1
00:00:01,215 --> 00:00:02,699
Précédemment...
2
00:00:02,729 --> 00:00:05,025
Si cette prophétie se réalise,
3
00:00:05,055 --> 00:00:07,477
vous tomberez tous : un par un ami,
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,375
un par un ennemi, et un par la famille.
5
00:00:10,377 --> 00:00:12,427
Et quand tu pourriras dans l'océan,
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,713
rappelle-toi de mon visage, Tristan,
7
00:00:14,715 --> 00:00:17,432
parce que ce sera le dernier
que tu verras.
8
00:00:17,434 --> 00:00:18,393
Tristan de Martel
9
00:00:18,423 --> 00:00:20,504
a guidé cette organisation
pendant des siècles.
10
00:00:20,534 --> 00:00:23,034
Je ne permettrai pas que cette défaite
ralentisse notre cause.
11
00:00:23,452 --> 00:00:25,425
Ces objets obscurs sont
mon héritage familial.
12
00:00:25,455 --> 00:00:26,517
Rends-les-moi
13
00:00:26,547 --> 00:00:27,906
ou je les reprendrai
14
00:00:27,936 --> 00:00:30,097
et je te jure que tu regretteras
ce moment.
15
00:00:30,127 --> 00:00:32,293
La seule chose que je regrette
est de réaliser
16
00:00:32,295 --> 00:00:34,095
à quel point tu es hors de contrôle.
17
00:00:34,097 --> 00:00:36,131
Quelque part dehors
il y a une arme insaisissable
18
00:00:36,133 --> 00:00:37,799
capable de tuer un Original.
19
00:00:37,801 --> 00:00:40,190
Je t'appelle pour te suggérer
de réunir nos efforts pour le trouver.
20
00:00:40,220 --> 00:00:42,137
Ariane. Viens, s'il te plaît.
21
00:00:42,139 --> 00:00:43,505
Et que veux-tu de moi ?
22
00:00:43,507 --> 00:00:45,340
L'eau agira comme un conducteur,
23
00:00:45,342 --> 00:00:47,676
me permettant de pénétrer ton esprit.
24
00:00:47,678 --> 00:00:49,477
L'as-tu vue ? L'arme ?
25
00:00:49,479 --> 00:00:51,680
Une obscurité sans fin
se trouve devant vous.
26
00:00:51,682 --> 00:00:52,681
Un cheval pâle.
27
00:00:52,683 --> 00:00:55,183
Je suis libre.
28
00:00:55,185 --> 00:00:56,335
Il y a seulement une autre personne
29
00:00:56,365 --> 00:00:58,200
capable de déchiffrer cette
charade de sorcière.
30
00:00:58,230 --> 00:00:59,857
La même personne avec qui j'ai partagé
31
00:00:59,887 --> 00:01:02,742
mes souvenirs de cette nuit: ma thérapeute de confiance.
32
00:01:02,772 --> 00:01:04,431
Le cheval a été fabriqué avec
le chêne blanc.
33
00:01:04,461 --> 00:01:07,379
Cette arme est ici.
34
00:01:12,819 --> 00:01:14,369
Comment ça se passe ici ?
35
00:01:14,399 --> 00:01:15,708
Nous sommes cachés.
36
00:01:16,611 --> 00:01:17,822
Pour l'instant.
37
00:01:17,968 --> 00:01:19,779
Mais je peux sentir
que quelqu'un te cherche,
38
00:01:19,809 --> 00:01:21,559
et je pense que c'est Freya Mikaelson.
39
00:01:22,377 --> 00:01:24,289
C'est ce qui arrive
quand tu dérobes l'unique chose
40
00:01:24,319 --> 00:01:25,846
qui peut tuer sa famille entière.
41
00:01:25,876 --> 00:01:27,870
Je ne l'aurais pas pris
si Klaus n'avait pas confisqué
42
00:01:27,900 --> 00:01:29,886
mes objets noirs,
donc techniquement c'est sa faute.
43
00:01:29,916 --> 00:01:31,670
Essaie de le lui expliquer.
44
00:01:31,700 --> 00:01:33,211
J'y travaille.
45
00:01:33,241 --> 00:01:36,057
Tu places un sort de frontière
et Klaus ne peut pas entrer.
46
00:01:36,262 --> 00:01:38,343
S'il veut ce qui lui appartient,
il me rendra ce qui est à moi.
47
00:01:38,345 --> 00:01:40,967
Ces objets noirs ont été fabriqués par
les sorcières de la Nouvelle Orléans.
48
00:01:40,997 --> 00:01:42,815
Je veux les récupérer tout
autant que toi.
49
00:01:42,845 --> 00:01:44,788
Bien.
Donc j'ai choisi le bon partenaire.
50
00:01:44,818 --> 00:01:47,399
Cami, tu devrais voir
dans quel pétrin tu es.
51
00:01:47,429 --> 00:01:49,559
Tu as volé la seule arme
52
00:01:49,589 --> 00:01:53,007
Ça ne peut pas tuer les vampires
les plus puissants au monde.
53
00:01:54,123 --> 00:01:55,298
Tu as une cible dans le dos.
54
00:01:55,328 --> 00:01:57,284
- Klaus ne me ferait pas de mal.
- Klaus n'est pas le seul
55
00:01:57,314 --> 00:01:59,486
- à vouloir le chêne blanc.
- Alors finissons-en.
56
00:02:02,936 --> 00:02:05,327
J'en ai marre de jouer
avec un désavantage.
57
00:02:05,939 --> 00:02:07,438
C'est ce qui m'a tué.
58
00:02:09,862 --> 00:02:11,964
Je vais prendre ton silence
comme une validation
59
00:02:11,994 --> 00:02:13,695
de mon plan tout à fait raisonnable.
60
00:02:13,697 --> 00:02:16,556
- Maintenant, je dois inviter Klaus.
- Cami,
61
00:02:16,586 --> 00:02:19,033
es-tu sûre de vouloir faire ça?
62
00:02:22,527 --> 00:02:27,487
The Originals - 03x12 - Dead Angels
63
00:02:31,342 --> 00:02:33,254
Que lui est-il arrivé?
64
00:02:33,334 --> 00:02:34,688
C'est ce qui arrive à quiconque
65
00:02:34,718 --> 00:02:36,634
fait un marché avec Elijah Mikaelson.
66
00:02:36,636 --> 00:02:39,538
Ariane a découvert l'arme qui peut tuer
un Original.
67
00:02:39,568 --> 00:02:41,389
Et comme Elijah ne laisserait
jamais personne
68
00:02:41,391 --> 00:02:43,224
posséder un secret mortel...
69
00:02:45,857 --> 00:02:47,057
Il l'a tuée.
70
00:02:48,802 --> 00:02:50,531
Elle était gentille avec moi.
71
00:02:50,533 --> 00:02:52,072
Alors peut-être que ça ne te
dérangera pas de passer
72
00:02:52,102 --> 00:02:54,135
un peu plus de temps ensemble.
73
00:03:05,410 --> 00:03:07,919
Toi et les autres allez entrer
en communication avec elle,
74
00:03:07,949 --> 00:03:10,318
fouiller son esprit et trouver
cette arme.
75
00:03:11,187 --> 00:03:13,859
C'est un peu irrespectueux envers
les morts, non ?
76
00:03:14,257 --> 00:03:16,908
Sans parler du danger.
77
00:03:16,938 --> 00:03:18,141
Si Elijah le découvre...
78
00:03:18,171 --> 00:03:20,992
Je sais mieux que toi à quel point
Elijah peut être dangereux.
79
00:03:21,022 --> 00:03:23,817
Et pourtant, puisqu'il est
mon sire, ma vie
80
00:03:23,847 --> 00:03:26,501
et celles des Strix sont liées
à la sienne.
81
00:03:28,349 --> 00:03:29,349
Donc...
82
00:03:31,758 --> 00:03:33,312
je ne m'arrêterai pas
83
00:03:33,844 --> 00:03:36,511
avant d'avoir trouvé cette arme.
84
00:03:40,858 --> 00:03:42,734
Donc c'est comme ça.
85
00:03:44,919 --> 00:03:46,102
Tu as recruté une sorcière de ma ville
86
00:03:46,132 --> 00:03:47,138
sans me le dire.
87
00:03:47,140 --> 00:03:49,173
Je n'ai pas pour habitude
d'expliquer mes décisions
88
00:03:49,175 --> 00:03:50,475
à mes subordonnés.
89
00:03:50,792 --> 00:03:52,393
C'est juste une enfant.
90
00:03:53,461 --> 00:03:55,474
Davina Claire est une ancienne régente.
91
00:03:55,504 --> 00:03:58,203
Dommage qu'elle nous ait rejoint
seulement après sa chute.
92
00:03:58,405 --> 00:04:01,958
Mais bon, certaines choses peuvent
être au delà de mon contrôle.
93
00:04:03,655 --> 00:04:06,024
Je ne vais pas la laisser devenir votre
marionnette.
94
00:04:08,247 --> 00:04:10,862
Tu n'es pas en position de
faire des requêtes.
95
00:04:11,091 --> 00:04:13,197
Si la prophétie est vraie,
les Mikaelsons vont tomber
96
00:04:13,199 --> 00:04:15,210
d'ici la fin de l'année
et nous avec.
97
00:04:15,240 --> 00:04:17,709
J'ai un plan qui nous gardera en vie.
98
00:04:18,372 --> 00:04:22,222
Tu devrais te concentrer sur le fait
de te montrer essentiel à mon plan.
99
00:04:32,677 --> 00:04:34,319
Ah. Vincent.
100
00:04:34,497 --> 00:04:37,277
J'aurais dû savoir que Camille
chercherait de puissants idiots
101
00:04:37,307 --> 00:04:39,685
pour l'aider dans sa tactique futile.
102
00:04:39,966 --> 00:04:41,938
Comme je vais t'envoyer
rejoindre tes ancêtres,
103
00:04:41,968 --> 00:04:43,885
sache simplement que c'est de
sa faute.
104
00:04:48,137 --> 00:04:50,858
J'espérais un simple échange,
105
00:04:50,860 --> 00:04:52,060
mais en voyant que tout
ce que tu as pris
106
00:04:52,062 --> 00:04:53,561
ne peut tenir dans cette mallette,
107
00:04:53,563 --> 00:04:54,690
je vais partir du principe
108
00:04:54,720 --> 00:04:56,697
que "faire simple" n'est pas
vraiment ton style ?
109
00:04:56,699 --> 00:04:58,792
Pourquoi tu n'abaisses pas
cette barrière ?
110
00:04:59,062 --> 00:05:02,180
Je te montrerai précisément
ce que mon style entraîne.
111
00:05:02,210 --> 00:05:03,372
Sérieusement ?
112
00:05:04,547 --> 00:05:05,804
J'ai une ancienne,
113
00:05:05,834 --> 00:05:08,829
arme mystique mortelle,
et plutôt que d'accepter
114
00:05:08,859 --> 00:05:11,081
mon marché tout à fait honnête,
tu lances des menaces.
115
00:05:11,463 --> 00:05:12,719
La voilà.
116
00:05:13,117 --> 00:05:14,332
Traître à ma famille,
117
00:05:14,334 --> 00:05:17,163
- voleuse de ce qui m'appartient.
- Ne sois pas dramatique.
118
00:05:17,193 --> 00:05:18,886
Comme je disais, je voulais
juste ton attention.
119
00:05:18,888 --> 00:05:20,844
Et comme tu es là,
je crois que je l'ai.
120
00:05:20,874 --> 00:05:23,207
Oui, une tactique assez efficace.
121
00:05:23,381 --> 00:05:25,079
Une que j'utilise d'habitude
avec mes ennemis,
122
00:05:25,109 --> 00:05:27,045
et moi qui croyais
qu'on était proches.
123
00:05:28,399 --> 00:05:29,881
On l'est.
124
00:05:30,519 --> 00:05:33,618
Mais les relations se basent
sur la confiance et l'égalité,
125
00:05:33,620 --> 00:05:36,387
et nous n'en avons aucune
puisque tu as confisqué mes affaires.
126
00:05:36,389 --> 00:05:38,356
Donc ta réaction est
de voler les miennes,
127
00:05:38,358 --> 00:05:40,547
pour tenter de me forcer
à faire ce que tu veux.
128
00:05:40,577 --> 00:05:42,744
Je veux seulement ce que tu as pris.
129
00:05:49,291 --> 00:05:51,272
C'est quoi, environ un tiers ?
130
00:05:51,508 --> 00:05:52,734
Voudrais-tu un tiers
131
00:05:52,764 --> 00:05:55,206
- du chêne blanc ?
- Tu veux vraiment faire ça ?
132
00:05:55,208 --> 00:05:58,226
Écoutez, je vais vous laisser
entre tourtereaux mais
133
00:05:58,256 --> 00:05:59,472
si je peux vous donner un conseil,
134
00:05:59,502 --> 00:06:00,601
vous feriez mieux de finir ça
135
00:06:00,631 --> 00:06:02,881
avant que quelqu'un ne découvre
ce qu'elle a pris.
136
00:06:16,072 --> 00:06:17,979
Alors, quel est le plan ?
137
00:06:18,144 --> 00:06:20,226
Cami est dehors avec le chêne blanc
et je ne vais pas perdre
138
00:06:20,256 --> 00:06:21,905
encore une personne dont je me soucie.
139
00:06:21,935 --> 00:06:23,690
Niklaus peut gérer Camille.
En attendant,
140
00:06:23,720 --> 00:06:25,225
je distrairais Aya.
141
00:06:25,255 --> 00:06:26,604
Pourquoi tu ne la tues pas ?
142
00:06:29,178 --> 00:06:30,752
Nous avons une histoire.
143
00:06:33,066 --> 00:06:34,663
Vous aviez quelque chose ?
144
00:06:40,686 --> 00:06:42,409
Aya était une grande intellectuelle,
145
00:06:42,439 --> 00:06:45,077
avec une curiosité insatiable.
146
00:06:45,436 --> 00:06:47,691
Passionnée, sans peur,
147
00:06:48,129 --> 00:06:51,028
une paria.
148
00:06:58,003 --> 00:07:00,150
Il y a longtemps, je l'ai invitée...
149
00:07:00,180 --> 00:07:02,905
à rejoindre une société élitiste.
150
00:07:02,935 --> 00:07:04,964
J'ai déterminé qu'elle était
parfaitement taillée
151
00:07:04,994 --> 00:07:07,894
pour porter la responsabilité
d'une vie immortelle.
152
00:07:08,998 --> 00:07:10,586
Je l'ai faite comme moi.
153
00:07:10,616 --> 00:07:13,667
C'est une des premières Strix.
154
00:07:14,473 --> 00:07:16,573
On tenait profondément
l'un à l'autre.
155
00:07:20,726 --> 00:07:22,791
Ensemble nous avons créé
156
00:07:22,821 --> 00:07:25,763
une communauté libérée
157
00:07:25,793 --> 00:07:26,986
des limitations des hommes.
158
00:07:27,016 --> 00:07:29,158
C'était la recherche
159
00:07:29,188 --> 00:07:31,237
d'un glorieux nouveau monde.
160
00:07:33,976 --> 00:07:36,045
Et puis père...
161
00:07:38,233 --> 00:07:40,555
Dirigé par le désir insatiable
162
00:07:40,585 --> 00:07:43,114
d'assassiner ses enfants,
Mikael est descendu,
163
00:07:43,144 --> 00:07:45,320
accompagné par une petite armée.
Il a mis à sac
164
00:07:45,350 --> 00:07:46,568
tout ce que j'ai construit.
165
00:07:46,598 --> 00:07:50,104
Donc... nous n'avons eu
d'autre choix que de fuir.
166
00:07:51,932 --> 00:07:53,082
Viens avec moi.
167
00:07:54,813 --> 00:07:56,106
Aya n'est pas venue.
168
00:07:58,918 --> 00:08:02,533
Alors quand Tristan l'a trouvée,
il l'a sauvée.
169
00:08:02,535 --> 00:08:05,321
Elle, bien sûr, s'est mise
à le voir comme un sauveur.
170
00:08:05,622 --> 00:08:07,616
Et par la suite, sous sa
direction corrompue,
171
00:08:07,646 --> 00:08:09,012
ils ont fait des Strix
ce qu'ils sont aujourd'hui...
172
00:08:09,042 --> 00:08:13,432
Une ruche de sauvages dépravés
et ignorants.
173
00:08:16,547 --> 00:08:18,436
Et elle ne m'a jamais pardonné.
174
00:08:26,885 --> 00:08:29,607
Je ne suis pas certain
de m'être pardonné moi même.
175
00:08:32,826 --> 00:08:33,826
Bien...
176
00:08:35,952 --> 00:08:38,364
Sachant cela,
177
00:08:38,394 --> 00:08:41,914
comment comptes-tu la
distraire ?
178
00:08:42,075 --> 00:08:44,075
Avec un peu de sel...
179
00:08:45,078 --> 00:08:47,245
Dans une vieille blessure.
180
00:09:05,919 --> 00:09:07,363
Nous n'allons nulle part.
181
00:09:07,393 --> 00:09:08,909
Prenez un peu de temps,
concentrez-vous.
182
00:09:08,911 --> 00:09:11,763
On se réunira à nouveau dans une heure.
Et on n'arrêtera pas
183
00:09:11,793 --> 00:09:13,593
tant qu'on n'aura pas
ce qu'il nous faut.
184
00:09:29,971 --> 00:09:32,371
Je sais que tu n'es pas
une sorcière de La Nouvelle Orléans.
185
00:09:32,740 --> 00:09:34,213
Mais tu es morte ici.
186
00:09:34,243 --> 00:09:36,561
Quand j'étais une petite fille
je me souviens avoir dit
187
00:09:36,591 --> 00:09:37,984
qu'une sorcière
qui n'a pas été consacrée
188
00:09:38,014 --> 00:09:39,847
ne connaîtra jamais la paix.
189
00:09:41,018 --> 00:09:42,924
Les ancêtres peuvent me détester,
190
00:09:43,554 --> 00:09:46,403
mais à la fin de la journée,
les sorcières prennent soin d'eux.
191
00:09:52,874 --> 00:09:54,066
... Une petite babiole que j'ai faite
192
00:09:54,096 --> 00:09:56,879
lorsque nous étions enfants. Un jouet.
193
00:09:57,722 --> 00:09:59,555
Vous l'avez trouvé, ce qui signifie
194
00:09:59,585 --> 00:10:01,690
que tu es venu pour me tuer.
195
00:10:07,985 --> 00:10:09,571
Je pense que tu dois te calmer,
196
00:10:09,601 --> 00:10:11,929
compte jusqu'à 10,
concentre-toi sur ta respiration.
197
00:10:12,456 --> 00:10:14,431
C'est amusant pour toi ?
198
00:10:14,675 --> 00:10:16,233
Mettre en danger ma famille ?
199
00:10:16,263 --> 00:10:18,635
Est-ce que je ris ? Je veux que
tout soit derrière nous.
200
00:10:18,637 --> 00:10:21,722
Toi plus que tous les autres sait
ce dont je suis capable,
201
00:10:21,724 --> 00:10:23,924
et pourtant tu sembles déterminée
à encourir ma rage.
202
00:10:23,926 --> 00:10:25,545
Je te le demande une dernière fois...
203
00:10:25,575 --> 00:10:27,275
'' Donne moi le chêne blanc.''
204
00:10:27,596 --> 00:10:28,646
Ai-je raison ?
205
00:10:29,565 --> 00:10:31,662
Ma réponse est, gentiment,
dès que tu auras arrêté
206
00:10:31,692 --> 00:10:33,664
de déconner et m'auras rendu
ce qui m'appartient.
207
00:10:33,694 --> 00:10:35,352
Si je te rend tes babioles,
208
00:10:35,354 --> 00:10:37,707
je ne fais bêtises.
209
00:10:37,737 --> 00:10:39,245
Tu vas devenir arrogante
210
00:10:39,275 --> 00:10:40,796
en pensant que tu as le pouvoir
211
00:10:40,826 --> 00:10:43,077
pour, finalement, te retrouver morte.
212
00:10:45,826 --> 00:10:47,119
Klaus, tu as peur que quelque chose
213
00:10:47,149 --> 00:10:48,549
m'arrive ?
214
00:10:48,579 --> 00:10:50,779
Devine quoi, c'est déjà arrivé.
215
00:10:51,295 --> 00:10:54,357
Ton ex me déteste tellement
qu'elle m'a tuée.
216
00:10:54,915 --> 00:10:56,988
Elle doit payer pour ça.
217
00:10:57,018 --> 00:10:59,151
Puisque je ne peux pas
la battre à la loyale.
218
00:10:59,181 --> 00:11:01,124
Je vais avoir besoin
de ces sombres objets.
219
00:11:03,412 --> 00:11:04,492
Très bien.
220
00:11:10,137 --> 00:11:12,375
Je vais récupérer tes jouets.
221
00:11:13,375 --> 00:11:17,165
Garde cette satanée barrière debout
jusqu'à ce que je revienne.
222
00:11:41,452 --> 00:11:43,463
Mes sorcières ont fait une découverte.
223
00:11:43,747 --> 00:11:46,869
Quoique qu'il en soit, Elijah veut
clairement qu'elle reste cachée.
224
00:11:46,899 --> 00:11:48,509
Nous pouvons juste supposer
qu'une arme est en jeu
225
00:11:48,511 --> 00:11:51,066
et que nos vies sont en danger.
226
00:11:51,268 --> 00:11:53,063
On ne s’arrêtera pas
227
00:11:53,093 --> 00:11:55,543
tant que nous n'aurons
pas cette arme.
228
00:11:55,987 --> 00:11:57,348
Bonjour tout le monde.
229
00:12:00,573 --> 00:12:03,274
Ravi de tous vous voir.
230
00:12:03,547 --> 00:12:07,009
Aya, ne somme-nous pas
à notre place, en effet,
231
00:12:07,039 --> 00:12:09,624
diriger le petit manège de Tristan.
232
00:12:09,985 --> 00:12:12,713
Malheureusement, il ne s'agit pas
seulement d'accéder au pouvoir.
233
00:12:12,743 --> 00:12:14,301
Et pour cela, il faut mon consentement.
234
00:12:14,645 --> 00:12:15,969
Tu sais, je suis
235
00:12:15,971 --> 00:12:17,987
le fabricant, le créateur,
236
00:12:18,017 --> 00:12:19,890
le père fondateur.
237
00:12:20,404 --> 00:12:22,276
Je suis celui qui choisit le chef ici,
238
00:12:22,278 --> 00:12:25,683
et heureusement pour tous,
jusqu'au dernier d'entre vous,
239
00:12:25,713 --> 00:12:28,470
J'ai un excellent candidat en tête.
240
00:12:28,785 --> 00:12:31,154
Tu vois, aujourd'hui est le jour.
241
00:12:31,184 --> 00:12:33,954
Je reprends ce qui est à moi.
242
00:12:34,690 --> 00:12:36,640
J'entends une objection ?
243
00:12:39,007 --> 00:12:40,041
Mesdames et messieurs,
244
00:12:40,071 --> 00:12:42,947
l'offre que je vous propose
est assez simple.
245
00:12:42,977 --> 00:12:47,367
Vous me suivez, et je vous
mènerais tous vers la grandeur.
246
00:12:47,659 --> 00:12:49,954
Tu vas vraiment venir ici
et commencer à faire des propositions ?
247
00:12:49,956 --> 00:12:53,782
Les adultes parlent.
248
00:12:53,812 --> 00:12:56,827
Ça fait combien de temps... huit,
249
00:12:56,829 --> 00:13:01,030
900 ans depuis que tu as vu ceci ?
250
00:13:01,060 --> 00:13:05,115
Pour les non initiés...
la charte des Strix,
251
00:13:05,408 --> 00:13:08,551
écrit par... ah, oui... moi.
252
00:13:10,445 --> 00:13:12,449
Il dit, qu'il sera
253
00:13:12,479 --> 00:13:15,910
de mon devoir de faire respecter
les lois de cette charte.
254
00:13:17,155 --> 00:13:18,015
Oh, c'est important.
255
00:13:18,017 --> 00:13:19,433
"En l'absence d'un leader potable,
256
00:13:19,435 --> 00:13:21,274
"la charte sera invoquée,
257
00:13:21,304 --> 00:13:24,928
"toute autorité
sera rendue à...
258
00:13:25,951 --> 00:13:28,297
Elijah Mikaelson."
259
00:13:30,832 --> 00:13:35,812
Si tu étais résolu à planter
cette requête en tant que fondateur,
260
00:13:36,239 --> 00:13:39,199
j'invoque alors
le droit de Ludum Regale.
261
00:13:39,946 --> 00:13:41,870
Je suis désolé, quelqu'un peut
262
00:13:41,900 --> 00:13:44,230
expliquer ce que c'est ?
263
00:13:44,490 --> 00:13:47,294
Ludum Regale... le jeu des Rois.
264
00:13:47,324 --> 00:13:48,699
Nous n'allons pas faire ça, pas vrai?
265
00:13:48,969 --> 00:13:50,514
Tu ne peux pas invoquer un élément
de la charte
266
00:13:50,516 --> 00:13:51,904
sans tenir compte du reste.
267
00:13:51,934 --> 00:13:54,407
Je connais les règles.
268
00:13:55,418 --> 00:14:00,370
après tout ... je t'ai aidé à les écrire.
269
00:14:02,044 --> 00:14:03,729
Si notre leadership est en doute
270
00:14:03,759 --> 00:14:05,708
et la politique qui entraîne la division
271
00:14:05,738 --> 00:14:07,670
un combat de force et de ruse
272
00:14:07,700 --> 00:14:10,045
doit déterminer la succession.
273
00:14:10,203 --> 00:14:13,813
donc , je te challenge en duel .
274
00:14:15,935 --> 00:14:18,330
Celui qui tiendra la charte
aux coups de minuit
275
00:14:18,360 --> 00:14:20,784
sera le nouveau leader des Strix.
276
00:14:21,043 --> 00:14:23,647
Tu choisirais la force plutôt que
la ruse ?
277
00:14:25,418 --> 00:14:27,228
Acceptes-tu ?
278
00:15:35,671 --> 00:15:37,585
T'es sérieux avec tout ce bruit ?!
279
00:15:37,615 --> 00:15:40,106
Oh, désolé. La trahison de ma thérapeute
280
00:15:40,108 --> 00:15:42,742
a-t-elle incommodée
ta journée tranquille ?
281
00:15:42,744 --> 00:15:45,028
Notre fille est triste.
282
00:15:45,030 --> 00:15:48,731
Elle ne réalise toujours pas
que Jack est parti
283
00:15:48,761 --> 00:15:52,002
et la seule chose qui la calme
est son jouet préféré
284
00:15:52,004 --> 00:15:54,255
que Cami t'a volé.
285
00:15:54,648 --> 00:15:58,924
Donc, si tu la réveilles avec tout
ce bazar autour,
286
00:15:58,954 --> 00:16:02,212
que Dieu te vienne en aide, Cami sera
le moindre de tes problèmes.
287
00:16:02,214 --> 00:16:04,448
Ça me peine de savoir Hope triste
288
00:16:04,478 --> 00:16:07,052
donc je vais l'ajouter
à la longue liste des contrariétés.
289
00:16:07,082 --> 00:16:09,335
Je fais déjà le décompte ?
290
00:16:12,452 --> 00:16:15,775
Je sais que tu es en colère
contre Cami, Klaus
291
00:16:15,777 --> 00:16:17,587
mais tu sais aussi bien que moi
292
00:16:17,617 --> 00:16:19,479
qu'elle n'est pas dans son état normal.
293
00:16:19,481 --> 00:16:21,703
Je ne suis pas d'accord.
Camille semble très lucide nichée
294
00:16:21,733 --> 00:16:23,758
derrière cette barrière dans
la cité de la mort
295
00:16:23,788 --> 00:16:27,404
pendant qu'elle me nargue avec le moyen
même de ma mort !
296
00:16:37,247 --> 00:16:40,116
Quelque chose à partager ?
297
00:16:48,618 --> 00:16:50,086
Oh, nous allons vraiment faire ça.
298
00:16:50,116 --> 00:16:51,738
La société la plus ancienne
et sophistiquée
299
00:16:51,768 --> 00:16:53,034
de vampires dans le monde.
300
00:16:53,064 --> 00:16:55,148
et nous réglons nos différends
comme des gamins
301
00:16:55,178 --> 00:16:56,309
dans une cour de récréation.
302
00:16:56,339 --> 00:16:58,248
Mes sentiments pour être précis.
303
00:16:59,058 --> 00:17:00,558
Aya semble ne pas être d'accord.
304
00:17:04,058 --> 00:17:06,607
Je pourrais ordonner à mes camarades
de se battre en mon nom.
305
00:17:07,282 --> 00:17:09,936
Telle est leur loyauté.
306
00:17:11,363 --> 00:17:14,276
Mais nous savons tous les deux
que c'est entre toi et moi.
307
00:17:15,173 --> 00:17:17,469
Le pouvoir doit être mérité
308
00:17:17,499 --> 00:17:20,386
et peu importe comment,
j'aurai ce privilège.
309
00:17:23,857 --> 00:17:25,510
Viens le prendre.
310
00:17:27,408 --> 00:17:28,555
Klaus devrait être rentré maintenant
311
00:17:28,585 --> 00:17:31,142
Il a pas mal d'armes de sorcières à
emballer, sans mentionner tout
312
00:17:31,172 --> 00:17:32,486
l'orgueil qu'il aura à digérer.
313
00:17:32,516 --> 00:17:34,287
Tu n'es pas désolée pour lui, pas vrai ?
314
00:17:34,496 --> 00:17:39,831
Sûrement pas ! Mais tu dois admettre que
tu as fait ressortir un ours mal léché.
315
00:17:40,310 --> 00:17:41,769
Les choses seront différentes entre vous
316
00:17:41,771 --> 00:17:44,177
Je connais Klaus mieux que quiconque
en dehors de cette famille.
317
00:17:44,207 --> 00:17:45,690
Si utiliser cette connaissance est un
risque pour avoir ce que je désire
318
00:17:45,692 --> 00:17:48,554
- alors je prendrai le risque.
- Ok, alors, voilà le truc.
319
00:17:48,584 --> 00:17:51,684
Klaus t'a laissé entrer dans sa vie
parce qu'il te faisait confiance.
320
00:17:51,961 --> 00:17:53,781
Cette fille n'aurait jamais volé
la seule chose
321
00:17:53,783 --> 00:17:55,883
sous le soleil qui peut le tuer.
322
00:17:57,433 --> 00:17:58,833
Cette fille est morte.
323
00:18:01,977 --> 00:18:03,390
Allez.
324
00:18:03,392 --> 00:18:05,225
Tu sais quelque chose.
325
00:18:05,689 --> 00:18:07,728
Je peux le voir dans tes yeux.
326
00:18:09,632 --> 00:18:12,015
Si je savais quelque chose,
je te le dirai.
327
00:18:12,017 --> 00:18:14,184
On est censé être sœurs maintenant,
n'est-ce pas ?
328
00:18:14,186 --> 00:18:15,961
Je ne sais pas trop.
329
00:18:15,991 --> 00:18:18,093
Après tout, l'arme que nous recherchons
330
00:18:18,123 --> 00:18:22,851
va probablement être utilisée
pour éliminer une lignée d'originel
331
00:18:24,063 --> 00:18:26,363
incluant certains de tes amis vampires.
332
00:18:31,328 --> 00:18:32,752
Est-ce-que c'est ça ?
333
00:18:32,782 --> 00:18:36,034
S'en prendre à la nouvelle fille
car elle connaît quelques vampires ?
334
00:18:36,237 --> 00:18:39,827
C'est ça le problème. J'ai accepté de
travailler avec les Strix tout comme toi.
335
00:18:39,829 --> 00:18:41,556
Tu n'as rien comme moi.
336
00:18:41,586 --> 00:18:44,517
Tu crois réellement qu'Aya
va réaliser ses promesses.
337
00:18:44,547 --> 00:18:46,416
Elle l'a déjà fait.
338
00:18:46,418 --> 00:18:48,144
Elle m'a donné le sort
pour aider la personne
339
00:18:48,174 --> 00:18:50,524
qui me tient le plus à cœur.
340
00:18:51,792 --> 00:18:53,706
Tout ce dont j'ai besoin
maintenant c'est du pouvoir
341
00:18:53,736 --> 00:18:56,286
et je ferai n'importe quoi pour l'avoir.
342
00:18:57,602 --> 00:19:00,102
J'étais encore un enfant
quand je suis devenue une Sœur.
343
00:19:01,004 --> 00:19:05,237
Ma famille était pauvre,
ma mère était malade.
344
00:19:05,267 --> 00:19:06,669
Tout ce que je voulais
345
00:19:06,699 --> 00:19:08,746
c'était les aider.
346
00:19:10,359 --> 00:19:12,501
Et il y a eu Aya..
347
00:19:13,596 --> 00:19:16,079
Avec toutes ses promesses.
348
00:19:16,519 --> 00:19:19,819
Après avoir fait tout ce qu'elle
m'a demandé...
349
00:19:20,444 --> 00:19:25,422
Ma propre mère ne pouvait pas me
regarder en face.
350
00:19:26,776 --> 00:19:31,867
Tu vois, Davina, la vraie magie,
comme nous l'utilisons ici...
351
00:19:32,110 --> 00:19:34,097
te changera.
352
00:19:35,181 --> 00:19:36,517
Je pense même que ça se passera
juste après
353
00:19:36,547 --> 00:19:38,093
le sauvetage de la personne
que tu aimes.
354
00:19:38,123 --> 00:19:41,355
Juste quand tu auras tout perdu.
355
00:19:41,357 --> 00:19:46,075
Tu as faux car cette personne
que j'aime...
356
00:19:46,663 --> 00:19:48,563
Il compte beaucoup trop pour moi.
357
00:19:49,958 --> 00:19:53,706
Tout ce qui m'importe c'est de
quitter ce foutu coven.
358
00:19:53,736 --> 00:19:57,670
Mais d’abord tu vas me dire
ce que tu sais.
359
00:20:25,888 --> 00:20:27,157
Tu as fini ?
360
00:20:27,187 --> 00:20:29,223
Tu préférerais que je sois soumise?
361
00:20:29,253 --> 00:20:33,894
Encore une fois, je montre que je peux
penser par moi-même.
362
00:20:37,254 --> 00:20:39,670
Ne rendons pas ça plus déplaisant
qu'il ne le faut.
363
00:20:39,994 --> 00:20:41,436
Après tout ce temps,
364
00:20:41,466 --> 00:20:44,571
Comment as-tu pu penser que l'on te
suivrait ?
365
00:20:54,083 --> 00:20:58,585
Vous tous avez juré loyauté à un
serpent
366
00:20:58,587 --> 00:21:00,554
qui a pris le contrôle
de cette confrérie,
367
00:21:00,556 --> 00:21:02,923
tout ça pour faire grandir sa tyrannie.
368
00:21:02,925 --> 00:21:07,061
Prendre le contrôle...
Réécris-tu l'histoire ainsi ?
369
00:21:08,138 --> 00:21:10,389
Tu as fui comme un lâche
370
00:21:10,419 --> 00:21:16,670
quitter les Strix pour être massacré
par ton cinglé de père.
371
00:21:16,700 --> 00:21:18,026
Je n'ai pas eu le choix.
372
00:21:18,056 --> 00:21:20,863
On a tous le choix !
373
00:21:20,893 --> 00:21:22,369
Et ce jour où j'ai regardé comment
374
00:21:22,399 --> 00:21:24,854
mes camarades Strix
ont été massacrés par douzaine.
375
00:21:24,884 --> 00:21:26,620
J'y suis retourné.
376
00:21:27,192 --> 00:21:32,107
Au moment où j'ai su que ma famille
était en sécurité, je suis retourné...
377
00:21:32,137 --> 00:21:33,848
à l'horreur...
378
00:21:34,679 --> 00:21:37,808
les décombres, les cadavres, la ruine.
379
00:21:38,445 --> 00:21:42,185
La dévastation que j'ai ressentie
en pensant à ta mort.
380
00:21:42,215 --> 00:21:44,142
Mais je ne suis pas mort !
381
00:21:44,172 --> 00:21:47,696
Grâce aux efforts d'un vrai homme.
382
00:21:47,726 --> 00:21:50,683
Tristan nous a sauvé !
383
00:21:51,584 --> 00:21:53,229
Il a gagné notre loyauté
384
00:21:53,259 --> 00:21:55,588
Tristan est un vautour,
385
00:21:55,618 --> 00:21:59,463
un usurpateur qui a volé tous nos rêves..
386
00:21:59,465 --> 00:22:01,737
Transgresser tout ce que pour quoi
on s'est battus,
387
00:22:01,767 --> 00:22:05,591
tout ça au nom d'une croisade tordue.
388
00:22:05,621 --> 00:22:07,832
Dis ce que tu as à dire.
389
00:22:07,862 --> 00:22:10,486
Tu choisis toujours ta propre famille,
390
00:22:10,516 --> 00:22:12,616
avant tout.
391
00:22:15,074 --> 00:22:17,881
Tu es maudit comme eux.
392
00:22:22,910 --> 00:22:25,304
C'est Elijah Mikaelson,
393
00:22:25,334 --> 00:22:28,509
le traître !
394
00:22:29,213 --> 00:22:31,512
Tu sais que je préférerais mourir
395
00:22:31,514 --> 00:22:33,975
que de t'accepter comme chef.
396
00:22:38,884 --> 00:22:41,355
Si c'est ton ultimatum...
397
00:22:42,070 --> 00:22:44,408
Alors je l'accepte.
398
00:22:54,119 --> 00:22:57,261
Je pensais que vous alliez
vous parler jusqu'à la mort.
399
00:22:57,291 --> 00:23:00,127
Mais depuis que c'est ma ville,
nous jouons d'après mes règles.
400
00:23:00,157 --> 00:23:01,339
Donc...
401
00:23:01,369 --> 00:23:03,334
Attrape moi si tu peux.
402
00:23:03,364 --> 00:23:05,413
Si non, viens à minuit,
403
00:23:05,443 --> 00:23:07,785
Je m'en occupe.
404
00:23:24,924 --> 00:23:26,794
Si quelqu'un joue à un jeu,
405
00:23:26,824 --> 00:23:28,508
sachez simplement qu'il s'arrête
406
00:23:28,538 --> 00:23:30,707
quand j'affirme...
407
00:23:40,520 --> 00:23:42,737
Camille!
408
00:24:23,662 --> 00:24:26,103
Un jeune parvenu vole notre charte,
409
00:24:26,133 --> 00:24:28,164
pourtant, tu ne sembles
en rien inquiet.
410
00:24:28,194 --> 00:24:30,540
Mes sources cherchent Marcel.
411
00:24:30,570 --> 00:24:31,831
Ils ne devraient pas tarder.
412
00:24:31,861 --> 00:24:35,135
Et pourtant, j'ai du mal à imaginer
que la tournure des événements
413
00:24:35,165 --> 00:24:37,375
va augmenter tes chances.
414
00:24:37,377 --> 00:24:39,294
La partie n'est pas finie.
415
00:24:39,688 --> 00:24:41,879
Quand les Strix auront trouvé Marcel,
416
00:24:41,881 --> 00:24:44,736
ils vont prendre la charte
et me la remettre en mains propres.
417
00:24:44,766 --> 00:24:46,052
Intéressant.
418
00:24:46,082 --> 00:24:51,007
Marcel est très populaire
auprès des locaux.
419
00:24:51,037 --> 00:24:53,137
Tu comprends que s'il cherche un refuge
420
00:24:53,167 --> 00:24:56,202
dans n'importe quelle résidence par ici,
421
00:24:56,232 --> 00:24:59,597
Ni toi, ni moi ne pourront entrer.
422
00:25:04,014 --> 00:25:05,937
Au club de gym...
423
00:25:09,203 --> 00:25:10,747
tu avais la chance de me tuer.
424
00:25:10,777 --> 00:25:12,493
Tu as hésité.
425
00:25:14,247 --> 00:25:16,114
Pourquoi ?
426
00:25:20,084 --> 00:25:22,287
Je ne serais pas trop préoccupé.
427
00:25:23,205 --> 00:25:26,581
Si l'opportunité se présentait
une nouvelle fois,
428
00:25:26,611 --> 00:25:29,374
Je terminerais ce que j'ai commencé.
429
00:25:49,939 --> 00:25:51,921
Quelque chose ne va pas.
430
00:25:51,951 --> 00:25:54,235
Hé, reste là.
431
00:25:55,850 --> 00:25:57,512
Camille !
432
00:25:57,542 --> 00:25:59,634
Elle ne peut pas t'entendre.
433
00:26:00,257 --> 00:26:02,266
En réalité,
434
00:26:02,296 --> 00:26:04,912
dans très bientôt maintenant,
elle sera morte.
435
00:26:06,984 --> 00:26:10,344
J'espère que vous vous êtes
quittés dans de bons termes.
436
00:26:13,716 --> 00:26:15,973
Montre-toi.
437
00:26:19,404 --> 00:26:21,062
Tu fais partie du coven
438
00:26:21,064 --> 00:26:22,902
affilié aux Strix.
439
00:26:22,932 --> 00:26:26,934
Mes sœurs et moi sommes venues
pour la seule chose qui peut te tuer.
440
00:26:26,936 --> 00:26:29,595
Peut-être que je trouverais
tes sœurs et leur nourrirais
441
00:26:29,625 --> 00:26:32,773
de ce qu'il reste de tes entrailles.
442
00:26:34,727 --> 00:26:36,277
J'ai une meilleure idée.
443
00:26:50,517 --> 00:26:52,043
T'étais où ?
444
00:26:52,656 --> 00:26:53,764
Nous ne sommes pas seuls.
445
00:26:53,794 --> 00:26:55,591
Comment est-ce possible ? Qu'est-il
arrivé au sort de limite ?
446
00:26:55,621 --> 00:26:57,703
C'est plutôt pas mal quand t'essayes
de tenir un vampire à l'écart.
447
00:26:57,733 --> 00:26:59,967
Ça semble être différent.
448
00:27:08,197 --> 00:27:10,188
Cet endroit est une terre bénie,
449
00:27:10,218 --> 00:27:12,730
la maison des neufs clans
de la Nouvelle Orléans.
450
00:27:20,815 --> 00:27:24,215
Je vais te laisser deviner pourquoi ils sont là.
451
00:27:25,812 --> 00:27:27,336
Cami, soit elles vont te tuer
452
00:27:27,366 --> 00:27:29,795
ou Klaus le fera pour avoir perdu
cette chose. Tu dois y aller.
453
00:27:29,825 --> 00:27:31,544
Non. Que vas-tu faire ?
454
00:27:31,574 --> 00:27:32,847
Va. Cours.
455
00:27:32,877 --> 00:27:34,145
Maintenant.
456
00:27:55,408 --> 00:27:57,692
Qui es-tu ?
457
00:27:57,694 --> 00:27:59,744
Est-ce que ça compte vraiment ?
458
00:28:00,234 --> 00:28:02,697
Tu sais pour quoi je suis là.
459
00:28:03,643 --> 00:28:05,253
Remets-le moi.
460
00:28:09,821 --> 00:28:12,557
Je ne vais pas te le demander deux fois.
461
00:28:21,783 --> 00:28:24,345
Tu as une forte tolérance à la douleur.
462
00:28:24,761 --> 00:28:27,289
Voyons à quel point.
463
00:28:30,915 --> 00:28:32,560
Non.
464
00:29:25,383 --> 00:29:28,323
Bien, cette petite escapade a été
très mignonne en effet, Marcel.
465
00:29:28,353 --> 00:29:30,937
Pourquoi ne viendrais-tu pas dehors et
me donner la charte ?
466
00:29:30,939 --> 00:29:34,156
Mh, non. Je suis bien où je suis.
467
00:29:34,158 --> 00:29:36,359
J'ai environ trois minutes
468
00:29:36,389 --> 00:29:38,563
jusqu'à ce que je sois le
nouveau Grand Poobah.
469
00:29:38,593 --> 00:29:41,827
Jusqu'à cela, bonne chance
pour me trouver.
470
00:29:41,857 --> 00:29:43,833
Regardes dehors.
471
00:29:54,013 --> 00:29:55,353
Ce n'est pas difficile
de traquer tes ennemis
472
00:29:55,383 --> 00:29:57,630
quand ta sœur est une sorcière.
473
00:29:57,632 --> 00:29:59,131
Et bien dans ce cas, bonne chance
474
00:29:59,133 --> 00:30:01,017
pour entrer sans invitation.
475
00:30:01,019 --> 00:30:03,166
Si tu penses que je ne vais pas brûler
cet endroit entièrement,
476
00:30:03,196 --> 00:30:04,757
tu te trompes gravement.
477
00:30:04,787 --> 00:30:06,540
Eh bien, ce n'est pas très civilisé,
478
00:30:06,570 --> 00:30:08,198
non ?
479
00:30:09,345 --> 00:30:11,017
Dehors.
480
00:30:11,047 --> 00:30:12,657
Maintenant.
481
00:30:27,573 --> 00:30:29,067
Elijah ?
482
00:30:29,097 --> 00:30:31,210
S'il te plaît, entres.
483
00:30:52,599 --> 00:30:54,937
Tu réalises bien que c'est ton oeuvre.
484
00:30:54,939 --> 00:30:58,110
Ta tentative de me manipuler à jouer
en faveur de nos ennemis.
485
00:30:58,140 --> 00:31:00,673
Et je me suis excusé. Tes excuses
ne ramèneront pas ce qui a été perdu.
486
00:31:00,703 --> 00:31:05,651
Alors fermes-la et laisses Vincent
traquer cette sorcière !
487
00:31:09,237 --> 00:31:10,387
Où penses-tu aller ?
488
00:31:10,417 --> 00:31:11,669
Je veux la trouver autant que toi,
489
00:31:11,699 --> 00:31:13,355
mais je n'arrive pas à me concentrer,
490
00:31:13,357 --> 00:31:15,146
pas avec cette dispute inutile.
491
00:31:15,176 --> 00:31:16,508
Eh bien, par tous les moyens,
492
00:31:16,510 --> 00:31:18,604
s'il te plaît, fais ton travail.
493
00:31:18,634 --> 00:31:22,379
Je ne vais cependant pas
te quitter des yeux.
494
00:31:27,149 --> 00:31:28,102
Il est minuit, Elijah.
495
00:31:28,132 --> 00:31:29,961
Le temps est écoulé.
Selon nos propres lois,
496
00:31:29,991 --> 00:31:31,014
la compétition est terminée.
497
00:31:31,044 --> 00:31:33,345
On dirait que cela
fait de moi le vainqueur.
498
00:31:33,674 --> 00:31:35,358
Ridicule.
499
00:31:35,388 --> 00:31:37,631
Ce n'était pas une compétition.
C'était une fuite.
500
00:31:37,661 --> 00:31:40,639
Je n'ai pas eu le temps
de lire votre charte.
501
00:31:41,020 --> 00:31:44,370
Le ludum regale n'a jamais été
destiné à être seulement une bagarre.
502
00:31:44,973 --> 00:31:47,590
Les leaders potentiels s'affrontent
503
00:31:47,592 --> 00:31:50,509
dans un concours qui nécessite
de la ruse.
504
00:31:50,726 --> 00:31:52,344
Pourquoi ?
505
00:31:52,631 --> 00:31:54,180
Parce que tu veux un leader
506
00:31:54,182 --> 00:31:56,078
avec plus d'intelligence que de force.
507
00:31:56,108 --> 00:31:58,350
La raison pour laquelle je t'ai battu
est parce que je connais
508
00:31:58,352 --> 00:32:00,791
tous les coins et recoins du Quartier.
509
00:32:01,070 --> 00:32:04,523
Les tunnels souterrains, les
passages secrets entre les propriétés.
510
00:32:04,525 --> 00:32:07,409
Et puisque je suis si charmant,
511
00:32:07,411 --> 00:32:09,111
je suis invité partout.
512
00:32:18,277 --> 00:32:19,288
Si tu me tues,
513
00:32:19,290 --> 00:32:21,340
tu violes ta propre putain de charte.
514
00:32:22,237 --> 00:32:23,876
Personne ne suivra tes règles
si tu ne peux pas
515
00:32:23,878 --> 00:32:25,692
les suivre toi même.
516
00:32:26,125 --> 00:32:29,048
Il a raison, Elijah. Laisse-le.
517
00:32:43,981 --> 00:32:47,005
Je ne suis pas le plus fort ici.
518
00:32:48,442 --> 00:32:49,892
Mais j'ai gagné la partie.
519
00:32:51,669 --> 00:32:54,693
J'ai surveillé les Mikaelsons
pendant toute ma vie.
520
00:32:54,723 --> 00:32:57,413
Les ai étudié depuis mon enfance.
521
00:32:57,443 --> 00:33:01,080
C'est ainsi que je les ai attiré
hors de la Nouvelle-Orléans en premier lieu.
522
00:33:01,507 --> 00:33:03,897
Que j'ai reconstruite
cette ville en mon image
523
00:33:03,927 --> 00:33:05,841
sous mes règles.
524
00:33:05,871 --> 00:33:07,920
J'ai offert des alliances
à tous mes amis
525
00:33:07,922 --> 00:33:10,129
et me suis débarrassé des autres.
526
00:33:10,159 --> 00:33:13,676
C'est ma ville parce que je l'ai prise.
527
00:33:14,595 --> 00:33:17,146
C'est ce qu'un leader fait !
528
00:33:21,111 --> 00:33:22,234
Si cette prophétie
529
00:33:22,236 --> 00:33:24,436
dont vous êtes tous effrayés
se réalise,
530
00:33:24,438 --> 00:33:26,405
elle arrivera ici,
531
00:33:26,407 --> 00:33:28,147
dans mes rues.
532
00:33:28,407 --> 00:33:30,109
Et si nous devons la stopper,
533
00:33:30,111 --> 00:33:32,278
l'empêcher de tous nous tuer,
534
00:33:32,280 --> 00:33:34,697
qui serait un meilleur leader que moi ?
535
00:33:34,699 --> 00:33:35,932
C'est absurde.
536
00:33:35,962 --> 00:33:37,732
Marcel a gagné.
537
00:33:38,336 --> 00:33:41,453
Je préfère être à ses côtés
et me battre pour vivre
538
00:33:41,455 --> 00:33:43,672
plutôt que d'être avec toi.
539
00:33:43,674 --> 00:33:46,208
Tu ne seras rien de plus
qu'un ajout de dernière minute.
540
00:33:51,108 --> 00:33:54,633
Au nouveau leader des Strix...
541
00:33:54,935 --> 00:33:57,102
Marcel Gerard.
542
00:34:04,976 --> 00:34:08,030
À quoi pensais-tu ? T'est-il venu
à l'esprit, l'immense danger
543
00:34:08,032 --> 00:34:10,143
dans lequel tu t'es placé ?
Tu t'es presque fait tuer !
544
00:34:10,173 --> 00:34:13,582
Presque. Dieu merci,
j'avais mes objets noirs.
545
00:34:13,612 --> 00:34:15,120
La quantité de vulnérabilité
que tu ressens
546
00:34:15,122 --> 00:34:16,655
maintenant, Klaus...
c'est que je ressens
547
00:34:16,657 --> 00:34:18,157
tout le temps. Pourquoi penses-tu
que je suis si désespérée
548
00:34:18,159 --> 00:34:20,125
à me protéger moi-même ?
Si tu m'avais juste
549
00:34:20,127 --> 00:34:21,210
donné ce que j'avais demandé...
550
00:34:21,212 --> 00:34:23,088
Ne me blâmes pas.
551
00:34:23,989 --> 00:34:25,751
J'ai pris un risque calculé,
552
00:34:25,781 --> 00:34:27,833
Oui. M'est-il retombé dessus ?
553
00:34:27,835 --> 00:34:30,782
Oui. Et j'en suis désolé.
554
00:34:30,812 --> 00:34:33,138
Je le suis. Mais si tu m'avais écouté.
555
00:34:33,140 --> 00:34:34,840
nous n'en serions pas là.
556
00:34:34,842 --> 00:34:36,675
C'est la même histoire avec toi, Klaus.
557
00:34:36,677 --> 00:34:38,677
Pendant cent ans, tu contrôlais.
558
00:34:38,679 --> 00:34:41,513
tu manipulais, tu as fait tout ce dont
tu avais besoin pour arriver à tes fins.
559
00:34:41,515 --> 00:34:43,849
Je n'en suis plus. Je me fiche
560
00:34:43,851 --> 00:34:48,210
- de la grandeur du risque.
- Réponds à ton satané téléphone.
561
00:34:48,240 --> 00:34:50,074
- Quoi ?
- Cami, tu dois m'écouter.
562
00:34:50,104 --> 00:34:51,716
Une des sorcières des Strix sait
563
00:34:51,746 --> 00:34:54,020
où tu es et elle sait que tu as
le chêne blanc.
564
00:34:54,050 --> 00:34:56,459
T'es en retard, petit.
Elle l'a déjà pris,
565
00:34:56,489 --> 00:34:58,080
ce qui signifie, je suppose,
Strix l'a maintenant.
566
00:34:58,082 --> 00:35:00,366
Tu ne comprends pas.
Quand elle est rentrée dans ma tête,
567
00:35:00,368 --> 00:35:04,814
Je suis entrée dans la sienne.
Elle ne travaille pas pour les Strix.
568
00:35:13,464 --> 00:35:16,537
Alors ?
J'assume que ça s'est bien passé ?
569
00:35:22,306 --> 00:35:25,606
Tant d'histoires pour
une si petite babiole.
570
00:35:25,636 --> 00:35:28,227
Tu sais, je suis content
de pouvoir compter sur toi.
571
00:35:28,229 --> 00:35:30,203
Tu as plus que mérité ta récompense.
572
00:35:30,233 --> 00:35:32,686
Et maintenant tu m'aideras.
573
00:35:32,716 --> 00:35:35,422
Libères-moi de ma servitude
éternelle aux Strix.
574
00:35:35,452 --> 00:35:36,452
Oui.
575
00:35:37,049 --> 00:35:39,187
Je vais l'arrêter maintenant.
576
00:36:07,901 --> 00:36:10,151
Tu as enfoncé ta main
dans ma poitrine.
577
00:36:10,153 --> 00:36:12,153
Oh, pour l'amour...
578
00:36:12,205 --> 00:36:16,791
Marcel, j'étais dans le personnage.
J'ai été pris dans le moment.
579
00:36:16,793 --> 00:36:19,877
De plus, entre ce concours absurde
580
00:36:19,879 --> 00:36:21,151
et ta performance de maître...
581
00:36:21,181 --> 00:36:22,311
Merci.
582
00:36:22,341 --> 00:36:24,649
Ils ont été distraits magnifiquement
de cette
583
00:36:24,651 --> 00:36:26,607
histoire de chêne blanc. Alors...
584
00:36:26,637 --> 00:36:28,136
Au nouveau Grand Poobah.
585
00:36:28,138 --> 00:36:29,888
Bien. Ce qui
586
00:36:29,890 --> 00:36:31,440
m'amène à mon prochain point.
587
00:36:31,442 --> 00:36:33,225
Même si je peux contrôler tes amis,
588
00:36:33,227 --> 00:36:34,693
Quand est-il de tes ennemis ?
589
00:36:34,695 --> 00:36:36,027
Si une guerre des lignées commence,
590
00:36:36,029 --> 00:36:37,323
Le quartier va devenir
une zone de guerre.
591
00:36:37,353 --> 00:36:39,531
Et maintenant, nous avons une armée.
592
00:36:39,847 --> 00:36:42,984
Ainsi pourrons-nous peut-être tenir
cette malheureuse prophétie à distance.
593
00:36:42,986 --> 00:36:45,487
Oh, c'est vrai. Nous nous battons
pour que tu puisses vivre, parce-que
594
00:36:45,489 --> 00:36:47,873
Si Klaus tombe, moi aussi.
Et si tu tombes,
595
00:36:48,527 --> 00:36:49,574
Les Strix te suivront dans ta chute.
596
00:36:49,576 --> 00:36:51,076
En effet.
597
00:36:51,078 --> 00:36:52,994
Essaies de garder ces clowns en rang.
598
00:37:00,854 --> 00:37:02,604
Merci, Davina.
599
00:37:02,945 --> 00:37:05,724
Pour ta gentillesse.
600
00:37:06,727 --> 00:37:08,277
Comment es-tu arrivé là ?
601
00:37:08,279 --> 00:37:10,312
Tu m'as sacrifié.
602
00:37:10,714 --> 00:37:13,415
- Tu es avec les ancêtres, avec... ?
- Oui.
603
00:37:13,417 --> 00:37:15,934
Avec Kol.
604
00:37:15,936 --> 00:37:19,521
Les choses ne se passent
pas très bien pour lui.
605
00:37:20,691 --> 00:37:21,973
Peux-tu l'aider ?
606
00:37:22,883 --> 00:37:24,859
Tu dois l'aider.
607
00:37:24,861 --> 00:37:27,559
Tu es la seule personne
qui en soit capable.
608
00:37:27,908 --> 00:37:29,864
La magie de notre clan est noire.
609
00:37:29,866 --> 00:37:31,900
Et elle vient à un prix très élevé.
610
00:37:31,902 --> 00:37:34,903
Mais ensemble, en tant que soeurs,
nous sommes puissantes.
611
00:37:34,905 --> 00:37:38,373
Tu peux utiliser ce pouvoir
pour sauver ton ami Kol.
612
00:37:39,659 --> 00:37:41,326
Si tu échoues,
tu le perdras pour un avenir
613
00:37:41,328 --> 00:37:43,661
Bien pire que la mort.
614
00:37:59,882 --> 00:38:02,564
J'ai tué énormément de gens.
615
00:38:02,566 --> 00:38:03,529
pour beaucoup moins
que ce que tu as fait.
616
00:38:03,559 --> 00:38:05,483
Que veux-tu m'entendre dire, Klaus ?
617
00:38:05,485 --> 00:38:07,152
Merci de ne pas me tuer ?
618
00:38:07,154 --> 00:38:08,770
T'es à l'agonie d'une métamorphose.
619
00:38:08,772 --> 00:38:10,605
Tu ne peux pas comprendre.
620
00:38:10,607 --> 00:38:12,941
Une qui a clairement
altéré ton jugement.
621
00:38:12,943 --> 00:38:15,160
Je ne sais pas encore qui je suis
ou ce que je suis
622
00:38:15,162 --> 00:38:17,612
mais je sais que je ne vivrai plus
jamais dans la peur
623
00:38:17,614 --> 00:38:19,864
de quelqu'un.
624
00:38:19,866 --> 00:38:21,866
Plus jamais.
625
00:38:25,872 --> 00:38:29,174
Tu aurais pu me faire confiance.
626
00:38:29,176 --> 00:38:30,842
Klaus...
627
00:38:35,182 --> 00:38:37,465
Lourde est la tête qui porte
la couronne.
628
00:38:38,969 --> 00:38:41,524
Tu n'as aucune idée d'où commencer,
n'est-ce pas ?
629
00:38:41,554 --> 00:38:43,471
J'ai l'habitude de courir après
les choses.
630
00:38:43,473 --> 00:38:45,473
Je le fais ici depuis un longtemps.
631
00:38:45,475 --> 00:38:47,725
avec une ou deux pauses.
632
00:38:48,895 --> 00:38:50,445
La première chose que j'aimerai faire
est de vérifier
633
00:38:50,447 --> 00:38:52,614
que je sais qui est à mes côtés.
634
00:38:54,818 --> 00:38:56,985
Le problème, tel que
je le vois, est simple.
635
00:38:56,987 --> 00:38:59,788
Les Strix sont constitués
d'une seule lignée. Et maintenant
636
00:38:59,790 --> 00:39:02,707
Nous allons être dirigé
par un vampire d'une lignée différente.
637
00:39:02,709 --> 00:39:04,375
Sans prendre en compte ce différent.
638
00:39:04,377 --> 00:39:07,045
Nos vies sont toutes reliées à
ceux qui nous ont engendrés.
639
00:39:07,047 --> 00:39:10,665
Et si cette prophétie venait
à se réaliser, nous mourrons tous.
640
00:39:10,667 --> 00:39:14,552
En tant que leader,
comment ferais-tu face à cette menace ?
641
00:39:16,060 --> 00:39:17,555
Tu ne rentres pas en guerre
642
00:39:17,557 --> 00:39:18,973
sans avoir de sages conseils.
643
00:39:18,975 --> 00:39:21,643
La victoire repose sur ses conseillers.
644
00:39:21,645 --> 00:39:23,261
Et par le regard dans tes yeux,
je peux voir
645
00:39:23,263 --> 00:39:25,146
que tu as des conseils à donner.
646
00:39:26,516 --> 00:39:29,934
Donc crache le morceau.
647
00:39:29,936 --> 00:39:31,519
Il y a peu
648
00:39:31,521 --> 00:39:33,571
Nous avons développé un plan d'urgence.
649
00:39:35,358 --> 00:39:38,409
Il y a une raison pour laquelle
j'ai recruté Davina Claire.
650
00:39:38,411 --> 00:39:40,723
Tu vois, avec les bonnes sorcières,
le bon sort,
651
00:39:40,753 --> 00:39:43,331
et un lien précis,
652
00:39:43,333 --> 00:39:46,213
il y a un moyen d'effacer notre lien
à notre géniteur.
653
00:39:46,243 --> 00:39:48,895
Nous rendant libre
des Mikaelson pour toujours.
654
00:39:48,925 --> 00:39:52,112
Et alors seulement, nous
aurons notre indépendance.
655
00:39:52,142 --> 00:39:53,425
Davina est...
656
00:39:53,917 --> 00:39:57,636
obstinée, mais elle t'écoutera.
657
00:39:57,666 --> 00:40:00,182
Alors qu'est-ce que tu en dis ?
658
00:40:00,741 --> 00:40:03,402
Mèneras-tu les Strix à la liberté ?
659
00:40:10,879 --> 00:40:14,257
Je crains que Freya
n'ait pas trouvé cette sorcière.
660
00:40:14,287 --> 00:40:15,831
Pas dans les...
661
00:40:15,833 --> 00:40:19,861
Sept dernières minutes depuis ta
dernière interrogation, Niklaus.
662
00:40:20,311 --> 00:40:22,370
L’implication d'Aurora change tout.
663
00:40:22,372 --> 00:40:24,372
Si Aya et les Strix avaient le chêne,
nous pourrions au moins
664
00:40:24,374 --> 00:40:25,924
être sûr que tu n'étais pas la cible.
665
00:40:25,926 --> 00:40:27,843
Mais avec l'arme
dans les mains d'Aurora...
666
00:40:28,213 --> 00:40:30,212
Je me demande lequel d'entre nous
elle va essayer de tuer en premier.
667
00:40:30,722 --> 00:40:32,547
Tu as brisé son cœur, j'ai...
668
00:40:32,549 --> 00:40:34,433
brisé son esprit.
669
00:40:34,635 --> 00:40:37,052
Je suppose que nous partageons le péché
670
00:40:37,054 --> 00:40:39,504
de l'enterrement de Tristan dans la mer.
671
00:40:41,666 --> 00:40:42,924
C'est normalement nous
672
00:40:42,926 --> 00:40:45,310
qui constituons une menace
pour nos proches.
673
00:40:45,535 --> 00:40:46,895
C'est un étrange sentiment...
674
00:40:47,304 --> 00:40:48,847
Les rôles sont inversés.
675
00:40:49,983 --> 00:40:53,485
J'ai toujours eu une détestable ironie.
676
00:41:15,759 --> 00:41:17,926
J'ai terminé le dernier.
677
00:41:25,749 --> 00:41:26,768
Fabuleux.
678
00:41:26,970 --> 00:41:28,687
Si ma question ne te dérange pas,
679
00:41:28,689 --> 00:41:31,439
Quel genre d'animal chasses-tu
avec des balles en bois ?
680
00:41:31,951 --> 00:41:34,025
Ce n'est pas un animal, chérie
681
00:41:34,579 --> 00:41:36,311
Un monstre.
682
00:41:37,556 --> 00:41:39,147
Toute une famille de monstres.