1
00:00:01,225 --> 00:00:02,695
Précédemment...
2
00:00:02,725 --> 00:00:05,020
Si cette prophétie se réalise,
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,348
vous tomberez tous.
4
00:00:06,378 --> 00:00:07,543
Un par ami,
5
00:00:07,545 --> 00:00:08,404
un par ennemi,
6
00:00:08,434 --> 00:00:10,418
et un par famille.
7
00:00:10,448 --> 00:00:12,286
Ça m'a transformé
8
00:00:12,316 --> 00:00:13,583
en quelque chose de nouveau.
9
00:00:13,585 --> 00:00:16,207
Ma morsure est mortelle.
10
00:00:16,237 --> 00:00:17,275
Pourquoi tu fais ça ?
11
00:00:17,305 --> 00:00:19,596
Nik a volé l'amour de ma vie !
12
00:00:20,046 --> 00:00:22,642
Je t'aime, tu sais.
13
00:00:22,962 --> 00:00:24,777
Je t'emporterai avec moi.
14
00:00:25,218 --> 00:00:27,536
J'imagine que cela fait de moi
une immortelle.
15
00:00:28,733 --> 00:00:29,888
Quand Camille mourra,
16
00:00:29,918 --> 00:00:31,084
il s'en prendra à moi.
17
00:00:31,086 --> 00:00:33,002
Mais je le tuerai.
18
00:00:33,872 --> 00:00:35,905
Ce sont les Ancêtres qui te font ça.
19
00:00:38,270 --> 00:00:39,542
Kol ?
20
00:01:12,711 --> 00:01:14,460
Qu'est-ce que tu fais ici ?
21
00:01:36,134 --> 00:01:38,217
Les Ancêtres avaient une emprise
sur moi.
22
00:01:38,219 --> 00:01:40,479
Je n'étais pas moi même.
23
00:01:40,559 --> 00:01:42,723
Je n'aurais jamais pu
lui faire de mal.
24
00:01:43,375 --> 00:01:45,375
J'ai essayé que ça s'arrête.
25
00:01:45,577 --> 00:01:47,299
Je lui ai demandé de me poignarder.
26
00:01:47,329 --> 00:01:48,878
Rien n'a marché !
27
00:02:10,348 --> 00:02:12,710
Je l'aimais.
28
00:02:13,066 --> 00:02:14,551
Je te jure que je l'aimais.
29
00:02:27,970 --> 00:02:29,275
Debout.
30
00:02:31,505 --> 00:02:33,305
Debout.
31
00:02:34,592 --> 00:02:36,114
C'est la Nouvelle-Orléans.
32
00:02:36,144 --> 00:02:38,277
Là où les esprits peuvent
revenir des morts,
33
00:02:38,279 --> 00:02:41,230
c'est donc exactement
ce qu'on va faire.
34
00:02:42,567 --> 00:02:45,618
On va la ramener !
35
00:02:45,620 --> 00:02:50,602
The Originals - 3x20 - Where Nothing Stays Buried
36
00:02:59,733 --> 00:03:02,156
Est-ce que tu l'as apporté ?
37
00:03:02,186 --> 00:03:04,120
Jack a écrit tout
ce que ton père lui a dit
38
00:03:04,150 --> 00:03:05,788
sur les anciens loup-garous.
39
00:03:06,340 --> 00:03:07,628
Je l'ai déjà lu.
40
00:03:07,658 --> 00:03:09,692
Je ne pense pas qu'il y ait
quelque chose là-dedans
41
00:03:09,694 --> 00:03:10,999
qui va nous aider à tuer Lucien.
42
00:03:11,029 --> 00:03:13,000
Je vais voir moi-même.
43
00:03:13,030 --> 00:03:14,619
Tu peux y aller.
44
00:03:15,367 --> 00:03:17,972
Klaus, je pense qu'on
45
00:03:18,002 --> 00:03:19,567
devrait faire quelque chose
avec le corps
46
00:03:19,597 --> 00:03:21,887
de Cami.
47
00:03:22,139 --> 00:03:24,645
Je sais qu'elle voulait
une veillée irlandaise.
48
00:03:24,675 --> 00:03:26,297
Je peux arranger ça.
49
00:03:26,327 --> 00:03:28,944
Ce qu'elle voulait ne compte pas !
50
00:03:28,946 --> 00:03:30,451
Elle est morte.
51
00:03:30,481 --> 00:03:32,682
On n'a pas le temps
pour des chants funèbres.
52
00:03:32,684 --> 00:03:34,400
Nous sommes en guerre.
53
00:03:49,016 --> 00:03:51,433
Bonne nouvelle, Freya,
je pense avoir trouvé un sort qui
54
00:03:51,435 --> 00:03:53,769
rassemblera tout le sérum
qu'Aurora a pris.
55
00:03:53,771 --> 00:03:55,554
Seulement, ça va prendre du temps
56
00:03:55,556 --> 00:03:57,139
mais si je le concentre
dans son cœur,
57
00:03:57,141 --> 00:03:58,891
on peut l'extraire avec ça...
58
00:03:58,893 --> 00:04:01,110
le détruire, et faire en sorte
que l'on n'ait plus
59
00:04:01,112 --> 00:04:03,229
- de monstres intuables sur les bras.
- Bien.
60
00:04:03,231 --> 00:04:04,864
Pendant ce temps,
61
00:04:04,866 --> 00:04:05,981
je pense avoir enfin
62
00:04:05,983 --> 00:04:07,066
trouvé un moyen de tuer Lucien.
63
00:04:07,068 --> 00:04:09,201
Ma mère a une fois essayé
64
00:04:09,203 --> 00:04:10,653
de tuer mes frères et ma sœur en
65
00:04:10,655 --> 00:04:12,488
inversant le sort des vampires Originel,
66
00:04:12,490 --> 00:04:13,989
et d'après son grimoire,
67
00:04:13,991 --> 00:04:15,541
seule la sorcière qui a jeté
le sort peut le défaire.
68
00:04:15,543 --> 00:04:17,827
Tu as créé ce sérum;
donc, selon
69
00:04:17,829 --> 00:04:20,162
ma mère, tu peux re-transformer Lucien
en vampire normal
70
00:04:20,164 --> 00:04:21,664
et alors Klaus pourra arracher sa tête.
71
00:04:21,666 --> 00:04:23,465
Ce n'est pas mon pouvoir
qui a provoqué le sort.
72
00:04:23,467 --> 00:04:27,336
Les Ancêtres m'ont utilisé comme
conducteur pour de la sale magie
73
00:04:27,338 --> 00:04:29,922
à laquelle seuls les esprits ont accès.
74
00:04:30,925 --> 00:04:32,141
Je suis désolé,
75
00:04:32,143 --> 00:04:34,510
mais aucune personne vivante
ne peut exploiter ça.
76
00:04:38,349 --> 00:04:40,482
Marcel me harcèle de messages.
77
00:04:40,484 --> 00:04:42,184
Je reviens.
78
00:04:47,450 --> 00:04:48,558
Quelque chose ne va pas ?
79
00:04:48,588 --> 00:04:50,026
J'ai besoin d'un brin de tes cheveux.
80
00:04:50,028 --> 00:04:52,061
Je travaille sur
un système d'alerte précoce.
81
00:04:52,063 --> 00:04:54,280
Lucien a les Ancêtres
de la Nouvelle Orléans
82
00:04:54,282 --> 00:04:55,565
de son côté.
83
00:04:55,567 --> 00:04:56,732
Je dois savoir
84
00:04:56,734 --> 00:04:57,733
s'ils ont essayé d’interférer magiquement
85
00:04:57,735 --> 00:04:59,637
avec l'un de vous.
86
00:04:59,667 --> 00:05:01,571
Freya, quand on dit pas de repos
pour les méchants,
87
00:05:01,573 --> 00:05:02,788
je ne m'attendais pas à ce que tu...
88
00:05:02,790 --> 00:05:04,290
Je me bats contre des siècles
89
00:05:04,292 --> 00:05:05,875
de sorcières mortes qui sont
apparemment maintenant
90
00:05:05,877 --> 00:05:07,543
assez puissantes pour aller au-delà
de leurs tombes et secouer
91
00:05:07,545 --> 00:05:08,911
la ville entière sur ses fondations.
92
00:05:08,913 --> 00:05:11,163
Je me reposerai
quand je les aurai toutes
93
00:05:11,165 --> 00:05:12,798
renvoyées en enfer.
94
00:05:15,753 --> 00:05:18,087
Nous devons la faire
consacrer maintenant.
95
00:05:18,089 --> 00:05:19,755
Sinon on ne pourra même pas
tenter de la ramener.
96
00:05:19,757 --> 00:05:21,173
On ne peut pas la consacrer !
97
00:05:21,175 --> 00:05:22,592
Mais de quoi tu parles ?
98
00:05:22,594 --> 00:05:24,644
Les Ancêtres méprisent Davina.
99
00:05:24,646 --> 00:05:26,312
Si nous la consacrons,
elle se réveillera
100
00:05:26,314 --> 00:05:28,314
dans leur domaine,
et ils la détruiront.
101
00:05:28,316 --> 00:05:29,565
Si on ne le fait pas,
102
00:05:29,567 --> 00:05:30,516
on ne la reverra jamais.
103
00:05:30,518 --> 00:05:31,887
Ça suffit.
104
00:05:32,737 --> 00:05:33,840
On veut l'aider,
105
00:05:33,870 --> 00:05:35,521
donc on doit s'assurer
qu'elle soit consacrée
106
00:05:35,523 --> 00:05:36,739
mais elle doit être en sécurité
107
00:05:36,741 --> 00:05:38,107
donc on va la mettre dans un endroit
108
00:05:38,109 --> 00:05:39,108
où elle sera protégée,
109
00:05:39,110 --> 00:05:40,192
et ensuite on pourra la ressusciter.
110
00:05:41,946 --> 00:05:44,113
Et cela va demander beaucoup d'énergie,
111
00:05:44,115 --> 00:05:46,866
et mon pouvoir n'est plus ce qu'il était
avant que je sois banni.
112
00:05:48,837 --> 00:05:49,952
On a besoin de Freya.
113
00:05:49,954 --> 00:05:51,621
Tu penses que ma famille va aider ?
114
00:05:51,623 --> 00:05:53,172
Nik déteste Davina.
115
00:05:53,639 --> 00:05:54,940
Freya ne s'opposera pas à lui.
116
00:05:54,942 --> 00:05:56,108
Tout ça n'arriverait pas
117
00:05:56,110 --> 00:05:57,660
si ce n'était pas pour ta famille.
118
00:05:58,964 --> 00:06:00,279
Prépare son corps.
119
00:06:00,281 --> 00:06:02,281
Viens avec moi.
120
00:06:03,389 --> 00:06:04,950
Qu'en penses-tu, Van ?
121
00:06:04,952 --> 00:06:07,620
Évidemment, tu peux voir que
le vampirisme a ses avantages.
122
00:06:07,622 --> 00:06:09,255
Pas de file d'attente,
123
00:06:09,257 --> 00:06:11,957
pas de gueules de bois,
j'ai les abdos du laboureur que j'étais,
124
00:06:11,959 --> 00:06:14,261
et les cuticules
d'une vraie femme au foyer,
125
00:06:14,291 --> 00:06:15,878
et je peux littéralement
126
00:06:15,880 --> 00:06:18,430
t'entendre lever les yeux au ciel
de l'autre côté de la pièce.
127
00:06:18,432 --> 00:06:20,850
- Est-ce que je t'ennuie ?
- Non...
128
00:06:20,852 --> 00:06:22,802
je me demande juste pourquoi
tes amis m'ont amené ici
129
00:06:22,804 --> 00:06:24,470
si tu allais juste
choisir des bijoux d'homme.
130
00:06:24,472 --> 00:06:27,306
J'ai sollicité ta compagnie pour
avoir des nouvelles de tes progrès,
131
00:06:27,909 --> 00:06:29,308
parce que j'attends toujours
132
00:06:29,310 --> 00:06:31,977
que tu me fasses entrer
dans la maison des Mikaelson.
133
00:06:31,979 --> 00:06:33,813
Ce n'est pas la magie
qui t'empêche de rentrer.
134
00:06:33,815 --> 00:06:34,980
Ils ont signé l'acte de propriété,
135
00:06:34,982 --> 00:06:36,315
ils l'ont mis au nom de leur sœur.
136
00:06:36,317 --> 00:06:38,367
Tu ne peux pas entrer
à moins qu'elle ne t'invite.
137
00:06:41,205 --> 00:06:44,039
Peut-être que je vais le faire
sortir d'une autre façon.
138
00:06:44,041 --> 00:06:45,241
Si tuer sa petite amie
139
00:06:45,243 --> 00:06:47,042
ne le fait pas sortir de sa maison,
140
00:06:47,044 --> 00:06:48,160
Je ne sais pas ce qui le fera.
141
00:06:48,350 --> 00:06:49,350
Je sais.
142
00:06:50,746 --> 00:06:53,582
Je vais tuer son autre sœur.
143
00:06:57,705 --> 00:06:59,288
C'est une guerre.
144
00:06:59,290 --> 00:07:01,991
S'il-te-plaît, comprends bien
que je méprise cette situation.
145
00:07:01,993 --> 00:07:03,766
- Non, c'est la mauvaise réponse !
- Non.
146
00:07:03,796 --> 00:07:05,711
Je sais que c'est une guerre
147
00:07:05,713 --> 00:07:07,563
mais j'ai aussi perdu
beaucoup d'amis.
148
00:07:08,152 --> 00:07:09,381
Aujourd'hui...
149
00:07:09,383 --> 00:07:11,333
J'ai besoin de ton aide
150
00:07:12,630 --> 00:07:14,370
Alors tu l'auras.
151
00:07:17,987 --> 00:07:19,280
Viens, Kol.
152
00:07:19,310 --> 00:07:21,727
Allons te nettoyer.
153
00:07:28,686 --> 00:07:30,235
Merci.
154
00:07:34,082 --> 00:07:36,408
Mon père nous disait que les Ancêtres
155
00:07:36,410 --> 00:07:38,027
restaient pour nous offrir
un endroit sûr
156
00:07:38,029 --> 00:07:41,864
où atterrir après qu'une vie
difficile soit venue à sa fin...
157
00:07:43,032 --> 00:07:46,368
mais si c'est eux qui t'ont pris...
158
00:07:46,370 --> 00:07:48,420
et Cami...
159
00:07:50,469 --> 00:07:52,207
Je ne sais pas.
160
00:07:54,261 --> 00:07:56,845
Peut-être que la mort
nous fait quelque chose.
161
00:07:58,349 --> 00:08:01,300
Nous transforme en quelque chose
de moche.
162
00:08:12,279 --> 00:08:14,646
Ça ne t'arrivera pas.
163
00:08:17,551 --> 00:08:20,418
On va te ramener à la maison.
164
00:08:20,920 --> 00:08:22,984
Je vais attirer l'esprit de Davina
dans un cercle.
165
00:08:23,014 --> 00:08:23,848
Aussi longtemps qu'elle y restera,
166
00:08:23,878 --> 00:08:25,997
les Ancêtres
ne pourront pas l'atteindre.
167
00:08:26,027 --> 00:08:26,819
Avec de la chance ça vous fera gagner
168
00:08:26,849 --> 00:08:29,646
un peu de temps pour trouver un moyen
de la ressusciter, mais...
169
00:08:29,931 --> 00:08:31,347
je vais avoir besoin
de canaliser un Original
170
00:08:31,349 --> 00:08:32,848
si je veux maintenir le sort.
171
00:08:32,850 --> 00:08:34,266
Bien, prends-moi.
Mets-moi à terre, je m'en fiche,
172
00:08:34,268 --> 00:08:35,851
- si ça la garde en sécurité.
- Non, tu as été...
173
00:08:35,853 --> 00:08:38,020
marqué par la magie des Ancêtres, donc,
174
00:08:38,022 --> 00:08:41,273
Klaus, Elijah, pierre, papier, ciseaux.
175
00:08:46,046 --> 00:08:48,580
Ce n'est pas bon signe.
176
00:08:50,501 --> 00:08:52,551
Mon système d'alerte.
177
00:08:52,581 --> 00:08:53,769
Je pense qu'une sorcière
de la Nouvelle Orléans
178
00:08:53,771 --> 00:08:54,992
essaie de toucher à l'un de vous.
179
00:08:55,022 --> 00:08:56,188
Lucien a le nouveau Régent
180
00:08:56,190 --> 00:08:57,678
à son service.
181
00:08:57,708 --> 00:08:59,791
C'est moi qu'il poursuit.
182
00:09:04,882 --> 00:09:06,632
Non.
183
00:09:08,330 --> 00:09:11,103
Il poursuit Rebekah.
184
00:09:23,722 --> 00:09:24,460
Lucien pensait
185
00:09:24,490 --> 00:09:25,728
que tuer Cami m'aurait fait
186
00:09:25,758 --> 00:09:27,395
accourir dans son repaire dans
une mission suicide.
187
00:09:27,397 --> 00:09:29,264
Quand ça a échoué, il a jeté
son dévolu sur Rebekah.
188
00:09:29,266 --> 00:09:30,648
Il met le feu aux poudres,
189
00:09:30,650 --> 00:09:32,934
jusqu'à ce qu'on n'ait pas d'autre
choix que de l'affronter.
190
00:09:32,936 --> 00:09:34,018
Vraisemblablement, il croit encore
191
00:09:34,020 --> 00:09:35,437
qu'elle est au fond de l'océan.
192
00:09:35,439 --> 00:09:36,855
Je vous ai tous cachés,
mais avec les Ancêtres
193
00:09:36,857 --> 00:09:38,656
travaillant pour Lucien, ça
pourrait prendre du temps,
194
00:09:38,658 --> 00:09:40,558
mais s'il veut trouver Rebekah,
il le fera.
195
00:09:40,560 --> 00:09:41,392
Je vais aller la chercher.
196
00:09:41,394 --> 00:09:42,360
C'est dangereux dehors.
197
00:09:42,362 --> 00:09:43,528
Alors quoi ?!
198
00:09:43,530 --> 00:09:44,996
On reste assis ici et on joue aux cartes
199
00:09:44,998 --> 00:09:48,046
jusqu'à ce que Lucien fasse passer le
corps mordu de Rebekah à travers le hall ?
200
00:09:48,076 --> 00:09:49,367
Laisse-moi partir.
201
00:09:49,369 --> 00:09:50,668
Je l'ai déplacée.
202
00:09:51,838 --> 00:09:53,204
N'ai pas l'air si surpris.
203
00:09:53,206 --> 00:09:54,289
Je n'ai jamais aimé que vous
partagiez des secrets.
204
00:09:54,291 --> 00:09:55,457
Dis-moi où elle est,
205
00:09:55,459 --> 00:09:56,958
à moins que t'attendes à ce que
je reste ici
206
00:09:56,960 --> 00:09:58,626
et que je laisse notre sœur
sans aucune défense.
207
00:09:58,628 --> 00:10:00,428
Je t'attends pour empêcher Kol
208
00:10:00,430 --> 00:10:02,630
de subir la même perte que moi.
209
00:10:05,302 --> 00:10:07,886
Lucien mérite notre colère.
210
00:10:07,888 --> 00:10:10,138
Aujourd'hui, vos griefs sont présentés.
211
00:10:23,412 --> 00:10:24,235
Sérieusement ?
212
00:10:24,237 --> 00:10:25,992
On sait tous les deux
comment ça va se passer.
213
00:10:26,022 --> 00:10:27,689
Tu vas me dire que
je ne peux pas venir,
214
00:10:27,691 --> 00:10:29,574
ensuite je te dirai
que j'aime Rebekah aussi.
215
00:10:29,576 --> 00:10:31,409
Puis tu diras que je vais te ralentir,
216
00:10:31,411 --> 00:10:33,077
et je vais te rappeler que tu es celui
217
00:10:33,079 --> 00:10:34,696
qui m'a maudite à devenir un loup
pendant 6 mois,
218
00:10:34,698 --> 00:10:37,467
et en plus, je connais chaque
centimètre carré du bayou.
219
00:10:37,497 --> 00:10:38,916
À présent,
sauf si tu veux être retardé
220
00:10:38,918 --> 00:10:41,669
par une grand-mère loup-garou en colère
avec un fusil de chasse,
221
00:10:41,671 --> 00:10:43,955
tu devrais admettre
que tu as besoin de moi.
222
00:10:46,426 --> 00:10:47,759
Je conduis
223
00:10:59,706 --> 00:11:01,155
J'ai besoin que ça marche.
224
00:11:01,157 --> 00:11:02,707
Ne t'inquiète pas.
225
00:11:02,709 --> 00:11:05,210
Il se trouve que les sorts
d'onze heures sont ma spécialité.
226
00:11:06,913 --> 00:11:09,297
Dis à Vincent
de commencer la consécration.
227
00:11:31,605 --> 00:11:33,438
À tout de suite.
228
00:11:50,774 --> 00:11:53,291
Non. Kol.
229
00:12:09,559 --> 00:12:12,060
Nous t'attendions, Davina.
230
00:12:27,718 --> 00:12:30,066
Nous avons quelques...
231
00:12:30,096 --> 00:12:32,313
plans pour toi.
232
00:12:43,026 --> 00:12:45,582
Il ne restera
233
00:12:45,612 --> 00:12:47,111
rien de toi.
234
00:13:12,272 --> 00:13:14,806
Peu importe ce que tu as fait, merci.
235
00:13:40,216 --> 00:13:42,216
Klaus, je sais que tu es en colère.
236
00:13:42,218 --> 00:13:43,801
Je n'ai pas besoin de conseils sur le deuil
237
00:13:43,803 --> 00:13:45,970
de la part de la fille
qui garde le cœur de son mari
238
00:13:45,972 --> 00:13:47,138
dans une boîte, merci.
239
00:13:47,140 --> 00:13:48,723
J'ai compris.
240
00:13:48,725 --> 00:13:50,358
Tu penses que si tu redeviens
le salaud cruel
241
00:13:50,360 --> 00:13:51,609
que tu étais avant de rencontrer Cami,
242
00:13:51,611 --> 00:13:52,860
tu pourrais faire comme si
elle n'avait jamais existé.
243
00:13:52,862 --> 00:13:54,111
Comme si elle ne t'avait pas changé.
244
00:13:54,113 --> 00:13:55,646
Tu veux éprouver de la compassion
pour moi, Hayley,
245
00:13:55,648 --> 00:13:57,148
mais nos expériences du chagrin
ne sont pas les mêmes.
246
00:13:57,150 --> 00:13:58,566
Ton mari est mort.
247
00:13:58,568 --> 00:14:00,735
C'est douloureux, mais nous savons tous
les deux que la personne avec laquelle
248
00:14:00,737 --> 00:14:02,987
tu partages une vraie connexion
respire toujours.
249
00:14:02,989 --> 00:14:05,540
Donc toi et moi
ne sommes pas pareils.
250
00:14:07,127 --> 00:14:08,376
Que s'est-il passé ?
251
00:14:08,378 --> 00:14:09,761
Qu'est-ce que tu as vu ?
252
00:14:09,763 --> 00:14:12,347
La mère de Van. Kara Nguyen.
253
00:14:12,349 --> 00:14:13,464
La sorcière que j'ai tuée.
254
00:14:13,466 --> 00:14:14,682
Elle était là.
255
00:14:14,684 --> 00:14:16,851
Elle a essayé
de me marquer magiquement.
256
00:14:17,252 --> 00:14:18,720
J'ai ressenti
257
00:14:18,722 --> 00:14:20,367
un frisson
258
00:14:21,107 --> 00:14:23,057
et puis cette tristesse impossible.
259
00:14:24,394 --> 00:14:26,728
Est-ce qu'elle avait
une pierre verte foncée ?
260
00:14:28,148 --> 00:14:30,398
La Gemme Vitale.
261
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
La Pierre de l'Âme.
262
00:14:32,402 --> 00:14:33,618
Ils ont essayé de l'utiliser sur moi,
263
00:14:33,620 --> 00:14:35,441
mais mon âme de vampire
était trop souillée
264
00:14:35,471 --> 00:14:36,804
pour que leur magie fonctionne.
265
00:14:36,806 --> 00:14:39,473
Davina, si elle avait réussi
à te marquer,
266
00:14:39,475 --> 00:14:41,364
ton âme aurait été déchiquetée
en morceaux.
267
00:14:41,394 --> 00:14:43,227
Une fin pire que la mort.
268
00:14:43,229 --> 00:14:44,779
On n'aurait pas pu te sauver.
269
00:14:44,781 --> 00:14:46,364
Cette pierre
270
00:14:46,706 --> 00:14:49,150
est la plus grande punition
de tes Ancêtres
271
00:14:50,870 --> 00:14:53,121
Alors c'est une bonne chose qu'elle
ne l'ait pas fait.
272
00:14:53,123 --> 00:14:54,322
Je suis juste là,
273
00:14:54,324 --> 00:14:55,990
et tu vas me ramener.
274
00:14:55,992 --> 00:14:58,910
Aujourd'hui .. Pas vrai ?
275
00:14:59,996 --> 00:15:01,996
Je te le jure.
276
00:15:10,223 --> 00:15:12,173
C'est Vincent.
277
00:15:12,175 --> 00:15:13,508
Il est prêt.
278
00:15:14,170 --> 00:15:16,978
On aura bientôt la magie
pour te ressusciter.
279
00:15:25,689 --> 00:15:28,606
Je pense qu'il y a un moyen
de tuer Lucien.
280
00:15:28,608 --> 00:15:30,608
Lequel ?
281
00:15:30,610 --> 00:15:33,157
Tant que Davina est retenue
entre nos mondes,
282
00:15:33,187 --> 00:15:35,029
Je peux l'utiliser comme intermédiaire
pour canaliser le pouvoir
283
00:15:35,031 --> 00:15:36,748
des Ancêtres.
284
00:15:36,750 --> 00:15:38,916
Le même pouvoir qui a été
utilisé pour créer Lucien.
285
00:15:38,918 --> 00:15:40,084
Une fois que je l'aurai,
286
00:15:40,086 --> 00:15:42,537
Je pourrai rendre Lucien
de nouveau mortel.
287
00:15:44,249 --> 00:15:45,801
Alors quel est le problème ?
288
00:15:47,366 --> 00:15:48,960
Tout vient avec un prix.
289
00:15:50,380 --> 00:15:53,381
Pour pouvoir prendre
le pouvoir des Ancêtres,
290
00:15:53,383 --> 00:15:55,049
tu dois le voler.
291
00:15:55,051 --> 00:15:58,019
Ce qui veut dire que pour
rendre Lucien mortel,
292
00:15:58,049 --> 00:15:59,771
je vais devoir l'attirer
à travers Davina,
293
00:15:59,773 --> 00:16:01,606
pendant qu'elle sera
au Ancestral Well.
294
00:16:01,608 --> 00:16:02,857
Et pour faire ça, je vais devoir
295
00:16:02,859 --> 00:16:04,776
briser le cercle qui la protège.
296
00:16:06,396 --> 00:16:08,730
On ne peut pas faire ça.
297
00:16:08,732 --> 00:16:10,198
- Freya, ça la détruira.
- Je sais
298
00:16:10,200 --> 00:16:12,650
ce qui est en jeu, Elijah.
299
00:16:13,886 --> 00:16:15,337
Je sais.
300
00:16:19,626 --> 00:16:21,209
Mais qu'est-ce qu'on va faire ?
301
00:16:30,830 --> 00:16:32,496
Et Freya est certaine que ce pouvoir
302
00:16:32,498 --> 00:16:33,907
sera suffisant pour tuer Lucien ?
303
00:16:34,733 --> 00:16:35,516
Oui.
304
00:16:35,546 --> 00:16:37,768
Mais nous mettrions Davina
en grand danger.
305
00:16:38,970 --> 00:16:40,573
La seule chose qui la protège
des Ancêtres
306
00:16:40,603 --> 00:16:41,477
est le cercle de Freya.
307
00:16:41,507 --> 00:16:42,498
Maintenant, s'il est cassé...
308
00:16:42,640 --> 00:16:44,591
Ils la détruiront, Elijah.
Ce n'est qu'une enfant.
309
00:16:44,593 --> 00:16:46,009
Quel choix avons-nous ?
310
00:16:46,011 --> 00:16:47,060
Non.
311
00:16:47,196 --> 00:16:48,083
Trouve un autre moyen.
312
00:16:49,281 --> 00:16:50,196
Si nous détruisons Davina,
313
00:16:50,198 --> 00:16:51,898
nous perdrons à la fois Kol et Marcel.
314
00:16:51,900 --> 00:16:53,950
Je ne nous laisserai pas
nous en prendre les uns aux autres.
315
00:16:53,952 --> 00:16:55,552
Continue de réfléchir, mon frère.
316
00:17:07,446 --> 00:17:09,416
As-tu retrouvé le corps de Rebekah ?
317
00:17:09,418 --> 00:17:10,418
Non.
318
00:17:11,169 --> 00:17:13,169
Elle n'est pas enterrée dans l'océan.
319
00:17:14,240 --> 00:17:17,739
Ma magie me dit qu'elle est proche.
320
00:17:19,428 --> 00:17:21,645
Cachée quelque part dans le bayou.
321
00:17:24,797 --> 00:17:26,900
Tu as fait quelque chose de gentil
aujourd’hui Klaus, pour Davina,
322
00:17:26,902 --> 00:17:28,318
que tu détestes.
323
00:17:28,320 --> 00:17:29,912
C'était une décision
purement stratégique,
324
00:17:29,942 --> 00:17:30,904
- Je te l'assure.
- Peut-être.
325
00:17:30,906 --> 00:17:32,739
Ou peut-être que tu savais
que Cami tenait à elle,
326
00:17:32,741 --> 00:17:35,441
et qu'elle aurait voulu
que tu te battes pour elle.
327
00:17:36,078 --> 00:17:38,161
Tu sais, je pensais avoir
tout dit à Cami.
328
00:17:38,163 --> 00:17:40,530
Chaque moment important de mon passé,
329
00:17:40,532 --> 00:17:42,365
et pourtant, dans les quelques heures
depuis qu'elle est morte,
330
00:17:42,367 --> 00:17:44,617
j'ai pensé à un millier de choses
que j'ai oubliées de lui dire.
331
00:17:44,619 --> 00:17:46,670
Oui. Je connais ce sentiment.
332
00:17:47,031 --> 00:17:48,031
Vraiment ?
333
00:17:49,041 --> 00:17:51,341
Parce que la prophétie
est encore au-dessus de nous.
334
00:17:51,343 --> 00:17:54,928
Et l'immortalité de mon frère semble
soudainement quelque peu fragile.
335
00:17:54,930 --> 00:17:56,262
Parle lui,
336
00:17:56,264 --> 00:17:57,797
Hayley.
337
00:17:57,799 --> 00:17:59,516
Arrête de perdre ton temps.
338
00:18:14,816 --> 00:18:16,950
C'est une belle pièce que tu as
339
00:18:16,952 --> 00:18:18,985
Tu es quoi,
un tueur à gage maintenant ?
340
00:18:20,275 --> 00:18:21,955
Je sais. Je sais.
341
00:18:21,957 --> 00:18:24,240
Je ne suis pas censé être
dans le cimetière.
342
00:18:24,606 --> 00:18:25,492
C'est difficile pour moi
de rester à l'écart
343
00:18:25,494 --> 00:18:27,944
après ce que les Ancêtres
ont fait à Davina.
344
00:18:30,374 --> 00:18:32,499
Pourquoi la prennent-ils pour cible,
Van ?
345
00:18:32,912 --> 00:18:34,339
Elle a trahi notre communauté.
346
00:18:34,369 --> 00:18:36,252
Non, la communauté s'est trahie
elle-même.
347
00:18:36,254 --> 00:18:37,754
Enfin, regarde-toi.
348
00:18:38,673 --> 00:18:40,223
Tu es Régent de la Nouvelle-Orléans,
349
00:18:40,225 --> 00:18:42,425
et tu fais des sorts
pour Lucien Castle ?
350
00:18:42,986 --> 00:18:44,260
Un vampire qui est
351
00:18:44,262 --> 00:18:46,412
entièrement décidé
à détruire cette ville.
352
00:18:47,182 --> 00:18:49,132
Je parie
que ta maman est vraiment fière.
353
00:18:51,153 --> 00:18:52,402
Les Ancêtres imaginent
354
00:18:52,404 --> 00:18:54,237
une Nouvelle-Orléans libérée
des Mikaelson.
355
00:18:54,239 --> 00:18:55,739
Lucien est un moyen d'arriver
à leurs fins,
356
00:18:55,741 --> 00:18:57,824
et ils ne laisseront personne
se mettre en travers de leur chemin.
357
00:18:57,826 --> 00:18:59,025
Ils ont tué Davina
358
00:18:59,027 --> 00:19:00,944
pour avoir travaillé avec des vampires.
359
00:19:00,946 --> 00:19:02,746
Je parie
que tu es le prochain sur la liste.
360
00:19:02,748 --> 00:19:05,647
Tu n'as aucune idée des ennuis
dans lesquels tu t'es mis, mec.
361
00:19:05,677 --> 00:19:06,636
Dis-moi,
362
00:19:06,666 --> 00:19:07,617
les Ancêtres t'ont-ils
363
00:19:07,619 --> 00:19:08,918
exposé leur plan,
ou es-tu dans le noir,
364
00:19:08,920 --> 00:19:10,120
comme tout le monde ?
365
00:19:10,122 --> 00:19:11,287
Qu'est-ce que tu en sais ?
366
00:19:11,289 --> 00:19:13,339
Tu as été banni, Vincent.
367
00:19:13,341 --> 00:19:15,291
Ta magie n'est plus comparable
à la mienne.
368
00:19:15,293 --> 00:19:16,926
Sois prudent maintenant,
369
00:19:16,928 --> 00:19:19,378
parce que ma magie
est encore très puissante.
370
00:19:22,634 --> 00:19:25,969
En particulier quand elle est associée
à un trauma crânien.
371
00:19:34,229 --> 00:19:37,363
Je l'ai repoussé pendant si longtemps,
Klaus, et si...
372
00:19:39,941 --> 00:19:41,034
Et s'il ne...
373
00:19:41,036 --> 00:19:43,036
Si.
374
00:19:50,162 --> 00:19:51,795
Demande-lui toi-même.
375
00:20:03,558 --> 00:20:05,725
Ils ne répondent pas.
376
00:20:05,727 --> 00:20:08,478
Et les Strix me disent que Lucien
se dirige vers le bayou.
377
00:20:11,824 --> 00:20:13,624
Il sait où est Rebekah.
378
00:20:16,354 --> 00:20:18,822
Nous n'avons plus de temps.
379
00:20:19,691 --> 00:20:21,691
Nous devons mettre un terme à tout ça.
380
00:20:21,693 --> 00:20:23,193
La seule façon d'obtenir le pouvoir
381
00:20:23,195 --> 00:20:26,830
dont j'ai besoin pour tuer Lucien
est d'utiliser Davina.
382
00:20:32,170 --> 00:20:35,205
Ce n'était pas ta faute,
ni celle de Kol.
383
00:20:35,207 --> 00:20:38,374
Les Ancêtres me détestent à cause
des choix que j'ai faits.
384
00:20:38,376 --> 00:20:40,126
Je ne suis pas une enfant.
385
00:20:40,439 --> 00:20:42,545
Je ne suis pas sous ta responsabilité.
386
00:20:44,299 --> 00:20:47,717
Ma chérie tu seras toujours
sous ma responsabilité.
387
00:20:48,743 --> 00:20:50,803
Qu'est-ce que tu étais censé faire ?
388
00:20:50,805 --> 00:20:52,860
M'enfermer dans le grenier
et garder le monde
389
00:20:52,890 --> 00:20:54,140
à distance pour toujours ?
390
00:20:56,859 --> 00:20:59,206
Tu ne m'as pas laissée tomber.
391
00:21:00,115 --> 00:21:01,648
J'ai juste grandi.
392
00:21:03,568 --> 00:21:07,070
Merci de m'avoir sauvée
la première fois.
393
00:21:07,858 --> 00:21:09,739
Et pour tout ce que tu as fait après.
394
00:21:12,695 --> 00:21:14,744
Je t'aime, Marcel.
395
00:21:16,649 --> 00:21:17,781
Je t'...
396
00:21:18,250 --> 00:21:19,249
Pardonne-moi, Marcel.
397
00:21:26,391 --> 00:21:27,974
Non, pitié. Tu vas briser le cercle !
398
00:21:28,572 --> 00:21:30,343
Pitié, pitié arrête !
399
00:21:30,345 --> 00:21:31,561
Ne me fais pas ça !
400
00:21:31,563 --> 00:21:35,098
Ne me renvoies pas là-bas, pitié !
Marcel !
401
00:21:40,772 --> 00:21:42,939
Non, pitié, ne lâche pas ! Marcel !
402
00:21:44,609 --> 00:21:47,277
Non ! Ne lâche pas !
403
00:21:47,279 --> 00:21:48,429
Ne lâche pas !
404
00:21:51,283 --> 00:21:53,616
Pitié ne lâche pas !
405
00:22:16,191 --> 00:22:18,107
Ça devait être fait.
406
00:22:43,010 --> 00:22:44,414
Qui a brisé le cercle ?
407
00:22:44,416 --> 00:22:45,782
Elijah m'a sauté dessus.
408
00:22:45,784 --> 00:22:47,751
- Freya a enlevé Davina.
- Mon frère ?
409
00:22:47,753 --> 00:22:49,369
- Pourquoi ferait-il cela ?
- Oublie ça.
410
00:22:49,371 --> 00:22:51,288
Nous devons ressusciter
Davina maintenant.
411
00:22:51,290 --> 00:22:52,622
Van va utiliser chaque morceau
de son pouvoir de Régent
412
00:22:52,624 --> 00:22:53,840
pour la ramener.
413
00:22:53,842 --> 00:22:55,008
Bien.
414
00:22:55,010 --> 00:22:56,660
Je vais chercher le corps de Davina.
415
00:23:24,489 --> 00:23:27,040
Nik. J'espérais tomber sur toi.
416
00:23:28,493 --> 00:23:30,493
Allez, ressaisis-toi,
c'est pas marrant si c'est facile.
417
00:23:30,495 --> 00:23:32,495
Au moins Cami s'est battue
jusqu'au bout.
418
00:23:55,312 --> 00:23:57,070
Tu n'as pas encore compris, Nik ?
419
00:23:57,072 --> 00:23:58,188
Je suis finalement
420
00:23:58,190 --> 00:24:00,323
supérieur à toi dans tous les domaines.
421
00:24:23,048 --> 00:24:24,244
Je peux la sentir.
422
00:24:24,274 --> 00:24:26,299
L'odeur nauséabonde de la peur.
423
00:24:26,301 --> 00:24:28,218
Pesant, n'est-ce pas ?
424
00:24:28,220 --> 00:24:31,805
De savoir que ta vie pourrait
être supprimée à tout instant.
425
00:24:34,476 --> 00:24:37,110
Non, pitié, non, pitié, non.
426
00:24:39,448 --> 00:24:40,864
Pitié !
427
00:24:44,069 --> 00:24:45,785
Compte les battements
de ton cœur, Klaus.
428
00:24:53,412 --> 00:24:57,247
Pitié ! Pitié ! Non ! Pitié.
429
00:25:12,230 --> 00:25:14,347
Il est temps de commencer.
430
00:25:33,001 --> 00:25:34,417
Réveille-toi, Davina.
431
00:25:36,745 --> 00:25:38,014
Allez..
432
00:25:40,959 --> 00:25:42,592
Réveille-toi, allez. Réveille-toi !
433
00:25:59,694 --> 00:26:01,144
Que s'est-il passé ?
434
00:26:04,107 --> 00:26:05,107
Rien.
435
00:26:07,369 --> 00:26:08,902
C'est comme si
elle n'était pas du tout là.
436
00:26:10,322 --> 00:26:11,458
Les Ancêtres l'ont eue d'abord.
437
00:26:11,488 --> 00:26:13,456
Où est-elle bordel ?!
438
00:26:17,662 --> 00:26:19,129
C'est fini.
439
00:26:21,166 --> 00:26:23,333
Elle est partie.
440
00:27:26,314 --> 00:27:29,983
C'est dommage qu'Aurora ne soit pas là
pour assister à ta victoire.
441
00:27:31,103 --> 00:27:33,153
Tu penses que c'est inspiré
par l'amour perdu ?
442
00:27:33,685 --> 00:27:35,572
Non. C'est à propos du rôle.
443
00:27:35,574 --> 00:27:36,940
Un simple garçon d'écurie
444
00:27:36,942 --> 00:27:38,358
meilleur qu'un roi tyrannique.
445
00:27:39,111 --> 00:27:41,444
Tu dois admettre
que c'est une sacrée histoire.
446
00:27:41,852 --> 00:27:44,080
Je ne suis pas le méchant
de ce conte de fées
447
00:27:44,082 --> 00:27:45,532
que tu as créé.
448
00:27:46,164 --> 00:27:49,085
Lucien, nous étions amis.
449
00:28:18,216 --> 00:28:20,395
- Réessaie !
- Je ne peux pas.
450
00:28:20,425 --> 00:28:22,301
Si j'avais la moindre chance,
ce n'est plus le cas.
451
00:28:22,303 --> 00:28:23,893
Alors tu es juste devenu inutile.
452
00:28:23,923 --> 00:28:25,438
Kol, laisse-le.
453
00:28:25,440 --> 00:28:26,939
C'est fini.
454
00:28:28,575 --> 00:28:30,443
Davina l'aurait voulu ainsi.
455
00:28:39,877 --> 00:28:40,707
Non.
456
00:28:40,737 --> 00:28:44,123
Je n'aurais jamais dû
faire confiance à ta famille.
457
00:28:44,909 --> 00:28:46,347
Vous détruisez
458
00:28:46,377 --> 00:28:48,711
tout ce que vous touchez.
459
00:29:12,653 --> 00:29:14,236
Une reine et un roi,
460
00:29:14,238 --> 00:29:16,895
attrapés en un seul coup.
461
00:29:16,925 --> 00:29:19,809
Ainsi, le jeu arrive
à son inévitable fin.
462
00:29:20,799 --> 00:29:22,338
Que veux-tu prouver en la tuant ?
463
00:29:22,368 --> 00:29:23,646
C'est moi que tu hais.
464
00:29:23,648 --> 00:29:27,900
N'étais-je pas clair lorsque j'ai tué
Finn et Camille ?
465
00:29:27,902 --> 00:29:29,936
Je me fous de qui meurt.
466
00:29:29,938 --> 00:29:31,982
Mais puisque toi tu t'en soucies,
467
00:29:32,434 --> 00:29:33,656
j'en profite.
468
00:29:34,859 --> 00:29:36,526
Et je pourrais épargner
469
00:29:36,528 --> 00:29:38,027
la mère de ton enfant.
470
00:29:40,208 --> 00:29:41,798
À genoux.
471
00:29:42,283 --> 00:29:45,701
Agenouille-toi.
472
00:29:48,316 --> 00:29:50,957
Je peux sentir son cœur
battre dans ma main.
473
00:29:51,911 --> 00:29:53,831
Tu veux vraiment comparer ta fierté
474
00:29:53,861 --> 00:29:55,995
à ma clémence ?
475
00:30:30,815 --> 00:30:32,281
Son pouvoir est parti.
476
00:30:32,598 --> 00:30:35,367
Il n'est plus qu'un vampire
ordinaire maintenant.
477
00:30:35,369 --> 00:30:37,075
Tu vois, ce drame familial
478
00:30:37,105 --> 00:30:38,721
dont tu te moques si joyeusement,
479
00:30:38,723 --> 00:30:39,972
a ses avantages.
480
00:30:42,679 --> 00:30:43,593
Tu peux me tuer,
481
00:30:43,595 --> 00:30:44,844
mais la prophétie tient toujours.
482
00:30:44,846 --> 00:30:46,395
Tu ne peux pas l'esquiver.
483
00:30:46,397 --> 00:30:49,156
J'ai eu environ
un millier d'années de trop de toi.
484
00:30:49,186 --> 00:30:50,316
Pendant un siècle,
485
00:30:50,318 --> 00:30:51,684
tu as vécu avec mon nom,
486
00:30:51,686 --> 00:30:53,185
et tu ne t'es jamais remis
487
00:30:53,187 --> 00:30:54,437
de l'avoir perdu, n'est-ce pas ?
488
00:30:54,439 --> 00:30:56,439
Tu es devenu un homme
de richesse et de stature
489
00:30:56,441 --> 00:30:58,991
mais tu n'as jamais pu
sortir de mon ombre.
490
00:30:58,993 --> 00:31:00,693
Et finalement...
491
00:31:03,878 --> 00:31:06,699
malgré le don d'immortalité,
492
00:31:06,701 --> 00:31:09,425
tu as toujours su
493
00:31:09,673 --> 00:31:11,370
ce que tu étais vraiment.
494
00:31:13,879 --> 00:31:15,016
Pitié...
495
00:31:23,184 --> 00:31:25,518
Tu... n'es...
496
00:31:25,520 --> 00:31:26,936
rien.
497
00:32:20,615 --> 00:32:24,085
Cami aimait
le Preservation Hall Jazz Band.
498
00:32:25,519 --> 00:32:28,222
Pour l'enterrement, la deuxième nuit,
499
00:32:28,985 --> 00:32:31,759
on devrait faire la veillée
chez Rousseau.
500
00:32:37,501 --> 00:32:38,917
Allons-y.
501
00:32:38,919 --> 00:32:40,953
Laissons Lucien brûler seul, hein ?
502
00:32:41,850 --> 00:32:43,538
Nous devrions retrouver Kol et Marcel.
503
00:32:46,677 --> 00:32:48,927
Tu dois savoir quelque chose.
504
00:33:23,501 --> 00:33:26,632
J'ai fait tout ce que tu as demandé.
505
00:33:26,634 --> 00:33:28,801
J'ai rejoint ta stupide secte,
506
00:33:28,803 --> 00:33:30,769
j'ai laissé mes amis dans la poussière
507
00:33:30,771 --> 00:33:32,683
parce que c'est ce dont
tu avais besoin !
508
00:33:33,927 --> 00:33:36,058
Je me suis battu pour Hope !
509
00:33:36,060 --> 00:33:37,976
J'ai maintenu Hayley en vie !
510
00:33:37,978 --> 00:33:39,895
J'ai empêché le chêne blanc
511
00:33:39,897 --> 00:33:44,066
de transpercer
ton cœur froid et sombre.
512
00:33:45,486 --> 00:33:48,320
J'ai tout fait !
513
00:33:48,322 --> 00:33:49,738
Nous savons.
514
00:33:51,308 --> 00:33:53,142
Non, vous ne savez pas.
515
00:33:53,144 --> 00:33:55,132
Non, vous ne savez pas.
516
00:33:55,162 --> 00:33:56,912
Marcel, il n'avait pas le choix.
517
00:34:04,155 --> 00:34:06,655
Ils avaient raison à ton propos.
518
00:34:12,610 --> 00:34:14,997
Toute personne n'appartenant pas
à ta famille
519
00:34:14,999 --> 00:34:16,749
n'est rien pour toi.
520
00:34:17,506 --> 00:34:18,917
Rien !
521
00:34:18,919 --> 00:34:20,919
Marcellus, tu es de la famille.
522
00:34:20,921 --> 00:34:23,138
Non, je ne le suis pas.
523
00:34:25,050 --> 00:34:26,925
Plus maintenant.
524
00:34:28,288 --> 00:34:30,012
Plus jamais.
525
00:34:30,014 --> 00:34:34,149
Je ne suis pas de votre famille.
526
00:34:35,352 --> 00:34:36,769
Marcel, allez.
527
00:34:37,521 --> 00:34:39,354
Non !
528
00:34:43,686 --> 00:34:44,836
Non.
529
00:35:01,694 --> 00:35:03,212
Vincent avait raison.
530
00:35:07,218 --> 00:35:09,568
Davina ne t'aurait pas voulu mort.
531
00:35:13,645 --> 00:35:14,940
Le truc c'est que,
532
00:35:15,542 --> 00:35:17,742
elle était la seule
533
00:35:18,144 --> 00:35:21,062
qui m'empêchait d'être..
534
00:35:23,023 --> 00:35:26,984
eh bien, moi.
535
00:36:04,146 --> 00:36:08,143
Tu as détruit quelqu'un de bien
aujourd'hui pour sauver des gens
536
00:36:08,145 --> 00:36:10,061
qui ont eu plus que leur part de vie.
537
00:36:10,063 --> 00:36:11,813
Je sais.
538
00:36:14,151 --> 00:36:16,735
Je suis tellement désolée.
539
00:36:18,278 --> 00:36:20,689
Je devais protéger ma famille.
540
00:36:20,691 --> 00:36:21,907
Je ne pouvais pas...
541
00:36:21,909 --> 00:36:23,491
Arrête, Freya !
542
00:36:33,036 --> 00:36:36,538
Tu es autant un suceur de sang
que le reste d'entre eux.
543
00:38:24,293 --> 00:38:27,866
Tu cherches un peu de répit
dans cette obscurité ?
544
00:38:34,521 --> 00:38:36,825
Peut-être qu'il y a du réconfort
545
00:38:36,827 --> 00:38:39,327
dans le fait que tu aies vengé Cami
aujourd'hui.
546
00:38:39,329 --> 00:38:41,496
Et pourtant pour bien agir envers Cami
547
00:38:41,498 --> 00:38:43,848
nous avons sacrifié quelqu'un
à qui elle tenait.
548
00:38:46,386 --> 00:38:48,019
Notre famille est en sécurité Klaus.
549
00:38:48,021 --> 00:38:51,223
Notre famille est brisée.
550
00:38:54,149 --> 00:38:57,896
Il n'y a pas de victoire
à célébrer aujourd'hui.
551
00:38:57,898 --> 00:38:59,098
Mes démons ont gagné.
552
00:38:59,128 --> 00:39:01,399
Lucien n'est pas ton démon.
553
00:39:02,087 --> 00:39:03,674
Tu l'as peut-être engendré,
554
00:39:03,704 --> 00:39:05,654
mais tu n'as pas créé ce monstre.
555
00:39:06,332 --> 00:39:10,794
J'ai l'impression qu'on a peut-être
créé de toute pièce un nouveau monstre.
556
00:39:22,256 --> 00:39:25,090
Je ne suis pas d'humeur
à avoir de la compagnie.
557
00:39:25,092 --> 00:39:27,726
Moi non plus, Marcel
558
00:39:29,012 --> 00:39:30,428
Moi non plus.
559
00:39:34,029 --> 00:39:36,685
Mais, regarde
560
00:39:36,687 --> 00:39:39,280
ce qui est arrivé à Cami,
561
00:39:41,365 --> 00:39:44,192
ce qui est arrivé à Davina...
562
00:39:45,779 --> 00:39:47,329
ne peut pas rester sans réponse.
563
00:39:59,058 --> 00:40:01,710
Je n'aime pas les vampires.
564
00:40:01,712 --> 00:40:03,856
Je ne t'aime pas toi.
565
00:40:04,715 --> 00:40:07,299
Mais je te respecte.
566
00:40:12,529 --> 00:40:15,190
La même chose qui a créé Lucien
567
00:40:15,192 --> 00:40:17,859
je l'ai extraite du cœur d'Aurora.
568
00:40:17,861 --> 00:40:20,312
Et tu as décidé de me l'apporter ?
569
00:40:20,314 --> 00:40:21,479
Marcel, tu as déjà une fois conduit
570
00:40:21,481 --> 00:40:22,864
conduit les Mikaelson hors de la ville
571
00:40:22,866 --> 00:40:25,956
en faisant venir la personne
qu'ils craignent le plus.
572
00:40:26,763 --> 00:40:29,070
C'était brillant.
573
00:40:29,072 --> 00:40:31,656
Et je veux que tu le fasses
encore une fois.
574
00:40:31,658 --> 00:40:35,215
Mais cette fois,
tu seras la chose dont ils ont peur.
575
00:40:36,717 --> 00:40:41,416
La Nouvelle Orléans
est notre maison, Marcel.
576
00:40:41,418 --> 00:40:43,418
Et il est temps
que nous la reprenions.