1 00:04:03,410 --> 00:04:21,410 Subtitle By Aung Myint Oo Myanmar Subtitles Foundations 2 00:07:36,040 --> 00:07:37,500 အရွင္သွ်ီဗာ 3 00:07:41,160 --> 00:07:43,000 အျပစ္ေတြအားလံုးကို ကၽြန္မပဲက်ဴးလြန္ခဲ့တာပါ 4 00:07:43,160 --> 00:07:45,580 ေသရမယ္ဆိုလဲ ကတိတစ္ခုပဲေတာင္းခ်င္ပါတယ္ ကၽြန္မအသက္ကိုယူပါ 5 00:07:45,790 --> 00:07:49,500 ဒါေပမယ့္ ဒီကေလးကိုေတာ့ အသက္ရွင္ေပးပါ 6 00:07:50,160 --> 00:07:54,660 သူ ့ကိုေစာင့္ေနမယ့္ အေမတြက္ အသက္ရွင္ေပးပါ 7 00:07:54,660 --> 00:07:57,870 မာဟစ္ရွမာတီ ထီနန္း ဆက္ခံဖို့ သူ့ကိုအသက္ရွင္ေပးပါ 8 00:07:58,120 --> 00:08:01,620 မာဟင္ဒရာ ဘာဟူဘာလီ အသက္ရွင္ေပးပါ 9 00:08:34,620 --> 00:08:35,700 ၾကည့္ပါဦး 10 00:08:41,160 --> 00:08:43,250 ေဟး ဘာေစာင့္ေနတာလဲ ျမန္ျမန္လုပ္ေလ 11 00:08:46,040 --> 00:08:47,620 ေဟး သတိထား 12 00:09:12,660 --> 00:09:15,250 ဘာေတြျဖစ္ခဲ့တာလဲ ကၽြန္ေတာ္လဲမေသခ်ာဘူး သခင္ 13 00:09:15,540 --> 00:09:16,660 လက္မွာ ရတနာေတြခ်ည္းပဲ 14 00:09:16,660 --> 00:09:18,160 ဘုရင့္မိဖုရားျဖစ္မယ္ မဟုတ္ရင္ တခုခုပဲ 15 00:09:18,160 --> 00:09:20,450 ေသေနတာေတာင္ လက္ကအေပၚကို ညႊန္ျပေနတယ္ 16 00:09:24,040 --> 00:09:25,120 သခင္ 17 00:09:28,290 --> 00:09:29,370 ဘာျဖစ္လို ့လဲ 18 00:09:29,370 --> 00:09:31,160 ဟိုအမ်ိဳးသမီးကိုသတ္ဖို ့ဒီေရာက္လာတာျဖစ္မယ္ 19 00:09:31,160 --> 00:09:33,750 ဟိုအမ်ိဳးသမီးက သူတို ့ထက္ပိုေတာ္ပံုရတယ္ 20 00:09:36,540 --> 00:09:37,620 သခင္ 21 00:09:41,660 --> 00:09:43,370 အိုး ဘုရားေရ လိႈဏ္ဂူတစ္ခုပါလား 22 00:09:43,370 --> 00:09:45,750 ငါတို့ ဒါရွိေနတာ လုံး၀မသိခဲ့ဘူး 23 00:09:47,870 --> 00:09:50,330 ေတာင္ေပၚကိုတတ္တဲ့ လမ္းျဖစ္ပံုရတယ္ 24 00:09:50,750 --> 00:09:53,620 ဟိုအမ်ိဳးသမီးက ကေလးကိုေျမာက္ၿပီး ေတာင္ထိပ္ကို ညႊန္ျပခဲ့တယ္ဆိုေတာ့ 25 00:09:53,790 --> 00:09:55,540 သူက ဒီကေလးကိုေတာင္ေပၚ ျပန္ပို ့ေပးေစခ်င္တာျဖစ္မယ္ 26 00:09:55,540 --> 00:09:57,000 ရွင္ စိတ္မွေကာင္းေသးရဲ ့လား 27 00:09:57,250 --> 00:09:59,620 စစ္သားေတြလႊတ္ၿပီး ႏို့စို့ကေလးကို သတ္ခိုင္းခဲ့တာေလ 28 00:09:59,790 --> 00:10:01,000 ေတာင္ေပၚမွာ ဘာအႏၱရာယ္ေတြ ေစာင့္ၾကိဳ ့ေနမယ္ ရွင္ထင္လို ့လဲ 29 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 ရွင္ကေလးကို ေတာင္ေပၚျပန္ပို ့ရင္ ဒါေပမယ့္ ဆန္ဂါ 30 00:10:04,540 --> 00:10:06,000 ဒါက ကၽြန္မကေလး 31 00:10:06,660 --> 00:10:08,000 ကၽြန္မမွာ ကေလးမရွိဘူး 32 00:10:08,160 --> 00:10:09,870 ျမစ္ဘုရားက ကၽြန္မကိုဒီကေလးေပးခဲ့တာ 33 00:10:10,500 --> 00:10:15,000 ရွင္တစ္ခုခုလုပ္လို ့ကေတာ့ ကၽြန္မ ေဒါသရွင့္လည္ပင္းေပၚေရာက္ၿပီ 34 00:10:15,290 --> 00:10:18,370 ဘာေစာင့္ေနၾကတာလဲ လိႈဏ္ဂူပိတ္လိုက္ေတာ့ 35 00:10:29,410 --> 00:10:30,500 သွ်ီဗာ 36 00:10:34,160 --> 00:10:35,370 သွ်ီဗာ 37 00:10:36,790 --> 00:10:38,500 သား ဒီမွာဘာလုပ္ေနတာလဲ 38 00:10:38,500 --> 00:10:40,330 အေပၚမွာဘာေတြရွိလဲ အေမ 39 00:10:48,660 --> 00:10:50,790 အဲ့ေပၚမွာ သရဲေတြ မေကာင္းဆိုး၀ါးေတြရွိတယ္ 40 00:10:50,790 --> 00:10:52,910 သူတို ့က ကေလးေတြကိုစားဖို ့ေစာင့္ေနၾကတာ 41 00:10:52,910 --> 00:10:54,750 ဒါေပမယ့္ သား ေတာင္ေပၚတတ္ခ်င္တယ္ အေမ 42 00:10:54,910 --> 00:10:57,200 မင္းအျမဲ ေတာင္ေပၚတတ္ဖို ့ပဲေျပာတယ္ လာ အိမ္ျပန္ၾကမယ္ 43 00:11:16,750 --> 00:11:19,250 အဲ့ဒီအေပၚမတတ္ဖို ့ေျပာထားတာ ဘယ္ႏွစ္ၾကိမ္ရွိၿပီလဲ 44 00:11:19,250 --> 00:11:21,000 မင္းဘာလို ့အဲ့ဒါကိုဆက္လုပ္ျခင္ေနရတာလဲ 45 00:11:21,000 --> 00:11:23,700 မင္းက အေမ့သားဟုတ္တယ္မလား ေနာက္ထပ္မလုပ္ေတာ့ဘူး မလား 46 00:12:16,000 --> 00:12:17,750 ဒီတစ္ၾကိမ္ေတာ့ သူတတ္ႏုိင္မယ့္ပံုပဲ 47 00:12:17,750 --> 00:12:20,160 မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး ေရတံခြန္ကိုၾကည့္လိုက္ေလ 48 00:12:20,160 --> 00:12:21,620 အဲ့ဒီအေပၚမွာက တိမ္ေတြပဲရွိမွာေပါ့ 49 00:12:21,790 --> 00:12:22,870 ျပဳတ္က်တာ ဘယ္ႏွစ္ခါရွိၿပီလဲ 50 00:12:22,870 --> 00:12:23,750 ေပ-၁၀၀ဆို အျမဲေျခေခ်ာ္ၿပီးျပဳတ္က်တယ္ 51 00:12:23,910 --> 00:12:25,500 ေခ်ာ္က်တာ အနည္းဆံုး အခါ-၁၀၀ေလာက္ ရွိၿပီ 52 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 ၾကည့္ေန ထပ္ၿပီး ေျခေခ်ာ္က်ဦးမွာပဲ 53 00:13:03,750 --> 00:13:05,500 သွ်ီဗာ 54 00:13:05,500 --> 00:13:08,200 မင္းအေမ အဲ့အေပၚကိုတတ္သြားၿပီ 55 00:13:09,160 --> 00:13:16,330 သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ သွ်ီဗာ 56 00:13:17,290 --> 00:13:18,620 ၁၅ေခါက္ ရွိၿပီ 57 00:13:18,910 --> 00:13:22,750 ေနာက္ ၁၀၁ေခါက္ေလာင္းၿပီးရင္ မင္းဆုေတာင္းေတြ ျပည့္လိမ့္မယ္ 58 00:13:23,410 --> 00:13:27,000 ဆာမိ ဒါေတြလုပ္ရင္ ကၽြန္မသားက ကၽြန္မေျပာစကားနားေထာင္မွာလား 59 00:13:27,540 --> 00:13:29,250 ေတာင္ေပၚတတ္တဲ့ စိတ္ေတြေရာက္ေပ်ာက္သြားမွာလား 60 00:13:29,410 --> 00:13:32,120 ေပ်ာက္မွာေပါ့ ဒါတန္ခိုးႀကီးတဲ့ ရိုးရာဓေလ့ေလ 61 00:13:32,540 --> 00:13:35,120 သွ်ီဗာကို မင္းရဲ ့စစ္မွန္တဲ့စိတ္ထားနဲ ့သာေလာင္းေပး 62 00:13:35,870 --> 00:13:38,620 ဒါဆို သူကမင္းရဲ ့သားကို လမ္းမွန္ေရာက္ေအာင္ ျပသေပးမွာေပါ့ 63 00:13:39,040 --> 00:13:40,870 ေကာင္းပါၿပီ ဆာမိ ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ 64 00:13:41,790 --> 00:13:44,620 အေမ ငယ္ေတာ့တဲ့အရြယ္လဲ မဟုတ္ေတာ့ဘူး 65 00:13:45,370 --> 00:13:47,500 အေမ အၾကိမ္အမ်ားၾကီးေလာင္းလဲ ဘာအကူညီမွ ျဖစ္လာမွာမဟုတ္ဘူး 66 00:13:47,660 --> 00:13:50,000 ငါ့ကို ဖယ္စမ္းပါ အေမ သားေျပာတာနားေထာင္ပါဦး 67 00:13:50,290 --> 00:13:52,500 ဘာလို့နားေထာင္ရမွာလဲ ငါေျပာတာေရာ မင္းနားေထာင္လို့လား 68 00:13:53,250 --> 00:13:55,370 အေဖ အေမ့ကိုမလုပ္ဖို ့ေျပာပါဦး 69 00:13:55,790 --> 00:13:57,370 ဆန္ဂါ ဘာလဲ 70 00:13:57,790 --> 00:14:00,040 ပန္းေတြဘယ္ေရာက္သြားလဲ အေဖ အေဖ 71 00:14:00,040 --> 00:14:01,000 လႊတ္စမ္း 72 00:14:01,250 --> 00:14:03,620 ေကာင္းၿပီ အေမ့အစားလုပ္ေပးမယ္ အဆင္ေျပလား 73 00:14:03,910 --> 00:14:06,500 မရဘူး အရွင္သွ်ီဗာ လက္မခံဘူး 74 00:14:07,620 --> 00:14:10,120 သစၥာျပဳထားတဲ့သူပဲ ေရေလာင္းလို ့ရမယ္ 75 00:14:10,660 --> 00:14:13,620 ဆာမိ ကိုအလုပ္ကိုယ္ဆက္လုပ္ပါ ႏႈတ္ခြန္းဆက္ပါတယ္ အရွင္သွ်ီဗာ 76 00:14:14,410 --> 00:14:16,370 အေမ အခု ဘာလုပ္ဦးမလို ့လဲ 77 00:14:16,660 --> 00:14:18,750 ကၽြန္ေတာ္ ခ်ီသြားမယ္ေလ 78 00:14:18,910 --> 00:14:20,910 ၿပီးရင္ အေမက အရွင္သွ်ီဗာကို ေရေလာင္းေပါ့ မေကာင္းဘူးလား 79 00:14:20,910 --> 00:14:23,250 မရဘူး အရွင္သွ်ီဗာ လက္မခံဘူး 80 00:14:23,250 --> 00:14:25,750 သစၥာျပဳထားတဲ့သူပဲ ေရေလာင္းလို ့ရမယ္ 81 00:14:25,910 --> 00:14:27,870 ၿပီးေတာ့ ေရကို ကိုယ္တိုင္ေလွ်ာက္ၿပီး ေလာင္းမွရမယ္ 82 00:14:29,910 --> 00:14:33,620 ဆာမိ ခင္ဗ်ားနဲ ့ခင္ဗ်ားသွ်ီဗာက က်ဳပ္အေမကိုသတ္ဖို ့စီစဥ္ေနၾကတာလား 83 00:14:33,620 --> 00:14:37,000 အရွင္စိတ္ထဲမွာ ဘာရွိလဲ ငါဘယ္လိုလုပ္ၿပီးသိမွာလဲ 84 00:14:44,500 --> 00:14:45,620 အရွင္သွ်ီဗာ 85 00:14:47,290 --> 00:14:48,660 ဆန္ဂါ 86 00:14:48,660 --> 00:14:50,870 နင့္သား အခုဘာေတြလုပ္ေနလဲၾကည့္ပါဦး 87 00:14:51,290 --> 00:14:52,750 ဒါဘယ္ႏွစ္ၾကိမ္ရွိၿပီလဲ 88 00:14:58,790 --> 00:15:00,870 သွ်ီဗာ ရပ္လိုက္ 89 00:15:01,870 --> 00:15:06,750 ဘုရားတရားကို ျပစ္မွားရင္ ငရဲသြားရမွာေနာ္ သွ်ီဗာ ရပ္စမ္း 90 00:15:12,160 --> 00:15:13,370 သွ်ီဗာ 91 00:15:30,870 --> 00:15:32,000 သွ်ီဗာ ေနဦး 92 00:15:34,040 --> 00:15:38,870 93 00:15:39,040 --> 00:15:44,120 94 00:15:48,790 --> 00:15:53,750 95 00:15:53,750 --> 00:15:56,000 96 00:15:56,160 --> 00:15:59,330 97 00:16:04,120 --> 00:16:08,580 98 00:16:09,000 --> 00:16:13,750 99 00:16:13,910 --> 00:16:18,250 100 00:16:18,790 --> 00:16:22,040 101 00:16:22,040 --> 00:16:27,000 102 00:16:55,000 --> 00:16:59,870 103 00:16:59,870 --> 00:17:06,330 104 00:17:07,160 --> 00:17:12,040 105 00:17:12,040 --> 00:17:14,370 106 00:17:14,540 --> 00:17:18,080 107 00:17:19,370 --> 00:17:21,910 108 00:17:21,910 --> 00:17:24,290 109 00:17:24,290 --> 00:17:26,620 110 00:17:26,790 --> 00:17:30,000 111 00:17:34,040 --> 00:17:36,540 112 00:17:36,540 --> 00:17:39,040 113 00:17:39,040 --> 00:17:41,410 114 00:17:41,410 --> 00:17:44,830 115 00:18:04,620 --> 00:18:05,870 အေမ 116 00:18:06,160 --> 00:18:08,370 အရွင့္ကို အၾကိမ္တစ္ထာင္ေတာင္ပဲ ေရခ်ိဳးေပးတာမဟုတ္ဘူးေနာ္ 117 00:18:08,790 --> 00:18:11,870 တစ္ခ်ိန္လံုးေရခ်ိဳးလို့ရသြားၿပီ အခု အေမေပ်ာ္ၿပီလား 118 00:18:14,160 --> 00:18:15,250 အင္း 119 00:19:13,910 --> 00:19:16,750 ဆာမိ ရွင္ေဟာကိန္းထုတ္ထားတဲ့ အတိုင္းျဖစ္လာၿပီ 120 00:19:17,160 --> 00:19:21,500 ကၽြန္မသား ေရတံခြန္ေပၚကိုေတာင္ ေမာ့မၾကည့္ေတာ့ဘူး 121 00:19:21,660 --> 00:19:24,500 နင္က အရွင္သွ်ီဗာ့တန္ခိုးကို အျမဲအထင္ေသးေနတာကိုး 122 00:19:25,040 --> 00:19:28,370 ဒါေပမယ့္ အခု သစ္သားမ်က္ႏွာဖံုးကိုပဲ ၾကည့္ေနတယ္ 123 00:19:28,790 --> 00:19:32,500 အဲ့ဒါက ရွီဗာလင္ဂန္ေက်ာက္တံုး အေပၚဘက္ကေန က်လာတာ 124 00:19:32,660 --> 00:19:33,950 အခု အဲ့ဒါက ဘာေတြျဖစ္ဦးမွာလဲ 125 00:19:35,410 --> 00:19:38,870 အရွင္သွ်ီဗာက လ်ိဳ့၀ွက္ဆန္းက်ယ္တာေတြလုပ္တယ္ 126 00:19:39,040 --> 00:19:40,500 သူတစ္ေယာက္ပဲ သိလိမ့္မယ္ 127 00:19:40,910 --> 00:19:41,660 သံသယျဖစ္မိတာ ေတာ့ရွိတယ္ 128 00:19:41,660 --> 00:19:43,750 က်ဳပ္သားက ရုပ္ထုကို တစ္ခ်ိန္လံုး 129 00:19:43,750 --> 00:19:45,330 ေရခ်ိဳးလို ့ရေအာင္ လုပ္ေပးခဲ့တာဆိုေတာ့ 130 00:19:45,750 --> 00:19:48,000 ေတာင္ေပၚတတ္ခ်င္တဲ့ သူ ့ဆႏၵက ျပည့္သြားမွာလား 131 00:19:48,160 --> 00:19:49,500 ဒါမွမဟုတ္ ေတာင္ေအာက္မွာေနေစခ်င္တဲ့ 132 00:19:49,660 --> 00:19:50,790 ဆန္ဂါရဲ ့ဆုေတာင္းကျပည့္မွာလား 133 00:19:50,790 --> 00:19:54,500 ရွင့္သံသယေတြ ငရဲကိုပို ့လိုက္ သားက ကၽြန္မအတြက္လုပ္ေပးခဲ့တာ 134 00:19:54,910 --> 00:19:57,750 ကၽြန္မ ဆႏၵေတြျပည့္မယ္မလား 135 00:19:58,500 --> 00:20:03,040 အရွင္သွ်ီဗာ စီမံေပးလိမ့္မယ္ ႏႈတ္ခြန္းဆက္ပါတယ္ အရွင္သွ်ီဗာ 136 00:20:03,040 --> 00:20:04,870 ႏႈတ္ခြန္းဆက္ပါတယ္ အရွင္သွ်ီဗာ 137 00:20:06,040 --> 00:20:06,750 သူဘာေျပာသြားတာလဲ 138 00:20:13,910 --> 00:20:15,000 သွ်ီဗာ 139 00:20:15,000 --> 00:20:17,290 မင္းဒီသစ္သား မ်က္ႏွာဖံုးကိုကိုင္ၿပီး ဘယ္အခ်ိန္အထိ ထိုင္ေနဦးမွာလဲ 140 00:20:17,290 --> 00:20:19,620 အဲ့အေပၚမွာ တေယာက္ေယာက္ ရွိရမယ္ 141 00:20:19,620 --> 00:20:22,250 ရွိခ်င္လဲရွိမွာေပါ့ ဒါေပမယ့္ မင္းအေမ ေခၚေနၿပီမင္းကို 142 00:20:22,410 --> 00:20:24,750 အိမ္ျပန္ၾကမယ္ သြားႏွင့္ၾက ငါေနာက္မွာ ျပန္ေတာ့မယ္ 143 00:20:25,000 --> 00:20:26,250 ငါတို ့သြားၾကမယ္ 144 00:20:29,750 --> 00:20:33,080 မင္းဘယ္သူလဲ ဘာလို ့ငါ့ဆီေရာက္လာတာလဲ 145 00:21:43,540 --> 00:21:48,250 146 00:21:49,620 --> 00:21:55,370 147 00:21:55,790 --> 00:22:01,250 148 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 149 00:22:05,160 --> 00:22:09,870 150 00:22:11,370 --> 00:22:16,330 151 00:22:17,620 --> 00:22:22,500 152 00:22:23,790 --> 00:22:28,750 153 00:22:30,040 --> 00:22:35,750 154 00:23:06,910 --> 00:23:08,750 155 00:23:10,000 --> 00:23:11,870 156 00:23:13,290 --> 00:23:18,750 157 00:23:19,370 --> 00:23:24,330 158 00:23:26,160 --> 00:23:31,750 159 00:23:32,290 --> 00:23:38,620 160 00:23:38,620 --> 00:23:43,000 161 00:23:43,160 --> 00:23:51,120 162 00:23:51,120 --> 00:23:55,830 163 00:23:57,370 --> 00:24:02,080 164 00:24:03,540 --> 00:24:08,250 165 00:24:09,790 --> 00:24:14,870 166 00:24:56,660 --> 00:25:08,580 167 00:25:09,290 --> 00:25:14,620 168 00:25:16,040 --> 00:25:20,830 169 00:25:22,910 --> 00:25:28,620 170 00:25:29,040 --> 00:25:34,830 171 00:25:35,290 --> 00:25:41,250 172 00:25:41,540 --> 00:25:47,450 173 00:25:47,870 --> 00:25:50,750 174 00:25:50,910 --> 00:25:53,870 175 00:25:54,040 --> 00:25:57,250 176 00:25:57,250 --> 00:26:00,000 177 00:26:00,290 --> 00:26:03,250 178 00:26:03,410 --> 00:26:05,910 179 00:26:05,910 --> 00:26:10,750 180 00:26:12,160 --> 00:26:17,330 181 00:26:18,410 --> 00:26:23,750 182 00:26:24,660 --> 00:26:29,950 183 00:26:30,910 --> 00:26:32,250 184 00:26:32,250 --> 00:26:37,250 185 00:26:38,540 --> 00:26:45,500 186 00:27:47,410 --> 00:27:48,830 ေဟး 187 00:27:51,410 --> 00:27:53,370 ေဟး ရပ္လိုက္ 188 00:27:58,370 --> 00:27:59,620 ရပ္စမ္း 189 00:28:13,750 --> 00:28:15,000 ဟိုဘက္မွာ 190 00:28:35,540 --> 00:28:37,750 ကာစီ 191 00:28:58,290 --> 00:29:00,250 ဒါေထာင္ေခ်ာက္ပဲ သူတို ့ကိုသတ္စမ္း 192 00:29:18,120 --> 00:29:19,500 ဘုရားေရ 193 00:29:39,250 --> 00:29:41,160 ဒါကိုဘယ္လိုရလာတာလဲ 194 00:29:41,160 --> 00:29:44,410 မင္းတို ့လူထဲက တစ္ေယာက္ဆီက ငါတို ့တိုင္းျပည္ကို ခိုး၀င္လာခဲ့တယ္ 195 00:29:44,410 --> 00:29:48,120 ဒီဗာစီနာကို ကယ္ဖို ့ၾကိဳးစားလို ့ သူ ့ကိုသတ္လိုက္တယ္ 196 00:29:48,910 --> 00:29:51,580 သူ ့လက္ေကာက္၀တ္မွာ ခ်ည္ထားလို ့ယူလိုက္တာ 197 00:29:51,910 --> 00:29:53,500 ငါဘာမွ မသိပါဘူး 198 00:29:54,160 --> 00:29:55,870 ငါ့ကို သြားခြင့္ေပးပါ 199 00:30:04,910 --> 00:30:07,580 အေလာင္းေတြကို ဘာသဲလြန္စမွမက်န္ေအာင္ ေျမျမဳလိုက္ 200 00:30:45,910 --> 00:30:50,370 ဒီလစ္လဲ အာဇာနည္အျဖစ္ ၾကိဳးပမ္းသြားခဲ့တယ္ ေခါင္းေဆာင္ 201 00:31:04,040 --> 00:31:06,870 မင္းမ်က္ခမ္းေမႊးေပၚ မ်က္ရည္စက္က်ၿပီး ကတိကို မပ်က္ေစနဲ ့ 202 00:31:07,620 --> 00:31:12,000 နန္းေတာ္က မေကာင္းဆိုး၀ါးက မိဖုရားႀကီးကို အက်ဥ္းခ်ထားၿပီး 203 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 ျမိဳ့လယ္မွာ လက္ထိပ္နဲ ့သံေျခခ်င္းခတ္ထားတယ္ 204 00:31:23,410 --> 00:31:26,700 မိဖုရားဒီဗာစီနာကို အိမ္ေမြးတိရစာၦန္လို ဆက္ဆံၾကတယ္ 205 00:31:33,660 --> 00:31:37,790 ငါတို ့မာနနဲ ့သိကၡာကိုခ်ိဳးႏွိမ္ၿပီး တိတ္တိတ္ေလး ခံစားခဲ့တယ္ 206 00:31:37,790 --> 00:31:41,080 အခုက မ်က္ရည္က်ရမယ့္ အခ်ိန္မဟုတ္ေတာ့ဘူး 207 00:31:41,410 --> 00:31:43,250 အခု ရဲ၀င့္ရမယ့္ အခ်ိန္ေရာက္ၿပီ 208 00:31:46,040 --> 00:31:48,370 မင္းတို ့က်မ္းက်ိန္ခဲ့တာကို ေမ့သြားၿပီလား 209 00:31:48,910 --> 00:31:51,290 ကၽြန္မတို ့ဒါကို ေနာက္ဆံုးထြက္သက္ထိ သတိရေနမွာပါ 210 00:31:51,290 --> 00:31:52,370 ရည္မွန္းခ်က္ပန္းတိုင္ေရာက္ဖို ့ 211 00:31:52,540 --> 00:31:54,750 ရဲ၀င့္စြာတိုက္ပြဲ၀င္ရမယ္ ေၾကာက္စိတ္ေတြ ဖယ္ရွားရမယ္ 212 00:31:54,910 --> 00:31:57,120 ဘယ္လို ငရဲ ေရၾကီးတာပဲလာလာ ရဲရင့္ၾကမယ္ 213 00:31:57,290 --> 00:31:59,290 ေသျခင္းတရားနဲ ့ေတြ ့ၾကံဳလဲ ငါတို ့ ေနာက္မဆုတ္ပါဘူး 214 00:31:59,290 --> 00:32:00,870 ငါတို ့ဒီဗာစီနာကို ကယ္ရမယ္ 215 00:32:05,040 --> 00:32:07,250 ငါတို ့ေအာင္ျမင္မႈပန္းတိုင္ကိုရဖို ့ 216 00:32:20,910 --> 00:32:23,500 မ်က္ႏွာဖံုးနဲ ့ငါတို ့ အားနည္းျခင္းကို ဖံုးကြယ္ထားမယ္ 217 00:32:24,120 --> 00:32:26,500 ေပ်ာ္ရႊင္မႈ ့ေပ်ာ္ရႊင္ပြဲ ေနရာမရွိဘူး 218 00:32:26,790 --> 00:32:28,870 ငါတို ့ခႏၶာဟာ ဆံုးရွံဳးသြားခဲ့တဲ့ ခြန္တာလာ တိုင္းျပည္အတြက္ 219 00:32:29,160 --> 00:32:31,120 ငါတို ့အသက္၀ိဥာဥ္က ဒီဗာစီနာ လြတ္ေျမာက္ဖို ့တခုတည္းတြက္ 220 00:32:39,540 --> 00:32:40,580 ေခါင္းေဆာင္ 221 00:32:41,040 --> 00:32:43,290 ကၽြန္မ မဟစ္ရွမာတီက သူရဲေကာင္း ကတ္တတ္ပါရဲ ့ေကာင္းသတင္းေတြ 222 00:32:43,290 --> 00:32:45,200 အမ်ားၾကီး ၾကားခဲ့ပါတယ္ 223 00:32:45,910 --> 00:32:49,330 သူက လူေကာင္းဆိုတာၾကားထားပါတယ္ ကၽြန္မတို ့သူ ့ကိုအကူညီေတာင္းလို့ရမလား 224 00:32:49,660 --> 00:32:51,620 ကာယီကာတာ ကတ္တတ္ပါ နာဒါ 225 00:32:52,540 --> 00:32:54,000 သူက တကယ့္လူေကာင္းပါ 226 00:32:54,750 --> 00:32:57,450 သူကူညီခ်င္ရင္ ငါတို ့ကိုကူညီလို ့ရတယ္ 227 00:32:59,160 --> 00:33:01,950 ဒါေပမယ့္ သူမကူညီခဲ့ဘူး 228 00:33:02,870 --> 00:33:06,620 ကတ္တတ္ပါက မာဟစ္ရွမာတီရဲ ့ ေက်းကၽြန္တစ္ေယာက္ျဖစ္သြားၿပီ 229 00:33:15,620 --> 00:33:16,870 ကတ္တတ္ပါ 230 00:33:18,160 --> 00:33:21,370 ကလ္ဘူးက ဓါးကုန္သည္ ရွိတ္အက္စလန္ခမ္း ေရာက္ေနပါတယ္ 231 00:33:33,290 --> 00:33:37,120 ဘက္ဒက္မိုင္းတြင္းက သတၳဳရိုင္းနဲ ့ 232 00:33:37,790 --> 00:33:40,250 ဂိုလန္ေတာင္က သန္ ့စင္တဲ့မီးျပင္းဖိုမွာ 233 00:33:40,660 --> 00:33:43,750 ပါရွားက အေတာ္ဆံုးပန္းပဲဆရာက လုပ္ထားတာ 234 00:33:46,540 --> 00:33:48,620 ဒါက လက္ထဲမွာ 235 00:33:48,790 --> 00:33:51,620 ကေလးတေယာက္အားနဲ ့ေတာင္ေညာင္ပင္ ဆယ္ပင္ကို တခါတည္းျဖတ္ပစ္လို ့ရတယ္ 236 00:33:55,660 --> 00:33:57,500 ဒါကို စီကန္ဒါလို ့အမည္ေပးထားတယ္ 237 00:33:59,120 --> 00:34:00,370 ဓါးေတြရဲ ့ဂုဏ္ၾကက္သေရ 238 00:34:07,370 --> 00:34:08,950 အရမ္းေကာင္းတဲ့ ဓါးတစ္လက္ပါ 239 00:34:09,250 --> 00:34:13,120 ဒါေပမယ့္ ခြင့္လႊတ္ပါ အက္စလန္ က်ဳပ္တို ့သတ္မွတ္ႏႈန္းနဲ ့မကိုက္ပါဘူး 240 00:34:15,000 --> 00:34:16,250 ေစာ္ကားလိုက္တာပဲ 241 00:34:19,870 --> 00:34:24,750 ေျပာၿပီးသားစကားနဲ ့ထြက္ၿပီးသားေသြးက ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္၀င္လို ့မရဘူး ကပ္တတ္ပါ 242 00:34:25,660 --> 00:34:30,370 ငါ့ဓါးကမင္းေျပာတဲ့စကားလံုးနဲ ့ ထိုက္တန္လား တိုက္ခိုက္ၿပီး သက္ေသျပပါ 243 00:34:59,370 --> 00:35:01,370 ငါ့သက္ေသျပခ်က္က အဲ့ဒါပဲ ကပ္တတ္ပါ 244 00:35:24,910 --> 00:35:26,620 ငါကမာၻအႏွံ ့ခရီးထြက္ခဲ့ၿပီးၿပီ 245 00:35:26,620 --> 00:35:28,450 တရုတ္ ပါစီရား မြန္ဂိုလီယား ဂရိ 246 00:35:29,040 --> 00:35:31,120 ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားလို ရဲမက္မ်ိဳး မျမင္ဖူးေသးဘူး 247 00:35:31,620 --> 00:35:34,950 ခင္ဗ်ားကို ဂုဏ္ျပဳတဲ့အေနနဲ ့ စားပြဲေလးနဲ ့ဂုဏ္ျပဳခ်င္တယ္ 248 00:35:35,660 --> 00:35:37,950 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ကပ္တတ္ပါ ခြင့္လြတ္ပါ အက္စလန္ 249 00:35:38,410 --> 00:35:42,790 ကၽြန္ေတြက ဒီလိုေတာ္၀င္ဧည့္သည္ေတြနဲ ့ ညစာစားခြင့္မရွိပါဘူး 250 00:35:42,790 --> 00:35:43,870 ကၽြန္ 251 00:35:45,250 --> 00:35:49,870 ခင္ဗ်ားက လက္နက္တိုက္ေခါင္းေဆာင္ ဘယ္လိုလုပ္ ကၽြန္ျဖစ္ရမွာလဲ 252 00:35:49,870 --> 00:35:52,620 ဟုတ္ပါတယ္ အက္စလန္ ဒီလိုကၽြန္မ်ိဳးကို ခင္ဗ်ား အရင္ကေတြ ့ခဲ့ဖူးမွာ မဟုတ္ပါဘူး 253 00:35:52,790 --> 00:35:54,700 သူက စစ္ပြဲအတြက္ လက္နက္ေတြလုပ္ရတယ္ 254 00:35:55,040 --> 00:35:58,000 စစ္ပြဲအတြင္းမွာ သူကဘုရင္ကို သူ ့အသက္နဲ ့ကာကြယ္ရမွာေလ 255 00:35:58,410 --> 00:36:01,500 စစ္ပြဲၿပီးရင္ သူ ့ေျခေထာက္ေပၚ သူရပ္တည္ရမယ္ 256 00:36:03,750 --> 00:36:08,370 ေျပာပါ ခင္ဗ်ားလြတ္ေျမာက္ဖို ့ ဘယ္ေလာက္နဲ ့ေပး၀ယ္ရမလဲ 257 00:36:09,120 --> 00:36:12,620 ခင္ဗ်ားလြတ္ေျမာက္ဖို ့ဆိုရင္ က်ဳပ္၁၀ၾကိမ္ အၾကိမ္၁၀၀ေတာင္ ေပး၀ယ္လို ့ရပါတယ္ 258 00:36:14,000 --> 00:36:16,370 ကၽြန္ေတာ္လိုကၽြန္မ်ိဳးကို ေစ်းႏႈန္းသတ္မွတ္လို ့မရဘူး အက္စလန္ 259 00:36:16,660 --> 00:36:20,620 က်ဳပ္တို ့ဘိုးေဘးလက္ထက္ ကထဲက မ်ိဳးႏြယ္ထဲက ဘယ္သူကပဲ ေမြးေမြး 260 00:36:20,790 --> 00:36:24,330 မာဟစ္ရွမတီ ထီးနန္းကို အလုပ္ေကၽြးျပဳရတယ္ 261 00:36:25,040 --> 00:36:27,500 အဲ့ကတိအတြက္လား ဒါက ဘိုးေဘး ေတြထားခဲ့တာ ေမ့ထားလို ့ရေနပါၿပီ 262 00:36:29,000 --> 00:36:29,500 ခင္ဗ်ားက 263 00:36:29,660 --> 00:36:31,620 ဒီလူေတြ လုပ္ခဲ့တဲ့ ကတိစကား တခြန္းေၾကာင့္ ေသသြားႏိုင္တယ္ 264 00:36:31,620 --> 00:36:35,000 ဒါေပမယ့္ သူတို ့ကတိေတြက ရွိေနဦးမွာပဲ အက္စလန္ 265 00:36:35,620 --> 00:36:39,750 ဒီဘ၀အတြက္ ဒီခံ၀န္ခ်ဳပ္ေတြက ဒီတိုင္းျပည္ေပၚ ခိုင္ျမဲေနဦးမွာပါ 266 00:36:40,250 --> 00:36:45,580 သစၥာေစာင့္တည္မႈက မ်က္ႏွာသာေပးမယ္ဆို အဲ့ဒါ မင္းျဖစ္ပါေစ ကပ္တတ္ပါ 267 00:36:47,160 --> 00:36:48,870 ခင္ဗ်ား လိုအပ္တာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ရွိခဲ့ရင္ 268 00:36:49,160 --> 00:36:51,870 ခင္ဗ်ားဘ၀မွာ အေကာင္းဆံုးမိတ္ေဆြ တေယာက္ရွိတာ ဘယ္ေတာ့မွမေမ့ပါနဲ ့ 269 00:37:17,040 --> 00:37:18,250 ဗိုင္ခ်ာလီ 270 00:37:20,410 --> 00:37:22,080 ဘယ္သြားမလို ့လဲ ျပန္လာခဲ့မယ္ 271 00:39:09,500 --> 00:39:10,870 ငါတို ့မွာရွိတဲ့ ေရႊေရာင္အခြင့္အေရးက 272 00:39:11,040 --> 00:39:12,750 က်မ္းက်ိန္ထားအတိုင္း ျဖစ္ေအာင္လုပ္ဖို ့ပဲ 273 00:39:13,040 --> 00:39:16,250 ဘာဟာလာေဒဗ့္ ေမြးေန ့ပြဲက 274 00:39:16,250 --> 00:39:18,200 ေနာက္လ လျပည့္ညမွာ က်င္းပလိမ့္မယ္ 275 00:39:18,660 --> 00:39:21,250 တတိုင္းျပည္လံုး ေပ်ာ္ပြဲရႊင္ပြဲ က်င္းပဖို ့ အလုပ္ရႈပ္ေနၾကလိမ့္မယ္ 276 00:39:23,620 --> 00:39:25,750 အဲ့ဒီအခြင့္ေရးကိုယူၿပီး မိဖုရားၾကီး ဒီဗာစီနာ လြတ္ေျမာက္ဖို ့ 277 00:39:25,750 --> 00:39:29,620 အခြင့္အေရးကၽြန္ေတာ့္ကိုေပးပါ ဆရာ ေခါင္းေဆာင္ ကၽြန္ေတာ့္ကိုသြားခြင့္ျပဳပါ 278 00:39:30,290 --> 00:39:32,120 ဒီတခါ အာဗန္တီကာကို ငါေစလႊတ္မယ္ 279 00:39:36,290 --> 00:39:37,700 အာဗန္တီကာ 280 00:39:49,540 --> 00:39:51,120 အာဗန္တီကာ ဒါကဘာလဲ 281 00:39:54,500 --> 00:39:55,870 ဒါဘယ္ကေရာက္လာတာလဲ 282 00:39:57,040 --> 00:40:00,450 က်မ္းသစၥာထက္ အလွအပကို ပိုၿပီး မင္းက အာရံုစိုက္ေနတယ္ခဲ့တယ္ပါ့ 283 00:40:02,250 --> 00:40:06,580 မင္းဘ၀ကို မင္းပိုခ်စ္ေနရင္ ဒီမွာေနလို ့မရေတာ့ဘူး 284 00:40:07,290 --> 00:40:09,750 ဒီဂုဏ္သိကၡာက မင္းနဲ ့မထိုက္တန္ဘူး ထြက္သြားလိုက္ပါေတာ့ 285 00:40:21,160 --> 00:40:24,120 ဒီမ်က္ရည္က ကၽြန္မသတိၱနည္းလို ့က်တာမဟုတ္ဘူး 286 00:40:25,620 --> 00:40:27,950 နာက်င္လို ့က်တဲ့ဟာလဲ မဟုတ္ဘူး 287 00:40:30,040 --> 00:40:34,500 ဒါေတြက ဆူပြတ္ေနတဲ့ ကၽြန္မေသြးေတြရဲ ့သက္ေသပဲ 288 00:40:36,290 --> 00:40:39,370 အဲ့ဒီျပင္းျပမႈေတြကို ရွင္ခံစားေပးႏိုင္ရင္ 289 00:40:41,540 --> 00:40:43,080 ကၽြန္မကိုသြားခြင့္ျပဳပါ 290 00:40:52,250 --> 00:40:54,830 ႏွစ္ရက္အတြင္း ဒီကေနထြက္ရမယ္ ဒီေတာ့ အဆင္သင့္ျပင္ထားပါ 291 00:40:55,290 --> 00:40:57,620 သတိထားၿပီး အလုပ္ၿပီးေျမာက္ေအာင္လုပ္ခဲ့ပါ အာဗန္တီကာ 292 00:40:57,790 --> 00:41:00,000 မင္းေပါ့ေလွ်ာ့မႈေၾကာင့္ အဖမ္းခံရမယ္ဆိုရင္ 293 00:41:00,160 --> 00:41:03,450 ဘဟာလာေဒဗ့္က မင္းကိုမသတ္ခင္ လူမဆန္ေအာင္ ႏွိပ္ဆက္ၾကလိမ့္မယ္ 294 00:41:32,250 --> 00:41:40,870 295 00:41:41,540 --> 00:41:50,950 296 00:42:02,790 --> 00:42:09,870 297 00:42:12,160 --> 00:42:16,790 298 00:42:16,790 --> 00:42:21,370 299 00:42:31,120 --> 00:42:40,500 300 00:42:40,500 --> 00:42:44,410 301 00:42:44,410 --> 00:42:48,750 302 00:43:16,410 --> 00:43:18,040 အရွင္မင္းၾကီး လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ရက္ကမွ 303 00:43:18,040 --> 00:43:19,870 ကၽြန္ေတာ္တို ့ဒီႏြားကို ေတာထဲကဖမ္းထားတာပါ 304 00:43:19,870 --> 00:43:23,370 ဦးဂ်ိဳေတြကို မခ်ိဳးရေသးပါဘူး ဒါ အရမ္းအႏၱရာယ္မ်ားပါတယ္ 305 00:43:23,370 --> 00:43:24,950 ၀န္ႀကီး 306 00:43:25,660 --> 00:43:31,200 ဒီလို ႏြားမ်ိဳး-၁၀ေကာင္ေလာက္မွ ဘဟာလာေဒဗ့္ကို ျခိမ္းေျခာက္လို ့ရမယ္ 307 00:43:32,160 --> 00:43:33,500 လာခဲ့စမ္းပါ 308 00:44:35,620 --> 00:44:36,870 တံဆိပ္ရိုက္ေပးလိုက္ ဘာဟာလာ 309 00:44:40,660 --> 00:44:41,450 ဟုတ္တယ္ 310 00:44:47,620 --> 00:44:48,700 သတ္လိုက္ အေဖ 311 00:45:00,750 --> 00:45:02,250 အဘိုး ျမင္တယ္ေနာ္ 312 00:45:02,620 --> 00:45:04,450 ဘုရင္ႀကီးက ႏြားထက္ပိုၿပီး အင္အားၾကီးတယ္ 313 00:45:04,790 --> 00:45:06,620 ဘုရင္ႀကီးကို ၾသဘာေပးၾက 314 00:45:06,620 --> 00:45:08,620 စြမ္းေဆာင္မႈက အရမ္းေက်နပ္စရာပဲ 315 00:45:11,160 --> 00:45:12,620 ဘရာဗို ဘုရင္ၾကီး 316 00:45:45,540 --> 00:45:46,750 ဘာဟာလာေဒဗ့္ 317 00:45:50,540 --> 00:45:51,500 အေဖ 318 00:45:52,040 --> 00:45:53,200 သူလုပ္ႏိုင္ခဲ့ၿပီ 319 00:45:53,410 --> 00:45:55,500 ဒီလို ေအာင္ပြဲခံႏိုင္တဲ့ စစ္သည္မ်ိဳး ျမင္ဖူးၾကလား 320 00:46:03,290 --> 00:46:07,750 ခင္ဗ်ားရဲ ့သစၥာရွိမႈကို က်ဳပ္သေဘာက်တယ္ ကပ္တတ္ပါ 321 00:46:10,540 --> 00:46:12,160 ခင္ဗ်ား ႏွလံုးသားအတြင္းမွာေတာ့ 322 00:46:12,160 --> 00:46:14,450 ခင္ဗ်ားက က်ဳပ္ကိုသတ္ခ်င္ေနတာေလ 323 00:46:16,910 --> 00:46:19,950 ခင္ဗ်ား အသက္နဲ ့လဲၿပီးက်ဳပ္ကိုကယ္ခဲ့ေတာ့ 324 00:46:20,410 --> 00:46:21,700 ဒါက ဘာကိုလုပ္ေပးရမွာလဲ 325 00:46:22,790 --> 00:46:24,370 ဒါကို ဘယ္လိုလုပ္ေပးရဖို ့စီစဥ္ထားလဲ 326 00:46:25,660 --> 00:46:28,120 ခင္ဗ်ားက ဒါနဲ ့ထိုက္တန္ပါတယ္ ဘာဆုလိုခ်င္လဲ 327 00:46:30,290 --> 00:46:31,870 ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေျပာလို ့ရတယ္ 328 00:46:34,660 --> 00:46:35,700 အရွင္မင္းၾကီး 329 00:46:36,000 --> 00:46:41,620 ဒီဗာစီနာကို ဖမ္းထားတာ ၂၅-ႏွစ္ရွိပါၿပီ 330 00:46:43,160 --> 00:46:44,620 ေက်းဇူးျပဳၿပီး သူ ့ကိုလႊတ္ေပးပါ 331 00:46:50,410 --> 00:46:53,580 ဒီလိုဆိုေတာ့လဲ ငါ့ကတိအတိုင္း တည္ရမွာေပါ့ 332 00:46:54,120 --> 00:46:58,000 သြား ဒီဗာစီနာကို သတ္လိုက္ ၿပီးရင္ သူ ့ကိုလႊတ္ေပးလိုက္ 333 00:47:00,910 --> 00:47:06,120 ေသတာထက္ပို လြတ္လပ္တာမရွိဘူး သြားပါ သူ ့ကိုလႊတ္ေပးလိုက္ေလ 334 00:47:08,290 --> 00:47:09,620 မသြားဘူးလား 335 00:47:11,250 --> 00:47:13,200 ဒါဆိုလဲ သူေသတဲ့အထိ ေ၀ဒနာ ခံစားခိုင္းလိုက္ 336 00:47:14,370 --> 00:47:17,370 ေနာက္ ၂၅ႏွစ္လဲ ဘာမွမျဖစ္ဘူး 337 00:47:52,790 --> 00:47:56,580 ေဟး ေဟး လူအိုမၾကီးထစမ္း 338 00:48:04,290 --> 00:48:05,580 ေဟး ထစမ္း 339 00:48:44,250 --> 00:48:49,250 ဒီဗီစီနာ အဲ့ဒီထဲမွာ မင္းႏွိပ္စက္ မခံရေစဖို ့ငါေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္ 340 00:48:52,410 --> 00:48:55,750 မင္းက ငါ့ကိုေက်ာ္ၿပီး သူ ့ကိုေရြးခ်ယ္ခဲ့တယ္ 341 00:48:57,290 --> 00:48:59,450 ဒီေတာ့ အခု သူဘယ္ေရာက္သြားလဲ 342 00:49:01,370 --> 00:49:04,000 အမွန္အတိုင္းေျပာစမ္းပါ ဒီဗီစီနာ 343 00:49:04,750 --> 00:49:06,540 ဒီႏွစ္ေတြထဲမွာ 344 00:49:06,540 --> 00:49:11,250 တစ္ေယာက္ေယာက္ ေျပာတာမ်ား ၾကားရေသးလား 345 00:49:13,870 --> 00:49:17,580 ရွည္လ်ားၿပီး တိတ္ဆိတ္တဲ့အေမွာင္ ညေတြထဲမွာ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ 346 00:49:18,160 --> 00:49:21,000 မင္းလက္ထိပ္က အသံတခၽြင္ခၽြင္ကလြဲၿပီး 347 00:49:21,000 --> 00:49:23,500 သူ ့နာမည္ကိုၾကားမိေသးလား 348 00:49:28,540 --> 00:49:29,580 မၾကားဘူးမလား 349 00:49:31,370 --> 00:49:34,120 မာဟစ္ရွမာတီက သူ ့ကိုေမ့သြားၿပီ ဒီဗီစီနာ 350 00:49:34,540 --> 00:49:37,080 သူတို ့ေတြ သူ ့အေၾကာင္းကိုမေျပာၾကေတာ့ဘူး 351 00:49:37,540 --> 00:49:39,620 သူ ့ကိုသတိလဲမရၾကေတာ့ဘူး 352 00:49:41,410 --> 00:49:44,370 ဒီတိုင္းျပည္မွာ သူ ့နာမည္ကို သတိရတာ ႏွစ္ေယာက္ပဲ ရွိတယ္ 353 00:49:45,250 --> 00:49:47,000 မင္းနဲ ့ငါ 354 00:49:47,790 --> 00:49:51,250 မင္းသူ ့ကိုသတိရတာက မင္းမေသခင္ သူ ့ကိုျမင္သြားခ်င္လို ့ 355 00:49:52,660 --> 00:49:55,120 ငါ သူ ့ကိုသတိရတာက သူ ့ကိုထပ္သတ္ခ်င္လို ့ 356 00:49:55,120 --> 00:49:56,750 ငါ့လက္ေတြနဲ ့ျပင္းျပင္းထန္ထန္ 357 00:49:59,540 --> 00:50:01,870 ဒါေပမယ့္ ငါတို ့ႏွစ္ေယာက္လံုး ဆႏၵမျပည့္၀ခဲ့ၾကဘူး 358 00:51:20,370 --> 00:51:21,620 သခင္မ ဒီဗာစီနာ 359 00:51:23,910 --> 00:51:25,700 အနည္းဆံုးေတာ့ အခု ဒါကိုလကၡံသင့္ပါၿပီ 360 00:51:26,250 --> 00:51:27,620 သခင္မသာ ဟုတ္တယ္လို ့ေျပာလိုက္ရင္ 361 00:51:27,620 --> 00:51:30,120 ကၽြန္ေတာ္ ဒီလက္ထိပ္ေတြျဖဳတ္ေပးၿပီး သခင္မကို လြတ္ေျမာက္ခြင့္ေပးမွာပါ 362 00:51:32,540 --> 00:51:34,750 တသက္လံုး အက်ဥ္းသားဘ၀နဲ ့ သခင္မ ေနသြားခ်င္လို ့လား 363 00:51:37,250 --> 00:51:38,620 မဟုတ္ဘူး ကပ္တတ္ပါ 364 00:51:39,540 --> 00:51:44,450 ကၽြန္မသားလာၿပီး ကၽြန္မကို လႊတ္ေပးလိမ့္မယ္ 365 00:51:46,660 --> 00:51:48,950 ေသသြားတဲ့ကေလးက ဘယ္လိုျပန္ၿပီး သခင္မကို လာကယ္ႏိုင္မွာလဲ 366 00:51:49,620 --> 00:51:51,250 ကၽြန္မသားက အသက္ရွင္ေနပါတယ္ 367 00:51:52,870 --> 00:51:55,250 သူ ကၽြန္မကို လာရွာပါလိမ့္မယ္ 368 00:51:55,410 --> 00:51:57,500 သခင္မသား နာမည္ၾကားလို ့ခံစားသြားရတာလား 369 00:51:57,500 --> 00:52:00,200 သူ အၾကာႀကီးအသက္မရွင္ဘူးေျပာလို ့ေလ 370 00:52:01,620 --> 00:52:03,750 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ကိုယ့္ကိုကိုယ္ ကယ္ပါေတာ့ 371 00:52:03,750 --> 00:52:07,120 ဒီလို အခြင့္ေရးမ်ိဳး ေနာက္တစ္ၾကိမ္ ကၽြန္ေတာ္ ရႏိုင္မွာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး 372 00:52:08,000 --> 00:52:11,120 ဒီညတာ၀န္က်တဲ့ အေစာင့္ေတြ မၾကာခင္ ဒီကိုေရာက္ေတာ့မယ္ 373 00:52:11,120 --> 00:52:12,370 ေက်းဇူးျပဳၿပီး လက္ခံေပးပါ 374 00:52:13,660 --> 00:52:15,250 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဒါကို လက္ခံေပးပါ 375 00:52:16,540 --> 00:52:20,870 ကၽြန္ေတာ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ သခင္မ ဒီလို ရူးေၾကာင္ၾကာင္ေတြ ဆက္မလုပ္ပါနဲ ့ေတာ့ 376 00:52:32,410 --> 00:52:37,700 ရွင္က သစ္ကိုင္းေျခာက္ေတြ လိုက္ေကာက္ ေနတဲ့ အရူးမလုိ ့ထင္တာလား ကပ္တတ္ပါ 377 00:52:39,290 --> 00:52:40,870 ဒါက မီးသျဂိဳလ္ဖို ့အတြက္ လုပ္ထားတာ 378 00:52:46,040 --> 00:52:50,250 ဒါက ဘဟာလာေဒဗ့္ ခႏၶာကိုယ္နဲ ့သူ ့ေသြးေတြကို 379 00:52:50,410 --> 00:52:55,000 ျပာျဖစ္ေအာင္ မီးသၿဂိဳလ္ဖို ့လုပ္ထားတာ 380 00:52:58,290 --> 00:52:59,870 ကၽြန္မသား လာလိမ့္မယ္ 381 00:53:00,040 --> 00:53:03,250 သူက အဲ့တိရစာၦန္ကို သူ ့ေနရာက ဆြဲၿပီး ဒီေပၚမွာ သၿဂိဳလ္ပစ္လိမ့္မယ္ 382 00:53:03,750 --> 00:53:06,250 ကၽြန္မသားက ကၽြန္မအတြက္ ဘာဟာလာေဒဗ့္ကို 383 00:53:06,410 --> 00:53:08,620 အရွက္လက္လက္ မီးသျဂိဳလ္ေပးလိမ့္မယ္ 384 00:53:09,410 --> 00:53:12,120 ဘဟာလာေဒ့ဗ္က မီးထဲမွာေအာ္ျမည္ငိုေၾကြးေနမယ္ 385 00:53:12,790 --> 00:53:16,200 မာဟစ္ရွမာတီ နံရံေတြအျပင္ဘက္ အထိ ျမည္ဟီးသြားလိမ့္မယ္ 386 00:53:17,410 --> 00:53:19,370 ကၽြန္မသား လာပါလိမ့္မယ္ 387 00:53:32,790 --> 00:53:34,370 ဘာျဖစ္လို ့လဲ အာဗန္တီကာ 388 00:53:34,870 --> 00:53:38,000 မေန ့ညက လူတေယာက္ ဒီေနရာမွာ ငါ့လက္ကို တတ္တူးထိုးေပးသြားတယ္ 389 00:53:39,910 --> 00:53:43,120 သူငါ့ကိုေတြ ့ဖို ့ျပန္လာလိမ့္မယ္ 390 00:55:28,790 --> 00:55:31,700 အာဗန္တီကက နင့္ပုခံုးကဘာၾကီးလဲ 391 00:55:41,290 --> 00:55:43,790 အာဗန္တီ သြားႏွင့္ပါ ေနာက္မွလာေတြ ့မယ္ 392 00:55:43,790 --> 00:55:45,080 အာဗန္တီ နားေထာင္ပါဦး 393 00:56:10,870 --> 00:56:13,370 မင္းပုခံုးေပၚက ပန္းခ်ီပံုမင္းျမင္ၿပီးၿပီလား 394 00:56:15,410 --> 00:56:17,870 ဘာလို ့မင္းမ်က္ႏွာက မၾကည္မသာျဖစ္ရတာလဲ နည္းနည္းေလာက္ ျပံဳးလို ့မရဘူးလား 395 00:56:31,040 --> 00:56:32,120 အိုးဘုရားေရ 396 00:56:32,410 --> 00:56:34,370 ေဟး ဘာလို ့ျမားနဲ ့ပစ္ေနတာလဲ 397 00:56:34,370 --> 00:56:36,080 ဒီေလာက္ဆြဲေတာင္မႈရွိတဲ့ ေယာက်္ားကိုေတာင္ မင္းကသတ္ခ်င္တာလား 398 00:56:38,120 --> 00:56:41,120 ရွင္ကဘယ္သူလဲ ဒါ အေကာင္းဆံုးပဲ 399 00:56:41,120 --> 00:56:43,160 ငါ့နာမည္ သွ်ီဗာ အမ္ဘူလီ ရြာကလာတာ 400 00:56:43,160 --> 00:56:44,750 ငါဒီေတာင္ႀကီးကို မင္းအတြက္တတ္လာ 401 00:56:50,160 --> 00:56:51,330 ဘယ္လိုမိန္းကေလးလဲ 402 00:57:16,410 --> 00:57:20,750 ငါေျပာတာ နားေထာင္သင့္တယ္ အခု မင္းက်င္းထဲက်သြားၿပီေလ 403 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 အာဗန္တီကာ 404 00:57:34,540 --> 00:57:37,870 အခု ရွင္ဘယ္သူလဲေျပာမွာလား ငါ အမွန္အတိုင္းေျပာေနတာပဲ 405 00:57:37,870 --> 00:57:39,330 ငါ ဒီေတာင္ကိုတတ္လာတာ . . ေတာ္ေတာ့ 406 00:57:40,040 --> 00:57:42,370 အရွင္သွ်ီဗာ သေဘာက်ဖို ့တစ္ခုေၾကာင့္ပဲျဖစ္ႏိုင္တယ္ 407 00:57:42,370 --> 00:57:44,120 ငါေျပာတာလဲ အဲ့ဒါပဲေလ ငါက သွ်ီဗာပဲ 408 00:57:48,500 --> 00:57:51,700 ငါေျပာျပမယ္ အားလံုးေျပာျပမယ္ 409 00:57:53,750 --> 00:57:57,540 ဒါေပမယ့္ ငါမေျပာခင္ မင္းကိုတစ္ခု ေမးစရာရွိတယ္ .. ဘာလဲ 410 00:57:57,540 --> 00:58:02,250 မင္းကဘယ္သူလဲ မင္းကဘယ္သူလဲ 411 00:58:09,540 --> 00:58:10,500 မင္းလက္ထဲမွာ ဓါးတလက္ကိုင္ထားတယ္ 412 00:58:10,660 --> 00:58:14,080 သံခ်ပ္ကာအက်ီလည္း ၀တ္မထားဘူး မ်က္လံုးမွာေဒါသေငြ ့ေတြအျမဲထြက္ေနတယ္ 413 00:58:14,790 --> 00:58:17,330 မင္းမ်က္ႏွာဖံုးအေၾကာင္း ေမးတာမဟုတ္ဘူး 414 00:58:17,660 --> 00:58:21,370 အဲ့ဒီေနာက္မွာ ဖံုးကြယ္ထားတာ တခုကိုပဲ သိခ်င္မိတာ 415 00:58:26,120 --> 00:58:27,200 ငါ မင္းကိုေျပာျပရမလား 416 00:58:30,160 --> 00:58:33,200 မင္းက မိန္းမတစ္ေယာက္ ၿပီးေတာ့ ငါက ေယာက္်ားတစ္ေယာက္ 417 00:58:35,910 --> 00:58:37,620 ငါဒီလာၿပီး မင္းကိုခ်စ္တယ္လို ့လာေျပာတာ 418 00:59:16,790 --> 00:59:18,950 အခု နာလိုက္တာ 419 01:01:29,370 --> 01:01:30,620 ဒါက ကၽြန္မဟာပဲ 420 01:01:32,160 --> 01:01:33,950 ေရတံခြန္နားမွာ ျပဳတ္က်ခဲ့တာ 421 01:01:36,660 --> 01:01:41,700 ရွင္တကယ္ ကၽြန္မကိုရွာဖို ့ဒီေတာင္ေပၚ တတ္လာခဲ့တာေပါ့ 422 01:01:44,000 --> 01:01:45,080 ကၽြန္မအတြက္ပဲလား 423 01:01:47,040 --> 01:01:50,120 မ်က္ႏွာဖံုးေနာက္က အျပံဳးေလးကို ျမင္ခ်င္လို ့ပဲ ငါဒီအထိလာခဲ့တာ 424 01:01:52,410 --> 01:01:53,870 ငါအဲ့ဒါေလးကို မေတြ ့ရေသးဘူး 425 01:02:18,370 --> 01:02:23,620 426 01:02:23,620 --> 01:02:29,370 427 01:02:31,250 --> 01:02:36,250 428 01:02:36,250 --> 01:02:41,500 429 01:02:41,500 --> 01:02:46,500 430 01:02:46,500 --> 01:02:51,120 431 01:02:51,540 --> 01:02:56,500 432 01:02:56,660 --> 01:03:01,870 433 01:03:01,870 --> 01:03:06,750 434 01:03:06,910 --> 01:03:12,750 435 01:03:33,660 --> 01:03:38,370 436 01:03:38,790 --> 01:03:43,370 437 01:03:43,620 --> 01:03:53,620 438 01:03:53,620 --> 01:03:57,750 439 01:03:57,910 --> 01:04:03,120 440 01:04:03,120 --> 01:04:08,160 441 01:04:08,160 --> 01:04:17,870 442 01:04:18,540 --> 01:04:23,410 443 01:04:23,410 --> 01:04:28,500 444 01:04:28,660 --> 01:04:33,870 445 01:04:33,870 --> 01:04:39,620 446 01:05:01,910 --> 01:05:05,620 ဒါကမာၻေပၚမွာ လံုး၀မျမင္ဖူးေသးတဲ့အရာပဲ 447 01:05:05,790 --> 01:05:08,580 ဒီေရႊရုပ္တုက ေပတစ္ရာေက်ာ္တယ္ 448 01:05:08,910 --> 01:05:11,580 နတ္ဘုရားေတြေတာင္ ဒီလိုဂုဏ္ျပဳမႈမ်ိဳးမရဖူးဘူး 449 01:05:12,000 --> 01:05:13,830 ဒီရုပ္ထုကိုေထာင္လိုက္တာနဲ ့ 450 01:05:14,120 --> 01:05:17,000 မင္းရဲ ့သား ငါတို ့ဘုရင္ဘဟာဟာေဒဗ့္ ၾသဇာဟာ 451 01:05:17,160 --> 01:05:19,330 ဒီကမာၻတစ္ခုလံုးကို တသက္လံုးတည္ျမဲေနမွာ 452 01:05:21,040 --> 01:05:24,910 စီစဥ္စရာရွိတာ အားလံုးစီစဥ္ျပီးၿပီလား ၿပီးပါၿပီ အရွင္မင္းႀကီး 453 01:05:24,910 --> 01:05:27,000 ဒီေနရာမွာ ေအာင္ပြဲေတြအမ်ားႀကီး ျဖစ္ေပၚလာပါလိမ့္မယ္ 454 01:05:27,160 --> 01:05:30,870 မၾကံဳဖူးတဲ့ ၾသဘာသံေတြလဲၾကားရပါလိမ့္မယ္ အရွင္ 455 01:05:55,410 --> 01:05:56,620 အာဗန္တီကာ 456 01:06:34,540 --> 01:06:35,830 သူ ့ကိုရွာၾကစမ္း 457 01:07:11,540 --> 01:07:12,750 တိုက္ၾက 458 01:08:13,250 --> 01:08:14,830 ဘာဟူဗလီ 459 01:08:16,870 --> 01:08:21,620 အရွင္ ကၽြန္ေတာ့္ကိုခြင့္လႊတ္ပါ ကၽြန္ေတာ့္ကိုမသတ္ပါနဲ ့ 460 01:08:22,000 --> 01:08:25,750 အရွင္ ကၽြန္ေတာ့္ကိုခြင့္လႊတ္ပါအရွင္ 461 01:08:33,540 --> 01:08:34,950 ကၽြန္ေတာ့္ကိုခြင့္လႊတ္ပါ 462 01:10:12,910 --> 01:10:14,000 သွ်ီဗာ 463 01:11:03,870 --> 01:11:06,330 ကၽြန္မကိုခႊင့္လႊတ္ပါ သွ်ီဗာ 464 01:11:07,410 --> 01:11:09,000 ကၽြန္မ ဘာလုပ္ရမွန္းမသိေတာ့လို ့ 465 01:11:10,160 --> 01:11:13,450 ရွင့္ကိုမစြန္ ့လႊတ္ႏိုင္သလို ကၽြန္မတာ၀န္ကိုလဲ မစြန္ ့ပစ္ႏိုင္ဘူး 466 01:11:14,040 --> 01:11:15,870 ငါကမင္းပါပဲ အာဗန္တီကာ 467 01:11:16,870 --> 01:11:19,000 မင္းျဖစ္ခ်င္သမွ်အားလံုးက ငါ့ဆႏၵပါပဲ 468 01:11:21,040 --> 01:11:23,120 မင္းတာ၀န္ေတြကိုလဲ ခြဲယူပါရေစ 469 01:11:33,370 --> 01:11:35,750 ဒီဗာစီနာ ဘယ္သူလဲဆိုတာေတာ့ ငါမသိဘူး 470 01:11:36,370 --> 01:11:38,450 မင္းက သူ ့ကုိလြတ္ေစခ်င္ရင္ 471 01:11:40,790 --> 01:11:42,330 သူ ့ကိုျပန္ကယ္လာေပးမယ္ 472 01:11:44,410 --> 01:11:45,750 ဒါက ငါ့ကတိစကားပဲ 473 01:11:51,040 --> 01:11:55,750 474 01:11:55,750 --> 01:11:59,620 475 01:12:00,500 --> 01:12:09,870 476 01:12:09,870 --> 01:12:14,450 477 01:13:14,160 --> 01:13:17,870 မာဟစ္ရွမာတီ နင္ အခုအသက္ရူႏိုင္ၿပီ 478 01:13:18,910 --> 01:13:20,830 ငါ့သားျပန္လာၿပီ 479 01:13:21,750 --> 01:13:23,500 ဘာဟူဗလီ ျပန္လာၿပီ 480 01:14:44,370 --> 01:14:45,660 ဘုရင္ၾကီးရဲ ့ရုပ္ထုကိုေထာင္တဲ့အခ်ိန္ 481 01:14:45,660 --> 01:14:47,000 အားလံုး ၾသဘာေပးရမယ္ 482 01:14:48,040 --> 01:14:49,160 ဘုရင္ၾကီးရဲ ့ရုပ္ထုကိုေထာင္တဲ့အခ်ိန္ 483 01:14:49,160 --> 01:14:50,580 အားလံုး ၾသဘာေပးရမယ္ 484 01:15:36,040 --> 01:15:37,450 စိတ္မပူၾကပါနဲ ့ 485 01:15:37,790 --> 01:15:39,870 ဒီရုပ္ထုက ေပတစ္ေထာင္ပဲျမင့္တာပါ 486 01:15:39,870 --> 01:15:42,500 ယဇ္ပူေဇာ္ဖို ့ေခါင္းတစ္ရာေတာ့ယူရမယ္မလား 487 01:16:45,000 --> 01:16:46,120 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 488 01:16:57,000 --> 01:16:58,450 ဘာဟူဗလီ 489 01:16:59,790 --> 01:17:03,040 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 490 01:17:03,040 --> 01:17:05,620 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 491 01:17:05,620 --> 01:17:13,120 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 492 01:17:13,120 --> 01:17:15,540 လုပ္စမ္း ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 493 01:17:15,540 --> 01:17:25,000 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 494 01:17:25,910 --> 01:17:28,580 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 495 01:17:33,620 --> 01:17:37,580 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 496 01:17:40,040 --> 01:17:41,250 ေဟး 497 01:17:41,910 --> 01:17:43,120 အဲ့ဒါ ဘယ္သူလဲ 498 01:17:47,410 --> 01:17:49,870 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 499 01:17:50,040 --> 01:17:52,750 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 500 01:18:23,370 --> 01:18:25,620 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 501 01:18:25,790 --> 01:18:37,620 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 502 01:19:00,160 --> 01:19:01,370 ဘာဟူဗလီ 503 01:19:04,290 --> 01:19:07,000 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 504 01:19:07,160 --> 01:19:09,870 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 505 01:19:10,040 --> 01:19:13,120 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 506 01:19:51,000 --> 01:19:53,700 ကၽြန္မသား ထြက္သြားတာ ၁၅ရက္ေတာင္ၾကာၿပီ ကိုင္ထား 507 01:19:53,910 --> 01:19:55,620 သူ ျပန္မေရာက္လာေသးဘူး 508 01:19:55,790 --> 01:19:57,620 သူအဆင္ေျပရဲ ့လား ကၽြန္မသိခ်င္တယ္ 509 01:19:57,790 --> 01:19:59,500 သားက အရွင္သွ်ီဗာရုပ္ထုေတာင္ တစ္ေယာက္တည္း သယ္ႏိုင္သူပါ 510 01:19:59,660 --> 01:20:00,500 သူက ဘာျဖစ္ႏိုင္မွာမို ့လဲ 511 01:20:00,750 --> 01:20:03,000 သူဘာမွမျဖစ္ဘူးဆိုရင္ ဘာလို ့ျပန္မလာေသးတာလဲ 512 01:20:03,160 --> 01:20:05,620 သူ ့မိသားစုကို သြားရွာတာျဖစ္ေလာက္တယ္ 513 01:20:05,790 --> 01:20:07,870 ငါတို ့ကေမြးစားမိဘဆိုတာ မွတ္မိသြားလို ့ျဖစ္မယ္ 514 01:20:08,040 --> 01:20:10,830 ဒါဆို သူဘယ္ေတာ့မွျပန္မလာဘူးေပါ့ ကၽြန္မကို အေမလို ့ထပ္မေခၚေတာ့ဘူးလား ဆန္ဂါ 515 01:20:11,040 --> 01:20:12,870 ေဟး မင္းတို ့ျမန္ျမန္မလုပ္ၾကေသးဘူးလား 516 01:20:26,790 --> 01:20:28,000 လာခဲ့ေဟ့ 517 01:20:36,540 --> 01:20:38,120 ကၽြန္မမ်က္လံုးထဲက ေဒါသမီးေတာက္ကို အေစာၾကီးကတည္းက ရွင္ေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီပဲ 518 01:20:38,290 --> 01:20:40,200 ဒီတာ၀န္ကို ကၽြန္မထမ္းေဆာင္ႏိုင္တာကို ယံုၾကည္ေပးပါ 519 01:20:40,370 --> 01:20:43,500 တခါေလာက္ ကၽြန္မကိုထပ္ၿပီးေတာ့ ယံုၾကည္ေပးပါလို ့ေတာင္းဆိုပါရေစ 520 01:20:44,290 --> 01:20:48,450 သွ်ီဗာ မိဖုရားႀကီး ဒီဗာစီနာကို ကယ္လာမယ္ ဆိုတာကို ကၽြန္မသိတယ္ ကၽြန္မနဲ ့လိုက္ခဲ့ပါ 521 01:20:51,250 --> 01:20:51,750 522 01:20:56,660 --> 01:21:00,750 523 01:21:05,750 --> 01:21:07,250 ဘာဟူဗလီ ဆိုတာ ဘယ္သူေျပာတာလဲ 524 01:21:07,410 --> 01:21:10,000 အားလံုးကို တရားတဲ့လမ္းကို ျပသေပးတဲ့ သူပဲမဟုတ္လား 525 01:21:16,750 --> 01:21:19,120 ငါကဘာမွမဟုတ္ပါဘူး အသက္ရွင္ၿပီးေသေနသလိုပါပဲ 526 01:21:20,410 --> 01:21:24,450 မင္းကေတာ့ ေသသြားတာေတာင္ လူေတြ ႏွလံုးသားထဲမွာ ရွင္သန္ေနေသးတယ္ 527 01:21:30,410 --> 01:21:33,750 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 528 01:21:34,910 --> 01:21:38,580 ပဲ့တင္သံေတြက ဒီနံရံေတြမွာ စြဲက်န္ေနေသးတယ္ 529 01:21:39,370 --> 01:21:44,750 သူ ့ရုပ္ထုေထာင္ေနသလို လူေတြက ၾသဘာေပးၾကတယ္ 530 01:21:45,620 --> 01:21:48,250 ဒါျပည္သူေတြရဲ ့စိတ္ထားအမွန္ကို ေဖာ္ျပတာလား 531 01:21:52,500 --> 01:21:54,750 ဒါမွမဟုတ္ သူတို ့တေယာက္ေယာက္ကို ျမင္လိုက္လို ့လား 532 01:21:55,910 --> 01:21:57,580 မဟုတ္တာ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး 533 01:21:59,160 --> 01:22:01,580 ဒါဆို ဒီနာမည္စေအာ္တဲ့ သူဘယ္သူလဲဆိုတာ 534 01:22:01,750 --> 01:22:02,950 တာ၀န္က်တဲ့ ရဲမက္ေတြကိုေမးမယ္ 535 01:22:03,160 --> 01:22:04,200 ဒါဆိုရင္ အေျဖမွန္ထြက္လာမွာပဲ အဖိုး 536 01:22:44,540 --> 01:22:46,200 ေဟး မင္းဒီမွာဘာလုပ္ေနတာလဲ 537 01:22:46,370 --> 01:22:48,200 ဘုရင္ႀကီးက ငါတို ့ကိုလာခဲ့ဖို ့ အမိန္ ့ေပးထားတယ္ သြားမယ္ 538 01:23:01,040 --> 01:23:04,620 လူအုပ္ေတြထဲမွာ ဘာဟူဗလီ ဆိုတဲ့ နာမည္ကို ဘယ္သူစၿပီးေအာ္တာလဲ 539 01:23:09,500 --> 01:23:12,200 ငါက ဒီနံရံေတြကိုစကားေျပာေနတာလား 540 01:23:12,410 --> 01:23:15,620 ေျပာစမ္း မဟုတ္ရင္ မင္းတို့လွ်ာေတြ ျဖတ္ပစ္မယ္ 541 01:23:16,290 --> 01:23:20,250 ဘယ္သူလဲ မျမင္ခဲ့ပါဘူး အရွင္ ေတာ္စမ္း 542 01:23:22,370 --> 01:23:24,830 အသံုးမက်တဲ့ အဖြဲ ့ မင္းတို ့ တစ္ေယာက္မွမျမင္လိုက္ဖူးလား 543 01:23:25,040 --> 01:23:26,450 ကၽြန္ေတာ္ျမင္လိုက္ပါတယ္ အရွင္ 544 01:24:13,120 --> 01:24:17,580 ဒီမ်က္လံုးေတြကို ငါအရင္ကျမင္ခဲ့ဖူးတယ္ 545 01:24:18,790 --> 01:24:22,870 ဘဟာဒါ သူ ့ကိုအရွင္လိုခ်င္တယ္ သြားၾကမယ္ 546 01:24:37,250 --> 01:24:38,870 ေဟး မင္းကဘယ္သူလဲ 547 01:24:55,540 --> 01:24:57,120 သူဒီမွာေဟ့ ဖမ္းၾကစမ္း 548 01:25:07,910 --> 01:25:09,370 သူ ့ကိုဖမ္း 549 01:25:33,870 --> 01:25:34,950 ဒီဘက္ 550 01:26:32,290 --> 01:26:33,450 အခ်က္ေပးလိုက္ေတာ့ 551 01:26:50,540 --> 01:26:52,120 ကၽြန္ေတာ္ ခင္ဗ်ားကိုလာကယ္တာ 552 01:26:54,040 --> 01:26:56,750 ကပ္တတ္ပါ လူသတ္သမား နန္းေတာ္ထဲ ၀င္သြားတယ္ 553 01:26:57,000 --> 01:26:58,580 ၿပီးေတာ့ ဘုရင္ႀကီးအခန္းကို မီးနဲ ့ရွိဳ ့သြားတယ္ 554 01:26:58,750 --> 01:27:00,250 မင္း ေျမာက္ဘက္ကိုသြား 555 01:27:18,620 --> 01:27:21,750 ကပ္တတ္ပါ သူ ့လက္ေတြ ေျခေထာက္ျဖတ္ ဒါေပမယ့္ အရွင္လိုခ်င္တာေနာ္ 556 01:27:22,000 --> 01:27:24,620 အမိန္ ့အတိုင္းပါ အသက္ရွင္လွ်က္ လိုခ်င္တာေနာ္ 557 01:27:27,500 --> 01:27:28,700 လာၾက 558 01:27:36,660 --> 01:27:38,000 အခ်က္ေပးသံပဲ 559 01:28:47,290 --> 01:28:48,500 တိုက္ 560 01:29:50,290 --> 01:29:52,700 ေဟး ထစမ္း 561 01:29:55,040 --> 01:29:57,000 ခင္ဗ်ားက အသံုးမက်တဲ့ အဘြားႀကီး 562 01:29:59,410 --> 01:30:01,200 ႏွစ္ေတြအမ်ားႀကီး ျပစ္ဒဏ္ေပးထားတာေတာင္ 563 01:30:01,370 --> 01:30:03,120 ေဖာက္ျပန္မႈအတြက္ အရွက္မရွိေသးေပါ့ေလ 564 01:30:05,620 --> 01:30:09,620 ေယာက်္ားတစ္ေယာက္ ျမင္လိုက္တာနဲ ့ ခင္ဗ်ားက သူနဲ ့လိုက္သြားေတာ့တာပဲ 565 01:31:17,000 --> 01:31:19,450 ကပ္တတ္ပါ သူကၽြန္ေတာ့္ကိုသတ္ေတာ့မယ္ သတ္ေတာ့မယ္ 566 01:31:19,620 --> 01:31:21,000 မင္းသား 567 01:31:21,160 --> 01:31:23,450 မင္းသားကို ကာကြယ္ဖို ့က က်ဳပ္တာ၀န္ပါ 568 01:31:25,910 --> 01:31:28,450 မင္းသားကို သတ္ဖို ့ဆိုရင္ 569 01:31:30,750 --> 01:31:32,330 က်ဳပ္ကို အရင္ဆံုးေက်ာ္ႏိုင္မွရမယ္ 570 01:32:39,660 --> 01:32:40,870 ကပ္တတ္ပါ 571 01:32:42,250 --> 01:32:43,450 ကပ္တတ္ပါ 572 01:32:54,370 --> 01:32:55,500 ဒီဗာစီနာ 573 01:32:58,660 --> 01:32:59,830 တိုက္ 574 01:33:00,000 --> 01:33:02,500 သူတို ့ဒီဗာစီနာ ေနာက္ကိုလိုက္လာတာ တားလိုက္ၾက 575 01:33:02,660 --> 01:33:04,330 576 01:33:36,370 --> 01:33:37,620 သွ်ီဗာ 577 01:33:43,040 --> 01:33:44,370 ဆစ္ဒ္ဟာ 578 01:33:56,790 --> 01:34:00,000 579 01:34:03,620 --> 01:34:06,620 580 01:34:11,540 --> 01:34:14,370 581 01:35:13,290 --> 01:35:14,700 အာနီလာ 582 01:35:58,500 --> 01:36:02,500 ဘာဟူဗလီ 583 01:37:27,370 --> 01:37:30,000 ခင္ဗ်ားက ကၽြန္ေတာ္တို ့ေပ်ာက္ဆံုးသြားတဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ကို အသက္သြင္းေပးခဲ့တဲ့သူပါ 584 01:37:30,250 --> 01:37:31,700 သူ ့ကိုအေတာ္ဆံုးရဲမက္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ၿပီး 585 01:37:31,870 --> 01:37:33,000 က်ဳပ္တို ့ဆီကိုျပန္ေခၚေပးခဲ့တာပါ 586 01:37:33,160 --> 01:37:38,370 မာဟစ္ရွမာတီ တိုင္းၿပည္ၾကီးက ခင္ဗ်ားကို ထာ၀ရ ေက်းဇူးတင္သြားပါၿပီ 587 01:37:56,040 --> 01:37:57,870 က်ဳပ္အေမ က်ဳပ္ကို၀မ္းနည္းတဲ့ 588 01:37:58,750 --> 01:38:00,870 ပံုစံနဲ ့ၾကည့္ေနတာ ပံုမွန္မဟုတ္ဘူး 589 01:38:04,500 --> 01:38:06,120 သူတို ့ေတြကဘယ္သူလဲ က်ဳပ္မသိဘူး 590 01:38:06,290 --> 01:38:08,000 သူတို ့ၾကည့္တဲ့ပံုက သူတို ့ဘုရားသခင္ကို ၾကည့္တဲ့ အၾကည့္မ်ိဳးနဲ ့ၾကည့္ေနၾကတယ္ 591 01:38:10,620 --> 01:38:12,750 ၿပီးေတာ့ အနာမွာျပည္ေတြထြက္ေနတဲ့ မိန္းမၾကီးကိုေတြ ့လိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာ 592 01:38:13,290 --> 01:38:15,120 သူ ့ကိုအရင္က တခါမွမေတြ ့ခဲဖူးေပမယ့္ 593 01:38:16,790 --> 01:38:21,120 က်ဳပ္ေသြးေတြ ဆူပြက္ၿပီး နာက်င္လာတယ္ ဘာျဖစ္လို ့လဲ 594 01:38:22,500 --> 01:38:23,750 က်ဳပ္က ဘယ္သူလဲ 595 01:38:25,160 --> 01:38:29,870 မင္းက ငါတို ့ကယ္တင္ရွင္ျဖစ္တဲ့ အာမာရန္ဒါ ဘာဟူဗလီရဲ ့သားပဲ 596 01:38:31,290 --> 01:38:34,080 မင္းအေမ ဒီဗာစီနာက စိတ္ႏွလံုးေအးခ်မ္းစြာနဲ ့ 597 01:38:34,290 --> 01:38:36,000 မင္းျပန္လာမယ့္ အခ်ိန္ကို ၂၅ႏွစ္လံုးလံုး ေစာင့္ေနခဲ့တာ 598 01:38:37,870 --> 01:38:39,500 မင္းဟာစြန္ ့လႊတ္အနစ္အနာခံမႈ အၾကီးဆံုး 599 01:38:39,660 --> 01:38:43,370 မိဖုရားႀကီးရဲ ့အေမ စီဗာဂါမီရဲ ့ေနာက္ဆံုးမ်ိဳးဆက္ပဲ 600 01:38:43,790 --> 01:38:47,370 ဒီဇာတ္လမ္းကို သိခ်င္တယ္ဆို လြန္ခဲ့တဲ့ အႏွစ္ ၅၀က စေျပာရမွာပဲ သား 601 01:38:47,620 --> 01:38:49,870 မာဟစ္ရွမာတီ တိုင္းျပည္ၾကီးကို 602 01:38:50,040 --> 01:38:53,000 မင္းရဲ ့အဘိုး မဟာရာဂ်ီဗစ္ရာမာေဒဗ့္က ထည္ေထာင္ခဲ့တယ္ 603 01:38:53,160 --> 01:38:56,080 မင္းအဘိုးရဲ ့အစ္ကို ဘဂ်ာလာေဒဗ့္ကေတာ့ 604 01:38:56,250 --> 01:38:58,250 သူ ့ဗီဇေၾကာင့္ ထီးနန္းဆက္ခံခြင့္မရခဲ့ဘူး 605 01:38:58,410 --> 01:39:03,620 ဒါေပမယ့္ ဘဂ်ာေဒဗ့္က သူ ့ခ်ိဳ ့ယြင္းမႈေတြ အားလံုးကုိ မင္းအဘိုးတစ္ေယာက္တည္းေပၚ 606 01:39:04,120 --> 01:39:07,200 အျပစ္ပံုခ်ခဲ့တယ္ ေနာက္ေတာ့ သူက အေျခေနေတြ ဆိုး၀ါးေအာင္ျပဳလုပ္ခဲ့တယ္ 607 01:39:08,620 --> 01:39:12,200 ဘုရင္ၾကီး နတ္ရြာစံသြားေတာ့ 608 01:39:12,790 --> 01:39:15,870 သူ ့မ်ိဳးဆက္ေတြပဲ အသက္ရွင္က်န္ခဲ့တယ္ 609 01:39:16,040 --> 01:39:19,200 မိဖုရားႀကီးက ကိုယ္၀န္ေျခာက္လနဲ ့က်န္ခဲ့တယ္ 610 01:39:19,370 --> 01:39:23,120 မာဟစ္ရွမာတီ တိုင္းျပည္ၾကီးကေတာ့ သံုးလ လံုး၀မ္းနည္းပူးေဆြးေနခဲ့တယ္ 611 01:39:23,370 --> 01:39:26,830 ဘုရင္ႀကီးရဲ ့မရီး ဘဂ်ာလာေဒဗ့္ဇနီး စီဗာဂါမီ 612 01:39:27,000 --> 01:39:30,620 သူတို ့က တိုင္းျပည္ႀကီးကို သူတို ့သေဘာက် ၾကိဳးဆြဲၾကေတာ့တာပဲ 613 01:39:31,750 --> 01:39:33,200 လာဘ္ျမင္တဲ့ မိန္းမကေတာ့ 614 01:39:33,370 --> 01:39:35,250 ျပည္သူေတြ သက္သာေခ်ာင္ခ်ိေအာင္ 615 01:39:35,410 --> 01:39:37,500 တိုင္းျပည္ကာကြယ္ေရးကိုပဲ အာရံုစိုက္ခဲ့တယ္ 616 01:39:38,660 --> 01:39:41,500 သူက ေခြးအေတြရဲ ့အူသံကို နားေထာင္ၿပီး 617 01:39:41,660 --> 01:39:44,120 သူတို ့ထီးနန္းလုဖို ့ႀကိဳးစားေနတာကို သိခဲ့တယ္ 618 01:39:45,250 --> 01:39:50,750 လကြယ္ည တစ္ညမွာ မိဖုရားႀကီးဖြားျမင္ခဲ့တယ္ 619 01:39:57,870 --> 01:40:00,000 မိဖုရားႀကီးေတာ့ မကယ္တင္ႏိုင္ခဲ့ပါဘူး သခင္မ 620 01:40:05,040 --> 01:40:06,250 သားေယာက်္ားေလးပါ 621 01:40:31,660 --> 01:40:32,870 ဘာဟူဗလီ 622 01:40:38,660 --> 01:40:43,120 ေရွ ့က မုဆိုးမကိုေတြ ့ေနရတာ ထီးနန္းဆက္ခံဖို ့ငါ့ကို သတိေပးေနသလိုပဲ 623 01:40:43,290 --> 01:40:46,500 ဒါေၾကာင့္ ဒီထီးနန္းကို ငါပဲျပန္သိမ္းယူမယ္ 624 01:40:46,660 --> 01:40:48,500 မာဟစ္ရွမာတီမွ ၾကိဳဆိုပါတယ္ 625 01:40:48,750 --> 01:40:52,750 မင္းတို ့အားလံုး ဒီထီးနန္းကို သစၥာရွိပါမယ္လို ့ က်ိန္ဆိုခဲ့တာေနာ္ 626 01:40:52,910 --> 01:40:55,370 တိုင္းျပည္မွာ ၀မ္းနည္းပူေဆြးေနရတဲ့အခ်ိန္ 627 01:40:55,540 --> 01:40:58,330 မင္းက အားလံုးယံုၾကည္မႈေတြကို ေဖာက္ဖ်က္ၿပီး ကာရွာထရီရာ မာဟစ္ရွမာတီ ပုန္ကန္ၾကမယ္ေပါ့ 628 01:40:58,500 --> 01:41:00,250 ကရွာထရီရာက ယံုၾကည္ေနၿပီးသား 629 01:41:00,410 --> 01:41:02,120 ေခါင္းေဆာင္ တစ္ေယာက္ပါ ၀န္ႀကီး 630 01:41:12,410 --> 01:41:13,830 သခင္မ စီဗာဂါမီ 631 01:41:34,040 --> 01:41:38,080 ေတာ္၀င္မိသားစုကို ေထာက္ခံမဲ့သူ တစ္ဘက္ကိုစုလိုက္ပါ 632 01:41:38,790 --> 01:41:41,120 မိန္းမ တစ္ေယာက္ကို ဘယ္သူက ေထာက္ခံမွာလဲ စီဗာဂါမီ 633 01:41:52,290 --> 01:41:53,620 ကပ္တတ္ပါ 634 01:41:57,750 --> 01:42:00,830 သူတို ့က မာဟစ္ရွမာတီကို ပုန္ကန္ခ်င္ေနတဲ့ အမိႈက္ေတြ 635 01:42:01,540 --> 01:42:03,450 သူတို ့ေသြးနဲ ့အားလံုးကိုေဆးပစ္မယ္ 636 01:42:12,540 --> 01:42:13,870 ငါတို ့လူေတြေသေနတာကို 637 01:42:14,040 --> 01:42:15,580 မင္းတို ့ဘယ္လို ့ ရပ္ၾကည့္ေနႏိုင္တာလဲ 638 01:42:18,410 --> 01:42:22,450 သြားၾက ဒီကၽြန္နဲ ့စီဗာဂါမီကို သတ္ၾက 639 01:42:23,790 --> 01:42:25,700 ကပ္တတ္ပါကို သတ္ 640 01:42:44,120 --> 01:42:48,330 မင္းက ငါ့လူေတြကိုလာဘ္ထိုးၿပီးေခၚထားတယ္ေပါ့ ဘယ္လိုမ်ားစည္းရံုးလိုက္လဲ 641 01:42:51,620 --> 01:42:55,700 ဘာမွမစည္းရံုးဘူး မာသန္ဒါ ဒါႏိုင္ငံေရး ပရိယာယ္လို ့ေခၚတယ္ 642 01:43:11,370 --> 01:43:14,200 သခင္မဟာအေျမာ္အျမင္ရွိတဲ့ ႏိုင္ငံေရးသမားေတြ စစ္သည္ေတြကိုေမြးထုတ္ေပးခဲ့တယ္ 643 01:43:14,370 --> 01:43:15,870 ကၽြန္ေတာ္တို ့ အထူးအခြင့္အေရးေတြကိုလဲ မ်က္ျမင္ၾကံဳရပါတယ္ 644 01:43:16,040 --> 01:43:19,620 ေက်းဇူးျပဳၿပီး မာဟစ္ရွမာတီ စည္းမ်ဥ္းအတိုင္း နန္းတတ္ပါေတာ့ 645 01:43:19,790 --> 01:43:23,000 မျဖစ္ဘူး ၀န္ၾကီး ဒါက ကၽြန္မေနရာမဟုတ္ဘူး 646 01:43:23,160 --> 01:43:26,620 ဒါဆိုဘယ္သူအတြက္ပါလဲ သခင္မ ဘယ္လိုေမးခြန္းမ်ိဳးေတြလဲ ၀န္ႀကီး 647 01:43:26,790 --> 01:43:31,370 ဒီေနရာက ကၽြန္ေတာ့္သား ဘဟာလာေဒဗ့္ ပိုင္လို ့ေပါ့ 648 01:43:31,540 --> 01:43:33,000 သူ့ကိုေျပာလိုက္ေလ စီဗာဂါမီ 649 01:43:53,290 --> 01:43:57,370 ကၽြန္မသား ႏွစ္ေယာက္စလံုး ထီးနန္း ဆက္ခံခြင့္ရွိၾကတယ္ 650 01:43:58,000 --> 01:44:03,750 ဥာဏ္ပညာ ရဲစြမ္းသတၱိနဲ ့ သနားဂရုဏာပိုရွိတဲ့သူက 651 01:44:03,910 --> 01:44:05,870 မာဟစ္ရွမာတီ သရဖူ ဆက္ခံမယ့္ ဘုရင္ျဖစ္မယ္ 652 01:44:07,790 --> 01:44:11,000 ဒါက ကၽြန္မအမိန့္ပဲ ကၽြန္မအမိန့္က ဥပေဒပဲ 653 01:44:15,790 --> 01:44:26,200 654 01:44:27,620 --> 01:44:38,000 655 01:44:48,410 --> 01:44:53,750 656 01:44:55,540 --> 01:45:02,870 657 01:45:15,160 --> 01:45:19,120 658 01:45:19,290 --> 01:45:23,870 659 01:45:27,040 --> 01:45:31,000 660 01:45:31,250 --> 01:45:34,700 661 01:45:42,040 --> 01:45:44,200 ကတ္တတ္ပါ ကၽြန္ေတာ္ဗိုက္အရမ္းဆာလို ့ 662 01:45:44,410 --> 01:45:45,830 နည္းနည္းေလာက္ ေကၽြးလို့ရမလား 663 01:45:46,000 --> 01:45:47,250 မင္းသား 664 01:45:48,040 --> 01:45:50,120 ဘာလို ့မတ္တပ္ရပ္ၾကတာလဲ ထိုင္ၾကပါ 665 01:45:52,750 --> 01:45:54,080 အခု ကၽြန္ေတာ့္ကိုနည္းနည္းေကၽြး 666 01:45:55,120 --> 01:45:57,830 မင္းသား ဒီေနရာက မင္းသားရွိသင့္တဲ့ေနရာမွားေနပါတယ္ 667 01:45:58,000 --> 01:45:59,950 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္တာ္တို့နဲ့အတူထုိင္ၿပီး ေပါင္မုန့္စားလို ့ဘယ္ျဖစ္ပါ့မလဲေလ 668 01:46:00,910 --> 01:46:03,450 ကၽြန္ေတာ္ဗိုက္ဆာေနၿပီ ဒီသင္ခန္းစာက ကၽြန္ေတာ့္ကို ဘာအကူအညီမွ မျဖစ္ဘူး 669 01:46:04,290 --> 01:46:05,620 မင္းသားရဲ ့ေတာ္၀င္အခန္းထဲမွာ 670 01:46:05,790 --> 01:46:07,080 စားေကာင္း ေသာက္ဖြယ္ေတြ အဆင္သင့္ရွိပါတယ္ 671 01:46:07,290 --> 01:46:09,870 ကၽြန္ေတာ္သိပါတယ္ ဒီစားစရာေတြက ဘာျဖစ္ေနလို ့လဲ 672 01:46:10,040 --> 01:46:12,080 ဒီအနံ ့ေလးက ကၽြန္ေတာ့္ကိုသြားရည္ေတာင္ က်ေစတယ္ 673 01:46:12,250 --> 01:46:14,500 ဒါမသင့္ေတာ္တာ မင္းသားသိပါတယ္ 674 01:46:14,660 --> 01:46:17,700 မင္းသားက ေတာ္၀င္မ်ိဳးႏြယ္ ကၽြန္ေတာ္တို ့က ကၽြန္ေတြပါ 675 01:46:17,870 --> 01:46:21,370 ေကာင္းၿပီ မာဟစ္ရွမာတီ မင္းသားအေနနဲ ့အမိန္ ့ေပးမယ္ 676 01:46:24,040 --> 01:46:25,250 ကၽြန္ေတာ့္ကိုေကၽြးပါ ဦးေလး 677 01:47:00,870 --> 01:47:03,120 678 01:47:03,290 --> 01:47:05,500 679 01:47:05,660 --> 01:47:07,830 680 01:47:08,000 --> 01:47:14,870 681 01:47:46,370 --> 01:47:47,620 ဘာဟာလာေဒဗ့္ 682 01:47:59,120 --> 01:48:00,580 ေကာင္းတယ္ ဘာဟာလာ 683 01:48:01,660 --> 01:48:04,620 ငါဘုရင္ျဖစ္ရင္ မင္းကိုတပ္မွဴးခန့္မယ္ 684 01:48:28,410 --> 01:48:30,500 မင္းသား ႏွစ္ပါးစလံုးက 685 01:48:30,660 --> 01:48:32,120 စစ္ေရး ပညာေရးပိုင္းဆိုင္ရာ ေလ့က်င့္မႈေတြ ေကာင္းေကာင္ ေလ့က်င္ႏိုင္ခဲ့ၾကပါတယ္ 686 01:48:32,290 --> 01:48:34,080 သူတို ့အရည္အခ်င္းကတူေနေတာ့ 687 01:48:34,370 --> 01:48:39,700 ဘယ္သူ့ကိုထီးနန္းဆက္ခံခုိင္းမယ္လို ့ ဆံုးျဖတ္ထားပါသလဲ မယ္ေတာ္ၾကီး 688 01:48:41,790 --> 01:48:44,830 ဘုရားသခင္က ကေလးႏွစ္ေယာက္လံုးကို တူညီတဲ့ စြမ္းအားေတြေပးထားၿပီးသားပါ 689 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 အခု သူက ကၽြန္မကိုစမ္းသပ္ေနတာ 690 01:48:47,160 --> 01:48:50,870 ကၽြန္မကိုခက္ခဲတဲ့ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်ရေအာင္ေလ 691 01:48:51,040 --> 01:48:54,750 သူတို့ရဲ ့ေနာက္ထပ္ စိန္ေခၚမႈေတြက ပိုပိုၿပီး ခက္ခဲလာမွာပဲေလ 692 01:49:06,790 --> 01:49:09,700 သူဘယ္သူ့ကို နန္းတတ္ခြင့္ေပးမလဲ မဆံုးျဖတ္ရေသးခင္မွာ 693 01:49:09,910 --> 01:49:12,870 ကပ္ဆိုးအသစ္ ကိစၥတခုကို မယ္ေတာ္ၾကီး ရင္ဆိုင္ခဲ့ရတယ္ 694 01:49:13,040 --> 01:49:16,250 ယံုၾကည္ရတဲ့ ဆာကီတာက သစၥာေဖာက္ခဲ့တယ္ 695 01:49:19,040 --> 01:49:23,000 ဆာကီတ အေစာင့္ရဲမက္ေတြကို သတ္ၿပီး တပ္ရဲ ့လ်ိဳ ့၀ွက္ခ်က္ေတြကို သြားပါတယ္ 696 01:49:25,410 --> 01:49:27,750 မင္းသားေတြကို ေခၚလိုက္ပါ အမိန္ ့အတိုင္းပါ 697 01:49:28,410 --> 01:49:31,000 မင္းသားငယ္ကေတာ့ 698 01:49:31,160 --> 01:49:34,000 အိမ္နည္းခ်င္း တိုင္းျပည္မွာ သစၥာေဖာက္ကို လုိက္ရွာခဲ့တယ္ 699 01:49:34,160 --> 01:49:36,620 ေနာက္ဆံုး သူပုန္းေနတဲ့ 700 01:49:36,870 --> 01:49:38,750 စင္ကာပူလို့ေခၚတဲ့ သူခိုးေတြေနတဲ့ သားရဲတြင္းထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္ 701 01:49:38,910 --> 01:49:40,330 အဲ့ဒီေနရာက ဥပေဒမဲ့ေနရာျဖစ္ၿပီး ဓါးျပေတြ ေနတဲ့ေနတဲ့ရာေပါ့ 702 01:49:40,500 --> 01:49:41,750 သူခိုးေတြ လူသတ္သမားေတြ ေရာေနတဲ့ေနရာေပါ့ 703 01:49:41,910 --> 01:49:44,250 လူစိမ္းေတြဆိုရင္ သူတို ့ေနႏိုင္တဲ့ အႏၱရာယ္ေနရာကို 704 01:49:44,410 --> 01:49:47,500 ေသခ်ာ သတိထားၿပီးသြားရတယ္ 705 01:49:57,160 --> 01:49:59,950 မင္းကို အရင္က တခါမွမျမင္ဖူးဘူး အခုမွ ဒီကိုေရာက္ဖူးတာပါ 706 01:50:00,120 --> 01:50:02,370 ဖြက္ထားတဲ့ ဓါးေျမာင္ကဘာလုပ္ဖို့လဲ 707 01:50:02,540 --> 01:50:03,870 မင္းက သူသွ်ိဳလား 708 01:50:10,410 --> 01:50:12,620 ငါတို ့အေစာင့္ေတြ ဒီလိုမ်ိဳးဆို ေကာင္းမွာပဲ 709 01:50:12,790 --> 01:50:14,000 တိုင္းျပည္အမ်ားႀကီးက လူေတြရွိေနတာဆိုေတာ့ 710 01:50:14,160 --> 01:50:15,620 ငါတို ့အခြင့္အေရးမရမွာ မဟုတ္ဘူး 711 01:50:18,290 --> 01:50:19,950 ဓါးသံုးမလား ဥာဏ္သံုးမလား 712 01:50:20,120 --> 01:50:21,580 ပိုထက္တာ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ 713 01:50:29,620 --> 01:50:30,950 အရက္ရွိလား 714 01:50:38,410 --> 01:50:39,500 ၾကီးတာေပး 715 01:50:49,040 --> 01:50:50,370 ပိုၾကီးတာ 716 01:50:58,000 --> 01:50:59,250 မင္းမွာ ပိုက္ဆံပါလား 717 01:51:08,290 --> 01:51:11,370 ညီအစ္ကိုေတြ အားလံုးေသာက္ဖို ့လံု ့ ေလာက္ေအာင္လုပ္ေပးဖို ့ပဲလိုတယ္ 718 01:51:31,040 --> 01:51:33,000 ၾကည့္ပါဦး ဒီမွာ ဘာျဖစ္ေနတာလဲ 719 01:51:33,160 --> 01:51:34,330 လာၾကေဟ့ 720 01:51:39,160 --> 01:51:42,200 မူးရံုနဲ ့ေတာ့မရဘူးေနာ္ ဒီမွာ အမ်ားႀကီးရွိတယ္ 721 01:52:06,290 --> 01:52:11,330 722 01:52:12,290 --> 01:52:17,330 723 01:52:18,290 --> 01:52:24,080 724 01:52:24,290 --> 01:52:30,000 725 01:52:30,250 --> 01:52:34,700 726 01:52:36,160 --> 01:52:41,000 727 01:52:42,290 --> 01:52:45,120 728 01:52:45,290 --> 01:52:48,120 729 01:52:48,290 --> 01:52:53,700 730 01:52:54,290 --> 01:52:56,870 731 01:52:57,040 --> 01:53:00,120 732 01:53:00,290 --> 01:53:05,250 733 01:53:06,290 --> 01:53:12,000 734 01:53:48,290 --> 01:53:53,950 735 01:54:00,250 --> 01:54:05,870 736 01:54:12,290 --> 01:54:18,120 737 01:54:18,290 --> 01:54:24,250 738 01:54:24,660 --> 01:54:28,370 739 01:54:30,160 --> 01:54:34,500 740 01:54:34,660 --> 01:54:35,950 741 01:54:36,120 --> 01:54:41,120 742 01:54:42,290 --> 01:54:45,120 743 01:54:45,290 --> 01:54:47,620 744 01:54:48,370 --> 01:54:51,120 745 01:54:51,120 --> 01:54:54,290 746 01:54:54,290 --> 01:54:59,750 747 01:55:00,290 --> 01:55:05,750 748 01:56:13,660 --> 01:56:16,750 မင္းတို ့ငါ့ကို ႏွိပ္စက္မွာထက္ စာရင္ေတာ့ 749 01:56:16,910 --> 01:56:18,000 ဘာဟာလာ 750 01:56:51,250 --> 01:56:53,080 ကပ္တတ္ပါ 751 01:57:23,250 --> 01:57:26,870 ငါတို ့လွ်ိဳ၀ွက္ခ်က္ေတြ ဘယ္သူ ့ကိုေရာင္းခဲ့တာလဲ ငါ့ကိုေျပာစမ္း 752 01:57:27,370 --> 01:57:28,870 ကာလယ္ေကရာ 753 01:57:32,750 --> 01:57:35,080 ကာလယ္ေကရာရဲ ့တိုက္ခိုက္မႈနည္းဗ်ဴဟာက မယံုႏိုင္ေလာက္ေအာင္ပဲ 754 01:57:35,660 --> 01:57:38,200 သူတို ့စြဲလန္းမႈက အကန့္အသက္မရွိဘူး 755 01:57:39,410 --> 01:57:41,620 သူတို ့ဒီတိုင္းျပည္ထဲ အတင္းတိုး၀င္လာရင္ 756 01:57:42,620 --> 01:57:45,000 အျပစ္မဲ့တဲ့ကေလးေတြနဲ ့ 757 01:57:46,290 --> 01:57:49,370 အားႏြဲ ့တဲ့မိန္းမအားလံုးကို သတ္ၾကမွာ 758 01:57:50,540 --> 01:57:53,250 အားလံုးကို မီးရွို့ဖ်က္စီးပစ္ၾကမွာ 759 01:57:54,370 --> 01:57:57,200 ဒါက တိုင္းျပည္ေလးေတြကို ေၾကာက္ေအာင္ေျပာတာ 760 01:57:57,540 --> 01:57:59,370 ငါတို ့တပ္မွာ ရဲမက္ 25,000 ရွိတယ္ 761 01:57:59,540 --> 01:58:00,870 ဘာလို ့သူတို့ကိုေၾကာက္ေနရမွာလဲ 762 01:58:01,500 --> 01:58:05,580 ကာလယ္ေကရာ စစ္တပ္က ဘယ္ေလာက္ၾကီးလဲ တစ္သိန္းပါ 763 01:58:42,290 --> 01:58:44,450 ကလယ္ကီရာေတြက ပစၥည္းဥစၥာေတြအားလံုး 764 01:58:44,620 --> 01:58:49,450 လုယက္သြားၾကတယ္ မျဖစ္ထြန္းတဲ့ သီးႏွံေတြပဲခ်န္ခဲ့တယ္ 765 01:58:58,410 --> 01:59:00,870 ငါတို ့တိုင္းျပည္ကို ငါတို ့ကာကြယ္ရမယ္ 766 01:59:01,620 --> 01:59:03,750 ၿပီးေတာ့ ငါတို ့ရန္သူကို တစ္ခ်ိန္တည္း တိုက္ခိုက္ၾကမယ္ 767 01:59:04,290 --> 01:59:06,500 ငါတို ့ဘာနည္းဗ်ဴဟာမ်ိဳး သံုးျပီးတိုက္သင့္လဲ 768 01:59:07,410 --> 01:59:08,750 ခရင္းခြ မဟာဗ်ဴဟာ 769 01:59:12,410 --> 01:59:17,080 ဒါက ျပဌာန္းစာအုပ္ထဲက နည္းဗ်ဴဟာ ဘယ္သူမွ ဒီနည္းဗ်ဴဟာကိုမသံုးၾကဘူး 770 01:59:17,290 --> 01:59:19,620 မင္းက စစ္ပြဲကို မစမ္းသပ္ဖူးတဲ့ဗ်ဴဟာနဲ ့ တိုက္မလို ့လား 771 01:59:19,790 --> 01:59:21,450 ဘယ္သူမွ မသံုးဖူးဘူးတဲ့ နည္းဗ်ဴဟာဆိုေတာ့ 772 01:59:21,620 --> 01:59:23,830 ကာလယ္ကီရာလဲ ထင္ထားမွာမဟုတ္ဘူး 773 01:59:24,000 --> 01:59:26,200 ဒါ ကၽြန္ေတာ္တို ့ေအာင္ျမင္ႏိုင္မယ့္နည္းပဲ 774 01:59:26,370 --> 01:59:29,620 ငါက ဒုတိယအစီအစဥ္ပဲ ေထာက္ခံတယ္ 775 01:59:30,750 --> 01:59:34,500 ဒါ ငါတို ့တိုင္းျပည္တြက္ တခုတည္းေသာ နည္းလမ္းပဲ 776 01:59:34,660 --> 01:59:40,000 ကပ္တတ္ပါ သူတို ့ကိုတားႏိုင္ဖို ့ အင္းအား ဘယ္ေလာက္လိုမလဲ 777 01:59:40,540 --> 01:59:42,200 ငါးေထာင္ပါ သခင္မ 778 01:59:42,910 --> 01:59:47,080 ကၽြန္ေတာ္ လွံသမား သံခ်ပ္ကာေတြနဲ့ သံနံရံပံုစံ ေထာင္ၿပီးကားေပးပါမယ္ 779 01:59:47,250 --> 01:59:49,830 ကၽြန္ေတာ္တို ့ကခံတပ္အျဖစ္ မထိုးေဖာက္ႏိုင္ေအာင္ တားထားပါ့မယ္ 780 01:59:51,790 --> 01:59:54,580 ကၽြန္ေတာ္က သူတို ့ေျမာက္ဘက္ကို သြားေအာင္လုပ္မယ္ 781 01:59:57,290 --> 01:59:59,870 ကၽြန္ေတာ္ ေတာင္ပိုင္းကိုတာ၀န္ယူမယ္ 782 02:00:02,160 --> 02:00:03,580 ကၽြန္ေတာ္တို ့အင္အားစုေတြ ရွိေနမွာေၾကာင့္ 783 02:00:03,750 --> 02:00:06,120 ကာလယ္ကီရာ ေခါင္းေဆာင္က အေနာက္မွာပဲရပ္ေနလိမ့္မယ္ 784 02:00:06,290 --> 02:00:08,580 ၿပီးေတာ့ သူ ့တပ္တစ္၀က္ကို ေရွ ့တတ္ခိုင္းေအာင္လုပ္မယ္ 785 02:00:09,410 --> 02:00:12,330 ကၽြန္ေတာ္တို ့ တပ္ဖြဲ ့စည္းမႈပံုစံနဲ ့ လက္နက္ေတြက 786 02:00:12,750 --> 02:00:15,950 ဒီလိုတိုက္ခိုက္မႈပံုစံမ်ိဳး သံုးနာရီၾကာတိုက္ခိုက္မယ္ 787 02:00:16,410 --> 02:00:20,950 ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒီအခ်ိန္မွာပဲ ကၽြန္ေတာ္တို ့ ေခါင္းေဆာင္ကို သတ္ရမယ္ 788 02:00:21,120 --> 02:00:24,450 သူတို ့စစ္တပ္က ေခါင္းေဆာင္မရွိရင္ ျပိဳကြဲသြားလိမ့္မယ္ 789 02:00:24,620 --> 02:00:27,120 အဲ့တိုက္ပြဲ အလယ္ထဲမွာ 790 02:00:27,290 --> 02:00:29,500 မင္းသားႏွစ္ေယာက္လံုးနဲ ့ သံခ်ပ္ကာျမင္းတပ္ေတြက 791 02:00:29,660 --> 02:00:32,500 ေဘးႏွစ္ဖက္ကေန ေခါင္းေဆာင္ကိုတိုက္ခိုက္မယ္ 792 02:00:32,660 --> 02:00:35,700 အနည္းဆံုး သံုးနာရီေလာက္ သူတို ့ကိုတိုက္ခိုက္ရမယ္ 793 02:00:36,250 --> 02:00:38,450 တခ်ိန္တည္းမွာပဲ သူတို ့ ေရွ ့ထြက္ၿပီး တိုက္ခိုက္လာလိမ့္မယ္ 794 02:00:38,620 --> 02:00:41,120 ဒီေလာက္္ဆိုလံုေလာက္ၿပီ အေမ ေအာင္ျမင္မႈကကၽြန္ေတာ္တို ့အတြက္ပဲ 795 02:00:41,290 --> 02:00:45,000 အခ်ိန္တ၀က္နဲ ့တင္ သူ့ေခါင္းကိုျဖတ္ယူႏိုင္ပါတယ္ 796 02:00:45,160 --> 02:00:48,250 ေကာင္းတယ္ ဦးေႏွာက္စားတဲ့ ျပသနာကို 797 02:00:48,410 --> 02:00:50,500 ဘုရင္ျဖစ္မယ့္သူပဲ ေျဖရွင္းသင့္တယ္ 798 02:00:52,790 --> 02:00:55,620 ဟုတ္ၿပီ ကာလယ္ကီရာေခါင္းေဆာင္ကို သတ္ႏိုင္တဲ့သူက 799 02:00:55,790 --> 02:00:58,000 မာဟစ္ရွမာတီ ထီးနန္းကိုဆက္ခံရမယ္ 800 02:00:59,790 --> 02:01:02,500 အရွင္ ဒါက အရမ္းေကာင္းတဲ့ေျဖရွင္းမႈပါ ဟုတ္တယ္ 801 02:01:05,750 --> 02:01:09,330 က်န္ေနတဲ့တပ္ေတြကို မင္းသားေတြ အညီအမွ်ခြဲမယ္ 802 02:01:11,410 --> 02:01:13,250 ဘာဟာလာ ဘာဟူ 803 02:01:13,790 --> 02:01:16,830 ဒါမင္းတို ့ အမိတိုင္းျပည္ကို ဂုဏ္ျပဳႏိုင္မယ့္ အခြင့္အေရးပဲ 804 02:01:17,370 --> 02:01:18,620 ဒါကို လက္ခံပါ 805 02:01:20,040 --> 02:01:22,870 မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ 806 02:01:27,040 --> 02:01:30,000 မင္းဦးေလးကေတာ့ မမွ်မတ ဆက္ဆံခဲ့တာပဲ 807 02:01:30,160 --> 02:01:34,330 သူက မင္းကိုခံတပ္တစ္တပ္ပဲေပးတယ္ 808 02:01:34,790 --> 02:01:37,750 ဒါနဲ ့တိုက္ပြဲစဖြင့္လို ့ရပါ့မလား 809 02:01:38,790 --> 02:01:40,870 ျမားပစ္စက္ေတြနဲ ့ဓါးရထားေတြ အားလံုး 810 02:01:41,040 --> 02:01:43,000 အားလံုး ဘလာဟာေဒဗ့္ ကိုေပးတယ္ 811 02:01:45,120 --> 02:01:47,250 မင္း ကန္႔ကြက္ခဲ့သင့္တယ္ ဘာဟူ 812 02:01:50,790 --> 02:01:53,450 အရွင့္သားပဲ မာဟစ္ရွမာတီ ထီးနန္းကိုဆက္ခံသင့္တယ္ 813 02:01:53,910 --> 02:01:57,080 ဘာဟူဘလီ လွည့္ဖ်ားေနတာက ဘာဟူဘလီ ဘာလွည့္ဖ်ားတာလဲ 814 02:01:57,540 --> 02:02:01,750 သူတပ္ေတြ လက္နက္ေတြ မေတာင္းပဲ 815 02:02:02,620 --> 02:02:05,000 မနက္ဖန္တိုက္ပြဲကို ဘာသြားလုပ္မွာလဲ 816 02:02:06,540 --> 02:02:08,870 ငါကေတာ့ ပိုၿပီးအင္အား ေတာင့္တင္းေအာင္လုပ္မယ္ 817 02:02:09,620 --> 02:02:12,870 လွည့္စားတာ မဟုတ္ဘူး ဒါက ႏိုင္ငံေရးပရိယာယ္ 818 02:02:13,620 --> 02:02:16,250 ေဟး ဘယ္သူလဲ ခြင့္လႊတ္ပါ အရွင္ 819 02:02:16,410 --> 02:02:17,830 မင္းသားငယ္က ရြက္ဖ်င္တဲ့အမိုးေတြကို 820 02:02:18,040 --> 02:02:19,580 ျဖဳတ္ၿပီးယူခဲ့ဖို ့ ကၽြန္ေတာ္တို ့ကိုအမိန့္ေပးထားလို့ပါ 821 02:02:52,290 --> 02:02:56,750 822 02:02:57,120 --> 02:03:02,370 823 02:03:18,250 --> 02:03:23,620 824 02:03:23,790 --> 02:03:27,870 825 02:03:28,040 --> 02:03:31,250 ၾကိဳဆိုပါတယ္ ဘာဟာလာေဒဗ့္ 826 02:03:31,410 --> 02:03:34,120 827 02:03:45,660 --> 02:03:51,000 828 02:03:51,160 --> 02:03:56,370 829 02:03:59,370 --> 02:04:02,370 အႏိုင္မရေစရဘူး အႏိုင္မရေစရဘူး 830 02:04:02,540 --> 02:04:05,250 အႏိုင္မရေစရဘူး အႏိုင္မရေစရဘူး 831 02:04:05,910 --> 02:04:08,120 ၾကိဳဆိုပါတယ္ ဘာဟူဘလီ 832 02:04:13,160 --> 02:04:18,620 ဘာဟူဘလီ ဘာဟူဘလီ 833 02:04:18,790 --> 02:04:22,950 ဘာဟူဘလီ ဘာဟူဘလီ 834 02:04:23,160 --> 02:04:25,250 ဘာဟူဘလီ ဘာဟူဘလီ 835 02:04:39,910 --> 02:04:42,950 ဘာဟူ ဒါက ရိုးရာဓေလ့ပါ 836 02:04:43,120 --> 02:04:43,950 မင္း တိရိစာၦန္နဲ ့ယစ္မပူေဇာ္ဘူးဆိုရင္ 837 02:04:44,160 --> 02:04:46,250 ရဲမက္ေတြအတြက္ နမိတ္ဆိုးေစတာပဲ ဟုတ္ပါတယ္ မင္းသား 838 02:04:46,410 --> 02:04:48,500 မင္းသား ယဇ္မပူေဇာ္ဘူးဆိုရင္ 839 02:04:48,660 --> 02:04:50,000 နတ္ဘုရားမက စိတ္ဆိုးလိမ့္မယ္ 840 02:04:50,160 --> 02:04:51,830 ေရငတ္ေနတဲ့နတ္ဘုရားမက ဘာလို ့ 841 02:04:52,040 --> 02:04:53,700 အျပစ္မဲ့တဲ့ တိရိစာၦန္ေသြးတိုက္ၿပီး ေရငတ္ေျပေစရမွာလဲ 842 02:04:54,120 --> 02:04:56,500 ကၽြန္ေတာ့္ေသြးနဲ ့ပူေဇာ္ဖို ့ေတာင္းဆိုပါတယ္ 843 02:04:59,290 --> 02:05:01,830 မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ 844 02:05:02,000 --> 02:05:05,500 မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ 845 02:05:05,660 --> 02:05:07,950 မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ 846 02:05:08,160 --> 02:05:10,250 မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ 847 02:05:10,410 --> 02:05:13,870 မာဟစ္ရွမာတီ အဓြန့္ရွည္ပါေစ 848 02:05:21,790 --> 02:05:23,950 မာဟစ္ရွမာတီက သေဘာေကာင္းစြာနဲ ့ ခြင့္လႊတ္ေပးမယ္ 849 02:05:26,620 --> 02:05:28,120 ဒါ မင္းတို ့ရဲ ့ေနာက္ဆံုး အခြင့္အေရးပဲ 850 02:05:28,290 --> 02:05:31,580 မင္းတို့လက္နက္ခ်ၿပီး ထြက္ေျပးမယ္ဆိုရင္ ငါတို ့မင္းတို့ကို အသက္ခ်မ္းသာေပးမယ္ 851 02:05:46,660 --> 02:05:48,620 ငါ့ကို သတ္ႏိုင္တဲ့သူ ဘုရင္အျဖစ္တင္ေျမာက္မယ္ဆိုၿပီး 852 02:05:48,790 --> 02:05:51,330 မင္းရဲ ့သား ႏွစ္ေယာက္နဲ ့ မင္းကတိထားထားတဲ့ အေၾကာင္း ငါၾကားၿပီးၿပီ 853 02:05:56,790 --> 02:05:59,500 သူတို ့ႏွစ္ေယာက္စလံုး ငါ့လက္ထဲမွာ ေသသြားခဲ့မယ္ ဆိုရင္ေရာ 854 02:06:16,870 --> 02:06:19,500 မင္းနဲ ့မင္းတိုင္းျပည္ကို ငါသိမ္းပိုက္မယ္ 855 02:06:19,660 --> 02:06:20,950 ဒါဆို မင္းမွာငါ့ရင္ေသြးေလး ရလာမယ္ 856 02:06:21,120 --> 02:06:22,700 မင္း သူ ့ကိုဘုရင္လုပ္ခိုင္းလို ့ရတာေပါ့ 857 02:06:31,620 --> 02:06:33,250 ငါသူ ့ကို အသက္ရွင္လွ်က္ လိုခ်င္တယ္ 858 02:06:34,290 --> 02:06:37,580 သူ ့ကို အသက္ရွင္လ်က္ဖမ္းမိရင္ လက္ေတြ ေျခေထာက္ေတြ ျဖတ္ၿပီး 859 02:06:37,750 --> 02:06:40,370 ေသြးအိုင္ထဲမွာ သူ ့ကိုလွဲေနခိုင္းမယ္ 860 02:06:47,290 --> 02:06:52,120 လဒေတြကို မ်က္လံုးေဖာက္ခိုင္းၿပီး အူေတြကို ေဖာက္စားခိုင္းမယ္ 861 02:06:52,790 --> 02:06:54,750 သူ ့ကို အသက္ရွင္လွ်က္ မိေအာင္ဖမ္းမယ္ 862 02:06:56,250 --> 02:06:58,080 ကတ္တတ္ပါ သခင္မ 863 02:06:58,250 --> 02:07:00,330 တိုက္ပြဲစဖို ့ခရုခြံမႈတ္ 864 02:07:31,500 --> 02:07:32,750 အဆင္သင့္ပါ 865 02:07:32,910 --> 02:07:33,830 လက္နက္အသင့္ပါ 866 02:07:39,620 --> 02:07:40,870 ပစ္ 867 02:07:46,790 --> 02:07:48,330 ဘာဟူဗလီ အမိန္ ့ေပးပါ 868 02:08:15,910 --> 02:08:17,000 အသင့္ျပင္ 869 02:08:18,370 --> 02:08:20,200 လက္နက္ေတြအသင့္ 870 02:09:27,160 --> 02:09:28,330 ပစ္ 871 02:10:27,250 --> 02:10:29,370 ပစ္မယ္ 872 02:12:10,040 --> 02:12:12,830 ေတာ္တယ္ ဘာဟူဗလီ ေတာ္တယ္ 873 02:12:42,290 --> 02:12:44,250 ရဲမက္တို ့ တိုက္ၾက တိုက္ 874 02:12:44,410 --> 02:12:45,950 တိုက္ 875 02:13:05,160 --> 02:13:07,750 ေတာင့္ထားၾက ေတာင္ခံထား 876 02:13:23,910 --> 02:13:25,750 ဓါးအဖြဲ ့ေရွ့တတ္ 877 02:15:29,910 --> 02:15:32,120 ခရင္းခြဗ်ဴဟာ စေတာ့ 878 02:18:01,290 --> 02:18:02,580 ရပ္ 879 02:18:08,790 --> 02:18:10,000 ဘာဟာလာေဒဗ့္ 880 02:18:15,750 --> 02:18:17,000 မင္းသား 881 02:18:28,410 --> 02:18:30,330 မင္းသား တပ္ 882 02:20:02,250 --> 02:20:05,250 ေတာင့္ထား 883 02:20:13,040 --> 02:20:15,870 ဒီေနရာကို ထိမ္းထား ထိမ္းထားၾက 884 02:20:59,910 --> 02:21:01,870 ငါတို ့ခံစစ္ပံုစံ ပ်က္ေနၿပီ 885 02:21:02,290 --> 02:21:04,450 မာဟစ္ရွမာတီ ေျမေပၚမွာ ရန္သူ ့အလံျမင္ရတာ 886 02:21:04,620 --> 02:21:05,620 ဒါ ပထမဆံုးအၾကိမ္ပဲ 887 02:21:05,790 --> 02:21:08,200 ဒါ ငါတို ့ရဲ့ ပ်က္ဆီးျခင္း ေသျခင္းပဲ 888 02:21:08,790 --> 02:21:11,450 ေသျခင္း ေသျခင္း 889 02:22:01,870 --> 02:22:03,120 ေသျခင္း 890 02:22:06,410 --> 02:22:07,830 ေသျခင္း 891 02:22:11,290 --> 02:22:12,620 ရဲမက္တို့ 892 02:22:20,500 --> 02:22:22,080 ေသျခင္းဆိုတာဘာလဲ 893 02:22:23,750 --> 02:22:26,080 ရန္သူက ငါတို ့ထက္အင္အားပိုၾကီးတယ္လို ့ထင္တာနဲ ့ 894 02:22:26,250 --> 02:22:27,870 ငါတို ့ရမယ့္အေျဖဟာလဲ ေသျခင္းပဲ 895 02:22:29,750 --> 02:22:34,120 သတိၱနည္းတဲ့သူက တိုက္ပြာမွာေသရမွာပဲ 896 02:22:36,040 --> 02:22:40,500 ရက္စက္ယုတ္မာတဲ့ေကာင္က ငါတို ့အေမကို ေစာ္ကားခဲ့တယ္ သူအသက္ရွင္ေနတုန္းပဲ 897 02:22:42,410 --> 02:22:45,500 ငါတို ့ဒီလူယုတ္မာေခါင္းကို ျဖတ္ၿပီး အေမ့ေျခေထာက္ေအာက္ကို ထားမယ္ 898 02:22:45,660 --> 02:22:48,000 ငါတို ့သူ ့ကိုျပန္တိုက္မယ္ ဒါေသျခင္းပဲ 899 02:22:53,040 --> 02:22:56,120 ေသျခင္းနဲ ့အတူ ငါဒီလူယုတ္မာကို ေခ်မႈန္းမယ္ 900 02:22:57,250 --> 02:23:01,330 ငါ့အေမ ငါ့တိုင္းျပည္မွာ လူယုတ္မာ အႏၱရာယ္ ထပ္မၾကံဳေစရဘူး 901 02:23:01,540 --> 02:23:05,750 ငါ သူ ့ကိုမညွာတမ္း ႏွိမ္ႏွင္းမယ္ဆိုတာ စစ္ေၾကျငာတယ္ 902 02:23:11,160 --> 02:23:13,250 ငါနဲ ့အတူ ဘယ္သူပါၾကမလဲ 903 02:23:15,290 --> 02:23:16,620 ကၽြန္ေတာ္ 904 02:23:16,790 --> 02:23:19,620 ငါနဲ ့အတူ ဘယ္သူေသမလဲ ကၽြန္ေတာ္ 905 02:23:19,870 --> 02:23:24,620 ေသျခင္း ရွင္ျခင္းေတြကို ဘယ္သူငါနဲ ့အတူ ႏွိမ္ႏွင္းမလဲ ... ကၽြန္ေတာ္ 906 02:23:26,370 --> 02:23:27,620 ကၽြန္ေတာ္ 907 02:23:27,790 --> 02:23:30,250 မာဟစ္ရွမာတီ 908 02:23:30,410 --> 02:23:32,370 မာဟစ္ရွမာတီ 909 02:23:32,620 --> 02:23:36,750 မာဟစ္ရွမာတီ 910 02:23:47,370 --> 02:23:49,000 မာဟစ္ရွမာတီ 911 02:23:50,540 --> 02:23:54,080 မာဟစ္ရွမာတီ 912 02:24:20,540 --> 02:24:21,750 ဆမ္ဟူပသီ 913 02:29:13,790 --> 02:29:16,080 သူ ့ကိုအသက္ရွင္လွ်က္ဖမ္းမိခ်င္တယ္ လဒေတြကိုသူ ့မ်က္လံုးေဖာက္ခိုင္းၿပီး 914 02:29:16,250 --> 02:29:18,750 သူ ့အူေတြကို ေဖာက္စားခိုင္းမယ္ 915 02:29:19,540 --> 02:29:24,250 သူ ့ေျခလက္ေတြ ျဖတ္ၿပီး ေသြးအိုင္ထဲမွာ လွဲေနခိုင္းမယ္ 916 02:29:48,660 --> 02:29:50,000 ငါ့သားကြ 917 02:29:51,620 --> 02:29:54,620 ဘာဟာလာေဒဗ့္ ဘာဟာလာေဒဗ့္ 918 02:30:17,750 --> 02:30:19,120 ငါ့သားကြ 919 02:30:19,870 --> 02:30:26,250 သတိၱရွိတဲ့ ငါ့သားက ကာလယ္ကီရာကို သတ္ၿပီး အႏိုင္ယူလိုက္တာ 920 02:30:31,500 --> 02:30:35,500 အနာဂါတ္ဘုရင္ ဘာဟာလာေဒဗ့္ 921 02:30:35,660 --> 02:30:39,000 ဘာဟာလာေဒဗ့္ ဘာဟာလာေဒဗ့္ 922 02:30:40,500 --> 02:30:42,870 ဘာဟာလာေဒဗ့္ရဲ ့ ရဲစြမ္းသတိၱကို မာဟစ္ရွမာတီျပည္နဲ ့ 923 02:30:43,040 --> 02:30:45,120 မ်ိဳးဆက္သစ္ေတြကို ေျပာျပရမယ္ 924 02:30:45,750 --> 02:30:48,560 သူ ့ေအာင္ျမင္မႈဇာတ္လမ္းေတြကို ဘုရားေက်ာင္းေတြနဲ ့ 925 02:30:48,580 --> 02:30:51,400 ေစတီပုထိုးေတြမွာ ေက်ာက္စာထြင္း မွတ္တမ္းတင္ထားမယ္ 926 02:30:51,910 --> 02:30:54,250 ဒီေန ့ကၽြန္မသား ဘာဟာလာေဒဗ့္ကို 927 02:30:54,410 --> 02:30:57,750 မာဟစ္ရွမာတီ တပ္မွဴးအျဖစ္ တင္ေျမာက္လိုက္ၿပီ 928 02:31:01,160 --> 02:31:05,120 ဘာဟူဗလီကို မဟီရွမတီဘုရင္အျဖစ္ တင္ေျမာက္မယ္ 929 02:31:13,790 --> 02:31:17,120 ေဟး စီဗာဂါမီ ဒါက ဘာဆံုးျဖတ္ၾကီးလဲ 930 02:31:17,290 --> 02:31:22,250 ငါ့သား ငါတို ့သားက ကာလယ္ကီရာ ေခါင္းေဆာင္ကိုသတ္ခဲ့တာေလ 931 02:31:22,410 --> 02:31:24,700 မင္းမ်က္လံုးနဲ ့တပ္အပ္ျမင္ခဲ့တာပဲ 932 02:31:25,540 --> 02:31:29,080 သူပဲ ဘုရင္ျဖစ္သင့္တာေပါ့ သူတစ္ေယာက္ပဲ 933 02:31:29,540 --> 02:31:31,870 ဘုရင္တစ္ပါးရဲ ့တန္ဖိုးဆိုတာ 934 02:31:32,040 --> 02:31:33,830 ရန္သူဘယ္ႏွစ္ေယာက္ သတ္ႏိုင္တယ္ဆိုတဲ့ အေရအတြက္ကိုၾကည့္ၿပီး ဆံုးျဖတ္တာမဟုတ္ဘူး 935 02:31:34,000 --> 02:31:36,500 ျပည္သူဘယ္ႏွစ္ေယာက္ကို ကယ္တင္ႏိုင္လဲ ဆိုတဲ့အေရအတြက္ကို ၾကည့္ျပီးဆံုးျဖတ္ရတာ 936 02:31:37,040 --> 02:31:38,000 ဒီတိုက္ပြဲအတြင္းမွာ 937 02:31:38,160 --> 02:31:41,120 ဘဟာလာေဒဗ့္က ရန္သူကိုေခ်မႈန္းဖို ့ တခုတည္းပဲ အာရံုစိုက္ေနခဲ့တယ္ 938 02:31:41,370 --> 02:31:44,370 ဘာဟူဗလီကေတာ့ ရန္သူကိုသတ္ေနတုန္းမွာပဲ 939 02:31:44,540 --> 02:31:47,000 ကယ္တင္ရမယ့္ သူ ့ကိစၥကိုလဲ စီမံႏိုင္ခဲ့တယ္ 940 02:31:48,000 --> 02:31:50,870 ဒါက ရဲမက္နဲ ့ဘုရင္ရဲ ့ကြားျခားခ်က္ပဲ 941 02:31:53,160 --> 02:31:56,620 လူအေယာက္တစ္ရာကို သတ္ႏိုင္ရင္ ရဲမက္ေကာင္းလို ့ေခၚမယ္ 942 02:31:57,290 --> 02:32:01,620 ဒါေပမယ့္ လူတစ္ေယာက္ အသက္ကို ကယ္တင္ႏိုင္ရင္ ဘုရားသခင္လို့ေခၚရမယ္ 943 02:32:05,370 --> 02:32:07,000 ဒါဆို ျပည္သူႏွစ္ေယာက္ကို ကယ္တင္လိုက္ရံုနဲ ့ 944 02:32:07,160 --> 02:32:08,580 စည္းမ်ဥ္း အရည္ခ်င္းေတြ ျပည့္မွီသြားၿပီေပါ့ 945 02:32:08,750 --> 02:32:11,120 အတိတ္နမိတ္ေကာင္းတဲ့ေန ့မွာ ဘာဟူဗလီကို 946 02:32:11,290 --> 02:32:13,370 မာဟစ္ရွမာတီ ဘုရင္အျဖစ္တင္ေျမာက္မယ္ 947 02:32:14,410 --> 02:32:17,870 ဒါ ငါ့အမိန့္ ငါ့အမိန့္က ဥပေဒပဲ 948 02:32:22,160 --> 02:32:24,580 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 949 02:32:25,160 --> 02:32:27,620 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 950 02:32:27,790 --> 02:32:30,000 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 951 02:32:30,250 --> 02:32:32,200 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 952 02:32:32,370 --> 02:32:36,620 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 953 02:32:36,790 --> 02:32:39,950 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 954 02:32:40,120 --> 02:32:42,200 ဘာဟူဗလီ ဘာဟူဗလီ 955 02:32:52,750 --> 02:32:55,000 အမာရန္ဒါ ဘာဟူဗလီ 956 02:32:56,160 --> 02:32:59,750 957 02:33:03,410 --> 02:33:06,620 အမာရန္ဒါ ဘာဟူဗလီ 958 02:33:07,250 --> 02:33:11,000 959 02:33:11,250 --> 02:33:14,370 960 02:33:16,620 --> 02:33:19,620 ကၽြန္မသား သွ်ီဗာက ၾကီးျမတ္တဲ့ဘုရင္ရဲ ့ သားတစ္ေယာက္ေပါ့ 961 02:33:20,750 --> 02:33:23,450 ကၽြန္မတို ့သူ ့အေၾကာင္းၾကားရတာ အရမ္း၀မ္းသာတာပဲ 962 02:33:24,410 --> 02:33:27,620 ၾကီးျမတ္တဲ့လူတစ္ေယာက္ကို ကၽြန္မတို ့ေတြ့ခ်င္ပါတယ္ 963 02:33:30,160 --> 02:33:31,580 သူမရွိေတာ့ဘူး 964 02:33:33,290 --> 02:33:35,120 ကယ္တင္ရွင္ၾကီးက မရွိေတာ့ပါဘူး 965 02:33:42,410 --> 02:33:44,620 ခင္ဗ်ားေျပာေတာ့ သူ ့အနားကို ဘယ္ရန္သူကမွ မကပ္ႏိုင္ဘူးဆို 966 02:33:45,120 --> 02:33:47,370 လက္နက္ေတြတိုင္းက သူ ့ကိုထိဖို ့ ေၾကာက္ရႊံ့ၾကတယ္လို ့ေျပာခဲ့တယ္မလား 967 02:33:48,910 --> 02:33:51,000 ဒီလိုၾကီးျမတ္တဲ့ စစ္သားက ဘယ္လိုေသခဲ့ရတာလဲ 968 02:33:52,910 --> 02:33:56,450 ဓါးဓဏ္ရာ လွံဒဏ္ရာထပ္ပိုနာက်င္ခံစားရတာက 969 02:33:57,370 --> 02:33:59,120 ေနာက္ေက်ာကေနထိုးတဲ့ ဓါးခ်က္ပဲ မဟင္ဒါ 970 02:33:59,540 --> 02:34:02,250 ဘယ္သူလဲ ဘယ္သူအဲ့ဒီလိုလုပ္ခဲ့တာလဲ 971 02:34:05,500 --> 02:34:06,870 အဲ့သစၥာေဖာက္က 972 02:34:09,120 --> 02:34:10,330 ငါကိုယ္တိုင္ပါပဲ 973 02:34:10,350 --> 02:34:12,350 Subtitle By Aung Myint Oo Myanmar Subtitles Foundations