2 00:00:02,628 --> 00:00:05,848 If this prophecy is fulfilled, you will all fall. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,015 One by friend, 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,890 one by foe, and one by family. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,310 Please Nik, just kill me. 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,764 Not with the only one who loves you 7 00:00:12,971 --> 00:00:14,188 rotting at the bottom 8 00:00:14,389 --> 00:00:15,606 - of the ocean. - No. 9 00:00:15,807 --> 00:00:18,230 You kill a witch, you lose your place among the witches. 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,904 For what you've done, you need to be shunned. I'm sorry, Davina. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,277 St. James is the one place where magic doesn't work. 12 00:00:23,482 --> 00:00:25,655 Davina, I'm recording this here because magic 13 00:00:25,859 --> 00:00:28,203 is our enemy. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,410 The ancestors are forcing me to help Lucien Castle. 15 00:00:30,614 --> 00:00:34,209 I have everything I need to become what I deserve to be. 16 00:00:34,409 --> 00:00:35,911 You want to become an original. 17 00:00:36,119 --> 00:00:37,166 I intend to be an upgrade. 18 00:00:37,371 --> 00:00:38,543 Lucien's venom 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,920 is derived from all seven packs. 20 00:00:41,124 --> 00:00:43,673 Giving him a bite that not even I can cure. 22 00:00:45,128 --> 00:00:46,220 He wanted you to kill him. 23 00:00:46,421 --> 00:00:49,174 You helped him take the final step. 24 00:00:49,383 --> 00:00:51,681 The ancestors are manipulating Kol. They couldn't get to me, 25 00:00:51,885 --> 00:00:53,683 so they're making him lose control. 26 00:00:53,887 --> 00:00:54,763 There are two vials of serum, 27 00:00:54,972 --> 00:00:56,394 and he only drank one. 28 00:00:56,598 --> 00:00:58,316 He made enough for two. Aurora. 29 00:00:58,517 --> 00:01:00,190 She's gone. 32 00:01:08,944 --> 00:01:10,821 Enjoying yourself, luv? 33 00:01:12,823 --> 00:01:14,951 I feel like a brand-new woman. 34 00:01:15,158 --> 00:01:18,708 What a lovely choice ol= words. 35 00:01:18,912 --> 00:01:21,131 This setting reminds me of the time we were in paris. 36 00:01:21,331 --> 00:01:22,878 1903? 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,177 La belle epoque. 38 00:01:25,377 --> 00:01:27,129 Peace, prosperity. 39 00:01:27,337 --> 00:01:28,930 Hope. Oh, so is this your intention? 40 00:01:29,131 --> 00:01:32,010 Ply me with champagne and then entice me with nostalgia? 41 00:01:32,217 --> 00:01:34,436 I simply desired an auspicious location 42 00:01:34,636 --> 00:01:35,888 for us to begin a new adventure. 43 00:01:36,096 --> 00:01:37,598 Perhaps, 44 00:01:37,806 --> 00:01:39,433 centuries from now, 45 00:01:39,641 --> 00:01:42,190 you and I will look back at this bucolic scene 46 00:01:42,394 --> 00:01:44,647 as the beginning of our chapter. 47 00:01:44,855 --> 00:01:46,949 And what does that chapter entail? 48 00:01:47,149 --> 00:01:48,696 Power, 49 00:01:48,900 --> 00:01:50,743 domination. 50 00:01:51,945 --> 00:01:53,322 Vengeance. 51 00:01:53,530 --> 00:01:55,703 Men are such good talkers, 52 00:01:55,907 --> 00:01:58,285 but how rarely they produce more than words. 54 00:01:59,745 --> 00:02:00,917 And they call me delusional. 55 00:02:01,121 --> 00:02:02,873 Your wit is as sharp as ever. 56 00:02:03,081 --> 00:02:05,960 Nik is the fool who let you slip away. 57 00:02:06,168 --> 00:02:08,796 And while that loss is punishment enough, 58 00:02:09,004 --> 00:02:11,974 rest assured, I will heap more suffering upon his head. 59 00:02:12,174 --> 00:02:13,972 You cannot defeat Niklaus, Lucien. 60 00:02:14,176 --> 00:02:16,304 He is and always has been your better. 62 00:02:18,305 --> 00:02:19,978 I am altogether different now. 63 00:02:25,312 --> 00:02:26,939 Blood of a Mikaelson witch, 64 00:02:27,147 --> 00:02:28,740 imbued with dark magic. 65 00:02:28,940 --> 00:02:33,446 This has transformed me into something new 66 00:02:33,654 --> 00:02:37,158 with a power unlike anything the world has ever seen. 67 00:02:39,034 --> 00:02:40,957 My bite is lethal, 68 00:02:41,161 --> 00:02:43,129 even to a Mikaelson. 69 00:02:44,915 --> 00:02:47,213 Is this more of your boasting, Lucien? 70 00:02:47,417 --> 00:02:50,011 Oh, no. It can all be verified easily enough. 71 00:02:50,170 --> 00:02:51,717 Just ask poor finn. 72 00:02:51,922 --> 00:02:53,845 Oh, wait. You can't. I killed him. 73 00:02:55,217 --> 00:02:56,514 The rest of his brothers 74 00:02:56,718 --> 00:02:57,890 shall follow soon enough, 75 00:02:58,095 --> 00:02:59,563 as the prophecy has stated. 76 00:03:01,181 --> 00:03:03,275 But first... 77 00:03:03,475 --> 00:03:06,319 I wanted to make you this offer. 79 00:03:08,522 --> 00:03:11,025 My proposal is simple. 80 00:03:11,233 --> 00:03:13,156 Join me, Aurora. 81 00:03:13,360 --> 00:03:16,034 Drink this, become what I am, 82 00:03:16,238 --> 00:03:19,492 and let us spend the rest of our immortal lives together. 83 00:03:19,700 --> 00:03:21,828 In exchange, you will have 84 00:03:22,035 --> 00:03:24,208 my undying love. 85 00:03:24,413 --> 00:03:26,916 And all the revenge you could desire. 86 00:03:29,209 --> 00:03:32,258 I would accept your offer, 87 00:03:32,462 --> 00:03:34,385 but I fear I could not enjoy your love 88 00:03:34,589 --> 00:03:38,014 or my revenge as long as my brother suffers. 89 00:03:38,218 --> 00:03:40,892 Then allow me this further promise. 90 00:03:41,096 --> 00:03:43,349 Say yes, 91 00:03:43,557 --> 00:03:46,436 and by the end of day, you shall have Tristan back. 92 00:03:48,103 --> 00:03:51,232 Or I will relieve his suffering by killing Elijah. 94 00:04:14,963 --> 00:04:16,886 You're hovering. 95 00:04:17,090 --> 00:04:19,513 I'm supervising. How else to speed up your endeavors? 96 00:04:19,718 --> 00:04:21,516 Let's see. Perhaps I should bring Vincent here. 97 00:04:21,720 --> 00:04:23,848 Force him to aid you by removing his legs. 98 00:04:24,055 --> 00:04:26,023 Vincent doesn't know how to kill Lucien, either. 99 00:04:26,224 --> 00:04:28,602 Besides, if he leaves the st. James, 100 00:04:28,810 --> 00:04:30,403 who knows what the ancestors will make him do next. 101 00:04:30,604 --> 00:04:33,403 Ancestors are thoroughly occupied, according to Davina, 102 00:04:33,607 --> 00:04:34,779 terrorizing our brother Kol. 103 00:04:34,983 --> 00:04:36,235 What a surprise. Another day, 104 00:04:36,443 --> 00:04:38,116 another witch-inspired vendetta. 105 00:04:38,320 --> 00:04:39,697 Well, Davina can take care of Kol for now. 106 00:04:39,905 --> 00:04:41,407 Let us focus our energies on Lucien. 107 00:04:41,615 --> 00:04:44,118 How do we demolish that rodent? 108 00:04:44,326 --> 00:04:46,795 Rlvl working on n. 109 00:04:46,953 --> 00:04:48,796 Yes. While we all have our roles to play, 110 00:04:48,997 --> 00:04:52,126 Elijah can stay here and oversee whatever it is Freya's doing. 111 00:04:52,334 --> 00:04:54,086 I'm going to actually accomplish something. 112 00:04:54,294 --> 00:04:55,136 Brother, accomplishing something... 113 00:04:55,295 --> 00:04:58,014 The time for talking is done! 120 00:05:23,740 --> 00:05:25,913 Oh, I can't be here, Davina. 121 00:05:26,117 --> 00:05:27,414 This is a bad idea. 122 00:05:27,619 --> 00:05:28,666 Magic won't affect you in here, 123 00:05:28,870 --> 00:05:29,996 so step inside. 124 00:05:33,208 --> 00:05:35,302 And take your mind off it. 125 00:05:37,212 --> 00:05:38,964 Feeling better? 128 00:05:44,553 --> 00:05:45,975 Seems I owe you again. 129 00:05:46,179 --> 00:05:48,807 You must be growing tired of saving my ass. 130 00:05:49,015 --> 00:05:50,733 Mm, actually, I kind of like it. 132 00:05:52,686 --> 00:05:54,108 And what would you say if I told you 133 00:05:54,312 --> 00:05:55,985 I had a way to fix all of our problems? 134 00:05:56,189 --> 00:05:58,237 What do you have in mind, darling? 139 00:06:20,714 --> 00:06:22,682 It appears I'm unable to enter. 140 00:06:22,883 --> 00:06:24,635 So is every other vampire. 141 00:06:24,843 --> 00:06:27,767 I put the lease in my neighbor's name, compelled her to forget. 142 00:06:27,971 --> 00:06:30,440 I can go get her and have her invite you in. 143 00:06:30,640 --> 00:06:32,438 No. You were wise to take precautions. 144 00:06:32,642 --> 00:06:34,610 No one should be invited in, not even me. 145 00:06:37,188 --> 00:06:39,532 I only came to see that you were safe. 146 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 Klaus? 147 00:06:41,943 --> 00:06:43,786 I haven't had the chance 148 00:06:43,987 --> 00:06:47,036 to tell you how sorry I am about finn. 149 00:06:48,783 --> 00:06:50,956 Losing a sibling is awful. 150 00:06:51,161 --> 00:06:54,415 Yes. Well, I'll find solace when Lucien is dead. 151 00:06:54,623 --> 00:06:56,967 And what about Aurora? 152 00:06:57,167 --> 00:06:58,384 It's bad enough 153 00:06:58,585 --> 00:06:59,928 that Lucien's bite could kill you. 154 00:07:00,128 --> 00:07:01,380 By now, she could be just as powerful, 155 00:07:01,588 --> 00:07:02,885 and if you still harbor feelings for her... 156 00:07:03,089 --> 00:07:06,719 I don't care about Aurora. 157 00:07:06,927 --> 00:07:08,929 I care about you. 158 00:07:09,137 --> 00:07:11,811 But then, you've made your feelings perfectly clear. 169 00:08:08,488 --> 00:08:10,240 Hello, Nik. 170 00:08:11,574 --> 00:08:13,417 Not bad. 171 00:08:14,995 --> 00:08:16,247 Perhaps I'll return the favor. 174 00:08:25,255 --> 00:08:27,599 Do you see now, old friend? 175 00:08:27,799 --> 00:08:29,267 You cannot beat me. 176 00:08:29,467 --> 00:08:33,347 Defeated at the hands of a stable boy? 177 00:08:33,555 --> 00:08:35,683 I sincerely doubt it. 179 00:08:37,517 --> 00:08:39,440 I'll have my moment. 180 00:08:39,644 --> 00:08:41,146 Yet, you still have a role to play 181 00:08:41,354 --> 00:08:43,448 in the prophecy I aim to fulfill. 182 00:08:45,108 --> 00:08:47,657 You're gonna help me get Elijah. 185 00:08:58,413 --> 00:09:00,541 I'm not gonna let you hurt my brother. 186 00:09:00,749 --> 00:09:04,504 Sadly, you don't have a choice. 196 00:09:39,746 --> 00:09:41,043 Try to remember. 197 00:09:41,247 --> 00:09:42,920 Your spirit was trapped with the ancestors. 198 00:09:43,124 --> 00:09:44,751 Did they say anything? 199 00:09:44,959 --> 00:09:46,677 Yeah, well, it's hard to recall what anyone is saying 200 00:09:46,878 --> 00:09:48,221 when there's a boot in your face. 201 00:09:49,672 --> 00:09:52,266 Imagine when Davina brought you back. 202 00:09:52,467 --> 00:09:55,892 Did you hear voices, spells, chants? 203 00:09:56,096 --> 00:09:57,188 I don't know. A threat? 204 00:09:57,388 --> 00:09:58,480 There wasn't any talk. 205 00:09:58,681 --> 00:10:00,604 All right, they hate me because I'm a Mikaelson. 206 00:10:00,809 --> 00:10:02,527 What's the point of these questions? 207 00:10:05,355 --> 00:10:07,608 The ancestors made a deal with Lucien. 208 00:10:09,651 --> 00:10:10,743 That's an act of war. 209 00:10:10,944 --> 00:10:13,663 Now they're coming after Kol. 210 00:10:13,863 --> 00:10:15,410 If I knew why, then maybe I could convince them 211 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 that's there's a better way. 212 00:10:16,950 --> 00:10:18,418 Maybe I could talk some sense into'em. 213 00:10:18,618 --> 00:10:20,040 You make them sound like they're a committee of sort. 214 00:10:20,245 --> 00:10:21,588 Reasonable people. 215 00:10:21,788 --> 00:10:23,916 The dead were once the living. 216 00:10:24,124 --> 00:10:25,876 All the living really want to do 217 00:10:26,084 --> 00:10:28,052 is avoid trouble and protect their own. 219 00:10:30,713 --> 00:10:32,886 I remember coming to music days when I was a kid. 220 00:10:33,091 --> 00:10:35,810 I remember all the covens gathering together. 221 00:10:36,010 --> 00:10:38,559 And no matter what your beef was with somebody else, 222 00:10:38,763 --> 00:10:40,857 well, that one day it was all good. 223 00:10:41,057 --> 00:10:42,434 And you could feel the presence 224 00:10:42,642 --> 00:10:44,019 of all those that came before. 225 00:10:44,227 --> 00:10:46,025 You could feel'em watching. 226 00:10:46,229 --> 00:10:48,323 Peaceful. 227 00:10:48,523 --> 00:10:50,491 Now, ever since vampires took over this city, 228 00:10:50,650 --> 00:10:53,028 those same spirits have been restless. 229 00:10:53,236 --> 00:10:54,112 And the covens will never know peace 230 00:10:54,320 --> 00:10:55,913 with the Mikaelsons living here. 231 00:10:56,114 --> 00:10:59,163 Now, my guess is the ancestors see Lucien as a weapon. 232 00:11:00,743 --> 00:11:02,416 Use him on vampires, right? 233 00:11:02,620 --> 00:11:05,749 Use him on the family that begot them. 234 00:11:05,957 --> 00:11:07,630 And if we're gonna stop that, somebody's gotta 235 00:11:07,834 --> 00:11:09,256 convince the ancestors there's a better way. 236 00:11:10,295 --> 00:11:11,763 Why would you 237 00:11:11,963 --> 00:11:12,509 ever help me? 238 00:11:12,714 --> 00:11:13,260 This isn't about you. 239 00:11:13,464 --> 00:11:15,512 It's about Davina. 240 00:11:17,552 --> 00:11:19,600 I figure I owe her that much. 241 00:11:25,602 --> 00:11:28,196 Freya, we are out of time. 242 00:11:28,396 --> 00:11:31,320 A sigil is a complicated magical symbol, 243 00:11:31,524 --> 00:11:34,073 weaponized and condensed to its most potent form. 244 00:11:34,277 --> 00:11:35,699 If I combine the right elements 245 00:11:35,904 --> 00:11:37,156 we'll have a chance at stopping Lucien, 246 00:11:37,363 --> 00:11:39,036 and if I don't... 248 00:11:44,287 --> 00:11:45,379 What's wrong? 249 00:11:45,580 --> 00:11:46,206 It's Klaus-- Lucien has him. 250 00:11:46,414 --> 00:11:47,085 Freya! 251 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 Invite her in. 252 00:11:48,499 --> 00:11:50,376 Yeah, come in, you're invited. 253 00:11:53,671 --> 00:11:55,514 Tell us what happened. 254 00:11:55,715 --> 00:11:57,058 Lucien ambushed him. 255 00:11:57,258 --> 00:11:58,885 He knocked him around like it was nothing. 256 00:11:59,052 --> 00:11:59,894 Did he bite him? 257 00:12:00,094 --> 00:12:01,391 No. I think he wanted him alive. 258 00:12:01,596 --> 00:12:02,688 I followed them. 259 00:12:02,889 --> 00:12:04,732 Lucien took Klaus back to the penthouse. 261 00:12:09,854 --> 00:12:12,607 Lucien is demanding my presence 262 00:12:12,815 --> 00:12:14,067 at the whiskey cask. 263 00:12:14,275 --> 00:12:16,403 Alone and immediately. 264 00:12:17,695 --> 00:12:18,787 He says if I delay, 265 00:12:18,988 --> 00:12:20,661 Niklaus will die. 268 00:12:29,749 --> 00:12:31,126 That does look uncomfortable. 269 00:12:33,670 --> 00:12:34,717 Is it too tight? 270 00:12:34,921 --> 00:12:37,049 No, I think it fits just fine. 271 00:12:37,257 --> 00:12:38,600 Those chains and that wood 272 00:12:38,800 --> 00:12:40,017 were crafted by ancient egyptians 273 00:12:40,218 --> 00:12:43,017 keen on suppressing all sorts of evil. 274 00:12:43,221 --> 00:12:45,349 Nothing supernatural can escape. 275 00:12:45,556 --> 00:12:46,899 Not even you. 276 00:12:49,060 --> 00:12:50,357 See, I've been stockpiling 277 00:12:50,561 --> 00:12:54,156 such items for a long, long time. 278 00:12:54,357 --> 00:12:56,780 Planning this moment for centuries. 279 00:12:58,569 --> 00:13:00,412 Tell me, how does it feel, 280 00:13:00,613 --> 00:13:03,332 knowing you've been outdone by your better? 281 00:13:03,533 --> 00:13:05,581 You think you're my better? 282 00:13:05,785 --> 00:13:07,503 I think your upgrade 283 00:13:07,704 --> 00:13:10,002 has infected your head, 284 00:13:10,206 --> 00:13:11,628 made you as delusional as her. 285 00:13:11,833 --> 00:13:14,131 At least now you're truly a pair. 286 00:13:14,335 --> 00:13:15,803 I'll be sure to scatter both your ashes 287 00:13:16,004 --> 00:13:17,472 in the same patch of bog. 290 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 - is that a hint of fear in his voice? - Yeah. 291 00:13:21,676 --> 00:13:24,725 Usually your taunts and threats are so much more convincing. 293 00:13:26,889 --> 00:13:28,641 I think he's beaten, my darling. 294 00:13:30,226 --> 00:13:32,900 Just not yet broken. 295 00:13:33,104 --> 00:13:36,859 But then we're just getting started. 296 00:13:37,066 --> 00:13:39,364 All I have to do... 297 00:13:39,569 --> 00:13:41,367 Is take this 298 00:13:41,571 --> 00:13:44,825 and then I too shall be your better. 299 00:13:46,784 --> 00:13:49,958 Have you any idea what torment you'll endure then 300 00:13:50,163 --> 00:13:52,382 for what you did to my brother... 301 00:13:54,709 --> 00:13:55,961 ...and to me? 303 00:14:01,424 --> 00:14:03,267 I will take 304 00:14:03,468 --> 00:14:07,018 such exquisite joy 305 00:14:07,221 --> 00:14:09,098 in killing you myself. 307 00:14:11,601 --> 00:14:12,648 Well, clearly, 308 00:14:12,852 --> 00:14:14,695 you two have much to discuss. 309 00:14:14,896 --> 00:14:17,024 So, if you'll excuse me, 310 00:14:17,231 --> 00:14:19,450 I have business elsewhere. 311 00:14:27,909 --> 00:14:30,788 Now, darling, 312 00:14:30,995 --> 00:14:32,793 you may have your fun. 313 00:14:32,997 --> 00:14:35,125 But please keep Nik alive. 314 00:14:35,333 --> 00:14:38,507 I would so hate to Miss his death. 316 00:14:51,349 --> 00:14:54,398 Are you seriously going out there? 317 00:14:55,728 --> 00:14:57,480 I'm seriously going out there. 318 00:14:57,688 --> 00:14:59,486 Elijah, the whole point of putting the deed to the compound 319 00:14:59,690 --> 00:15:02,569 in Freya's name was to make this place impenetrable. 320 00:15:02,777 --> 00:15:05,246 Now you're gonna pick a fight with a guy who can kill you? 321 00:15:05,446 --> 00:15:07,869 Yes, when you put it that way... 322 00:15:08,074 --> 00:15:09,792 It does sound a little reckless. 323 00:15:09,992 --> 00:15:11,335 Elijah. 324 00:15:14,205 --> 00:15:16,378 Be careful. 325 00:15:23,256 --> 00:15:26,385 All right, I know you're listening to me. 326 00:15:26,592 --> 00:15:30,096 You wanted me to be the regent of the nine covens. 327 00:15:30,304 --> 00:15:32,898 You believed that I could lead our people. 328 00:15:33,099 --> 00:15:34,817 But how am I supposed to be a leader 329 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 when you keep jerking me around like I'm a damn puppet 330 00:15:37,103 --> 00:15:38,446 or something? 331 00:15:38,646 --> 00:15:41,320 I need you to talk to me. 332 00:15:47,864 --> 00:15:49,081 They won't answer you. 333 00:15:52,827 --> 00:15:54,670 Van Nguyen. 334 00:15:54,871 --> 00:15:58,000 All grown up, I see. 335 00:15:58,207 --> 00:15:59,424 Not that it matters, man. 336 00:15:59,625 --> 00:16:00,842 This ain't got nothing to do with you. 337 00:16:01,043 --> 00:16:03,341 Actually, it does. 338 00:16:03,546 --> 00:16:06,265 Seem, my mom's one of the ancestors now. 339 00:16:06,466 --> 00:16:08,889 Dead, thanks to your friend Davina. 340 00:16:09,093 --> 00:16:10,970 You know, the traitor you've been sneaking around with 341 00:16:11,179 --> 00:16:12,726 even though she was shunned? 342 00:16:12,930 --> 00:16:14,523 Some regent you turned out to be. 343 00:16:14,724 --> 00:16:15,816 Well... 344 00:16:15,975 --> 00:16:17,693 No wonder the ancestors want you out. 345 00:16:17,894 --> 00:16:20,522 Oh, so, you speak for the ancestors now, is that it? 346 00:16:20,730 --> 00:16:22,858 Why don't you ask the ancestors why they trust Lucien Castle, 347 00:16:23,065 --> 00:16:24,783 a vampire who's done nothing but lie and kill ever since 348 00:16:24,984 --> 00:16:26,452 he set foot in New Orleans. 349 00:16:26,652 --> 00:16:28,575 He killed a Mikaelson, which is more than you ever did. 350 00:16:28,779 --> 00:16:30,452 Oh, come on, man, I'm trying to keep the peace. 351 00:16:30,656 --> 00:16:32,579 And what the ancestors want to do will start a war. 352 00:16:32,783 --> 00:16:35,787 A war that the covens are gonna win, thanks to me. 353 00:16:38,664 --> 00:16:40,416 Your time as regent is over. 354 00:16:40,625 --> 00:16:41,968 The witches are gonna take back the city. 355 00:16:42,168 --> 00:16:44,170 Step one: 356 00:16:44,337 --> 00:16:45,759 new management. 357 00:16:45,963 --> 00:16:46,805 Passus oouu? Tret... 359 00:16:50,968 --> 00:16:51,844 So... 360 00:16:52,053 --> 00:16:53,646 Starting now, 361 00:16:53,846 --> 00:16:55,189 I'm the regent! 362 00:16:58,017 --> 00:16:59,360 I wonder, when you decided 363 00:16:59,560 --> 00:17:01,562 to brick me into that dreadful tomb, 364 00:17:01,771 --> 00:17:03,398 did it ever occur to you that our roles 365 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 might one day be reversed? 366 00:17:06,567 --> 00:17:09,366 We both know that I buried you alive 367 00:17:09,570 --> 00:17:12,574 because I could not bring myself to kill you. 368 00:17:12,782 --> 00:17:14,705 No doubt you intended to free me 369 00:17:14,909 --> 00:17:16,627 after a suitable period of time. 370 00:17:16,827 --> 00:17:19,000 In fact, my methods were not unlike Tristan's, after all. 371 00:17:19,205 --> 00:17:20,252 Did he not hide you away 372 00:17:20,456 --> 00:17:22,424 in a mountain monastery? 373 00:17:24,627 --> 00:17:27,471 The truth is I still had hopes for us. 374 00:17:32,677 --> 00:17:35,647 Your affections for me must run deep, indeed. 375 00:17:35,846 --> 00:17:37,940 Tell me... 376 00:17:38,140 --> 00:17:41,440 If I were to kiss you now, 377 00:17:41,644 --> 00:17:43,988 would you feel those affections stir? 378 00:17:46,607 --> 00:17:48,905 Because I would feel nothing. 379 00:17:52,071 --> 00:17:53,789 Are you so certain? 380 00:17:55,157 --> 00:17:58,001 We are flames 381 00:17:58,202 --> 00:18:00,955 in the darkness of each other's worlds. 382 00:18:01,163 --> 00:18:04,463 We burn brighter together than we ever did alone. 383 00:18:09,338 --> 00:18:12,387 And I would forgive everything 384 00:18:12,592 --> 00:18:15,391 if you would only forgive me, 385 00:18:15,595 --> 00:18:17,222 my love. 387 00:18:23,311 --> 00:18:26,690 Wow, you really are quite desperate, aren't you? 388 00:18:29,150 --> 00:18:30,493 I mean, it's quite pathetic, seeing you 389 00:18:30,693 --> 00:18:33,162 resort to this failed seduction. 390 00:18:33,362 --> 00:18:34,955 I mean, it's comical, even. 391 00:18:35,156 --> 00:18:37,534 And yet you would entertain Lucien's brazen advances? 392 00:18:37,742 --> 00:18:39,289 Well... 393 00:18:39,493 --> 00:18:41,086 Do you really think you could ever love that imbecile? 394 00:18:41,287 --> 00:18:44,632 Oh... Poor, sweet Lucien. 395 00:18:44,832 --> 00:18:46,800 After all these years he still remains 396 00:18:47,001 --> 00:18:49,049 such a dedicated suitor. 397 00:18:49,253 --> 00:18:51,051 Such a shame I'll never see him 398 00:18:51,255 --> 00:18:53,474 as more than a means to an end. 399 00:18:53,674 --> 00:18:55,426 But if he wants to save my brother 400 00:18:55,635 --> 00:18:57,979 in a bid to win my heart, why shouldn't I let him? 401 00:18:58,179 --> 00:19:00,181 Wouldn't be the first of his gifts I've accepted. 402 00:19:00,389 --> 00:19:01,857 After all... 403 00:19:06,145 --> 00:19:07,863 He gave me this. 404 00:19:08,064 --> 00:19:09,782 The means to remake myself. 405 00:19:09,982 --> 00:19:12,235 So that I might become a creature of such pure 406 00:19:12,443 --> 00:19:14,241 and unbridled power 407 00:19:14,445 --> 00:19:16,288 that I can kill even you. 408 00:19:17,823 --> 00:19:20,042 Whatever has passed between us, 409 00:19:20,242 --> 00:19:21,664 whatever hatred 410 00:19:21,869 --> 00:19:24,167 you're holding on to, 411 00:19:24,372 --> 00:19:27,342 in me you see the kindred you have always 412 00:19:27,541 --> 00:19:28,884 longed for. 413 00:19:29,085 --> 00:19:30,712 To spend an eternity without me-- 414 00:19:30,920 --> 00:19:33,844 It would be a curse your frail heart could not endure. 415 00:19:34,048 --> 00:19:35,345 You're wrong. 416 00:19:36,842 --> 00:19:37,843 You see, Nik, 417 00:19:38,052 --> 00:19:39,850 whatever terrors may await me 418 00:19:40,054 --> 00:19:41,180 in the endless time to come 419 00:19:41,389 --> 00:19:42,436 pale in comparison 420 00:19:42,640 --> 00:19:44,187 to the joy I will take 421 00:19:44,392 --> 00:19:46,190 in ending you. 422 00:19:48,771 --> 00:19:50,148 Cheers. 427 00:20:32,189 --> 00:20:33,156 Such a treat, being in 428 00:20:33,357 --> 00:20:34,529 New Orleans this time of year. 430 00:20:39,780 --> 00:20:42,203 But, alas, for all today's talent, 431 00:20:42,408 --> 00:20:44,126 nothing quite compares 432 00:20:44,326 --> 00:20:46,294 with watching ella and louis perform live. 433 00:20:47,788 --> 00:20:49,586 Yes, what a wonderful world that was. 434 00:20:50,750 --> 00:20:52,093 Give me my brother 435 00:20:52,293 --> 00:20:53,419 before your world becomes 436 00:20:53,627 --> 00:20:55,504 significantly less wonderful. 437 00:20:55,713 --> 00:20:58,262 Mm, I'm afraid I need something from you first. 438 00:20:58,466 --> 00:21:00,685 A brother for a brother, as it were. 439 00:21:00,885 --> 00:21:02,512 Let me guess, your fantasy sweetheart wants 440 00:21:02,720 --> 00:21:04,347 her beloved Tristan back. 441 00:21:04,555 --> 00:21:05,932 Hmm. Or your death, 442 00:21:06,140 --> 00:21:07,642 to relieve his suffering. 443 00:21:07,850 --> 00:21:11,400 So, either tell me how to find him 444 00:21:11,604 --> 00:21:13,948 or I'll kill you. 445 00:21:16,192 --> 00:21:20,072 Darling, how would you like to watch me burn? 446 00:21:20,279 --> 00:21:22,327 That way you have the thrill of watching me rise 447 00:21:22,531 --> 00:21:24,750 from the ashes like a phoenix, reborn. 448 00:21:24,950 --> 00:21:26,668 A lovely image. 449 00:21:26,869 --> 00:21:29,543 But I think you might ruin Lucien's carpet. 450 00:21:29,747 --> 00:21:31,294 Wouldn't you rather torture me a bit more 451 00:21:31,499 --> 00:21:32,671 before you end yourself? 452 00:21:32,875 --> 00:21:33,876 Are you stalling me? 453 00:21:34,084 --> 00:21:35,256 Perhaps plotting 454 00:21:35,461 --> 00:21:37,555 some strategy for escape? 455 00:21:37,755 --> 00:21:40,133 But even if you got free, what then? Kill me? 456 00:21:40,341 --> 00:21:42,969 Enact the serum, make me into Lucien's equal? 458 00:21:44,595 --> 00:21:46,939 Not the wisest strategy for your survival. 459 00:21:47,139 --> 00:21:50,609 Is this what you want? 460 00:21:50,810 --> 00:21:52,528 You do realize that becoming like him 461 00:21:52,728 --> 00:21:54,981 will only add to your already substantial misery. 462 00:21:56,649 --> 00:21:59,243 Lucien cannot save you from yourself, 463 00:21:59,443 --> 00:22:01,195 nor could Tristan, nor could i, 464 00:22:01,403 --> 00:22:03,030 for that matter. 465 00:22:03,239 --> 00:22:06,834 You've spent centuries trying to cure your madness, 466 00:22:07,034 --> 00:22:09,082 and yet you're still no closer. 467 00:22:09,286 --> 00:22:11,755 You hold your wicked tongue or I shall pluck it 468 00:22:11,956 --> 00:22:13,253 from your wicked skull. 469 00:22:13,457 --> 00:22:16,006 Yes! More threats. So go on then. 470 00:22:16,210 --> 00:22:18,053 Tear me apart a bit at a time. 471 00:22:19,505 --> 00:22:21,633 I may die by day's end, 472 00:22:21,841 --> 00:22:23,388 but you will live forever, 473 00:22:23,592 --> 00:22:26,095 unloved, pathetic. 474 00:22:26,303 --> 00:22:31,150 Your life a perpetual slog of soul-crushing despair 475 00:22:31,350 --> 00:22:33,694 and you unable to end it. 476 00:22:33,894 --> 00:22:36,943 Talking, talking, all this talking. 477 00:22:39,567 --> 00:22:41,490 Well, if I'm to suffer through it, 478 00:22:41,694 --> 00:22:43,947 so should you. 482 00:22:55,040 --> 00:22:56,883 Here's the problem: I haven't been invited 483 00:22:57,084 --> 00:22:57,801 into Lucien's penthouse. 484 00:22:58,002 --> 00:22:58,719 So you can wave your dark objects 485 00:22:58,919 --> 00:23:00,262 in the foyer, and I'll do all the dirty work. 486 00:23:04,925 --> 00:23:07,223 Hey. 487 00:23:07,428 --> 00:23:08,350 Are you up for this? 488 00:23:08,554 --> 00:23:09,521 What if I'm a liability? 489 00:23:09,722 --> 00:23:11,724 I've been training, so I can punch a bag, but in 490 00:23:11,932 --> 00:23:13,434 a real fight? 491 00:23:13,642 --> 00:23:15,189 Cami, here's the thing about being afraid. 492 00:23:15,394 --> 00:23:17,146 If you have to do the thing that you're afraid of, 493 00:23:17,354 --> 00:23:18,731 then all this fear is for nothing. 494 00:23:18,939 --> 00:23:21,567 Either turn it into anger or leave it at the door. 495 00:23:21,775 --> 00:23:25,075 But either way, you control your emotions. 496 00:23:26,906 --> 00:23:30,035 Which means you're already one step ahead of Aurora. 497 00:23:35,664 --> 00:23:37,541 Hey, I have an idea. 498 00:23:41,295 --> 00:23:43,798 Elijah, 499 00:23:44,006 --> 00:23:46,930 I've asked you a rather important question. 500 00:23:47,134 --> 00:23:48,932 Given our current circumstance, 501 00:23:49,136 --> 00:23:51,730 you'd be wise not to test my patience. 502 00:23:51,931 --> 00:23:53,729 So... 503 00:23:53,933 --> 00:23:56,277 Tristan's resting place... 504 00:23:56,435 --> 00:23:59,154 You carefully craft yourself into this abomination 505 00:23:59,355 --> 00:24:00,447 purely to become... 506 00:24:02,483 --> 00:24:04,451 ...an errand boy to that banshee? 508 00:24:06,278 --> 00:24:09,077 Oh, you Mikaelsons. 509 00:24:09,281 --> 00:24:12,535 Your arrogance truly knows no bounds. 510 00:24:12,743 --> 00:24:14,541 Do I need to remind you 511 00:24:14,745 --> 00:24:17,168 the prophecy is on my side? 512 00:24:17,373 --> 00:24:19,250 Your family is doomed. 513 00:24:19,458 --> 00:24:21,677 So if you'll give me Tristan's location, 514 00:24:21,877 --> 00:24:23,629 at least I could make your death quick. 515 00:24:23,837 --> 00:24:27,341 I have no idea where he is. 516 00:24:27,549 --> 00:24:29,597 But, you know, Lucien, 517 00:24:29,802 --> 00:24:32,100 the thing is that I suspect 518 00:24:32,304 --> 00:24:35,478 you don't even really care. 519 00:24:39,603 --> 00:24:41,401 Mm. 520 00:24:41,605 --> 00:24:43,403 I never really liked him. 522 00:24:46,610 --> 00:24:48,908 But at least I can tell Aurora I tried. 525 00:25:02,459 --> 00:25:04,177 We're gonna be okay. 526 00:25:04,378 --> 00:25:06,130 We've already made it through so much. 527 00:25:06,338 --> 00:25:08,966 Once we deal with the ancestors, we'll have that date you wanted. 535 00:25:40,122 --> 00:25:41,089 You said that magic doesn't work in here. 536 00:25:41,290 --> 00:25:42,212 The ancestors 537 00:25:42,416 --> 00:25:44,589 are breaking through the spell. We don't have much time. 539 00:25:46,045 --> 00:25:47,422 Sorry to interrupt date night. 540 00:25:47,629 --> 00:25:49,472 What are you doing? 541 00:25:49,673 --> 00:25:52,017 I'm preventing a bloodbath in the middle of my city, 542 00:25:52,217 --> 00:25:53,844 and I'm freeing you up to help Vincent. 543 00:25:54,053 --> 00:25:55,680 He's in trouble at the cemetery. Go. 544 00:25:55,888 --> 00:25:57,140 I'll clear this place out. 546 00:26:01,226 --> 00:26:03,775 You give me my brother. 549 00:26:06,857 --> 00:26:08,655 I won't ask you again. 550 00:26:08,859 --> 00:26:11,078 Please, Elijah. 551 00:26:11,278 --> 00:26:13,201 Know when you're beaten. 554 00:26:27,961 --> 00:26:29,963 Oh. That looks like it hurts. 556 00:26:31,423 --> 00:26:32,470 That's what I was going for. 557 00:26:32,674 --> 00:26:36,474 What... you do to me? 558 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 The sigil will bind you, 559 00:26:39,515 --> 00:26:40,767 weaken you. 560 00:26:40,974 --> 00:26:42,476 The boiling blood I added myself. 562 00:26:44,311 --> 00:26:45,938 Maybe I can't kill you, 563 00:26:46,146 --> 00:26:48,490 but I can make you wish you were dead. 566 00:26:53,445 --> 00:26:56,198 That's it? Nothing more to say? 567 00:26:56,406 --> 00:26:59,956 No more taunts tripping from your tongue? 568 00:27:00,160 --> 00:27:03,664 Well, then I suppose it's time I finish this. 569 00:27:03,872 --> 00:27:07,172 What are you doing? 570 00:27:07,376 --> 00:27:08,923 I'm gonna drive this into my heart, 571 00:27:09,128 --> 00:27:10,926 die, and be reborn. 572 00:27:11,130 --> 00:27:14,634 And then, with the aid of my newfound power... 573 00:27:17,386 --> 00:27:19,388 ...I'm going to silence you permanently. 577 00:27:29,273 --> 00:27:31,492 Well, 578 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 it appears we have company. 581 00:27:41,243 --> 00:27:43,245 Oh, 582 00:27:43,453 --> 00:27:45,080 my. 583 00:27:45,289 --> 00:27:48,213 This day just gets better and better. 584 00:27:55,799 --> 00:27:58,928 Cami, it's been a while. How's vampirism treating you? 585 00:27:59,136 --> 00:28:00,934 As a matter of fact, I'm enjoying it. 586 00:28:01,138 --> 00:28:03,106 That's why I'm here, 587 00:28:03,307 --> 00:28:06,026 to express my gratitude. 588 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Ooh, you cheeky little minx. 589 00:28:08,979 --> 00:28:10,356 Have you come to have a go at me? 590 00:28:10,564 --> 00:28:11,315 Get out of here, Camille! 591 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 Shut up, Nik. 592 00:28:12,858 --> 00:28:14,280 This is between us girls. 593 00:28:14,484 --> 00:28:15,576 Though I suppose I will let you 594 00:28:15,777 --> 00:28:17,529 listen to her cries as I tear off 595 00:28:17,738 --> 00:28:20,366 her limbs like the wings of pretty little butterfly. 596 00:28:20,574 --> 00:28:21,666 I'd like to see you try. 597 00:28:21,867 --> 00:28:23,210 Ooh! You're brandishing 598 00:28:23,368 --> 00:28:24,711 your antiques at me. 599 00:28:24,912 --> 00:28:26,289 I suppose I would be scared 600 00:28:26,496 --> 00:28:28,123 if I thought you were quick enough to use them. 602 00:28:31,335 --> 00:28:33,679 You really did not think this through, did you? 603 00:28:33,879 --> 00:28:36,382 Actually, we did. 607 00:28:43,180 --> 00:28:43,601 Stop! 609 00:28:45,515 --> 00:28:47,142 She drank the serum. 617 00:29:11,541 --> 00:29:13,339 That should help. 618 00:29:13,543 --> 00:29:15,341 I suggest you drink up, 619 00:29:15,545 --> 00:29:17,092 before you do something you'll regret. 620 00:29:17,297 --> 00:29:20,016 Mmm. 621 00:29:34,523 --> 00:29:36,491 Davina! No! 622 00:29:36,692 --> 00:29:37,989 Don't touch that. 623 00:29:38,193 --> 00:29:40,287 What is it? 624 00:29:40,487 --> 00:29:42,785 That is a very dangerous spell, 625 00:29:42,990 --> 00:29:45,038 courtesy of your old friend Van Nguyen. 626 00:29:45,242 --> 00:29:46,494 The ancestors made him regent. 627 00:29:46,702 --> 00:29:49,922 And they're about to make their move. 628 00:29:50,122 --> 00:29:51,339 They're coming after Kol next. 629 00:29:52,541 --> 00:29:54,339 Once all six candles are lit, 630 00:29:54,543 --> 00:29:55,510 we can kiss our neutral zone good-bye. 631 00:29:55,711 --> 00:29:56,712 If they get to Kol, 632 00:29:56,920 --> 00:29:57,887 he won't be able to control himself. 633 00:29:58,088 --> 00:29:59,931 We need to stop this now. 634 00:30:00,132 --> 00:30:02,510 Davina, I don't have access to the ancestors' power anymore. 635 00:30:02,718 --> 00:30:03,890 Neither do i. 636 00:30:04,094 --> 00:30:06,222 But we can channel each other. 638 00:30:15,981 --> 00:30:18,075 Anpae kata sispann dife. 639 00:30:18,275 --> 00:30:20,152 Anpae kata sispann dife. 640 00:30:20,360 --> 00:30:22,863 Anpae kata sispann dife. 641 00:30:23,071 --> 00:30:26,166 Thanks for the appetizer, mate. 642 00:30:26,366 --> 00:30:27,618 Now I best be on my way. 643 00:30:27,826 --> 00:30:29,123 Oh, I can't let you do that. 644 00:30:29,328 --> 00:30:30,124 My family is under attack. 645 00:30:30,329 --> 00:30:31,501 Davina might be in trouble. 646 00:30:31,705 --> 00:30:33,332 I am not letting you anywhere near her. 647 00:30:33,498 --> 00:30:34,465 All right? Not while you're like this. 649 00:30:36,084 --> 00:30:37,757 Anpae kata sispann dife. 650 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Anpae kata sispann dife. 651 00:30:40,172 --> 00:30:43,597 Listen to me, Kol. All right? I never much liked you 652 00:30:43,800 --> 00:30:46,349 on a good day, but you are clearly not yourself. 653 00:30:46,553 --> 00:30:47,850 Tell me you can't feel that. 655 00:30:49,348 --> 00:30:51,100 Anpae kata sispann dife. 656 00:30:51,308 --> 00:30:55,154 Anpae kata sispann dife. 657 00:30:55,354 --> 00:30:58,324 The ancestors are doing this to you, and they're not gonna stop. 658 00:30:58,523 --> 00:31:00,025 All right, you have to get out of this city, 659 00:31:00,192 --> 00:31:01,944 somewhere where they can't reach you. 660 00:31:02,152 --> 00:31:05,952 The longer you stay, the more dangerous you are to everyone. 661 00:31:06,156 --> 00:31:07,078 Including Davina. 663 00:31:08,408 --> 00:31:09,705 Anpae kata sispann dife. 664 00:31:09,910 --> 00:31:12,038 Anpae kata sispann dife. 665 00:31:12,245 --> 00:31:13,667 Anpae kata sispann dife. 670 00:31:28,720 --> 00:31:30,518 You have to believe me, Marcel. 672 00:31:32,057 --> 00:31:33,604 I would never, 673 00:31:33,809 --> 00:31:36,983 never hurt Davina. 674 00:31:37,187 --> 00:31:40,532 If that's true, then do the right thing. 676 00:31:42,818 --> 00:31:44,365 Go. 677 00:31:44,569 --> 00:31:46,663 And don't come back. 681 00:32:07,968 --> 00:32:08,969 Whew! 682 00:32:09,177 --> 00:32:10,804 Well, iadmit, Freya, 683 00:32:11,012 --> 00:32:13,640 this is a truly valiant effort. 684 00:32:13,849 --> 00:32:16,898 Inspired, iassume, by your grief over finn's demise? 686 00:32:18,603 --> 00:32:20,071 Pop goes the weasel! 687 00:32:20,272 --> 00:32:21,694 Oh! 688 00:32:21,898 --> 00:32:23,992 A rather potent aneurysm spell. 689 00:32:24,192 --> 00:32:26,411 You never fail to impress. 690 00:32:26,611 --> 00:32:29,205 Oh, I have all kinds of tricks. 691 00:32:29,406 --> 00:32:32,080 We even brought an audience 692 00:32:32,284 --> 00:32:34,378 to enjoy the show. 694 00:32:36,163 --> 00:32:37,415 Oh, come now, my darling sister. 695 00:32:37,622 --> 00:32:39,875 The Strix are the show. Well, the first act. 696 00:32:40,083 --> 00:32:43,303 Act two, Lucien's buried beneath 1,000 tons of cement. 697 00:32:43,503 --> 00:32:45,551 Act three-- Spoiler alert-- 698 00:32:45,755 --> 00:32:47,473 You're a parking lot. 699 00:32:47,674 --> 00:32:49,802 Oh, even after 1,000 years, 700 00:32:50,010 --> 00:32:52,229 you've never managed to curb your hubris. 701 00:32:52,429 --> 00:32:56,400 You still wander through a smog of your own self-importance. 702 00:32:57,976 --> 00:32:59,398 I can kill anything. 703 00:32:59,603 --> 00:33:01,901 Even them. Even you. 704 00:33:02,105 --> 00:33:06,485 And since the ancestors have made me their champion... 706 00:33:07,819 --> 00:33:09,617 ...they will not allow me 707 00:33:09,821 --> 00:33:11,073 to be detained. 709 00:33:25,921 --> 00:33:28,299 Nik, what a conundrum. 710 00:33:28,507 --> 00:33:30,930 Mother of your child over here, 711 00:33:31,134 --> 00:33:33,933 woman of your dreams over here. 712 00:33:36,181 --> 00:33:38,400 Which one should I kill first? 713 00:33:38,600 --> 00:33:40,227 I'm the one who betrayed you. 714 00:33:40,435 --> 00:33:42,187 I'm the one you hate. 715 00:33:42,395 --> 00:33:43,772 And they're the ones you care for. 716 00:33:43,980 --> 00:33:45,607 So what a pleasure for me to watch 717 00:33:45,815 --> 00:33:48,193 your face as I rip them apart. 718 00:33:48,401 --> 00:33:52,031 Hey. I'm right here, ready and waiting. 719 00:33:52,239 --> 00:33:54,867 Oh, Cami, the hero was never a good look on you. 720 00:33:55,075 --> 00:33:57,043 Trembling and helpless is more your style. 724 00:34:03,625 --> 00:34:06,845 Cami, did Nik ever mention to you what happens 725 00:34:07,045 --> 00:34:08,388 when a vampire goes into a room without being invited? 728 00:34:14,135 --> 00:34:14,761 Aurora! 729 00:34:14,970 --> 00:34:16,643 Please. 734 00:34:33,488 --> 00:34:34,785 Is that the best you got? 735 00:34:34,990 --> 00:34:39,245 Delfan eoten cor. Delfan eoten cor. 736 00:34:39,452 --> 00:34:42,251 Delfan eo ten cor. 737 00:34:42,455 --> 00:34:43,126 Let her go! 739 00:34:44,207 --> 00:34:46,005 Hush, Nik! Don't make her final moments any worse 740 00:34:46,209 --> 00:34:47,176 than they need to be! 742 00:34:48,545 --> 00:34:50,218 Delfan eo ten cor. 743 00:34:50,422 --> 00:34:53,221 Delfan eo ten cor. 744 00:34:54,384 --> 00:34:56,432 Delfan eo ten cor. 751 00:35:11,610 --> 00:35:12,031 Darling, 752 00:35:12,235 --> 00:35:15,205 I almost feel sorry for you. 753 00:35:15,405 --> 00:35:17,248 Blinded by love as I once was, 754 00:35:17,449 --> 00:35:19,793 ready to give everything, even your life, for one who is 755 00:35:19,993 --> 00:35:23,338 and always will be unworthy. 759 00:35:30,754 --> 00:35:31,471 Cami, 760 00:35:31,671 --> 00:35:32,137 now. 762 00:35:43,892 --> 00:35:45,735 Good night, sunshine. 764 00:36:11,461 --> 00:36:13,759 Where's Kol? Is he okay? 765 00:36:14,923 --> 00:36:16,596 He's gone, D. 766 00:36:16,800 --> 00:36:19,178 What? Why? 767 00:36:19,386 --> 00:36:21,809 I stopped Van's spell. It's safe for him here now. 768 00:36:22,013 --> 00:36:24,186 But it's not a permanent solution. 769 00:36:24,391 --> 00:36:26,519 You'll find one. I know you will. 770 00:36:26,726 --> 00:36:31,232 But until then, Kol had to leave to keep you safe. 771 00:36:31,439 --> 00:36:34,238 No. 772 00:36:34,442 --> 00:36:35,910 Listen, 773 00:36:36,111 --> 00:36:38,113 I have known the guy for almost two centuries, 774 00:36:38,321 --> 00:36:40,289 and this is the first time that he has ever done 775 00:36:40,490 --> 00:36:42,083 the right thing. 777 00:36:47,122 --> 00:36:48,965 It's okay. 778 00:36:49,165 --> 00:36:50,508 I know. 792 00:38:21,007 --> 00:38:23,760 Do you really think you could ever love that imbecile? 793 00:38:23,968 --> 00:38:27,939 Aw. Poor, sweet Lucien. 794 00:38:28,139 --> 00:38:31,769 After all this time, he remains such a dedicated suitor. 795 00:38:31,976 --> 00:38:35,651 Such a shame I'll never see him as more than a means to an end. 796 00:38:42,320 --> 00:38:44,618 Mission accomplished. 797 00:38:44,823 --> 00:38:46,666 And it only took you the better part of a day. 798 00:38:46,866 --> 00:38:48,834 Do you want the chains back on? 799 00:38:48,993 --> 00:38:50,836 You'd be doing us all a marvelous favor. 800 00:38:51,037 --> 00:38:52,414 Perhaps you could fasten something to his mouth. 801 00:38:52,622 --> 00:38:54,875 Aurora's still out cold. 802 00:38:55,083 --> 00:38:56,801 What are the chances of keeping her that way? 803 00:38:57,001 --> 00:38:59,345 Oh, my spell will keep her down long enough to use the serum 804 00:38:59,546 --> 00:39:02,265 in her blood to figure out how to kill both her and Lucien. 805 00:39:02,465 --> 00:39:04,684 I must say, I'm rather looking forward to it. 806 00:39:04,884 --> 00:39:06,557 You're welcome. 807 00:39:08,513 --> 00:39:10,766 I suppose I ought to be thanking you as well. 808 00:39:10,974 --> 00:39:13,272 You can thank me m diaper duty. 809 00:39:13,476 --> 00:39:15,353 Although, while you're on the grateful train, 810 00:39:15,562 --> 00:39:16,939 you should probably hit up Cami. 811 00:39:17,146 --> 00:39:20,571 I believe Camille prefers I leave her alone. 812 00:39:20,775 --> 00:39:22,118 Oh, please, Klaus. Did you see 813 00:39:22,318 --> 00:39:24,070 what she went through to save your ass? 814 00:39:26,906 --> 00:39:31,286 Cami may tell you that staying away is best-- and maybe it ls-- 815 00:39:31,494 --> 00:39:34,418 But it doesn't stop how she feels. 817 00:39:55,685 --> 00:39:58,313 You were quite the hero today. 818 00:39:58,521 --> 00:40:00,319 I'm sorry, 819 00:40:00,523 --> 00:40:03,197 did I get in the way of your big, bad revenge scheme? 820 00:40:04,944 --> 00:40:06,662 You can't come in. 821 00:40:06,863 --> 00:40:09,662 No, of course not. You're a vampire now. 822 00:40:09,866 --> 00:40:12,540 The lease would be in someone else's name. 823 00:40:12,744 --> 00:40:14,121 Good night, Lucien. 824 00:40:14,329 --> 00:40:17,048 Of course, you'd want that person close by, 825 00:40:17,248 --> 00:40:19,125 in case... 826 00:40:19,334 --> 00:40:21,052 A friend popped by for tea. 827 00:40:21,252 --> 00:40:23,675 Neighbors are close by. 828 00:40:23,880 --> 00:40:26,429 Of course, it couldn't just be any neighbor. It'd have to be someone 829 00:40:26,633 --> 00:40:28,431 whose presence was reliable. 830 00:40:28,635 --> 00:40:30,433 Perhaps someone who worked from home. 831 00:40:30,637 --> 00:40:33,937 Not gregory on the fourth floor. He's moving out next month. 832 00:40:34,098 --> 00:40:36,977 Or laticia, 7-b. She's agoraphobic. 833 00:40:38,853 --> 00:40:40,696 But... 834 00:40:40,897 --> 00:40:43,116 Stephanie, 835 00:40:43,316 --> 00:40:44,158 just down the hall... 836 00:40:44,359 --> 00:40:45,235 You leave her alone. 837 00:40:45,443 --> 00:40:46,740 Well, that's going to be difficult, 838 00:40:46,945 --> 00:40:48,618 seeing as I've already killed her. 839 00:40:49,864 --> 00:40:51,036 So, you see, 840 00:40:51,240 --> 00:40:52,913 I can come in.