1 00:00:01,215 --> 00:00:02,699 Précédemment... 2 00:00:02,729 --> 00:00:05,025 Si cette prophétie se réalise, 3 00:00:05,055 --> 00:00:07,477 vous tomberez tous : un par un ami, 4 00:00:07,507 --> 00:00:10,375 un par un ennemi, et un par la famille. 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,427 Et quand tu pourriras dans l'océan, 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,713 rappelle-toi de mon visage, Tristan, 7 00:00:14,715 --> 00:00:17,432 parce que ce sera le dernier que tu verras. 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,393 Tristan de Martel 9 00:00:18,423 --> 00:00:20,504 a guidé cette organisation pendant des siècles. 10 00:00:20,534 --> 00:00:23,034 Je ne permettrai pas que cette défaite ralentisse notre cause. 11 00:00:23,452 --> 00:00:25,425 Ces objets obscurs sont mon héritage familial. 12 00:00:25,455 --> 00:00:26,517 Rends-les-moi 13 00:00:26,547 --> 00:00:27,906 ou je les reprendrai 14 00:00:27,936 --> 00:00:30,097 et je te jure que tu regretteras ce moment. 15 00:00:30,127 --> 00:00:32,293 La seule chose que je regrette est de réaliser 16 00:00:32,295 --> 00:00:34,095 à quel point tu es hors de contrôle. 17 00:00:34,097 --> 00:00:36,131 Quelque part dehors il y a une arme insaisissable 18 00:00:36,133 --> 00:00:37,799 capable de tuer un Original. 19 00:00:37,801 --> 00:00:40,190 Je t'appelle pour te suggérer de réunir nos efforts pour le trouver. 20 00:00:40,220 --> 00:00:42,137 Ariane. Viens, s'il te plaît. 21 00:00:42,139 --> 00:00:43,505 Et que veux-tu de moi ? 22 00:00:43,507 --> 00:00:45,340 L'eau agira comme un conducteur, 23 00:00:45,342 --> 00:00:47,676 me permettant de pénétrer ton esprit. 24 00:00:47,678 --> 00:00:49,477 L'as-tu vue ? L'arme ? 25 00:00:49,479 --> 00:00:51,680 Une obscurité sans fin se trouve devant vous. 26 00:00:51,682 --> 00:00:52,681 Un cheval pâle. 27 00:00:52,683 --> 00:00:55,183 Je suis libre. 28 00:00:55,185 --> 00:00:56,335 Il y a seulement une autre personne 29 00:00:56,365 --> 00:00:58,200 capable de déchiffrer cette charade de sorcière. 30 00:00:58,230 --> 00:00:59,857 La même personne avec qui j'ai partagé 31 00:00:59,887 --> 00:01:02,742 mes souvenirs de cette nuit: ma thérapeute de confiance. 32 00:01:02,772 --> 00:01:04,431 Le cheval a été fabriqué avec le chêne blanc. 33 00:01:04,461 --> 00:01:07,379 Cette arme est ici. 34 00:01:12,819 --> 00:01:14,369 Comment ça se passe ici ? 35 00:01:14,399 --> 00:01:15,708 Nous sommes cachés. 36 00:01:16,611 --> 00:01:17,822 Pour l'instant. 37 00:01:17,968 --> 00:01:19,779 Mais je peux sentir que quelqu'un te cherche, 38 00:01:19,809 --> 00:01:21,559 et je pense que c'est Freya Mikaelson. 39 00:01:22,377 --> 00:01:24,289 C'est ce qui arrive quand tu dérobes l'unique chose 40 00:01:24,319 --> 00:01:25,846 qui peut tuer sa famille entière. 41 00:01:25,876 --> 00:01:27,870 Je ne l'aurais pas pris si Klaus n'avait pas confisqué 42 00:01:27,900 --> 00:01:29,886 mes objets noirs, donc techniquement c'est sa faute. 43 00:01:29,916 --> 00:01:31,670 Essaie de le lui expliquer. 44 00:01:31,700 --> 00:01:33,211 J'y travaille. 45 00:01:33,241 --> 00:01:36,057 Tu places un sort de frontière et Klaus ne peut pas entrer. 46 00:01:36,262 --> 00:01:38,343 S'il veut ce qui lui appartient, il me rendra ce qui est à moi. 47 00:01:38,345 --> 00:01:40,967 Ces objets noirs ont été fabriqués par les sorcières de la Nouvelle Orléans. 48 00:01:40,997 --> 00:01:42,815 Je veux les récupérer tout autant que toi. 49 00:01:42,845 --> 00:01:44,788 Bien. Donc j'ai choisi le bon partenaire. 50 00:01:44,818 --> 00:01:47,399 Cami, tu devrais voir dans quel pétrin tu es. 51 00:01:47,429 --> 00:01:49,559 Tu as volé la seule arme 52 00:01:49,589 --> 00:01:53,007 Ça ne peut pas tuer les vampires les plus puissants au monde. 53 00:01:54,123 --> 00:01:55,298 Tu as une cible dans le dos. 54 00:01:55,328 --> 00:01:57,284 - Klaus ne me ferait pas de mal. - Klaus n'est pas le seul 55 00:01:57,314 --> 00:01:59,486 - à vouloir le chêne blanc. - Alors finissons-en. 56 00:02:02,936 --> 00:02:05,327 J'en ai marre de jouer avec un désavantage. 57 00:02:05,939 --> 00:02:07,438 C'est ce qui m'a tué. 58 00:02:09,862 --> 00:02:11,964 Je vais prendre ton silence comme une validation 59 00:02:11,994 --> 00:02:13,695 de mon plan tout à fait raisonnable. 60 00:02:13,697 --> 00:02:16,556 - Maintenant, je dois inviter Klaus. - Cami, 61 00:02:16,586 --> 00:02:19,033 es-tu sûre de vouloir faire ça? 62 00:02:22,527 --> 00:02:27,487 The Originals - 03x12 - Dead Angels 63 00:02:31,342 --> 00:02:33,254 Que lui est-il arrivé? 64 00:02:33,334 --> 00:02:34,688 C'est ce qui arrive à quiconque 65 00:02:34,718 --> 00:02:36,634 fait un marché avec Elijah Mikaelson. 66 00:02:36,636 --> 00:02:39,538 Ariane a découvert l'arme qui peut tuer un Original. 67 00:02:39,568 --> 00:02:41,389 Et comme Elijah ne laisserait jamais personne 68 00:02:41,391 --> 00:02:43,224 posséder un secret mortel... 69 00:02:45,857 --> 00:02:47,057 Il l'a tuée. 70 00:02:48,802 --> 00:02:50,531 Elle était gentille avec moi. 71 00:02:50,533 --> 00:02:52,072 Alors peut-être que ça ne te dérangera pas de passer 72 00:02:52,102 --> 00:02:54,135 un peu plus de temps ensemble. 73 00:03:05,410 --> 00:03:07,919 Toi et les autres allez entrer en communication avec elle, 74 00:03:07,949 --> 00:03:10,318 fouiller son esprit et trouver cette arme. 75 00:03:11,187 --> 00:03:13,859 C'est un peu irrespectueux envers les morts, non ? 76 00:03:14,257 --> 00:03:16,908 Sans parler du danger. 77 00:03:16,938 --> 00:03:18,141 Si Elijah le découvre... 78 00:03:18,171 --> 00:03:20,992 Je sais mieux que toi à quel point Elijah peut être dangereux. 79 00:03:21,022 --> 00:03:23,817 Et pourtant, puisqu'il est mon sire, ma vie 80 00:03:23,847 --> 00:03:26,501 et celles des Strix sont liées à la sienne. 81 00:03:28,349 --> 00:03:29,349 Donc... 82 00:03:31,758 --> 00:03:33,312 je ne m'arrêterai pas 83 00:03:33,844 --> 00:03:36,511 avant d'avoir trouvé cette arme. 84 00:03:40,858 --> 00:03:42,734 Donc c'est comme ça. 85 00:03:44,919 --> 00:03:46,102 Tu as recruté une sorcière de ma ville 86 00:03:46,132 --> 00:03:47,138 sans me le dire. 87 00:03:47,140 --> 00:03:49,173 Je n'ai pas pour habitude d'expliquer mes décisions 88 00:03:49,175 --> 00:03:50,475 à mes subordonnés. 89 00:03:50,792 --> 00:03:52,393 C'est juste une enfant. 90 00:03:53,461 --> 00:03:55,474 Davina Claire est une ancienne régente. 91 00:03:55,504 --> 00:03:58,203 Dommage qu'elle nous ait rejoint seulement après sa chute. 92 00:03:58,405 --> 00:04:01,958 Mais bon, certaines choses peuvent être au delà de mon contrôle. 93 00:04:03,655 --> 00:04:06,024 Je ne vais pas la laisser devenir votre marionnette. 94 00:04:08,247 --> 00:04:10,862 Tu n'es pas en position de faire des requêtes. 95 00:04:11,091 --> 00:04:13,197 Si la prophétie est vraie, les Mikaelsons vont tomber 96 00:04:13,199 --> 00:04:15,210 d'ici la fin de l'année et nous avec. 97 00:04:15,240 --> 00:04:17,709 J'ai un plan qui nous gardera en vie. 98 00:04:18,372 --> 00:04:22,222 Tu devrais te concentrer sur le fait de te montrer essentiel à mon plan. 99 00:04:32,677 --> 00:04:34,319 Ah. Vincent. 100 00:04:34,497 --> 00:04:37,277 J'aurais dû savoir que Camille chercherait de puissants idiots 101 00:04:37,307 --> 00:04:39,685 pour l'aider dans sa tactique futile. 102 00:04:39,966 --> 00:04:41,938 Comme je vais t'envoyer rejoindre tes ancêtres, 103 00:04:41,968 --> 00:04:43,885 sache simplement que c'est de sa faute. 104 00:04:48,137 --> 00:04:50,858 J'espérais un simple échange, 105 00:04:50,860 --> 00:04:52,060 mais en voyant que tout ce que tu as pris 106 00:04:52,062 --> 00:04:53,561 ne peut tenir dans cette mallette, 107 00:04:53,563 --> 00:04:54,690 je vais partir du principe 108 00:04:54,720 --> 00:04:56,697 que "faire simple" n'est pas vraiment ton style ? 109 00:04:56,699 --> 00:04:58,792 Pourquoi tu n'abaisses pas cette barrière ? 110 00:04:59,062 --> 00:05:02,180 Je te montrerai précisément ce que mon style entraîne. 111 00:05:02,210 --> 00:05:03,372 Sérieusement ? 112 00:05:04,547 --> 00:05:05,804 J'ai une ancienne, 113 00:05:05,834 --> 00:05:08,829 arme mystique mortelle, et plutôt que d'accepter 114 00:05:08,859 --> 00:05:11,081 mon marché tout à fait honnête, tu lances des menaces. 115 00:05:11,463 --> 00:05:12,719 La voilà. 116 00:05:13,117 --> 00:05:14,332 Traître à ma famille, 117 00:05:14,334 --> 00:05:17,163 - voleuse de ce qui m'appartient. - Ne sois pas dramatique. 118 00:05:17,193 --> 00:05:18,886 Comme je disais, je voulais juste ton attention. 119 00:05:18,888 --> 00:05:20,844 Et comme tu es là, je crois que je l'ai. 120 00:05:20,874 --> 00:05:23,207 Oui, une tactique assez efficace. 121 00:05:23,381 --> 00:05:25,079 Une que j'utilise d'habitude avec mes ennemis, 122 00:05:25,109 --> 00:05:27,045 et moi qui croyais qu'on était proches. 123 00:05:28,399 --> 00:05:29,881 On l'est. 124 00:05:30,519 --> 00:05:33,618 Mais les relations se basent sur la confiance et l'égalité, 125 00:05:33,620 --> 00:05:36,387 et nous n'en avons aucune puisque tu as confisqué mes affaires. 126 00:05:36,389 --> 00:05:38,356 Donc ta réaction est de voler les miennes, 127 00:05:38,358 --> 00:05:40,547 pour tenter de me forcer à faire ce que tu veux. 128 00:05:40,577 --> 00:05:42,744 Je veux seulement ce que tu as pris. 129 00:05:49,291 --> 00:05:51,272 C'est quoi, environ un tiers ? 130 00:05:51,508 --> 00:05:52,734 Voudrais-tu un tiers 131 00:05:52,764 --> 00:05:55,206 - du chêne blanc ? - Tu veux vraiment faire ça ? 132 00:05:55,208 --> 00:05:58,226 Écoutez, je vais vous laisser entre tourtereaux mais 133 00:05:58,256 --> 00:05:59,472 si je peux vous donner un conseil, 134 00:05:59,502 --> 00:06:00,601 vous feriez mieux de finir ça 135 00:06:00,631 --> 00:06:02,881 avant que quelqu'un ne découvre ce qu'elle a pris. 136 00:06:16,072 --> 00:06:17,979 Alors, quel est le plan ?  137 00:06:18,144 --> 00:06:20,226 Cami est dehors avec le chêne blanc et je ne vais pas perdre 138 00:06:20,256 --> 00:06:21,905 encore une personne dont je me soucie. 139 00:06:21,935 --> 00:06:23,690 Niklaus peut gérer Camille. En attendant, 140 00:06:23,720 --> 00:06:25,225 je distrairais Aya. 141 00:06:25,255 --> 00:06:26,604 Pourquoi tu ne la tues pas ? 142 00:06:29,178 --> 00:06:30,752 Nous avons une histoire. 143 00:06:33,066 --> 00:06:34,663 Vous aviez quelque chose ? 144 00:06:40,686 --> 00:06:42,409 Aya était une grande intellectuelle, 145 00:06:42,439 --> 00:06:45,077 avec une curiosité insatiable. 146 00:06:45,436 --> 00:06:47,691 Passionnée, sans peur, 147 00:06:48,129 --> 00:06:51,028 une paria. 148 00:06:58,003 --> 00:07:00,150 Il y a longtemps, je l'ai invitée... 149 00:07:00,180 --> 00:07:02,905 à rejoindre une société élitiste. 150 00:07:02,935 --> 00:07:04,964 J'ai déterminé qu'elle était parfaitement taillée 151 00:07:04,994 --> 00:07:07,894 pour porter la responsabilité d'une vie immortelle. 152 00:07:08,998 --> 00:07:10,586 Je l'ai faite comme moi. 153 00:07:10,616 --> 00:07:13,667 C'est une des premières Strix. 154 00:07:14,473 --> 00:07:16,573 On tenait profondément l'un à l'autre. 155 00:07:20,726 --> 00:07:22,791 Ensemble nous avons créé 156 00:07:22,821 --> 00:07:25,763 une communauté libérée 157 00:07:25,793 --> 00:07:26,986 des limitations des hommes. 158 00:07:27,016 --> 00:07:29,158 C'était la recherche 159 00:07:29,188 --> 00:07:31,237 d'un glorieux nouveau monde. 160 00:07:33,976 --> 00:07:36,045 Et puis père... 161 00:07:38,233 --> 00:07:40,555 Dirigé par le désir insatiable 162 00:07:40,585 --> 00:07:43,114 d'assassiner ses enfants, Mikael est descendu, 163 00:07:43,144 --> 00:07:45,320 accompagné par une petite armée. Il a mis à sac 164 00:07:45,350 --> 00:07:46,568 tout ce que j'ai construit. 165 00:07:46,598 --> 00:07:50,104 Donc... nous n'avons eu d'autre choix que de fuir. 166 00:07:51,932 --> 00:07:53,082 Viens avec moi. 167 00:07:54,813 --> 00:07:56,106 Aya n'est pas venue. 168 00:07:58,918 --> 00:08:02,533 Alors quand Tristan l'a trouvée, il l'a sauvée. 169 00:08:02,535 --> 00:08:05,321 Elle, bien sûr, s'est mise à le voir comme un sauveur. 170 00:08:05,622 --> 00:08:07,616 Et par la suite, sous sa direction corrompue, 171 00:08:07,646 --> 00:08:09,012 ils ont fait des Strix ce qu'ils sont aujourd'hui... 172 00:08:09,042 --> 00:08:13,432 Une ruche de sauvages dépravés et ignorants. 173 00:08:16,547 --> 00:08:18,436 Et elle ne m'a jamais pardonné. 174 00:08:26,885 --> 00:08:29,607 Je ne suis pas certain de m'être pardonné moi même. 175 00:08:32,826 --> 00:08:33,826 Bien... 176 00:08:35,952 --> 00:08:38,364 Sachant cela, 177 00:08:38,394 --> 00:08:41,914 comment comptes-tu la distraire ? 178 00:08:42,075 --> 00:08:44,075 Avec un peu de sel... 179 00:08:45,078 --> 00:08:47,245 Dans une vieille blessure. 180 00:09:05,919 --> 00:09:07,363 Nous n'allons nulle part. 181 00:09:07,393 --> 00:09:08,909 Prenez un peu de temps, concentrez-vous. 182 00:09:08,911 --> 00:09:11,763 On se réunira à nouveau dans une heure. Et on n'arrêtera pas 183 00:09:11,793 --> 00:09:13,593 tant qu'on n'aura pas ce qu'il nous faut. 184 00:09:29,971 --> 00:09:32,371 Je sais que tu n'es pas une sorcière de La Nouvelle Orléans. 185 00:09:32,740 --> 00:09:34,213 Mais tu es morte ici. 186 00:09:34,243 --> 00:09:36,561 Quand j'étais une petite fille je me souviens avoir dit 187 00:09:36,591 --> 00:09:37,984 qu'une sorcière qui n'a pas été consacrée 188 00:09:38,014 --> 00:09:39,847 ne connaîtra jamais la paix. 189 00:09:41,018 --> 00:09:42,924 Les ancêtres peuvent me détester, 190 00:09:43,554 --> 00:09:46,403 mais à la fin de la journée, les sorcières prennent soin d'eux. 191 00:09:52,874 --> 00:09:54,066 ... Une petite babiole que j'ai faite 192 00:09:54,096 --> 00:09:56,879 lorsque nous étions enfants. Un jouet. 193 00:09:57,722 --> 00:09:59,555 Vous l'avez trouvé, ce qui signifie 194 00:09:59,585 --> 00:10:01,690 que tu es venu pour me tuer. 195 00:10:07,985 --> 00:10:09,571 Je pense que tu dois te calmer, 196 00:10:09,601 --> 00:10:11,929 compte jusqu'à 10, concentre-toi sur ta respiration. 197 00:10:12,456 --> 00:10:14,431 C'est amusant pour toi ? 198 00:10:14,675 --> 00:10:16,233 Mettre en danger ma famille ? 199 00:10:16,263 --> 00:10:18,635 Est-ce que je ris ? Je veux que tout soit derrière nous. 200 00:10:18,637 --> 00:10:21,722 Toi plus que tous les autres sait ce dont je suis capable, 201 00:10:21,724 --> 00:10:23,924 et pourtant tu sembles déterminée à encourir ma rage. 202 00:10:23,926 --> 00:10:25,545 Je te le demande une dernière fois... 203 00:10:25,575 --> 00:10:27,275 '' Donne moi le chêne blanc.'' 204 00:10:27,596 --> 00:10:28,646 Ai-je raison ? 205 00:10:29,565 --> 00:10:31,662 Ma réponse est, gentiment, dès que tu auras arrêté 206 00:10:31,692 --> 00:10:33,664 de déconner et m'auras rendu ce qui m'appartient. 207 00:10:33,694 --> 00:10:35,352 Si je te rend tes babioles, 208 00:10:35,354 --> 00:10:37,707 je ne fais bêtises. 209 00:10:37,737 --> 00:10:39,245 Tu vas devenir arrogante 210 00:10:39,275 --> 00:10:40,796 en pensant que tu as le pouvoir 211 00:10:40,826 --> 00:10:43,077 pour, finalement, te retrouver morte. 212 00:10:45,826 --> 00:10:47,119 Klaus, tu as peur que quelque chose 213 00:10:47,149 --> 00:10:48,549 m'arrive ? 214 00:10:48,579 --> 00:10:50,779 Devine quoi, c'est déjà arrivé. 215 00:10:51,295 --> 00:10:54,357 Ton ex me déteste tellement qu'elle m'a tuée. 216 00:10:54,915 --> 00:10:56,988 Elle doit payer pour ça. 217 00:10:57,018 --> 00:10:59,151 Puisque je ne peux pas la battre à la loyale. 218 00:10:59,181 --> 00:11:01,124 Je vais avoir besoin de ces sombres objets. 219 00:11:03,412 --> 00:11:04,492 Très bien. 220 00:11:10,137 --> 00:11:12,375 Je vais récupérer tes jouets. 221 00:11:13,375 --> 00:11:17,165 Garde cette satanée barrière debout jusqu'à ce que je revienne. 222 00:11:41,452 --> 00:11:43,463 Mes sorcières ont fait une découverte. 223 00:11:43,747 --> 00:11:46,869 Quoique qu'il en soit, Elijah veut clairement qu'elle reste cachée. 224 00:11:46,899 --> 00:11:48,509 Nous pouvons juste supposer qu'une arme est en jeu 225 00:11:48,511 --> 00:11:51,066 et que nos vies sont en danger. 226 00:11:51,268 --> 00:11:53,063 On ne s’arrêtera pas 227 00:11:53,093 --> 00:11:55,543 tant que nous n'aurons pas cette arme. 228 00:11:55,987 --> 00:11:57,348 Bonjour tout le monde. 229 00:12:00,573 --> 00:12:03,274 Ravi de tous vous voir. 230 00:12:03,547 --> 00:12:07,009 Aya, ne somme-nous pas à notre place, en effet, 231 00:12:07,039 --> 00:12:09,624 diriger le petit manège de Tristan. 232 00:12:09,985 --> 00:12:12,713 Malheureusement, il ne s'agit pas seulement d'accéder au pouvoir. 233 00:12:12,743 --> 00:12:14,301 Et pour cela, il faut mon consentement. 234 00:12:14,645 --> 00:12:15,969 Tu sais, je suis 235 00:12:15,971 --> 00:12:17,987 le fabricant, le créateur, 236 00:12:18,017 --> 00:12:19,890 le père fondateur. 237 00:12:20,404 --> 00:12:22,276 Je suis celui qui choisit le chef ici, 238 00:12:22,278 --> 00:12:25,683 et heureusement pour tous, jusqu'au dernier d'entre vous, 239 00:12:25,713 --> 00:12:28,470 J'ai un excellent candidat en tête. 240 00:12:28,785 --> 00:12:31,154 Tu vois, aujourd'hui est le jour. 241 00:12:31,184 --> 00:12:33,954 Je reprends ce qui est à moi. 242 00:12:34,690 --> 00:12:36,640 J'entends une objection ? 243 00:12:39,007 --> 00:12:40,041 Mesdames et messieurs, 244 00:12:40,071 --> 00:12:42,947 l'offre que je vous propose est assez simple. 245 00:12:42,977 --> 00:12:47,367 Vous me suivez, et je vous mènerais tous vers la grandeur. 246 00:12:47,659 --> 00:12:49,954 Tu vas vraiment venir ici et commencer à faire des propositions ? 247 00:12:49,956 --> 00:12:53,782 Les adultes parlent. 248 00:12:53,812 --> 00:12:56,827 Ça fait combien de temps... huit, 249 00:12:56,829 --> 00:13:01,030 900 ans depuis que tu as vu ceci ? 250 00:13:01,060 --> 00:13:05,115 Pour les non initiés... la charte des Strix, 251 00:13:05,408 --> 00:13:08,551 écrit par... ah, oui... moi. 252 00:13:10,445 --> 00:13:12,449 Il dit, qu'il sera 253 00:13:12,479 --> 00:13:15,910 de mon devoir de faire respecter les lois de cette charte. 254 00:13:17,155 --> 00:13:18,015 Oh, c'est important. 255 00:13:18,017 --> 00:13:19,433 "En l'absence d'un leader potable, 256 00:13:19,435 --> 00:13:21,274 "la charte sera invoquée, 257 00:13:21,304 --> 00:13:24,928 "toute autorité sera rendue à... 258 00:13:25,951 --> 00:13:28,297 Elijah Mikaelson." 259 00:13:30,832 --> 00:13:35,812 Si tu étais résolu à planter cette requête en tant que fondateur, 260 00:13:36,239 --> 00:13:39,199 j'invoque alors le droit de Ludum Regale. 261 00:13:39,946 --> 00:13:41,870 Je suis désolé, quelqu'un peut 262 00:13:41,900 --> 00:13:44,230 expliquer ce que c'est ? 263 00:13:44,490 --> 00:13:47,294 Ludum Regale... le jeu des Rois. 264 00:13:47,324 --> 00:13:48,699 Nous n'allons pas faire ça, pas vrai? 265 00:13:48,969 --> 00:13:50,514 Tu ne peux pas invoquer un élément de la charte 266 00:13:50,516 --> 00:13:51,904 sans tenir compte du reste. 267 00:13:51,934 --> 00:13:54,407 Je connais les règles. 268 00:13:55,418 --> 00:14:00,370 après tout ... je t'ai aidé à les écrire. 269 00:14:02,044 --> 00:14:03,729 Si notre leadership est en doute 270 00:14:03,759 --> 00:14:05,708 et la politique qui entraîne la division 271 00:14:05,738 --> 00:14:07,670 un combat de force et de ruse 272 00:14:07,700 --> 00:14:10,045 doit déterminer la succession. 273 00:14:10,203 --> 00:14:13,813 donc , je te challenge en duel . 274 00:14:15,935 --> 00:14:18,330 Celui qui tiendra la charte aux coups de minuit 275 00:14:18,360 --> 00:14:20,784 sera le nouveau leader des Strix. 276 00:14:21,043 --> 00:14:23,647 Tu choisirais la force plutôt que la ruse ? 277 00:14:25,418 --> 00:14:27,228 Acceptes-tu ? 278 00:15:35,671 --> 00:15:37,585 T'es sérieux avec tout ce bruit ?! 279 00:15:37,615 --> 00:15:40,106 Oh, désolé. La trahison de ma thérapeute 280 00:15:40,108 --> 00:15:42,742 a-t-elle incommodée ta journée tranquille ? 281 00:15:42,744 --> 00:15:45,028 Notre fille est triste. 282 00:15:45,030 --> 00:15:48,731 Elle ne réalise toujours pas que Jack est parti 283 00:15:48,761 --> 00:15:52,002 et la seule chose qui la calme est son jouet préféré 284 00:15:52,004 --> 00:15:54,255 que Cami t'a volé. 285 00:15:54,648 --> 00:15:58,924 Donc, si tu la réveilles avec tout ce bazar autour, 286 00:15:58,954 --> 00:16:02,212 que Dieu te vienne en aide, Cami sera le moindre de tes problèmes. 287 00:16:02,214 --> 00:16:04,448 Ça me peine de savoir Hope triste 288 00:16:04,478 --> 00:16:07,052 donc je vais l'ajouter à la longue liste des contrariétés. 289 00:16:07,082 --> 00:16:09,335 Je fais déjà le décompte ? 290 00:16:12,452 --> 00:16:15,775 Je sais que tu es en colère contre Cami, Klaus 291 00:16:15,777 --> 00:16:17,587 mais tu sais aussi bien que moi 292 00:16:17,617 --> 00:16:19,479 qu'elle n'est pas dans son état normal. 293 00:16:19,481 --> 00:16:21,703 Je ne suis pas d'accord. Camille semble très lucide nichée 294 00:16:21,733 --> 00:16:23,758 derrière cette barrière dans la cité de la mort 295 00:16:23,788 --> 00:16:27,404 pendant qu'elle me nargue avec le moyen même de ma mort ! 296 00:16:37,247 --> 00:16:40,116 Quelque chose à partager ? 297 00:16:48,618 --> 00:16:50,086 Oh, nous allons vraiment faire ça. 298 00:16:50,116 --> 00:16:51,738 La société la plus ancienne et sophistiquée 299 00:16:51,768 --> 00:16:53,034 de vampires dans le monde. 300 00:16:53,064 --> 00:16:55,148 et nous réglons nos différends comme des gamins 301 00:16:55,178 --> 00:16:56,309 dans une cour de récréation. 302 00:16:56,339 --> 00:16:58,248 Mes sentiments pour être précis. 303 00:16:59,058 --> 00:17:00,558 Aya semble ne pas être d'accord. 304 00:17:04,058 --> 00:17:06,607 Je pourrais ordonner à mes camarades de se battre en mon nom. 305 00:17:07,282 --> 00:17:09,936 Telle est leur loyauté. 306 00:17:11,363 --> 00:17:14,276 Mais nous savons tous les deux que c'est entre toi et moi. 307 00:17:15,173 --> 00:17:17,469 Le pouvoir doit être mérité 308 00:17:17,499 --> 00:17:20,386 et peu importe comment, j'aurai ce privilège. 309 00:17:23,857 --> 00:17:25,510 Viens le prendre. 310 00:17:27,408 --> 00:17:28,555 Klaus devrait être rentré maintenant 311 00:17:28,585 --> 00:17:31,142 Il a pas mal d'armes de sorcières à emballer, sans mentionner tout 312 00:17:31,172 --> 00:17:32,486 l'orgueil qu'il aura à digérer. 313 00:17:32,516 --> 00:17:34,287 Tu n'es pas désolée pour lui, pas vrai ? 314 00:17:34,496 --> 00:17:39,831 Sûrement pas ! Mais tu dois admettre que tu as fait ressortir un ours mal léché. 315 00:17:40,310 --> 00:17:41,769 Les choses seront différentes entre vous 316 00:17:41,771 --> 00:17:44,177 Je connais Klaus mieux que quiconque en dehors de cette famille. 317 00:17:44,207 --> 00:17:45,690 Si utiliser cette connaissance est un risque pour avoir ce que je désire 318 00:17:45,692 --> 00:17:48,554 - alors je prendrai le risque. - Ok, alors, voilà le truc. 319 00:17:48,584 --> 00:17:51,684 Klaus t'a laissé entrer dans sa vie parce qu'il te faisait confiance. 320 00:17:51,961 --> 00:17:53,781 Cette fille n'aurait jamais volé la seule chose 321 00:17:53,783 --> 00:17:55,883 sous le soleil qui peut le tuer. 322 00:17:57,433 --> 00:17:58,833 Cette fille est morte. 323 00:18:01,977 --> 00:18:03,390 Allez. 324 00:18:03,392 --> 00:18:05,225 Tu sais quelque chose. 325 00:18:05,689 --> 00:18:07,728 Je peux le voir dans tes yeux. 326 00:18:09,632 --> 00:18:12,015 Si je savais quelque chose, je te le dirai. 327 00:18:12,017 --> 00:18:14,184 On est censé être sœurs maintenant, n'est-ce pas ? 328 00:18:14,186 --> 00:18:15,961 Je ne sais pas trop. 329 00:18:15,991 --> 00:18:18,093 Après tout, l'arme que nous recherchons 330 00:18:18,123 --> 00:18:22,851 va probablement être utilisée pour éliminer une lignée d'originel 331 00:18:24,063 --> 00:18:26,363 incluant certains de tes amis vampires. 332 00:18:31,328 --> 00:18:32,752 Est-ce-que c'est ça ? 333 00:18:32,782 --> 00:18:36,034 S'en prendre à la nouvelle fille car elle connaît quelques vampires ? 334 00:18:36,237 --> 00:18:39,827 C'est ça le problème. J'ai accepté de travailler avec les Strix tout comme toi. 335 00:18:39,829 --> 00:18:41,556 Tu n'as rien comme moi. 336 00:18:41,586 --> 00:18:44,517 Tu crois réellement qu'Aya va réaliser ses promesses. 337 00:18:44,547 --> 00:18:46,416 Elle l'a déjà fait. 338 00:18:46,418 --> 00:18:48,144 Elle m'a donné le sort pour aider la personne 339 00:18:48,174 --> 00:18:50,524 qui me tient le plus à cœur. 340 00:18:51,792 --> 00:18:53,706 Tout ce dont j'ai besoin maintenant c'est du pouvoir 341 00:18:53,736 --> 00:18:56,286 et je ferai n'importe quoi pour l'avoir. 342 00:18:57,602 --> 00:19:00,102 J'étais encore un enfant quand je suis devenue une Sœur. 343 00:19:01,004 --> 00:19:05,237 Ma famille était pauvre, ma mère était malade. 344 00:19:05,267 --> 00:19:06,669 Tout ce que je voulais 345 00:19:06,699 --> 00:19:08,746 c'était les aider. 346 00:19:10,359 --> 00:19:12,501 Et il y a eu Aya.. 347 00:19:13,596 --> 00:19:16,079 Avec toutes ses promesses. 348 00:19:16,519 --> 00:19:19,819 Après avoir fait tout ce qu'elle m'a demandé... 349 00:19:20,444 --> 00:19:25,422 Ma propre mère ne pouvait pas me regarder en face. 350 00:19:26,776 --> 00:19:31,867 Tu vois, Davina, la vraie magie, comme nous l'utilisons ici... 351 00:19:32,110 --> 00:19:34,097 te changera. 352 00:19:35,181 --> 00:19:36,517 Je pense même que ça se passera juste après 353 00:19:36,547 --> 00:19:38,093 le sauvetage de la personne que tu aimes. 354 00:19:38,123 --> 00:19:41,355 Juste quand tu auras tout perdu. 355 00:19:41,357 --> 00:19:46,075 Tu as faux car cette personne que j'aime... 356 00:19:46,663 --> 00:19:48,563 Il compte beaucoup trop pour moi. 357 00:19:49,958 --> 00:19:53,706 Tout ce qui m'importe c'est de quitter ce foutu coven. 358 00:19:53,736 --> 00:19:57,670 Mais d’abord tu vas me dire ce que tu sais. 359 00:20:25,888 --> 00:20:27,157 Tu as fini ? 360 00:20:27,187 --> 00:20:29,223 Tu préférerais que je sois soumise? 361 00:20:29,253 --> 00:20:33,894 Encore une fois, je montre que je peux penser par moi-même. 362 00:20:37,254 --> 00:20:39,670 Ne rendons pas ça plus déplaisant qu'il ne le faut. 363 00:20:39,994 --> 00:20:41,436 Après tout ce temps, 364 00:20:41,466 --> 00:20:44,571 Comment as-tu pu penser que l'on te suivrait ? 365 00:20:54,083 --> 00:20:58,585 Vous tous avez juré loyauté à un serpent 366 00:20:58,587 --> 00:21:00,554 qui a pris le contrôle de cette confrérie, 367 00:21:00,556 --> 00:21:02,923 tout ça pour faire grandir sa tyrannie. 368 00:21:02,925 --> 00:21:07,061 Prendre le contrôle... Réécris-tu l'histoire ainsi ? 369 00:21:08,138 --> 00:21:10,389 Tu as fui comme un lâche 370 00:21:10,419 --> 00:21:16,670 quitter les Strix pour être massacré par ton cinglé de père. 371 00:21:16,700 --> 00:21:18,026 Je n'ai pas eu le choix. 372 00:21:18,056 --> 00:21:20,863 On a tous le choix ! 373 00:21:20,893 --> 00:21:22,369 Et ce jour où j'ai regardé comment 374 00:21:22,399 --> 00:21:24,854 mes camarades Strix ont été massacrés par douzaine. 375 00:21:24,884 --> 00:21:26,620 J'y suis retourné. 376 00:21:27,192 --> 00:21:32,107 Au moment où j'ai su que ma famille était en sécurité, je suis retourné... 377 00:21:32,137 --> 00:21:33,848 à l'horreur... 378 00:21:34,679 --> 00:21:37,808 les décombres, les cadavres, la ruine. 379 00:21:38,445 --> 00:21:42,185 La dévastation que j'ai ressentie en pensant à ta mort. 380 00:21:42,215 --> 00:21:44,142 Mais je ne suis pas mort ! 381 00:21:44,172 --> 00:21:47,696 Grâce aux efforts d'un vrai homme. 382 00:21:47,726 --> 00:21:50,683 Tristan nous a sauvé ! 383 00:21:51,584 --> 00:21:53,229 Il a gagné notre loyauté 384 00:21:53,259 --> 00:21:55,588 Tristan est un vautour, 385 00:21:55,618 --> 00:21:59,463 un usurpateur qui a volé tous nos rêves.. 386 00:21:59,465 --> 00:22:01,737 Transgresser tout ce que pour quoi on s'est battus, 387 00:22:01,767 --> 00:22:05,591 tout ça au nom d'une croisade tordue. 388 00:22:05,621 --> 00:22:07,832 Dis ce que tu as à dire. 389 00:22:07,862 --> 00:22:10,486 Tu choisis toujours ta propre famille, 390 00:22:10,516 --> 00:22:12,616 avant tout. 391 00:22:15,074 --> 00:22:17,881 Tu es maudit comme eux. 392 00:22:22,910 --> 00:22:25,304 C'est Elijah Mikaelson, 393 00:22:25,334 --> 00:22:28,509 le traître ! 394 00:22:29,213 --> 00:22:31,512 Tu sais que je préférerais mourir 395 00:22:31,514 --> 00:22:33,975 que de t'accepter comme chef. 396 00:22:38,884 --> 00:22:41,355 Si c'est ton ultimatum... 397 00:22:42,070 --> 00:22:44,408 Alors je l'accepte. 398 00:22:54,119 --> 00:22:57,261 Je pensais que vous alliez vous parler jusqu'à la mort. 399 00:22:57,291 --> 00:23:00,127 Mais depuis que c'est ma ville, nous jouons d'après mes règles. 400 00:23:00,157 --> 00:23:01,339 Donc... 401 00:23:01,369 --> 00:23:03,334 Attrape moi si tu peux. 402 00:23:03,364 --> 00:23:05,413 Si non, viens à minuit, 403 00:23:05,443 --> 00:23:07,785 Je m'en occupe. 404 00:23:24,924 --> 00:23:26,794 Si quelqu'un joue à un jeu, 405 00:23:26,824 --> 00:23:28,508 sachez simplement qu'il s'arrête 406 00:23:28,538 --> 00:23:30,707 quand j'affirme... 407 00:23:40,520 --> 00:23:42,737 Camille! 408 00:24:23,662 --> 00:24:26,103 Un jeune parvenu vole notre charte, 409 00:24:26,133 --> 00:24:28,164 pourtant, tu ne sembles en rien inquiet. 410 00:24:28,194 --> 00:24:30,540 Mes sources cherchent Marcel. 411 00:24:30,570 --> 00:24:31,831 Ils ne devraient pas tarder. 412 00:24:31,861 --> 00:24:35,135 Et pourtant, j'ai du mal à imaginer que la tournure des événements 413 00:24:35,165 --> 00:24:37,375 va augmenter tes chances. 414 00:24:37,377 --> 00:24:39,294 La partie n'est pas finie. 415 00:24:39,688 --> 00:24:41,879 Quand les Strix auront trouvé Marcel, 416 00:24:41,881 --> 00:24:44,736 ils vont prendre la charte et me la remettre en mains propres. 417 00:24:44,766 --> 00:24:46,052 Intéressant. 418 00:24:46,082 --> 00:24:51,007 Marcel est très populaire auprès des locaux. 419 00:24:51,037 --> 00:24:53,137 Tu comprends que s'il cherche un refuge 420 00:24:53,167 --> 00:24:56,202 dans n'importe quelle résidence par ici, 421 00:24:56,232 --> 00:24:59,597 Ni toi, ni moi ne pourront entrer. 422 00:25:04,014 --> 00:25:05,937 Au club de gym... 423 00:25:09,203 --> 00:25:10,747 tu avais la chance de me tuer. 424 00:25:10,777 --> 00:25:12,493 Tu as hésité. 425 00:25:14,247 --> 00:25:16,114 Pourquoi ? 426 00:25:20,084 --> 00:25:22,287 Je ne serais pas trop préoccupé.  427 00:25:23,205 --> 00:25:26,581 Si l'opportunité se présentait une nouvelle fois,  428 00:25:26,611 --> 00:25:29,374 Je terminerais ce que j'ai commencé.  429 00:25:49,939 --> 00:25:51,921 Quelque chose ne va pas.  430 00:25:51,951 --> 00:25:54,235 Hé, reste là. 431 00:25:55,850 --> 00:25:57,512 Camille ! 432 00:25:57,542 --> 00:25:59,634 Elle ne peut pas t'entendre. 433 00:26:00,257 --> 00:26:02,266 En réalité, 434 00:26:02,296 --> 00:26:04,912 dans très bientôt maintenant, elle sera morte. 435 00:26:06,984 --> 00:26:10,344 J'espère que vous vous êtes quittés dans de bons termes. 436 00:26:13,716 --> 00:26:15,973 Montre-toi. 437 00:26:19,404 --> 00:26:21,062 Tu fais partie du coven  438 00:26:21,064 --> 00:26:22,902 affilié aux Strix.  439 00:26:22,932 --> 00:26:26,934 Mes sœurs et moi sommes venues pour la seule chose qui peut te tuer. 440 00:26:26,936 --> 00:26:29,595 Peut-être que je trouverais tes sœurs et leur nourrirais 441 00:26:29,625 --> 00:26:32,773 de ce qu'il reste de tes entrailles.  442 00:26:34,727 --> 00:26:36,277 J'ai une meilleure idée. 443 00:26:50,517 --> 00:26:52,043 T'étais où ? 444 00:26:52,656 --> 00:26:53,764 Nous ne sommes pas seuls. 445 00:26:53,794 --> 00:26:55,591 Comment est-ce possible ? Qu'est-il arrivé au sort de limite ? 446 00:26:55,621 --> 00:26:57,703 C'est plutôt pas mal quand t'essayes de tenir un vampire à l'écart. 447 00:26:57,733 --> 00:26:59,967 Ça semble être différent. 448 00:27:08,197 --> 00:27:10,188 Cet endroit est une terre bénie, 449 00:27:10,218 --> 00:27:12,730 la maison des neufs clans de la Nouvelle Orléans. 450 00:27:20,815 --> 00:27:24,215 Je vais te laisser deviner pourquoi ils sont là. 451 00:27:25,812 --> 00:27:27,336 Cami, soit elles vont te tuer 452 00:27:27,366 --> 00:27:29,795 ou Klaus le fera pour avoir perdu cette chose. Tu dois y aller. 453 00:27:29,825 --> 00:27:31,544 Non. Que vas-tu faire ? 454 00:27:31,574 --> 00:27:32,847 Va. Cours. 455 00:27:32,877 --> 00:27:34,145 Maintenant. 456 00:27:55,408 --> 00:27:57,692 Qui es-tu ? 457 00:27:57,694 --> 00:27:59,744 Est-ce que ça compte vraiment ? 458 00:28:00,234 --> 00:28:02,697 Tu sais pour quoi je suis là. 459 00:28:03,643 --> 00:28:05,253 Remets-le moi. 460 00:28:09,821 --> 00:28:12,557 Je ne vais pas te le demander deux fois. 461 00:28:21,783 --> 00:28:24,345 Tu as une forte tolérance à la douleur. 462 00:28:24,761 --> 00:28:27,289 Voyons à quel point. 463 00:28:30,915 --> 00:28:32,560 Non. 464 00:29:25,383 --> 00:29:28,323 Bien, cette petite escapade a été très mignonne en effet, Marcel. 465 00:29:28,353 --> 00:29:30,937 Pourquoi ne viendrais-tu pas dehors et me donner la charte ? 466 00:29:30,939 --> 00:29:34,156 Mh, non. Je suis bien où je suis. 467 00:29:34,158 --> 00:29:36,359 J'ai environ trois minutes 468 00:29:36,389 --> 00:29:38,563 jusqu'à ce que je sois le nouveau Grand Poobah.  469 00:29:38,593 --> 00:29:41,827 Jusqu'à cela, bonne chance pour me trouver.  470 00:29:41,857 --> 00:29:43,833 Regardes dehors.  471 00:29:54,013 --> 00:29:55,353 Ce n'est pas difficile de traquer tes ennemis  472 00:29:55,383 --> 00:29:57,630 quand ta sœur est une sorcière. 473 00:29:57,632 --> 00:29:59,131 Et bien dans ce cas, bonne chance 474 00:29:59,133 --> 00:30:01,017 pour entrer sans invitation. 475 00:30:01,019 --> 00:30:03,166 Si tu penses que je ne vais pas brûler cet endroit entièrement,  476 00:30:03,196 --> 00:30:04,757 tu te trompes gravement.  477 00:30:04,787 --> 00:30:06,540 Eh bien, ce n'est pas très civilisé,  478 00:30:06,570 --> 00:30:08,198 non ?  479 00:30:09,345 --> 00:30:11,017 Dehors.  480 00:30:11,047 --> 00:30:12,657 Maintenant. 481 00:30:27,573 --> 00:30:29,067 Elijah ? 482 00:30:29,097 --> 00:30:31,210 S'il te plaît, entres.  483 00:30:52,599 --> 00:30:54,937 Tu réalises bien que c'est ton oeuvre.  484 00:30:54,939 --> 00:30:58,110 Ta tentative de me manipuler à jouer en faveur de nos ennemis.  485 00:30:58,140 --> 00:31:00,673 Et je me suis excusé. Tes excuses ne ramèneront pas ce qui a été perdu.  486 00:31:00,703 --> 00:31:05,651 Alors fermes-la et laisses Vincent traquer cette sorcière !  487 00:31:09,237 --> 00:31:10,387 Où penses-tu aller ?  488 00:31:10,417 --> 00:31:11,669 Je veux la trouver autant que toi,  489 00:31:11,699 --> 00:31:13,355 mais je n'arrive pas à me concentrer,  490 00:31:13,357 --> 00:31:15,146 pas avec cette dispute inutile.  491 00:31:15,176 --> 00:31:16,508 Eh bien, par tous les moyens,  492 00:31:16,510 --> 00:31:18,604 s'il te plaît, fais ton travail.  493 00:31:18,634 --> 00:31:22,379 Je ne vais cependant pas te quitter des yeux.  494 00:31:27,149 --> 00:31:28,102 Il est minuit, Elijah. 495 00:31:28,132 --> 00:31:29,961 Le temps est écoulé. Selon nos propres lois,  496 00:31:29,991 --> 00:31:31,014 la compétition est terminée.  497 00:31:31,044 --> 00:31:33,345 On dirait que cela fait de moi le vainqueur.  498 00:31:33,674 --> 00:31:35,358 Ridicule. 499 00:31:35,388 --> 00:31:37,631 Ce n'était pas une compétition.  C'était une fuite.  500 00:31:37,661 --> 00:31:40,639 Je n'ai pas eu le temps de lire votre charte.  501 00:31:41,020 --> 00:31:44,370 Le ludum regale n'a jamais été destiné à être seulement une bagarre.  502 00:31:44,973 --> 00:31:47,590 Les leaders potentiels s'affrontent  503 00:31:47,592 --> 00:31:50,509 dans un concours qui nécessite de la ruse.  504 00:31:50,726 --> 00:31:52,344 Pourquoi ? 505 00:31:52,631 --> 00:31:54,180 Parce que tu veux un leader 506 00:31:54,182 --> 00:31:56,078 avec plus d'intelligence que de force.  507 00:31:56,108 --> 00:31:58,350 La raison pour laquelle je t'ai battu  est parce que je connais  508 00:31:58,352 --> 00:32:00,791 tous les coins et recoins du Quartier.  509 00:32:01,070 --> 00:32:04,523 Les tunnels souterrains, les passages secrets entre les propriétés.  510 00:32:04,525 --> 00:32:07,409 Et puisque je suis si charmant,  511 00:32:07,411 --> 00:32:09,111 je suis invité partout.  512 00:32:18,277 --> 00:32:19,288 Si tu me tues,  513 00:32:19,290 --> 00:32:21,340 tu violes ta propre putain de charte.  514 00:32:22,237 --> 00:32:23,876 Personne ne suivra tes règles  si tu ne peux pas  515 00:32:23,878 --> 00:32:25,692 les suivre toi même.  516 00:32:26,125 --> 00:32:29,048 Il a raison, Elijah. Laisse-le. 517 00:32:43,981 --> 00:32:47,005 Je ne suis pas le plus fort ici. 518 00:32:48,442 --> 00:32:49,892 Mais j'ai gagné la partie.  519 00:32:51,669 --> 00:32:54,693 J'ai surveillé les Mikaelsons  pendant toute ma vie.  520 00:32:54,723 --> 00:32:57,413 Les ai étudié depuis mon enfance.  521 00:32:57,443 --> 00:33:01,080 C'est ainsi que je les ai attiré hors de la Nouvelle-Orléans en premier lieu.  522 00:33:01,507 --> 00:33:03,897 Que j'ai reconstruite cette ville en mon image  523 00:33:03,927 --> 00:33:05,841 sous mes règles. 524 00:33:05,871 --> 00:33:07,920 J'ai offert des alliances à tous mes amis  525 00:33:07,922 --> 00:33:10,129 et me suis débarrassé des autres.  526 00:33:10,159 --> 00:33:13,676 C'est ma ville parce que je l'ai prise.  527 00:33:14,595 --> 00:33:17,146 C'est ce qu'un leader fait !  528 00:33:21,111 --> 00:33:22,234 Si cette prophétie  529 00:33:22,236 --> 00:33:24,436 dont vous êtes tous effrayés se réalise,  530 00:33:24,438 --> 00:33:26,405 elle arrivera ici,  531 00:33:26,407 --> 00:33:28,147 dans mes rues.  532 00:33:28,407 --> 00:33:30,109 Et si nous devons la stopper,  533 00:33:30,111 --> 00:33:32,278 l'empêcher de tous nous tuer,  534 00:33:32,280 --> 00:33:34,697 qui serait un meilleur leader que moi ?  535 00:33:34,699 --> 00:33:35,932 C'est absurde. 536 00:33:35,962 --> 00:33:37,732 Marcel a gagné. 537 00:33:38,336 --> 00:33:41,453 Je préfère être à ses côtés et me battre pour vivre 538 00:33:41,455 --> 00:33:43,672 plutôt que d'être avec toi. 539 00:33:43,674 --> 00:33:46,208 Tu ne seras rien de plus qu'un ajout de dernière minute. 540 00:33:51,108 --> 00:33:54,633 Au nouveau leader des Strix... 541 00:33:54,935 --> 00:33:57,102 Marcel Gerard. 542 00:34:04,976 --> 00:34:08,030 À quoi pensais-tu ? T'est-il venu à l'esprit, l'immense danger  543 00:34:08,032 --> 00:34:10,143 dans lequel tu t'es placé ?  Tu t'es presque fait tuer !  544 00:34:10,173 --> 00:34:13,582 Presque. Dieu merci, j'avais mes objets noirs.  545 00:34:13,612 --> 00:34:15,120 La quantité de vulnérabilité que tu ressens  546 00:34:15,122 --> 00:34:16,655 maintenant, Klaus... c'est que je ressens  547 00:34:16,657 --> 00:34:18,157 tout le temps. Pourquoi penses-tu que je suis si désespérée  548 00:34:18,159 --> 00:34:20,125 à me protéger moi-même ?  Si tu m'avais juste  549 00:34:20,127 --> 00:34:21,210 donné ce que j'avais demandé...  550 00:34:21,212 --> 00:34:23,088 Ne me blâmes pas.  551 00:34:23,989 --> 00:34:25,751 J'ai pris un risque calculé,  552 00:34:25,781 --> 00:34:27,833 Oui. M'est-il retombé dessus ?  553 00:34:27,835 --> 00:34:30,782 Oui. Et j'en suis désolé. 554 00:34:30,812 --> 00:34:33,138 Je le suis. Mais si tu m'avais écouté. 555 00:34:33,140 --> 00:34:34,840 nous n'en serions pas là. 556 00:34:34,842 --> 00:34:36,675 C'est la même histoire avec toi, Klaus. 557 00:34:36,677 --> 00:34:38,677 Pendant cent ans, tu contrôlais. 558 00:34:38,679 --> 00:34:41,513 tu manipulais, tu as fait tout ce dont tu avais besoin pour arriver à tes fins. 559 00:34:41,515 --> 00:34:43,849 Je n'en suis plus. Je me fiche 560 00:34:43,851 --> 00:34:48,210 - de la grandeur du risque. - Réponds à ton satané téléphone. 561 00:34:48,240 --> 00:34:50,074 - Quoi ? - Cami, tu dois m'écouter. 562 00:34:50,104 --> 00:34:51,716 Une des sorcières des Strix sait 563 00:34:51,746 --> 00:34:54,020 où tu es et elle sait que tu as le chêne blanc.  564 00:34:54,050 --> 00:34:56,459 T'es en retard, petit. Elle l'a déjà pris, 565 00:34:56,489 --> 00:34:58,080 ce qui signifie, je suppose, Strix l'a maintenant. 566 00:34:58,082 --> 00:35:00,366 Tu ne comprends pas. Quand elle est rentrée dans ma tête, 567 00:35:00,368 --> 00:35:04,814 Je suis entrée dans la sienne. Elle ne travaille pas pour les Strix.  568 00:35:13,464 --> 00:35:16,537 Alors ? J'assume que ça s'est bien passé ?  569 00:35:22,306 --> 00:35:25,606 Tant d'histoires pour une si petite babiole.  570 00:35:25,636 --> 00:35:28,227 Tu sais, je suis content de pouvoir compter sur toi.  571 00:35:28,229 --> 00:35:30,203 Tu as plus que mérité ta récompense.  572 00:35:30,233 --> 00:35:32,686 Et maintenant tu m'aideras. 573 00:35:32,716 --> 00:35:35,422 Libères-moi de ma servitude éternelle aux Strix.  574 00:35:35,452 --> 00:35:36,452 Oui. 575 00:35:37,049 --> 00:35:39,187 Je vais l'arrêter maintenant.  576 00:36:07,901 --> 00:36:10,151 Tu as enfoncé ta main dans ma poitrine.  577 00:36:10,153 --> 00:36:12,153 Oh, pour l'amour... 578 00:36:12,205 --> 00:36:16,791 Marcel, j'étais dans le personnage.  J'ai été pris dans le moment.  579 00:36:16,793 --> 00:36:19,877 De plus, entre ce concours absurde 580 00:36:19,879 --> 00:36:21,151 et ta performance de maître... 581 00:36:21,181 --> 00:36:22,311 Merci. 582 00:36:22,341 --> 00:36:24,649 Ils ont été distraits magnifiquement de cette  583 00:36:24,651 --> 00:36:26,607 histoire de chêne blanc. Alors...  584 00:36:26,637 --> 00:36:28,136 Au nouveau Grand Poobah.  585 00:36:28,138 --> 00:36:29,888 Bien. Ce qui  586 00:36:29,890 --> 00:36:31,440 m'amène à mon prochain point.  587 00:36:31,442 --> 00:36:33,225 Même si je peux contrôler tes amis, 588 00:36:33,227 --> 00:36:34,693 Quand est-il de tes ennemis ? 589 00:36:34,695 --> 00:36:36,027 Si une guerre des lignées commence, 590 00:36:36,029 --> 00:36:37,323 Le quartier va devenir une zone de guerre. 591 00:36:37,353 --> 00:36:39,531 Et maintenant, nous avons une armée. 592 00:36:39,847 --> 00:36:42,984 Ainsi pourrons-nous peut-être tenir cette malheureuse prophétie à distance. 593 00:36:42,986 --> 00:36:45,487 Oh, c'est vrai. Nous nous battons pour que tu puisses vivre, parce-que 594 00:36:45,489 --> 00:36:47,873 Si Klaus tombe, moi aussi. Et si tu tombes, 595 00:36:48,527 --> 00:36:49,574 Les Strix te suivront dans ta chute. 596 00:36:49,576 --> 00:36:51,076 En effet. 597 00:36:51,078 --> 00:36:52,994 Essaies de garder ces clowns en rang. 598 00:37:00,854 --> 00:37:02,604 Merci, Davina. 599 00:37:02,945 --> 00:37:05,724 Pour ta gentillesse. 600 00:37:06,727 --> 00:37:08,277 Comment es-tu arrivé là ? 601 00:37:08,279 --> 00:37:10,312 Tu m'as sacrifié. 602 00:37:10,714 --> 00:37:13,415 - Tu es avec les ancêtres, avec... ? - Oui. 603 00:37:13,417 --> 00:37:15,934 Avec Kol. 604 00:37:15,936 --> 00:37:19,521 Les choses ne se passent pas très bien pour lui. 605 00:37:20,691 --> 00:37:21,973 Peux-tu l'aider ? 606 00:37:22,883 --> 00:37:24,859 Tu dois l'aider. 607 00:37:24,861 --> 00:37:27,559 Tu es la seule personne qui en soit capable. 608 00:37:27,908 --> 00:37:29,864 La magie de notre clan est noire. 609 00:37:29,866 --> 00:37:31,900 Et elle vient à un prix très élevé. 610 00:37:31,902 --> 00:37:34,903 Mais ensemble, en tant que soeurs, nous sommes puissantes. 611 00:37:34,905 --> 00:37:38,373 Tu peux utiliser ce pouvoir pour sauver ton ami Kol. 612 00:37:39,659 --> 00:37:41,326 Si tu échoues, tu le perdras pour un avenir 613 00:37:41,328 --> 00:37:43,661 Bien pire que la mort. 614 00:37:59,882 --> 00:38:02,564 J'ai tué énormément de gens. 615 00:38:02,566 --> 00:38:03,529 pour beaucoup moins que ce que tu as fait. 616 00:38:03,559 --> 00:38:05,483 Que veux-tu m'entendre dire, Klaus ? 617 00:38:05,485 --> 00:38:07,152 Merci de ne pas me tuer ? 618 00:38:07,154 --> 00:38:08,770 T'es à l'agonie d'une métamorphose. 619 00:38:08,772 --> 00:38:10,605 Tu ne peux pas comprendre. 620 00:38:10,607 --> 00:38:12,941 Une qui a clairement altéré ton jugement. 621 00:38:12,943 --> 00:38:15,160 Je ne sais pas encore qui je suis ou ce que je suis 622 00:38:15,162 --> 00:38:17,612 mais je sais que je ne vivrai plus jamais dans la peur 623 00:38:17,614 --> 00:38:19,864 de quelqu'un. 624 00:38:19,866 --> 00:38:21,866 Plus jamais. 625 00:38:25,872 --> 00:38:29,174 Tu aurais pu me faire confiance. 626 00:38:29,176 --> 00:38:30,842 Klaus... 627 00:38:35,182 --> 00:38:37,465 Lourde est la tête qui porte la couronne. 628 00:38:38,969 --> 00:38:41,524 Tu n'as aucune idée d'où commencer, n'est-ce pas ? 629 00:38:41,554 --> 00:38:43,471 J'ai l'habitude de courir après les choses. 630 00:38:43,473 --> 00:38:45,473 Je le fais ici depuis un longtemps. 631 00:38:45,475 --> 00:38:47,725 avec une ou deux pauses. 632 00:38:48,895 --> 00:38:50,445 La première chose que j'aimerai faire est de vérifier 633 00:38:50,447 --> 00:38:52,614 que je sais qui est à mes côtés. 634 00:38:54,818 --> 00:38:56,985 Le problème, tel que je le vois, est simple. 635 00:38:56,987 --> 00:38:59,788 Les Strix sont constitués d'une seule lignée. Et maintenant 636 00:38:59,790 --> 00:39:02,707 Nous allons être dirigé par un vampire d'une lignée différente. 637 00:39:02,709 --> 00:39:04,375 Sans prendre en compte ce différent. 638 00:39:04,377 --> 00:39:07,045 Nos vies sont toutes reliées à ceux qui nous ont engendrés. 639 00:39:07,047 --> 00:39:10,665 Et si cette prophétie venait à se réaliser, nous mourrons tous. 640 00:39:10,667 --> 00:39:14,552 En tant que leader, comment ferais-tu face à cette menace ? 641 00:39:16,060 --> 00:39:17,555 Tu ne rentres pas en guerre 642 00:39:17,557 --> 00:39:18,973 sans avoir de sages conseils. 643 00:39:18,975 --> 00:39:21,643 La victoire repose sur ses conseillers. 644 00:39:21,645 --> 00:39:23,261 Et par le regard dans tes yeux, je peux voir 645 00:39:23,263 --> 00:39:25,146 que tu as des conseils à donner. 646 00:39:26,516 --> 00:39:29,934 Donc crache le morceau. 647 00:39:29,936 --> 00:39:31,519 Il y a peu 648 00:39:31,521 --> 00:39:33,571 Nous avons développé un plan d'urgence. 649 00:39:35,358 --> 00:39:38,409 Il y a une raison pour laquelle j'ai recruté Davina Claire. 650 00:39:38,411 --> 00:39:40,723 Tu vois, avec les bonnes sorcières, le bon sort, 651 00:39:40,753 --> 00:39:43,331 et un lien précis, 652 00:39:43,333 --> 00:39:46,213 il y a un moyen d'effacer notre lien à notre géniteur. 653 00:39:46,243 --> 00:39:48,895 Nous rendant libre des Mikaelson pour toujours. 654 00:39:48,925 --> 00:39:52,112 Et alors seulement, nous aurons notre indépendance. 655 00:39:52,142 --> 00:39:53,425 Davina est... 656 00:39:53,917 --> 00:39:57,636 obstinée, mais elle t'écoutera. 657 00:39:57,666 --> 00:40:00,182 Alors qu'est-ce que tu en dis ? 658 00:40:00,741 --> 00:40:03,402 Mèneras-tu les Strix à la liberté ? 659 00:40:10,879 --> 00:40:14,257 Je crains que Freya n'ait pas trouvé cette sorcière. 660 00:40:14,287 --> 00:40:15,831 Pas dans les... 661 00:40:15,833 --> 00:40:19,861 Sept dernières minutes depuis ta dernière interrogation, Niklaus. 662 00:40:20,311 --> 00:40:22,370 L’implication d'Aurora change tout. 663 00:40:22,372 --> 00:40:24,372 Si Aya et les Strix avaient le chêne, nous pourrions au moins 664 00:40:24,374 --> 00:40:25,924 être sûr que tu n'étais pas la cible. 665 00:40:25,926 --> 00:40:27,843 Mais avec l'arme dans les mains d'Aurora... 666 00:40:28,213 --> 00:40:30,212 Je me demande lequel d'entre nous elle va essayer de tuer en premier. 667 00:40:30,722 --> 00:40:32,547 Tu as brisé son cœur, j'ai... 668 00:40:32,549 --> 00:40:34,433 brisé son esprit. 669 00:40:34,635 --> 00:40:37,052 Je suppose que nous partageons le péché 670 00:40:37,054 --> 00:40:39,504 de l'enterrement de Tristan dans la mer. 671 00:40:41,666 --> 00:40:42,924 C'est normalement nous 672 00:40:42,926 --> 00:40:45,310 qui constituons une menace pour nos proches. 673 00:40:45,535 --> 00:40:46,895 C'est un étrange sentiment... 674 00:40:47,304 --> 00:40:48,847 Les rôles sont inversés. 675 00:40:49,983 --> 00:40:53,485 J'ai toujours eu une détestable ironie. 676 00:41:15,759 --> 00:41:17,926 J'ai terminé le dernier. 677 00:41:25,749 --> 00:41:26,768 Fabuleux. 678 00:41:26,970 --> 00:41:28,687 Si ma question ne te dérange pas, 679 00:41:28,689 --> 00:41:31,439 Quel genre d'animal chasses-tu avec des balles en bois ? 680 00:41:31,951 --> 00:41:34,025 Ce n'est pas un animal, chérie 681 00:41:34,579 --> 00:41:36,311 Un monstre. 682 00:41:37,556 --> 00:41:39,147 Toute une famille de monstres.