1 00:00:01,225 --> 00:00:02,695 Précédemment... 2 00:00:02,725 --> 00:00:05,020 Si cette prophétie se réalise, 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,348 vous tomberez tous. 4 00:00:06,378 --> 00:00:07,543 Un par ami, 5 00:00:07,545 --> 00:00:08,404 un par ennemi, 6 00:00:08,434 --> 00:00:10,418 et un par famille. 7 00:00:10,448 --> 00:00:12,286 Ça m'a transformé 8 00:00:12,316 --> 00:00:13,583 en quelque chose de nouveau. 9 00:00:13,585 --> 00:00:16,207 Ma morsure est mortelle. 10 00:00:16,237 --> 00:00:17,275 Pourquoi tu fais ça ? 11 00:00:17,305 --> 00:00:19,596 Nik a volé l'amour de ma vie ! 12 00:00:20,046 --> 00:00:22,642 Je t'aime, tu sais. 13 00:00:22,962 --> 00:00:24,777 Je t'emporterai avec moi. 14 00:00:25,218 --> 00:00:27,536 J'imagine que cela fait de moi une immortelle. 15 00:00:28,733 --> 00:00:29,888 Quand Camille mourra, 16 00:00:29,918 --> 00:00:31,084 il s'en prendra à moi. 17 00:00:31,086 --> 00:00:33,002 Mais je le tuerai. 18 00:00:33,872 --> 00:00:35,905 Ce sont les Ancêtres qui te font ça. 19 00:00:38,270 --> 00:00:39,542 Kol ? 20 00:01:12,711 --> 00:01:14,460 Qu'est-ce que tu fais ici ? 21 00:01:36,134 --> 00:01:38,217 Les Ancêtres avaient une emprise sur moi. 22 00:01:38,219 --> 00:01:40,479 Je n'étais pas moi même. 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,723 Je n'aurais jamais pu lui faire de mal. 24 00:01:43,375 --> 00:01:45,375 J'ai essayé que ça s'arrête. 25 00:01:45,577 --> 00:01:47,299 Je lui ai demandé de me poignarder. 26 00:01:47,329 --> 00:01:48,878 Rien n'a marché ! 27 00:02:10,348 --> 00:02:12,710 Je l'aimais. 28 00:02:13,066 --> 00:02:14,551 Je te jure que je l'aimais. 29 00:02:27,970 --> 00:02:29,275 Debout. 30 00:02:31,505 --> 00:02:33,305 Debout. 31 00:02:34,592 --> 00:02:36,114 C'est la Nouvelle-Orléans. 32 00:02:36,144 --> 00:02:38,277 Là où les esprits peuvent revenir des morts, 33 00:02:38,279 --> 00:02:41,230 c'est donc exactement ce qu'on va faire. 34 00:02:42,567 --> 00:02:45,618 On va la ramener ! 35 00:02:45,620 --> 00:02:50,602 The Originals - 3x20 - Where Nothing Stays Buried 36 00:02:59,733 --> 00:03:02,156 Est-ce que tu l'as apporté ? 37 00:03:02,186 --> 00:03:04,120 Jack a écrit tout ce que ton père lui a dit 38 00:03:04,150 --> 00:03:05,788 sur les anciens loup-garous. 39 00:03:06,340 --> 00:03:07,628 Je l'ai déjà lu. 40 00:03:07,658 --> 00:03:09,692 Je ne pense pas qu'il y ait quelque chose là-dedans 41 00:03:09,694 --> 00:03:10,999 qui va nous aider à tuer Lucien. 42 00:03:11,029 --> 00:03:13,000 Je vais voir moi-même. 43 00:03:13,030 --> 00:03:14,619 Tu peux y aller. 44 00:03:15,367 --> 00:03:17,972 Klaus, je pense qu'on 45 00:03:18,002 --> 00:03:19,567 devrait faire quelque chose avec le corps 46 00:03:19,597 --> 00:03:21,887 de Cami. 47 00:03:22,139 --> 00:03:24,645 Je sais qu'elle voulait une veillée irlandaise. 48 00:03:24,675 --> 00:03:26,297 Je peux arranger ça. 49 00:03:26,327 --> 00:03:28,944 Ce qu'elle voulait ne compte pas ! 50 00:03:28,946 --> 00:03:30,451 Elle est morte. 51 00:03:30,481 --> 00:03:32,682 On n'a pas le temps pour des chants funèbres. 52 00:03:32,684 --> 00:03:34,400 Nous sommes en guerre. 53 00:03:49,016 --> 00:03:51,433 Bonne nouvelle, Freya, je pense avoir trouvé un sort qui 54 00:03:51,435 --> 00:03:53,769 rassemblera tout le sérum qu'Aurora a pris. 55 00:03:53,771 --> 00:03:55,554 Seulement, ça va prendre du temps 56 00:03:55,556 --> 00:03:57,139 mais si je le concentre dans son cœur, 57 00:03:57,141 --> 00:03:58,891 on peut l'extraire avec ça... 58 00:03:58,893 --> 00:04:01,110 le détruire, et faire en sorte que l'on n'ait plus 59 00:04:01,112 --> 00:04:03,229 - de monstres intuables sur les bras. - Bien. 60 00:04:03,231 --> 00:04:04,864 Pendant ce temps, 61 00:04:04,866 --> 00:04:05,981 je pense avoir enfin 62 00:04:05,983 --> 00:04:07,066 trouvé un moyen de tuer Lucien. 63 00:04:07,068 --> 00:04:09,201 Ma mère a une fois essayé 64 00:04:09,203 --> 00:04:10,653 de tuer mes frères et ma sœur en 65 00:04:10,655 --> 00:04:12,488 inversant le sort des vampires Originel, 66 00:04:12,490 --> 00:04:13,989 et d'après son grimoire, 67 00:04:13,991 --> 00:04:15,541 seule la sorcière qui a jeté le sort peut le défaire. 68 00:04:15,543 --> 00:04:17,827 Tu as créé ce sérum; donc, selon 69 00:04:17,829 --> 00:04:20,162 ma mère, tu peux re-transformer Lucien en vampire normal 70 00:04:20,164 --> 00:04:21,664 et alors Klaus pourra arracher sa tête. 71 00:04:21,666 --> 00:04:23,465 Ce n'est pas mon pouvoir qui a provoqué le sort. 72 00:04:23,467 --> 00:04:27,336 Les Ancêtres m'ont utilisé comme conducteur pour de la sale magie 73 00:04:27,338 --> 00:04:29,922 à laquelle seuls les esprits ont accès. 74 00:04:30,925 --> 00:04:32,141 Je suis désolé, 75 00:04:32,143 --> 00:04:34,510 mais aucune personne vivante ne peut exploiter ça. 76 00:04:38,349 --> 00:04:40,482 Marcel me harcèle de messages. 77 00:04:40,484 --> 00:04:42,184 Je reviens. 78 00:04:47,450 --> 00:04:48,558 Quelque chose ne va pas ? 79 00:04:48,588 --> 00:04:50,026 J'ai besoin d'un brin de tes cheveux. 80 00:04:50,028 --> 00:04:52,061 Je travaille sur un système d'alerte précoce. 81 00:04:52,063 --> 00:04:54,280 Lucien a les Ancêtres de la Nouvelle Orléans 82 00:04:54,282 --> 00:04:55,565 de son côté. 83 00:04:55,567 --> 00:04:56,732 Je dois savoir 84 00:04:56,734 --> 00:04:57,733 s'ils ont essayé d’interférer magiquement 85 00:04:57,735 --> 00:04:59,637 avec l'un de vous. 86 00:04:59,667 --> 00:05:01,571 Freya, quand on dit pas de repos pour les méchants, 87 00:05:01,573 --> 00:05:02,788 je ne m'attendais pas à ce que tu... 88 00:05:02,790 --> 00:05:04,290 Je me bats contre des siècles 89 00:05:04,292 --> 00:05:05,875 de sorcières mortes qui sont apparemment maintenant 90 00:05:05,877 --> 00:05:07,543 assez puissantes pour aller au-delà de leurs tombes et secouer 91 00:05:07,545 --> 00:05:08,911 la ville entière sur ses fondations. 92 00:05:08,913 --> 00:05:11,163 Je me reposerai quand je les aurai toutes 93 00:05:11,165 --> 00:05:12,798 renvoyées en enfer. 94 00:05:15,753 --> 00:05:18,087 Nous devons la faire consacrer maintenant. 95 00:05:18,089 --> 00:05:19,755 Sinon on ne pourra même pas tenter de la ramener. 96 00:05:19,757 --> 00:05:21,173 On ne peut pas la consacrer ! 97 00:05:21,175 --> 00:05:22,592 Mais de quoi tu parles ? 98 00:05:22,594 --> 00:05:24,644 Les Ancêtres méprisent Davina. 99 00:05:24,646 --> 00:05:26,312 Si nous la consacrons, elle se réveillera 100 00:05:26,314 --> 00:05:28,314 dans leur domaine, et ils la détruiront. 101 00:05:28,316 --> 00:05:29,565 Si on ne le fait pas, 102 00:05:29,567 --> 00:05:30,516 on ne la reverra jamais. 103 00:05:30,518 --> 00:05:31,887 Ça suffit. 104 00:05:32,737 --> 00:05:33,840 On veut l'aider, 105 00:05:33,870 --> 00:05:35,521 donc on doit s'assurer qu'elle soit consacrée 106 00:05:35,523 --> 00:05:36,739 mais elle doit être en sécurité 107 00:05:36,741 --> 00:05:38,107 donc on va la mettre dans un endroit 108 00:05:38,109 --> 00:05:39,108 où elle sera protégée, 109 00:05:39,110 --> 00:05:40,192 et ensuite on pourra la ressusciter. 110 00:05:41,946 --> 00:05:44,113 Et cela va demander beaucoup d'énergie, 111 00:05:44,115 --> 00:05:46,866 et mon pouvoir n'est plus ce qu'il était avant que je sois banni. 112 00:05:48,837 --> 00:05:49,952 On a besoin de Freya. 113 00:05:49,954 --> 00:05:51,621 Tu penses que ma famille va aider ? 114 00:05:51,623 --> 00:05:53,172 Nik déteste Davina. 115 00:05:53,639 --> 00:05:54,940 Freya ne s'opposera pas à lui. 116 00:05:54,942 --> 00:05:56,108 Tout ça n'arriverait pas 117 00:05:56,110 --> 00:05:57,660 si ce n'était pas pour ta famille. 118 00:05:58,964 --> 00:06:00,279 Prépare son corps. 119 00:06:00,281 --> 00:06:02,281 Viens avec moi. 120 00:06:03,389 --> 00:06:04,950 Qu'en penses-tu, Van ? 121 00:06:04,952 --> 00:06:07,620 Évidemment, tu peux voir que le vampirisme a ses avantages. 122 00:06:07,622 --> 00:06:09,255 Pas de file d'attente, 123 00:06:09,257 --> 00:06:11,957 pas de gueules de bois, j'ai les abdos du laboureur que j'étais, 124 00:06:11,959 --> 00:06:14,261 et les cuticules d'une vraie femme au foyer, 125 00:06:14,291 --> 00:06:15,878 et je peux littéralement 126 00:06:15,880 --> 00:06:18,430 t'entendre lever les yeux au ciel de l'autre côté de la pièce. 127 00:06:18,432 --> 00:06:20,850 - Est-ce que je t'ennuie ? - Non... 128 00:06:20,852 --> 00:06:22,802 je me demande juste pourquoi tes amis m'ont amené ici 129 00:06:22,804 --> 00:06:24,470 si tu allais juste choisir des bijoux d'homme. 130 00:06:24,472 --> 00:06:27,306 J'ai sollicité ta compagnie pour avoir des nouvelles de tes progrès, 131 00:06:27,909 --> 00:06:29,308 parce que j'attends toujours 132 00:06:29,310 --> 00:06:31,977 que tu me fasses entrer dans la maison des Mikaelson. 133 00:06:31,979 --> 00:06:33,813 Ce n'est pas la magie qui t'empêche de rentrer. 134 00:06:33,815 --> 00:06:34,980 Ils ont signé l'acte de propriété, 135 00:06:34,982 --> 00:06:36,315 ils l'ont mis au nom de leur sœur. 136 00:06:36,317 --> 00:06:38,367 Tu ne peux pas entrer à moins qu'elle ne t'invite. 137 00:06:41,205 --> 00:06:44,039 Peut-être que je vais le faire sortir d'une autre façon. 138 00:06:44,041 --> 00:06:45,241 Si tuer sa petite amie 139 00:06:45,243 --> 00:06:47,042 ne le fait pas sortir de sa maison, 140 00:06:47,044 --> 00:06:48,160 Je ne sais pas ce qui le fera. 141 00:06:48,350 --> 00:06:49,350 Je sais. 142 00:06:50,746 --> 00:06:53,582 Je vais tuer son autre sœur. 143 00:06:57,705 --> 00:06:59,288 C'est une guerre. 144 00:06:59,290 --> 00:07:01,991 S'il-te-plaît, comprends bien que je méprise cette situation. 145 00:07:01,993 --> 00:07:03,766 - Non, c'est la mauvaise réponse ! - Non. 146 00:07:03,796 --> 00:07:05,711 Je sais que c'est une guerre 147 00:07:05,713 --> 00:07:07,563 mais j'ai aussi perdu beaucoup d'amis. 148 00:07:08,152 --> 00:07:09,381 Aujourd'hui... 149 00:07:09,383 --> 00:07:11,333 J'ai besoin de ton aide 150 00:07:12,630 --> 00:07:14,370 Alors tu l'auras. 151 00:07:17,987 --> 00:07:19,280 Viens, Kol. 152 00:07:19,310 --> 00:07:21,727 Allons te nettoyer. 153 00:07:28,686 --> 00:07:30,235 Merci. 154 00:07:34,082 --> 00:07:36,408 Mon père nous disait que les Ancêtres 155 00:07:36,410 --> 00:07:38,027 restaient pour nous offrir un endroit sûr 156 00:07:38,029 --> 00:07:41,864 où atterrir après qu'une vie difficile soit venue à sa fin... 157 00:07:43,032 --> 00:07:46,368 mais si c'est eux qui t'ont pris... 158 00:07:46,370 --> 00:07:48,420 et Cami... 159 00:07:50,469 --> 00:07:52,207 Je ne sais pas. 160 00:07:54,261 --> 00:07:56,845 Peut-être que la mort nous fait quelque chose. 161 00:07:58,349 --> 00:08:01,300 Nous transforme en quelque chose de moche. 162 00:08:12,279 --> 00:08:14,646 Ça ne t'arrivera pas. 163 00:08:17,551 --> 00:08:20,418 On va te ramener à la maison. 164 00:08:20,920 --> 00:08:22,984 Je vais attirer l'esprit de Davina dans un cercle. 165 00:08:23,014 --> 00:08:23,848 Aussi longtemps qu'elle y restera, 166 00:08:23,878 --> 00:08:25,997 les Ancêtres ne pourront pas l'atteindre. 167 00:08:26,027 --> 00:08:26,819 Avec de la chance ça vous fera gagner 168 00:08:26,849 --> 00:08:29,646 un peu de temps pour trouver un moyen de la ressusciter, mais... 169 00:08:29,931 --> 00:08:31,347 je vais avoir besoin de canaliser un Original 170 00:08:31,349 --> 00:08:32,848 si je veux maintenir le sort. 171 00:08:32,850 --> 00:08:34,266 Bien, prends-moi. Mets-moi à terre, je m'en fiche, 172 00:08:34,268 --> 00:08:35,851 - si ça la garde en sécurité. - Non, tu as été... 173 00:08:35,853 --> 00:08:38,020 marqué par la magie des Ancêtres, donc, 174 00:08:38,022 --> 00:08:41,273 Klaus, Elijah, pierre, papier, ciseaux. 175 00:08:46,046 --> 00:08:48,580 Ce n'est pas bon signe. 176 00:08:50,501 --> 00:08:52,551 Mon système d'alerte. 177 00:08:52,581 --> 00:08:53,769 Je pense qu'une sorcière de la Nouvelle Orléans 178 00:08:53,771 --> 00:08:54,992 essaie de toucher à l'un de vous. 179 00:08:55,022 --> 00:08:56,188 Lucien a le nouveau Régent 180 00:08:56,190 --> 00:08:57,678 à son service. 181 00:08:57,708 --> 00:08:59,791 C'est moi qu'il poursuit. 182 00:09:04,882 --> 00:09:06,632 Non. 183 00:09:08,330 --> 00:09:11,103 Il poursuit Rebekah. 184 00:09:23,722 --> 00:09:24,460 Lucien pensait 185 00:09:24,490 --> 00:09:25,728 que tuer Cami m'aurait fait 186 00:09:25,758 --> 00:09:27,395 accourir dans son repaire dans une mission suicide. 187 00:09:27,397 --> 00:09:29,264 Quand ça a échoué, il a jeté son dévolu sur Rebekah. 188 00:09:29,266 --> 00:09:30,648 Il met le feu aux poudres, 189 00:09:30,650 --> 00:09:32,934 jusqu'à ce qu'on n'ait pas d'autre choix que de l'affronter. 190 00:09:32,936 --> 00:09:34,018 Vraisemblablement, il croit encore 191 00:09:34,020 --> 00:09:35,437 qu'elle est au fond de l'océan. 192 00:09:35,439 --> 00:09:36,855 Je vous ai tous cachés, mais avec les Ancêtres 193 00:09:36,857 --> 00:09:38,656 travaillant pour Lucien, ça pourrait prendre du temps, 194 00:09:38,658 --> 00:09:40,558 mais s'il veut trouver Rebekah, il le fera. 195 00:09:40,560 --> 00:09:41,392 Je vais aller la chercher. 196 00:09:41,394 --> 00:09:42,360 C'est dangereux dehors. 197 00:09:42,362 --> 00:09:43,528 Alors quoi ?! 198 00:09:43,530 --> 00:09:44,996 On reste assis ici et on joue aux cartes 199 00:09:44,998 --> 00:09:48,046 jusqu'à ce que Lucien fasse passer le corps mordu de Rebekah à travers le hall ? 200 00:09:48,076 --> 00:09:49,367 Laisse-moi partir. 201 00:09:49,369 --> 00:09:50,668 Je l'ai déplacée. 202 00:09:51,838 --> 00:09:53,204 N'ai pas l'air si surpris. 203 00:09:53,206 --> 00:09:54,289 Je n'ai jamais aimé que vous partagiez des secrets. 204 00:09:54,291 --> 00:09:55,457 Dis-moi où elle est, 205 00:09:55,459 --> 00:09:56,958 à moins que t'attendes à ce que je reste ici 206 00:09:56,960 --> 00:09:58,626 et que je laisse notre sœur sans aucune défense. 207 00:09:58,628 --> 00:10:00,428 Je t'attends pour empêcher Kol 208 00:10:00,430 --> 00:10:02,630 de subir la même perte que moi. 209 00:10:05,302 --> 00:10:07,886 Lucien mérite notre colère. 210 00:10:07,888 --> 00:10:10,138 Aujourd'hui, vos griefs sont présentés. 211 00:10:23,412 --> 00:10:24,235 Sérieusement ? 212 00:10:24,237 --> 00:10:25,992 On sait tous les deux comment ça va se passer. 213 00:10:26,022 --> 00:10:27,689 Tu vas me dire que je ne peux pas venir, 214 00:10:27,691 --> 00:10:29,574 ensuite je te dirai que j'aime Rebekah aussi. 215 00:10:29,576 --> 00:10:31,409 Puis tu diras que je vais te ralentir, 216 00:10:31,411 --> 00:10:33,077 et je vais te rappeler que tu es celui 217 00:10:33,079 --> 00:10:34,696 qui m'a maudite à devenir un loup pendant 6 mois, 218 00:10:34,698 --> 00:10:37,467 et en plus, je connais chaque centimètre carré du bayou. 219 00:10:37,497 --> 00:10:38,916 À présent, sauf si tu veux être retardé 220 00:10:38,918 --> 00:10:41,669 par une grand-mère loup-garou en colère avec un fusil de chasse, 221 00:10:41,671 --> 00:10:43,955 tu devrais admettre que tu as besoin de moi. 222 00:10:46,426 --> 00:10:47,759 Je conduis 223 00:10:59,706 --> 00:11:01,155 J'ai besoin que ça marche. 224 00:11:01,157 --> 00:11:02,707 Ne t'inquiète pas. 225 00:11:02,709 --> 00:11:05,210 Il se trouve que les sorts d'onze heures sont ma spécialité. 226 00:11:06,913 --> 00:11:09,297 Dis à Vincent de commencer la consécration. 227 00:11:31,605 --> 00:11:33,438 À tout de suite. 228 00:11:50,774 --> 00:11:53,291 Non. Kol. 229 00:12:09,559 --> 00:12:12,060 Nous t'attendions, Davina. 230 00:12:27,718 --> 00:12:30,066 Nous avons quelques... 231 00:12:30,096 --> 00:12:32,313 plans pour toi. 232 00:12:43,026 --> 00:12:45,582 Il ne restera 233 00:12:45,612 --> 00:12:47,111 rien de toi. 234 00:13:12,272 --> 00:13:14,806 Peu importe ce que tu as fait, merci. 235 00:13:40,216 --> 00:13:42,216 Klaus, je sais que tu es en colère. 236 00:13:42,218 --> 00:13:43,801 Je n'ai pas besoin de conseils sur le deuil 237 00:13:43,803 --> 00:13:45,970 de la part de la fille qui garde le cœur de son mari 238 00:13:45,972 --> 00:13:47,138 dans une boîte, merci. 239 00:13:47,140 --> 00:13:48,723 J'ai compris. 240 00:13:48,725 --> 00:13:50,358 Tu penses que si tu redeviens le salaud cruel 241 00:13:50,360 --> 00:13:51,609 que tu étais avant de rencontrer Cami, 242 00:13:51,611 --> 00:13:52,860 tu pourrais faire comme si elle n'avait jamais existé. 243 00:13:52,862 --> 00:13:54,111 Comme si elle ne t'avait pas changé. 244 00:13:54,113 --> 00:13:55,646 Tu veux éprouver de la compassion pour moi, Hayley, 245 00:13:55,648 --> 00:13:57,148 mais nos expériences du chagrin ne sont pas les mêmes. 246 00:13:57,150 --> 00:13:58,566 Ton mari est mort. 247 00:13:58,568 --> 00:14:00,735 C'est douloureux, mais nous savons tous les deux que la personne avec laquelle 248 00:14:00,737 --> 00:14:02,987 tu partages une vraie connexion respire toujours. 249 00:14:02,989 --> 00:14:05,540 Donc toi et moi ne sommes pas pareils. 250 00:14:07,127 --> 00:14:08,376 Que s'est-il passé ? 251 00:14:08,378 --> 00:14:09,761 Qu'est-ce que tu as vu ? 252 00:14:09,763 --> 00:14:12,347 La mère de Van. Kara Nguyen. 253 00:14:12,349 --> 00:14:13,464 La sorcière que j'ai tuée. 254 00:14:13,466 --> 00:14:14,682 Elle était là. 255 00:14:14,684 --> 00:14:16,851 Elle a essayé de me marquer magiquement. 256 00:14:17,252 --> 00:14:18,720 J'ai ressenti 257 00:14:18,722 --> 00:14:20,367 un frisson 258 00:14:21,107 --> 00:14:23,057 et puis cette tristesse impossible. 259 00:14:24,394 --> 00:14:26,728 Est-ce qu'elle avait une pierre verte foncée ? 260 00:14:28,148 --> 00:14:30,398 La Gemme Vitale. 261 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 La Pierre de l'Âme. 262 00:14:32,402 --> 00:14:33,618 Ils ont essayé de l'utiliser sur moi, 263 00:14:33,620 --> 00:14:35,441 mais mon âme de vampire était trop souillée 264 00:14:35,471 --> 00:14:36,804 pour que leur magie fonctionne. 265 00:14:36,806 --> 00:14:39,473 Davina, si elle avait réussi à te marquer, 266 00:14:39,475 --> 00:14:41,364 ton âme aurait été déchiquetée en morceaux. 267 00:14:41,394 --> 00:14:43,227 Une fin pire que la mort. 268 00:14:43,229 --> 00:14:44,779 On n'aurait pas pu te sauver. 269 00:14:44,781 --> 00:14:46,364 Cette pierre 270 00:14:46,706 --> 00:14:49,150 est la plus grande punition de tes Ancêtres 271 00:14:50,870 --> 00:14:53,121 Alors c'est une bonne chose qu'elle ne l'ait pas fait. 272 00:14:53,123 --> 00:14:54,322 Je suis juste là, 273 00:14:54,324 --> 00:14:55,990 et tu vas me ramener. 274 00:14:55,992 --> 00:14:58,910 Aujourd'hui .. Pas vrai ? 275 00:14:59,996 --> 00:15:01,996 Je te le jure. 276 00:15:10,223 --> 00:15:12,173 C'est Vincent. 277 00:15:12,175 --> 00:15:13,508 Il est prêt. 278 00:15:14,170 --> 00:15:16,978 On aura bientôt la magie pour te ressusciter. 279 00:15:25,689 --> 00:15:28,606 Je pense qu'il y a un moyen de tuer Lucien. 280 00:15:28,608 --> 00:15:30,608 Lequel ? 281 00:15:30,610 --> 00:15:33,157 Tant que Davina est retenue entre nos mondes, 282 00:15:33,187 --> 00:15:35,029 Je peux l'utiliser comme intermédiaire pour canaliser le pouvoir 283 00:15:35,031 --> 00:15:36,748 des Ancêtres. 284 00:15:36,750 --> 00:15:38,916 Le même pouvoir qui a été utilisé pour créer Lucien. 285 00:15:38,918 --> 00:15:40,084 Une fois que je l'aurai, 286 00:15:40,086 --> 00:15:42,537 Je pourrai rendre Lucien de nouveau mortel. 287 00:15:44,249 --> 00:15:45,801 Alors quel est le problème ? 288 00:15:47,366 --> 00:15:48,960 Tout vient avec un prix. 289 00:15:50,380 --> 00:15:53,381 Pour pouvoir prendre le pouvoir des Ancêtres, 290 00:15:53,383 --> 00:15:55,049 tu dois le voler. 291 00:15:55,051 --> 00:15:58,019 Ce qui veut dire que pour rendre Lucien mortel, 292 00:15:58,049 --> 00:15:59,771 je vais devoir l'attirer à travers Davina, 293 00:15:59,773 --> 00:16:01,606 pendant qu'elle sera au Ancestral Well. 294 00:16:01,608 --> 00:16:02,857 Et pour faire ça, je vais devoir 295 00:16:02,859 --> 00:16:04,776 briser le cercle qui la protège. 296 00:16:06,396 --> 00:16:08,730 On ne peut pas faire ça. 297 00:16:08,732 --> 00:16:10,198 - Freya, ça la détruira. - Je sais 298 00:16:10,200 --> 00:16:12,650 ce qui est en jeu, Elijah. 299 00:16:13,886 --> 00:16:15,337 Je sais. 300 00:16:19,626 --> 00:16:21,209 Mais qu'est-ce qu'on va faire ? 301 00:16:30,830 --> 00:16:32,496 Et Freya est certaine que ce pouvoir 302 00:16:32,498 --> 00:16:33,907 sera suffisant pour tuer Lucien ? 303 00:16:34,733 --> 00:16:35,516 Oui. 304 00:16:35,546 --> 00:16:37,768 Mais nous mettrions Davina en grand danger. 305 00:16:38,970 --> 00:16:40,573 La seule chose qui la protège des Ancêtres 306 00:16:40,603 --> 00:16:41,477 est le cercle de Freya. 307 00:16:41,507 --> 00:16:42,498 Maintenant, s'il est cassé... 308 00:16:42,640 --> 00:16:44,591 Ils la détruiront, Elijah. Ce n'est qu'une enfant. 309 00:16:44,593 --> 00:16:46,009 Quel choix avons-nous ? 310 00:16:46,011 --> 00:16:47,060 Non. 311 00:16:47,196 --> 00:16:48,083 Trouve un autre moyen. 312 00:16:49,281 --> 00:16:50,196 Si nous détruisons Davina, 313 00:16:50,198 --> 00:16:51,898 nous perdrons à la fois Kol et Marcel. 314 00:16:51,900 --> 00:16:53,950 Je ne nous laisserai pas nous en prendre les uns aux autres. 315 00:16:53,952 --> 00:16:55,552 Continue de réfléchir, mon frère. 316 00:17:07,446 --> 00:17:09,416 As-tu retrouvé le corps de Rebekah ? 317 00:17:09,418 --> 00:17:10,418 Non. 318 00:17:11,169 --> 00:17:13,169 Elle n'est pas enterrée dans l'océan. 319 00:17:14,240 --> 00:17:17,739 Ma magie me dit qu'elle est proche. 320 00:17:19,428 --> 00:17:21,645 Cachée quelque part dans le bayou. 321 00:17:24,797 --> 00:17:26,900 Tu as fait quelque chose de gentil aujourd’hui Klaus, pour Davina, 322 00:17:26,902 --> 00:17:28,318 que tu détestes. 323 00:17:28,320 --> 00:17:29,912 C'était une décision purement stratégique, 324 00:17:29,942 --> 00:17:30,904 - Je te l'assure. - Peut-être. 325 00:17:30,906 --> 00:17:32,739 Ou peut-être que tu savais que Cami tenait à elle, 326 00:17:32,741 --> 00:17:35,441 et qu'elle aurait voulu que tu te battes pour elle. 327 00:17:36,078 --> 00:17:38,161 Tu sais, je pensais avoir tout dit à Cami. 328 00:17:38,163 --> 00:17:40,530 Chaque moment important de mon passé, 329 00:17:40,532 --> 00:17:42,365 et pourtant, dans les quelques heures depuis qu'elle est morte, 330 00:17:42,367 --> 00:17:44,617 j'ai pensé à un millier de choses que j'ai oubliées de lui dire. 331 00:17:44,619 --> 00:17:46,670 Oui. Je connais ce sentiment. 332 00:17:47,031 --> 00:17:48,031 Vraiment ? 333 00:17:49,041 --> 00:17:51,341 Parce que la prophétie est encore au-dessus de nous. 334 00:17:51,343 --> 00:17:54,928 Et l'immortalité de mon frère semble soudainement quelque peu fragile. 335 00:17:54,930 --> 00:17:56,262 Parle lui, 336 00:17:56,264 --> 00:17:57,797 Hayley. 337 00:17:57,799 --> 00:17:59,516 Arrête de perdre ton temps. 338 00:18:14,816 --> 00:18:16,950 C'est une belle pièce que tu as 339 00:18:16,952 --> 00:18:18,985 Tu es quoi, un tueur à gage maintenant ? 340 00:18:20,275 --> 00:18:21,955 Je sais. Je sais. 341 00:18:21,957 --> 00:18:24,240 Je ne suis pas censé être dans le cimetière. 342 00:18:24,606 --> 00:18:25,492 C'est difficile pour moi de rester à l'écart 343 00:18:25,494 --> 00:18:27,944 après ce que les Ancêtres ont fait à Davina. 344 00:18:30,374 --> 00:18:32,499 Pourquoi la prennent-ils pour cible, Van ? 345 00:18:32,912 --> 00:18:34,339 Elle a trahi notre communauté. 346 00:18:34,369 --> 00:18:36,252 Non, la communauté s'est trahie elle-même. 347 00:18:36,254 --> 00:18:37,754 Enfin, regarde-toi. 348 00:18:38,673 --> 00:18:40,223 Tu es Régent de la Nouvelle-Orléans, 349 00:18:40,225 --> 00:18:42,425 et tu fais des sorts pour Lucien Castle ? 350 00:18:42,986 --> 00:18:44,260 Un vampire qui est 351 00:18:44,262 --> 00:18:46,412 entièrement décidé à détruire cette ville. 352 00:18:47,182 --> 00:18:49,132 Je parie que ta maman est vraiment fière. 353 00:18:51,153 --> 00:18:52,402 Les Ancêtres imaginent 354 00:18:52,404 --> 00:18:54,237 une Nouvelle-Orléans libérée des Mikaelson. 355 00:18:54,239 --> 00:18:55,739 Lucien est un moyen d'arriver à leurs fins, 356 00:18:55,741 --> 00:18:57,824 et ils ne laisseront personne se mettre en travers de leur chemin. 357 00:18:57,826 --> 00:18:59,025 Ils ont tué Davina 358 00:18:59,027 --> 00:19:00,944 pour avoir travaillé avec des vampires. 359 00:19:00,946 --> 00:19:02,746 Je parie que tu es le prochain sur la liste. 360 00:19:02,748 --> 00:19:05,647 Tu n'as aucune idée des ennuis dans lesquels tu t'es mis, mec. 361 00:19:05,677 --> 00:19:06,636 Dis-moi, 362 00:19:06,666 --> 00:19:07,617 les Ancêtres t'ont-ils 363 00:19:07,619 --> 00:19:08,918 exposé leur plan, ou es-tu dans le noir, 364 00:19:08,920 --> 00:19:10,120 comme tout le monde ? 365 00:19:10,122 --> 00:19:11,287 Qu'est-ce que tu en sais ? 366 00:19:11,289 --> 00:19:13,339 Tu as été banni, Vincent. 367 00:19:13,341 --> 00:19:15,291 Ta magie n'est plus comparable à la mienne. 368 00:19:15,293 --> 00:19:16,926 Sois prudent maintenant, 369 00:19:16,928 --> 00:19:19,378 parce que ma magie est encore très puissante. 370 00:19:22,634 --> 00:19:25,969 En particulier quand elle est associée à un trauma crânien. 371 00:19:34,229 --> 00:19:37,363 Je l'ai repoussé pendant si longtemps, Klaus, et si... 372 00:19:39,941 --> 00:19:41,034 Et s'il ne... 373 00:19:41,036 --> 00:19:43,036 Si. 374 00:19:50,162 --> 00:19:51,795 Demande-lui toi-même. 375 00:20:03,558 --> 00:20:05,725 Ils ne répondent pas. 376 00:20:05,727 --> 00:20:08,478 Et les Strix me disent que Lucien se dirige vers le bayou. 377 00:20:11,824 --> 00:20:13,624 Il sait où est Rebekah. 378 00:20:16,354 --> 00:20:18,822 Nous n'avons plus de temps. 379 00:20:19,691 --> 00:20:21,691 Nous devons mettre un terme à tout ça. 380 00:20:21,693 --> 00:20:23,193 La seule façon d'obtenir le pouvoir 381 00:20:23,195 --> 00:20:26,830 dont j'ai besoin pour tuer Lucien est d'utiliser Davina. 382 00:20:32,170 --> 00:20:35,205 Ce n'était pas ta faute, ni celle de Kol. 383 00:20:35,207 --> 00:20:38,374 Les Ancêtres me détestent à cause des choix que j'ai faits. 384 00:20:38,376 --> 00:20:40,126 Je ne suis pas une enfant. 385 00:20:40,439 --> 00:20:42,545 Je ne suis pas sous ta responsabilité. 386 00:20:44,299 --> 00:20:47,717 Ma chérie tu seras toujours sous ma responsabilité. 387 00:20:48,743 --> 00:20:50,803 Qu'est-ce que tu étais censé faire ? 388 00:20:50,805 --> 00:20:52,860 M'enfermer dans le grenier et garder le monde 389 00:20:52,890 --> 00:20:54,140 à distance pour toujours ? 390 00:20:56,859 --> 00:20:59,206 Tu ne m'as pas laissée tomber. 391 00:21:00,115 --> 00:21:01,648 J'ai juste grandi. 392 00:21:03,568 --> 00:21:07,070 Merci de m'avoir sauvée la première fois. 393 00:21:07,858 --> 00:21:09,739 Et pour tout ce que tu as fait après. 394 00:21:12,695 --> 00:21:14,744 Je t'aime, Marcel. 395 00:21:16,649 --> 00:21:17,781 Je t'... 396 00:21:18,250 --> 00:21:19,249 Pardonne-moi, Marcel. 397 00:21:26,391 --> 00:21:27,974 Non, pitié. Tu vas briser le cercle ! 398 00:21:28,572 --> 00:21:30,343 Pitié, pitié arrête ! 399 00:21:30,345 --> 00:21:31,561 Ne me fais pas ça ! 400 00:21:31,563 --> 00:21:35,098 Ne me renvoies pas là-bas, pitié ! Marcel ! 401 00:21:40,772 --> 00:21:42,939 Non, pitié, ne lâche pas ! Marcel ! 402 00:21:44,609 --> 00:21:47,277 Non ! Ne lâche pas ! 403 00:21:47,279 --> 00:21:48,429 Ne lâche pas ! 404 00:21:51,283 --> 00:21:53,616 Pitié ne lâche pas ! 405 00:22:16,191 --> 00:22:18,107 Ça devait être fait. 406 00:22:43,010 --> 00:22:44,414 Qui a brisé le cercle ? 407 00:22:44,416 --> 00:22:45,782 Elijah m'a sauté dessus. 408 00:22:45,784 --> 00:22:47,751 - Freya a enlevé Davina. - Mon frère ? 409 00:22:47,753 --> 00:22:49,369 - Pourquoi ferait-il cela ? - Oublie ça. 410 00:22:49,371 --> 00:22:51,288 Nous devons ressusciter Davina maintenant. 411 00:22:51,290 --> 00:22:52,622 Van va utiliser chaque morceau de son pouvoir de Régent 412 00:22:52,624 --> 00:22:53,840 pour la ramener. 413 00:22:53,842 --> 00:22:55,008 Bien. 414 00:22:55,010 --> 00:22:56,660 Je vais chercher le corps de Davina. 415 00:23:24,489 --> 00:23:27,040 Nik. J'espérais tomber sur toi. 416 00:23:28,493 --> 00:23:30,493 Allez, ressaisis-toi, c'est pas marrant si c'est facile. 417 00:23:30,495 --> 00:23:32,495 Au moins Cami s'est battue jusqu'au bout. 418 00:23:55,312 --> 00:23:57,070 Tu n'as pas encore compris, Nik ? 419 00:23:57,072 --> 00:23:58,188 Je suis finalement 420 00:23:58,190 --> 00:24:00,323 supérieur à toi dans tous les domaines. 421 00:24:23,048 --> 00:24:24,244 Je peux la sentir. 422 00:24:24,274 --> 00:24:26,299 L'odeur nauséabonde de la peur. 423 00:24:26,301 --> 00:24:28,218 Pesant, n'est-ce pas ? 424 00:24:28,220 --> 00:24:31,805 De savoir que ta vie pourrait être supprimée à tout instant. 425 00:24:34,476 --> 00:24:37,110 Non, pitié, non, pitié, non. 426 00:24:39,448 --> 00:24:40,864 Pitié ! 427 00:24:44,069 --> 00:24:45,785 Compte les battements de ton cœur, Klaus. 428 00:24:53,412 --> 00:24:57,247 Pitié ! Pitié ! Non ! Pitié. 429 00:25:12,230 --> 00:25:14,347 Il est temps de commencer. 430 00:25:33,001 --> 00:25:34,417 Réveille-toi, Davina. 431 00:25:36,745 --> 00:25:38,014 Allez.. 432 00:25:40,959 --> 00:25:42,592 Réveille-toi, allez. Réveille-toi ! 433 00:25:59,694 --> 00:26:01,144 Que s'est-il passé ? 434 00:26:04,107 --> 00:26:05,107 Rien. 435 00:26:07,369 --> 00:26:08,902 C'est comme si elle n'était pas du tout là. 436 00:26:10,322 --> 00:26:11,458 Les Ancêtres l'ont eue d'abord. 437 00:26:11,488 --> 00:26:13,456 Où est-elle bordel ?! 438 00:26:17,662 --> 00:26:19,129 C'est fini. 439 00:26:21,166 --> 00:26:23,333 Elle est partie. 440 00:27:26,314 --> 00:27:29,983 C'est dommage qu'Aurora ne soit pas là pour assister à ta victoire. 441 00:27:31,103 --> 00:27:33,153 Tu penses que c'est inspiré par l'amour perdu ? 442 00:27:33,685 --> 00:27:35,572 Non. C'est à propos du rôle. 443 00:27:35,574 --> 00:27:36,940 Un simple garçon d'écurie 444 00:27:36,942 --> 00:27:38,358 meilleur qu'un roi tyrannique. 445 00:27:39,111 --> 00:27:41,444 Tu dois admettre que c'est une sacrée histoire. 446 00:27:41,852 --> 00:27:44,080 Je ne suis pas le méchant de ce conte de fées 447 00:27:44,082 --> 00:27:45,532 que tu as créé. 448 00:27:46,164 --> 00:27:49,085 Lucien, nous étions amis. 449 00:28:18,216 --> 00:28:20,395 - Réessaie ! - Je ne peux pas. 450 00:28:20,425 --> 00:28:22,301 Si j'avais la moindre chance, ce n'est plus le cas. 451 00:28:22,303 --> 00:28:23,893 Alors tu es juste devenu inutile. 452 00:28:23,923 --> 00:28:25,438 Kol, laisse-le. 453 00:28:25,440 --> 00:28:26,939 C'est fini. 454 00:28:28,575 --> 00:28:30,443 Davina l'aurait voulu ainsi. 455 00:28:39,877 --> 00:28:40,707 Non. 456 00:28:40,737 --> 00:28:44,123 Je n'aurais jamais dû faire confiance à ta famille. 457 00:28:44,909 --> 00:28:46,347 Vous détruisez 458 00:28:46,377 --> 00:28:48,711 tout ce que vous touchez. 459 00:29:12,653 --> 00:29:14,236 Une reine et un roi, 460 00:29:14,238 --> 00:29:16,895 attrapés en un seul coup. 461 00:29:16,925 --> 00:29:19,809 Ainsi, le jeu arrive à son inévitable fin. 462 00:29:20,799 --> 00:29:22,338 Que veux-tu prouver en la tuant ? 463 00:29:22,368 --> 00:29:23,646 C'est moi que tu hais. 464 00:29:23,648 --> 00:29:27,900 N'étais-je pas clair lorsque j'ai tué Finn et Camille ? 465 00:29:27,902 --> 00:29:29,936 Je me fous de qui meurt. 466 00:29:29,938 --> 00:29:31,982 Mais puisque toi tu t'en soucies, 467 00:29:32,434 --> 00:29:33,656 j'en profite. 468 00:29:34,859 --> 00:29:36,526 Et je pourrais épargner 469 00:29:36,528 --> 00:29:38,027 la mère de ton enfant. 470 00:29:40,208 --> 00:29:41,798 À genoux. 471 00:29:42,283 --> 00:29:45,701 Agenouille-toi. 472 00:29:48,316 --> 00:29:50,957 Je peux sentir son cœur battre dans ma main. 473 00:29:51,911 --> 00:29:53,831 Tu veux vraiment comparer ta fierté 474 00:29:53,861 --> 00:29:55,995 à ma clémence ? 475 00:30:30,815 --> 00:30:32,281 Son pouvoir est parti. 476 00:30:32,598 --> 00:30:35,367 Il n'est plus qu'un vampire ordinaire maintenant. 477 00:30:35,369 --> 00:30:37,075 Tu vois, ce drame familial 478 00:30:37,105 --> 00:30:38,721 dont tu te moques si joyeusement, 479 00:30:38,723 --> 00:30:39,972 a ses avantages. 480 00:30:42,679 --> 00:30:43,593 Tu peux me tuer, 481 00:30:43,595 --> 00:30:44,844 mais la prophétie tient toujours. 482 00:30:44,846 --> 00:30:46,395 Tu ne peux pas l'esquiver. 483 00:30:46,397 --> 00:30:49,156 J'ai eu environ un millier d'années de trop de toi. 484 00:30:49,186 --> 00:30:50,316 Pendant un siècle, 485 00:30:50,318 --> 00:30:51,684 tu as vécu avec mon nom, 486 00:30:51,686 --> 00:30:53,185 et tu ne t'es jamais remis 487 00:30:53,187 --> 00:30:54,437 de l'avoir perdu, n'est-ce pas ? 488 00:30:54,439 --> 00:30:56,439 Tu es devenu un homme de richesse et de stature 489 00:30:56,441 --> 00:30:58,991 mais tu n'as jamais pu sortir de mon ombre. 490 00:30:58,993 --> 00:31:00,693 Et finalement... 491 00:31:03,878 --> 00:31:06,699 malgré le don d'immortalité, 492 00:31:06,701 --> 00:31:09,425 tu as toujours su 493 00:31:09,673 --> 00:31:11,370 ce que tu étais vraiment. 494 00:31:13,879 --> 00:31:15,016 Pitié... 495 00:31:23,184 --> 00:31:25,518 Tu... n'es... 496 00:31:25,520 --> 00:31:26,936 rien. 497 00:32:20,615 --> 00:32:24,085 Cami aimait le Preservation Hall Jazz Band. 498 00:32:25,519 --> 00:32:28,222 Pour l'enterrement, la deuxième nuit, 499 00:32:28,985 --> 00:32:31,759 on devrait faire la veillée chez Rousseau. 500 00:32:37,501 --> 00:32:38,917 Allons-y. 501 00:32:38,919 --> 00:32:40,953 Laissons Lucien brûler seul, hein ? 502 00:32:41,850 --> 00:32:43,538 Nous devrions retrouver Kol et Marcel. 503 00:32:46,677 --> 00:32:48,927 Tu dois savoir quelque chose. 504 00:33:23,501 --> 00:33:26,632 J'ai fait tout ce que tu as demandé. 505 00:33:26,634 --> 00:33:28,801 J'ai rejoint ta stupide secte, 506 00:33:28,803 --> 00:33:30,769 j'ai laissé mes amis dans la poussière 507 00:33:30,771 --> 00:33:32,683 parce que c'est ce dont tu avais besoin ! 508 00:33:33,927 --> 00:33:36,058 Je me suis battu pour Hope ! 509 00:33:36,060 --> 00:33:37,976 J'ai maintenu Hayley en vie ! 510 00:33:37,978 --> 00:33:39,895 J'ai empêché le chêne blanc 511 00:33:39,897 --> 00:33:44,066 de transpercer ton cœur froid et sombre. 512 00:33:45,486 --> 00:33:48,320 J'ai tout fait ! 513 00:33:48,322 --> 00:33:49,738 Nous savons. 514 00:33:51,308 --> 00:33:53,142 Non, vous ne savez pas. 515 00:33:53,144 --> 00:33:55,132 Non, vous ne savez pas. 516 00:33:55,162 --> 00:33:56,912 Marcel, il n'avait pas le choix. 517 00:34:04,155 --> 00:34:06,655 Ils avaient raison à ton propos. 518 00:34:12,610 --> 00:34:14,997 Toute personne n'appartenant pas à ta famille 519 00:34:14,999 --> 00:34:16,749 n'est rien pour toi. 520 00:34:17,506 --> 00:34:18,917 Rien ! 521 00:34:18,919 --> 00:34:20,919 Marcellus, tu es de la famille. 522 00:34:20,921 --> 00:34:23,138 Non, je ne le suis pas. 523 00:34:25,050 --> 00:34:26,925 Plus maintenant. 524 00:34:28,288 --> 00:34:30,012 Plus jamais. 525 00:34:30,014 --> 00:34:34,149 Je ne suis pas de votre famille. 526 00:34:35,352 --> 00:34:36,769 Marcel, allez. 527 00:34:37,521 --> 00:34:39,354 Non ! 528 00:34:43,686 --> 00:34:44,836 Non. 529 00:35:01,694 --> 00:35:03,212 Vincent avait raison. 530 00:35:07,218 --> 00:35:09,568 Davina ne t'aurait pas voulu mort. 531 00:35:13,645 --> 00:35:14,940 Le truc c'est que, 532 00:35:15,542 --> 00:35:17,742 elle était la seule 533 00:35:18,144 --> 00:35:21,062 qui m'empêchait d'être.. 534 00:35:23,023 --> 00:35:26,984 eh bien, moi. 535 00:36:04,146 --> 00:36:08,143 Tu as détruit quelqu'un de bien aujourd'hui pour sauver des gens 536 00:36:08,145 --> 00:36:10,061 qui ont eu plus que leur part de vie. 537 00:36:10,063 --> 00:36:11,813 Je sais. 538 00:36:14,151 --> 00:36:16,735 Je suis tellement désolée. 539 00:36:18,278 --> 00:36:20,689 Je devais protéger ma famille. 540 00:36:20,691 --> 00:36:21,907 Je ne pouvais pas... 541 00:36:21,909 --> 00:36:23,491 Arrête, Freya ! 542 00:36:33,036 --> 00:36:36,538 Tu es autant un suceur de sang que le reste d'entre eux. 543 00:38:24,293 --> 00:38:27,866 Tu cherches un peu de répit dans cette obscurité ? 544 00:38:34,521 --> 00:38:36,825 Peut-être qu'il y a du réconfort 545 00:38:36,827 --> 00:38:39,327 dans le fait que tu aies vengé Cami aujourd'hui. 546 00:38:39,329 --> 00:38:41,496 Et pourtant pour bien agir envers Cami 547 00:38:41,498 --> 00:38:43,848 nous avons sacrifié quelqu'un à qui elle tenait. 548 00:38:46,386 --> 00:38:48,019 Notre famille est en sécurité Klaus. 549 00:38:48,021 --> 00:38:51,223 Notre famille est brisée. 550 00:38:54,149 --> 00:38:57,896 Il n'y a pas de victoire à célébrer aujourd'hui. 551 00:38:57,898 --> 00:38:59,098 Mes démons ont gagné. 552 00:38:59,128 --> 00:39:01,399 Lucien n'est pas ton démon. 553 00:39:02,087 --> 00:39:03,674 Tu l'as peut-être engendré, 554 00:39:03,704 --> 00:39:05,654 mais tu n'as pas créé ce monstre. 555 00:39:06,332 --> 00:39:10,794 J'ai l'impression qu'on a peut-être créé de toute pièce un nouveau monstre. 556 00:39:22,256 --> 00:39:25,090 Je ne suis pas d'humeur à avoir de la compagnie. 557 00:39:25,092 --> 00:39:27,726 Moi non plus, Marcel 558 00:39:29,012 --> 00:39:30,428 Moi non plus. 559 00:39:34,029 --> 00:39:36,685 Mais, regarde 560 00:39:36,687 --> 00:39:39,280 ce qui est arrivé à Cami, 561 00:39:41,365 --> 00:39:44,192 ce qui est arrivé à Davina... 562 00:39:45,779 --> 00:39:47,329 ne peut pas rester sans réponse. 563 00:39:59,058 --> 00:40:01,710 Je n'aime pas les vampires. 564 00:40:01,712 --> 00:40:03,856 Je ne t'aime pas toi. 565 00:40:04,715 --> 00:40:07,299 Mais je te respecte. 566 00:40:12,529 --> 00:40:15,190 La même chose qui a créé Lucien 567 00:40:15,192 --> 00:40:17,859 je l'ai extraite du cœur d'Aurora. 568 00:40:17,861 --> 00:40:20,312 Et tu as décidé de me l'apporter ? 569 00:40:20,314 --> 00:40:21,479 Marcel, tu as déjà une fois conduit 570 00:40:21,481 --> 00:40:22,864 conduit les Mikaelson hors de la ville 571 00:40:22,866 --> 00:40:25,956 en faisant venir la personne qu'ils craignent le plus. 572 00:40:26,763 --> 00:40:29,070 C'était brillant. 573 00:40:29,072 --> 00:40:31,656 Et je veux que tu le fasses encore une fois. 574 00:40:31,658 --> 00:40:35,215 Mais cette fois, tu seras la chose dont ils ont peur. 575 00:40:36,717 --> 00:40:41,416 La Nouvelle Orléans est notre maison, Marcel. 576 00:40:41,418 --> 00:40:43,418 Et il est temps que nous la reprenions.