1 00:00:09,135 --> 00:00:10,636 Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:10,670 --> 00:00:11,704 Father! 3 00:00:11,738 --> 00:00:12,972 Mina! 4 00:00:13,006 --> 00:00:14,640 No! 5 00:00:14,674 --> 00:00:16,041 We'll find her again. 6 00:00:16,075 --> 00:00:17,576 At least you know she's alive. 7 00:00:17,611 --> 00:00:19,044 Is that what you call it? 8 00:00:19,079 --> 00:00:21,347 Do what you have promised me. 9 00:00:21,382 --> 00:00:23,849 You will make me an immortal mate. 10 00:00:23,884 --> 00:00:25,784 My bride must be beautiful. 11 00:00:26,953 --> 00:00:28,554 You're brooding, Mr. Chandler. 12 00:00:28,588 --> 00:00:30,323 It's Miss Croft. She's not well. 13 00:00:31,525 --> 00:00:33,192 Best you didn't kiss me anymore. 14 00:00:33,227 --> 00:00:34,860 Keep a safe distance. 15 00:00:34,895 --> 00:00:36,462 Hold her arms still! 16 00:00:36,497 --> 00:00:38,096 Miss Ives is manifesting 17 00:00:38,132 --> 00:00:40,266 a deep psychosexual responsiveness. 18 00:00:40,300 --> 00:00:42,969 Something or someone has triggered it. 19 00:00:43,004 --> 00:00:45,906 You don't know what it's like having this thing inside me. 20 00:00:45,940 --> 00:00:48,374 An animal scratching to get out. 21 00:00:48,409 --> 00:00:50,577 You're now in a very special place. 22 00:00:50,611 --> 00:00:52,245 Mina. Find her. 23 00:00:52,279 --> 00:00:55,048 You must. We might never have this chance again. 24 00:00:55,083 --> 00:00:57,551 Whatever game you think you're playing I've had enough! 25 00:00:57,585 --> 00:00:58,885 I know he doesn't want her to die, 26 00:00:58,919 --> 00:01:00,921 but I'm not quite sure why he wants her to live. 27 00:01:00,955 --> 00:01:02,889 - She's like a daughter. - No. She's not. 28 00:01:02,924 --> 00:01:04,324 That's the problem. 29 00:01:05,093 --> 00:01:06,760 There cannot be a happy end... 30 00:01:06,794 --> 00:01:10,197 For claw will slash and tooth will rend. 31 00:01:13,769 --> 00:01:15,803 I know where Mina is. 32 00:02:40,678 --> 00:02:45,678 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 33 00:02:58,608 --> 00:03:00,442 "There cannot be a happy end, 34 00:03:00,477 --> 00:03:03,579 "for claw will slash and tooth will rend." 35 00:03:03,614 --> 00:03:05,115 And nothing more? 36 00:03:05,150 --> 00:03:06,583 There were images I'd seen before 37 00:03:06,617 --> 00:03:09,252 from the theater where I saw the play. 38 00:03:10,321 --> 00:03:12,655 I believe Mina is trying to be found. 39 00:03:13,591 --> 00:03:15,358 We know they flee when they're discovered, 40 00:03:15,393 --> 00:03:18,127 like a pack of rats seeking a new den. 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,433 Perhaps this time we'll be lucky. 42 00:03:23,467 --> 00:03:25,102 And if we are? 43 00:03:26,270 --> 00:03:28,906 I left my son to suffer without me. 44 00:03:30,108 --> 00:03:32,209 I'll not do the same to my daughter. 45 00:03:33,311 --> 00:03:34,377 Meaning? 46 00:03:34,412 --> 00:03:36,613 If I can save her, I will. 47 00:03:37,381 --> 00:03:39,016 If I cannot, 48 00:03:40,985 --> 00:03:43,053 I will end her suffering. 49 00:03:46,191 --> 00:03:48,058 And will that bring you peace? 50 00:03:48,827 --> 00:03:51,429 Don't be naive. It doesn't suit you. 51 00:03:52,163 --> 00:03:54,164 I'll contact the others. 52 00:03:54,199 --> 00:03:56,899 We'll go after the theater closes tonight. 53 00:04:25,197 --> 00:04:27,833 There is a gentleman here to see you. 54 00:04:30,136 --> 00:04:32,020 Show Mr. Gray in. 55 00:04:45,785 --> 00:04:47,486 Miss Ives. 56 00:04:47,520 --> 00:04:49,287 Mr. Gray, hello. 57 00:04:49,855 --> 00:04:51,355 Won't you sit down? 58 00:05:02,068 --> 00:05:04,203 I'm so glad to see you've recovered. 59 00:05:05,471 --> 00:05:08,340 I stopped by, but they told me you were ill. 60 00:05:09,843 --> 00:05:11,076 I'm quite myself. 61 00:05:11,578 --> 00:05:12,979 Of course. 62 00:05:16,884 --> 00:05:19,986 I went traveling, you know, since I couldn't see you. 63 00:05:23,724 --> 00:05:25,324 Yes, um... 64 00:05:27,661 --> 00:05:29,395 Italy at first. 65 00:05:30,231 --> 00:05:32,666 Bought some manuscripts. 66 00:05:35,236 --> 00:05:36,937 Welcome back. 67 00:05:40,607 --> 00:05:42,075 Will you read my future? 68 00:05:42,109 --> 00:05:44,144 I don't know that you have one. 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,545 Everyone has a future. 70 00:05:45,579 --> 00:05:47,347 Not everyone. 71 00:05:47,382 --> 00:05:49,917 Some people only have a past. 72 00:05:49,952 --> 00:05:51,818 Then read my past. 73 00:05:53,120 --> 00:05:55,922 Then you would have no more mystery. 74 00:05:55,957 --> 00:05:57,424 Let me take you to lunch, at least. 75 00:05:57,459 --> 00:05:58,492 I'm engaged today. 76 00:05:58,526 --> 00:05:59,893 Then dinner, better yet. There's a new... 77 00:05:59,927 --> 00:06:01,729 I'm sorry, it's impossible. 78 00:06:01,763 --> 00:06:03,129 I would like to talk to you. 79 00:06:03,164 --> 00:06:05,465 - If you'll excuse me... - Miss Ives. 80 00:06:08,270 --> 00:06:10,671 At 4:00 today 81 00:06:10,705 --> 00:06:13,707 I'll be waiting at Rothschild's Slipper. 82 00:06:13,742 --> 00:06:15,910 - Please... - Good morning, Mr. Gray. 83 00:06:15,944 --> 00:06:17,844 Sembene can show you out. 84 00:07:26,183 --> 00:07:28,351 We ought to just take him. 85 00:07:31,120 --> 00:07:33,221 Not here. 86 00:07:33,256 --> 00:07:35,390 Have patience, Mr. Kidd. 87 00:07:35,959 --> 00:07:37,693 Enjoy the hunt. 88 00:07:42,232 --> 00:07:45,351 This winter never ends in this fucking country. 89 00:08:28,113 --> 00:08:30,046 If you'll come this way, sir. 90 00:08:53,739 --> 00:08:55,040 It's a prototype, 91 00:08:55,074 --> 00:08:56,941 acquired by something less 92 00:08:56,975 --> 00:08:59,843 than our usual standards of professional etiquette. 93 00:09:00,413 --> 00:09:02,680 It has something new. 94 00:09:02,714 --> 00:09:05,016 Automatic firing mechanism. 95 00:09:15,028 --> 00:09:17,829 7.63 by 25 millimeter cartridges. 96 00:09:17,864 --> 00:09:21,132 Highest velocity pistol shells in the world. 97 00:09:21,167 --> 00:09:23,035 Stop an elephant. 98 00:09:23,069 --> 00:09:24,702 I'll take it. 99 00:09:29,876 --> 00:09:31,309 Sir Malcolm. 100 00:09:32,812 --> 00:09:34,180 Ma'am. 101 00:09:36,183 --> 00:09:38,917 Wait a minute, Kali, is it not? From the seance? 102 00:09:38,952 --> 00:09:41,420 It's actually Evelyn Paul, from Brighton. 103 00:09:41,455 --> 00:09:44,623 - Preferable. - Yes. 104 00:09:44,658 --> 00:09:47,627 But the clients do so enjoy the legerdemain. 105 00:09:47,661 --> 00:09:50,697 Who doesn't? Are you interested in firearms? 106 00:09:50,731 --> 00:09:52,932 My late husband was. 107 00:09:53,867 --> 00:09:57,503 I suppose I'm sentimental about the smell of gun oil. 108 00:09:57,537 --> 00:10:00,806 And a woman alone in a city needs protection, 109 00:10:00,840 --> 00:10:02,308 doesn't she? 110 00:10:02,342 --> 00:10:05,377 I sense you're more than capable of looking after yourself, Mrs. Paul. 111 00:10:05,413 --> 00:10:07,680 Oh, Evelyn, please. 112 00:10:13,821 --> 00:10:16,456 You're planning another expedition, I read. 113 00:10:16,490 --> 00:10:17,624 Yes. 114 00:10:17,658 --> 00:10:18,925 How long will you be gone? 115 00:10:18,959 --> 00:10:21,427 Matter of a year, perhaps two. 116 00:10:22,263 --> 00:10:24,531 What a shame. 117 00:10:24,565 --> 00:10:26,833 And us just getting reacquainted. 118 00:10:29,170 --> 00:10:32,472 So how's your friend? Miss Ives? 119 00:10:33,007 --> 00:10:34,941 A friend of my daughter. 120 00:10:34,975 --> 00:10:37,309 Couldn't rightly say. I don't see much of her. 121 00:10:37,845 --> 00:10:39,912 Who do you see much of? 122 00:10:39,948 --> 00:10:41,649 Tired old explorers like myself. 123 00:10:46,388 --> 00:10:48,489 Well, I must run. 124 00:10:48,524 --> 00:10:51,491 This has been a pleasure, Evelyn. 125 00:10:52,493 --> 00:10:54,494 Not so memorable as our first encounter. 126 00:10:54,529 --> 00:10:56,463 I wouldn't say that. 127 00:10:57,165 --> 00:10:58,999 I hope we shall meet again. 128 00:10:59,035 --> 00:11:00,634 I'm sure of it. 129 00:11:01,370 --> 00:11:02,836 Good day. 130 00:11:10,979 --> 00:11:13,247 Die, die, die. 131 00:11:13,282 --> 00:11:14,782 Line, line, line. 132 00:11:14,816 --> 00:11:16,884 Watch your marks here, darling. 133 00:11:18,120 --> 00:11:19,421 And... 134 00:11:19,455 --> 00:11:22,390 Which of us is bound for heaven or hell? 135 00:11:22,424 --> 00:11:25,426 Now comes the moment when we shall tell. 136 00:11:39,141 --> 00:11:41,209 Oh, for Christ's sake. 137 00:11:42,312 --> 00:11:43,345 The other line! 138 00:11:43,379 --> 00:11:44,413 Release the other line. 139 00:11:44,447 --> 00:11:46,348 Get me down. 140 00:11:46,382 --> 00:11:48,783 Just bring him down. 141 00:11:48,818 --> 00:11:50,185 I'm not doing this again. To hell with this. 142 00:11:50,220 --> 00:11:52,287 Calm down. 143 00:11:52,323 --> 00:11:53,623 What's the problem? 144 00:11:53,657 --> 00:11:54,824 Sorry, Vincent. 145 00:11:54,858 --> 00:11:56,592 If he can't get the fucking pulls right... 146 00:11:56,626 --> 00:11:57,659 Simon, stop it. 147 00:11:57,694 --> 00:11:59,228 Look, would you get me out of this thing? 148 00:11:59,262 --> 00:12:00,495 Mr. Gregor, please! 149 00:12:00,530 --> 00:12:02,698 I'm not going up until you get this sorted. 150 00:12:02,733 --> 00:12:03,933 Now, he's a menace. 151 00:12:03,967 --> 00:12:05,234 Sorry, Simon. It won't happen again. 152 00:12:05,268 --> 00:12:07,669 Don't come near me. 153 00:12:07,704 --> 00:12:09,705 God, I can't bear the bloody sight of you. 154 00:12:09,740 --> 00:12:12,574 And neither can anyone else, I might add. 155 00:12:14,445 --> 00:12:18,114 When you get your monster to behave, we'll be back. 156 00:12:18,815 --> 00:12:20,450 Maud, come. 157 00:12:22,286 --> 00:12:23,719 Maud! 158 00:12:31,428 --> 00:12:32,562 I'm sorry, Vincent. 159 00:12:32,596 --> 00:12:33,864 No, pet. 160 00:12:33,898 --> 00:12:36,833 Show business. All bitches. 161 00:13:18,610 --> 00:13:20,010 Hello. 162 00:13:20,912 --> 00:13:22,379 Maud. 163 00:13:25,785 --> 00:13:27,752 I brought you an orange. 164 00:13:32,658 --> 00:13:34,591 Thank you. 165 00:13:34,626 --> 00:13:37,061 Everyone likes oranges, I reckon. 166 00:13:38,096 --> 00:13:39,397 Yes. 167 00:13:41,333 --> 00:13:42,733 Thank you. 168 00:13:49,242 --> 00:13:50,909 Reading again? 169 00:13:51,544 --> 00:13:52,944 Yes. 170 00:13:54,413 --> 00:13:56,497 Thank you for the book. 171 00:13:57,082 --> 00:13:59,150 Paradise Lost. 172 00:13:59,184 --> 00:14:00,919 That was sweet. 173 00:14:01,888 --> 00:14:02,955 Are you reading it? 174 00:14:02,989 --> 00:14:05,725 Well, it's awfully long. 175 00:14:07,293 --> 00:14:08,860 You've read it? 176 00:14:09,595 --> 00:14:10,862 Yes. 177 00:14:13,799 --> 00:14:15,300 There are... 178 00:14:16,736 --> 00:14:19,137 There are lines that speak to me. 179 00:14:22,576 --> 00:14:23,743 "O fleeting joys 180 00:14:23,777 --> 00:14:25,678 "Of Paradise, dear 181 00:14:27,447 --> 00:14:29,815 "Bought with lasting woes! 182 00:14:33,052 --> 00:14:35,453 "Did I request thee, Maker 183 00:14:37,157 --> 00:14:39,359 "Out of my clay 184 00:14:39,394 --> 00:14:41,661 "To mould me Man?" 185 00:14:49,836 --> 00:14:52,305 I'm sorry about Simon today. 186 00:14:54,408 --> 00:14:55,841 He's a beast sometimes, 187 00:14:55,877 --> 00:14:57,377 but he doesn't really mean it. 188 00:14:57,412 --> 00:14:59,062 Yes, he does. 189 00:15:03,918 --> 00:15:05,819 He makes you happy? 190 00:15:05,853 --> 00:15:07,470 In a way. 191 00:15:08,623 --> 00:15:11,424 I suppose we take the happiness we can. 192 00:15:12,493 --> 00:15:13,959 Do you? 193 00:15:16,764 --> 00:15:19,266 I believe that lot is for others. 194 00:15:23,805 --> 00:15:25,839 What a sad thing to say. 195 00:15:29,844 --> 00:15:32,712 You don't have to hide your face from me. 196 00:15:39,354 --> 00:15:41,288 I'll see you later, then. 197 00:16:28,605 --> 00:16:29,972 May I speak with you? 198 00:16:30,007 --> 00:16:31,073 Yes. 199 00:16:31,108 --> 00:16:33,042 You have not been honest with me. 200 00:16:33,076 --> 00:16:35,244 What do you want, Vanessa? 201 00:16:36,178 --> 00:16:37,345 It's gone. 202 00:16:37,380 --> 00:16:38,647 What? 203 00:16:38,681 --> 00:16:40,849 The photograph of Mina and Peter. 204 00:16:40,884 --> 00:16:42,350 Yes, it is. 205 00:16:45,222 --> 00:16:47,489 Why did you not want me on the ship? 206 00:16:49,059 --> 00:16:50,927 I was trying to protect you. 207 00:16:51,762 --> 00:16:53,294 I don't believe you. 208 00:16:53,596 --> 00:16:55,231 Believe what you like. 209 00:16:55,865 --> 00:16:57,933 What haven't you told me? 210 00:16:59,569 --> 00:17:02,238 Nothing I would say would come as a surprise. 211 00:17:02,272 --> 00:17:05,441 So you simply want the satisfaction of hearing me say it. 212 00:17:07,311 --> 00:17:08,845 Very well. 213 00:17:12,516 --> 00:17:15,718 I would sacrifice you to save my daughter. 214 00:17:15,753 --> 00:17:17,754 I would choose her over you. 215 00:17:17,788 --> 00:17:20,557 I might even hope I get the chance. 216 00:17:20,591 --> 00:17:23,426 But until then, you are invaluable to me. 217 00:17:23,795 --> 00:17:26,963 Your connection to Mina is my lifeline, 218 00:17:26,997 --> 00:17:29,832 so I must keep you alive. 219 00:17:29,867 --> 00:17:33,870 I put the photograph in the drawer because I couldn't bear it. 220 00:17:34,772 --> 00:17:36,873 It broke my heart. 221 00:17:38,209 --> 00:17:40,544 Not a young girl's heart, Vanessa. 222 00:17:40,579 --> 00:17:42,545 A man's heart. 223 00:17:44,950 --> 00:17:47,150 You must handle your guilt on your own. 224 00:17:47,185 --> 00:17:49,219 I'll not help you. 225 00:17:49,253 --> 00:17:51,154 Neither of us is free from guilt. 226 00:17:51,189 --> 00:17:53,490 Yes, but you want to be. 227 00:17:53,524 --> 00:17:56,093 That's the difference between us. 228 00:17:56,962 --> 00:17:59,796 Then you should put the picture back. 229 00:17:59,831 --> 00:18:02,099 Let it break your heart. 230 00:19:07,099 --> 00:19:09,635 What have you done to yourself? 231 00:19:09,669 --> 00:19:12,070 I, um... 232 00:19:13,740 --> 00:19:16,375 I brought an orange. 233 00:19:17,944 --> 00:19:19,679 You really shouldn't come in here. 234 00:19:19,713 --> 00:19:21,596 Simon comes in here. 235 00:19:24,184 --> 00:19:25,951 How do you know what Simon does? 236 00:19:25,986 --> 00:19:27,953 I... 237 00:19:28,856 --> 00:19:30,306 I'm sorry... 238 00:19:31,859 --> 00:19:33,126 Will you have the orange with me? 239 00:19:33,161 --> 00:19:34,661 Please get out. 240 00:19:34,696 --> 00:19:36,163 Clean that nonsense off your face. 241 00:19:36,197 --> 00:19:37,963 Please? Please? 242 00:20:02,590 --> 00:20:04,524 I'm sorry for this. 243 00:20:04,558 --> 00:20:07,393 Ridiculous theatricals, are we not? 244 00:20:07,996 --> 00:20:10,431 Nothing to be done. 245 00:20:11,533 --> 00:20:15,068 We are mortals all, extravagant in our weakness. 246 00:20:17,472 --> 00:20:21,375 Given half a chance, I'd keep you and sack her, 247 00:20:21,409 --> 00:20:24,245 but the public demands the ingenue. 248 00:20:24,280 --> 00:20:26,848 I am a slave to the public. 249 00:20:28,650 --> 00:20:30,985 Thank you for your kindness, Vincent. 250 00:20:32,554 --> 00:20:34,655 I've not known much of it. 251 00:20:47,503 --> 00:20:49,938 Remember us better than we are. 252 00:22:10,153 --> 00:22:11,620 Mr. Gray. 253 00:22:12,489 --> 00:22:14,790 Thank you for coming, Miss Ives. 254 00:22:17,362 --> 00:22:19,429 May I call you Vanessa? 255 00:22:20,197 --> 00:22:21,765 Of course. 256 00:22:26,670 --> 00:22:28,538 The bloom is fading. 257 00:22:29,874 --> 00:22:31,407 Yes. 258 00:22:32,810 --> 00:22:35,312 Another 15 years, and it will flower again. 259 00:22:36,047 --> 00:22:37,714 A lifetime. 260 00:22:38,216 --> 00:22:39,783 An instant. 261 00:22:43,855 --> 00:22:45,822 Will you walk with me? 262 00:23:06,278 --> 00:23:09,013 Do you feel I owe you an explanation? 263 00:23:09,048 --> 00:23:10,481 For what? 264 00:23:10,516 --> 00:23:13,050 My sudden flight from your house. 265 00:23:13,084 --> 00:23:15,970 You owe me nothing but your company this afternoon. 266 00:23:16,555 --> 00:23:18,623 Yes, that's your way. 267 00:23:18,657 --> 00:23:21,158 The pleasant neutrality that risks nothing. 268 00:23:21,192 --> 00:23:22,794 Then allow me to risk everything. 269 00:23:22,828 --> 00:23:24,695 Mr. Gray, 270 00:23:24,730 --> 00:23:27,164 I am not the woman you think I am. 271 00:23:27,934 --> 00:23:29,534 And with you, 272 00:23:30,336 --> 00:23:33,338 I am not the woman I want to be. 273 00:23:35,241 --> 00:23:36,541 It's too dangerous. 274 00:23:36,575 --> 00:23:37,608 I have no fear. 275 00:23:37,643 --> 00:23:39,410 But I must. 276 00:23:42,348 --> 00:23:46,216 Between us there's a rare connection, I won't deny it. 277 00:23:46,252 --> 00:23:48,587 But that very intimacy 278 00:23:48,621 --> 00:23:50,688 released something... 279 00:23:52,091 --> 00:23:54,092 unhealthy in me, 280 00:23:54,126 --> 00:23:56,962 something I cannot allow. 281 00:23:56,996 --> 00:23:58,263 You will not be able to deny it. 282 00:23:58,297 --> 00:24:00,232 I'm sorry, I will. 283 00:24:04,304 --> 00:24:06,072 Poor Dorian. 284 00:24:06,106 --> 00:24:08,841 You've never known this feeling before, have you? 285 00:24:10,444 --> 00:24:12,495 I don't know what I'm feeling. 286 00:24:25,726 --> 00:24:27,493 It's rejection. 287 00:24:36,803 --> 00:24:38,737 Goodbye, Mr. Gray. 288 00:25:13,074 --> 00:25:14,541 Well, you can't stay here. 289 00:25:14,575 --> 00:25:15,742 I've no intention to. 290 00:25:15,777 --> 00:25:16,810 Then why did you come? 291 00:25:16,845 --> 00:25:18,612 Because I've nowhere else. 292 00:25:20,516 --> 00:25:22,783 No, I have no one else. 293 00:25:25,854 --> 00:25:28,788 Is that not the saddest of all, creator? 294 00:25:29,558 --> 00:25:32,992 I'm again cast on your barren shores. 295 00:25:37,466 --> 00:25:40,035 My heart is not large enough to forgive you 296 00:25:40,069 --> 00:25:42,370 for the murder of Professor Van Helsing, 297 00:25:44,940 --> 00:25:48,242 nor for this monstrous thing you have demanded of me. 298 00:25:51,680 --> 00:25:53,681 And a futile thing, too. 299 00:25:59,288 --> 00:26:00,905 Futile. 300 00:26:02,925 --> 00:26:04,792 All futile. 301 00:26:12,469 --> 00:26:15,119 What dreams I had of my mate. 302 00:26:17,207 --> 00:26:21,210 Of another being, looking into these eyes, 303 00:26:21,244 --> 00:26:24,713 upon this face, and recoiling not. 304 00:26:27,883 --> 00:26:29,984 But how could that happen? 305 00:26:31,989 --> 00:26:34,489 For the monster is not in my face, 306 00:26:36,093 --> 00:26:37,926 but in my soul. 307 00:26:42,298 --> 00:26:44,600 I once thought that 308 00:26:44,635 --> 00:26:47,636 if I was like other men, I would be happy 309 00:26:48,372 --> 00:26:50,039 and loved. 310 00:26:50,707 --> 00:26:53,876 The malignance has grown, you see, 311 00:26:54,645 --> 00:26:56,946 from the outside in. 312 00:26:59,750 --> 00:27:05,354 And this shattered visage merely reflects 313 00:27:05,389 --> 00:27:09,626 the abomination that is my heart. 314 00:27:16,167 --> 00:27:18,301 Oh, my creator, why... 315 00:27:19,436 --> 00:27:22,972 Why did you not make me of steel and stone? 316 00:27:23,006 --> 00:27:25,475 Why did you allow me to feel? 317 00:27:31,015 --> 00:27:34,352 I would rather be the corpse I was 318 00:27:34,386 --> 00:27:36,486 than the man I am. 319 00:27:43,095 --> 00:27:44,761 Go ahead. 320 00:27:45,430 --> 00:27:47,265 Pull the trigger. 321 00:27:49,634 --> 00:27:51,502 It would be a blessing. 322 00:28:27,406 --> 00:28:29,306 Doctor? 323 00:28:35,480 --> 00:28:36,847 Stay here. 324 00:28:51,596 --> 00:28:53,164 I need you. 325 00:29:16,390 --> 00:29:20,259 I can give you a sedative. 326 00:29:24,831 --> 00:29:26,598 It would ease things. 327 00:29:35,776 --> 00:29:37,276 You're comfortable, then? 328 00:29:38,612 --> 00:29:40,145 My body? 329 00:29:41,348 --> 00:29:42,881 Yes. 330 00:29:42,916 --> 00:29:44,417 And your spirit? 331 00:29:45,719 --> 00:29:47,385 My soul? 332 00:29:48,288 --> 00:29:50,122 If you like. 333 00:29:51,592 --> 00:29:54,527 I hated that fucker God, you see? 334 00:29:56,163 --> 00:29:57,830 Cruel. 335 00:29:58,365 --> 00:29:59,833 Cruel, he was. 336 00:30:02,636 --> 00:30:03,703 But now... 337 00:30:03,737 --> 00:30:04,904 Yes? 338 00:30:04,939 --> 00:30:06,306 I'm frightened. 339 00:30:10,478 --> 00:30:12,813 You have nothing to fear. 340 00:30:12,847 --> 00:30:15,214 You're stepping through a door. 341 00:30:16,183 --> 00:30:17,551 That is all. 342 00:30:17,585 --> 00:30:19,653 Aye, but to where? 343 00:30:21,723 --> 00:30:23,556 I've not been good. 344 00:30:24,859 --> 00:30:27,994 Who waits for me on the other side of the door? 345 00:30:39,774 --> 00:30:41,608 It won't be long. 346 00:30:41,642 --> 00:30:42,809 Could you go to the end of the corridor 347 00:30:42,844 --> 00:30:45,261 and fetch me a basin of fresh water? 348 00:30:45,914 --> 00:30:47,532 I'll be right back. 349 00:31:01,462 --> 00:31:03,330 I believe in a place 350 00:31:03,366 --> 00:31:05,300 between heaven and hell, 351 00:31:06,202 --> 00:31:08,570 between the living and the dead. 352 00:31:09,872 --> 00:31:13,141 A glorious place of everlasting rebirth, 353 00:31:13,175 --> 00:31:15,309 perhaps even salvation. 354 00:31:18,213 --> 00:31:20,447 Do you believe in such a place? 355 00:31:28,792 --> 00:31:30,659 Now, there is a... 356 00:31:31,894 --> 00:31:34,295 A price to pay for such a passage, 357 00:31:35,097 --> 00:31:37,398 as there is with all things. 358 00:31:39,536 --> 00:31:41,903 I know that you'll pay it easily. 359 00:32:37,195 --> 00:32:39,028 I'm sorry, Ethan. 360 00:32:40,498 --> 00:32:42,156 It's over. 361 00:32:50,108 --> 00:32:53,276 Her passing was a thing of grace, I promise you. 362 00:33:00,785 --> 00:33:02,987 Spend your time with her. 363 00:33:05,123 --> 00:33:07,424 And don't worry. 364 00:33:07,458 --> 00:33:09,559 I'll take care of the body. 365 00:34:09,022 --> 00:34:12,158 Beer, thanks. And one for my friend. 366 00:34:13,594 --> 00:34:15,861 This goddamn country, right? 367 00:34:15,896 --> 00:34:17,696 What I wouldn't give for an ice chip. 368 00:34:17,730 --> 00:34:19,298 Or a cherry phosphate. 369 00:34:19,332 --> 00:34:21,399 Yeah. What if? 370 00:34:22,034 --> 00:34:24,769 You miss the cherry phosphates, Ethan? 371 00:34:26,840 --> 00:34:28,674 Name's Warren Roper. 372 00:34:28,709 --> 00:34:30,710 Friend here is Mr. Kidd. 373 00:34:30,744 --> 00:34:33,079 No actual first name, so far as I know. 374 00:34:33,113 --> 00:34:35,815 Of course, he was raised Chiricahua Apache 375 00:34:35,849 --> 00:34:38,383 before the Carlisle School Americanized him, 376 00:34:38,418 --> 00:34:41,620 made him the proper Christian gent you see before you. 377 00:34:42,490 --> 00:34:44,691 What do you want? 378 00:34:44,726 --> 00:34:47,160 Your father's eager to see you. 379 00:34:47,862 --> 00:34:49,795 Don't you miss your daddy? 380 00:34:51,832 --> 00:34:52,898 Federal marshals. 381 00:34:54,034 --> 00:34:56,469 Heavens, no. 382 00:34:56,504 --> 00:34:59,071 We're in the private sector, you might say. 383 00:34:59,106 --> 00:35:01,407 We're employed by the Pinkerton Agency. 384 00:35:01,443 --> 00:35:02,776 We've been charged to bring you back 385 00:35:02,810 --> 00:35:05,411 to the land of ice chips and cherry phosphates. 386 00:35:06,814 --> 00:35:09,582 You left some tears behind you, son. 387 00:35:09,617 --> 00:35:11,985 And a whole mess of blood. 388 00:35:12,020 --> 00:35:13,954 Whole mess. 389 00:35:14,355 --> 00:35:15,938 Show him, Mr. Kidd. 390 00:35:25,833 --> 00:35:28,202 You come along easily, now. 391 00:35:28,236 --> 00:35:30,204 We'll smoke dime cigars and play canasta 392 00:35:30,238 --> 00:35:31,405 the whole passage back. 393 00:35:31,439 --> 00:35:33,473 I'll even let you win. 394 00:35:35,243 --> 00:35:37,844 Give us any vexation, 395 00:35:37,880 --> 00:35:40,447 and we'll drag you back like a monkey. 396 00:35:42,918 --> 00:35:46,253 Your daddy says, "Come home," so home you come. 397 00:35:46,288 --> 00:35:48,456 You can't run forever, Ethan. 398 00:35:51,927 --> 00:35:54,061 I do miss the ice chips. 399 00:35:59,034 --> 00:36:01,570 You won't be needing those, Mr. Kidd. 400 00:36:11,647 --> 00:36:13,247 Who did that? 401 00:36:24,293 --> 00:36:27,262 We have underestimated our prey, Mr. Kidd. 402 00:36:27,897 --> 00:36:31,132 You're a damned Apache. Track him. 403 00:37:01,732 --> 00:37:04,800 Thank you for coming, Mr. Chandler. 404 00:37:04,834 --> 00:37:06,602 Miss Ives. 405 00:37:11,842 --> 00:37:13,509 I don't take tobacco. 406 00:37:14,245 --> 00:37:15,962 Neither do I. 407 00:37:28,927 --> 00:37:32,062 I was so very sorry to hear about Ms. Croft. 408 00:37:40,070 --> 00:37:42,839 Thank you for your kindness when I was ill. 409 00:37:43,874 --> 00:37:45,842 Was it kindness, I wonder. 410 00:37:47,746 --> 00:37:49,947 Let's say it was. 411 00:37:54,186 --> 00:37:56,453 Good. You're here. 412 00:37:56,487 --> 00:37:58,755 If Mina's inside, we shall seize our moment, 413 00:37:58,790 --> 00:38:02,159 but under no circumstances are you to approach her. 414 00:38:02,194 --> 00:38:04,578 She is my responsibility. 415 00:42:59,797 --> 00:43:01,264 Help! 416 00:43:38,804 --> 00:43:40,472 Vanessa. 417 00:43:50,483 --> 00:43:51,884 Mina. 418 00:43:53,486 --> 00:43:55,254 Sweet Vanessa. 419 00:43:56,056 --> 00:43:57,355 Mina. 420 00:43:57,390 --> 00:43:58,890 Father. 421 00:44:05,030 --> 00:44:06,331 Father. 422 00:44:09,903 --> 00:44:11,937 You've brought her to me. 423 00:44:11,971 --> 00:44:13,505 You've done well. 424 00:44:13,707 --> 00:44:15,874 No, Mr. Chandler. 425 00:44:15,909 --> 00:44:17,509 You have no role in this play. 426 00:44:17,543 --> 00:44:19,278 Don't move, Ethan. 427 00:44:20,213 --> 00:44:22,881 Mina, I can save you. 428 00:44:23,883 --> 00:44:26,185 Why do you think I want to be saved? 429 00:44:26,220 --> 00:44:27,820 Look at me. 430 00:44:29,223 --> 00:44:31,957 Somewhere inside, you know who you are. 431 00:44:34,428 --> 00:44:36,195 Who you were meant to be. 432 00:44:36,230 --> 00:44:38,697 I am who I was meant to be. 433 00:44:41,067 --> 00:44:44,103 You'll understand when you join the Master. 434 00:44:44,137 --> 00:44:46,154 When you all join him. 435 00:44:47,375 --> 00:44:49,776 And now that he has his bride, 436 00:44:50,677 --> 00:44:53,045 he'll sire generations. 437 00:44:56,316 --> 00:44:58,151 Don't do this. 438 00:44:58,185 --> 00:44:59,886 It's already done. 439 00:45:05,293 --> 00:45:07,360 I'm your daughter. 440 00:45:13,934 --> 00:45:16,186 I already have a daughter. 441 00:45:56,812 --> 00:45:58,545 You were right. 442 00:46:01,450 --> 00:46:04,185 I was never going to go to Africa. 443 00:46:08,524 --> 00:46:12,185 This room will seem empty without my gear. 444 00:46:14,697 --> 00:46:17,748 We should get a Christmas tree, should we not? 445 00:46:19,235 --> 00:46:22,070 We can have the boys come over to decorate. 446 00:48:39,911 --> 00:48:42,245 Good to see you again, pal. 447 00:48:45,485 --> 00:48:47,618 You ought to just come along now. 448 00:48:47,652 --> 00:48:49,487 The fun's over. 449 00:48:51,290 --> 00:48:53,223 You think so? 450 00:48:56,428 --> 00:48:59,330 You're gonna make us chain you up like a monkey? 451 00:48:59,365 --> 00:49:00,664 Mmm. 452 00:49:00,700 --> 00:49:02,900 Got us a monkey here? 453 00:49:10,710 --> 00:49:12,343 We got us a monkey here. 454 00:49:12,378 --> 00:49:13,945 Monkey? 455 00:49:14,279 --> 00:49:15,914 No. 456 00:49:15,948 --> 00:49:17,582 No monkey. 457 00:51:39,228 --> 00:51:40,762 Father. 458 00:51:43,899 --> 00:51:45,834 May I speak with you? 459 00:51:53,576 --> 00:51:56,912 Do you believe in the mercy of our Lord Jesus Christ? 460 00:51:57,814 --> 00:51:59,281 Yes. 461 00:51:59,315 --> 00:52:01,984 Do you believe our Lord forgives all? 462 00:52:02,018 --> 00:52:04,577 - Yes. - Then we've made a good start, haven't we? 463 00:52:07,891 --> 00:52:09,958 What do you fear, girl? 464 00:52:15,098 --> 00:52:16,799 Those things 465 00:52:18,635 --> 00:52:20,870 of which I am capable. 466 00:52:22,506 --> 00:52:25,075 Of which I have proven myself capable. 467 00:52:25,109 --> 00:52:27,443 Are they really so monstrous? 468 00:52:30,347 --> 00:52:34,650 Do you believe a soul can be taken over by another? 469 00:52:34,685 --> 00:52:36,986 That you can lose yourself to something dark? 470 00:52:37,021 --> 00:52:38,887 I believe in the devil, 471 00:52:38,923 --> 00:52:40,156 if that's what you mean. 472 00:52:40,191 --> 00:52:41,425 That's what I mean. 473 00:52:41,459 --> 00:52:43,727 I believe in curses. 474 00:52:43,761 --> 00:52:46,897 I believe in demons. I believe in monsters. 475 00:52:47,498 --> 00:52:48,532 Do you? 476 00:52:48,566 --> 00:52:51,501 I believe more in sicknesses that can be treated. 477 00:52:51,536 --> 00:52:53,437 But when the treatments fail. 478 00:52:53,471 --> 00:52:55,638 When science fails. 479 00:52:56,373 --> 00:52:58,341 What is there then? 480 00:53:00,378 --> 00:53:02,679 You mean exorcism? 481 00:53:08,286 --> 00:53:11,255 You know, back in Wales, where I'm from, 482 00:53:12,823 --> 00:53:16,226 there was a boy who was ill. 483 00:53:16,262 --> 00:53:18,630 The parish decided upon the right of exorcism. 484 00:53:18,664 --> 00:53:21,332 They did not seek approval from Rome. 485 00:53:21,367 --> 00:53:24,835 It was, uh, well, a community event, you might say. 486 00:53:24,870 --> 00:53:27,171 And I was asked to assist. 487 00:53:27,205 --> 00:53:29,773 To help that poor boy. 488 00:53:30,508 --> 00:53:32,009 What happened? 489 00:53:32,043 --> 00:53:33,477 He died. 490 00:53:35,848 --> 00:53:37,815 They all died. 491 00:53:40,619 --> 00:53:41,887 Did he find God? 492 00:53:41,921 --> 00:53:43,321 No. 493 00:53:44,356 --> 00:53:46,090 No one did. 494 00:53:49,027 --> 00:53:52,129 Before we continue our conversation, my dear, 495 00:53:52,165 --> 00:53:55,401 there is one thing you must understand. 496 00:53:55,435 --> 00:53:57,770 Even if it can be verified, 497 00:53:57,804 --> 00:54:02,072 this is a long, grueling and dangerous thing you ask. 498 00:54:04,777 --> 00:54:07,913 It could take months, or years, 499 00:54:07,947 --> 00:54:10,748 or always, or never. 500 00:54:11,518 --> 00:54:15,021 But before we say another word, 501 00:54:15,055 --> 00:54:18,624 you must look into your heart 502 00:54:18,658 --> 00:54:21,627 and you must answer me a question. Just one. 503 00:54:24,698 --> 00:54:28,233 If you have been touched by the demon, 504 00:54:28,267 --> 00:54:31,603 it's like being touched by the back hand of God. 505 00:54:32,606 --> 00:54:34,907 Makes you sacred in a way, 506 00:54:36,109 --> 00:54:37,676 doesn't it? 507 00:54:38,778 --> 00:54:40,612 Makes you unique, 508 00:54:41,248 --> 00:54:43,416 with a kind of glory. 509 00:54:45,118 --> 00:54:48,387 The glory of suffering, even. 510 00:54:51,759 --> 00:54:53,760 Now, here's my question. 511 00:54:55,830 --> 00:54:58,730 Do you really want to be normal?