υγειά μας!
412
00:32:23,300 --> 00:32:25,650
- Άσε με να στο γεμίσω.
- Μάλιστα κύριε!
413
00:32:25,685 --> 00:32:28,000
Κάτσε κάτω ρε μαλάκα,
με το μεγάλο ποτήρι.
414
00:32:33,600 --> 00:32:36,600
Θα σταματήσεις
να πειράζεις το φύλλο;
415
00:32:38,900 --> 00:32:40,700
Έχουν και αυτά αισθήματα.
416
00:32:50,700 --> 00:32:52,800
Πως αντιδρούν οι άλλες φατρίες;
417
00:32:54,100 --> 00:32:56,950
Μ' αυτούς; Είναι απασχολημένοι,
418
00:32:56,985 --> 00:32:59,765
για το ποιά πλευρά
να διαλέξουν.
419
00:32:59,800 --> 00:33:04,800
Πράγματι, αυτό θα καθορίσει
αν θα ζήσουν ή όχι.
420
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Πως είναι ο Τζα Σουνγκ;
421
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
Έμαθα πως περιμένει ένα μωρό.
422
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
Πως τα πάει καλά;
423
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
Φυσικα και όχι,
εσύ θα ήσουν καλά;
424
00:33:23,400 --> 00:33:25,700
Αλλά τι άλλο μπορεί να κάνει;
425
00:33:27,000 --> 00:33:28,300
Δεν λαμβάνεται υπόψη
η γνώμη του.
426
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
Να τον έχεις από κοντά,
427
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
δεν γίνεται να χάσουμε
τον έλεγχο του,
428
00:33:33,035 --> 00:33:35,117
σ' αυτό το σημείο...
429
00:33:35,152 --> 00:33:37,200
Το ξέρω, το ξέρω.
430
00:33:40,900 --> 00:33:42,300
Το σχέδιο είναι καλό.
431
00:33:47,800 --> 00:33:51,900
Εντάξει, προχώρα
όπως γράφει εδώ,
432
00:33:53,100 --> 00:33:54,500
Κάντο σωστά.
433
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
Το αφεντικό μου...
434
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Εννοώ...
435
00:34:23,600 --> 00:34:25,600
Ανέβασα το αρχείο του
Λι Τζουνγκ Γκου,
436
00:34:25,635 --> 00:34:27,600
το οποίο είχε πάνω του
ο Τζουνγκ Τσουνγκ.
437
00:34:28,300 --> 00:34:29,750
Αυτό δεν θα' ναι αρκετό
438
00:34:29,785 --> 00:34:31,200
για να τον κατηγορίσει.
439
00:34:31,400 --> 00:34:35,600
Πρέπει να' ναι αρκετό.
Θα το φροντίσουμε.
440
00:34:36,700 --> 00:34:39,200
Ποιός είναι ο άλλος
πληροφοριοδότης;
441
00:34:42,700 --> 00:34:44,400
Είναι και αυτός μπάτσος;
442
00:34:45,900 --> 00:34:47,700
Ή πράκτορας;
443
00:34:48,700 --> 00:34:50,265
Δεν είμαι ενημερωμένη,
444
00:34:50,300 --> 00:34:52,100
ακόμα και για αυτή
την πληροφορία.
445
00:34:59,600 --> 00:35:01,800
Ποιό είναι το μεγαλεπήβολο σχέδιο;
446
00:35:03,200 --> 00:35:05,000
Πρέπει να υπάρχει ένα
μέχρι τώρα.
447
00:35:09,300 --> 00:35:11,465
Ούτε αυτό δεν
μπορείς να μου πείς;
448
00:35:11,500 --> 00:35:13,700
Να το βουλώσω
και να κάνω ό, τι μου είπαν;
449
00:35:18,900 --> 00:35:21,200
Τι είμαι για όλους εσάς;
450
00:35:23,300 --> 00:35:24,900
Ακόμα και αυτά τα καθάρματα
με εμπιστεύονται,
451
00:35:24,935 --> 00:35:27,117
γιατί όχι και οι δικοί μου;
452
00:35:27,152 --> 00:35:29,300
Ακολουθώ όλες τις διαταγές σας!
453
00:35:30,500 --> 00:35:32,700
- Σύμφωνα με το πρωτόκολλο...
- Στο διάολο!
454
00:35:41,700 --> 00:35:43,400
Γαμώ τα πρωτοκολλά σας!
455
00:35:47,300 --> 00:35:50,000
Παίζω την ζωή μου
κορώνα γράμματα εδώ.
456
00:35:53,000 --> 00:35:55,065
Είμαι και εγώ μπάτσος,
457
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
στην ίδια πλεύρα είμαστε
έτσι δεν είναι;
458
00:36:20,100 --> 00:36:25,100
Ο Τζουνγκ πετάει
αύριο το απόγευμα,
459
00:36:26,400 --> 00:36:28,300
έλεγξε το δρομολόγιο.
460
00:37:02,500 --> 00:37:03,700
Καλή βολή.
461
00:37:08,500 --> 00:37:11,000
- Καλή βολή.
- Ωραία φόρμα.
462
00:37:23,500 --> 00:37:28,500
Παίζετε όλοι σας γκολφ
αυτές τις μέρες;
463
00:37:28,800 --> 00:37:33,500
Που και που. Αλλά όχι
πολύ αυτές τις μέρες.
464
00:37:33,900 --> 00:37:39,000
Ξέρεις πως έχουν ξεφύγει
τα πράγματα τώρα...
465
00:37:39,035 --> 00:37:44,100
Με τον θάνατο του
προέδρου και όλα αυτά.
466
00:37:44,200 --> 00:37:46,100
Ανάθεμα.
467
00:37:47,300 --> 00:37:49,700
Για μένα πήγαινε αυτό;
468
00:37:50,800 --> 00:37:54,300
Όχι, όχι φυσικά και όχι.
469
00:37:54,600 --> 00:37:59,900
Γιατί να τσακωθούμε μαζί σου;
Φυσικά και όχι.
470
00:38:00,400 --> 00:38:04,000
Είμαστε οικογένεια,
δεν χρειάζεται να ταραζόμαστε.
471
00:38:04,300 --> 00:38:06,800
Οικογένεια; Τότε πως εξηγείς,
472
00:38:06,900 --> 00:38:09,300
αυτή σου την συμπεριφορά;
473
00:38:10,800 --> 00:38:14,100
Να εγκαταλείπεις
έναν απ' τους δικούς σου,
474
00:38:14,135 --> 00:38:16,900
και να γλύφεις τον Τζουνγκ.
475
00:38:18,200 --> 00:38:19,400
Δεν το έκανες εσύ;
476
00:38:20,100 --> 00:38:21,500
Ή εσύ;
477
00:38:22,800 --> 00:38:23,965
Ποιός ήταν;
478
00:38:24,000 --> 00:38:28,300
Τζουνγκ Γκου άκουσε με.
479
00:38:28,600 --> 00:38:30,865
Κάνεις μεγάλο λάθος.
480
00:38:30,900 --> 00:38:35,600
Για κανέναν λόγο δεν
θα το κάναμε αυτό.
481
00:38:35,800 --> 00:38:38,250
Απλώς τον αποδεχτήκαμε επειδή,
482
00:38:38,285 --> 00:38:40,665
ο πρόεδρος τον συμπαθούσε.
483
00:38:40,700 --> 00:38:44,000
- Φροντίζουμε τους δικούς μας.
- Ακριβώς.
484
00:38:44,035 --> 00:38:45,800
Αυτός ο μπάσταρδος κιτρινιάρης
485
00:38:45,835 --> 00:38:47,200
δεν είναι ένας από εμάς.
486
00:38:47,235 --> 00:38:48,265
Σωστά, σωστά.
487
00:38:48,300 --> 00:38:50,200
Οπότε ο άθλιος διαγωνισμός,
488
00:38:50,300 --> 00:38:52,200
την άλλη εβδομάδα είναι ανούσιος.
489
00:38:52,800 --> 00:38:55,500
Ο Τζανγκ δεν θα πάει
με το μέρος κανενός
490
00:38:55,700 --> 00:38:59,300
και η φατριά του Τζουνγκ
δεν έχει μεγάλη επιρροή,
491
00:38:59,335 --> 00:39:04,700
για να ξεπεράσει αυτή
την οικογένεια σωστά;
492
00:39:05,500 --> 00:39:07,100
Σωστά.
493
00:39:10,500 --> 00:39:16,100
Ο καθένας ξέρει
πως σε στηρίζουμε.
494
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
Αυτή είναι η αλήθεια...
495
00:39:20,700 --> 00:39:23,200
- Αλλά...
- Κάτι για εσάς;
496
00:39:23,235 --> 00:39:24,800
Φυσικά και υπάρχει.
497
00:39:27,800 --> 00:39:29,400
Να' στε ήσυχοι.
498
00:39:38,700 --> 00:39:40,965
Στ' αλήθεια ο θάνατος
499
00:39:41,000 --> 00:39:43,100
του προέδρου ήταν ατύχημα;
500
00:39:46,100 --> 00:39:48,265
Αισθάνομαι χάλια
που φεύγω έτσι.
501
00:39:48,300 --> 00:39:51,150
Θα σταματήσεις;
Σταμάτα να μου την σπας.
502
00:39:51,185 --> 00:39:54,000
Είναι επειδή νιώθω πολύ
άσχημα για αυτό.
503
00:39:54,035 --> 00:39:56,165
Τότε γιατί δεν κάθεσαι;
504
00:39:56,200 --> 00:40:01,100
Έτσι θα είσαι;
Εντάξει θα σταματήσω.
505
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Όπως και να' χει, απλά βεβαιώσου...
506
00:40:05,400 --> 00:40:08,500
Εντάξει, εντάξει,
θα σταματήσω ρε μαλάκα.
507
00:40:22,000 --> 00:40:26,200
- Καλά, καλά!
- Εντάξει, εντάξει!
508
00:40:26,235 --> 00:40:27,765
Θα αγοράσω γνήσιες μαλακίες,
509
00:40:27,800 --> 00:40:29,600
αυτή τη φορά,
όχι φτηνιάρικες μούφες.
510
00:40:29,635 --> 00:40:31,965
Θα φύγεις;
511
00:40:32,000 --> 00:40:34,500
Δεν είναι ό,τι θα πας
στον πόλεμο.
512
00:40:35,100 --> 00:40:38,100
Σοβαρά τώρα συμβαίνει κάτι;
513
00:40:38,200 --> 00:40:39,900
Τι είναι αυτή η συμπεριφορά
τώρα τελευταία;
514
00:40:39,935 --> 00:40:42,100
Φεύγω για τον πόλεμο ρε αλήτη.
515
00:40:44,000 --> 00:40:45,500
Καλησπέρα σας.
516
00:40:49,100 --> 00:40:50,500
Καλό σας ταξίδι!
517
00:41:25,700 --> 00:41:29,200
Τι, έχετε ραντεβού μαζί μου;
518
00:41:29,500 --> 00:41:32,300
Έλα μαζί μας, θα μάθεις γιατί.
519
00:41:34,200 --> 00:41:36,965
Είμαι ο δικηγόρος του.
520
00:41:37,000 --> 00:41:39,100
Περί τίνος πρόκειται;
Πείτε μου εμένα.
521
00:41:39,700 --> 00:41:41,200
Τι λέει;
522
00:41:41,900 --> 00:41:43,800
Έλα ήσυχα μαζί μας.
523
00:41:46,400 --> 00:41:48,000
Γιατί όχι.
524
00:41:48,300 --> 00:41:49,700
Αλλά θα μου επιστρέψετε
τα χρήματα,
525
00:41:49,800 --> 00:41:51,200
για το εισιτήριο
αν χάσω την πτήση;
526
00:41:51,235 --> 00:41:53,000
Μην ανησυχείς.
527
00:41:54,300 --> 00:41:56,400
Πετάμε στην πρώτη θέση.
528
00:41:56,600 --> 00:41:58,900
Εθνική Αστυνομική Υπηρεσία
Αστυνόμος Κανγκ Χιουνγκ Τσουλ
529
00:42:09,900 --> 00:42:11,265
Πνίγομαι πολύ τώρα τελευταία,
530
00:42:11,300 --> 00:42:12,800
με κάτι δουλειές
που έχω να κάνω,
531
00:42:13,200 --> 00:42:15,300
γι' αυτό ποιός ακριβώς
είναι ο σκοπός,
532
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
αυτής της κουβέντας μας;
533
00:42:22,300 --> 00:42:26,100
Έχει σχέση με την δουλειά σου.
534
00:42:30,700 --> 00:42:32,700
Έκθεση Έρευνας Διαφθοράς
της Γκόλντμουν
535
00:43:03,000 --> 00:43:06,100
Αυτά που γράφει εδώ
είναι πολύ σοβαρά.
536
00:43:06,135 --> 00:43:07,565
Πάρε μια απόφαση.
537
00:43:07,600 --> 00:43:11,100
Υπάρχει ακόμα χρόνος
πριν την πτήση σου.
538
00:43:12,800 --> 00:43:14,500
Θα καπνίσω.
539
00:43:26,900 --> 00:43:31,200
Δηλαδή θες να αναλάβεις
τον Τζουνγκ Γκου,
540
00:43:32,500 --> 00:43:35,200
με άλλα λόγια να με στηρίξεις;
541
00:43:35,235 --> 00:43:38,065
Σωστά όπως ξέρεις,
542
00:43:38,100 --> 00:43:41,100
δεν έχεις καμία ελπίδα
εναντίον του.
543
00:43:43,600 --> 00:43:46,900
Σε ευχαριστώ που με είδες
υπό αυτές τις συνθήκες,
544
00:43:47,500 --> 00:43:50,400
αλλά δεν είμαστε τραμπούκοι.
545
00:43:50,435 --> 00:43:53,300
Και εμείς δεν είμαστε
φύλακες.
546
00:43:53,800 --> 00:43:57,700
- Μας υποτιμάς.
- Εσύ το είπες, όχι εγώ.
547
00:44:08,300 --> 00:44:11,350
Τώρα σοβαρά ζητάς κάτι,
548
00:44:11,385 --> 00:44:14,400
για να τον χώσεις μέσα;
549
00:44:15,100 --> 00:44:17,800
Δεν βλεπόμαστε πάντα
πρόσωπο με πρόσωπο,
550
00:44:17,835 --> 00:44:20,400
αλλά αυτό παραπάει.
551
00:44:23,200 --> 00:44:25,300
Διάβασε το στην πτήση σου.
552
00:44:40,400 --> 00:44:43,500
Αυτό μοιάζει με τα
δικά μας πράγματα.
553
00:44:44,300 --> 00:44:47,200
Γαμώτο. Νόμιζα ό, τι ξεπαστρέψαμε,
554
00:44:47,300 --> 00:44:49,100
όλους τους χαφιέδες.
555
00:44:49,700 --> 00:44:52,300
Απ' ό, τι φαίνεται έχουν
μείνει και άλλοι.
556
00:44:53,200 --> 00:44:56,000
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
557
00:44:56,200 --> 00:44:58,300
Κατηγόρησες τους
άντρες του Σέοκ,
558
00:44:58,400 --> 00:45:00,400
ως χαφιέδες και τους σκότωσες.
559
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
Και ο Σέοκ ήταν μια
απαραίτητη απώλεια,
560
00:45:02,435 --> 00:45:04,400
για να πάρεις την θέση του.
561
00:45:06,700 --> 00:45:07,900
Σωστά;
562
00:45:12,900 --> 00:45:15,300
Η έκθεση μιλά από μόνη της.
563
00:45:17,300 --> 00:45:19,565
Αν μάζεψες τόσες βρωμιές,
564
00:45:19,600 --> 00:45:22,200
δεν μπορείς να κάνεις
ό, τι θέλεις;
565
00:45:22,400 --> 00:45:24,300
Είναι για το καλό όλων.
566
00:45:25,000 --> 00:45:26,950
Ζητάμε την συγκατάθεση,
567
00:45:26,985 --> 00:45:28,900
βγούν τα σκατά στην φόρα.
568
00:45:29,600 --> 00:45:32,800
Συγκατάθεση; Περισσότερο
σαν μια ειδοποίηση.
569
00:45:33,300 --> 00:45:36,100
Αρκετά για σήμερα,
έχεις αργήσει για την πτήση σου.
570
00:45:44,000 --> 00:45:49,000
Παρεμπιπτόντως, πως ήξερες
ό, τι θα πετάξω σήμερα;
571
00:45:49,200 --> 00:45:51,600
Και την κατάλληλη ώρα.
572
00:45:53,800 --> 00:45:56,700
Τώρα βγάζουν όλα νόημα.
573
00:45:57,700 --> 00:46:02,000
Έχεις αρκετούς δικούς σου μέσα.
574
00:46:04,000 --> 00:46:05,200
Πρέπει να' ναι ωραία.
575
00:46:16,600 --> 00:46:18,265
Ψάξτον.
576
00:46:18,300 --> 00:46:20,565
Για οποιαδήποτε βρωμιά
στα επίσημα αρχεία
577
00:46:20,600 --> 00:46:23,000
της αστυνομίας μέχρι και
προσωπικές λεπτομέρειες.
578
00:46:23,200 --> 00:46:25,300
Δεν τίθεται θέμα για τα λεφτά,
579
00:46:26,300 --> 00:46:30,900
βάλε τους καλύτερους
ανθρώπους σ' αυτό.
580
00:46:35,000 --> 00:46:37,400
Ξέρω τα κατάλληλα άτομα για αυτό.
581
00:46:39,700 --> 00:46:41,400
Και...
582
00:46:43,200 --> 00:46:48,700
Πάρε τηλέφωνο τους
Γιανμπιέζους.
583
00:46:50,100 --> 00:46:53,400
Θα το χειριστείτε αυτό ο ίδιος;
584
00:47:02,100 --> 00:47:04,400
Γαμιόλη...
585
00:47:04,900 --> 00:47:08,000
Ώστε θέλει παιχνίδια;
586
00:47:09,100 --> 00:47:12,800
Ναι, είσαι για τον Τζουνγκ Γκου;
587
00:47:15,300 --> 00:47:17,400
Καλό αγόρι.
588
00:47:18,100 --> 00:47:19,865
Θα φύγουμε αύριο το πρωί
589
00:47:19,900 --> 00:47:22,100
γι' αυτό φρόντισε να φέρεις
μερικούς άντρες.
590
00:47:22,400 --> 00:47:24,500
Εντάξει.
591
00:47:30,800 --> 00:47:33,300
Πως είναι αυτός
ο γεροξεκούτης ο Τζανγκ;
592
00:47:33,900 --> 00:47:40,200
Τι να κάνει αυτός ο στόκος;
Απλά ζεί μόνος του.
593
00:47:40,235 --> 00:47:42,500
Σε σχέση μέ άλλους
γεροξεκούτηδες,
594
00:47:42,535 --> 00:47:43,600
πετάγεται για κανά τσάι,
595
00:47:43,700 --> 00:47:44,900
τίποτα σπουδαίο αφεντικό.
596
00:47:45,700 --> 00:47:47,900
Το τσάι δεν τους
κάνει αριστοκράτες.
597
00:47:49,300 --> 00:47:50,350
Να' χετε τον νου σας σε αυτούς,
598
00:47:50,385 --> 00:47:51,365
τους ξεμωραμένους κοπρίτες,
599
00:47:51,400 --> 00:47:53,500
μέχρι την σύσκεψη
του συμβουλίου.
600
00:47:54,000 --> 00:47:56,250
Αυτοί οι ευνούχοι δεν είναι
άξιοι εμπιστοσύνης.
601
00:47:56,285 --> 00:47:58,500
- Μην ανησυχείς αφεντικό.
- Μάλιστα αφεντικό.
602
00:47:59,000 --> 00:48:02,100
Αν κάποιος απ' αυτούς
ξεπεράσει τα όρια...
603
00:48:03,300 --> 00:48:05,265
θα τους κόψω τα αρχίδια,
604
00:48:05,300 --> 00:48:07,200
και θα τα δώσω στα παιδιά
τους να τα φάνε.
605
00:48:09,200 --> 00:48:12,500
Γαμώτο, αρχίζεις και με τρομάζεις!
606
00:48:13,000 --> 00:48:14,765
Ποτέ δεν έμαθες την τέχνη,
607
00:48:14,800 --> 00:48:16,600
της φινέτσας
και της κομψότητας.
608
00:48:17,200 --> 00:48:21,200
"Να τους κόψεις τα αρχίδια".
Ακούστε αυτόν τον τύπο.
609
00:48:23,000 --> 00:48:24,065
Και κάτι ακόμα αφεντικό.
610
00:48:24,100 --> 00:48:25,800
Τι θα γίνει με τον
Τζουνγκ Τσουνγκ;
611
00:48:26,500 --> 00:48:30,000
Όταν πάρετε την θέση,
θα τρελαθεί.
612
00:48:32,900 --> 00:48:37,800
Αρκετά με την δουλειά,
ας απολαύσουμε το γεύμα μας.
613
00:48:37,900 --> 00:48:40,400
Το μοσχαράκι εδώ
είναι τόσο τρυφερό.
614
00:48:40,435 --> 00:48:42,900
και είναι ένα καλό
κορεάτικο κρέας.
615
00:48:42,935 --> 00:48:44,400
Ναι αφεντικό.
616
00:48:51,500 --> 00:48:54,400
- Ποιός στο διάολο είσαι εσύ;
- Πιάστε τον.
617
00:48:55,700 --> 00:48:58,000
Ποιός τους άφησε μέσα;
618
00:48:58,600 --> 00:49:01,500
Δεν πειράζει καθίστε, καθίστε.
619
00:49:08,900 --> 00:49:10,365
Ποιοί στο διάολο είστε εσείς;
620
00:49:10,400 --> 00:49:14,400
Γιατί μας χαλάτε το
όμορφο πρωϊνό μας.
621
00:49:14,600 --> 00:49:17,650
Δεν το βλέπετε πως τρώμε εδώ;
622
00:49:17,685 --> 00:49:20,700
Βλέπω πως έχετε σχεδόν τελειώσει.
623
00:49:24,500 --> 00:49:28,000
Που να με πάρει είναι
ο υπαστυνόμος.
624
00:49:29,100 --> 00:49:30,800
Σωστά, έχεις προαχθεί.
625
00:49:31,300 --> 00:49:32,950
Αστυνόμε Κανγκ οι δρόμοι μας
626
00:49:32,985 --> 00:49:34,600
διασταυρώθηκαν και πάλι.
627
00:49:35,900 --> 00:49:37,700
Παλιοκάθαρμα.
628
00:49:38,500 --> 00:49:41,165
Αρχίζω και βαριέμαι
το στόμα σου.
629
00:49:41,200 --> 00:49:45,500
Αυτό το εστιατόριο είναι
κάπως έξω απ' τα νερά σου.
630
00:49:45,535 --> 00:49:49,800
Ο μισθός σου, δεν θα καλύπτει
ούτε το επιδόρπιο.
631
00:49:50,500 --> 00:49:54,100
Τι βλέπω εδώ...
632
00:49:54,800 --> 00:49:58,500
Πως μπορείτε να το τρως
αυτό το πρωί;
633
00:49:59,300 --> 00:50:02,200
Μάθε την θέση σου
στην ζωή σου.
634
00:50:02,235 --> 00:50:04,300
Αστυνόμε Κανγκ...
635
00:50:08,100 --> 00:50:10,200
Είναι πολύ, γι αυτό θα με ανεχτείς.
636
00:50:10,600 --> 00:50:14,100
Λι Τζουνγκ Γκου,
κατηγορίσε για φόνο,
637
00:50:14,135 --> 00:50:17,900
απάτη, επίθεση, εκβιασμό,
638
00:50:18,300 --> 00:50:23,000
και τα λοιπά, και τα λοιπά,
και τα λοιπά...
639
00:50:23,035 --> 00:50:24,900
Είναι τόσα πολλά.
640
00:50:25,600 --> 00:50:28,900
Είναι πολύ νωρίς
για τέτοια αστεία.
641
00:50:28,935 --> 00:50:32,200
Συνήθως δεν είμαι
πολύ αστείος.
642
00:50:32,235 --> 00:50:33,700
Είσαι έτοιμος γι' αυτό;
643
00:50:34,400 --> 00:50:36,300
Νομίζεις πως μπορείς να
τα βάλεις μαζί μου;
644
00:50:37,400 --> 00:50:38,900
Οι κατηγορίες δεν θα σταθούν.
645
00:50:39,000 --> 00:50:41,900
Αυτό το ένταλμα επικυρώθηκε
από το δικαστήριο.
646
00:50:43,800 --> 00:50:47,900
Δεν θα σε απογοητεύσουμε
αυτή την φορά.
647
00:50:52,700 --> 00:50:53,500
Πάρτε τον.
648
00:50:56,300 --> 00:50:58,500
Αφεντικό!
649
00:51:00,000 --> 00:51:02,100
Ποιός ήταν; Μήπως ήταν αυτός,
650
00:51:02,135 --> 00:51:03,800
ο καριόλης ο Τζουνγκ;
651
00:51:06,200 --> 00:51:07,300
Αναρωτιέμαι,
652
00:51:08,900 --> 00:51:10,000
ποιός μπορεί να είναι;
653
00:51:12,800 --> 00:51:15,500
- Αφεντικό όχι!
- Κύριε!
654
00:51:40,400 --> 00:51:42,600
Κάλεσε μια σύσκεψη.
655
00:51:43,200 --> 00:51:45,200
Εντάξει. Θα ξανακλείσω θέση
656
00:51:45,300 --> 00:51:46,900
για την πτήση.
657
00:51:50,100 --> 00:51:53,000
Τι γίνεται με το αρχείο
του Αστυνόμου Κανγκ;
658
00:51:53,200 --> 00:51:55,400
Σιγουρεύτηκα να σας
το έχω έτοιμο
659
00:51:55,500 --> 00:51:57,400
όταν φτάσουμε.
660
00:52:01,300 --> 00:52:03,000
Και οι Γιανμπιέζοι;
661
00:52:05,700 --> 00:52:09,900
Πρέπει να έχουν
φτάσει έως τώρα.
662
00:52:23,500 --> 00:52:25,900
ΔΙΕΘΝΕΣ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ
ΦΕΡΙΜΠΟΤ ΙΝΤΣΕΟΝ
663
00:52:43,400 --> 00:52:46,400
Προσπαθήστε να μην
δείχνετε τόσο βλάχοι.
664
00:52:47,600 --> 00:52:49,300
Δεν χρειάζεται να ξεχωρίζουμε.
665
00:52:50,700 --> 00:52:53,200
Δεν θέλουμε άλλη προσοχή.
666
00:52:53,500 --> 00:52:55,700
- Καταλάβατε;
- Εντάξει.
667
00:52:57,300 --> 00:52:58,800
Πάμε!
668
00:53:05,800 --> 00:53:07,400
Βλέπετε;
669
00:53:08,700 --> 00:53:11,300
Οι Κορεάτες τα διαισθάνονται αυτά!
670
00:53:11,800 --> 00:53:14,100
Ήδη ξέρουν ό, τι είμαστε Γιανμπιέζοι!
671
00:53:18,000 --> 00:53:19,700
Πάμε!
672
00:53:35,000 --> 00:53:42,500
Αυτό είναι το πρόσωπο,
τα δάχτυλα, και τα πόδια.
673
00:53:42,600 --> 00:53:47,100
Ακούς την καρδιά που χτυπάει;
Είναι υγιές.
674
00:53:47,900 --> 00:53:49,700
Θα αρχίσεις να
αισθάνεσαι το μωρό,
675
00:53:49,800 --> 00:53:51,600
να κλωτσάει
από δω και στο εξής.
676
00:53:52,100 --> 00:53:56,200
Θα αρχίσεις να παίρνεις
βάρος αισθητά.
677
00:54:02,000 --> 00:54:03,500
Μήπως να πάμε...
678
00:54:07,200 --> 00:54:08,900
να ζήσουμε στο εξωτερικό;
679
00:54:23,600 --> 00:54:24,800
Ναι;
680
00:54:39,800 --> 00:54:42,700
Δεν έχω λάβει μια αναφορά
εδώ και εβδομάδες.
681
00:54:44,300 --> 00:54:46,500
Δεν υπήρχε τίποτα το ιδιαίτερο.
682
00:54:47,200 --> 00:54:48,600
Τίποτα το ιδιαίτερο;
683
00:54:49,000 --> 00:54:52,500
Και όλες οι άλλες φορές
ήταν ιδιαίτερες;
684
00:54:53,100 --> 00:54:58,700
Πότε πηγαίνει σπίτι,
τι τρώει, πόσο τρώει,
685
00:54:58,735 --> 00:55:00,965
ροχαλίζει ή όχι,
αυτά τα πράγματα.
686
00:55:01,000 --> 00:55:05,000
Σου είπα πως μετράει
η κάθε λεπτομέρεια.
687
00:55:06,400 --> 00:55:09,900
Μήπως το μωρό σου
σε έχει μαλακώσει;
688
00:55:09,935 --> 00:55:11,700
Μην μιλάς για το μωρό μου!
689
00:55:14,400 --> 00:55:18,000
Θέλω να παραιτηθώ.
690
00:55:18,400 --> 00:55:20,000
Να παραιτηθείς;
691
00:55:23,900 --> 00:55:26,100
Αυτό το ήθελες ως αντάλλαγμα,
692
00:55:26,200 --> 00:55:28,700
για το πρεζόνι τον πατέρα σου.
693
00:55:29,600 --> 00:55:31,800
Σε βγάλαμε από εκείνο το μπαρ,
694
00:55:31,835 --> 00:55:32,665
και σε βοηθήσαμε,
695
00:55:32,700 --> 00:55:33,800
να σταθείς στα πόδια σου
696
00:55:34,000 --> 00:55:36,600
δεν θα' πρεπε
να είσαι ευγνώμων;
697
00:55:36,800 --> 00:55:40,065
Αυτό το πρεζόνι
είναι νεκρό,
698
00:55:40,100 --> 00:55:43,400
και ο Τζα Σουνγκ ήταν
αυτός που με έσωσε.
699
00:55:43,600 --> 00:55:46,900
Μην ανησυχείς,
θα ζήσω για αυτόν.
700
00:55:46,935 --> 00:55:48,200
Ώστε έτσι ε;
701
00:55:51,100 --> 00:55:54,000
Νομίζεις πως είναι τόσο εύκολο;
702
00:55:54,500 --> 00:55:59,300
Πως θα ένιωθε αν ήξερε
ό, τι κατασκοπεύεις για εμάς;
703
00:55:59,600 --> 00:56:03,600
Θα του άρεσε πολύ αυτού
του αλήτη έτσι;
704
00:56:04,700 --> 00:56:06,500
Κάθαρμα...
705
00:56:07,200 --> 00:56:10,100
Σίγουρα. αλλά τι μπορώ να κάνω,
706
00:56:10,200 --> 00:56:12,900
αυτή είναι η δουλειά μου.
707
00:56:14,100 --> 00:56:18,900
Κάνε την δικιά σου σωστά,
το' πιασες;
708
00:56:40,900 --> 00:56:47,500
Οι μπάτσοι το παρατράβηξαν
αυτή τη φορά.
709
00:56:49,200 --> 00:56:52,900
Ίσως θα είχαν αρκετές βρωμιές,
710
00:56:52,935 --> 00:56:56,200
για να σε κλείσουν μέσα.
711
00:56:57,600 --> 00:56:58,700
Ναι;
712
00:57:00,100 --> 00:57:02,800
Και ποιός τους έδωσε αυτές τις βρωμιές;
713
00:57:04,900 --> 00:57:07,500
Νομίζεις πως εγώ
το έκανα αυτό;
714
00:57:08,800 --> 00:57:11,000
Δεν θα πέσω τόσο χαμηλά.
715
00:57:13,300 --> 00:57:16,300
Και ποτέ δεν είχα αυτές τις βρωμιές.
716
00:57:16,600 --> 00:57:20,000
Σοβαρά;
Τότε ποιός μπορεί να είναι;
717
00:57:20,600 --> 00:57:25,100
Αν όχι εσύ, πιθανόν κάποιος
απ' τους δικούς σου τότε.
718
00:57:26,900 --> 00:57:29,200
Το αγόρι σου
ο Τζα Σουνγκ ίσως;
719
00:57:31,700 --> 00:57:36,700
Γαμημένε προδότη,
έτσι μου φέρεσαι;
720
00:57:37,600 --> 00:57:40,300
Να με κρατήσεις απασχολημένο
721
00:57:40,400 --> 00:57:42,800
και να αναλάβεις
ολόκληρη την οργάνωση;
722
00:57:42,835 --> 00:57:45,200
- Τζουνγκ Γκου...
- Πουτάνας γιέ!
723
00:57:45,500 --> 00:57:47,300
Θα σου σκίσω το στόμα!
724
00:58:04,700 --> 00:58:07,965
Θα στο σκίσω το στόμα,
725
00:58:08,000 --> 00:58:11,700
αν μου ξαναπείς
το ονομά μου.
726
00:58:13,800 --> 00:58:15,100
Δοκιμασέ με.
727
00:58:17,800 --> 00:58:20,900
Έλα σε μένα όποτε θες,
728
00:58:21,700 --> 00:58:24,000
να δείς αν θα γλυτώσεις.
729
00:58:33,700 --> 00:58:36,900
Ο δικηγόρος μας κάνει ότι μπορεί,
730
00:58:38,500 --> 00:58:39,900
γι' αυτό περίμενε.
731
00:58:41,000 --> 00:58:43,800
Λαδώσαμε αρκετούς αυτά τα χρόνια,
732
00:58:46,400 --> 00:58:48,100
θα δουλέψει.
733
00:58:50,100 --> 00:58:51,900
Μήπως...
734
00:58:54,000 --> 00:58:55,800
εσύ καθάρισες τον γέρο;
735
00:59:00,900 --> 00:59:02,700
Δεν ήσουν εσύ;
736
00:59:05,100 --> 00:59:07,965
Αν όχι, μπορεί να ήταν
737
00:59:08,000 --> 00:59:11,100
ένας απ' τους χαφιέδες αλλιώς...
738
00:59:11,135 --> 00:59:12,500
Αλλιώς;
739
00:59:14,800 --> 00:59:17,200
Θα' ταν χιλιάδες άλλοι.
740
00:59:21,300 --> 00:59:23,900
Φάε αυτό,
γαμημένε κιτρινιάρη.
741
00:59:28,100 --> 00:59:29,800
Τζουνγκ.
742
00:59:35,200 --> 00:59:36,400
Πρόσεχε τον κώλο σου.
743
00:59:46,500 --> 00:59:49,500
Σε ευχαριστώ που με σκέφτεσαι,
744
00:59:50,800 --> 00:59:52,000
ακόμα και πίσω από τα σίδερα.
745
00:59:54,200 --> 00:59:56,000
Είσαι τρελός πραγματικά...
746
01:00:22,300 --> 01:00:24,100
Φέρε το.
747
01:00:37,700 --> 01:00:40,200
Είναι ένα μικρό δείγμα
της ευγνωμοσύνης μου.
748
01:00:40,900 --> 01:00:44,100
Τι είναι τίποτα φαγώσιμο;
749
01:00:44,300 --> 01:00:50,500
Είναι κινέζικο μουνκέικ,
ωραία λιχουδιά.
750
01:00:55,200 --> 01:00:56,500
Κέικ;
751
01:00:58,400 --> 01:01:00,800
Έλα άνοιξε το στο σπίτι.
752
01:01:01,000 --> 01:01:05,600
Πως το τρως; Έτσι;
753
01:01:11,000 --> 01:01:12,765
Δεν φαίνεται φαγώσιμο.
754
01:01:12,800 --> 01:01:17,200
Είναι καθαρά γι' αυτό
μην ανησυχείς.
755
01:01:17,500 --> 01:01:19,700
Θα σε φροντίσω καλά.
756
01:01:19,900 --> 01:01:24,165
Θα σου στείλουμε
ένα κανονικό πακέτο,
757
01:01:24,200 --> 01:01:25,900
έτσι θεώρησε το ως την
συνταξιοδότησή σου.
758
01:01:29,600 --> 01:01:30,700
Το μόνο που έχεις να κάνεις
759
01:01:30,735 --> 01:01:31,800
είναι να κάτσεις
στα αυγά σου,
760
01:01:31,835 --> 01:01:32,765
και να αφήσεις εμάς
761
01:01:32,800 --> 01:01:34,000
να κάνουμε αυτό
που θέλουμε..
762
01:01:34,700 --> 01:01:37,300
Μην χώνεσαι πολύ
στις υποθέσεις μας.
763
01:01:45,700 --> 01:01:48,000
- Δώσε μου ένα τσιγάρο.
- Μάλιστα αφεντικό.
764
01:01:53,900 --> 01:01:58,000
Τι δεν σ' αρέσει;
Θέλεις και άλλα;
765
01:01:58,035 --> 01:02:02,100
Μήπως θέλεις μερίδιο
από τα κέρδη μας;
766
01:02:03,400 --> 01:02:05,300
Τζουνγκ Τσουνγκ,
767
01:02:06,500 --> 01:02:08,400
για ποιόν με πέρασες;
768
01:02:14,400 --> 01:02:15,800
Πάρτα πίσω.
769
01:02:17,500 --> 01:02:20,000
Δεν παίρνω λεφτά
από μαφιόζους.
770
01:02:23,200 --> 01:02:25,200
Τότε τι θέλεις;
771
01:02:26,900 --> 01:02:29,700
Δεν θέλεις να μας καθαρίσεις,
772
01:02:29,800 --> 01:02:32,700
άρα κάτι θα πρέπει να θέλεις.
773
01:02:32,735 --> 01:02:34,600
Να σας καθαρίσω;
774
01:02:35,000 --> 01:02:38,500
Κάποιος άλλος θα πάρει
την θέση σου στο πι και φι.
775
01:02:39,500 --> 01:02:43,600
Και να αρχίσω μια νέα έρευνα;
Πολύ φασαρία.
776
01:02:43,900 --> 01:02:47,200
Δεν ζητάμε πολλά από σένα.
777
01:02:47,600 --> 01:02:51,150
Απλά μάθε την θέση σου,
και κάνε όπως σου είπαν.
778
01:02:51,185 --> 01:02:54,700
Δεν χρειάζεται να αντιδράς
υπερβολικά σε όλα.
779
01:02:55,400 --> 01:02:58,100
Δηλαδή θες να γίνουμε
θεληματάρηδες,
780
01:02:58,200 --> 01:03:00,400
για τους λεχρίτες σου;
781
01:03:01,000 --> 01:03:03,400
Σαν γαμημένα σκυλάκια;
782
01:03:04,000 --> 01:03:07,600
Δεν υπάρχει λόγος γι' αυτό.
783
01:03:07,900 --> 01:03:09,700
Σκέψου το σαν,
784
01:03:10,700 --> 01:03:13,200
μια σχέση συνεργασίας.
785
01:03:13,900 --> 01:03:16,300
- Μάζεψε τα χρήματα.
- Μάλιστα κύριε.
786
01:03:26,000 --> 01:03:29,700
Εντάξει αρκετά φύγε!
787
01:03:33,700 --> 01:03:35,165
Εντάξει σε άκουσα.
788
01:03:35,200 --> 01:03:39,200
Έπιασα το μηνυμά σου μια χαρά.
789
01:03:40,800 --> 01:03:43,000
Θα έχεις νέα μου σύντομα.
790
01:04:10,200 --> 01:04:12,900
Είναι ο προσωπικός φάκελος
του Αστυνόμου Κανγκ,
791
01:04:12,935 --> 01:04:15,000
τόσο επαγγελματικός
και προσωπικός...
792
01:04:15,035 --> 01:04:16,300
Βούλωστο!
793
01:04:20,400 --> 01:04:23,800
Είναι ακριβές αυτό;
794
01:04:24,800 --> 01:04:28,500
Μου το έστειλε μια απ' τις
καλύτερες ομάδες χάκερ.
795
01:04:28,535 --> 01:04:32,500
Αυτοί οι τύποι μπορούν
να εισβάλλουν μέσα,
796
01:04:32,535 --> 01:04:34,300
και στην βάση δεδομένων του FBI
797
01:04:34,335 --> 01:04:36,500
σε δυό μέρες το πολύ.
798
01:04:41,200 --> 01:04:42,800
Και οι Γιανμπιέζοι;
799
01:04:43,200 --> 01:04:44,700
Ακόμα περιμένουν.
800
01:04:54,700 --> 01:04:56,100
Εισερχόμενη κλήση
Αδερφός
801
01:05:03,000 --> 01:05:06,650
Αδερφέ μου! Που βρίσκεσαι;
802
01:05:06,685 --> 01:05:10,300
Πότε μπήκες μέσα; Σήμερα;
803
01:05:10,700 --> 01:05:12,800
Γιατί δεν τηλεφώνησες;
804
01:05:14,700 --> 01:05:16,700
Φυσικά και δεν υπάρχει πρόβλημα.
805
01:05:18,700 --> 01:05:21,200
Τι έκπληξη;
806
01:05:25,800 --> 01:05:27,300
Γιατί εκεί;
807
01:05:31,500 --> 01:05:33,200
Εντάξει.
808
01:05:36,800 --> 01:05:40,000
Δεν θα γυρνούσε σε δύο μέρες;
809
01:05:40,200 --> 01:05:42,965
Κάτι τρέχει μ' αυτόν.
810
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Πήγαινε στην αποθήκη
του Ίντσεον.
811
01:05:45,400 --> 01:05:46,300
Μάλιστα αφεντικό.
812
01:05:50,900 --> 01:05:52,400
Κάνε στην άκρη.
813
01:06:00,700 --> 01:06:02,300
Τι θέλετε να κάνετε;
814
01:06:10,000 --> 01:06:12,600
Πάρε τηλέφωνο
τους Γιανμπιέζους.
815
01:07:19,500 --> 01:07:21,565
Νομίζω πως η καλυψή μου έχει εκτεθεί.
816
01:07:21,600 --> 01:07:24,500
Πέταξε τον φακελό μου,
και καθάρισε αυτό το μέρος.
817
01:07:28,000 --> 01:07:32,100
Και κόψε το κάπνισμα σε παρακαλώ.
818
01:07:33,300 --> 01:07:34,500
Να προσέχεις.
819
01:08:05,500 --> 01:08:07,600
Έκοψε το ρεύμα;
820
01:08:39,900 --> 01:08:43,900
Γαμώτο μου! Δεν είπες
ό, τι κουβαλάει όπλο!
821
01:08:43,935 --> 01:08:45,500
Ούτε και εγώ
το ήξερα ρε φλωρε.
822
01:08:46,400 --> 01:08:48,200
Και πάλι θα την
κρατήσουμε ζωντανή;
823
01:08:49,100 --> 01:08:52,200
- Ναι αυτή είναι η εντολή.
- Ας μείνουμε πίσω.
824
01:08:53,300 --> 01:08:55,465
Έχει εξάσφαιρο,
825
01:08:55,500 --> 01:08:58,100
οπότε της έχουν
μείνει τρείς σφαίρες.
826
01:08:59,100 --> 01:09:01,600
Καθυστερημένε!
Δεν είναι Γιανμπιέζος!
827
01:09:02,600 --> 01:09:04,665
Δεν άκουσες τους
πυροβολισμούς;
828
01:09:04,700 --> 01:09:06,800
Θα γεμίσει το μέρος
με τους μπάτσους!
829
01:09:08,600 --> 01:09:10,500
Τότε τι θα κάνουμε;
830
01:09:10,600 --> 01:09:13,200
Ας την αιφνιδιάσουμε!
831
01:09:13,700 --> 01:09:15,300
Δεν είναι όμως επικίνδυνο;
832
01:09:15,335 --> 01:09:17,100
Είμαστε σε διακοπές;
833
01:09:18,500 --> 01:09:19,500
Πάμε!
834
01:10:46,600 --> 01:10:48,500
Περιμένει μέσα κύριε.
835
01:11:00,100 --> 01:11:01,765
Γιατί ήρθες εδώ πέρα;
836
01:11:01,800 --> 01:11:04,400
Εδώ είσαι. Άργησες λιγάκι βέβαια.
837
01:11:04,700 --> 01:11:07,600
Ναι, εξαιτίας της βροχής
και της κυκλοφορίας.
838
01:11:08,300 --> 01:11:11,700
Σουκ Μου, ρε καριολάκο.
839
01:11:12,300 --> 01:11:15,800
Σου είπα να αγοράσεις
το πιο πρόσφατο GPS.
840
01:11:16,800 --> 01:11:18,600
Μαθαίνεις για την κυκλοφορία
841
01:11:18,635 --> 01:11:20,400
σε πραγματικό χρόνο ρε αρχίδα.
842
01:11:20,435 --> 01:11:22,200
Έτσι φτάσαμε εδώ.
843
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Φέρτο.
844
01:11:29,900 --> 01:11:31,000
Έλα!
845
01:11:49,300 --> 01:11:50,700
Αδερφέ.
846
01:12:02,700 --> 01:12:07,800
Θέλεις να δείς τι έχει
μέσα το βαρέλι;
847
01:12:15,600 --> 01:12:17,100
Δώσε μου ένα τσιγάρο.
848
01:12:49,600 --> 01:12:51,400
Ταντα!
849
01:12:57,100 --> 01:12:59,300
Είναι η δασκάλα
στο σκάκι σου.
850
01:13:01,100 --> 01:13:02,600
Ωραία η έκπληξη;
851
01:13:05,200 --> 01:13:07,165
Είναι αρκετά νόστιμη.
852
01:13:07,200 --> 01:13:09,300
Έχεις επίσης και γαμιστερό σώμα.
853
01:13:09,600 --> 01:13:12,200
Αυτά τα ζουμερά της βυζιά...
854
01:13:13,500 --> 01:13:14,800
Αδερφέ.
855
01:13:16,500 --> 01:13:18,200
Το ήξερες;
856
01:13:20,700 --> 01:13:24,200
Αυτό το μουνί είναι κατάσκοπος.
857
01:13:25,700 --> 01:13:27,000
Μπατσίνα.
858
01:13:28,700 --> 01:13:30,700
Είναι μπατσίνα.
859
01:13:40,700 --> 01:13:45,700
Το ήξερες αυτό;
860
01:13:48,000 --> 01:13:49,800
Όχι εγώ...
861
01:13:52,300 --> 01:13:53,300
Δεν το ήξερα.
862
01:13:59,600 --> 01:14:02,300
Είναι δυνατή αυτή η σκύλα.
863
01:14:02,600 --> 01:14:06,500
Δεν θα κελαϊδήσει
ό, τι και να γίνει.
864
01:14:07,200 --> 01:14:09,700
Είναι καλύτερη από τα αγόρια μου,
865
01:14:09,735 --> 01:14:12,000
στο εγγυώμαι αυτό.
866
01:14:15,000 --> 01:14:23,200
Αλλά ήδη έμαθα αυτά
που ήθελα να μάθω.
867
01:14:24,500 --> 01:14:30,100
Σκέφτηκα να το
επιβεβαιώσω μαζί της.
868
01:14:33,900 --> 01:14:35,900
Αυτό εδώ.
869
01:14:37,500 --> 01:14:39,065
Έδωσα τα μαλλιοκεφαλά μου
870
01:14:39,100 --> 01:14:40,600
στην Κίνα για αυτόν
τον φάκελο.
871
01:14:41,700 --> 01:14:43,200
Έλεγξε το.
872
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
Ακόμα και εγώ σοκαρίστηκα.
873
01:14:56,000 --> 01:14:59,200
Όχι απλά χαφιές
αλλά μια μπατσίνα,
874
01:14:59,235 --> 01:15:02,400
ήταν μέρος της οικογενειάς μας.
875
01:15:04,700 --> 01:15:06,200
Έλα κοίτα.
876
01:15:11,200 --> 01:15:13,300
Αυτός ο χυσαμόλης δίπλα της
877
01:15:13,335 --> 01:15:15,400
είναι ο Αστυνόμος Κανγκ,
878
01:15:16,500 --> 01:15:19,600
αυτός είναι που μας
έχει γίνει στενός κορσές.
879
01:15:26,200 --> 01:15:30,000
Ήταν εκπαιδευτής όταν αυτή
μπήκε στην Ακαδημία.
880
01:15:30,900 --> 01:15:35,200
Έτσι ήταν ο μεντοράς της.
881
01:15:35,800 --> 01:15:38,300
Πιθανόν να της πήρε
και την παρθενιά.
882
01:15:41,700 --> 01:15:43,400
Διάβασε την επόμενη σελίδα.
883
01:15:44,100 --> 01:15:45,800
Υπάρχει και άλλο.
884
01:15:50,800 --> 01:15:52,900
Αυτός ο γαμιόλης εδώ,
885
01:15:56,000 --> 01:15:58,200
μου την έφερε καλά.
886
01:16:02,500 --> 01:16:03,800
Κάθαρμα!
887
01:16:06,400 --> 01:16:07,600
Πουτάνας γιέ!
888
01:16:20,600 --> 01:16:21,900
Αδερφέ!
889
01:16:23,700 --> 01:16:25,200
Σοκαρίστηκες;
890
01:16:43,900 --> 01:16:46,000
Αυτοί οι καριόληδες
έπαιζαν μαζί σου
891
01:16:46,035 --> 01:16:48,400
όλον αυτόν τον καιρό.
892
01:16:51,600 --> 01:16:54,200
Γαμώτο, δεν κόβεται!
893
01:17:08,400 --> 01:17:14,000
Ο Αστυνόμος Κανγκ θα λάβει
το μήνυμα, δεν νομίζεις;
894
01:17:18,500 --> 01:17:20,500
- Γιανμπιέζοι!
- Ναι;
895
01:17:21,800 --> 01:17:26,800
Διασκεδάστε μαζί της και
πετάξτε την με το σώμα.
896
01:17:27,500 --> 01:17:28,600
Εντάξει.
897
01:17:29,700 --> 01:17:30,900
Πάμε.
898
01:17:33,600 --> 01:17:36,965
Όταν τελειώσω μαζί σου,
899
01:17:37,000 --> 01:17:40,500
θα με παρακαλάς να πεθάνεις.
900
01:18:44,600 --> 01:18:46,600
Τι; Μια ξεπέτα τέτοια ώρα;
901
01:18:49,600 --> 01:18:51,500
Παραβιάζεις το δικαιωμά
του ύπνου μου.
902
01:18:54,900 --> 01:18:57,200
Έχω κάποια νέα
που θα σε ξυπνήσουν.
903
01:18:57,700 --> 01:18:59,265
Ελπίζω να να είναι καλά.
904
01:18:59,300 --> 01:19:01,300
Θα γίνει ένα νέο
διοικητικό συμβούλιο.
905
01:19:02,600 --> 01:19:04,600
Σε δύο μέρες, στις πέντε
το απόγευμα.
906
01:19:05,200 --> 01:19:07,650
Ο Τζουνγκ θα πάρει το τιμόνι,
907
01:19:07,685 --> 01:19:10,100
από τη στιγμή που
είσαι εσύ εδώ.
908
01:19:13,300 --> 01:19:16,700
Οπότε είσαι εδώ για να
μου το υπενθυμίσεις;
909
01:19:16,735 --> 01:19:18,700
Ναι, ρε άχρηστο καθίκι.
910
01:19:18,735 --> 01:19:20,165
Τι στο διάολο;
911
01:19:20,200 --> 01:19:21,865
Τόσο άχρηστος που έχασες,
912
01:19:21,900 --> 01:19:23,800
τα πάντα από
τους κιτρινιάρηδες.
913
01:19:24,400 --> 01:19:27,500
Από πότε οι κιτρινιάρηδες
ανέλαβαν την Γκόλντμουν;
914
01:19:28,400 --> 01:19:30,800
Δεν άνηκε στην δική σου φατριά;
915
01:19:32,400 --> 01:19:34,300
Ήσουν ο νόμιμος κληρονόμος.
916
01:19:36,200 --> 01:19:39,600
Δεν το ήξερα ό, τι καταβάθος
νοιαζόσουν για μένα.
917
01:19:41,100 --> 01:19:43,300
Και ποιός με έσυρες σ' αυτό;
918
01:19:43,500 --> 01:19:46,800
Αν δεν ήσουν εσύ,
αυτό δεν θα είχε συμβεί.
919
01:19:47,500 --> 01:19:50,700
Αγορίνα, μπάτσοι είμαστε.
920
01:19:51,100 --> 01:19:53,900
Παίρνουμε μια αναφορά,
ερευνούμε,
921
01:19:53,935 --> 01:19:56,700
βρίσκουμε βρωμιές,
και συλλαμβάνουμε.
922
01:19:56,735 --> 01:19:58,400
Αυτή είναι η δουλειά μας.
923
01:20:01,800 --> 01:20:06,200
Λοιπόν ποιός έγραψε αυτήν
την αναφορά;
924
01:20:39,400 --> 01:20:45,800
Τζουνγκ Τσουνγκ, έχεις πιάσει πάτο.
925
01:20:53,400 --> 01:20:54,500
Και τι μ' αυτό;
926
01:20:54,800 --> 01:20:59,000
Τι θέλεις από εμένα;
Να ακονίσεις το μαχαίρι μου;
927
01:20:59,035 --> 01:21:01,465
Αυτό είναι το καλύτερο που μπορείς;
928
01:21:01,500 --> 01:21:05,000
Είμαι ο Λι Τζουνγκ Γκου!
Ο ισχυρός Λι Τζουνγκ Γκου!
929
01:22:17,200 --> 01:22:20,600
Ο Τζουνγκ Τσουνγκ,
αυτός ο πουτσογλείφτης.
930
01:22:22,500 --> 01:22:27,400
Αυτό είναι ποντικοφάρμακο,
χωρίς αμφιβολία.
931
01:22:28,200 --> 01:22:29,165
Κύριε;
932
01:22:29,200 --> 01:22:32,500
Αλλά δεν μπορώ να το αφήσω έτσι.
933
01:22:35,100 --> 01:22:38,000
Δεν θα πέσω μόνος.
934
01:22:38,700 --> 01:22:41,765
Και αυτό το ποντικοφάρμακο,
935
01:22:41,800 --> 01:22:44,500
μπορεί να είναι μια
καλυμένη ευλογία.
936
01:22:50,200 --> 01:22:55,100
Εντάξει, θα παίξω.
937
01:22:57,700 --> 01:22:59,300
Θα παίξω.
938
01:23:29,200 --> 01:23:31,800
Πως το έμαθε ο Τζούνγκ;
939
01:23:33,500 --> 01:23:38,700
Έκανες συμφωνία μαζί του;
940
01:23:42,100 --> 01:23:45,000
Το ξέρω πως είμαι ένα ρεμάλι,
941
01:23:47,400 --> 01:23:49,000
αλλά όχι και τόσο πολύ.
942
01:23:51,900 --> 01:23:57,100
Κατάλαβα πως ήσουν εσύ.
943
01:23:58,500 --> 01:24:00,100
Νόμιζα πως σου' στριψε.
944
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
Είχαμε μια τέτοια υπόθεση.
945
01:24:08,300 --> 01:24:10,200
Πριν πάρα πολύ καιρό.
946
01:24:10,300 --> 01:24:12,850
Αυτός ήταν ο λόγος
που είχες αφήσει,
947
01:24:12,885 --> 01:24:15,400
επάνω μου τον Σουκ Μου;
Ως ασφάλεια;
948
01:24:15,900 --> 01:24:21,100
Τον βάλαμε εκεί,
αλλά δεν ήξερε για σένα.
949
01:24:23,400 --> 01:24:25,165
Καθίκι.
950
01:24:25,200 --> 01:24:28,300
Μην είσαι έτσι, σχεδόν τελείωσε.
951
01:24:28,335 --> 01:24:31,400
Δεν έχεις να χάσεις τίποτα άλλο.
952
01:24:36,900 --> 01:24:39,000
Τϊποτα δεν έχει αλλάξει,
953
01:24:40,400 --> 01:24:42,800
συνεχίζουμε σύμφωνα
με το σχέδιο.
954
01:24:44,300 --> 01:24:46,300
Λοιπόν ποιό είναι το σχέδιο;
955
01:24:48,000 --> 01:24:49,400
Το σχέδιο;
956
01:24:52,200 --> 01:24:55,900
Ποιόν θα ενισχύσεις αναμεσά τους;
957
01:24:56,200 --> 01:24:57,500
Τι;
958
01:25:10,200 --> 01:25:14,000
Ο Τζανγκ Σου Κι, αντιπρόεδρος
την Γκόλντμουν.
959
01:25:15,500 --> 01:25:18,800
Είπες ό, τι δεν κατέχει καμιά εξουσία.
960
01:25:19,500 --> 01:25:24,000
Ήταν το αφεντικό της Τζέιλ,
αλλά έχασε όλη την εξουσία,
961
01:25:24,035 --> 01:25:27,200
όταν οι φατρίες ενώθηκαν
ως η Γκόλντμουν.
962
01:25:27,235 --> 01:25:30,600
Τότε, η Τζέιλ κόντευε να διαλυθεί,
963
01:25:30,635 --> 01:25:32,500
και παραιτήθηκε εν μέρει.
964
01:25:32,700 --> 01:25:34,500
Οπότε είναι κατάλληλος για εμάς.
965
01:25:35,500 --> 01:25:40,100
Τον φροντίσαμε από την αρχή
γι' αυτό είναι έτοιμος,
966
01:25:40,800 --> 01:25:43,800
αλλά είναι τόσο ανίσχυρος
που η βοηθειά μας,
967
01:25:43,835 --> 01:25:46,700
από μόνη της δεν
θα κάνει τίποτα.
968
01:25:47,000 --> 01:25:50,700
Γι' αυτό λοιπόν χρειάζεται
έναν ικανό συνεργάτη.
969
01:25:51,200 --> 01:25:52,500
Συνεργάτη;
970
01:25:53,000 --> 01:25:55,250
Αυτός είναι ο Λι Τζα Σουνγκ
της Γκόλντμουν.
971
01:25:55,285 --> 01:25:57,500
Καταγέται από την ίδια πόλη
όπως ο Τζουνγκ,
972
01:25:57,535 --> 01:26:00,500
και έχει επίσης κινέζικη καταγωγή.
973
01:26:00,700 --> 01:26:02,700
Θα συμμορφωθεί;
974
01:26:03,700 --> 01:26:06,400
Ίσως χρειαστεί να προδώσει
τον Τζούνγκ αργότερα.
975
01:26:10,200 --> 01:26:14,600
Πάντα αναρωτιόμουν
ποιός ήταν ο συνεργάτης μου.
976
01:26:15,800 --> 01:26:19,800
Με σένα, αυτή η πρόταση
μπορεί να γίνει εφικτή.
977
01:26:21,100 --> 01:26:23,700
Τζα Σουνγκ, ας προχωρήσουμε.
978
01:26:24,200 --> 01:26:25,500
Καθίκι!
979
01:26:28,100 --> 01:26:32,200
Εσύ οι δύο δεν τα έχετε
λύσει όλα ακόμα;
980
01:26:36,200 --> 01:26:41,600
Τζα Σουνγκ, ας αφήσουμε
τις λεπτομέρειες για μετά.
981
01:26:47,900 --> 01:26:50,000
Τι στο κέρατο είναι αυτό;
982
01:26:50,300 --> 01:26:54,500
Χρησιμοποιησέ τον για να
αναλάβεις την Γκόλντμουν.
983
01:26:55,600 --> 01:26:57,500
Είπες ό, τι αυτό είναι το τέλος,
984
01:26:59,000 --> 01:27:01,500
είπες πως αυτή ήταν
η τελευταία μου αποστολή.
985
01:27:02,300 --> 01:27:04,100
Κύριε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
986
01:27:04,600 --> 01:27:08,800
Υποσχέθηκες, πως θα κρατήσεις
τον λόγο σου!
987
01:27:08,835 --> 01:27:11,000
Δεν σε ενδιαφέρει
τι θα μου συμβεί;
988
01:27:11,200 --> 01:27:12,465
Μετράω καθόλου;
989
01:27:12,500 --> 01:27:14,300
Δεν υπάρχει άλλη επιλογή.
990
01:27:15,600 --> 01:27:19,100
Αυτό είναι το ασφαλέστερο
μονοπάτι για σένα.
991
01:27:19,600 --> 01:27:23,000
Κάθαρμα!
Άσε τις μαλακίες!
992
01:27:25,900 --> 01:27:28,600
Πως νομίζεις ό, τι το
έμαθε ο Τζουνγκ Τσουνγκ.
993
01:27:30,800 --> 01:27:33,600
Η βάση δεδομένων μας
παραβιάστηκε,
994
01:27:33,700 --> 01:27:35,600
την περασμένη εβδομάδα.
995
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Aπό Κινέζους χάκερς.
996
01:27:39,100 --> 01:27:41,365
Ο στόχος τους ήμουν εγώ.
997
01:27:41,400 --> 01:27:44,000
Έκλεψαν απόρρητες πληροφορίες.
998
01:27:44,035 --> 01:27:45,900
Βρήκαν και του Σουκ Μου!
999
01:27:48,000 --> 01:27:49,700
Πήραν τα πάντα.
1000
01:27:51,300 --> 01:27:56,500
Και ο φακελός σου
ήταν και αυτός μέσα.
1001
01:28:26,700 --> 01:28:32,500
Πως και δεν θα σκοτώσετε τον Τζα Σουνγκ;
1002
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Έλεγξε το συμβόλαιο της Σανγκάης.
1003
01:28:50,000 --> 01:28:53,600
Έσβησα όλα σου τα αρχεία.
1004
01:28:55,100 --> 01:29:00,200
Ο Αστυνομικός
Λι Τζα Σουνγκ δεν υπάρχει.
1005
01:29:02,200 --> 01:29:09,200
Μόνο εγώ και ο διευθυντής
ξέρουμε για σένα.
1006
01:29:11,200 --> 01:29:14,500
Κανείς δεν ξέρει γιατί ο Τζουνγκ
αποφάσισε να σε κρατήσει,
1007
01:29:15,100 --> 01:29:17,700
αλλά ήταν καθαρή τύχη.
1008
01:29:18,500 --> 01:29:22,000
Μας έδωσε το πάνω χέρι.
1009
01:29:24,100 --> 01:29:26,500
Ο Τζουνγκ Τσουνγκ έχει
τελειώσει από σήμερα.
1010
01:29:28,100 --> 01:29:30,200
Η φατριά του Λι είναι καθοδόν.
1011
01:29:32,600 --> 01:29:34,300
Έχεις ένα τσιγάρο;
1012
01:29:45,700 --> 01:29:46,800
Τι στο;
1013
01:29:49,700 --> 01:29:50,500
Γαμώτο!
1014
01:29:51,600 --> 01:29:52,500
Πιάστε τον!
1015
01:30:04,400 --> 01:30:06,300
Καθίκια!
1016
01:30:43,600 --> 01:30:45,000
Αφεντικό, πρέπει να φύγεις!
1017
01:30:45,035 --> 01:30:46,700
Αφήστε με ρε μαλάκες!
1018
01:30:49,600 --> 01:30:50,600
Σκοτώστε τους όλους!
1019
01:30:50,635 --> 01:30:51,700
Καριόληδες!
1020
01:30:55,900 --> 01:30:57,000
Στείλτε τους στο διάολο!
1021
01:31:02,700 --> 01:31:04,000
Κρατήστε τους πίσω!
1022
01:31:05,700 --> 01:31:06,900
Σταματήστε τους!
1023
01:32:51,000 --> 01:32:54,200
Άτιμοι γαμιόληδες...
1024
01:32:55,200 --> 01:32:57,200
Ο Τζουνγκ Γκου
διέταξε το χτύπημα;
1025
01:32:59,300 --> 01:33:02,200
Χάψατε τα κόλπα των μπάτσων!
1026
01:33:03,200 --> 01:33:10,400
Υποτίμησες την φατριά μας,
παλιοκιτρινιάρη!
1027
01:33:18,200 --> 01:33:22,100
Ελάτε ρε καριόληδες!
Ελάτε!
1028
01:33:22,600 --> 01:33:23,900
Κάντε το!
1029
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Κουνηθείτει, κουνηθείτε!
1030
01:34:51,300 --> 01:34:52,500
Εδώ πέρα, ρε μαλάκα!
1031
01:35:43,300 --> 01:35:46,000
Ο Τζουνγκ Γκου, αυτός ο καριόλης,
1032
01:35:46,035 --> 01:35:48,500
τελικά τα έκανε όλα μπάχαλο.
1033
01:35:48,700 --> 01:35:54,200
Έσυρε τους πάντες
σε αυτό το χάλι.
1034
01:35:54,600 --> 01:35:58,400
Αυτός και η Φατρία
Τζαεμπούμ έχουν τελειώσει.
1035
01:35:59,000 --> 01:36:04,000
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος
τώρα γύρω απ' αυτό.
1036
01:36:05,700 --> 01:36:08,100
Κάποιος πρέπει να
αναλάβει την ευθύνη,
1037
01:36:08,135 --> 01:36:10,100
και να καθαρίσει αυτό το χάλι.
1038
01:36:11,500 --> 01:36:13,400
Έτσι δεν είναι αντιπρόεδρε Τζανγκ;
1039
01:36:36,000 --> 01:36:38,200
Κάναμε ό, τι περνάει
απ' το χέρι μας,
1040
01:36:38,235 --> 01:36:40,400
αλλά δυστυχώς
δεν θα τα καταφέρει.
1041
01:36:41,400 --> 01:36:42,500
Λυπάμαι.
1042
01:37:02,100 --> 01:37:04,100
Τι θα κάνουμε αφεντικό;
1043
01:37:30,900 --> 01:37:34,000
- Που είναι η Χαν Τζου Κιούνγκ;
- Είναι...
1044
01:37:35,700 --> 01:37:37,200
Είναι στο αναρρωτήριο.
1045
01:37:39,000 --> 01:37:41,700
Λυπάμαι για το μωρό.
1046
01:37:42,300 --> 01:37:45,200
Τα υψηλά επίπεδα του στρες,
1047
01:37:45,300 --> 01:37:47,900
και το ξαφνικό σοκ
το προκάλεσαν αυτό.
1048
01:37:48,500 --> 01:37:52,100
Θα' ταν και για εκείνη
πολύ επικίνδυνο.
1049
01:38:18,700 --> 01:38:22,300
Τώρα. ο Τζα Σουνγκ πρέπει να αναλάβει.
1050
01:38:22,700 --> 01:38:24,500
Είναι ολοκληρωμένος τώρα.
1051
01:38:25,500 --> 01:38:28,000
Δεν θα' πρεπε να μας
ευχαριστήσει για αυτό;
1052
01:38:37,300 --> 01:38:43,000
Όταν αυτό τελειώσει,
θα παραιτηθώ.
1053
01:38:46,200 --> 01:38:50,700
Είσαι μεθυσμένος;
Όχι πάλι αυτή η μαλακία.
1054
01:38:54,700 --> 01:38:58,500
Ποιός θα διευθύνει την
επιχείρηση άμα φύγεις;
1055
01:38:58,900 --> 01:39:00,400
Εσύ άρχισες αυτή την υπόθεση.
1056
01:39:00,435 --> 01:39:01,600
Αυτό είναι το μωρό σου.
1057
01:39:03,900 --> 01:39:05,200
Δεν μπορώ είμαι πολύ ανόητος
1058
01:39:05,235 --> 01:39:06,400
για αυτές τις μαλακίες.
1059
01:39:09,300 --> 01:39:11,100
Η ηλιθιότητα τώρα
είναι η δικαιολογία σου;
1060
01:39:11,135 --> 01:39:12,900
Κόπανε.
1061
01:39:16,500 --> 01:39:17,900
Ό, τι έγινε, έγινε.
1062
01:39:24,000 --> 01:39:26,300
Κανένας δεν μπορεί
να κάνει πίσω τώρα.
1063
01:39:28,200 --> 01:39:30,165
Είτε θα το τελειώσουμε,
1064
01:39:30,200 --> 01:39:32,600
ή θα πεθάνουμε
στην προσπάθεια.
1065
01:39:32,635 --> 01:39:35,000
οπότε δεν υπάρχει επιστροφή.
1066
01:39:37,700 --> 01:39:39,300
Είναι κρίμα γαμώτο που χάσαμε,
1067
01:39:39,400 --> 01:39:41,100
μερικούς από τους δικούς μας.
1068
01:39:41,500 --> 01:39:43,100
Όμως χρειάζονται κάποιες θυσίες
1069
01:39:43,135 --> 01:39:44,700
για να κερδίσεις έναν πόλεμο.
1070
01:39:50,500 --> 01:39:55,700
Μπορείς να τον έχεις από κοντά;
1071
01:39:56,500 --> 01:39:58,800
Δεν θα' ναι εύκολο πια.
1072
01:40:01,000 --> 01:40:03,265
Τι μπορεί να κάνει;
1073
01:40:03,300 --> 01:40:06,200
Είναι μια γαρίδα που
πιάστηκε στο δίχτυ μας.
1074
01:40:19,600 --> 01:40:21,000
Όχι, ευχαριστώ.
1075
01:40:22,400 --> 01:40:24,000
Το έκοψα.
1076
01:40:34,400 --> 01:40:37,500
Ποιός να το περίμενε
ό, τι ο θάνατος του,
1077
01:40:37,535 --> 01:40:40,600
Σέοκ θα ήταν μια
τέτοια ευλογία.
1078
01:40:42,200 --> 01:40:43,800
Πράγματι!
1079
01:40:44,500 --> 01:40:47,000
Τώρα που είναι όλα πίσω μας,
1080
01:40:47,200 --> 01:40:50,600
Ο Σέοκ και τα αγόρια
του ο Λι και ο Τζούνγκ
1081
01:40:50,700 --> 01:40:54,000
ήταν πάρα πολύ τσιτωμένοι.
1082
01:40:54,035 --> 01:40:56,400
Είναι μια νέα εποχή.
1083
01:40:56,700 --> 01:41:01,900
Θα μείνουν στο παιχνίδι
τα αγόρια του Τζουνγκ;
1084
01:41:02,400 --> 01:41:04,800
Έχουν ακόμα τον Τζα Σουνγκ.
1085
01:41:08,500 --> 01:41:10,900
Η ανησυχίες σας είναι αβάσιμες.
1086
01:41:11,800 --> 01:41:18,100
Σας διαβεβαιώνω, πως δεν
θα δράσουν απερίσκεπτα.
1087
01:41:21,100 --> 01:41:23,200
Του υποσχέθηκα
την θέση του αντιπροέδρου,
1088
01:41:23,235 --> 01:41:26,100
μόλις γίνω ο πρόεδρος.
1089
01:41:29,200 --> 01:41:31,100
Αυτή είναι λαμπρή ιδέα.
1090
01:41:31,900 --> 01:41:37,300
Η επιτυχία σύμφωνα με την θέση,
είναι το σωστό πράγμα.
1091
01:41:37,900 --> 01:41:41,100
- Αυτό είναι σπουδαίο!
- Πολύ ωραία!
1092
01:41:52,400 --> 01:41:56,600
Ως προφύλαξη, έφερα
τους δικούς μου άντρες.
1093
01:41:57,900 --> 01:42:00,500
Ίσα-ίσα μερικούς σωματοφύλακες
1094
01:42:00,535 --> 01:42:02,665
για μια ομαλή μετάβαση.
1095
01:42:02,700 --> 01:42:07,000
Μην ανησυχείτε,
ξέρω που πατάω.
1096
01:42:07,700 --> 01:42:10,300
Τι μπορώ να κάνω με μερικούς άντρες;
1097
01:42:10,335 --> 01:42:12,900
Σκεφτείτε τους σαν
την συνοδεία μου.
1098
01:42:17,100 --> 01:42:21,000
Ας τελειώσουμε το ποτό
και να το γιορτάσουμε!
1099
01:42:31,200 --> 01:42:34,000
Αισθάνομαι τόσο απαίσια!
1100
01:42:34,500 --> 01:42:36,600
Να ζητάω απ' τον αντιπρόεδρο
της Γκόλντμουν
1101
01:42:36,635 --> 01:42:38,400
να έρθει σ' αυτό το
άθλιο καταγώγιο.
1102
01:42:39,700 --> 01:42:41,100
Τι θέλεις;
1103
01:42:41,600 --> 01:42:43,000
Τι θέλω;
1104
01:42:44,200 --> 01:42:47,900
Να θυμάσαι πως είσαι
στην διαθεσή μου.
1105
01:42:49,300 --> 01:42:51,300
Μέχρι να οριστεί άλλος σύνδεσμος
1106
01:42:51,400 --> 01:42:53,400
να αναφέρεις απευθείας σε μένα.
1107
01:42:54,900 --> 01:42:59,500
Σε προειδοποιώ,
τίποτα δεν έχει αλλάξει.
1108
01:43:00,500 --> 01:43:03,700
Είσαι μπάτσος μην το ξεχνάς.
1109
01:43:06,000 --> 01:43:08,900
Και να υποβάλλεις ένα
ενημερωμένο καταστατικό,
1110
01:43:08,935 --> 01:43:11,600
της οργάνωσης μέχρι
την επόμενη εβδομάδα.
1111
01:43:12,400 --> 01:43:14,600
Να δώσεις έμφαση
στα νέα στοιχεία,
1112
01:43:14,700 --> 01:43:16,900
στα οποία δεν είχες
πρόσβαση πριν.
1113
01:43:17,500 --> 01:43:18,700
Το' πιασες;
1114
01:43:19,700 --> 01:43:22,800
Ειδικά τα υψηλά κλιμάκια,
ομοσπονδιακούς,
1115
01:43:22,900 --> 01:43:24,450
και άλλους παρατρεχάμενους,
1116
01:43:24,485 --> 01:43:26,000
στο μισθολόγιο της Γκόλντμουν.
1117
01:43:41,200 --> 01:43:42,800
Και κάτι ακόμα.
1118
01:43:45,400 --> 01:43:48,400
Ο Λι θα αποφυλακιστεί σύντομα.
1119
01:43:49,500 --> 01:43:50,600
Τι;
1120
01:43:50,700 --> 01:43:52,200
Ανεπαρκή στοιχεία.
1121
01:43:52,400 --> 01:43:56,000
Να σου ξεκαθαρίσω πως
δεν πρέπει να τον αγγίξεις.
1122
01:44:02,100 --> 01:44:04,200
Λυπάμαι για το μωρό σου.
1123
01:44:06,000 --> 01:44:07,200
Το εννοώ.
1124
01:44:51,500 --> 01:44:52,600
Ναι.
1125
01:44:53,100 --> 01:44:54,500
Τι;
1126
01:45:09,600 --> 01:45:11,500
Δεν φαίνεται καλό.
1127
01:45:12,200 --> 01:45:15,700
Πρέπει να κάνετε τις
απαραίτητες ρυθμίσεις.
1128
01:45:27,800 --> 01:45:30,300
Αφήστε μας.
1129
01:45:33,100 --> 01:45:34,300
Πάμε.
1130
01:46:41,800 --> 01:46:44,500
Χαλάρωσε ρε μαλάκα.
1131
01:46:46,700 --> 01:46:49,100
Δεν έχω πεθάνει ακόμα.
1132
01:46:54,200 --> 01:46:57,300
Δεν το περίμενα
πως θα σε δω ξανά.
1133
01:46:59,800 --> 01:47:01,800
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
1134
01:47:06,200 --> 01:47:08,000
Αδερφέ.
1135
01:47:11,700 --> 01:47:13,700
Φαίνεσαι σκατά.
1136
01:47:22,100 --> 01:47:25,100
Είναι ώρα...
1137
01:47:28,800 --> 01:47:31,500
να διαλέξεις πλευρά.
1138
01:47:37,500 --> 01:47:40,300
Άκουσε με ρε μαλάκα.
1139
01:47:44,300 --> 01:47:47,100
Μείνε έτσι ζωντανός.
1140
01:48:10,800 --> 01:48:13,000
Τι κάνεις;
1141
01:48:14,400 --> 01:48:15,900
Αφεντικό!
1142
01:48:19,000 --> 01:48:20,100
Αδερφέ!
1143
01:48:20,300 --> 01:48:22,800
Ηλίθιε...
1144
01:48:29,900 --> 01:48:32,100
Και αν...
1145
01:48:34,200 --> 01:48:36,600
τις σκαπουλάρω,
1146
01:48:38,300 --> 01:48:41,800
από ένα γαμημένο θαύμα;
1147
01:48:44,700 --> 01:48:49,800
Νομίζεις ό, τι μπορείς
να τα βάλεις μαζί μου;
1148
01:49:18,700 --> 01:49:20,965
Σου άφησα ένα δώρο
1149
01:49:21,000 --> 01:49:24,500
στο χρηματοκιβώτιο
του γραφείου μου.
1150
01:49:27,900 --> 01:49:29,900
Πήγαινε να το ανοίξεις μετά.
1151
01:49:36,500 --> 01:49:39,600
Να' σαι δυνατός,
1152
01:49:42,100 --> 01:49:43,800
αδερφέ μου.
1153
01:49:44,800 --> 01:49:49,700
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
για να επιβιώσεις.
1154
01:49:55,000 --> 01:49:57,600
Φύγε είμαι κουρασμένος.
1155
01:55:35,400 --> 01:55:37,400
Που να με πάρει...
1156
01:55:38,700 --> 01:55:42,400
Πόσο χαμηλά έχει
πέσει ο παντοδύναμος.
1157
01:55:45,000 --> 01:55:48,800
Ναι αφεντικό, μόλις βγήκε.
1158
01:56:42,900 --> 01:56:45,350
Έλα μια βόλτα μαζί μου,
1159
01:56:45,385 --> 01:56:47,800
θέλω να σου πω δύο λόγια.
1160
01:57:05,000 --> 01:57:09,800
Όμορφη η ημέρα σήμερα έτσι;
1161
01:57:42,000 --> 01:57:43,800
Είναι απαίσιος οδηγός.
1162
01:58:42,300 --> 01:58:46,900
Αν ήσουν στην θέση μου,
δεν θα έκανες το ίδιο;
1163
01:58:49,200 --> 01:58:51,500
Ο Κανγκ δεν θα το αφήσει
να ξεγλυστρίσει έτσι αυτό.
1164
01:58:53,500 --> 01:58:55,100
Τι μπορεί να κάνει;
1165
01:58:56,400 --> 01:59:00,700
Με σένα να έχεις φύγει,
σε μένα μόνο μπορεί να βασιστεί.
1166
01:59:03,800 --> 01:59:07,000
Ας πάρουμε λίγο καθαρό αέρα.
1167
01:59:23,000 --> 01:59:25,900
Να προσέχεις.
Στείλε τους χαιρετισμούς μου,
1168
01:59:25,935 --> 01:59:27,900
στον Τζουνγκ Τσουνγκ.
1169
02:00:11,100 --> 02:00:16,100
Δώσε μου ένα
τσιγάρο αν έχεις.
1170
02:00:30,900 --> 02:00:35,500
Ένα τελευταίο τσιγάρο.
Δεν ζητάω πολλά έτσι;
1171
02:00:58,200 --> 02:01:00,200
Σήμερα είναι το διοικητικό συμβούλιο;
1172
02:01:06,100 --> 02:01:08,850
Να συγχαρείς τον Τζα Σουνγκ
από για μένα,
1173
02:01:08,885 --> 02:01:11,600
ο οποίος ήξερε ό, τι
θα πάρει την θέση.
1174
02:01:12,200 --> 02:01:13,700
Απ τα κουρέλια στα σαλόνια...
1175
02:01:28,500 --> 02:01:31,300
Τι όμορφη μέρα
για να πεθάνω.
1176
02:01:52,200 --> 02:01:55,100
Πως τολμάς;
1177
02:02:56,700 --> 02:02:59,400
Τι ανατροπή και αυτή.
1178
02:03:03,900 --> 02:03:07,300
Κύριος στ' αλήθεια έχεις
να πληρώσεις το ταξί;
1179
02:03:09,000 --> 02:03:10,300
Γαμώτο!
1180
02:03:10,800 --> 02:03:14,000
Εντάξει, εντάξει μην αγγίζεις!
1181
02:03:14,035 --> 02:03:15,700
Ποιό αμάξι;
Αυτό;
1182
02:03:48,500 --> 02:03:50,700
Προσοχή παρακαλώ.
1183
02:03:51,000 --> 02:03:54,000
Ο ενεργός Αντιπροεδρός μας,
1184
02:03:54,100 --> 02:03:57,400
και ομόθυμος διάδοχος
Τζανγκ Σου Κι,
1185
02:03:58,400 --> 02:04:01,700
αποφάσισε να παραχωρήσει
την υποψηφιότητα του
1186
02:04:01,800 --> 02:04:06,800
για προσωπικούς λόγους.
1187
02:04:28,900 --> 02:04:33,600
Και ο Λι Τζα Σουνγκ έχει οριστεί
για την θέση του Προέδρου.
1188
02:04:34,200 --> 02:04:36,700
Έχει κανείς καμιά αντίρρηση;
1189
02:05:31,000 --> 02:05:33,650
Αυτό είναι ένα ακριβό αμάξι,
1190
02:05:33,685 --> 02:05:36,300
δεν είναι για τα γούστα σου...
1191
02:05:38,000 --> 02:05:41,300
Κύριος, πήγαινε
σταμάτα δίπλα του.
1192
02:05:41,900 --> 02:05:43,100
Τι;
1193
02:05:44,400 --> 02:05:48,200
Είσαι κουφός;
Δίπλα από εκείνο το αμάξι.
1194
02:05:48,300 --> 02:05:49,500
Εντάξει...
1195
02:07:12,900 --> 02:07:17,700
Πρόεδρος Λι Τζα Σουνγκ
1196
02:07:34,100 --> 02:07:35,900
Πως είπαμε ό, τι λέγεσαι;
1197
02:07:39,600 --> 02:07:41,200
Λι Τζα Σουνγκ κύριε.
1198
02:07:43,900 --> 02:07:45,300
Λι Τζα Σουνγκ...
1199
02:07:47,000 --> 02:07:49,000
Γεννημένος στην Γεοσού...
1200
02:07:50,700 --> 02:07:53,100
Κινέζικη καταγωγή έτσι;
1201
02:07:54,600 --> 02:07:55,800
Μάλιστα κύριε.
1202
02:08:08,900 --> 02:08:11,865
Έχω μια δουλειά για σένα,
1203
02:08:11,900 --> 02:08:14,300
κομμένη και ραμμένη
στα μέτρα σου.
1204
02:08:17,700 --> 02:08:18,700
Κύριε;
1205
02:09:46,000 --> 02:09:49,300
ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΓΕΟΣΟΥ
1206
02:09:58,100 --> 02:09:59,700
Έλα βιάσου!
1207
02:10:00,900 --> 02:10:04,000
Γαμώτο, θέλω να κατουρήσω
όταν αγχώνομαι.
1208
02:10:04,035 --> 02:10:05,500
Ήπιες σαν πόρνη.
1209
02:10:13,200 --> 02:10:15,300
- Θα γυρίσω αμέσως.
- Το κερατό μου!
1210
02:10:21,500 --> 02:10:23,400
Γαμώτο, έβρεξα το παντελόνι μου.
1211
02:10:28,800 --> 02:10:31,500
- Κανένα σχέδιο για αργότερα;
- Τι νομίζεις;
1212
02:10:35,000 --> 02:10:37,700
Τι στο διάολο;
1213
02:10:39,800 --> 02:10:41,300
Είναι πολλοί απ' αυτούς.
1214
02:10:42,700 --> 02:10:45,500
Ποιός στο διάολο;
1215
02:10:45,800 --> 02:10:48,700
Θα σας σκοτώσω!
1216
02:11:03,800 --> 02:11:05,300
Δώσε μου ένα τσιγάρο.
1217
02:11:08,300 --> 02:11:10,200
Ας πλυθούμε και να πάμε,
1218
02:11:10,235 --> 02:11:12,100
να δούμε μια ταινία.
1219
02:11:13,600 --> 02:11:15,000
Ποιά;
1220
02:11:15,600 --> 02:11:17,600
Τσόντα φυσικά.
1221
02:11:18,900 --> 02:11:20,400
Γαμώτο...
1222
02:11:22,400 --> 02:11:23,665
Πάμε.
1223
02:11:23,700 --> 02:11:28,400
***Απόδοση διαλόγων***
~Raiden~ greekleech. info
1224
02:11:28,400 --> 02:11:28,435
Λι Τζουνγκ Τζάε
1225
02:11:28,700 --> 02:11:30,700
Τσόι Μιν Σικ
1226
02:11:31,200 --> 02:11:33,200
Χουάνγκ Τζουνγκ Μιν
1227
02:11:33,600 --> 02:11:35,600
Σονγκ Τζι Χιο
Παρκ ΣΟυνγκ Γουνγκ
1228
02:11:36,000 --> 02:11:38,000
Σενάριο και σκηνοθεσία
Παρκ Χουν Γεονγκ