2
00:00:02,628 --> 00:00:05,848
If this prophecy is fulfilled,
you will all fall.
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,015
One by friend,
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,890
one by foe, and one by family.
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,310
Please Nik, just kill me.
6
00:00:11,512 --> 00:00:12,764
Not with the only one
who loves you
7
00:00:12,971 --> 00:00:14,188
rotting at the bottom
8
00:00:14,389 --> 00:00:15,606
- of the ocean.
- No.
9
00:00:15,807 --> 00:00:18,230
You kill a witch, you
lose your place among the witches.
10
00:00:18,435 --> 00:00:20,904
For what you've done, you need
to be shunned. I'm sorry, Davina.
11
00:00:21,104 --> 00:00:23,277
St. James is the one place
where magic doesn't work.
12
00:00:23,482 --> 00:00:25,655
Davina, I'm recording
this here because magic
13
00:00:25,859 --> 00:00:28,203
is our enemy.
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,410
The ancestors are forcing me
to help Lucien Castle.
15
00:00:30,614 --> 00:00:34,209
I have everything I need
to become what I deserve to be.
16
00:00:34,409 --> 00:00:35,911
You want to become an original.
17
00:00:36,119 --> 00:00:37,166
I intend to be an upgrade.
18
00:00:37,371 --> 00:00:38,543
Lucien's venom
19
00:00:38,747 --> 00:00:40,920
is derived from all seven packs.
20
00:00:41,124 --> 00:00:43,673
Giving him a bite
that not even I can cure.
22
00:00:45,128 --> 00:00:46,220
He wanted you to kill him.
23
00:00:46,421 --> 00:00:49,174
You helped him take the final
step.
24
00:00:49,383 --> 00:00:51,681
The ancestors are manipulating
Kol. They couldn't get to me,
25
00:00:51,885 --> 00:00:53,683
so they're making him
lose control.
26
00:00:53,887 --> 00:00:54,763
There are two vials
of serum,
27
00:00:54,972 --> 00:00:56,394
and he only drank one.
28
00:00:56,598 --> 00:00:58,316
He made enough for two. Aurora.
29
00:00:58,517 --> 00:01:00,190
She's gone.
32
00:01:08,944 --> 00:01:10,821
Enjoying yourself, luv?
33
00:01:12,823 --> 00:01:14,951
I feel like a brand-new woman.
34
00:01:15,158 --> 00:01:18,708
What a lovely choice ol= words.
35
00:01:18,912 --> 00:01:21,131
This setting reminds me
of the time we were in paris.
36
00:01:21,331 --> 00:01:22,878
1903?
37
00:01:23,083 --> 00:01:25,177
La belle epoque.
38
00:01:25,377 --> 00:01:27,129
Peace, prosperity.
39
00:01:27,337 --> 00:01:28,930
Hope. Oh, so is this
your intention?
40
00:01:29,131 --> 00:01:32,010
Ply me with champagne and then
entice me with nostalgia?
41
00:01:32,217 --> 00:01:34,436
I simply desired
an auspicious location
42
00:01:34,636 --> 00:01:35,888
for us to begin a new adventure.
43
00:01:36,096 --> 00:01:37,598
Perhaps,
44
00:01:37,806 --> 00:01:39,433
centuries from now,
45
00:01:39,641 --> 00:01:42,190
you and I will look back
at this bucolic scene
46
00:01:42,394 --> 00:01:44,647
as the beginning of our chapter.
47
00:01:44,855 --> 00:01:46,949
And what does that chapter
entail?
48
00:01:47,149 --> 00:01:48,696
Power,
49
00:01:48,900 --> 00:01:50,743
domination.
50
00:01:51,945 --> 00:01:53,322
Vengeance.
51
00:01:53,530 --> 00:01:55,703
Men are such good talkers,
52
00:01:55,907 --> 00:01:58,285
but how rarely they produce
more than words.
54
00:01:59,745 --> 00:02:00,917
And they call me delusional.
55
00:02:01,121 --> 00:02:02,873
Your wit is as sharp as ever.
56
00:02:03,081 --> 00:02:05,960
Nik is the fool
who let you slip away.
57
00:02:06,168 --> 00:02:08,796
And while that loss
is punishment enough,
58
00:02:09,004 --> 00:02:11,974
rest assured, I will heap
more suffering upon his head.
59
00:02:12,174 --> 00:02:13,972
You cannot defeat Niklaus,
Lucien.
60
00:02:14,176 --> 00:02:16,304
He is and always has been
your better.
62
00:02:18,305 --> 00:02:19,978
I am altogether different now.
63
00:02:25,312 --> 00:02:26,939
Blood of a Mikaelson witch,
64
00:02:27,147 --> 00:02:28,740
imbued with dark magic.
65
00:02:28,940 --> 00:02:33,446
This has transformed me
into something new
66
00:02:33,654 --> 00:02:37,158
with a power unlike anything
the world has ever seen.
67
00:02:39,034 --> 00:02:40,957
My bite is lethal,
68
00:02:41,161 --> 00:02:43,129
even to a Mikaelson.
69
00:02:44,915 --> 00:02:47,213
Is this more
of your boasting, Lucien?
70
00:02:47,417 --> 00:02:50,011
Oh, no. It can all be verified
easily enough.
71
00:02:50,170 --> 00:02:51,717
Just ask poor finn.
72
00:02:51,922 --> 00:02:53,845
Oh, wait. You can't.
I killed him.
73
00:02:55,217 --> 00:02:56,514
The rest of his brothers
74
00:02:56,718 --> 00:02:57,890
shall follow soon enough,
75
00:02:58,095 --> 00:02:59,563
as the prophecy has stated.
76
00:03:01,181 --> 00:03:03,275
But first...
77
00:03:03,475 --> 00:03:06,319
I wanted to make you this offer.
79
00:03:08,522 --> 00:03:11,025
My proposal is simple.
80
00:03:11,233 --> 00:03:13,156
Join me, Aurora.
81
00:03:13,360 --> 00:03:16,034
Drink this, become what I am,
82
00:03:16,238 --> 00:03:19,492
and let us spend the rest
of our immortal lives together.
83
00:03:19,700 --> 00:03:21,828
In exchange, you will have
84
00:03:22,035 --> 00:03:24,208
my undying love.
85
00:03:24,413 --> 00:03:26,916
And all the revenge
you could desire.
86
00:03:29,209 --> 00:03:32,258
I would accept your offer,
87
00:03:32,462 --> 00:03:34,385
but I fear
I could not enjoy your love
88
00:03:34,589 --> 00:03:38,014
or my revenge
as long as my brother suffers.
89
00:03:38,218 --> 00:03:40,892
Then allow me
this further promise.
90
00:03:41,096 --> 00:03:43,349
Say yes,
91
00:03:43,557 --> 00:03:46,436
and by the end of day,
you shall have Tristan back.
92
00:03:48,103 --> 00:03:51,232
Or I will relieve his suffering
by killing Elijah.
94
00:04:14,963 --> 00:04:16,886
You're hovering.
95
00:04:17,090 --> 00:04:19,513
I'm supervising. How else
to speed up your endeavors?
96
00:04:19,718 --> 00:04:21,516
Let's see. Perhaps
I should bring Vincent here.
97
00:04:21,720 --> 00:04:23,848
Force him to aid you
by removing his legs.
98
00:04:24,055 --> 00:04:26,023
Vincent doesn't know
how to kill Lucien, either.
99
00:04:26,224 --> 00:04:28,602
Besides, if he leaves
the st. James,
100
00:04:28,810 --> 00:04:30,403
who knows what the ancestors
will make him do next.
101
00:04:30,604 --> 00:04:33,403
Ancestors are thoroughly
occupied, according to Davina,
102
00:04:33,607 --> 00:04:34,779
terrorizing
our brother Kol.
103
00:04:34,983 --> 00:04:36,235
What a surprise.
Another day,
104
00:04:36,443 --> 00:04:38,116
another witch-inspired vendetta.
105
00:04:38,320 --> 00:04:39,697
Well, Davina can take care
of Kol for now.
106
00:04:39,905 --> 00:04:41,407
Let us focus our energies
on Lucien.
107
00:04:41,615 --> 00:04:44,118
How do we demolish that rodent?
108
00:04:44,326 --> 00:04:46,795
Rlvl working on n.
109
00:04:46,953 --> 00:04:48,796
Yes. While we all
have our roles to play,
110
00:04:48,997 --> 00:04:52,126
Elijah can stay here and oversee
whatever it is Freya's doing.
111
00:04:52,334 --> 00:04:54,086
I'm going to actually
accomplish something.
112
00:04:54,294 --> 00:04:55,136
Brother,
accomplishing something...
113
00:04:55,295 --> 00:04:58,014
The time for talking is done!
120
00:05:23,740 --> 00:05:25,913
Oh, I can't be here, Davina.
121
00:05:26,117 --> 00:05:27,414
This is a bad idea.
122
00:05:27,619 --> 00:05:28,666
Magic won't affect you in here,
123
00:05:28,870 --> 00:05:29,996
so step inside.
124
00:05:33,208 --> 00:05:35,302
And take your mind off it.
125
00:05:37,212 --> 00:05:38,964
Feeling better?
128
00:05:44,553 --> 00:05:45,975
Seems I owe you again.
129
00:05:46,179 --> 00:05:48,807
You must be growing tired
of saving my ass.
130
00:05:49,015 --> 00:05:50,733
Mm, actually,
I kind of like it.
132
00:05:52,686 --> 00:05:54,108
And what would you
say if I told you
133
00:05:54,312 --> 00:05:55,985
I had a way to fix
all of our problems?
134
00:05:56,189 --> 00:05:58,237
What do you have
in mind, darling?
139
00:06:20,714 --> 00:06:22,682
It appears
I'm unable to enter.
140
00:06:22,883 --> 00:06:24,635
So is every
other vampire.
141
00:06:24,843 --> 00:06:27,767
I put the lease in my neighbor's
name, compelled her to forget.
142
00:06:27,971 --> 00:06:30,440
I can go get her
and have her invite you in.
143
00:06:30,640 --> 00:06:32,438
No. You were wise
to take precautions.
144
00:06:32,642 --> 00:06:34,610
No one should be invited in,
not even me.
145
00:06:37,188 --> 00:06:39,532
I only came to see
that you were safe.
146
00:06:39,733 --> 00:06:41,735
Klaus?
147
00:06:41,943 --> 00:06:43,786
I haven't had the chance
148
00:06:43,987 --> 00:06:47,036
to tell you
how sorry I am about finn.
149
00:06:48,783 --> 00:06:50,956
Losing a sibling is awful.
150
00:06:51,161 --> 00:06:54,415
Yes. Well, I'll find solace
when Lucien is dead.
151
00:06:54,623 --> 00:06:56,967
And what about Aurora?
152
00:06:57,167 --> 00:06:58,384
It's bad enough
153
00:06:58,585 --> 00:06:59,928
that Lucien's bite
could kill you.
154
00:07:00,128 --> 00:07:01,380
By now, she could be
just as powerful,
155
00:07:01,588 --> 00:07:02,885
and if you still
harbor feelings for her...
156
00:07:03,089 --> 00:07:06,719
I don't care about Aurora.
157
00:07:06,927 --> 00:07:08,929
I care about you.
158
00:07:09,137 --> 00:07:11,811
But then, you've made
your feelings perfectly clear.
169
00:08:08,488 --> 00:08:10,240
Hello, Nik.
170
00:08:11,574 --> 00:08:13,417
Not bad.
171
00:08:14,995 --> 00:08:16,247
Perhaps I'll return the favor.
174
00:08:25,255 --> 00:08:27,599
Do you see now, old friend?
175
00:08:27,799 --> 00:08:29,267
You cannot beat me.
176
00:08:29,467 --> 00:08:33,347
Defeated at the hands
of a stable boy?
177
00:08:33,555 --> 00:08:35,683
I sincerely doubt it.
179
00:08:37,517 --> 00:08:39,440
I'll have my moment.
180
00:08:39,644 --> 00:08:41,146
Yet, you still have a role
to play
181
00:08:41,354 --> 00:08:43,448
in the prophecy
I aim to fulfill.
182
00:08:45,108 --> 00:08:47,657
You're gonna help me
get Elijah.
185
00:08:58,413 --> 00:09:00,541
I'm not gonna let you
hurt my brother.
186
00:09:00,749 --> 00:09:04,504
Sadly, you don't have a choice.
196
00:09:39,746 --> 00:09:41,043
Try to remember.
197
00:09:41,247 --> 00:09:42,920
Your spirit was trapped
with the ancestors.
198
00:09:43,124 --> 00:09:44,751
Did they say anything?
199
00:09:44,959 --> 00:09:46,677
Yeah, well, it's hard to recall
what anyone is saying
200
00:09:46,878 --> 00:09:48,221
when there's a boot
in your face.
201
00:09:49,672 --> 00:09:52,266
Imagine when Davina
brought you back.
202
00:09:52,467 --> 00:09:55,892
Did you hear voices,
spells, chants?
203
00:09:56,096 --> 00:09:57,188
I don't know. A threat?
204
00:09:57,388 --> 00:09:58,480
There wasn't any talk.
205
00:09:58,681 --> 00:10:00,604
All right, they hate me
because I'm a Mikaelson.
206
00:10:00,809 --> 00:10:02,527
What's the point
of these questions?
207
00:10:05,355 --> 00:10:07,608
The ancestors made a deal
with Lucien.
208
00:10:09,651 --> 00:10:10,743
That's an act of war.
209
00:10:10,944 --> 00:10:13,663
Now they're coming after Kol.
210
00:10:13,863 --> 00:10:15,410
If I knew why, then maybe
I could convince them
211
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
that's there's a better way.
212
00:10:16,950 --> 00:10:18,418
Maybe I could talk
some sense into'em.
213
00:10:18,618 --> 00:10:20,040
You make them sound like
they're a committee of sort.
214
00:10:20,245 --> 00:10:21,588
Reasonable people.
215
00:10:21,788 --> 00:10:23,916
The dead were once the living.
216
00:10:24,124 --> 00:10:25,876
All the living
really want to do
217
00:10:26,084 --> 00:10:28,052
is avoid trouble
and protect their own.
219
00:10:30,713 --> 00:10:32,886
I remember coming to music days
when I was a kid.
220
00:10:33,091 --> 00:10:35,810
I remember all the covens
gathering together.
221
00:10:36,010 --> 00:10:38,559
And no matter what your beef was
with somebody else,
222
00:10:38,763 --> 00:10:40,857
well, that one day
it was all good.
223
00:10:41,057 --> 00:10:42,434
And you could feel
the presence
224
00:10:42,642 --> 00:10:44,019
of all those that came before.
225
00:10:44,227 --> 00:10:46,025
You could feel'em watching.
226
00:10:46,229 --> 00:10:48,323
Peaceful.
227
00:10:48,523 --> 00:10:50,491
Now, ever since vampires
took over this city,
228
00:10:50,650 --> 00:10:53,028
those same spirits
have been restless.
229
00:10:53,236 --> 00:10:54,112
And the covens will never
know peace
230
00:10:54,320 --> 00:10:55,913
with the Mikaelsons living here.
231
00:10:56,114 --> 00:10:59,163
Now, my guess is the ancestors
see Lucien as a weapon.
232
00:11:00,743 --> 00:11:02,416
Use him on vampires, right?
233
00:11:02,620 --> 00:11:05,749
Use him on the family
that begot them.
234
00:11:05,957 --> 00:11:07,630
And if we're gonna stop that,
somebody's gotta
235
00:11:07,834 --> 00:11:09,256
convince the ancestors
there's a better way.
236
00:11:10,295 --> 00:11:11,763
Why would you
237
00:11:11,963 --> 00:11:12,509
ever help me?
238
00:11:12,714 --> 00:11:13,260
This isn't about you.
239
00:11:13,464 --> 00:11:15,512
It's about Davina.
240
00:11:17,552 --> 00:11:19,600
I figure I owe her that much.
241
00:11:25,602 --> 00:11:28,196
Freya, we are out of time.
242
00:11:28,396 --> 00:11:31,320
A sigil is
a complicated magical symbol,
243
00:11:31,524 --> 00:11:34,073
weaponized and condensed
to its most potent form.
244
00:11:34,277 --> 00:11:35,699
If I combine the right elements
245
00:11:35,904 --> 00:11:37,156
we'll have a chance
at stopping Lucien,
246
00:11:37,363 --> 00:11:39,036
and if I don't...
248
00:11:44,287 --> 00:11:45,379
What's wrong?
249
00:11:45,580 --> 00:11:46,206
It's Klaus-- Lucien has him.
250
00:11:46,414 --> 00:11:47,085
Freya!
251
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
Invite her in.
252
00:11:48,499 --> 00:11:50,376
Yeah, come in, you're invited.
253
00:11:53,671 --> 00:11:55,514
Tell us what happened.
254
00:11:55,715 --> 00:11:57,058
Lucien ambushed him.
255
00:11:57,258 --> 00:11:58,885
He knocked him around
like it was nothing.
256
00:11:59,052 --> 00:11:59,894
Did he bite him?
257
00:12:00,094 --> 00:12:01,391
No. I think he wanted him alive.
258
00:12:01,596 --> 00:12:02,688
I followed them.
259
00:12:02,889 --> 00:12:04,732
Lucien took Klaus
back to the penthouse.
261
00:12:09,854 --> 00:12:12,607
Lucien is demanding
my presence
262
00:12:12,815 --> 00:12:14,067
at the whiskey cask.
263
00:12:14,275 --> 00:12:16,403
Alone and immediately.
264
00:12:17,695 --> 00:12:18,787
He says if I delay,
265
00:12:18,988 --> 00:12:20,661
Niklaus will die.
268
00:12:29,749 --> 00:12:31,126
That does look uncomfortable.
269
00:12:33,670 --> 00:12:34,717
Is it too tight?
270
00:12:34,921 --> 00:12:37,049
No, I think it fits
just fine.
271
00:12:37,257 --> 00:12:38,600
Those chains and that wood
272
00:12:38,800 --> 00:12:40,017
were crafted
by ancient egyptians
273
00:12:40,218 --> 00:12:43,017
keen on suppressing
all sorts of evil.
274
00:12:43,221 --> 00:12:45,349
Nothing supernatural
can escape.
275
00:12:45,556 --> 00:12:46,899
Not even you.
276
00:12:49,060 --> 00:12:50,357
See, I've been stockpiling
277
00:12:50,561 --> 00:12:54,156
such items for a long,
long time.
278
00:12:54,357 --> 00:12:56,780
Planning this moment
for centuries.
279
00:12:58,569 --> 00:13:00,412
Tell me, how does it feel,
280
00:13:00,613 --> 00:13:03,332
knowing you've been outdone
by your better?
281
00:13:03,533 --> 00:13:05,581
You think you're my better?
282
00:13:05,785 --> 00:13:07,503
I think your upgrade
283
00:13:07,704 --> 00:13:10,002
has infected your head,
284
00:13:10,206 --> 00:13:11,628
made you as delusional as her.
285
00:13:11,833 --> 00:13:14,131
At least now
you're truly a pair.
286
00:13:14,335 --> 00:13:15,803
I'll be sure to scatter
both your ashes
287
00:13:16,004 --> 00:13:17,472
in the same patch of bog.
290
00:13:19,465 --> 00:13:21,467
- is that a hint of fear in his voice?
- Yeah.
291
00:13:21,676 --> 00:13:24,725
Usually your taunts and threats
are so much more convincing.
293
00:13:26,889 --> 00:13:28,641
I think he's beaten, my darling.
294
00:13:30,226 --> 00:13:32,900
Just not yet broken.
295
00:13:33,104 --> 00:13:36,859
But then we're just
getting started.
296
00:13:37,066 --> 00:13:39,364
All I have to do...
297
00:13:39,569 --> 00:13:41,367
Is take this
298
00:13:41,571 --> 00:13:44,825
and then I too
shall be your better.
299
00:13:46,784 --> 00:13:49,958
Have you any idea what torment
you'll endure then
300
00:13:50,163 --> 00:13:52,382
for what you did
to my brother...
301
00:13:54,709 --> 00:13:55,961
...and to me?
303
00:14:01,424 --> 00:14:03,267
I will take
304
00:14:03,468 --> 00:14:07,018
such exquisite joy
305
00:14:07,221 --> 00:14:09,098
in killing you myself.
307
00:14:11,601 --> 00:14:12,648
Well, clearly,
308
00:14:12,852 --> 00:14:14,695
you two have much to discuss.
309
00:14:14,896 --> 00:14:17,024
So, if you'll excuse me,
310
00:14:17,231 --> 00:14:19,450
I have business
elsewhere.
311
00:14:27,909 --> 00:14:30,788
Now, darling,
312
00:14:30,995 --> 00:14:32,793
you may have your fun.
313
00:14:32,997 --> 00:14:35,125
But please keep Nik alive.
314
00:14:35,333 --> 00:14:38,507
I would so hate
to Miss his death.
316
00:14:51,349 --> 00:14:54,398
Are you seriously
going out there?
317
00:14:55,728 --> 00:14:57,480
I'm seriously going out there.
318
00:14:57,688 --> 00:14:59,486
Elijah, the whole point of
putting the deed to the compound
319
00:14:59,690 --> 00:15:02,569
in Freya's name was to
make this place impenetrable.
320
00:15:02,777 --> 00:15:05,246
Now you're gonna pick a fight
with a guy who can kill you?
321
00:15:05,446 --> 00:15:07,869
Yes, when you put it that way...
322
00:15:08,074 --> 00:15:09,792
It does sound a little reckless.
323
00:15:09,992 --> 00:15:11,335
Elijah.
324
00:15:14,205 --> 00:15:16,378
Be careful.
325
00:15:23,256 --> 00:15:26,385
All right, I know
you're listening to me.
326
00:15:26,592 --> 00:15:30,096
You wanted me to be the regent
of the nine covens.
327
00:15:30,304 --> 00:15:32,898
You believed that I could
lead our people.
328
00:15:33,099 --> 00:15:34,817
But how am I
supposed to be a leader
329
00:15:35,017 --> 00:15:36,894
when you keep jerking me around
like I'm a damn puppet
330
00:15:37,103 --> 00:15:38,446
or something?
331
00:15:38,646 --> 00:15:41,320
I need you to talk to me.
332
00:15:47,864 --> 00:15:49,081
They won't answer you.
333
00:15:52,827 --> 00:15:54,670
Van Nguyen.
334
00:15:54,871 --> 00:15:58,000
All grown up, I see.
335
00:15:58,207 --> 00:15:59,424
Not that it matters, man.
336
00:15:59,625 --> 00:16:00,842
This ain't got
nothing to do with you.
337
00:16:01,043 --> 00:16:03,341
Actually, it does.
338
00:16:03,546 --> 00:16:06,265
Seem, my mom's
one of the ancestors now.
339
00:16:06,466 --> 00:16:08,889
Dead, thanks to your friend
Davina.
340
00:16:09,093 --> 00:16:10,970
You know, the traitor
you've been sneaking around with
341
00:16:11,179 --> 00:16:12,726
even though she was shunned?
342
00:16:12,930 --> 00:16:14,523
Some regent
you turned out to be.
343
00:16:14,724 --> 00:16:15,816
Well...
344
00:16:15,975 --> 00:16:17,693
No wonder the ancestors
want you out.
345
00:16:17,894 --> 00:16:20,522
Oh, so, you speak for the
ancestors now, is that it?
346
00:16:20,730 --> 00:16:22,858
Why don't you ask the ancestors
why they trust Lucien Castle,
347
00:16:23,065 --> 00:16:24,783
a vampire who's done nothing
but lie and kill ever since
348
00:16:24,984 --> 00:16:26,452
he set foot in New Orleans.
349
00:16:26,652 --> 00:16:28,575
He killed a Mikaelson,
which is more than you ever did.
350
00:16:28,779 --> 00:16:30,452
Oh, come on, man,
I'm trying to keep the peace.
351
00:16:30,656 --> 00:16:32,579
And what the ancestors
want to do will start a war.
352
00:16:32,783 --> 00:16:35,787
A war that the covens
are gonna win, thanks to me.
353
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
Your time as regent is over.
354
00:16:40,625 --> 00:16:41,968
The witches are gonna
take back the city.
355
00:16:42,168 --> 00:16:44,170
Step one:
356
00:16:44,337 --> 00:16:45,759
new management.
357
00:16:45,963 --> 00:16:46,805
Passus oouu? Tret...
359
00:16:50,968 --> 00:16:51,844
So...
360
00:16:52,053 --> 00:16:53,646
Starting now,
361
00:16:53,846 --> 00:16:55,189
I'm the regent!
362
00:16:58,017 --> 00:16:59,360
I wonder, when you decided
363
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
to brick me into
that dreadful tomb,
364
00:17:01,771 --> 00:17:03,398
did it ever occur to you
that our roles
365
00:17:03,606 --> 00:17:06,359
might one day be reversed?
366
00:17:06,567 --> 00:17:09,366
We both know
that I buried you alive
367
00:17:09,570 --> 00:17:12,574
because I could not
bring myself to kill you.
368
00:17:12,782 --> 00:17:14,705
No doubt you intended to free me
369
00:17:14,909 --> 00:17:16,627
after a suitable period of time.
370
00:17:16,827 --> 00:17:19,000
In fact, my methods were not
unlike Tristan's, after all.
371
00:17:19,205 --> 00:17:20,252
Did he not hide you away
372
00:17:20,456 --> 00:17:22,424
in a mountain monastery?
373
00:17:24,627 --> 00:17:27,471
The truth is
I still had hopes for us.
374
00:17:32,677 --> 00:17:35,647
Your affections for me
must run deep, indeed.
375
00:17:35,846 --> 00:17:37,940
Tell me...
376
00:17:38,140 --> 00:17:41,440
If I were to kiss you now,
377
00:17:41,644 --> 00:17:43,988
would you feel
those affections stir?
378
00:17:46,607 --> 00:17:48,905
Because I would feel nothing.
379
00:17:52,071 --> 00:17:53,789
Are you so certain?
380
00:17:55,157 --> 00:17:58,001
We are flames
381
00:17:58,202 --> 00:18:00,955
in the darkness
of each other's worlds.
382
00:18:01,163 --> 00:18:04,463
We burn brighter together
than we ever did alone.
383
00:18:09,338 --> 00:18:12,387
And I would
forgive everything
384
00:18:12,592 --> 00:18:15,391
if you would only forgive me,
385
00:18:15,595 --> 00:18:17,222
my love.
387
00:18:23,311 --> 00:18:26,690
Wow, you really are quite
desperate, aren't you?
388
00:18:29,150 --> 00:18:30,493
I mean, it's quite pathetic,
seeing you
389
00:18:30,693 --> 00:18:33,162
resort to this failed seduction.
390
00:18:33,362 --> 00:18:34,955
I mean,
it's comical, even.
391
00:18:35,156 --> 00:18:37,534
And yet you would entertain
Lucien's brazen advances?
392
00:18:37,742 --> 00:18:39,289
Well...
393
00:18:39,493 --> 00:18:41,086
Do you really think you could
ever love that imbecile?
394
00:18:41,287 --> 00:18:44,632
Oh... Poor, sweet Lucien.
395
00:18:44,832 --> 00:18:46,800
After all these years
he still remains
396
00:18:47,001 --> 00:18:49,049
such a dedicated suitor.
397
00:18:49,253 --> 00:18:51,051
Such a shame
I'll never see him
398
00:18:51,255 --> 00:18:53,474
as more than a means to an end.
399
00:18:53,674 --> 00:18:55,426
But if he wants
to save my brother
400
00:18:55,635 --> 00:18:57,979
in a bid to win my heart,
why shouldn't I let him?
401
00:18:58,179 --> 00:19:00,181
Wouldn't be the first
of his gifts I've accepted.
402
00:19:00,389 --> 00:19:01,857
After all...
403
00:19:06,145 --> 00:19:07,863
He gave me this.
404
00:19:08,064 --> 00:19:09,782
The means to remake myself.
405
00:19:09,982 --> 00:19:12,235
So that I might become
a creature of such pure
406
00:19:12,443 --> 00:19:14,241
and unbridled power
407
00:19:14,445 --> 00:19:16,288
that I can kill even you.
408
00:19:17,823 --> 00:19:20,042
Whatever has passed between us,
409
00:19:20,242 --> 00:19:21,664
whatever hatred
410
00:19:21,869 --> 00:19:24,167
you're holding on to,
411
00:19:24,372 --> 00:19:27,342
in me you see the kindred
you have always
412
00:19:27,541 --> 00:19:28,884
longed for.
413
00:19:29,085 --> 00:19:30,712
To spend an eternity
without me--
414
00:19:30,920 --> 00:19:33,844
It would be a curse your
frail heart could not endure.
415
00:19:34,048 --> 00:19:35,345
You're wrong.
416
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
You see, Nik,
417
00:19:38,052 --> 00:19:39,850
whatever terrors
may await me
418
00:19:40,054 --> 00:19:41,180
in the endless time to come
419
00:19:41,389 --> 00:19:42,436
pale in comparison
420
00:19:42,640 --> 00:19:44,187
to the joy I will take
421
00:19:44,392 --> 00:19:46,190
in ending you.
422
00:19:48,771 --> 00:19:50,148
Cheers.
427
00:20:32,189 --> 00:20:33,156
Such a treat, being in
428
00:20:33,357 --> 00:20:34,529
New Orleans this time of year.
430
00:20:39,780 --> 00:20:42,203
But, alas,
for all today's talent,
431
00:20:42,408 --> 00:20:44,126
nothing quite compares
432
00:20:44,326 --> 00:20:46,294
with watching ella and louis
perform live.
433
00:20:47,788 --> 00:20:49,586
Yes, what a wonderful world
that was.
434
00:20:50,750 --> 00:20:52,093
Give me my brother
435
00:20:52,293 --> 00:20:53,419
before your world becomes
436
00:20:53,627 --> 00:20:55,504
significantly less wonderful.
437
00:20:55,713 --> 00:20:58,262
Mm, I'm afraid I need
something from you first.
438
00:20:58,466 --> 00:21:00,685
A brother for a brother,
as it were.
439
00:21:00,885 --> 00:21:02,512
Let me guess,
your fantasy sweetheart wants
440
00:21:02,720 --> 00:21:04,347
her beloved Tristan back.
441
00:21:04,555 --> 00:21:05,932
Hmm. Or your death,
442
00:21:06,140 --> 00:21:07,642
to relieve his suffering.
443
00:21:07,850 --> 00:21:11,400
So, either tell me
how to find him
444
00:21:11,604 --> 00:21:13,948
or I'll kill you.
445
00:21:16,192 --> 00:21:20,072
Darling, how would you like
to watch me burn?
446
00:21:20,279 --> 00:21:22,327
That way you have the thrill
of watching me rise
447
00:21:22,531 --> 00:21:24,750
from the ashes
like a phoenix, reborn.
448
00:21:24,950 --> 00:21:26,668
A lovely image.
449
00:21:26,869 --> 00:21:29,543
But I think you might ruin
Lucien's carpet.
450
00:21:29,747 --> 00:21:31,294
Wouldn't you rather
torture me a bit more
451
00:21:31,499 --> 00:21:32,671
before you end yourself?
452
00:21:32,875 --> 00:21:33,876
Are you stalling me?
453
00:21:34,084 --> 00:21:35,256
Perhaps plotting
454
00:21:35,461 --> 00:21:37,555
some strategy
for escape?
455
00:21:37,755 --> 00:21:40,133
But even if you got free,
what then? Kill me?
456
00:21:40,341 --> 00:21:42,969
Enact the serum,
make me into Lucien's equal?
458
00:21:44,595 --> 00:21:46,939
Not the wisest strategy
for your survival.
459
00:21:47,139 --> 00:21:50,609
Is this what you want?
460
00:21:50,810 --> 00:21:52,528
You do realize that
becoming like him
461
00:21:52,728 --> 00:21:54,981
will only add to
your already substantial misery.
462
00:21:56,649 --> 00:21:59,243
Lucien cannot save you
from yourself,
463
00:21:59,443 --> 00:22:01,195
nor could Tristan, nor could i,
464
00:22:01,403 --> 00:22:03,030
for that matter.
465
00:22:03,239 --> 00:22:06,834
You've spent centuries
trying to cure your madness,
466
00:22:07,034 --> 00:22:09,082
and yet you're still no closer.
467
00:22:09,286 --> 00:22:11,755
You hold your wicked tongue
or I shall pluck it
468
00:22:11,956 --> 00:22:13,253
from your wicked skull.
469
00:22:13,457 --> 00:22:16,006
Yes! More threats.
So go on then.
470
00:22:16,210 --> 00:22:18,053
Tear me apart a bit at a time.
471
00:22:19,505 --> 00:22:21,633
I may die by day's end,
472
00:22:21,841 --> 00:22:23,388
but you will live forever,
473
00:22:23,592 --> 00:22:26,095
unloved, pathetic.
474
00:22:26,303 --> 00:22:31,150
Your life a perpetual slog
of soul-crushing despair
475
00:22:31,350 --> 00:22:33,694
and you unable to end it.
476
00:22:33,894 --> 00:22:36,943
Talking, talking,
all this talking.
477
00:22:39,567 --> 00:22:41,490
Well, if I'm to suffer
through it,
478
00:22:41,694 --> 00:22:43,947
so should you.
482
00:22:55,040 --> 00:22:56,883
Here's the problem:
I haven't been invited
483
00:22:57,084 --> 00:22:57,801
into Lucien's penthouse.
484
00:22:58,002 --> 00:22:58,719
So you can wave
your dark objects
485
00:22:58,919 --> 00:23:00,262
in the foyer, and I'll
do all the dirty work.
486
00:23:04,925 --> 00:23:07,223
Hey.
487
00:23:07,428 --> 00:23:08,350
Are you up for this?
488
00:23:08,554 --> 00:23:09,521
What if I'm
a liability?
489
00:23:09,722 --> 00:23:11,724
I've been training,
so I can punch a bag, but in
490
00:23:11,932 --> 00:23:13,434
a real fight?
491
00:23:13,642 --> 00:23:15,189
Cami, here's the thing
about being afraid.
492
00:23:15,394 --> 00:23:17,146
If you have to do the thing
that you're afraid of,
493
00:23:17,354 --> 00:23:18,731
then all this fear
is for nothing.
494
00:23:18,939 --> 00:23:21,567
Either turn it into anger
or leave it at the door.
495
00:23:21,775 --> 00:23:25,075
But either way,
you control your emotions.
496
00:23:26,906 --> 00:23:30,035
Which means you're already
one step ahead of Aurora.
497
00:23:35,664 --> 00:23:37,541
Hey, I have an idea.
498
00:23:41,295 --> 00:23:43,798
Elijah,
499
00:23:44,006 --> 00:23:46,930
I've asked you
a rather important question.
500
00:23:47,134 --> 00:23:48,932
Given
our current circumstance,
501
00:23:49,136 --> 00:23:51,730
you'd be wise
not to test my patience.
502
00:23:51,931 --> 00:23:53,729
So...
503
00:23:53,933 --> 00:23:56,277
Tristan's resting place...
504
00:23:56,435 --> 00:23:59,154
You carefully craft yourself
into this abomination
505
00:23:59,355 --> 00:24:00,447
purely to become...
506
00:24:02,483 --> 00:24:04,451
...an errand boy
to that banshee?
508
00:24:06,278 --> 00:24:09,077
Oh, you Mikaelsons.
509
00:24:09,281 --> 00:24:12,535
Your arrogance
truly knows no bounds.
510
00:24:12,743 --> 00:24:14,541
Do I need
to remind you
511
00:24:14,745 --> 00:24:17,168
the prophecy is on my side?
512
00:24:17,373 --> 00:24:19,250
Your family is doomed.
513
00:24:19,458 --> 00:24:21,677
So if you'll give me
Tristan's location,
514
00:24:21,877 --> 00:24:23,629
at least I could make
your death quick.
515
00:24:23,837 --> 00:24:27,341
I have no idea where he is.
516
00:24:27,549 --> 00:24:29,597
But, you know, Lucien,
517
00:24:29,802 --> 00:24:32,100
the thing is that I suspect
518
00:24:32,304 --> 00:24:35,478
you don't even
really care.
519
00:24:39,603 --> 00:24:41,401
Mm.
520
00:24:41,605 --> 00:24:43,403
I never really liked him.
522
00:24:46,610 --> 00:24:48,908
But at least
I can tell Aurora I tried.
525
00:25:02,459 --> 00:25:04,177
We're gonna be okay.
526
00:25:04,378 --> 00:25:06,130
We've already made it
through so much.
527
00:25:06,338 --> 00:25:08,966
Once we deal with the ancestors,
we'll have that date you wanted.
535
00:25:40,122 --> 00:25:41,089
You said
that magic doesn't work in here.
536
00:25:41,290 --> 00:25:42,212
The ancestors
537
00:25:42,416 --> 00:25:44,589
are breaking through the spell.
We don't have much time.
539
00:25:46,045 --> 00:25:47,422
Sorry to interrupt date night.
540
00:25:47,629 --> 00:25:49,472
What are you doing?
541
00:25:49,673 --> 00:25:52,017
I'm preventing a bloodbath
in the middle of my city,
542
00:25:52,217 --> 00:25:53,844
and I'm freeing you up
to help Vincent.
543
00:25:54,053 --> 00:25:55,680
He's in trouble
at the cemetery. Go.
544
00:25:55,888 --> 00:25:57,140
I'll clear
this place out.
546
00:26:01,226 --> 00:26:03,775
You give me my brother.
549
00:26:06,857 --> 00:26:08,655
I won't ask you again.
550
00:26:08,859 --> 00:26:11,078
Please, Elijah.
551
00:26:11,278 --> 00:26:13,201
Know when you're beaten.
554
00:26:27,961 --> 00:26:29,963
Oh. That looks like it hurts.
556
00:26:31,423 --> 00:26:32,470
That's what I was going for.
557
00:26:32,674 --> 00:26:36,474
What... you do to me?
558
00:26:36,678 --> 00:26:39,306
The sigil will bind you,
559
00:26:39,515 --> 00:26:40,767
weaken you.
560
00:26:40,974 --> 00:26:42,476
The boiling blood
I added myself.
562
00:26:44,311 --> 00:26:45,938
Maybe I can't kill you,
563
00:26:46,146 --> 00:26:48,490
but I can make you wish
you were dead.
566
00:26:53,445 --> 00:26:56,198
That's it? Nothing more to say?
567
00:26:56,406 --> 00:26:59,956
No more taunts tripping
from your tongue?
568
00:27:00,160 --> 00:27:03,664
Well, then I suppose
it's time I finish this.
569
00:27:03,872 --> 00:27:07,172
What are you doing?
570
00:27:07,376 --> 00:27:08,923
I'm gonna drive this
into my heart,
571
00:27:09,128 --> 00:27:10,926
die, and be reborn.
572
00:27:11,130 --> 00:27:14,634
And then, with the aid
of my newfound power...
573
00:27:17,386 --> 00:27:19,388
...I'm going
to silence you permanently.
577
00:27:29,273 --> 00:27:31,492
Well,
578
00:27:31,650 --> 00:27:33,652
it appears we have company.
581
00:27:41,243 --> 00:27:43,245
Oh,
582
00:27:43,453 --> 00:27:45,080
my.
583
00:27:45,289 --> 00:27:48,213
This day just gets better
and better.
584
00:27:55,799 --> 00:27:58,928
Cami, it's been a while.
How's vampirism treating you?
585
00:27:59,136 --> 00:28:00,934
As a matter of fact,
I'm enjoying it.
586
00:28:01,138 --> 00:28:03,106
That's why I'm here,
587
00:28:03,307 --> 00:28:06,026
to express my gratitude.
588
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Ooh, you cheeky little minx.
589
00:28:08,979 --> 00:28:10,356
Have you come to
have a go at me?
590
00:28:10,564 --> 00:28:11,315
Get out of here, Camille!
591
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
Shut up, Nik.
592
00:28:12,858 --> 00:28:14,280
This is between us girls.
593
00:28:14,484 --> 00:28:15,576
Though I suppose
I will let you
594
00:28:15,777 --> 00:28:17,529
listen to her cries
as I tear off
595
00:28:17,738 --> 00:28:20,366
her limbs like the wings
of pretty little butterfly.
596
00:28:20,574 --> 00:28:21,666
I'd like to see you try.
597
00:28:21,867 --> 00:28:23,210
Ooh! You're
brandishing
598
00:28:23,368 --> 00:28:24,711
your antiques at me.
599
00:28:24,912 --> 00:28:26,289
I suppose I would be scared
600
00:28:26,496 --> 00:28:28,123
if I thought you were
quick enough to use them.
602
00:28:31,335 --> 00:28:33,679
You really did not
think this through, did you?
603
00:28:33,879 --> 00:28:36,382
Actually, we did.
607
00:28:43,180 --> 00:28:43,601
Stop!
609
00:28:45,515 --> 00:28:47,142
She drank the serum.
617
00:29:11,541 --> 00:29:13,339
That should help.
618
00:29:13,543 --> 00:29:15,341
I suggest
you drink up,
619
00:29:15,545 --> 00:29:17,092
before you do something
you'll regret.
620
00:29:17,297 --> 00:29:20,016
Mmm.
621
00:29:34,523 --> 00:29:36,491
Davina! No!
622
00:29:36,692 --> 00:29:37,989
Don't touch that.
623
00:29:38,193 --> 00:29:40,287
What is it?
624
00:29:40,487 --> 00:29:42,785
That is a very dangerous spell,
625
00:29:42,990 --> 00:29:45,038
courtesy of your
old friend Van Nguyen.
626
00:29:45,242 --> 00:29:46,494
The ancestors made him regent.
627
00:29:46,702 --> 00:29:49,922
And they're about
to make their move.
628
00:29:50,122 --> 00:29:51,339
They're coming after Kol next.
629
00:29:52,541 --> 00:29:54,339
Once all six
candles are lit,
630
00:29:54,543 --> 00:29:55,510
we can kiss
our neutral zone good-bye.
631
00:29:55,711 --> 00:29:56,712
If they get to Kol,
632
00:29:56,920 --> 00:29:57,887
he won't be able
to control himself.
633
00:29:58,088 --> 00:29:59,931
We need to stop this now.
634
00:30:00,132 --> 00:30:02,510
Davina, I don't have access
to the ancestors' power anymore.
635
00:30:02,718 --> 00:30:03,890
Neither do i.
636
00:30:04,094 --> 00:30:06,222
But we can channel
each other.
638
00:30:15,981 --> 00:30:18,075
Anpae kata sispann dife.
639
00:30:18,275 --> 00:30:20,152
Anpae kata
sispann dife.
640
00:30:20,360 --> 00:30:22,863
Anpae kata sispann dife.
641
00:30:23,071 --> 00:30:26,166
Thanks for the appetizer, mate.
642
00:30:26,366 --> 00:30:27,618
Now I best be on my way.
643
00:30:27,826 --> 00:30:29,123
Oh, I can't let you do that.
644
00:30:29,328 --> 00:30:30,124
My family is under attack.
645
00:30:30,329 --> 00:30:31,501
Davina might be in trouble.
646
00:30:31,705 --> 00:30:33,332
I am not letting you
anywhere near her.
647
00:30:33,498 --> 00:30:34,465
All right?
Not while you're like this.
649
00:30:36,084 --> 00:30:37,757
Anpae kata sispann dife.
650
00:30:37,961 --> 00:30:39,963
Anpae kata sispann dife.
651
00:30:40,172 --> 00:30:43,597
Listen to me, Kol. All right?
I never much liked you
652
00:30:43,800 --> 00:30:46,349
on a good day, but you are
clearly not yourself.
653
00:30:46,553 --> 00:30:47,850
Tell me you can't feel that.
655
00:30:49,348 --> 00:30:51,100
Anpae kata sispann dife.
656
00:30:51,308 --> 00:30:55,154
Anpae kata sispann dife.
657
00:30:55,354 --> 00:30:58,324
The ancestors are doing this to
you, and they're not gonna stop.
658
00:30:58,523 --> 00:31:00,025
All right, you have
to get out of this city,
659
00:31:00,192 --> 00:31:01,944
somewhere
where they can't reach you.
660
00:31:02,152 --> 00:31:05,952
The longer you stay, the more
dangerous you are to everyone.
661
00:31:06,156 --> 00:31:07,078
Including Davina.
663
00:31:08,408 --> 00:31:09,705
Anpae kata sispann dife.
664
00:31:09,910 --> 00:31:12,038
Anpae kata sispann dife.
665
00:31:12,245 --> 00:31:13,667
Anpae kata
sispann dife.
670
00:31:28,720 --> 00:31:30,518
You have to believe me, Marcel.
672
00:31:32,057 --> 00:31:33,604
I would never,
673
00:31:33,809 --> 00:31:36,983
never hurt Davina.
674
00:31:37,187 --> 00:31:40,532
If that's true,
then do the right thing.
676
00:31:42,818 --> 00:31:44,365
Go.
677
00:31:44,569 --> 00:31:46,663
And don't come back.
681
00:32:07,968 --> 00:32:08,969
Whew!
682
00:32:09,177 --> 00:32:10,804
Well, iadmit, Freya,
683
00:32:11,012 --> 00:32:13,640
this is
a truly valiant effort.
684
00:32:13,849 --> 00:32:16,898
Inspired, iassume, by
your grief over finn's demise?
686
00:32:18,603 --> 00:32:20,071
Pop goes the weasel!
687
00:32:20,272 --> 00:32:21,694
Oh!
688
00:32:21,898 --> 00:32:23,992
A rather potent aneurysm spell.
689
00:32:24,192 --> 00:32:26,411
You never fail to impress.
690
00:32:26,611 --> 00:32:29,205
Oh, I have all kinds of tricks.
691
00:32:29,406 --> 00:32:32,080
We even brought an audience
692
00:32:32,284 --> 00:32:34,378
to enjoy the show.
694
00:32:36,163 --> 00:32:37,415
Oh, come now,
my darling sister.
695
00:32:37,622 --> 00:32:39,875
The Strix are the show.
Well, the first act.
696
00:32:40,083 --> 00:32:43,303
Act two, Lucien's buried
beneath 1,000 tons of cement.
697
00:32:43,503 --> 00:32:45,551
Act three--
Spoiler alert--
698
00:32:45,755 --> 00:32:47,473
You're a parking lot.
699
00:32:47,674 --> 00:32:49,802
Oh, even after 1,000 years,
700
00:32:50,010 --> 00:32:52,229
you've never managed
to curb your hubris.
701
00:32:52,429 --> 00:32:56,400
You still wander through a smog
of your own self-importance.
702
00:32:57,976 --> 00:32:59,398
I can kill anything.
703
00:32:59,603 --> 00:33:01,901
Even them. Even you.
704
00:33:02,105 --> 00:33:06,485
And since the ancestors
have made me their champion...
706
00:33:07,819 --> 00:33:09,617
...they will not allow me
707
00:33:09,821 --> 00:33:11,073
to be detained.
709
00:33:25,921 --> 00:33:28,299
Nik, what a conundrum.
710
00:33:28,507 --> 00:33:30,930
Mother of your child over here,
711
00:33:31,134 --> 00:33:33,933
woman of your dreams over here.
712
00:33:36,181 --> 00:33:38,400
Which one should I kill first?
713
00:33:38,600 --> 00:33:40,227
I'm the one who betrayed you.
714
00:33:40,435 --> 00:33:42,187
I'm the one you hate.
715
00:33:42,395 --> 00:33:43,772
And they're the ones
you care for.
716
00:33:43,980 --> 00:33:45,607
So what a pleasure
for me to watch
717
00:33:45,815 --> 00:33:48,193
your face
as I rip them apart.
718
00:33:48,401 --> 00:33:52,031
Hey. I'm right here,
ready and waiting.
719
00:33:52,239 --> 00:33:54,867
Oh, Cami, the hero
was never a good look on you.
720
00:33:55,075 --> 00:33:57,043
Trembling and helpless
is more your style.
724
00:34:03,625 --> 00:34:06,845
Cami, did Nik ever mention
to you what happens
725
00:34:07,045 --> 00:34:08,388
when a vampire goes into a room
without being invited?
728
00:34:14,135 --> 00:34:14,761
Aurora!
729
00:34:14,970 --> 00:34:16,643
Please.
734
00:34:33,488 --> 00:34:34,785
Is that the best you got?
735
00:34:34,990 --> 00:34:39,245
Delfan eoten cor.
Delfan eoten cor.
736
00:34:39,452 --> 00:34:42,251
Delfan eo ten cor.
737
00:34:42,455 --> 00:34:43,126
Let her go!
739
00:34:44,207 --> 00:34:46,005
Hush, Nik! Don't make
her final moments any worse
740
00:34:46,209 --> 00:34:47,176
than they need to be!
742
00:34:48,545 --> 00:34:50,218
Delfan eo ten cor.
743
00:34:50,422 --> 00:34:53,221
Delfan eo ten cor.
744
00:34:54,384 --> 00:34:56,432
Delfan eo ten cor.
751
00:35:11,610 --> 00:35:12,031
Darling,
752
00:35:12,235 --> 00:35:15,205
I almost feel sorry for you.
753
00:35:15,405 --> 00:35:17,248
Blinded by love
as I once was,
754
00:35:17,449 --> 00:35:19,793
ready to give everything,
even your life, for one who is
755
00:35:19,993 --> 00:35:23,338
and always will be unworthy.
759
00:35:30,754 --> 00:35:31,471
Cami,
760
00:35:31,671 --> 00:35:32,137
now.
762
00:35:43,892 --> 00:35:45,735
Good night, sunshine.
764
00:36:11,461 --> 00:36:13,759
Where's Kol? Is he okay?
765
00:36:14,923 --> 00:36:16,596
He's gone, D.
766
00:36:16,800 --> 00:36:19,178
What? Why?
767
00:36:19,386 --> 00:36:21,809
I stopped Van's spell.
It's safe for him here now.
768
00:36:22,013 --> 00:36:24,186
But it's not
a permanent solution.
769
00:36:24,391 --> 00:36:26,519
You'll find one.
I know you will.
770
00:36:26,726 --> 00:36:31,232
But until then, Kol had
to leave to keep you safe.
771
00:36:31,439 --> 00:36:34,238
No.
772
00:36:34,442 --> 00:36:35,910
Listen,
773
00:36:36,111 --> 00:36:38,113
I have known the guy
for almost two centuries,
774
00:36:38,321 --> 00:36:40,289
and this is the first time
that he has ever done
775
00:36:40,490 --> 00:36:42,083
the right thing.
777
00:36:47,122 --> 00:36:48,965
It's okay.
778
00:36:49,165 --> 00:36:50,508
I know.
792
00:38:21,007 --> 00:38:23,760
Do you really think you
could ever love that imbecile?
793
00:38:23,968 --> 00:38:27,939
Aw. Poor, sweet Lucien.
794
00:38:28,139 --> 00:38:31,769
After all this time, he remains
such a dedicated suitor.
795
00:38:31,976 --> 00:38:35,651
Such a shame I'll never see him
as more than a means to an end.
796
00:38:42,320 --> 00:38:44,618
Mission accomplished.
797
00:38:44,823 --> 00:38:46,666
And it only took you
the better part of a day.
798
00:38:46,866 --> 00:38:48,834
Do you want the chains back on?
799
00:38:48,993 --> 00:38:50,836
You'd be doing
us all a marvelous favor.
800
00:38:51,037 --> 00:38:52,414
Perhaps you could fasten
something to his mouth.
801
00:38:52,622 --> 00:38:54,875
Aurora's still out cold.
802
00:38:55,083 --> 00:38:56,801
What are the chances
of keeping her that way?
803
00:38:57,001 --> 00:38:59,345
Oh, my spell will keep her down
long enough to use the serum
804
00:38:59,546 --> 00:39:02,265
in her blood to figure out
how to kill both her and Lucien.
805
00:39:02,465 --> 00:39:04,684
I must say, I'm rather
looking forward to it.
806
00:39:04,884 --> 00:39:06,557
You're welcome.
807
00:39:08,513 --> 00:39:10,766
I suppose I ought
to be thanking you as well.
808
00:39:10,974 --> 00:39:13,272
You can thank me m diaper duty.
809
00:39:13,476 --> 00:39:15,353
Although, while you're
on the grateful train,
810
00:39:15,562 --> 00:39:16,939
you should probably hit up Cami.
811
00:39:17,146 --> 00:39:20,571
I believe Camille prefers
I leave her alone.
812
00:39:20,775 --> 00:39:22,118
Oh, please, Klaus.
Did you see
813
00:39:22,318 --> 00:39:24,070
what she went through
to save your ass?
814
00:39:26,906 --> 00:39:31,286
Cami may tell you that staying
away is best-- and maybe it ls--
815
00:39:31,494 --> 00:39:34,418
But it doesn't stop
how she feels.
817
00:39:55,685 --> 00:39:58,313
You were quite the hero today.
818
00:39:58,521 --> 00:40:00,319
I'm sorry,
819
00:40:00,523 --> 00:40:03,197
did I get in the way
of your big, bad revenge scheme?
820
00:40:04,944 --> 00:40:06,662
You can't come in.
821
00:40:06,863 --> 00:40:09,662
No, of course not.
You're a vampire now.
822
00:40:09,866 --> 00:40:12,540
The lease would be
in someone else's name.
823
00:40:12,744 --> 00:40:14,121
Good night, Lucien.
824
00:40:14,329 --> 00:40:17,048
Of course, you'd want
that person close by,
825
00:40:17,248 --> 00:40:19,125
in case...
826
00:40:19,334 --> 00:40:21,052
A friend popped by for tea.
827
00:40:21,252 --> 00:40:23,675
Neighbors are close by.
828
00:40:23,880 --> 00:40:26,429
Of course, it couldn't just be any
neighbor. It'd have to be someone
829
00:40:26,633 --> 00:40:28,431
whose presence was reliable.
830
00:40:28,635 --> 00:40:30,433
Perhaps someone
who worked from home.
831
00:40:30,637 --> 00:40:33,937
Not gregory on the fourth floor.
He's moving out next month.
832
00:40:34,098 --> 00:40:36,977
Or laticia, 7-b.
She's agoraphobic.
833
00:40:38,853 --> 00:40:40,696
But...
834
00:40:40,897 --> 00:40:43,116
Stephanie,
835
00:40:43,316 --> 00:40:44,158
just down the hall...
836
00:40:44,359 --> 00:40:45,235
You leave her alone.
837
00:40:45,443 --> 00:40:46,740
Well, that's going
to be difficult,
838
00:40:46,945 --> 00:40:48,618
seeing
as I've already killed her.
839
00:40:49,864 --> 00:40:51,036
So, you see,
840
00:40:51,240 --> 00:40:52,913
I can come in.