1 00:00:03,307 --> 00:00:04,830 Previously onThe Originals...You said there was a way to save her. 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,615 We pull the Hollow out of Hope and I need a place that's 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,356 connected to Hope to put it. When the spell is over, 4 00:00:08,399 --> 00:00:09,879 you got to get away from each other, 5 00:00:09,922 --> 00:00:11,315 and you have to stay away from Hope. 6 00:00:11,359 --> 00:00:13,361 If the Mikaelsons come together 7 00:00:13,404 --> 00:00:16,364 it will signal darkness like we've never known. 8 00:00:16,407 --> 00:00:18,888 KLAUS: Hayley's missing. 9 00:00:18,931 --> 00:00:19,932 I'll find your mother. 10 00:00:19,976 --> 00:00:21,978 And I swear I'll return her to you. 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,154 You see, Marcel, my disease has always been 12 00:00:24,198 --> 00:00:26,243 blind devotion to my brother. 13 00:00:26,287 --> 00:00:27,723 I'm a danger to my family. 14 00:00:27,766 --> 00:00:30,247 So take away the memories. Compel me. 15 00:00:30,291 --> 00:00:32,075 The promise of always and forever. 16 00:00:32,119 --> 00:00:34,034 Forget it. Let it go. 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,560 [bus engine idling] 18 00:00:38,603 --> 00:00:40,779 [bell rings, bus door opens] 19 00:00:50,963 --> 00:00:53,531 You know where you're going, hon? 20 00:00:55,098 --> 00:00:57,970 I ne... I need... 21 00:00:59,233 --> 00:01:00,973 ...food. 22 00:01:01,017 --> 00:01:03,933 Chicken and waffles, two miles up the road. 23 00:01:03,976 --> 00:01:05,891 Good luck to you. 24 00:01:18,208 --> 00:01:21,168 [sighs] 25 00:01:33,136 --> 00:01:35,051 ♪ 26 00:02:01,077 --> 00:02:02,992 Is there a problem? 27 00:02:07,779 --> 00:02:09,738 [heart beating] 28 00:02:09,781 --> 00:02:11,305 What is that? 29 00:02:11,348 --> 00:02:12,915 What is what? 30 00:02:12,958 --> 00:02:15,178 [heartbeat continues] 31 00:02:15,222 --> 00:02:17,180 That noise. 32 00:02:17,224 --> 00:02:19,835 Okay, um... 33 00:02:19,878 --> 00:02:22,316 you look like you could use some help. 34 00:02:22,359 --> 00:02:24,405 [dialing] 35 00:02:24,448 --> 00:02:27,799 [line ringing] 36 00:02:27,843 --> 00:02:30,237 Hey. Yeah, I got a guy here that, uh, just put his hand 37 00:02:30,280 --> 00:02:33,022 through our vending machine. He just punched a hole in it. 38 00:02:33,065 --> 00:02:34,371 [grunting] 39 00:02:40,464 --> 00:02:42,162 [panting] 40 00:02:45,904 --> 00:02:47,384 [man whimpers] 41 00:02:47,428 --> 00:02:48,777 [screaming] 42 00:02:48,820 --> 00:02:50,300 Come on! 43 00:02:50,344 --> 00:02:52,607 Aah! 44 00:03:09,363 --> 00:03:11,800 ♪ 45 00:03:24,508 --> 00:03:26,945 ♪ I... [engine idling] 46 00:03:26,989 --> 00:03:30,906 ♪ Am weak, but Thou art strong 47 00:03:33,474 --> 00:03:35,432 ♪ Jesus 48 00:03:35,476 --> 00:03:39,306 ♪ Keep me from all wrong 49 00:03:42,352 --> 00:03:46,182 ♪ Daily walking 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,140 ♪ Close to Thee 51 00:03:50,273 --> 00:03:52,275 ♪ Let it be 52 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 ♪ Dear Lord 53 00:03:54,103 --> 00:03:57,715 ♪ Let it be. 54 00:04:06,507 --> 00:04:08,422 [crunching, sucking] 55 00:04:17,387 --> 00:04:19,302 WOMAN [in distance]: It's okay. 56 00:04:19,346 --> 00:04:21,522 There's nothing to fear. 57 00:04:21,565 --> 00:04:24,046 [echoing]: There, there. 58 00:04:28,659 --> 00:04:31,749 You're doing wonderfully. 59 00:04:35,492 --> 00:04:37,320 That's right. 60 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 Be at peace now. 61 00:04:41,324 --> 00:04:44,196 There you go. 62 00:04:44,240 --> 00:04:46,155 [crunching, sucking] 63 00:05:07,611 --> 00:05:10,832 Not big on audiences. 64 00:05:10,875 --> 00:05:12,529 So unless you want to die, 65 00:05:12,573 --> 00:05:15,271 I suggest you run. 66 00:05:16,577 --> 00:05:18,492 I thought I was the only one. 67 00:05:25,063 --> 00:05:27,327 What the hell do you want from me? 68 00:05:27,370 --> 00:05:28,371 Are there more of us? 69 00:05:28,415 --> 00:05:31,243 Wh-Where do we come from? What... 70 00:05:31,287 --> 00:05:32,375 What are we? 71 00:05:32,419 --> 00:05:33,724 Whatever game you're playing, 72 00:05:33,768 --> 00:05:35,465 I'm not interested. 73 00:05:35,509 --> 00:05:37,598 Please. 74 00:05:37,641 --> 00:05:40,209 I need you to help me. 75 00:05:48,260 --> 00:05:50,088 So what happened to us? 76 00:05:50,132 --> 00:05:51,481 [chuckles] 77 00:05:51,525 --> 00:05:53,918 [sighs] The long and short of it-- 78 00:05:53,962 --> 00:05:56,268 uh, you died, but so did I. 79 00:05:56,312 --> 00:05:58,053 And somewhere along the way, 80 00:05:58,096 --> 00:06:00,708 someone decided we were both worth saving. 81 00:06:02,362 --> 00:06:04,494 You've never heard of vampires? 82 00:06:04,538 --> 00:06:06,453 S-Stories, I think. 83 00:06:06,496 --> 00:06:08,629 Um... 84 00:06:08,672 --> 00:06:10,457 Uh, folklore. 85 00:06:10,500 --> 00:06:13,111 Do I look like folklore to you? 86 00:06:15,636 --> 00:06:17,768 Is there a cure? 87 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 Why would you want one? 88 00:06:19,466 --> 00:06:21,729 Are you telling me that you enjoy this? 89 00:06:23,948 --> 00:06:26,647 It's a small price to pay for all of our gifts, 90 00:06:26,690 --> 00:06:27,604 don't you think? 91 00:06:27,648 --> 00:06:29,693 Compared to when we were human? 92 00:06:29,737 --> 00:06:32,043 I don't remember anything. 93 00:06:32,087 --> 00:06:33,305 Nothing? 94 00:06:34,481 --> 00:06:38,441 Parents, siblings? 95 00:06:38,485 --> 00:06:40,443 The day that you were turned? 96 00:06:40,487 --> 00:06:43,403 Six days ago... 97 00:06:43,446 --> 00:06:46,493 I woke up on a bus, 98 00:06:46,536 --> 00:06:49,496 and I was just starving. 99 00:06:49,539 --> 00:06:50,975 [chairs rattle] 100 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 I was forced to feed. 101 00:07:01,725 --> 00:07:02,900 I... 102 00:07:02,944 --> 00:07:04,815 You tell me what gift 103 00:07:04,859 --> 00:07:07,035 you can possibly see in this. 104 00:07:12,867 --> 00:07:14,259 Listen. 105 00:07:16,914 --> 00:07:19,177 If we were human, it would sound like a thud. 106 00:07:19,221 --> 00:07:21,266 But we hear the crisp cracking of varnish 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,485 splitting off the wood. 108 00:07:22,529 --> 00:07:24,879 Tiny staccato echoes as the sound 109 00:07:24,922 --> 00:07:26,968 hits pockets where sap once flowed, 110 00:07:27,011 --> 00:07:29,405 and the thunderous boom of the metal legs 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,668 vibrating against the floor. 112 00:07:31,712 --> 00:07:34,149 It used to be noise. 113 00:07:34,192 --> 00:07:36,543 Now it's music. 114 00:07:36,586 --> 00:07:39,415 On the other hand, we also catch fire in the sun, 115 00:07:39,459 --> 00:07:41,417 but hey, nothing's perfect. 116 00:07:41,461 --> 00:07:43,071 I've been in the sun every day. 117 00:07:44,725 --> 00:07:47,423 Oh. You have a daylight ring. 118 00:07:50,644 --> 00:07:52,559 This is... 119 00:07:54,386 --> 00:07:56,127 Do you not have one? 120 00:07:56,171 --> 00:07:58,521 Mm. I prefer the purity of night. 121 00:08:00,567 --> 00:08:04,527 You really have no idea what happened to you, 122 00:08:04,571 --> 00:08:05,659 do you? 123 00:08:05,702 --> 00:08:07,878 There's a shadow of something. I... 124 00:08:07,922 --> 00:08:11,578 I think I can see a man. 125 00:08:11,621 --> 00:08:14,929 And he is saying my name, 126 00:08:14,972 --> 00:08:16,887 but I can't remember my name. 127 00:08:16,931 --> 00:08:20,543 And I cannot remember this man's face. 128 00:08:20,587 --> 00:08:22,763 But when I woke up, 129 00:08:22,806 --> 00:08:23,981 I looked at my cufflink 130 00:08:24,025 --> 00:08:25,853 and it had the letter "E" engraved on it, 131 00:08:25,896 --> 00:08:29,509 so I guess maybe it begins with "E." 132 00:08:29,552 --> 00:08:32,250 Edmund. 133 00:08:32,294 --> 00:08:33,817 Elliot. 134 00:08:33,861 --> 00:08:35,819 Eleanor. You pick. 135 00:08:35,863 --> 00:08:37,604 How about we just call you E? 136 00:08:37,647 --> 00:08:40,868 E. Might be simpler. 137 00:08:40,911 --> 00:08:43,348 The first time I've needed a name. 138 00:08:43,392 --> 00:08:45,176 I have a name, too, you know.Oh. 139 00:08:45,220 --> 00:08:47,570 [chuckles]: I'm sorry.Antoinette. 140 00:08:47,614 --> 00:08:50,530 Well, it's a pleasure to meet you, Antoinette. 141 00:08:52,706 --> 00:08:54,490 Thank you. 142 00:08:55,796 --> 00:08:57,014 [coins rattling] 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,197 So, you have your ring, 144 00:09:06,241 --> 00:09:07,808 some cufflinks. 145 00:09:07,851 --> 00:09:09,679 Is that it? 146 00:09:09,723 --> 00:09:12,073 Not quite. 147 00:09:14,728 --> 00:09:17,121 ANTOINETTE: This is where you've been living? 148 00:09:17,165 --> 00:09:18,949 ELIJAH: If you can call it that. 149 00:09:23,606 --> 00:09:24,868 The way I'm forced to feed, 150 00:09:24,912 --> 00:09:27,567 I'm lucky if my victims even have a wallet. 151 00:09:29,656 --> 00:09:31,396 Oh, you've never compelled. 152 00:09:31,440 --> 00:09:34,399 Oh, you are in for a treat. 153 00:09:34,443 --> 00:09:36,837 Just by looking deep into someone's eyes, 154 00:09:36,880 --> 00:09:39,230 you can make them do whatever you want. 155 00:09:40,667 --> 00:09:42,930 Wait, is that what you were doing when I found you? 156 00:09:44,018 --> 00:09:46,498 I-I heard you whispering. 157 00:09:46,542 --> 00:09:49,501 I prefer to avoid the struggle. 158 00:09:49,545 --> 00:09:52,069 Is that what you wanted to show me? Yes. 159 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 Maybe you were a butler. 160 00:10:09,739 --> 00:10:11,436 What's this? 161 00:10:11,480 --> 00:10:12,612 I don't know. 162 00:10:16,964 --> 00:10:19,140 I know I didn't write it. 163 00:10:33,633 --> 00:10:36,548 [jazz music playing] 164 00:10:49,518 --> 00:10:51,433 ♪ 165 00:11:02,400 --> 00:11:04,881 [door closes] 166 00:11:04,925 --> 00:11:08,755 ♪ Just a little while here to stay here ♪ 167 00:11:08,798 --> 00:11:11,061 ♪ We got just a little while 168 00:11:11,105 --> 00:11:12,846 ♪ To stay 169 00:11:12,889 --> 00:11:15,631 ♪ Oh, just a little while 170 00:11:15,675 --> 00:11:18,547 ♪ To labor [knocking on door] 171 00:11:18,590 --> 00:11:19,809 ♪ In a path 172 00:11:19,853 --> 00:11:23,900 ♪ That's always straight... 173 00:11:25,772 --> 00:11:27,730 Shall we? 174 00:11:27,774 --> 00:11:30,124 Where did you say 175 00:11:30,167 --> 00:11:32,561 that you heard about this place again? 176 00:11:32,604 --> 00:11:34,389 I didn't. 177 00:11:35,782 --> 00:11:37,218 I wanted to surprise you. 178 00:11:37,261 --> 00:11:40,830 You're an amnesiac with zero life experience. 179 00:11:40,874 --> 00:11:43,746 You really think you ought to be planning surprises? 180 00:11:43,790 --> 00:11:46,053 Consider it a thank-you 181 00:11:46,096 --> 00:11:48,664 for taking me under your wing these past few weeks. 182 00:11:48,708 --> 00:11:50,884 I mean, I'd just take you someplace nice, and... 183 00:11:50,927 --> 00:11:54,235 I promise to get you home by midnight. 184 00:11:54,278 --> 00:11:56,846 [clears throat] Sounds wholesome. 185 00:11:56,890 --> 00:11:59,719 If you prefer debauchery... 186 00:11:59,762 --> 00:12:01,546 we can do that. 187 00:12:01,590 --> 00:12:03,897 Well... 188 00:12:03,940 --> 00:12:06,377 now I'm intrigued. 189 00:12:09,641 --> 00:12:13,254 [dance music playing] 190 00:12:32,534 --> 00:12:35,406 DJ: Let's get this party started! 191 00:12:35,450 --> 00:12:36,494 [crowd cheering] 192 00:12:40,934 --> 00:12:42,805 [necks crunching] 193 00:12:45,765 --> 00:12:47,027 Surprise. 194 00:12:47,070 --> 00:12:50,595 I found more of us. 195 00:12:50,639 --> 00:12:52,815 [crunching] 196 00:13:06,916 --> 00:13:09,745 I'm just gonna get another shot. 197 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 [man speaking French] 198 00:13:18,841 --> 00:13:22,584 [speaking French] 199 00:13:22,627 --> 00:13:23,585 Merci. 200 00:13:23,628 --> 00:13:25,500 Voilá. Oh, good evening, monsieur. 201 00:13:28,851 --> 00:13:30,853 What happened? You disappeared. 202 00:13:30,897 --> 00:13:32,812 Hundred-year-old recipe. 203 00:13:32,855 --> 00:13:35,205 [chuckles] 204 00:13:35,249 --> 00:13:38,861 His mother bakes them every day for her friends in Manosque. 205 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 It's lovely there. 206 00:13:40,907 --> 00:13:43,518 Peaceful.Did I do something wrong? 207 00:13:45,389 --> 00:13:48,001 I appreciated the gesture. 208 00:13:48,044 --> 00:13:48,915 But what? 209 00:13:48,958 --> 00:13:52,832 I don't do group feeds. 210 00:13:52,875 --> 00:13:55,051 Besides, vampires like that 211 00:13:55,095 --> 00:13:57,097 have a thing about vampires like me. 212 00:13:57,140 --> 00:13:58,968 I don't understand. They didn't even know you, right? 213 00:13:59,012 --> 00:14:00,578 Sure, they do. 214 00:14:00,622 --> 00:14:02,885 I don't wear the ring. I don't feed like them. 215 00:14:02,929 --> 00:14:04,278 Do you know how many times they've threatened 216 00:14:04,321 --> 00:14:06,889 to tie me up and burn me in the sun? 217 00:14:06,933 --> 00:14:10,153 I'm so sorry, Antoinette. I... 218 00:14:14,636 --> 00:14:17,857 I had no idea. You seem so happy. 219 00:14:17,900 --> 00:14:19,771 [sighs] 220 00:14:19,815 --> 00:14:21,121 I am. 221 00:14:25,690 --> 00:14:28,606 ANTOINETTE: The family that turned me 222 00:14:28,650 --> 00:14:30,173 had all these rules 223 00:14:30,217 --> 00:14:32,610 about how to be a vampire. 224 00:14:32,654 --> 00:14:36,005 Felt like I'd suddenly entered into a convent. 225 00:14:36,049 --> 00:14:38,007 So I walked away. 226 00:14:38,051 --> 00:14:40,792 And I struggled... 227 00:14:40,836 --> 00:14:42,142 for years. 228 00:14:42,185 --> 00:14:44,231 Obsessing about my old life, 229 00:14:44,274 --> 00:14:46,886 the friends and family that I'd lost. 230 00:14:46,929 --> 00:14:49,323 And then one day I realized... 231 00:14:49,366 --> 00:14:51,673 it was the daylight ring. 232 00:14:51,716 --> 00:14:53,196 It let me live in the sun, 233 00:14:53,240 --> 00:14:55,285 pretending to be human. 234 00:14:55,329 --> 00:14:58,941 I couldn't embrace what I'd become. 235 00:14:58,985 --> 00:15:00,725 So I... 236 00:15:00,769 --> 00:15:03,511 I took the ring off again. 237 00:15:03,554 --> 00:15:06,427 Returned to what I'd been taught by my family. 238 00:15:06,470 --> 00:15:09,169 Now, their rules ground me. 239 00:15:09,212 --> 00:15:12,912 It's the only way that I've found happiness. 240 00:15:12,955 --> 00:15:14,870 You all right? 241 00:15:18,787 --> 00:15:21,746 I'm sorry. All this talk about my past-- 242 00:15:21,790 --> 00:15:24,401 it must be hard to hear. 243 00:15:26,273 --> 00:15:28,275 What if I never remember? 244 00:15:28,318 --> 00:15:31,017 You want peace of mind? 245 00:15:31,060 --> 00:15:33,454 Accept who you are now. 246 00:15:39,895 --> 00:15:41,201 Mm. 247 00:15:41,244 --> 00:15:43,855 Most wear the rings 248 00:15:43,899 --> 00:15:45,901 and mingle with the humans 249 00:15:45,945 --> 00:15:48,121 as if nothing had happened. 250 00:15:48,164 --> 00:15:50,210 As if we never died. 251 00:15:50,253 --> 00:15:54,170 But we did. 252 00:15:54,214 --> 00:15:57,434 And we can't forget that. 253 00:16:00,307 --> 00:16:03,136 My death was brutal. 254 00:16:03,179 --> 00:16:06,487 Tied to a stake and stoned by my village. 255 00:16:06,530 --> 00:16:09,707 I wouldn't wish that on anyone. 256 00:16:11,057 --> 00:16:14,625 But I'm in control now. 257 00:16:14,669 --> 00:16:16,410 And I get to choose: 258 00:16:16,453 --> 00:16:19,239 I can either slaughter my prey carelessly 259 00:16:19,282 --> 00:16:22,372 and lose myself in that same violence... 260 00:16:24,287 --> 00:16:28,204 ...or I can be mindful, 261 00:16:28,248 --> 00:16:31,338 compassionate in their last moments. 262 00:16:33,166 --> 00:16:36,212 When I do that, everyone benefits. 263 00:16:36,256 --> 00:16:38,040 How do you mean? Well, 264 00:16:38,084 --> 00:16:39,824 human chemistry is delicate. 265 00:16:39,868 --> 00:16:43,089 When they die, their bodies are flooded with hormones. 266 00:16:43,132 --> 00:16:45,004 Terrify them and you're drinking 267 00:16:45,047 --> 00:16:47,789 from a well of cortisol. 268 00:16:47,832 --> 00:16:51,010 Blood tainted with fear. 269 00:16:53,229 --> 00:16:55,927 I've never tasted that fear. 270 00:16:55,971 --> 00:16:57,494 [chuckles] 271 00:16:57,538 --> 00:17:00,280 That's all you've ever tasted. 272 00:17:16,644 --> 00:17:19,603 Oh, you're doing wonderfully. 273 00:17:19,647 --> 00:17:21,692 Yeah. 274 00:17:21,736 --> 00:17:23,999 That's it. 275 00:17:39,797 --> 00:17:41,103 [crunching] 276 00:17:44,237 --> 00:17:47,153 Yeah, that's it. 277 00:17:47,196 --> 00:17:49,111 [sighs] 278 00:17:49,155 --> 00:17:51,331 [inhales sharply] 279 00:17:54,812 --> 00:17:56,292 [panting] 280 00:17:56,336 --> 00:17:58,077 [chuckles] 281 00:18:01,210 --> 00:18:03,647 Was it worth it? 282 00:18:09,044 --> 00:18:12,178 Without question. Mm. 283 00:18:12,221 --> 00:18:14,397 [chuckles] 284 00:18:14,441 --> 00:18:17,139 So, I take it that's the ritual. 285 00:18:17,183 --> 00:18:19,489 Burial by water? 286 00:18:19,533 --> 00:18:21,622 Yes. 287 00:18:21,665 --> 00:18:24,364 And then I fly back to Transylvania. 288 00:18:24,407 --> 00:18:26,192 Interesting. Where, presumably, 289 00:18:26,235 --> 00:18:29,108 you sleep hanging upside down. [chuckles] 290 00:18:29,151 --> 00:18:30,370 [speaks French] 291 00:18:30,413 --> 00:18:33,373 [speaks French] 292 00:18:33,416 --> 00:18:36,071 And he speaks French, apparently. 293 00:18:36,115 --> 00:18:37,246 [giggles] 294 00:18:37,290 --> 00:18:40,031 Apparently. Wow. 295 00:18:40,075 --> 00:18:42,773 But can he play? 296 00:18:50,781 --> 00:18:52,131 [giggles] 297 00:18:54,568 --> 00:18:56,831 [playing gentle melody] 298 00:19:00,356 --> 00:19:02,532 ♪ 299 00:19:04,926 --> 00:19:07,189 [chuckles] 300 00:19:14,327 --> 00:19:16,242 Put your fingers on mine. 301 00:19:16,285 --> 00:19:18,766 [sighs] 302 00:19:29,907 --> 00:19:33,172 Wait. 303 00:19:33,215 --> 00:19:35,304 I know this feeling. 304 00:19:35,348 --> 00:19:38,568 I know this. 305 00:19:38,612 --> 00:19:39,874 [laughs] 306 00:19:47,098 --> 00:19:48,187 [stops playing] 307 00:19:50,276 --> 00:19:52,234 We're being watched. 308 00:19:53,279 --> 00:19:54,367 Elijah. 309 00:19:55,672 --> 00:19:57,631 What the hell are you doing here? 310 00:20:09,077 --> 00:20:10,339 Who are you? 311 00:20:10,383 --> 00:20:12,080 It doesn't matter. 312 00:20:12,123 --> 00:20:14,865 What matters is somebody's coming back to town soon, 313 00:20:14,909 --> 00:20:17,259 and you can't be anywhere near her when she does. 314 00:20:17,303 --> 00:20:18,826 Please. Who is she? 315 00:20:20,262 --> 00:20:21,307 You need to leave this city. 316 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 Get away from him. 317 00:20:23,396 --> 00:20:24,832 This doesn't concern you. 318 00:20:24,875 --> 00:20:27,443 Go now, 319 00:20:27,487 --> 00:20:29,228 or I'll kill you both. 320 00:20:29,271 --> 00:20:31,404 [panting] 321 00:20:31,447 --> 00:20:32,796 That was him. 322 00:20:32,840 --> 00:20:35,843 That was the man, the face that I couldn't remember. 323 00:20:35,886 --> 00:20:38,628 Elijah. 324 00:20:38,672 --> 00:20:40,282 We have to go after him. 325 00:20:40,326 --> 00:20:42,023 He threatened to kill us. 326 00:20:42,066 --> 00:20:43,372 This man knows who I am. 327 00:20:43,416 --> 00:20:44,852 It's a suicide mission. 328 00:20:44,895 --> 00:20:47,724 And the sun's almost up.Okay, so, 329 00:20:47,768 --> 00:20:49,944 let me spend the day tomorrow finding out whatever I can, 330 00:20:49,987 --> 00:20:52,816 and then as soon as it is dark, you and I... 331 00:20:52,860 --> 00:20:55,993 Can dive headfirst into whatever drama you left behind? 332 00:20:56,037 --> 00:20:57,343 Even if it kills us? 333 00:20:57,386 --> 00:21:00,737 Don't let me do this on my own. 334 00:21:00,781 --> 00:21:02,304 I can't. 335 00:21:03,653 --> 00:21:06,700 But we both know that you have to. 336 00:21:09,180 --> 00:21:12,488 This road of yours... 337 00:21:12,532 --> 00:21:14,447 it's dangerous. 338 00:21:14,490 --> 00:21:15,970 Who knows where it ends 339 00:21:16,013 --> 00:21:18,320 or what you'll find out along the way. 340 00:21:18,364 --> 00:21:21,932 It's okay. 341 00:21:21,976 --> 00:21:23,934 I've been there. 342 00:21:23,978 --> 00:21:26,067 I understand. 343 00:21:26,110 --> 00:21:29,549 But that's not how I live my life. 344 00:21:29,592 --> 00:21:31,464 Not anymore. 345 00:21:31,507 --> 00:21:34,641 ♪ 346 00:21:39,385 --> 00:21:40,864 Good luck. 347 00:21:40,908 --> 00:21:43,084 Elijah. [chuckles softly] 348 00:21:44,477 --> 00:21:45,826 It was nice... 349 00:21:45,869 --> 00:21:48,829 sharing New York City with you. 350 00:22:14,594 --> 00:22:17,336 ♪ [screaming] 351 00:22:24,560 --> 00:22:25,996 [bones cracking] 352 00:22:28,434 --> 00:22:30,697 [yelling] 353 00:22:35,745 --> 00:22:38,008 [shuddering breaths] 354 00:22:42,839 --> 00:22:45,146 MARCEL: Elijah. 355 00:22:45,189 --> 00:22:46,539 Even without memories, 356 00:22:46,582 --> 00:22:49,280 you are still a pain in my ass. 357 00:22:49,324 --> 00:22:51,500 Did you forget how to read, too? 358 00:22:51,544 --> 00:22:54,373 What are you talking about? 359 00:22:54,416 --> 00:22:57,158 The note in your pocket. 360 00:22:58,638 --> 00:23:01,075 How do you know about that? 361 00:23:01,597 --> 00:23:03,730 [grunts, growls] 362 00:23:07,124 --> 00:23:08,517 I wrote it. 363 00:23:08,561 --> 00:23:10,954 [panting] 364 00:23:10,998 --> 00:23:12,608 Who are you? 365 00:23:12,652 --> 00:23:15,002 Let it go.Tell me why you wrote it. 366 00:23:15,045 --> 00:23:18,614 Tell me wh...Because you asked me to! 367 00:23:26,709 --> 00:23:30,104 You did this for someone. 368 00:23:30,147 --> 00:23:32,802 A kid. A girl. 369 00:23:32,846 --> 00:23:34,674 And she means everything to you. 370 00:23:34,717 --> 00:23:36,632 And if you keep going down this path, 371 00:23:36,676 --> 00:23:39,896 the one who's gonna pay the price is her. 372 00:23:41,332 --> 00:23:43,422 You did the right thing. 373 00:23:44,510 --> 00:23:46,990 Trust yourself, Elijah. 374 00:23:49,645 --> 00:23:53,040 [siren wailing in distance]And make a life somewhere else. 375 00:23:56,565 --> 00:23:59,699 [siren growing louder] 376 00:23:59,742 --> 00:24:02,353 [piano playing gentle melody] 377 00:24:13,800 --> 00:24:16,977 [soft piano music continues] 378 00:24:21,590 --> 00:24:23,505 ♪ 379 00:24:28,728 --> 00:24:31,557 [music tempo slows] 380 00:24:41,523 --> 00:24:44,439 ♪ 381 00:24:59,585 --> 00:25:01,674 [music ends] 382 00:25:01,717 --> 00:25:03,893 [applause] 383 00:25:12,293 --> 00:25:14,251 What are you doing here? 384 00:25:14,295 --> 00:25:15,557 Looking for you. 385 00:25:22,869 --> 00:25:26,786 Did you learn anything about... who you are? 386 00:25:29,310 --> 00:25:30,659 Only that... 387 00:25:30,703 --> 00:25:33,532 obsessing about my past... 388 00:25:33,575 --> 00:25:36,186 it brings me nothing but misery 389 00:25:36,230 --> 00:25:38,058 and torment. 390 00:25:41,627 --> 00:25:43,803 And that I miss you. 391 00:25:49,939 --> 00:25:52,202 Can you forgive me? 392 00:25:53,987 --> 00:25:56,467 There's nothing to forgive. 393 00:25:58,252 --> 00:26:00,602 Viens ici. 394 00:26:12,875 --> 00:26:15,443 [piano playing up-tempo song] 395 00:26:23,364 --> 00:26:25,453 ♪ 396 00:26:27,411 --> 00:26:29,152 [plays final note][applause] 397 00:26:29,196 --> 00:26:30,066 [laughing] 398 00:26:30,110 --> 00:26:32,286 MAN: Merci beaucoup. 399 00:26:34,854 --> 00:26:36,507 [laughs softly] 400 00:26:37,683 --> 00:26:39,032 [sighs]: Hmm. 401 00:26:40,729 --> 00:26:42,775 What is it? 402 00:26:44,211 --> 00:26:47,040 Seven years ago, I walked into this bar. 403 00:26:48,694 --> 00:26:50,434 Seeing you... 404 00:26:50,478 --> 00:26:53,829 is a sensation I don't think I could... 405 00:26:53,873 --> 00:26:55,918 describe to you. 406 00:26:55,962 --> 00:26:57,790 [laughs softly] 407 00:26:57,833 --> 00:26:59,835 I'll tell you this. 408 00:27:01,707 --> 00:27:04,187 Whoever I am now... 409 00:27:04,231 --> 00:27:06,799 I want you. 410 00:27:06,842 --> 00:27:08,844 [box opens] 411 00:27:10,716 --> 00:27:13,153 If you'll have me. 412 00:27:13,196 --> 00:27:15,111 ♪ 413 00:27:16,722 --> 00:27:18,637 No, no, no, wait.What? 414 00:27:18,680 --> 00:27:20,900 We're gonna need some champagne. 415 00:27:28,255 --> 00:27:29,648 [chuckles] 416 00:27:32,346 --> 00:27:33,956 [sighs] 417 00:27:37,220 --> 00:27:38,874 [door closes] 418 00:27:38,918 --> 00:27:41,007 Looking for this? 419 00:27:41,877 --> 00:27:45,794 1928 Clos du Monet. 420 00:27:45,838 --> 00:27:48,188 Hmm. Pricey. 421 00:27:50,190 --> 00:27:52,279 Do you know who I am? 422 00:27:52,322 --> 00:27:56,370 Someone who's about to regret his hideous timing. 423 00:27:56,413 --> 00:27:59,852 You've spent a handful of years with Elijah. 424 00:27:59,895 --> 00:28:02,419 You've treated him well, you've taken good care of him. 425 00:28:02,463 --> 00:28:04,334 I suppose I should be thanking you. 426 00:28:04,378 --> 00:28:07,642 But alas, all good things come to an end. 427 00:28:07,686 --> 00:28:10,863 I'm afraid your services are no longer required. 428 00:28:10,906 --> 00:28:11,994 You see... 429 00:28:12,038 --> 00:28:16,607 I'm taking my brother home tonight. 430 00:28:17,957 --> 00:28:20,263 You're done with Elijah. 431 00:28:20,307 --> 00:28:22,831 You're going to reject his proposal, 432 00:28:22,875 --> 00:28:25,921 and then you're going to exit this bar 433 00:28:25,965 --> 00:28:28,402 and my brother's life... 434 00:28:28,445 --> 00:28:29,969 forever. 435 00:28:31,013 --> 00:28:33,276 Do you understand? 436 00:28:34,408 --> 00:28:36,497 I understand. 437 00:28:36,540 --> 00:28:37,933 Hmm. 438 00:28:37,977 --> 00:28:39,718 [jazz music playing] 439 00:28:42,242 --> 00:28:44,723 What happened to the champagne? 440 00:28:44,766 --> 00:28:46,333 I have something to tell you, 441 00:28:46,376 --> 00:28:48,596 and it won't be easy to hear. 442 00:28:50,816 --> 00:28:52,731 Play with me. 443 00:28:52,774 --> 00:28:54,471 [chuckles softly] 444 00:28:56,517 --> 00:28:59,172 [plays melancholy tune]What's going on? 445 00:29:04,438 --> 00:29:06,962 ANTOINETTE: When I came here, 446 00:29:07,006 --> 00:29:09,704 I tried to force myself to forget you... 447 00:29:11,010 --> 00:29:13,099 ...to stay present, 448 00:29:13,142 --> 00:29:16,842 to give up all hope that you'd ever show up. 449 00:29:16,885 --> 00:29:18,931 And then you did. 450 00:29:18,974 --> 00:29:21,324 And these years... 451 00:29:21,368 --> 00:29:23,979 they've been the happiest of my life, too. 452 00:29:24,023 --> 00:29:26,677 But what is it? 453 00:29:26,721 --> 00:29:30,464 It seems that your past has caught up with you. 454 00:29:30,507 --> 00:29:32,814 Keep playing. 455 00:29:32,858 --> 00:29:35,077 [whispers]: Keep playing. 456 00:29:35,121 --> 00:29:38,864 There was a man waiting for me in the kitchen. 457 00:29:38,907 --> 00:29:40,213 ♪ 458 00:29:40,256 --> 00:29:41,954 He tried to compel me 459 00:29:41,997 --> 00:29:44,130 to walk away from you forever. 460 00:29:45,784 --> 00:29:48,830 He said that he's come to take you home. 461 00:29:48,874 --> 00:29:51,920 Antoinette... 462 00:29:51,964 --> 00:29:55,054 get everyone out of here. 463 00:29:55,097 --> 00:29:57,926 [stops playing]Immediately. 464 00:30:01,712 --> 00:30:03,279 Please. 465 00:30:06,021 --> 00:30:09,024 On ferme. 466 00:30:09,068 --> 00:30:11,374 Vous devez tous partir. 467 00:30:17,903 --> 00:30:20,296 [playing dramatic tune] 468 00:30:28,957 --> 00:30:31,133 ♪ 469 00:30:36,878 --> 00:30:38,532 [plays final chord] 470 00:30:40,099 --> 00:30:42,623 [wind whistling] 471 00:30:45,974 --> 00:30:48,455 Your name is Elijah Mikaelson. 472 00:30:48,498 --> 00:30:52,198 You may not remember yourself or your family, 473 00:30:52,241 --> 00:30:54,548 but we need your help. 474 00:30:54,591 --> 00:30:57,551 Our family is in crisis. 475 00:30:57,594 --> 00:31:00,771 I've come to take you back to New Orleans. 476 00:31:05,820 --> 00:31:07,039 Say something, brother. 477 00:31:07,082 --> 00:31:09,998 [stops playing]I'm not your brother. 478 00:31:10,042 --> 00:31:12,958 You are. And your family needs you home. 479 00:31:13,001 --> 00:31:15,003 This is my home.This is not a request. 480 00:31:15,047 --> 00:31:18,833 You will return with me, willingly or otherwise. 481 00:31:22,968 --> 00:31:24,926 [thunder rumbles] 482 00:31:24,970 --> 00:31:28,147 It'll have to be otherwise. 483 00:31:31,933 --> 00:31:34,066 We made a vow. 484 00:31:34,109 --> 00:31:35,850 Always and forever. 485 00:31:35,894 --> 00:31:38,113 You're talking about somebody else's life. 486 00:31:38,157 --> 00:31:40,159 No, this is still your life! 487 00:31:40,202 --> 00:31:42,552 You have responsibilities! 488 00:31:42,596 --> 00:31:45,904 You cannot just abandon them for a fairy tale, playing piano 489 00:31:45,947 --> 00:31:47,035 in the French countryside! 490 00:31:47,079 --> 00:31:49,037 I'm just gonna stand by and watch 491 00:31:49,081 --> 00:31:52,127 as you destroy everything that I've built here? 492 00:31:53,999 --> 00:31:56,175 Do you honestly think you have a choice? 493 00:31:56,218 --> 00:31:57,959 [groaning] 494 00:31:58,003 --> 00:32:00,614 [grunting] 495 00:32:02,703 --> 00:32:04,792 [grunts, pants] 496 00:32:09,188 --> 00:32:12,800 You have no idea the risk I'm taking simply by being here! 497 00:32:12,843 --> 00:32:16,630 There are consequences to us being together! Don't you see? 498 00:32:16,673 --> 00:32:17,979 So leave! 499 00:32:19,198 --> 00:32:21,374 KLAUS: I would never have come 500 00:32:21,417 --> 00:32:23,115 if the circumstances weren't dire. 501 00:32:23,158 --> 00:32:26,379 ELIJAH: I don't care. 502 00:32:26,422 --> 00:32:28,947 Your reasons don't matter to me. 503 00:32:28,990 --> 00:32:31,253 KLAUS: You once convinced me 504 00:32:31,297 --> 00:32:33,255 that Hayley's life was worth saving, 505 00:32:33,299 --> 00:32:35,866 that my daughter's life was worth saving. 506 00:32:39,958 --> 00:32:41,611 Please, Elijah. 507 00:32:41,655 --> 00:32:42,873 [panting] 508 00:32:42,917 --> 00:32:44,658 Hayley is missing. 509 00:32:44,701 --> 00:32:46,442 Hayley. 510 00:32:46,486 --> 00:32:50,403 Even in your addled state, that name must mean something to you! 511 00:32:53,058 --> 00:32:55,625 No more than the name Mikaelson. 512 00:32:56,757 --> 00:32:58,977 We are your family! 513 00:32:59,020 --> 00:33:00,108 [grunts] 514 00:33:00,152 --> 00:33:02,197 You love us. 515 00:33:02,241 --> 00:33:04,243 You love me. 516 00:33:04,286 --> 00:33:06,071 [shouts] 517 00:33:19,258 --> 00:33:22,217 We have to get to the catacombs. 518 00:33:22,261 --> 00:33:24,002 There are tunnels beneath us. 519 00:33:24,045 --> 00:33:25,177 Klaus can't die. 520 00:33:25,220 --> 00:33:29,137 That stake...Was quite an inconvenience. 521 00:33:29,181 --> 00:33:30,486 [stake drops] 522 00:33:30,530 --> 00:33:33,098 Unless you'd like me to return the favor, luv, 523 00:33:33,141 --> 00:33:35,274 I suggest you run along. 524 00:33:36,449 --> 00:33:39,060 I'm not going anywhere with you. 525 00:33:40,192 --> 00:33:43,108 I'm begging you, brother. 526 00:33:43,151 --> 00:33:45,197 You may not think you know me. 527 00:33:45,240 --> 00:33:49,157 Or Rebekah or Kol or Freya or Hope or even Hayley. 528 00:33:49,201 --> 00:33:52,334 But we are your family. 529 00:33:52,378 --> 00:33:55,511 Everyone you love needs you now. 530 00:33:55,555 --> 00:33:57,992 Everyone I love is right here. 531 00:33:59,341 --> 00:34:01,082 And don't waste your breath. 532 00:34:01,126 --> 00:34:04,085 I know exactly who I am. 533 00:34:05,434 --> 00:34:07,393 See, I ran into 534 00:34:07,436 --> 00:34:10,265 Marcel Gerard a few years ago in New York City. 535 00:34:10,309 --> 00:34:11,919 He tell you about that? 536 00:34:13,138 --> 00:34:15,053 I didn't recognize him, of course, 537 00:34:15,096 --> 00:34:16,315 but he did say my name. 538 00:34:16,358 --> 00:34:18,404 And that was all that I needed to learn about 539 00:34:18,447 --> 00:34:20,101 my former life. So, yeah, 540 00:34:20,145 --> 00:34:21,972 I don't have all the memories, 541 00:34:22,016 --> 00:34:25,237 but I know all about you... 542 00:34:25,280 --> 00:34:30,024 and Rebekah, Kol, Freya, 543 00:34:30,068 --> 00:34:33,897 Hope, and even Hayley. 544 00:34:33,941 --> 00:34:37,771 And I don't care about any of you. 545 00:34:39,294 --> 00:34:42,689 You may have a wealth of knowledge at your disposal-- 546 00:34:42,732 --> 00:34:45,344 facts, figures, names, and dates-- 547 00:34:45,387 --> 00:34:47,346 but you lack all the feelings. 548 00:34:47,389 --> 00:34:49,522 The love and the loyalty. 549 00:34:49,565 --> 00:34:52,829 A thousand years of family! 550 00:34:52,873 --> 00:34:55,310 Elijah Mikaelson spent every day of his wretched life 551 00:34:55,354 --> 00:34:57,834 trying to save you from yourself. 552 00:34:57,878 --> 00:35:01,099 I mean, I can't even imagine a more miserable existence. 553 00:35:01,142 --> 00:35:02,230 From what I understand, 554 00:35:02,274 --> 00:35:05,015 that poor bastard was lucky to find... 555 00:35:05,059 --> 00:35:07,540 any moment of pleasure. 556 00:35:09,194 --> 00:35:11,848 That's not me. 557 00:35:11,892 --> 00:35:14,808 That's not who I am. 558 00:35:18,899 --> 00:35:20,814 I love this life. 559 00:35:21,945 --> 00:35:24,600 I love it all. 560 00:35:25,558 --> 00:35:27,821 I love the quiet of the night. 561 00:35:27,864 --> 00:35:32,304 The taste of my prey when they truly embrace their demise. 562 00:35:32,347 --> 00:35:35,655 I worship every single dawn that I spend here, 563 00:35:35,698 --> 00:35:39,876 here, where I'm truly, truly loved. 564 00:35:41,008 --> 00:35:43,619 Such poetry. 565 00:35:45,447 --> 00:35:49,277 But it means nothing without family, 566 00:35:49,321 --> 00:35:52,237 without purpose. 567 00:35:52,280 --> 00:35:56,589 You... were not unhappy. 568 00:35:56,632 --> 00:35:57,503 No. 569 00:35:57,546 --> 00:36:00,419 You were a king amongst men. 570 00:36:00,462 --> 00:36:02,072 We both were, 571 00:36:02,116 --> 00:36:05,337 standing shoulder to shoulder through the ages. 572 00:36:05,380 --> 00:36:09,297 We had glorious times together. 573 00:36:09,341 --> 00:36:12,648 And we will have more of them still. 574 00:36:15,477 --> 00:36:19,699 Please, Elijah... 575 00:36:30,231 --> 00:36:32,929 Elijah Mikaelson is dead. 576 00:36:45,333 --> 00:36:47,944 ♪ 577 00:37:04,309 --> 00:37:07,268 You need to grab your suitcase. 578 00:37:07,312 --> 00:37:09,705 Mine is almost full. 579 00:37:12,317 --> 00:37:14,493 We really need to get moving. 580 00:37:14,536 --> 00:37:16,451 You knew that Klaus 581 00:37:16,495 --> 00:37:18,323 was an Original. 582 00:37:18,366 --> 00:37:20,847 You knew a stake wouldn't kill him. 583 00:37:20,890 --> 00:37:23,110 And you knew that he couldn't compel you. 584 00:37:25,330 --> 00:37:27,332 You knew about me. 585 00:37:27,375 --> 00:37:30,378 ♪ 586 00:37:30,422 --> 00:37:33,642 How long you been taking vervain? 587 00:37:39,518 --> 00:37:43,173 Since the first time that I saw you. 588 00:37:43,217 --> 00:37:45,306 I knew exactly who you were. 589 00:37:45,350 --> 00:37:48,309 The stories about your family 590 00:37:48,353 --> 00:37:50,311 are legendary. 591 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 You have enemies all over the world. 592 00:37:53,358 --> 00:37:56,361 Your own note said, "Don't look back." 593 00:37:56,404 --> 00:37:59,581 What if I told you something that put you in danger? 594 00:37:59,625 --> 00:38:01,670 ♪ The wind 595 00:38:01,714 --> 00:38:03,498 ♪ Awake my skin... 596 00:38:03,542 --> 00:38:05,544 I'm sorry that I lied. 597 00:38:05,587 --> 00:38:09,461 But I wasn't the only one carrying around a secret. 598 00:38:09,504 --> 00:38:11,854 Why did you hide who you are from me? 599 00:38:11,898 --> 00:38:16,511 Mikaelsons are nothing but chaos and bloodshed. 600 00:38:16,555 --> 00:38:19,253 I don't want you to know that part of me. 601 00:38:19,297 --> 00:38:22,300 ♪ Fire away 602 00:38:22,343 --> 00:38:25,520 ♪ Something calls... 603 00:38:25,564 --> 00:38:28,523 But that's not who you are. 604 00:38:28,567 --> 00:38:31,483 It's not who you've become. 605 00:38:33,398 --> 00:38:35,530 We choose who we are. 606 00:38:35,574 --> 00:38:38,359 Every day, every moment. 607 00:38:38,403 --> 00:38:40,361 I learned that a long time ago. 608 00:38:40,405 --> 00:38:44,583 And I've remembered it again, watching you. 609 00:38:44,626 --> 00:38:49,065 Please, I know we still have a lot to talk about, 610 00:38:49,109 --> 00:38:50,719 but we need to go before the sun comes up 611 00:38:50,763 --> 00:38:52,547 or Klaus comes back and... 612 00:38:52,591 --> 00:38:54,244 tears us both to pieces. 613 00:38:54,288 --> 00:38:55,376 He's not coming back. 614 00:38:55,420 --> 00:38:56,421 You don't know that. 615 00:38:56,464 --> 00:38:59,032 Yes, I do. 616 00:38:59,075 --> 00:39:03,428 They say Elijah Mikaelson was his North Star, 617 00:39:03,471 --> 00:39:06,431 that he guided Klaus through the darkest parts 618 00:39:06,474 --> 00:39:08,433 of his pathetic life. 619 00:39:08,476 --> 00:39:11,523 So to renounce that family, 620 00:39:11,566 --> 00:39:15,527 to renounce him the way that I did, 621 00:39:15,570 --> 00:39:18,181 I saw it. 622 00:39:18,225 --> 00:39:23,273 I watched the light vanish from his eyes. 623 00:39:23,317 --> 00:39:27,365 ♪ Ooh 624 00:39:27,408 --> 00:39:28,757 This immovable man, 625 00:39:28,801 --> 00:39:33,153 this legendary Niklaus Mikaelson was... 626 00:39:33,196 --> 00:39:34,415 broken. 627 00:39:34,459 --> 00:39:36,678 Freya... 628 00:39:36,722 --> 00:39:40,552 I couldn't find him in France. 629 00:39:42,162 --> 00:39:43,424 He's gone. 630 00:39:43,468 --> 00:39:45,121 ♪ I feel it comin'. 631 00:39:45,165 --> 00:39:48,124 ELIJAH: So, yes, Antoinette, he's leaving. 632 00:39:51,389 --> 00:39:54,174 He's leaving, and he's not coming back. 633 00:39:54,217 --> 00:39:57,743 And... who is Hayley? 634 00:39:57,786 --> 00:40:01,094 Someone Elijah Mikaelson used to love. 635 00:40:01,137 --> 00:40:04,314 Once upon a time. 636 00:40:04,358 --> 00:40:07,056 That was another lifetime. 637 00:40:07,100 --> 00:40:10,582 I can't imagine loving anyone the way I love you. 638 00:40:11,713 --> 00:40:13,759 So, 639 00:40:13,802 --> 00:40:15,630 weren't we gonna get some champagne? 640 00:40:15,674 --> 00:40:17,589 [chuckles] Well, 641 00:40:17,632 --> 00:40:19,852 you can still go out. 642 00:40:19,895 --> 00:40:22,463 No.What-what are you... 643 00:40:22,507 --> 00:40:24,204 what are you doing? 644 00:40:26,293 --> 00:40:28,643 If I do this, 645 00:40:28,687 --> 00:40:31,167 I want you to know that I'm all in. 646 00:40:31,211 --> 00:40:33,387 Okay? 647 00:40:34,736 --> 00:40:38,218 See, I might not be able to die in the sun, but... 648 00:40:38,261 --> 00:40:40,829 I need you to see this is everything to me. 649 00:40:40,873 --> 00:40:42,657 [scoffs] 650 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 [giggles] 651 00:40:50,491 --> 00:40:51,840 Marry me. 652 00:40:51,884 --> 00:40:53,581 Yes. 653 00:40:53,625 --> 00:40:55,540 A thousand times, 654 00:40:55,583 --> 00:40:57,193 yes. 655 00:41:09,075 --> 00:41:10,685 One more thing. 656 00:41:16,735 --> 00:41:18,563 ♪ 657 00:41:18,606 --> 00:41:20,216 What are you doing? 658 00:41:23,785 --> 00:41:27,528 I'm leaving my past in the ashes. 659 00:41:27,572 --> 00:41:29,661 ♪ Swing low 660 00:41:29,704 --> 00:41:33,099 ♪ Sweet chariot 661 00:41:33,142 --> 00:41:37,886 ♪ Coming for to carry me home 662 00:41:37,930 --> 00:41:41,542 Good-bye, Elijah Mikaelson. 663 00:41:41,586 --> 00:41:45,241 ♪ Sweet chariot 664 00:41:45,285 --> 00:41:49,681 ♪ Coming for to carry me home. ♪