2 00:00:02,544 --> 00:00:04,592 If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,013 you will all fall-- 4 00:00:06,215 --> 00:00:08,058 One by friend, one by foe, 5 00:00:08,258 --> 00:00:10,101 and one by family. 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,976 I suspect Niklaus is with your sister. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,057 Wherever you go, Aurora follows. 8 00:00:15,265 --> 00:00:16,642 I knew you would find me. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,193 Hello, my sweet love. 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,612 I'm here for the same reason Lucien and Tristan are, 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,314 to protect my sire. 12 00:00:22,523 --> 00:00:23,490 I need to know-- 13 00:00:23,690 --> 00:00:25,112 Where in the hell is Rebekah? 14 00:00:25,317 --> 00:00:26,990 I will use the advantages this body has 15 00:00:27,194 --> 00:00:28,821 while I search for a way to bring back Kol, 16 00:00:29,029 --> 00:00:30,201 and then who knows? 17 00:00:30,405 --> 00:00:31,497 My guys stayed on Tristan's trail, 18 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 followed him to a secret storehouse, 19 00:00:33,033 --> 00:00:34,876 and you'll never guess who just bought 20 00:00:35,077 --> 00:00:36,044 that storehouse. 21 00:00:36,245 --> 00:00:37,622 One Lucien Castle. 22 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 They've been working together the whole time. 23 00:00:39,665 --> 00:00:41,292 In the wrong hands, this stuff could destroy the city. 24 00:00:41,500 --> 00:00:42,843 Property of NOLA PD. Evidence in a murder case. 25 00:00:43,043 --> 00:00:44,465 From the forensics from tonight's crime scene, 26 00:00:44,670 --> 00:00:45,671 only prints on the victim are yours. 27 00:00:45,879 --> 00:00:47,506 Cami O'Connell, you're under arrest. 28 00:00:47,714 --> 00:00:49,432 In the moments before you asked me 29 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 to flee with you, I saw your brother. 30 00:00:51,468 --> 00:00:52,720 He's lied to us all. 31 00:00:52,928 --> 00:00:54,271 And yet I love him. 32 00:00:54,471 --> 00:00:56,394 You must only see him as the wretched monster 33 00:00:56,598 --> 00:00:57,520 that he truly is. 34 00:00:57,724 --> 00:00:59,897 What you did to Aurora, to me. 35 00:01:00,102 --> 00:01:01,399 You set my course! 36 00:01:01,603 --> 00:01:03,605 You want a fight, so be it. 37 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 What are you doing over there? 38 00:01:32,634 --> 00:01:34,932 Come closer. 39 00:01:35,137 --> 00:01:36,559 I think it's best you remain 40 00:01:36,763 --> 00:01:38,481 out of arm's reach. 42 00:01:42,019 --> 00:01:43,362 So I take it you've heard about the busy day 43 00:01:43,562 --> 00:01:45,656 everyone's had. 44 00:01:45,856 --> 00:01:49,486 Let me take away that scowl. 45 00:01:49,693 --> 00:01:51,536 I'll tell you everything I know. 47 00:02:19,473 --> 00:02:21,020 I told you this was better than exchanging 48 00:02:21,224 --> 00:02:22,441 stu ffy, old letters. 49 00:02:22,643 --> 00:02:24,020 Well, a drink with my sister beats 50 00:02:24,227 --> 00:02:26,025 sire line drama any day. 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,822 Lucien's always been a pain in the ass, 52 00:02:28,023 --> 00:02:30,822 though he pales compared to that stuck-up twit Tristan. 53 00:02:31,026 --> 00:02:33,120 Oh, and don't forget about the Strix. 54 00:02:33,320 --> 00:02:35,823 There's more of them in the quarter every day. 55 00:02:36,031 --> 00:02:38,329 I may yet join you here in the flesh. 56 00:02:38,533 --> 00:02:40,501 Well, I would love the company, 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,500 but I might not be here much longer. 58 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 I have a meeting with a santeria witch 59 00:02:44,039 --> 00:02:47,009 who may know the key to bringing back Kol. 60 00:02:47,209 --> 00:02:50,509 We may unite the family after all. 61 00:02:50,712 --> 00:02:52,635 Now tell me, how are you managing with them? 62 00:02:52,839 --> 00:02:56,139 Oh, Niklaus and Elijah are on intermittent speaking terms, 63 00:02:56,343 --> 00:03:00,473 which I've decided to consider progress. 64 00:03:00,681 --> 00:03:02,934 Just wait, luv. The weather will change. 65 00:03:05,227 --> 00:03:08,197 Now I am off to a witch rendezvous. 66 00:03:08,397 --> 00:03:09,523 Stay safe. 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,114 Here's to family, 68 00:03:13,318 --> 00:03:15,036 every bloody one of us. 69 00:03:31,086 --> 00:03:32,759 A warning, sir. If you're looking for trouble, 70 00:03:32,963 --> 00:03:34,556 you might want to think twice. 71 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 That's the problem with a witch's body. 72 00:03:44,141 --> 00:03:45,643 You can't put up much of a fight 73 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 when the real monsters come out. 00:04:57,839 --> 00:05:00,558 May I ask what happened? 78 00:05:00,759 --> 00:05:03,182 We had a little chat about the past. 79 00:05:05,222 --> 00:05:08,101 I politely informed Niklaus that I'm not his enemy, 80 00:05:08,308 --> 00:05:09,480 and though they entered the city 81 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 under the guise of peace, 82 00:05:11,895 --> 00:05:13,863 Tristan and Lucien in truth 83 00:05:14,064 --> 00:05:15,441 are allied against us, 84 00:05:15,649 --> 00:05:16,650 a fact that required a little bit 85 00:05:16,858 --> 00:05:19,828 of gentle persuasion. 86 00:05:20,028 --> 00:05:22,076 And so I reminded our brother 87 00:05:22,280 --> 00:05:24,374 who angered them in the first place. 88 00:05:24,574 --> 00:05:28,124 And after all of this civil discourse, 89 00:05:28,328 --> 00:05:31,127 what understanding did you come to? 90 00:05:31,331 --> 00:05:35,336 That we expose and destroy our first sired. 91 00:05:35,544 --> 00:05:36,591 Couldn't agree with you more. 92 00:05:36,795 --> 00:05:39,218 You see, gentlemen know when it's time 93 00:05:39,422 --> 00:05:41,345 to call a truce and turn our fury 94 00:05:41,550 --> 00:05:43,223 in a more pertinent direction. 95 00:05:48,098 --> 00:05:51,227 Come on. For someone always giving me an earful, 96 00:05:51,434 --> 00:05:52,606 that was a very quite ride. 97 00:05:52,811 --> 00:05:54,188 What do you want me to say, detective? 98 00:05:54,396 --> 00:05:55,522 Well done! The streets of New Orleans are safe. 99 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 What I'd love to hear is a confession. 100 00:05:57,691 --> 00:05:58,817 It would make my job easier. 101 00:05:59,025 --> 00:06:00,823 I am not a serial killer, and while you're 102 00:06:01,027 --> 00:06:02,119 wasting time with me, the real murderer is still out there. 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,243 Well, if I'm missing something, show me. 104 00:06:04,447 --> 00:06:05,824 Prove to me you're the victim, 105 00:06:06,032 --> 00:06:07,375 and I will protect you. 00:06:11,997 --> 00:06:12,839 Unh! 00:06:15,208 --> 00:06:16,835 Ah, ah, ah, ah. 110 00:06:17,043 --> 00:06:18,636 A cold-blooded killer? 111 00:06:18,837 --> 00:06:21,636 Camille, what a shocking turn of the cards! 00:06:23,258 --> 00:06:24,180 You should rest. 114 00:06:24,384 --> 00:06:27,638 We've got a big day ahead of us. 115 00:06:27,846 --> 00:06:28,893 There we are. 116 00:06:36,980 --> 00:06:39,074 Hey, Davina. It's me. 117 00:06:39,274 --> 00:06:40,776 I, um--I'm running a little late. 118 00:06:40,984 --> 00:06:42,281 I should be there soon. 119 00:06:49,576 --> 00:06:52,045 On second thought, I'll be a little longer. 00:07:34,496 --> 00:07:36,999 You're not very good at tailing, are you? 122 00:07:37,207 --> 00:07:39,050 My talents lie elsewhere. 128 00:07:58,061 --> 00:08:00,189 Ah, yes. 129 00:08:00,397 --> 00:08:02,525 Drinking with Rebekah. 130 00:08:02,732 --> 00:08:04,075 Always an adventu re. 00:08:09,072 --> 00:08:10,745 You seem more annoyed than usual. 133 00:08:10,949 --> 00:08:13,793 It's Aurora. 134 00:08:13,994 --> 00:08:15,587 Her influence frightens me, 135 00:08:15,787 --> 00:08:17,380 and yet our hideously deluded brother 136 00:08:17,580 --> 00:08:18,797 seems to believe that she might be the key 137 00:08:18,999 --> 00:08:20,876 to ending this wretched prophecy. 138 00:08:21,084 --> 00:08:23,337 If she's aligned with her brother, 139 00:08:23,545 --> 00:08:24,888 what chance does Nik have? 140 00:08:25,088 --> 00:08:27,466 None. Still, Niklaus believes that she can be swayed, 141 00:08:27,674 --> 00:08:30,518 although his perspective of family loyalty 142 00:08:30,719 --> 00:08:31,971 is schizophrenic at best. 143 00:08:32,178 --> 00:08:33,976 Well, I don't get why Lucien and Tristan 144 00:08:34,180 --> 00:08:35,477 are working together. 145 00:08:35,682 --> 00:08:37,650 Aren't their sire lines direct enemies? 146 00:08:37,851 --> 00:08:39,774 Well, a mutual lack of goodwill 147 00:08:39,978 --> 00:08:43,824 toward our family might not be entirely unjustified. 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 Hatred's a hell of a thing, Freya. 149 00:08:47,986 --> 00:08:51,115 Why? All you did was sire them. 150 00:08:51,322 --> 00:08:53,245 They don't seem to be complaining. 151 00:08:56,286 --> 00:08:58,584 Elijah... 152 00:08:58,788 --> 00:09:00,882 What exactly did you do? 153 00:09:04,836 --> 00:09:07,009 I compelled Lucien to believe that he was Niklaus, 154 00:09:07,213 --> 00:09:08,510 Aurora to believe that she was Rebekah, 155 00:09:08,715 --> 00:09:09,967 and Tristan myself-- 156 00:09:10,175 --> 00:09:13,896 After I'd sired him of course. 157 00:09:14,095 --> 00:09:16,314 This had been a period of mayhem for us. 158 00:09:16,514 --> 00:09:17,766 It was the 11th century, 159 00:09:17,974 --> 00:09:19,567 father was hunting us mercilessly, 160 00:09:19,768 --> 00:09:21,111 so I compelled them, 161 00:09:21,311 --> 00:09:23,234 and then I told them to run. 162 00:09:23,438 --> 00:09:24,940 You made them bait. 163 00:09:25,148 --> 00:09:26,320 Not the kindest thing I ever did, 164 00:09:26,524 --> 00:09:28,902 if I'm perfectly frank with you, Freya. 165 00:09:29,110 --> 00:09:33,866 So while we found respite in the sleepy, yet charming vineyards of tuscany, 166 00:09:34,074 --> 00:09:36,327 father hunted the decoy Mikaelson children 167 00:09:36,534 --> 00:09:39,083 to the far reaches of europe for the better part of a century. 168 00:09:39,287 --> 00:09:43,793 Then we were inconveniently daggered. 169 00:09:44,000 --> 00:09:46,094 The compulsion was broken, here we are. 170 00:09:46,294 --> 00:09:48,513 How's the head? 171 00:09:48,713 --> 00:09:51,557 Spinning. I don't think it's the hangover. 172 00:09:51,758 --> 00:09:54,728 Freya, something you must understand about this family. 173 00:09:54,928 --> 00:09:56,555 Under threat, we take action, 174 00:09:56,763 --> 00:09:57,935 for better or worse, 175 00:09:58,139 --> 00:10:00,358 whatever it takes to protect our own. 176 00:10:00,558 --> 00:10:02,526 So you're telling me their days are numbered. 177 00:10:02,727 --> 00:10:05,150 If indeed they're working against us, yes, 178 00:10:05,355 --> 00:10:06,777 without question. 179 00:10:08,650 --> 00:10:10,778 Perhaps a little hair of the dog 180 00:10:10,985 --> 00:10:13,579 might be more effective, wouldn't you say? 181 00:10:17,992 --> 00:10:19,039 What is it? 182 00:10:22,247 --> 00:10:23,715 Something's wrong. 183 00:10:25,583 --> 00:10:27,506 We need to call Rebekah now. 00:10:33,508 --> 00:10:35,510 What a lovely necklace. 186 00:10:35,718 --> 00:10:40,770 That emerald would really flatter my eyes, don't you think? 187 00:10:42,725 --> 00:10:45,194 I think my necklace would flatter your eyes. 188 00:10:45,395 --> 00:10:47,818 Thank you. You shouldn't have. 189 00:10:48,022 --> 00:10:49,239 Will you be taking candy 190 00:10:49,440 --> 00:10:51,033 from a toddler next? 191 00:10:52,569 --> 00:10:53,912 If I should happen to be in the mood 192 00:10:54,112 --> 00:10:55,580 for something sweet. 193 00:10:57,574 --> 00:10:58,871 Come with me. 194 00:10:59,075 --> 00:11:00,327 And don't worry. 195 00:11:00,535 --> 00:11:02,754 I promise I won't bite. 196 00:11:06,875 --> 00:11:08,969 So am ito receive a stern talking to 197 00:11:09,169 --> 00:11:10,637 for my poor behavior? 198 00:11:10,837 --> 00:11:12,054 On the contrary. 199 00:11:12,255 --> 00:11:14,053 I've cleared my calendar for the day. 200 00:11:14,257 --> 00:11:17,261 I want to show you my city. 201 00:11:17,468 --> 00:11:19,220 Is this your attempt to discern whose side I'm on. 202 00:11:19,429 --> 00:11:21,932 I'd love to know whose side you're on, 203 00:11:22,140 --> 00:11:23,483 but it would be rude of me to ask 204 00:11:23,683 --> 00:11:25,731 such blunt discourse from so beautiful a woman 205 00:11:25,935 --> 00:11:27,733 without first buying her lunch. 206 00:11:27,937 --> 00:11:30,235 Wouldn't you agree? 207 00:11:30,440 --> 00:11:33,865 Well, it does seem like most men have lost their manners these days. 208 00:11:34,068 --> 00:11:36,162 That shall be lovely. 210 00:12:00,803 --> 00:12:03,022 I took the liberty of removing your handcuffs-- 211 00:12:03,223 --> 00:12:06,352 Unless you're the type that likes to be restrained. 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 Please take it. 213 00:12:08,770 --> 00:12:11,865 Consider it an apology for the rough start to our day. 214 00:12:12,065 --> 00:12:13,988 I see no reason we cannot begin anew. 215 00:12:14,192 --> 00:12:16,240 I only drink with friends, 216 00:12:16,444 --> 00:12:18,242 and, unless this isn't abundantly clear, 217 00:12:18,446 --> 00:12:20,744 I don't like you. 218 00:12:20,949 --> 00:12:22,121 Fair enough. 219 00:12:25,328 --> 00:12:26,955 Later on, I hope you'll remember 220 00:12:27,163 --> 00:12:30,918 this all could have gone so much easier. 221 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 Detective Kinney, come on in 222 00:12:33,086 --> 00:12:35,930 and start cutting up the mirepoix. 223 00:12:36,130 --> 00:12:37,302 You compelled him? 224 00:12:37,507 --> 00:12:39,180 What the hell is going on? 225 00:12:39,384 --> 00:12:40,931 Why don't you focus on the cutting? 226 00:12:41,135 --> 00:12:42,933 We don't want you to lose any fingers while we talk. 227 00:12:43,137 --> 00:12:44,935 Did you know that will's mother's side 228 00:12:45,139 --> 00:12:46,356 is full of chefs? 229 00:12:46,557 --> 00:12:47,809 He's going to make us his grandmother's 230 00:12:48,017 --> 00:12:49,735 grillades and grits 231 00:12:49,936 --> 00:12:51,563 I took the liberty of texting your nosey friend 232 00:12:51,771 --> 00:12:53,614 Vincent on your behalf. 233 00:12:53,815 --> 00:12:55,817 After leaving police care without incident, 234 00:12:56,025 --> 00:12:57,493 he believes you have a date 235 00:12:57,694 --> 00:12:59,412 with "the real housewives" at home in your pjs. 236 00:12:59,612 --> 00:13:02,161 What the hell kind of point are you trying to make? 237 00:13:02,365 --> 00:13:04,538 Detective, do me a favor. 238 00:13:04,742 --> 00:13:06,415 Throw your blade at her pretty face. 239 00:13:06,619 --> 00:13:09,122 Qhh! 240 00:13:09,330 --> 00:13:11,583 Now that I have your attention, 241 00:13:11,791 --> 00:13:13,714 my point is simple. 242 00:13:13,918 --> 00:13:15,966 I'm looking for a particular dark object, 243 00:13:16,170 --> 00:13:19,219 a small bronze medallion with runic markings. 244 00:13:19,424 --> 00:13:21,927 Since you're on vervain, I'm going to ask nicely 245 00:13:22,135 --> 00:13:23,637 that you help me find it. 246 00:13:23,845 --> 00:13:25,222 Should you refuse, 247 00:13:25,430 --> 00:13:30,231 the parlor tricks will get increasingly less fun. 248 00:13:30,435 --> 00:13:31,561 Carry on. 249 00:13:34,105 --> 00:13:35,357 There's a girl. 250 00:13:40,028 --> 00:13:41,780 She's still not answering. 251 00:13:44,115 --> 00:13:45,492 Touve mon se kavo. 252 00:13:45,700 --> 00:13:47,373 Touve mon se kavo. 253 00:13:52,373 --> 00:13:54,671 There's nothing to connect to. 254 00:13:54,876 --> 00:13:56,002 She's gone. 255 00:13:56,210 --> 00:13:57,883 What do you mean she's gone? 256 00:13:58,087 --> 00:14:00,010 I can't find her, which means her witch body, 257 00:14:00,214 --> 00:14:02,808 her connection to magic, it's as if it just vanished. 00:14:12,935 --> 00:14:14,187 Bloody hell. 260 00:14:22,320 --> 00:14:23,663 Not only did you slit my throat, 261 00:14:23,863 --> 00:14:25,285 you stole my bloody phone. 00:14:27,825 --> 00:14:29,327 Hello, Rebekah. 264 00:14:29,535 --> 00:14:31,537 Aya, of course. 265 00:14:31,746 --> 00:14:33,544 Elijah's little protege. 266 00:14:33,748 --> 00:14:34,749 Let me guess. You were tasked 267 00:14:34,957 --> 00:14:36,379 with finding my original body, 268 00:14:36,584 --> 00:14:38,131 you couldn't do your job, 269 00:14:38,336 --> 00:14:40,054 so you did this to my other one to lure me out. 270 00:14:40,254 --> 00:14:43,804 Clever but ill-advised. 271 00:14:44,008 --> 00:14:45,931 You see, I needed that body, 272 00:14:46,135 --> 00:14:48,229 and now you owe me a hell of a lot more than an apology. 273 00:14:48,429 --> 00:14:50,272 I don't owe you anything. 274 00:14:50,473 --> 00:14:52,896 I'm here to claim the unattended Mikaelson. 275 00:14:53,101 --> 00:14:55,320 I only had chains enough for one of you. 276 00:14:59,148 --> 00:15:01,071 Heh. 277 00:15:01,275 --> 00:15:02,993 Is that all you brought? 278 00:15:03,194 --> 00:15:06,494 I met your special friend-- Marcel Gerard. 279 00:15:06,697 --> 00:15:08,620 It's been amusing getting to know him. 280 00:15:08,825 --> 00:15:11,795 Maybe I'll send him one of your heads as a souvenir. 281 00:15:11,994 --> 00:15:15,089 Enough with the idle chit-chat. 282 00:15:15,289 --> 00:15:17,883 Are you gonna throw the first punch or what? 283 00:15:18,084 --> 00:15:19,802 Respect to my elders. 284 00:15:21,295 --> 00:15:22,467 You first. 285 00:15:29,137 --> 00:15:31,481 Mmm. I find the cajun cuisine 286 00:15:31,681 --> 00:15:34,480 almost as delicious as their people. 287 00:15:34,684 --> 00:15:35,731 Well done, willI am. 288 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 Not like I had a choice. 289 00:15:37,145 --> 00:15:38,317 Hmm. 290 00:15:38,521 --> 00:15:39,738 The moment I do, I'm gonna use this knife, 291 00:15:39,939 --> 00:15:40,986 I'm gonna stab you in the heart. 292 00:15:41,190 --> 00:15:42,066 You couldn't if you tried. 293 00:15:42,275 --> 00:15:43,401 You've been compelled 294 00:15:43,609 --> 00:15:45,486 to do everything he says. 295 00:15:45,695 --> 00:15:47,197 It's like hypnosis. 296 00:15:47,405 --> 00:15:50,454 Vampires use it against humans to do their bidding. 297 00:15:50,658 --> 00:15:53,411 We're using the "v" word now? 298 00:15:53,619 --> 00:15:56,964 Great. Might as well embrace the insanity. 299 00:15:57,165 --> 00:15:58,883 What else you gonna force us to do? 300 00:15:59,083 --> 00:16:00,335 Well, Camille here consumes vervain, 301 00:16:00,543 --> 00:16:02,887 so I can't force her to do anything, 302 00:16:03,087 --> 00:16:05,590 but in exchange for preventing future bloodshed, 303 00:16:05,798 --> 00:16:09,098 I'd ask that you find me that pretty, little medallion. 304 00:16:09,302 --> 00:16:11,521 Like I've told you, I have cataloged everything. 305 00:16:11,721 --> 00:16:13,689 What you're looking for is not here. 306 00:16:16,434 --> 00:16:18,983 It's there. Just hidden, 307 00:16:19,187 --> 00:16:20,154 built into something else. 308 00:16:20,354 --> 00:16:22,322 - Find it! - And then what? 309 00:16:22,523 --> 00:16:26,778 Some shiny ornament helps you get your revenge on Klaus? 310 00:16:26,986 --> 00:16:30,911 Don't tell me this is all because he stole your girl. 311 00:16:31,115 --> 00:16:34,460 He did a lot more than steal my girl, Camille. 312 00:16:34,660 --> 00:16:38,460 He stole 100 years of my life. 313 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 Now that gives me a thought. 314 00:16:39,999 --> 00:16:42,548 Loss is a great motivator. 315 00:16:42,752 --> 00:16:45,631 Slice open your arcuate artery. 316 00:16:45,838 --> 00:16:47,090 No! 317 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 Ugh! 318 00:16:52,303 --> 00:16:54,556 Ooh. 319 00:16:54,764 --> 00:16:56,266 That's a nasty wound. 320 00:16:56,474 --> 00:16:58,397 He'll bleed out if that's not treated. 321 00:17:01,812 --> 00:17:03,655 Ticktock, Camille. 322 00:17:13,366 --> 00:17:15,460 Mmm. 323 00:17:15,660 --> 00:17:17,412 That was delicious. 324 00:17:17,620 --> 00:17:18,997 I aim to please. 325 00:17:19,205 --> 00:17:21,128 No. Darling, you aim 326 00:17:21,332 --> 00:17:24,131 to suck me dry of information, 327 00:17:24,335 --> 00:17:27,259 but you fed me well, so I suppose I owe you a favor. 328 00:17:27,463 --> 00:17:29,306 What would you like to know? 329 00:17:29,507 --> 00:17:32,181 Well, it's quite simple really. 330 00:17:32,385 --> 00:17:35,138 I find being in your company again 331 00:17:35,346 --> 00:17:38,520 wonderfully intoxicating. 332 00:17:38,724 --> 00:17:41,603 So my question is 333 00:17:41,811 --> 00:17:43,529 do you feel the same? 334 00:17:46,232 --> 00:17:49,202 Nik, I am not your enemy, nor Rebekah's. 335 00:17:49,402 --> 00:17:52,576 After all, she's my sire, 336 00:17:52,780 --> 00:17:55,033 but I do hate Elijah, 337 00:17:55,241 --> 00:17:57,619 given what he's done to me and to you. 338 00:17:57,827 --> 00:17:59,295 So you choose to ally with the brother 339 00:17:59,495 --> 00:18:00,917 who locked you in a prison 340 00:18:01,122 --> 00:18:02,214 and the stable boy who, until now, 341 00:18:02,415 --> 00:18:04,463 was always so far beneath you? 342 00:18:09,964 --> 00:18:11,966 You know, the 3 of us spent 343 00:18:12,174 --> 00:18:15,474 100 years working together 344 00:18:15,678 --> 00:18:17,726 and running together, 345 00:18:17,930 --> 00:18:20,479 believing we were the Mikaelsons, 346 00:18:20,683 --> 00:18:22,230 and you knew your father. 347 00:18:22,435 --> 00:18:24,984 It was no easy task to avoid him, 348 00:18:25,187 --> 00:18:27,064 and yet we survived, 349 00:18:27,273 --> 00:18:28,695 and when the compulsion ended, 350 00:18:28,899 --> 00:18:31,778 it was as if someone had peeled off our skin. 351 00:18:33,779 --> 00:18:36,248 We lost everything of who we were 352 00:18:36,449 --> 00:18:39,919 and what we'd become in a single moment, 353 00:18:40,119 --> 00:18:41,587 and even though we now knew 354 00:18:41,787 --> 00:18:42,754 we were little more than an elaborate red herring, 355 00:18:42,955 --> 00:18:46,050 mikael was still after us, 356 00:18:46,250 --> 00:18:47,877 so Tristan swore he wouldn't rest 357 00:18:48,085 --> 00:18:50,008 until we made you pay. 358 00:18:50,212 --> 00:18:53,261 So the 3 of us swore a pact of vengeance. 359 00:18:53,466 --> 00:18:55,013 For centuries, we scoured the world 360 00:18:55,217 --> 00:18:58,266 looking for weapons that would kill the lot of you, 361 00:18:58,471 --> 00:19:00,314 but Lucien and Tristan never quite got over 362 00:19:00,514 --> 00:19:02,141 their hatred of one another. 363 00:19:02,350 --> 00:19:04,398 Seems a little short-sighted. 364 00:19:06,812 --> 00:19:11,989 If my family dies, so do all of you. 365 00:19:12,193 --> 00:19:14,662 Well, that's the beautiful mystery, isn't it? 366 00:19:18,741 --> 00:19:22,871 I think I'd like dessert. 367 00:19:23,079 --> 00:19:24,672 Perhaps you can take me for a walk, 368 00:19:24,872 --> 00:19:28,968 show me what it is you like about this strange, little city. 369 00:19:29,168 --> 00:19:32,547 You might remember him from that pretentious excuse for a party. 370 00:19:35,424 --> 00:19:39,520 Shen Min. 800 years old. 371 00:19:39,720 --> 00:19:42,314 According to Tristan, he was a torture consultant for Genghis Ghan. 372 00:19:42,515 --> 00:19:43,892 I don't care if he's a gemini 373 00:19:44,100 --> 00:19:45,317 who likes long walks on the beach, Marcel. 374 00:19:45,518 --> 00:19:47,236 Why was he following me? 375 00:19:49,772 --> 00:19:50,898 I don't know. 376 00:19:51,107 --> 00:19:52,450 You don't know, or you're sworn 377 00:19:52,650 --> 00:19:53,993 to the code of silence? 378 00:19:54,193 --> 00:19:58,118 Hey. Easy. We're on the same side here. 379 00:19:58,322 --> 00:19:59,414 Then prove it. 380 00:20:08,124 --> 00:20:09,967 Mikaelson blood tracks Mikaelson blood. 381 00:20:10,167 --> 00:20:11,589 I should be able to find her. 382 00:20:14,004 --> 00:20:15,802 I don't understand. 383 00:20:16,006 --> 00:20:17,223 Why bring Rebekah into this? 384 00:20:17,425 --> 00:20:19,723 They want all 3 sires. 385 00:20:19,927 --> 00:20:21,429 Tristan and Lucien kept us occupied here 386 00:20:21,637 --> 00:20:23,105 while they hunted Rebekah. 387 00:20:23,305 --> 00:20:24,807 She's strong. 388 00:20:25,015 --> 00:20:26,107 She cannot be killed. 389 00:20:26,308 --> 00:20:28,151 The prophecy says otherwise. 390 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 Sang bis najitt trouver. 391 00:20:36,110 --> 00:20:37,612 Sang bis najitt trouver. 392 00:20:37,820 --> 00:20:39,788 Sang bis najitt trouver. 393 00:20:39,989 --> 00:20:41,411 Sang bis najitt trouver. 394 00:20:41,615 --> 00:20:42,662 Unh! 395 00:21:07,308 --> 00:21:10,027 You're a bit out of sorts. 396 00:21:10,227 --> 00:21:12,070 Been in a coffin for 6 months. 397 00:21:12,271 --> 00:21:14,114 I'm just getting warmed up. 398 00:21:14,315 --> 00:21:16,192 Besides, I think I'm in the lead, 399 00:21:16,400 --> 00:21:18,528 not that anyone's keeping score. 400 00:21:24,784 --> 00:21:26,878 I guess I should be flattered. 401 00:21:29,705 --> 00:21:32,208 I can't leave you alone for 5 minutes. 402 00:21:36,796 --> 00:21:38,548 Menedek qual suurentaa. 00:21:44,345 --> 00:21:46,768 Not bad. 405 00:21:46,972 --> 00:21:48,144 Now what? 406 00:21:48,349 --> 00:21:49,271 Run. 407 00:21:55,815 --> 00:21:58,785 Not yet. The hunt continues. 408 00:22:03,155 --> 00:22:05,328 How you holding up? 409 00:22:05,533 --> 00:22:08,457 Well, I'm gushing blood into a bucket 410 00:22:08,661 --> 00:22:10,083 because the vampire who kidnapped us 411 00:22:10,287 --> 00:22:12,005 doesn't want to stain his floor, 412 00:22:12,206 --> 00:22:16,461 so pretty great. 413 00:22:16,669 --> 00:22:18,387 I got you into this mess. 414 00:22:18,587 --> 00:22:19,463 The least I can do is stop the bleeding. 415 00:22:19,672 --> 00:22:21,219 No. Don't beat yourself up. 416 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 I'm tenacious. would have gotten into this mess 417 00:22:23,259 --> 00:22:24,727 with or without you. 419 00:22:28,097 --> 00:22:30,316 I have a feeling you shouldn't come any closer. 420 00:22:34,270 --> 00:22:36,523 More tricks from Mr. Transylvania. 421 00:22:42,945 --> 00:22:45,994 This is what happened to your brother, isn't it? 422 00:22:46,198 --> 00:22:48,621 Your family got mixed up in the supernatural world. 423 00:22:48,826 --> 00:22:52,330 Someone made him do something he never would have done. 424 00:22:52,538 --> 00:22:54,131 No one should have to go through that. 425 00:23:03,007 --> 00:23:05,556 Listen. I have a sister. 426 00:23:05,759 --> 00:23:06,681 If I don't make it-- 427 00:23:06,886 --> 00:23:08,888 No. 428 00:23:09,096 --> 00:23:10,188 We're walking out of this. 429 00:23:10,389 --> 00:23:11,515 At this point, limping out of this 430 00:23:11,724 --> 00:23:13,692 is gonna be a challenge. 431 00:23:13,893 --> 00:23:16,066 I still have leverage. 432 00:23:16,270 --> 00:23:17,396 I'm the only one who can find what Lucien needs, 433 00:23:17,605 --> 00:23:19,699 so let's find it. 434 00:23:26,655 --> 00:23:28,749 Why would you bring me here? 435 00:23:28,949 --> 00:23:30,326 It's so morbid. 436 00:23:30,534 --> 00:23:32,411 They call these graveyards the cities of the dead, 437 00:23:32,620 --> 00:23:35,794 elevated mausoleums meant to honcr those who've passed on. 438 00:23:35,998 --> 00:23:38,501 It's a very human attempt to overcome fear 439 00:23:38,709 --> 00:23:40,962 of mortality by celebrating death. 440 00:23:41,170 --> 00:23:43,593 Morbid, certainly, but pure. 441 00:23:43,797 --> 00:23:45,549 Oh. Pure. Like your intentions. 442 00:23:45,758 --> 00:23:48,056 My intentions are quite the opposite. 443 00:23:48,260 --> 00:23:49,762 How about yours? 444 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 Hmm. 445 00:23:54,892 --> 00:23:56,860 You know... 446 00:23:57,061 --> 00:23:59,689 Over the long centuries, 447 00:23:59,897 --> 00:24:02,946 I would dream of you, 448 00:24:03,150 --> 00:24:05,824 my bright light in an ocean of darkness, 449 00:24:06,028 --> 00:24:08,076 a kindred whose despair mirrored my own 450 00:24:08,280 --> 00:24:11,329 and whose love brought me a joy I had not felt 451 00:24:11,533 --> 00:24:13,501 and have never felt since. 452 00:24:16,830 --> 00:24:18,878 But if only it were real, 453 00:24:19,083 --> 00:24:23,133 this charming stroll through your melancholy preoccupations, 454 00:24:23,337 --> 00:24:25,339 but I know it's really an interrogation 455 00:24:25,547 --> 00:24:28,050 under the guise of pleasantries. 456 00:24:28,258 --> 00:24:30,352 My desire for answers is only fair. 457 00:24:30,552 --> 00:24:32,099 We are on the brink of war, 458 00:24:32,304 --> 00:24:33,601 but if you doubt the veracity 459 00:24:33,806 --> 00:24:35,649 of my feelings for you... 460 00:24:39,603 --> 00:24:42,777 Then our tour has one final stop. 461 00:24:46,819 --> 00:24:48,287 She can't stay there. 462 00:24:48,487 --> 00:24:49,613 Rebekah cannot fight them alone. 463 00:24:49,822 --> 00:24:52,041 I tried. She's of no mood to listen. 464 00:24:52,241 --> 00:24:53,834 Perhaps you'll have better luck. 00:24:56,370 --> 00:24:57,713 It's Marcel. 467 00:24:57,913 --> 00:24:59,836 Your timing's perfectly horrendous. 468 00:25:00,040 --> 00:25:02,714 Yeah? Well, I need your help. 469 00:25:02,918 --> 00:25:05,171 Hayley caught one of Tristan's guys tailing her, 470 00:25:05,379 --> 00:25:07,473 knocked him out, brought him to the gym 471 00:25:07,673 --> 00:25:08,970 for a little q&a. 472 00:25:09,174 --> 00:25:10,346 Problem is, 473 00:25:10,551 --> 00:25:13,304 it's shen min. 474 00:25:13,512 --> 00:25:15,606 Marcellus, do I need to remind you 475 00:25:15,806 --> 00:25:18,559 that shen min was know as the red sorrow before he was a vampire? 476 00:25:18,767 --> 00:25:20,485 You execute him immediately. 477 00:25:20,686 --> 00:25:21,858 Elijah. 478 00:25:29,028 --> 00:25:31,076 So what, you gonna sleep all day? 479 00:25:33,490 --> 00:25:36,585 Before he wakes, tear that heart from his chest. 480 00:25:42,041 --> 00:25:43,793 Sang bis najitt trouver. 481 00:25:44,001 --> 00:25:45,878 Sang bis najitt trouver. 482 00:25:50,883 --> 00:25:54,387 It's good to see you, Elijah, 483 00:25:54,595 --> 00:25:57,439 even if you're not flesh and blood. 484 00:25:57,639 --> 00:25:59,391 It's time to come home, Rebekah. 485 00:25:59,600 --> 00:26:01,944 No. I'm too close to bringing Kol back. 486 00:26:02,144 --> 00:26:03,737 You're even closer to bringing about your own destruction. 487 00:26:03,937 --> 00:26:05,405 I'm not leaving without that spell. 488 00:26:05,606 --> 00:26:07,654 Kol will have to wait, sister. 489 00:26:07,858 --> 00:26:09,030 The Strix are making their move. 490 00:26:09,234 --> 00:26:10,076 What happened? 491 00:26:10,277 --> 00:26:11,995 Hayley had an encounter 492 00:26:12,196 --> 00:26:13,698 with shen min. 493 00:26:13,906 --> 00:26:15,579 She and Marcel are dealing with this matter accordingly. 494 00:26:15,783 --> 00:26:17,535 What the hell are you doing here? 495 00:26:17,743 --> 00:26:19,666 Go and save them before that lunatic gets free! 496 00:26:19,870 --> 00:26:22,589 Give me your word. Come home now. No detours. 497 00:26:27,878 --> 00:26:31,223 Fine, but my niece's mum and that handsome fool 498 00:26:31,423 --> 00:26:33,175 better be alive when I get back. 499 00:26:33,383 --> 00:26:36,262 You make certain she returns. 500 00:26:36,470 --> 00:26:37,892 I'll see you tonight. 501 00:26:48,524 --> 00:26:52,324 Hmm. About time. 502 00:26:52,528 --> 00:26:54,201 Now we can get started. 503 00:26:57,658 --> 00:27:01,083 Yes, we certainly can. 504 00:27:07,793 --> 00:27:09,841 There's still time. 505 00:27:10,045 --> 00:27:12,889 If you talk, maybe I'll even get you healed. 506 00:27:13,090 --> 00:27:14,763 Why were you following me? 507 00:27:14,967 --> 00:27:17,971 Because we have a use for you, 508 00:27:18,178 --> 00:27:19,600 or is it some other reason? 509 00:27:19,805 --> 00:27:21,273 You'll never know, and it won't matter 510 00:27:21,473 --> 00:27:23,851 because when I get free, 511 00:27:24,059 --> 00:27:26,312 I'm going to break your jaw as you did mine 512 00:27:26,520 --> 00:27:29,820 and slowly pull your intestines out from your body. 513 00:27:30,023 --> 00:27:32,902 Hey. How about we just calm down? 514 00:27:33,110 --> 00:27:35,488 And you. The others were so pleased 515 00:27:35,696 --> 00:27:36,948 when you joined our ranks, 516 00:27:37,156 --> 00:27:38,908 but I knew from the start you were filth. 517 00:27:39,116 --> 00:27:41,335 You've proven it by siding against us. 518 00:27:41,535 --> 00:27:44,630 For that, I will end you, 519 00:27:44,830 --> 00:27:49,336 but not before you watch her die, screaming. 520 00:27:49,543 --> 00:27:52,922 Right. well, ok. That's about enough of that. 521 00:27:53,130 --> 00:27:55,178 Sorry, Hayley. Your turn's over. 522 00:27:55,382 --> 00:27:56,884 He's got to die. 523 00:28:14,693 --> 00:28:16,821 Take him. 527 00:28:26,705 --> 00:28:27,831 How poetic. 528 00:28:28,040 --> 00:28:30,759 Two warriors fighting side by side 529 00:28:30,959 --> 00:28:32,802 dying together. 530 00:28:33,003 --> 00:28:34,050 Unh! 00:28:43,388 --> 00:28:45,106 Are you ok? 534 00:28:45,307 --> 00:28:47,025 Oh, I'm fine. Thank you for asking. 535 00:28:47,226 --> 00:28:49,695 Marcellus, next time I ask you to take out the trash... 536 00:28:52,356 --> 00:28:53,903 Try not to dally. 537 00:28:57,736 --> 00:29:00,159 Rebekah, we have to go. 538 00:29:00,364 --> 00:29:02,162 I'll get you on the first flight out. 539 00:29:03,951 --> 00:29:05,373 I can't give up now, 540 00:29:05,577 --> 00:29:06,920 not when the answers to bringing out brother back 541 00:29:07,120 --> 00:29:08,747 are just a few streets away. 542 00:29:08,956 --> 00:29:10,048 You promised Elijah. 543 00:29:10,249 --> 00:29:12,718 And what about my promise to Kol? 544 00:29:12,918 --> 00:29:13,965 I've already lost my witch body. 545 00:29:14,169 --> 00:29:15,591 I can't go home with nothing. 546 00:29:18,715 --> 00:29:20,388 Well, I suppose arguing with you 547 00:29:20,592 --> 00:29:23,436 would be a waste of already precious time. 548 00:29:23,637 --> 00:29:27,232 See? You're fitting into this family like a glove. 549 00:29:34,523 --> 00:29:36,241 So is this your family home? 550 00:29:36,441 --> 00:29:38,443 Please forgive the detritus. 551 00:29:38,652 --> 00:29:40,074 My brother and I had a slight disagreement 552 00:29:40,279 --> 00:29:41,576 over you, as a matter of fact. 553 00:29:41,780 --> 00:29:45,375 Oh! A duel in my honor. How chivalrous, 554 00:29:45,575 --> 00:29:47,327 but I'm afraid if this is what you wish to show me, it's-- 555 00:29:47,536 --> 00:29:48,913 If you want to know what's been in my heart 556 00:29:49,121 --> 00:29:52,000 for the past few centuries, 557 00:29:52,207 --> 00:29:53,299 come with me. 558 00:30:02,009 --> 00:30:05,058 Life is like a city, built in layers. 559 00:30:05,262 --> 00:30:09,483 No matter what new experiences come along, 560 00:30:09,683 --> 00:30:11,651 the foundation remains. 00:30:22,487 --> 00:30:24,660 What is this? 563 00:30:24,865 --> 00:30:28,210 200 yeas ago, it was my art studio. 564 00:30:28,410 --> 00:30:31,038 It became a tomb for my memory of you. 565 00:30:35,876 --> 00:30:37,628 I thought if I painted what haunted me 566 00:30:37,836 --> 00:30:41,932 I could free myself of you forever. 567 00:30:42,132 --> 00:30:44,351 In all my years, 568 00:30:44,551 --> 00:30:47,145 I have never been more wrong about anything. 569 00:31:09,743 --> 00:31:11,120 Between blood loss and that bite, 570 00:31:11,328 --> 00:31:13,001 I'm not sure you have enough time to get answers. 571 00:31:13,205 --> 00:31:16,084 Then let's make the most of it. 572 00:31:16,291 --> 00:31:18,259 I have questions. 573 00:31:22,297 --> 00:31:23,549 I want answers. 574 00:31:28,345 --> 00:31:30,097 Why were you following Hayley? 575 00:31:30,305 --> 00:31:32,854 I was ordered to remove her from the playing field. 576 00:31:33,058 --> 00:31:35,152 She is an obstacle to the thing we truly want. 577 00:31:35,352 --> 00:31:37,150 Which is what? 578 00:31:37,354 --> 00:31:38,947 Davina Claire. 579 00:31:40,690 --> 00:31:42,567 What do you want with Davina Claire? 580 00:31:42,776 --> 00:31:43,777 Tristan needs her to activate a weapon 581 00:31:43,985 --> 00:31:46,283 to use against your family. 582 00:31:46,488 --> 00:31:47,705 What weapon? 583 00:31:50,992 --> 00:31:55,964 Forgive me. I'm having a little difficulty hearing you right now. 584 00:31:56,164 --> 00:31:57,882 Speak. 585 00:31:58,083 --> 00:31:59,505 I'd... 586 00:31:59,709 --> 00:32:00,551 Rather... 587 00:32:00,752 --> 00:32:02,095 Die. 00:32:14,683 --> 00:32:16,356 Have you found it yet? 590 00:32:16,560 --> 00:32:17,812 Because as far as deadlines go, 591 00:32:18,019 --> 00:32:21,068 well, yours seems almost dead. 592 00:32:21,273 --> 00:32:22,445 You've made your point. 593 00:32:22,649 --> 00:32:26,119 You win, humans lose. Now let him go. 594 00:32:26,319 --> 00:32:27,696 So you have found it? 595 00:32:27,904 --> 00:32:30,748 Maybe. I'll only show you if you heal him now. 596 00:32:30,949 --> 00:32:32,166 Show me first. 597 00:32:32,367 --> 00:32:33,584 Heal him. 598 00:32:43,795 --> 00:32:44,842 It's ok. 599 00:32:48,633 --> 00:32:50,931 You can drink it. It will heal you. 600 00:33:02,522 --> 00:33:04,741 I've checked everywhere else. 601 00:33:04,941 --> 00:33:06,693 This is the only place it could be. 604 00:33:29,424 --> 00:33:30,676 I can see why Nik is so fond of you. 605 00:33:30,884 --> 00:33:33,262 You do have spirit, 606 00:33:33,470 --> 00:33:35,848 but your heart skipped a beat 607 00:33:36,056 --> 00:33:37,649 just before I healed your friend. 608 00:33:37,849 --> 00:33:42,104 I think you know exactly where my medallion is, you crafty girl. 609 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 Knife to your throat, mate. 610 00:33:45,440 --> 00:33:48,159 No. Don't do this, please. 611 00:33:48,360 --> 00:33:49,486 Are you trying to appeal to my merciful side? 612 00:33:49,694 --> 00:33:50,570 I hate to tell you, darling, 613 00:33:50,779 --> 00:33:51,780 I don't have one. 614 00:33:51,988 --> 00:33:53,035 Don't give him a damn thing! 615 00:33:53,240 --> 00:33:55,584 Oh, enough! 616 00:33:55,784 --> 00:33:58,287 Go on. Slit your-- 617 00:33:58,495 --> 00:33:59,621 Wait! 618 00:34:01,748 --> 00:34:03,216 Take it. Just take it. 619 00:34:03,416 --> 00:34:04,668 It's in here. 620 00:34:07,462 --> 00:34:12,263 Heh. Had it all along. How about that? 621 00:34:23,395 --> 00:34:25,614 Turns out we make quite a team. 00:34:40,120 --> 00:34:42,748 There it is. This has got to be it. 624 00:34:45,125 --> 00:34:46,968 If you were told to meet this witch here, 625 00:34:47,168 --> 00:34:48,590 where is she? 626 00:34:48,795 --> 00:34:52,015 Doesn't matter to me as long as I get what I need. 627 00:34:52,215 --> 00:34:55,059 This is it. This is the spell. 628 00:34:55,260 --> 00:34:56,637 It makes perfect sense. Now all we need 629 00:34:56,845 --> 00:34:59,314 is Kol's ashes and the blood of two siblings. 630 00:34:59,514 --> 00:35:01,767 Rebekah, we need to go now. 00:35:04,728 --> 00:35:06,196 Took you long enough. 633 00:35:06,396 --> 00:35:08,239 Mithil rata dans hofos. 634 00:35:08,440 --> 00:35:10,317 Mithil rata dans hofos. 635 00:35:10,525 --> 00:35:11,868 Mithil rata dans hofos. 636 00:35:12,068 --> 00:35:13,695 What the hell is going on? 637 00:35:13,903 --> 00:35:16,156 A fitting end to a spoiled bitch. 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 Clearly you didn't get the hint earlier. 640 00:35:28,793 --> 00:35:29,794 You can't beat me! 641 00:35:30,003 --> 00:35:33,223 Maybe not, but she can. 642 00:35:33,423 --> 00:35:34,925 Lem duree mohana. 643 00:35:35,133 --> 00:35:36,225 No! 644 00:35:36,426 --> 00:35:37,473 Gratuit fra loke! 645 00:35:40,347 --> 00:35:42,349 No. No. 646 00:35:42,557 --> 00:35:44,309 Your magic has no power here. 647 00:35:44,517 --> 00:35:46,815 Only our witch can cast spells. 648 00:35:49,147 --> 00:35:50,865 How tragic, that you and your sister 649 00:35:51,066 --> 00:35:52,989 must say your farewells like this. 650 00:35:55,820 --> 00:35:57,618 I can't decide. 651 00:35:57,822 --> 00:35:58,994 Should I make you watch 652 00:35:59,199 --> 00:36:02,043 as she screams for mercy 653 00:36:02,243 --> 00:36:03,369 or leave you wondering 654 00:36:03,578 --> 00:36:05,296 just how badly she suffered? 655 00:36:05,497 --> 00:36:08,592 If you hurt her, iwill rip your l--unh! 656 00:36:18,843 --> 00:36:20,436 You lured me all this way, 657 00:36:20,637 --> 00:36:21,809 and the whole time, it was a lie. 658 00:36:22,013 --> 00:36:23,310 Not at all. 659 00:36:23,515 --> 00:36:26,394 The spell is very real. 660 00:36:26,601 --> 00:36:28,649 I wanted to enjoy the look on your face 661 00:36:28,853 --> 00:36:32,027 when I took it from you. 662 00:36:32,232 --> 00:36:35,156 Not to worry, luv. This won't kill you. 663 00:36:35,360 --> 00:36:36,737 It's just meant to put you to sleep 664 00:36:36,945 --> 00:36:39,198 for a very, very long time. 665 00:36:39,406 --> 00:36:40,453 And when I wake up, you will be 666 00:36:40,657 --> 00:36:42,955 the first person that I kill. 667 00:36:43,159 --> 00:36:45,036 I won't hold my breath, 668 00:36:45,245 --> 00:36:47,964 but you're more than welcome to try. 00:37:02,512 --> 00:37:06,392 Now time to get you back to New Orleans. 671 00:37:14,649 --> 00:37:16,276 He cooks, and he cleans! 672 00:37:16,484 --> 00:37:18,782 He's a real keeper, this one. 673 00:37:18,987 --> 00:37:22,207 Aw. Sadly, it was not meant to be. 674 00:37:22,407 --> 00:37:25,581 Now you will go and tell your superiors 675 00:37:25,785 --> 00:37:27,958 you arrested the wrong suspect. 676 00:37:28,163 --> 00:37:29,130 You can compel me all you want. 677 00:37:29,330 --> 00:37:31,628 I'll find you. 678 00:37:31,833 --> 00:37:34,757 No, you won't. 679 00:37:34,961 --> 00:37:39,011 Instead, you'll keep up this wretched failure that is your life. 680 00:37:39,215 --> 00:37:41,468 You'll continue with this pitiful investigation, 681 00:37:41,676 --> 00:37:42,973 never quite connecting the dots 682 00:37:43,178 --> 00:37:45,681 or making any progress whatsoever. 683 00:37:45,889 --> 00:37:49,018 After a time, you'll grow to hate yourself 684 00:37:49,225 --> 00:37:50,943 for your mediocre talent, 685 00:37:51,144 --> 00:37:55,240 all the while knowing there are things lurking in the shadows, 686 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 and in the face of these, 687 00:37:57,650 --> 00:37:58,867 you are nothing. 688 00:38:01,905 --> 00:38:03,999 Don't do this. 689 00:38:04,199 --> 00:38:06,668 Oh, don't look so chagrined. 690 00:38:06,868 --> 00:38:08,040 Eh, once the vervain's out your system, 691 00:38:08,244 --> 00:38:11,589 I'll compel you to forget, as well, 692 00:38:11,790 --> 00:38:14,714 but like him, I will leave you with one lesson. 693 00:38:14,918 --> 00:38:16,920 Against vampires, 694 00:38:17,128 --> 00:38:20,632 humans always lose. 700 00:38:57,794 --> 00:39:01,515 There was a time when all I wanted was to find my family. 701 00:39:01,714 --> 00:39:05,469 It consumed me, 702 00:39:05,677 --> 00:39:07,896 and then once I did, as crazy as it is, 703 00:39:08,096 --> 00:39:09,769 all I wanted was a home, 704 00:39:09,973 --> 00:39:12,977 and New Orleans is that home... 705 00:39:15,937 --> 00:39:18,736 And the Strix are trying to take that, aren't they? 706 00:39:20,567 --> 00:39:23,195 No. We won't let them. 00:39:25,405 --> 00:39:27,032 Might be harder than you think. 709 00:39:30,034 --> 00:39:31,502 Where is Rebekah? 710 00:39:34,080 --> 00:39:36,174 We need to call Klaus. 713 00:39:50,513 --> 00:39:52,060 What are you doing over there? 714 00:39:52,265 --> 00:39:54,688 Come closer. 715 00:39:54,893 --> 00:39:58,397 I think it's best you remain out of arm's reach. 717 00:40:01,649 --> 00:40:03,117 So I take it you've heard about the busy day 718 00:40:03,318 --> 00:40:05,366 everyone's had. 719 00:40:05,570 --> 00:40:08,995 Let me take away that scowl. 720 00:40:09,198 --> 00:40:11,041 I'll tell you everything I know. 721 00:40:11,242 --> 00:40:13,290 I suggest you speak quickly. 722 00:40:15,288 --> 00:40:17,211 There is a weapon in play, 723 00:40:17,415 --> 00:40:19,713 a dangerous, cursed device 724 00:40:19,918 --> 00:40:21,966 called the serratura. 725 00:40:22,170 --> 00:40:25,219 It is capable of producing an unbreakable boundary. 726 00:40:25,423 --> 00:40:27,642 My brother and Lucien want to use it 727 00:40:27,842 --> 00:40:30,345 to lock you and your siblings away forever 728 00:40:30,553 --> 00:40:32,100 so that no one may harm you, 729 00:40:32,305 --> 00:40:36,310 but to do so, they need all 3 of you in one place. 730 00:40:36,517 --> 00:40:40,112 Which is why they sent a legion of Strix to collect my sister. 731 00:40:40,313 --> 00:40:41,610 But not to worry, my love. 732 00:40:41,814 --> 00:40:44,033 I took measures to ensure that Rebekah isn't held 733 00:40:44,233 --> 00:40:46,611 by those nasty Strix for long. 734 00:40:46,819 --> 00:40:48,446 What measures? 735 00:40:48,655 --> 00:40:51,124 While they did acquire Rebekah's body, 736 00:40:51,324 --> 00:40:52,826 I wasn't about to let them keep it, 737 00:40:53,034 --> 00:40:56,334 so I enacted a plan of my own. 738 00:40:56,537 --> 00:40:59,006 Unbeknownst to my brother, two of the men sent 739 00:40:59,207 --> 00:41:01,960 to retrieve her were from my sire line, 740 00:41:02,168 --> 00:41:03,590 loyal to me... 741 00:41:05,797 --> 00:41:07,344 And on my behalf, 742 00:41:07,548 --> 00:41:10,301 they procured your sister's body. 743 00:41:10,510 --> 00:41:12,387 So don't worry, my love. 744 00:41:12,595 --> 00:41:16,225 Rebekah is perfectly safe. 745 00:41:16,432 --> 00:41:18,059 You have my word. 746 00:41:20,353 --> 00:41:21,479 Now... 747 00:41:24,691 --> 00:41:26,364 Come back to bed.