2
00:00:02,419 --> 00:00:04,547
If this prophecy is fulfilled,
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,972
you will all fall.
4
00:00:06,173 --> 00:00:08,847
One by friend,
one by foe, and one
5
00:00:09,051 --> 00:00:10,303
by family.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,684
As this mark grows,
you'll go mad.
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,812
You'll become
a relentless ripper.
8
00:00:16,016 --> 00:00:16,892
Hide my body.
9
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
Elijah, do it!
12
00:00:25,275 --> 00:00:25,821
Elijah: what the hell
did I just see?
13
00:00:26,026 --> 00:00:27,152
Vincent told me he found a way
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,284
to extract the serum
from Aurora.
15
00:00:29,488 --> 00:00:30,831
If Marcel becomes
the beast,
16
00:00:31,031 --> 00:00:32,123
then I won't be able
to stop him.
17
00:00:32,324 --> 00:00:33,826
Davina was like
a daughter to me,
18
00:00:34,034 --> 00:00:36,162
and you condemned her
to a fate worse than death.
19
00:00:36,370 --> 00:00:37,622
So you will
never be safe.
20
00:00:37,829 --> 00:00:39,297
I am nothing less
than your worst...
22
00:00:42,626 --> 00:00:43,923
No!
23
00:00:44,127 --> 00:00:45,299
What happened?
24
00:00:45,504 --> 00:00:46,596
It's Marcel.
25
00:00:46,797 --> 00:00:47,764
I took his life.
26
00:00:50,342 --> 00:00:52,640
Marcel took that serum
the moment! Offered it to him.
27
00:00:52,844 --> 00:00:54,221
So if the Mikaelsons
think he's dead,
28
00:00:54,429 --> 00:00:55,681
they're in for a hell
ofa surprise.
30
00:01:07,734 --> 00:01:09,452
You're a survivor.
31
00:01:09,653 --> 00:01:12,156
And survivors need names.
32
00:01:13,949 --> 00:01:15,417
How about Marcellus?
33
00:01:15,617 --> 00:01:16,493
Marcellus?
34
00:01:18,453 --> 00:01:21,548
Family can be more than just
those with whom we share blood.
35
00:01:21,748 --> 00:01:23,500
We can choose.
36
00:01:30,882 --> 00:01:32,384
I can't do it.
37
00:01:32,593 --> 00:01:33,765
Now, you once said the same
thing of your reading.
38
00:01:33,969 --> 00:01:35,186
Devote yourself
to your music.
39
00:01:35,387 --> 00:01:37,139
Soon you shall be
johann sebastian bach.
43
00:02:18,722 --> 00:02:21,566
Were you watching me sleep?
44
00:02:21,767 --> 00:02:23,644
Hmm.
45
00:02:23,852 --> 00:02:24,853
Possibly.
46
00:02:26,188 --> 00:02:28,031
A little.
47
00:02:40,619 --> 00:02:44,749
Despite everything
that we've done...
48
00:02:44,956 --> 00:02:48,586
All those we've lost...
49
00:02:48,794 --> 00:02:52,549
We're still here.
50
00:02:52,756 --> 00:02:54,474
You're not alone.
51
00:03:05,227 --> 00:03:07,650
What better life
might have awaited you
52
00:03:07,854 --> 00:03:10,858
were another man your father?
53
00:03:11,066 --> 00:03:15,742
All those who have loved me
have lived to regret it.
54
00:03:15,946 --> 00:03:20,417
But I do know this,
my littlest wolf.
55
00:03:20,617 --> 00:03:23,461
I will do right by you.
57
00:03:28,125 --> 00:03:30,344
What do you want, Elijah?
58
00:03:35,674 --> 00:03:38,018
I'm not foolish enough
to ask your forgiveness,
59
00:03:38,218 --> 00:03:39,595
so I'll say it again.
60
00:03:39,803 --> 00:03:42,898
I had no choice.
61
00:03:43,098 --> 00:03:46,728
We protect this family
at any cost.
62
00:03:48,520 --> 00:03:51,490
You think I'm not aware
of how heavy that burden is?
63
00:03:51,690 --> 00:03:54,409
No. I think that this time,
64
00:03:54,609 --> 00:03:57,704
that burden...
65
00:03:57,904 --> 00:04:00,032
Is simply too much to bear.
66
00:04:12,711 --> 00:04:15,009
Something isn't right.
67
00:04:15,213 --> 00:04:17,056
Well, you said you put
the prophecy to rest.
68
00:04:17,257 --> 00:04:18,725
So what's the worry?
69
00:04:18,925 --> 00:04:20,973
I didn't sleep last night.
70
00:04:21,178 --> 00:04:23,397
I just had this feeling
of dread.
71
00:04:23,597 --> 00:04:25,395
I don't know
if it's my own guilt,
72
00:04:25,599 --> 00:04:28,318
or maybe it's my intuition
telling me something's coming.
73
00:04:28,518 --> 00:04:30,566
An d what's this?
74
00:04:30,771 --> 00:04:33,524
Your early warning system?
75
00:04:33,732 --> 00:04:35,985
This map is
spelled to trace
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,661
Niklaus's enemies.
77
00:04:37,861 --> 00:04:39,989
Let's just hope
I'm being paranoid.
80
00:05:02,886 --> 00:05:04,684
I guess
you're not being paranoid
81
00:05:04,888 --> 00:05:06,014
when there is, in fact,
82
00:05:06,223 --> 00:05:08,146
a hoard of killers
out to get you.
83
00:05:18,985 --> 00:05:20,282
All this was you?
84
00:05:20,487 --> 00:05:22,785
No. I had help.
85
00:05:22,989 --> 00:05:24,457
Davina Claire.
86
00:05:24,658 --> 00:05:25,625
She's the one that
made sure the ancestors
87
00:05:25,826 --> 00:05:26,702
were gone for good.
88
00:05:26,910 --> 00:05:28,958
It's the last thing she did.
89
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
That means you've done
your part.
90
00:05:30,497 --> 00:05:32,044
That just leaves me to do mine.
91
00:05:32,249 --> 00:05:34,092
Are you sure you can?
92
00:05:34,292 --> 00:05:36,920
Am I sure I can?
93
00:05:37,128 --> 00:05:38,721
The whole point of me
taking Lucien's serum
94
00:05:38,922 --> 00:05:40,890
was so I'd have the power
to deal with the Mikaelsons.
95
00:05:41,091 --> 00:05:43,685
Marcel, there's a big difference
between having the power
96
00:05:43,885 --> 00:05:45,603
and actually using the power
to kill somebody.
97
00:05:45,804 --> 00:05:46,976
And these people were
your family.
98
00:05:47,180 --> 00:05:48,397
They were my family.
99
00:05:48,598 --> 00:05:50,771
Do you know why
I even bothered pretending
100
00:05:50,976 --> 00:05:52,478
like I hadn't already taken
the serum?
101
00:05:52,686 --> 00:05:56,031
I needed to see
how my family would react.
102
00:05:56,231 --> 00:05:58,700
Elijah killed me in cold blood.
103
00:06:00,569 --> 00:06:01,946
Yeah.
104
00:06:02,112 --> 00:06:03,785
So whatever happens
next, they earned it.
105
00:06:03,989 --> 00:06:05,616
Did the people of New Orleans
earn it, too?
106
00:06:05,824 --> 00:06:07,792
'cause I've been hearing
the rumors about vampires
107
00:06:07,993 --> 00:06:09,540
just flocking into town,
and it looks to me
108
00:06:09,744 --> 00:06:11,246
like you're dead set
on starting a war.
109
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
And I need to know what happens
to the innocent people
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,634
when they get caught
in the crossfire of that.
111
00:06:15,834 --> 00:06:17,677
No. You got
to promise me
112
00:06:17,878 --> 00:06:20,006
you're gonna do what's right
for the people of this city.
113
00:06:20,213 --> 00:06:23,763
That's exactly
what I'm gonna do.
114
00:06:29,347 --> 00:06:31,645
Freya's tracking your
former sirelings now
115
00:06:31,892 --> 00:06:32,609
so it won't be long.
116
00:06:32,809 --> 00:06:33,651
Which works for me.
117
00:06:33,852 --> 00:06:34,819
I could use a good fight.
118
00:06:35,020 --> 00:06:38,615
Well, we do have an advantage.
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,237
No vampire may enter
120
00:06:40,442 --> 00:06:42,115
this stronghold
so long as the deed
121
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
remains in Freya's name.
122
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
So what?
123
00:06:45,238 --> 00:06:48,242
We hide in here while our
enemies mass at the front gate?
124
00:06:48,450 --> 00:06:49,793
Well, if they're so determined
to die at our hands,
125
00:06:49,993 --> 00:06:50,835
let them come.
127
00:07:05,717 --> 00:07:07,685
No.
131
00:07:39,459 --> 00:07:41,632
Never thought
it would come to this.
132
00:07:43,129 --> 00:07:45,507
But, as always...
133
00:07:47,342 --> 00:07:51,097
...the Mikaelsons
made my choice for me.
134
00:07:51,304 --> 00:07:53,147
Marcel.
135
00:07:53,348 --> 00:07:54,520
How?
136
00:07:54,724 --> 00:07:57,147
How are we in your home?
137
00:07:58,603 --> 00:08:00,571
I have friends
who can nullifya deed,
138
00:08:00,772 --> 00:08:02,399
foreclose on a property
like that.
139
00:08:02,607 --> 00:08:04,325
Or did you mean...
140
00:08:04,526 --> 00:08:07,575
How am I not
a rotting corpse?
141
00:08:11,241 --> 00:08:13,915
I thought my
friend was dead,
142
00:08:14,119 --> 00:08:16,042
and yet here you are.
143
00:08:16,246 --> 00:08:17,623
So send these
fools away,
144
00:08:17,831 --> 00:08:19,708
and let's talk.
145
00:08:19,916 --> 00:08:21,133
You and me.
146
00:08:21,334 --> 00:08:23,211
Is that relief I hear?
147
00:08:23,420 --> 00:08:24,888
Really?
148
00:08:25,088 --> 00:08:27,011
If I hadn't been
one step ahead of you,
149
00:08:27,215 --> 00:08:29,638
I would be at the bottom
of the river.
150
00:08:29,843 --> 00:08:30,594
Marcel,
151
00:08:30,802 --> 00:08:32,475
your anger is with me.
152
00:08:32,679 --> 00:08:34,898
I am the one that's responsible
for this crime against you.
153
00:08:35,098 --> 00:08:39,023
One thing I learned sticking
around this family, Elijah,
154
00:08:39,227 --> 00:08:40,524
you take on one of you,
155
00:08:40,729 --> 00:08:42,402
you are taking on all of you.
156
00:08:42,605 --> 00:08:44,323
These guys,
157
00:08:44,524 --> 00:08:48,245
Klaus's sirelings, they're here
to bear witness today.
158
00:08:48,445 --> 00:08:52,120
Are you planning to put on
a little show, Marcellus?
159
00:08:52,323 --> 00:08:55,042
You're damn straight I am.
160
00:08:55,243 --> 00:08:57,621
The fall of the Mikaelsons.
161
00:08:57,829 --> 00:08:59,672
And guess what.
162
00:08:59,873 --> 00:09:02,467
The show has already started.
164
00:09:12,093 --> 00:09:13,140
You're gonna have to listen
to me now.
165
00:09:13,344 --> 00:09:14,846
You're gonna have
to hear me out,
166
00:09:15,055 --> 00:09:16,272
because I understand
what you're going through.
167
00:09:16,473 --> 00:09:17,395
Our connection
with the ancestors
168
00:09:17,599 --> 00:09:18,521
has been severed; it's gone.
169
00:09:18,725 --> 00:09:20,193
What about the vampires?
171
00:09:21,519 --> 00:09:23,237
Their numbers increase
by the hour
172
00:09:23,438 --> 00:09:24,564
while our strength
has diminished.
173
00:09:24,773 --> 00:09:25,695
All right.
174
00:09:25,899 --> 00:09:26,821
I hear you.
175
00:09:27,025 --> 00:09:28,868
But I need for you to hear me.
176
00:09:29,069 --> 00:09:30,491
Marcel girard is gonna be back
177
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
to running things
in the quarter soon enough.
179
00:09:32,614 --> 00:09:33,035
I know. Listen.
180
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
Now, I'm not asking you
to trust Marcel,
181
00:09:34,449 --> 00:09:35,746
I'm asking you to trust me.
182
00:09:35,950 --> 00:09:37,873
Guys, what happens next,
it's up to us.
185
00:09:44,584 --> 00:09:46,302
- nice speech.
- Why, thank you.
186
00:09:46,503 --> 00:09:48,631
Except for the part about
the vampires and the witches.
188
00:09:50,465 --> 00:09:52,138
Yeah, I still can't believe
all this is real.
189
00:09:52,342 --> 00:09:54,140
Well, you'll get
used to that.
190
00:09:54,344 --> 00:09:56,312
Look, I saw
something.
191
00:09:58,348 --> 00:09:59,565
Crime scene.
192
00:09:59,766 --> 00:10:01,734
I can't call it in.
193
00:10:01,935 --> 00:10:03,187
I wouldn't even know how to.
194
00:10:03,394 --> 00:10:04,896
But I need you
to come with me.
195
00:10:05,105 --> 00:10:06,152
See for yourself.
196
00:10:06,356 --> 00:10:07,403
Yeah.
199
00:10:17,784 --> 00:10:19,707
What did they do to you?
200
00:10:19,911 --> 00:10:21,163
Poison.
202
00:10:22,705 --> 00:10:24,332
Let's get you
out of here.
205
00:10:38,763 --> 00:10:40,140
Come on.
206
00:10:40,348 --> 00:10:41,224
Let's go.
207
00:10:43,852 --> 00:10:46,150
A neighbor called in
a disturbance.
208
00:10:49,816 --> 00:10:53,116
Someone was screaming
bloody murder.
209
00:10:53,319 --> 00:10:56,038
I get in here, I don't know
whether to call a coroner
210
00:10:56,239 --> 00:10:58,082
or an exorcist.
211
00:10:59,993 --> 00:11:02,212
I mean, what the hell am
I looking at, Vincent?
212
00:11:02,412 --> 00:11:04,631
These are the Strix.
213
00:11:04,831 --> 00:11:06,458
Or what's left of them.
214
00:11:06,666 --> 00:11:08,043
Are they even human?
215
00:11:08,251 --> 00:11:09,878
No, these are
far from human, will.
216
00:11:10,086 --> 00:11:13,135
The guy who did this...
217
00:11:13,339 --> 00:11:16,183
Some kind of vampire?
218
00:11:16,384 --> 00:11:18,182
This is not a normal vampire.
223
00:11:30,106 --> 00:11:32,029
Lie down.
Don't move.
225
00:11:34,319 --> 00:11:37,573
The prophecy
is coming true.
226
00:11:37,780 --> 00:11:39,828
This is the day
Lucien said would come.
227
00:11:42,535 --> 00:11:44,253
No.
228
00:11:44,454 --> 00:11:46,127
There has to be
another way out of this.
229
00:11:46,331 --> 00:11:48,584
Especially with
your magic.
230
00:11:52,045 --> 00:11:54,514
Here. Drink.
231
00:11:54,714 --> 00:11:56,842
It won't cure you, but it
wll_l_ help you.
232
00:11:57,050 --> 00:12:00,350
Now, Lucien has an antidote to
the poison in his penthouse.
233
00:12:00,553 --> 00:12:02,100
Even if I was cured,
234
00:12:02,305 --> 00:12:05,605
the power I used
to fight Lucien, it's gone.
235
00:12:07,185 --> 00:12:09,859
There's nothing
that can stop Marcel now.
236
00:12:11,773 --> 00:12:13,650
There might be one thing.
237
00:12:13,858 --> 00:12:15,531
Stay here. Watch hope.
238
00:12:18,780 --> 00:12:20,874
I know you're hurt.
I loved Davina, too.
239
00:12:22,700 --> 00:12:24,202
And it would break her heart
to see you like this.
240
00:12:24,410 --> 00:12:26,629
Don't mention her name.
241
00:12:26,829 --> 00:12:28,831
If it weren't for you,
she'd still be alive.
242
00:12:30,124 --> 00:12:31,341
But she's not.
243
00:12:31,542 --> 00:12:33,044
This is an insult
to her memory.
247
00:12:38,383 --> 00:12:40,135
Kol.
254
00:13:15,003 --> 00:13:15,925
Stop!
255
00:13:18,548 --> 00:13:19,674
Rebekah.
256
00:13:19,882 --> 00:13:20,849
Hayley has hope and Freya.
257
00:13:21,050 --> 00:13:23,052
Take our brothers and go now.
258
00:13:23,261 --> 00:13:24,888
Marcel will not hurt me.
259
00:13:26,472 --> 00:13:28,440
Not if he knows
what's good for him.
261
00:13:37,900 --> 00:13:40,119
I've only got a short while
before I go mad.
262
00:13:40,320 --> 00:13:41,446
So your explanation
263
00:13:41,654 --> 00:13:43,782
better be quick
and it better be good.
265
00:13:58,588 --> 00:13:59,680
It's not here.
266
00:13:59,881 --> 00:14:00,928
I can't find it.
Calm down.
267
00:14:01,132 --> 00:14:02,179
Freya, think.
268
00:14:02,383 --> 00:14:03,680
When you were poisoned before,
269
00:14:03,885 --> 00:14:04,977
Klaus stole an antidote
from Lucien.
270
00:14:05,178 --> 00:14:06,225
It has to be here.
271
00:14:06,429 --> 00:14:08,056
There's no other
place to look.
272
00:14:09,474 --> 00:14:10,896
If I can't find the cure,
273
00:14:11,100 --> 00:14:12,568
I will die.
274
00:14:12,769 --> 00:14:13,941
Freya!
276
00:14:21,861 --> 00:14:23,534
- Elijah...
- Don't.
277
00:14:23,738 --> 00:14:24,705
Please.
279
00:14:26,532 --> 00:14:27,454
We'll deal with it later.
281
00:14:28,785 --> 00:14:29,786
I'm going to die.
282
00:14:29,994 --> 00:14:31,371
You're not going to die.
283
00:14:31,579 --> 00:14:33,172
That souuos familiar!
284
00:14:33,373 --> 00:14:36,092
Isn't that what you said
to finn and Cami?
285
00:14:36,292 --> 00:14:39,216
Look, Lucien engineered
his venom
286
00:14:39,420 --> 00:14:40,637
from the seven werewolf packs,
287
00:14:40,838 --> 00:14:42,715
so maybe that's the key
to a cure.
288
00:14:42,924 --> 00:14:44,801
Oh, great. That's the first
piece in a puzzle
289
00:14:45,009 --> 00:14:47,011
none of us
will be alive to solve.
290
00:14:47,220 --> 00:14:48,392
I'm poisoned, Rebekah's hexed,
291
00:14:48,596 --> 00:14:50,098
and our brothers
are bitten.
292
00:14:50,306 --> 00:14:51,774
We need three different cures
to three different ailments,
293
00:14:51,974 --> 00:14:53,191
each of which could
take years to find,
294
00:14:53,393 --> 00:14:55,020
and none of us will make it
through the day.
295
00:14:58,689 --> 00:14:59,906
Oh, that doesn't bode well.
296
00:15:00,108 --> 00:15:02,031
Let's cut the niceties.
297
00:15:03,903 --> 00:15:04,995
I need you to cure my brothers
before something's done
298
00:15:05,196 --> 00:15:06,288
that can't be undone.
299
00:15:06,489 --> 00:15:07,581
Oh, there's
no going back.
300
00:15:07,782 --> 00:15:09,705
This is a fight
to the death,
301
00:15:09,909 --> 00:15:10,876
and I won't lose.
302
00:15:11,077 --> 00:15:12,169
Why are you doing this?
303
00:15:12,370 --> 00:15:14,168
You really need to ask that?
304
00:15:14,372 --> 00:15:16,716
Can you honestly
defend them?
305
00:15:16,916 --> 00:15:18,589
After what they
did to me?
306
00:15:18,793 --> 00:15:19,635
To Davina?
307
00:15:19,836 --> 00:15:21,088
No.
308
00:15:21,295 --> 00:15:22,592
I cannot defend them.
309
00:15:22,797 --> 00:15:23,889
But they're my family,
310
00:15:24,090 --> 00:15:26,309
and I am begging you
to cure them.
311
00:15:26,509 --> 00:15:29,763
There is no cure.
312
00:15:32,890 --> 00:15:34,938
What do you mean,
there is no cure?
313
00:15:35,143 --> 00:15:36,816
Elijah is as good as dead.
314
00:15:37,019 --> 00:15:38,145
So is Kol.
315
00:15:39,730 --> 00:15:40,982
Before the
night's over,
316
00:15:41,190 --> 00:15:43,067
Klaus will follow along
with them.
317
00:15:44,360 --> 00:15:46,078
Who is your next victim?! Me?!
318
00:15:47,655 --> 00:15:49,623
No. No.
319
00:15:49,824 --> 00:15:52,373
Hey, I would
never hurt you.
320
00:15:55,288 --> 00:15:57,416
But I'm not
backing down.
321
00:15:57,623 --> 00:16:01,924
I am taking back my home,
my city, my freedom.
322
00:16:04,589 --> 00:16:07,183
The Marcel that I knew...
323
00:16:07,383 --> 00:16:10,136
The man that I loved...
324
00:16:10,344 --> 00:16:14,724
Never fancied himself
judge, jury and executioner.
326
00:16:22,148 --> 00:16:24,025
You want justice?
327
00:16:24,233 --> 00:16:26,076
Well, that's a hell
of a lot more
328
00:16:26,277 --> 00:16:28,530
than they ever
offered me, but...
329
00:16:30,615 --> 00:16:31,867
...sure.
330
00:16:32,074 --> 00:16:33,496
Sure.
331
00:16:36,537 --> 00:16:38,460
Let's have justice.
332
00:16:40,625 --> 00:16:42,923
You know, maybe it's fair
333
00:16:43,127 --> 00:16:46,347
that you and I pay for what
was done to Davina. No.
334
00:16:46,547 --> 00:16:50,142
Davina didn't want
revenge, okay?
335
00:16:50,343 --> 00:16:52,846
Just put me out of my misery!
336
00:16:53,054 --> 00:16:54,772
At least put me to bloody sleep!
339
00:16:59,602 --> 00:17:01,821
Elijah,
Hayley's attending to hope,
340
00:17:02,021 --> 00:17:03,648
but I can get her
for you.
341
00:17:05,483 --> 00:17:07,577
She's struggling with it.
342
00:17:09,445 --> 00:17:13,325
Not our finest moment, Niklaus.
343
00:17:13,533 --> 00:17:15,331
No.
344
00:17:21,541 --> 00:17:24,465
Please take care of her.
345
00:17:24,669 --> 00:17:27,297
I promise you.
346
00:17:27,505 --> 00:17:29,599
And Rebekah.
347
00:17:29,799 --> 00:17:30,925
I will get
348
00:17:31,133 --> 00:17:33,727
our sister,
and I will make Marcel pay.
349
00:17:33,928 --> 00:17:34,929
No, brother, no, no.
350
00:17:35,137 --> 00:17:36,935
This was not...
352
00:17:38,182 --> 00:17:40,685
This was not Marcel.
353
00:17:40,893 --> 00:17:42,691
This was me.
This was my fault.
354
00:17:42,895 --> 00:17:46,149
I did all... All of this.
356
00:17:53,990 --> 00:17:56,869
I can't do this
without you, Elijah.
357
00:18:04,625 --> 00:18:06,127
Listen to me.
358
00:18:06,335 --> 00:18:08,554
You have to be strong.
359
00:18:08,754 --> 00:18:11,052
We need you.
362
00:18:38,701 --> 00:18:41,750
Nik, it's me. There's an army of
your sirelings eager for blood.
363
00:18:41,954 --> 00:18:44,207
Marcel has them set to
tear apart the city to find you,
364
00:18:44,415 --> 00:18:48,465
but after a brief chat,
he's considered an alternative.
365
00:18:48,669 --> 00:18:50,421
Though I think
it might be worse.
366
00:18:50,630 --> 00:18:53,179
He wants you to come back here
and stand trial for your sins.
367
00:18:54,717 --> 00:18:57,186
Before a jury of those
who hate me the most?
368
00:18:57,386 --> 00:18:58,808
Like hell I will.
369
00:18:59,013 --> 00:19:00,686
If you don't,
this mob will hunt you down.
370
00:19:00,890 --> 00:19:02,688
And given their current frenzy,
I can't imagine
371
00:19:02,892 --> 00:19:05,486
they'll show any mercy to you
or anyone standing in their way.
372
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
It's nota trial.
373
00:19:17,365 --> 00:19:19,743
This is suicide.
374
00:19:19,950 --> 00:19:23,079
Take Hayley, take hope, get
the hell out of the city.
375
00:19:24,622 --> 00:19:25,464
No.
376
00:19:26,707 --> 00:19:28,425
We won't leave here.
377
00:19:28,626 --> 00:19:30,344
No!
378
00:19:30,544 --> 00:19:31,670
Davl na! Please!
379
00:19:31,879 --> 00:19:33,347
No, please don't leave me!
380
00:19:33,547 --> 00:19:34,343
Shh-shh.
382
00:19:37,343 --> 00:19:40,313
There may be a way to save them.
383
00:19:40,513 --> 00:19:42,766
Then I will move the world
to make it so.
384
00:19:42,973 --> 00:19:43,769
I need time.
385
00:19:43,974 --> 00:19:45,817
You think I should stand trial
386
00:19:46,018 --> 00:19:47,520
before that death-dealing mob?
387
00:19:47,728 --> 00:19:49,776
Well, that's
the easy part.
388
00:19:49,980 --> 00:19:51,698
In order to save your family,
389
00:19:51,899 --> 00:19:54,072
you need to come out
of that trial alive.
395
00:20:16,382 --> 00:20:17,474
Klaus, it's too dangerous.
396
00:20:17,675 --> 00:20:18,392
Let me come with you.
397
00:20:18,592 --> 00:20:19,309
No, I think not.
398
00:20:19,510 --> 00:20:21,308
Besides, I'm the one they want.
401
00:20:25,683 --> 00:20:29,062
Some time ago, I refused
to trust you with our daughter.
402
00:20:29,270 --> 00:20:30,112
Klaus...
403
00:20:30,312 --> 00:20:32,531
I took you from hope.
404
00:20:34,692 --> 00:20:37,696
I was wrong.
406
00:20:41,198 --> 00:20:43,166
Take care of her.
412
00:21:02,928 --> 00:21:05,431
Are you ready?
415
00:21:11,562 --> 00:21:13,109
Are you?
417
00:21:15,483 --> 00:21:16,860
For Freya's plan to work,
418
00:21:17,067 --> 00:21:19,741
I can't go mad
and you can't die.
419
00:21:21,447 --> 00:21:23,541
What are the bloody odds
of that?
420
00:21:23,741 --> 00:21:27,166
Wasn't it you who once said
I could talk my way out of hell?
430
00:22:08,494 --> 00:22:10,246
Silence!
432
00:22:14,124 --> 00:22:16,001
The great Klaus Mikaelson
433
00:22:16,210 --> 00:22:20,340
has decided to grace us
with his presence.
434
00:22:20,548 --> 00:22:22,892
I have nothing to hide, Marcel.
435
00:22:23,092 --> 00:22:26,972
You wish to put me on trial
for my many grievous sins.
436
00:22:29,014 --> 00:22:30,186
Well, go on.
437
00:22:30,391 --> 00:22:32,018
Have at it.
440
00:22:50,619 --> 00:22:52,542
Klaus Mikaelson.
441
00:22:52,746 --> 00:22:55,795
Sire to a thousand years' worth
of angry faces.
442
00:22:57,543 --> 00:23:00,513
How does it feel
to be this hated?
443
00:23:02,715 --> 00:23:04,388
Go on.
444
00:23:04,592 --> 00:23:05,809
Look at them.
445
00:23:08,762 --> 00:23:11,857
I said, look at them!
446
00:23:12,057 --> 00:23:14,276
They're all yours, after all.
447
00:23:16,020 --> 00:23:17,363
Do you remember him?
448
00:23:17,563 --> 00:23:19,736
1694.
449
00:23:19,940 --> 00:23:21,738
His wife accused
Rebekah of witchcraft.
450
00:23:21,942 --> 00:23:23,660
So you turned him
451
00:23:23,861 --> 00:23:26,956
and then compelled him
to drain his wife dry.
452
00:23:27,156 --> 00:23:29,079
Or this man.
453
00:23:29,283 --> 00:23:30,535
He was a simple farmer.
454
00:23:30,743 --> 00:23:31,995
In 1745,
455
00:23:32,202 --> 00:23:34,375
he made the mistake of
owning land that you wanted.
456
00:23:34,580 --> 00:23:36,457
You could've easily taken it.
457
00:23:36,665 --> 00:23:38,212
Instead, you turned him
458
00:23:38,417 --> 00:23:40,715
and then made him burn his
entire village to the ground.
459
00:23:42,129 --> 00:23:44,223
Or this woman.
460
00:23:44,423 --> 00:23:46,221
1891. Her mother
had pneumonia.
461
00:23:46,425 --> 00:23:48,598
Coughed all through the night.
462
00:23:48,802 --> 00:23:50,679
You got annoyed.
463
00:23:50,888 --> 00:23:53,482
So you turned them both,
464
00:23:53,682 --> 00:23:57,232
and made her watch
as you burned her mother alive.
465
00:23:57,436 --> 00:23:58,688
Yes, yes, yes.
466
00:23:58,896 --> 00:24:00,364
My sins were
terrible indeed.
467
00:24:00,564 --> 00:24:02,942
But they taught the world
to fear me,
468
00:24:03,150 --> 00:24:05,653
and that fear
protected my family.
469
00:24:05,861 --> 00:24:07,704
Don't preach to me about family!
470
00:24:07,905 --> 00:24:09,282
I was your family once.
471
00:24:09,490 --> 00:24:10,707
Or so you said.
472
00:24:10,908 --> 00:24:12,410
And where did that get me?
473
00:24:12,618 --> 00:24:14,586
I could've left you
nameless and alone,
474
00:24:14,787 --> 00:24:16,130
but I didn't.
475
00:24:16,330 --> 00:24:19,174
I took you and I made you
all that you are.
476
00:24:19,375 --> 00:24:21,628
I guess you made everyone here.
477
00:24:21,835 --> 00:24:25,180
Made us all
in your image.
478
00:24:25,381 --> 00:24:26,507
Angry,
479
00:24:26,715 --> 00:24:29,844
paranoid, merciless.
480
00:24:31,929 --> 00:24:33,522
Why?
481
00:24:35,933 --> 00:24:38,402
Why even bother siring us?
482
00:24:38,602 --> 00:24:41,606
Were you afraid
to be alone?
483
00:24:41,814 --> 00:24:43,691
Was that it?
484
00:24:43,899 --> 00:24:47,369
Did you want to make something
so vile and disgusting,
485
00:24:47,569 --> 00:24:49,867
like you?
486
00:24:50,072 --> 00:24:51,824
In the end,
the reason doesn't matter.
487
00:24:52,032 --> 00:24:54,581
You made us, you abandoned us,
488
00:24:54,785 --> 00:24:57,129
and anyone who dared
stand up for themselves,
489
00:24:57,329 --> 00:24:59,673
you took away
everything that we loved!
490
00:24:59,873 --> 00:25:02,752
Because that is what you do!
491
00:25:04,878 --> 00:25:05,970
And for that,
492
00:25:06,171 --> 00:25:07,889
you must pay.
495
00:25:19,143 --> 00:25:21,612
No! No, don't hurt her!
496
00:25:21,812 --> 00:25:22,654
Freya! Freya, it's
getting worse.
497
00:25:22,855 --> 00:25:23,731
Don't hurt her! Davina!
498
00:25:23,939 --> 00:25:25,691
Calm down.
Calm down, okay?
499
00:25:25,899 --> 00:25:26,695
Davina's gone.
500
00:25:26,900 --> 00:25:28,573
She's gone.
501
00:25:28,777 --> 00:25:30,700
She's at peace now.
It's okay.
504
00:25:34,616 --> 00:25:36,539
Brother, calm
yourself.
505
00:25:37,745 --> 00:25:38,871
Are you okay?
506
00:25:39,079 --> 00:25:40,956
Yeah. I'm fine.
508
00:25:46,128 --> 00:25:47,505
Enough!
510
00:25:50,340 --> 00:25:53,389
You will not condemn my brother
before I have had a chance
511
00:25:53,594 --> 00:25:54,265
to speak on his behalf.
513
00:25:55,387 --> 00:25:57,355
You want to speak?
514
00:25:57,556 --> 00:25:59,900
All right.
515
00:26:00,100 --> 00:26:01,147
Go ahead.
516
00:26:09,234 --> 00:26:12,829
You accuse my brother
of unjust retaliation.
517
00:26:14,573 --> 00:26:16,575
Of killing your loved ones.
518
00:26:16,784 --> 00:26:19,503
But how is he any different
from any of you?
519
00:26:19,703 --> 00:26:23,128
The strong fight to determine
who is strongest,
520
00:26:23,332 --> 00:26:25,084
and my brother is strong!
521
00:26:25,292 --> 00:26:29,138
Yes, he fights for power,
as do all of you.
522
00:26:31,215 --> 00:26:34,970
But his first instinct
is to defend his blood,
523
00:26:35,177 --> 00:26:38,772
as you act to avenge yours.
524
00:26:38,972 --> 00:26:41,270
You say he is guilty,
but I ask you:
525
00:26:41,475 --> 00:26:44,228
would anyone here do any less?
526
00:26:46,647 --> 00:26:47,990
That's your argument?
527
00:26:48,190 --> 00:26:50,192
All's fair
in defense of the family?
528
00:26:50,400 --> 00:26:52,118
Hmm.
529
00:26:52,319 --> 00:26:53,866
Thing is, Rebekah,
530
00:26:54,071 --> 00:26:56,950
I seem to recall
he punished you, his sister,
531
00:26:57,157 --> 00:26:59,910
for no other reason
than fear
532
00:27:00,119 --> 00:27:01,917
that you might love someone
more than him.
533
00:27:02,121 --> 00:27:04,874
We have been together
fora millennium.
534
00:27:05,082 --> 00:27:06,584
We were bound to have
a few tiffs.
535
00:27:06,792 --> 00:27:09,841
Was it a "tiff" when
he daggered you for loving me?
536
00:27:10,045 --> 00:27:13,299
Was that justice?
537
00:27:13,507 --> 00:27:15,305
Or when he exiled you
from the quarter?
538
00:27:15,509 --> 00:27:17,386
From your family?
539
00:27:17,594 --> 00:27:18,345
From me?
540
00:27:18,554 --> 00:27:19,350
Marcel, stop.
541
00:27:19,555 --> 00:27:20,727
You hate him.
542
00:27:23,767 --> 00:27:25,314
You hate him
as much as anybody here,
543
00:27:25,519 --> 00:27:28,944
maybe even more, given how long
he has made you suffer.
544
00:27:32,985 --> 00:27:35,704
You know what, Marcel?
545
00:27:35,904 --> 00:27:36,996
You're right.
546
00:27:38,115 --> 00:27:39,367
Rebekah...
547
00:27:41,618 --> 00:27:43,871
You see, I haven't been
entirely honest.
548
00:27:45,831 --> 00:27:49,836
Perhaps it's time
to tell the brutal truth
549
00:27:50,043 --> 00:27:54,640
about my dear brother
Klaus Mikaelson.
554
00:28:09,354 --> 00:28:12,654
Yes, he is my brother,
555
00:28:12,858 --> 00:28:17,489
and I have loved him
through the ages.
556
00:28:17,696 --> 00:28:20,620
But no one has felt
the blunt end
557
00:28:20,824 --> 00:28:22,952
of his ire more than i.
558
00:28:23,160 --> 00:28:26,585
He claims that his actions
are in defense of his family,
559
00:28:26,788 --> 00:28:27,960
but he lies!
560
00:28:28,165 --> 00:28:29,542
Rebekah, you're not well.
561
00:28:31,043 --> 00:28:32,716
The curse has
poisoned your mind.
562
00:28:32,920 --> 00:28:34,046
Let her speak!
563
00:28:34,254 --> 00:28:35,881
Yes, Nik.
564
00:28:36,089 --> 00:28:37,432
I would like to speak.
565
00:28:39,468 --> 00:28:40,811
Although, when I speak
out of turn,
566
00:28:41,011 --> 00:28:43,764
I often end up
with a dagger in my chest.
567
00:28:45,641 --> 00:28:49,737
You see, my brother, he cannot
handle the brutal truth
568
00:28:49,937 --> 00:28:54,738
that he destroys
everything he touches.
569
00:28:57,819 --> 00:29:02,245
You murdered our mother.
570
00:29:02,449 --> 00:29:04,872
And both of your fathers.
571
00:29:05,077 --> 00:29:08,707
You dagger your siblings and
leave us in coffins for decades!
573
00:29:10,707 --> 00:29:12,300
You break our hearts,
574
00:29:12,501 --> 00:29:16,677
you forbid us from finding love,
all because you can't find
575
00:29:16,880 --> 00:29:19,429
any love of your own.
576
00:29:19,633 --> 00:29:22,637
I am envious of all of you.
577
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
You have broken free from him.
578
00:29:24,930 --> 00:29:27,604
But I have had no such relief.
579
00:29:29,518 --> 00:29:33,523
Chained to him
not because of a sire link,
580
00:29:33,730 --> 00:29:36,609
but because of a foolish pact
that we made to each other
581
00:29:36,817 --> 00:29:39,195
when we were
nothing more than children.
582
00:29:41,863 --> 00:29:46,494
What if he could suffer
the way I have?
583
00:29:49,079 --> 00:29:50,956
The way that we all have!
584
00:29:53,250 --> 00:29:54,342
Well...
585
00:29:54,543 --> 00:29:57,092
I think we've heard enough.
586
00:29:59,548 --> 00:30:00,970
Have you come to a decision?
587
00:30:01,174 --> 00:30:03,677
Kill him! Kill him!
590
00:30:26,283 --> 00:30:28,251
I saw you.
591
00:30:31,038 --> 00:30:33,632
I had a dream you were...
592
00:30:33,832 --> 00:30:35,550
I was holding you.
593
00:30:37,669 --> 00:30:40,047
You seemed happy.
594
00:30:40,255 --> 00:30:42,508
It wasn't a dream.
595
00:30:51,224 --> 00:30:53,147
And I was happy.
596
00:30:55,729 --> 00:30:57,231
If Niklaus doesn't make it...
597
00:30:57,439 --> 00:30:58,315
He will make it.
598
00:30:58,523 --> 00:30:59,365
Listen to me.
599
00:30:59,566 --> 00:31:01,819
Now, you have
grieved enough.
600
00:31:02,027 --> 00:31:05,156
You promise me-- if not for
yourself, then for hope--
601
00:31:05,364 --> 00:31:09,494
You will get as far away
from this place as you can.
602
00:31:11,745 --> 00:31:13,839
I want you to be happy.
603
00:31:23,215 --> 00:31:25,638
Kill him! Kill him!
605
00:31:27,302 --> 00:31:28,144
Enough!
607
00:31:33,892 --> 00:31:37,772
I'm disappointed in you,
Marcellus.
608
00:31:37,979 --> 00:31:42,155
Using my poor, impaired sister
to propagate your vitriol.
609
00:31:42,359 --> 00:31:44,361
It's hardly the mark of a true
leader, wouldn't you say?
610
00:31:44,569 --> 00:31:46,446
Oh, please.
You want the last word, take it.
611
00:31:46,655 --> 00:31:47,907
Then we can finish this.
612
00:31:48,115 --> 00:31:49,412
Look at you.
613
00:31:49,616 --> 00:31:52,210
Outraged over
the loss of Davina.
614
00:31:52,411 --> 00:31:55,335
She who routinely
betrayed my family.
615
00:31:55,539 --> 00:31:57,883
And in the end, defied
616
00:31:58,083 --> 00:31:59,426
even you.
617
00:31:59,626 --> 00:32:01,219
Perhaps...
618
00:32:01,420 --> 00:32:04,640
You should've warned her
what befalls those who cross me.
619
00:32:04,840 --> 00:32:06,308
Maybe...
620
00:32:06,508 --> 00:32:09,011
What happened to her
was your fault.
622
00:32:10,470 --> 00:32:11,471
No matter.
623
00:32:11,680 --> 00:32:13,808
Davina's death did help
624
00:32:14,015 --> 00:32:16,017
defeat Lucien,
so I suppose you could say
625
00:32:16,226 --> 00:32:18,069
the little witch
did finally prove herself
626
00:32:18,270 --> 00:32:20,989
to be of some minute worth.
627
00:32:22,816 --> 00:32:25,239
And as for you lot...
628
00:32:25,444 --> 00:32:29,369
Yes, I murdered your loved ones!
629
00:32:29,573 --> 00:32:31,541
I killed your harlot.
630
00:32:32,784 --> 00:32:34,832
I rid the world of your slum.
631
00:32:35,036 --> 00:32:38,836
And I freed you
from your decrepit mother.
632
00:32:39,040 --> 00:32:41,509
So, what of it?
633
00:32:41,710 --> 00:32:44,429
Each and every one of you
stands here today
634
00:32:44,629 --> 00:32:46,597
because I willed it to be so.
635
00:32:46,798 --> 00:32:51,269
This mockery of a trial
is allowed only because of me.
636
00:32:52,971 --> 00:32:55,019
And your very immortality
637
00:32:55,223 --> 00:32:58,193
is a gift... From me.
638
00:32:58,393 --> 00:33:01,363
A debt that you
can never repay.
639
00:33:01,563 --> 00:33:06,285
One that far offsets
all of my supposed crimes.
640
00:33:08,069 --> 00:33:12,666
I... Owe... You...
641
00:33:12,866 --> 00:33:15,164
Nothing.
642
00:33:15,368 --> 00:33:17,166
So, go on!
643
00:33:17,370 --> 00:33:19,043
Kill me!
644
00:33:19,247 --> 00:33:23,127
I welcome the peace of death
as a reprieve from this tedium.
645
00:33:23,335 --> 00:33:26,214
I will die suffering
but ataste
646
00:33:26,421 --> 00:33:29,721
of the agony I have inflicted
upon all of you.
647
00:33:29,925 --> 00:33:35,102
The scales remain in my favor.
648
00:33:35,305 --> 00:33:39,026
And in the end,
you will all know
649
00:33:39,226 --> 00:33:41,320
that I won.
650
00:33:43,730 --> 00:33:48,736
You will remember me,
Klaus Mikaelson...
651
00:33:48,944 --> 00:33:51,197
You r maker.
652
00:33:55,242 --> 00:33:56,619
Death is too good for him!
653
00:33:58,453 --> 00:33:59,750
You have the means
to make him suffer.
654
00:33:59,955 --> 00:34:01,298
Let that be his fate!
655
00:34:01,498 --> 00:34:03,546
Torture him! Torture him!
658
00:34:16,513 --> 00:34:18,982
Justice...
659
00:34:19,182 --> 00:34:21,150
For Klaus Mikaelson...
660
00:34:24,437 --> 00:34:29,238
...should be a fate
worse than death.
661
00:34:36,575 --> 00:34:40,079
This blade
is imbued with dark magic.
662
00:34:40,287 --> 00:34:42,881
It will cause
unending agony.
663
00:34:43,081 --> 00:34:46,756
All the pain that we have felt
at the hands of this man
664
00:34:46,960 --> 00:34:51,090
will pale in comparison
to what he will soon feel
665
00:34:51,298 --> 00:34:55,223
for as long as I decide
to let him live.
667
00:35:05,020 --> 00:35:09,696
For Davina, diego,
thierry, gia, Cami
668
00:35:09,899 --> 00:35:11,697
and the boy I used to be.
669
00:35:13,278 --> 00:35:16,248
The one you once called
your son.
673
00:35:36,343 --> 00:35:38,687
Rebekah. Is it over?
674
00:35:38,887 --> 00:35:40,434
Nik found a way to stay alive.
675
00:35:40,639 --> 00:35:42,016
Our plan worked.
676
00:35:42,223 --> 00:35:44,817
Now it's up to you, Hayley.
677
00:35:45,018 --> 00:35:47,362
Make his sacrifice count.
679
00:35:49,773 --> 00:35:51,650
I will. Hang tight.
680
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
I'll come for you soon.
681
00:35:54,069 --> 00:35:56,163
Rebekah's dagger.
682
00:35:56,363 --> 00:35:58,161
It has her blood.
698
00:37:04,764 --> 00:37:07,483
The king is dead.
699
00:37:07,684 --> 00:37:09,812
The king is dead.
700
00:37:10,019 --> 00:37:12,192
All hail the king.
701
00:37:12,397 --> 00:37:16,118
Can I help you
with something, Vincent?
704
00:37:25,034 --> 00:37:27,253
I just bought back
your fight gym.
705
00:37:27,454 --> 00:37:29,422
I'm turning it into a church.
706
00:37:29,622 --> 00:37:30,498
Is that so?
707
00:37:30,707 --> 00:37:33,005
That is so, Marcel.
708
00:37:33,209 --> 00:37:35,337
I just saw
what you did back there
709
00:37:35,545 --> 00:37:37,138
with all the bodies
and the bloodshed, man,
710
00:37:37,338 --> 00:37:39,557
left for
anybody to find.
711
00:37:39,758 --> 00:37:41,931
Reminded me
of somebody else's handiwork.
712
00:37:42,135 --> 00:37:43,478
And I was hoping you
would be different, man,
713
00:37:43,678 --> 00:37:45,225
but I'm starting now
to think that you are
714
00:37:45,430 --> 00:37:47,808
just as dangerous
as Klaus Mikaelson.
715
00:37:48,016 --> 00:37:50,189
I did what was necessary.
716
00:37:50,393 --> 00:37:51,815
No, you didn't, Marcel!
717
00:37:52,020 --> 00:37:53,522
That's what the problem is, man!
718
00:37:53,730 --> 00:37:55,653
You don't do
what's necessary.
719
00:37:55,857 --> 00:37:59,111
You do what you want to do,
consequences be damned.
720
00:37:59,319 --> 00:38:02,539
The Mikaelsons are gone, so,
yeah, consequences be damned.
721
00:38:02,739 --> 00:38:04,992
Yeah, but my friend was
one of those consequences
722
00:38:05,200 --> 00:38:06,668
that you just damned.
723
00:38:06,868 --> 00:38:09,963
He's hurt real bad
because you got sloppy.
724
00:38:10,163 --> 00:38:11,790
'cause you're sloppy, man.
725
00:38:11,998 --> 00:38:13,250
So, yeah,
726
00:38:13,458 --> 00:38:15,005
I'm-I'm gonna take
the church back,
727
00:38:15,210 --> 00:38:19,090
and I'm making it
into a sanctuary.
728
00:38:19,297 --> 00:38:21,345
Anybody can come.
729
00:38:21,549 --> 00:38:23,551
I don't care if they're a human.
I don't care if they're a witch.
730
00:38:23,760 --> 00:38:25,854
I don't care
if they're a vampire.
731
00:38:26,054 --> 00:38:28,432
As long as they
are sick and tired
732
00:38:28,640 --> 00:38:30,563
of the same old,
same old that you
733
00:38:30,767 --> 00:38:33,190
and your pathetic family
734
00:38:33,394 --> 00:38:36,489
are "always and forevering"
about.
735
00:38:36,689 --> 00:38:39,408
And if you got a problem
with that, Marcel,
736
00:38:39,609 --> 00:38:42,203
I will take a page
from your playbook.
739
00:38:48,076 --> 00:38:49,919
Consequences be damned.
740
00:38:50,119 --> 00:38:51,962
Huh?
741
00:38:52,163 --> 00:38:54,291
Your highness.
750
00:39:33,913 --> 00:39:36,211
My dearest hope.
751
00:39:36,416 --> 00:39:39,545
I do not know
how this will find you.
752
00:39:42,213 --> 00:39:44,181
As a child full of wonder,
753
00:39:44,382 --> 00:39:46,350
a teenager full of opinions,
754
00:39:46,551 --> 00:39:48,770
or a woman with the world
at her feet.
755
00:39:48,970 --> 00:39:51,519
I write to tell you
that I love you
756
00:39:51,723 --> 00:39:54,442
and to explain that
in our family's darkest hour,
757
00:39:54,642 --> 00:39:57,862
i was called upon
to save my siblings,
758
00:39:58,062 --> 00:39:59,985
and so I did.
760
00:40:02,150 --> 00:40:03,868
Not exactly
what I was expecting.
761
00:40:04,068 --> 00:40:05,991
But I guess beggars
can't be choosers.
762
00:40:08,573 --> 00:40:09,870
So you like it?
763
00:40:11,993 --> 00:40:13,961
It's what I
always dreamed of.
764
00:40:14,162 --> 00:40:16,335
A home away
from the city.
765
00:40:16,539 --> 00:40:17,711
Just family.
766
00:40:17,916 --> 00:40:19,133
So this creation,
767
00:40:19,334 --> 00:40:21,803
is this yours
with Niklaus?
768
00:40:22,003 --> 00:40:24,176
We're linked to his life force
769
00:40:24,380 --> 00:40:26,007
by the same spell
our aunt dahlia used
770
00:40:26,215 --> 00:40:27,842
to keep us alive
for a thousand years.
771
00:40:28,051 --> 00:40:30,930
I realized it was
the only way.
772
00:40:31,137 --> 00:40:32,605
Put us in a
deep sleep.
773
00:40:32,805 --> 00:40:35,979
Buy Hayley enough time
to find cures for us all.
774
00:40:36,184 --> 00:40:38,186
Hence the chambre de chasse.
775
00:40:38,394 --> 00:40:40,647
My little addition
to the spell.
776
00:40:40,855 --> 00:40:42,323
In here, we can
remain together
777
00:40:42,523 --> 00:40:43,820
until we wake.
778
00:40:44,025 --> 00:40:45,572
Please do not mourn me.
779
00:40:45,777 --> 00:40:47,871
Whatever pain I endure,
780
00:40:48,071 --> 00:40:50,415
i do so in service
of those I love.
782
00:40:52,992 --> 00:40:57,589
My sole regret is that
I will be away from you.
784
00:41:00,166 --> 00:41:02,669
He knew.
785
00:41:02,877 --> 00:41:06,051
He had to be the anchor
to Freya's spell.
786
00:41:08,299 --> 00:41:10,677
He saved us.
788
00:41:13,054 --> 00:41:16,024
Be good to your mother.
789
00:41:16,224 --> 00:41:19,819
I draw comfort knowing
that she will protect you.
790
00:41:20,019 --> 00:41:23,489
And I know she will not rest
until our family is united.
791
00:41:26,317 --> 00:41:30,072
Until then, my sacrifice
will allow you to grow.
793
00:41:31,990 --> 00:41:34,994
To become
the beautiful daughter
794
00:41:35,201 --> 00:41:37,624
i can now only imagine.
795
00:41:37,829 --> 00:41:39,923
Please remember
that you are the legacy
796
00:41:40,123 --> 00:41:42,251
this family has always desired,
797
00:41:42,458 --> 00:41:45,962
the promise
we fought to protect.
798
00:41:46,170 --> 00:41:49,891
You are, and always will be...
799
00:41:50,091 --> 00:41:51,843
Our hope.