1 00:00:02,212 --> 00:00:05,847 {\fscx90\fscy110}"في سالِف الدّهر كان هناك ملك مهيب" 2 00:00:06,241 --> 00:00:08,497 {\fscx90\fscy110}"والذي عاش مع أخيه النبيل" 3 00:00:08,498 --> 00:00:12,598 {\fscx90\fscy110}في مملكة بهيجة، حيث تقام" "الاحتفالات بالموسيقى والفنون 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,390 {\fscx90\fscy110}"لم يتوقّع الملك أن يُرزق بمولود ذات يومٍ" 5 00:00:15,410 --> 00:00:20,356 {\fscx90\fscy110}،إلّا أنّه عاش في أرض مسحورة" "فيها كافّة الأشياء ممكنة 6 00:00:20,559 --> 00:00:25,379 {\fscx90\fscy110}،وفي السّاعة الموعودة" "رُزق بابنة جميلة 7 00:00:25,399 --> 00:00:28,903 {\fscx90\fscy110}"والتي لا يأمل لها إلّا السلام والسّعادة" 8 00:00:32,375 --> 00:00:35,962 {\fscx90\fscy110}رغم ذلك، كان لدى" "الملك شياطين يطاردونه 9 00:00:36,098 --> 00:00:40,028 {\fscx90\fscy110}كانت هناك امرأة متوحّشة قاسية" "ابتغت الاستيلاء على المملكه 10 00:00:40,048 --> 00:00:42,832 {\fscx90\fscy110}"مسلّحة بقطيع من المخلوقات الجموحة" 11 00:00:42,852 --> 00:00:45,853 {\fscx90\fscy110}فطردت الكائنات" "السحريّة الأخرى من الأرض 12 00:00:45,855 --> 00:00:48,290 {\fscx90\fscy110}"وقد كانت هناك مشعوذة ماكرة" 13 00:00:48,291 --> 00:00:53,620 {\fscx90\fscy110}ذات أحجار مسحورة" "تضعف الملك مع كلّ اكتمال قمريّ 14 00:00:53,663 --> 00:00:57,448 {\fscx90\fscy110}"وحين رأى ظلال أعداءه يقتربون من بيته" 15 00:00:57,450 --> 00:01:01,178 {\fscx90\fscy110}فاضطرّ الملك لإرسال" "أميرته الحبيبة لمكان بعيد 16 00:01:01,198 --> 00:01:05,690 {\fscx90\fscy110}"وأقنع كلّ من تبقّى أنّها ضاعت إلى الأبد" 17 00:01:08,544 --> 00:01:12,713 {\fscx90\fscy110}"انعزل الملك بحزنه عن العالم" 18 00:01:12,887 --> 00:01:17,515 {\fscx90\fscy110}"غلّقت القلعة أبوابها، وسقطت المملكة" 19 00:01:18,221 --> 00:01:21,151 {\fscx90\fscy110}يقول البعض أن الضوء" "الوحيد الذي يتجلّى داخل القلعة 20 00:01:21,171 --> 00:01:26,727 {\fscx90\fscy110}يوضّح ظلّ الملك السابق العظيم أثناء" "تواجده بالغرفة التي تعيّن أن تكون لابنته 21 00:01:26,729 --> 00:01:32,066 {\fscx90\fscy110}لكن على حين تستولي الوحوش" "القاسية على مملكة الملك الذي سقط 22 00:01:32,191 --> 00:01:38,572 {\fscx90\fscy110}فما علموا أن الملك وأخاه لن يكلّا" "ريثما يقضيان على أعدائهما 23 00:01:40,660 --> 00:01:47,832 {\fscx90\fscy110}إذ آمنا أنّهما ذات يوم سيداويان" "مملكتهما ويعيدان أميرتهما للديار 24 00:01:47,834 --> 00:01:52,642 {\fscx90\fscy110}"لكيّ تنعم بحياة أبديّة سعيدة" 25 00:01:52,938 --> 00:01:58,285 {\fscx90\fscy110} "الأصليّون) - الموسم الثاني)" "(( الحلقة الأولى: (( الانبعاث 26 00:01:59,595 --> 00:02:02,478 {\fscx90\fscy110}.أعمدة من الحديد الصب الأصليّ 27 00:02:03,399 --> 00:02:05,433 {\fscx90\fscy110}.أنظروا لهذا 28 00:02:05,435 --> 00:02:09,186 {\fscx90\fscy110}كور الحدادة الأصليّ تزوّد .بالوقوده من فرن فحم 29 00:02:13,576 --> 00:02:16,209 {\fscx90\fscy110}العناصر الحديثة .تمتزج بسهولة شديدة بالطبع 30 00:02:16,642 --> 00:02:20,281 {\fscx90\fscy110}بنائي يقع ضمن مجتمع .الصون التاريخيّ للمدينة 31 00:02:20,283 --> 00:02:23,889 {\fscx90\fscy110}إن لنا مصلحة راسخة .في رؤية هذا المكان مُصانًا 32 00:02:23,909 --> 00:02:28,622 {\fscx90\fscy110}،هذا المكان محض نفاية .عائلة (جاريرا) ستسدي المدينة معروفًا 33 00:02:30,974 --> 00:02:34,295 {\fscx90\fscy110}حسنٌ، للأسف وفقًا لقانون الصون لعام 1966 34 00:02:34,297 --> 00:02:37,798 {\fscx90\fscy110}(لا يمكننا السماح لآل (جاريرا بهدم أحد المسابك الأصليّة للمدينة 35 00:02:37,800 --> 00:02:44,481 {\fscx90\fscy110}حتّى لو كان لبناء شيء .نبيل وفاخر مثل نادٍ للقمار 36 00:02:44,841 --> 00:02:48,642 {\fscx90\fscy110}،شكرًا لكم أيّها السادة .(بلّغوا أحرّ تحيّاتي لـ (فرانشيسكا 37 00:03:13,720 --> 00:03:16,337 {\fscx90\fscy110}أفترض أن علينا تسمية ."هذه اللّوحة بـ"عهدك الأبيض 38 00:03:16,339 --> 00:03:20,490 {\fscx90\fscy110}،أفتقد لونًا حاسمًا في مفرشتي .لون دماء أعدائي 39 00:03:20,510 --> 00:03:22,699 {\fscx90\fscy110}أوصي بالأحمر البندقيّ .مع طبق من الصدأ 40 00:03:22,719 --> 00:03:24,101 {\fscx90\fscy110}!لقد مرّت أشهر 41 00:03:24,121 --> 00:03:28,297 {\fscx90\fscy110}وقد تقيّدت بخطّتنا ومكثت .بلا فعل شيء لأحبك حزننا 42 00:03:28,317 --> 00:03:32,886 {\fscx90\fscy110}،والآن ابنتي آمنة في أرض بعيدة وثمّة اكتمال قمريّ وشيك علينا 43 00:03:32,921 --> 00:03:37,858 {\fscx90\fscy110}،ليلة أخرى من الوهن المثير للشفقة .على حين تسلب الخواتم القمريّة قوّتي 44 00:03:40,446 --> 00:03:46,700 {\fscx90\fscy110}،القصور الذاتيّ يقتلني .أحتاج للتصرُّف، أحتاج لإراقة الدم 45 00:03:46,702 --> 00:03:53,208 {\fscx90\fscy110}حسنٌ، إذًا سيسرّك العلم بأنّي علمت .مكان آخر 12 خاتمًا صُنعوا من دمائك 46 00:03:54,844 --> 00:03:58,905 {\fscx90\fscy110}.إذًا آن الأوان - .(ليس بهذه السرعة، إنّي قلق على (هيلي - 47 00:04:00,583 --> 00:04:03,384 {\fscx90\fscy110}.تبدو كما يرام - .تبدو بحال أفضل منك يا أخي - 48 00:04:03,386 --> 00:04:07,162 {\fscx90\fscy110}ليتكما تتعاملان معًا بشكل .أعمق من اثنين على معرفة عابرة 49 00:04:07,197 --> 00:04:09,140 {\fscx90\fscy110}.إنّها تنعم بك لتساعدها 50 00:04:11,223 --> 00:04:18,065 {\fscx90\fscy110}،هي للأسف مثل والد ابنتها .تفضِّل قتال شياطينها بمفردها 51 00:05:44,186 --> 00:05:45,369 {\fscx90\fscy110}فيمَ العجلة؟ 52 00:05:45,389 --> 00:05:48,066 {\fscx90\fscy110}يتحتّم أن أعود للجامعة .وأقابل مستشاري الجديد 53 00:05:48,086 --> 00:05:50,151 {\fscx90\fscy110}إنّه من الواضح ذاك .الذي تعيّن أن أسقطه قتيلًا 54 00:05:50,171 --> 00:05:52,831 {\fscx90\fscy110}،ذاك الرجل مارس رياضة الثلاثي الحديث .إلّا أنّه يعجز عن صعود درج طائرة 55 00:05:52,851 --> 00:05:55,079 {\fscx90\fscy110}هل سأراك لاحقًا؟ 56 00:05:55,081 --> 00:05:59,667 {\fscx90\fscy110}،مارسل)، تعلم القواعد) .لا شروط ولا خطط 57 00:05:59,669 --> 00:06:04,004 {\fscx90\fscy110}،أعلم، أعلم .أشعر بالحنين للوطن فقط حسبما أظنّ 58 00:06:05,474 --> 00:06:07,518 {\fscx90\fscy110}.ما من شيء يفوتك مما يجري هناك 59 00:06:07,538 --> 00:06:09,987 {\fscx90\fscy110}(تلك الساقطة (فرانشيسكا لديها مذؤوب في كلّ ركن 60 00:06:10,022 --> 00:06:14,064 {\fscx90\fscy110}وكالمُعتاد، البشر لا يعبأون .طالما نقود السياحة لا تنفك تتدفّق 61 00:06:14,066 --> 00:06:19,019 {\fscx90\fscy110}أجل، أعترف بعدم توقّعي حلول يوم .يُطرد فيه مصّاصي الدماء من الحيّ 62 00:06:19,021 --> 00:06:23,747 {\fscx90\fscy110}،ولم أتوقّع أن أطارح أحدهم الغرام .لذا أظنّ الحياة نضّاحة بالمفاجآت 63 00:06:32,368 --> 00:06:36,734 {\fscx90\fscy110}كيف حال (كلاوس)؟ - .ما من أحد يدري - 64 00:06:36,754 --> 00:06:40,345 {\fscx90\fscy110}ولا حتّى أنت؟ - .ولا حتّى أنا - 65 00:06:40,365 --> 00:06:41,709 {\fscx90\fscy110}.هذا أمر لا يتقبّله عقل 66 00:06:41,711 --> 00:06:43,762 {\fscx90\fscy110}الذئاب هاجمته في عُقر داره 67 00:06:43,763 --> 00:06:45,854 {\fscx90\fscy110}،واستولوا على مدينته .وعلى الأرجح قتلوا ابنته 68 00:06:45,900 --> 00:06:47,592 {\fscx90\fscy110}لمَ عساه لا يردّ الصاع؟ 69 00:06:48,384 --> 00:06:50,401 {\fscx90\fscy110}.إنّه في طور الحزن - .لا، لا - 70 00:06:50,421 --> 00:06:53,220 {\fscx90\fscy110}إن يكُن ثمّة امرؤ بوسعه الحزن .والقتل في ذات الوقت، فإنّه هو 71 00:06:53,222 --> 00:06:56,658 {\fscx90\fscy110}،ثمّة خطب ما .ليتني أعرف ما هو 72 00:06:59,729 --> 00:07:04,308 {\fscx90\fscy110}،رأيت (دافينا)، إنّها بحال حسِن .وقد عادت للمدرسة الثانويّة 73 00:07:04,328 --> 00:07:07,234 {\fscx90\fscy110}أخبرَت معشر الساحرات بأسره .أن يضربن برؤوسهن عرض الحائط 74 00:07:07,236 --> 00:07:10,904 {\fscx90\fscy110}.جيّد، فتاة رائعة 75 00:07:15,122 --> 00:07:17,268 {\fscx90\fscy110}.ربّما هكذا أفضل 76 00:07:17,541 --> 00:07:22,716 {\fscx90\fscy110}المضيّ قدمًا عوض التشبُّث .بأمور يتعذّر علينا تغييرها 77 00:07:24,920 --> 00:07:29,089 {\fscx90\fscy110}.أجل... ربّما 78 00:07:36,732 --> 00:07:38,515 {\fscx90\fscy110}.(تفضّلي يا (دافينا 79 00:07:38,517 --> 00:07:44,064 {\fscx90\fscy110}ستخبرينني وقتًا ما بسبب تعلّقك .بالموسيقى الأيسلنديّة القديمة 80 00:07:44,084 --> 00:07:46,781 {\fscx90\fscy110}.إنّها لشخص آخر - .بالطبع آمل ذلك - 81 00:07:59,622 --> 00:08:02,206 {\fscx90\fscy110}.مرحبًا يا مليحة - .لا تنادني بذلك - 82 00:08:02,208 --> 00:08:06,481 {\fscx90\fscy110}سمعت أنّك هجرت .معشرك، هذا مؤسف جدًا 83 00:08:06,516 --> 00:08:12,032 {\fscx90\fscy110}فتاة الحصاد الأخرى (كاثي) تعيننا .نحن الذئاب عونًا منقطع النظير 84 00:08:12,067 --> 00:08:14,184 {\fscx90\fscy110}.(تصنع لكم الخواتم القمريّة يا (أوليفر 85 00:08:14,186 --> 00:08:17,119 {\fscx90\fscy110}،ما كنت لأسمي ذلك عونًا .بل أسمّيه تحالفًا 86 00:08:17,636 --> 00:08:22,599 {\fscx90\fscy110}سمّيه ما شئت، فطالما لا نتحوّل .لدى اكتمال القمرّ، فإنّي راضٍ بذلك 87 00:08:22,823 --> 00:08:26,634 {\fscx90\fscy110}،لكن انظري .لغادرت لو كنت محلّك 88 00:08:26,654 --> 00:08:29,327 {\fscx90\fscy110}الأمور على وشك .أن تضحى بشعة هنا 89 00:08:29,811 --> 00:08:34,489 {\fscx90\fscy110}،إلى الجميع .المتجر مُغلق، أخرجوا فورًا 90 00:08:35,395 --> 00:08:38,700 {\fscx90\fscy110}ماذا تفعل؟ - جو دالتون)، صحيح؟) - 91 00:08:38,994 --> 00:08:45,766 {\fscx90\fscy110}،أتعلم، تحرّيت عن هذا المتجر .إنّه رابض في الحيّ طيلة 90 عام 92 00:08:45,768 --> 00:08:50,067 {\fscx90\fscy110}ها أنت تديره، ومن قبلك .أداره أبوك ومن قبله جدّك 93 00:08:50,087 --> 00:08:51,338 {\fscx90\fscy110}.هذا صحيح 94 00:08:51,340 --> 00:08:57,960 {\fscx90\fscy110}العجيب يا (جو)، أنّه لا توجد صور لأيّ أحد من أفراد أسرتك 95 00:08:59,065 --> 00:09:01,812 {\fscx90\fscy110}.سواك - !أوليفر)، لا) - 96 00:09:02,685 --> 00:09:05,319 {\fscx90\fscy110}!توقّفوا، توقّفوا، توقّفوا 97 00:09:09,642 --> 00:09:11,401 {\fscx90\fscy110}.جو)، ارحل من هنا) 98 00:09:17,199 --> 00:09:18,832 {\fscx90\fscy110}.(بيننا اتّفاق يا (كاثي 99 00:09:18,834 --> 00:09:23,160 {\fscx90\fscy110}الساحرات لا يتعرضن طريقنا حالما .نقتل مصّاصي الدماء الذين يدخلون حيّنا 100 00:09:23,180 --> 00:09:26,511 {\fscx90\fscy110}،دافينا) لم تعُد من معشرنا) .القواعد لا تنطبق عليها 101 00:09:26,531 --> 00:09:29,006 {\fscx90\fscy110}.حسنٌ، اجعليهم ينطبقون 102 00:09:29,396 --> 00:09:32,975 {\fscx90\fscy110}،أخرجوا الجميع من أمام وجهي .إنّهم هنا يحومون طيلة الوقت 103 00:09:33,010 --> 00:09:35,799 {\fscx90\fscy110}.إنّهم يقومون بعملهم - .(عملهم حمايتي من (كلاوس مايكلسون - 104 00:09:35,801 --> 00:09:39,781 {\fscx90\fscy110}والذي بالمناسبة لم تطأ له .قدم خارج بيته منذ أشهر 105 00:09:39,816 --> 00:09:42,797 {\fscx90\fscy110}.كلّ هذا الانتظار يُفقدني صوابي 106 00:09:43,665 --> 00:09:47,644 {\fscx90\fscy110}أيّ أحد ليس مأجورًا !لحمايتي، فليذهب، أخرجوا 107 00:09:57,039 --> 00:10:03,184 {\fscx90\fscy110}!إنّها تنهار، يا للمسكينة .تتهشّم تحت الضغط 108 00:10:03,204 --> 00:10:07,331 {\fscx90\fscy110}أفترض أن ذلك هو هدف .إيلايجا) و(نيكلاوس) منذ بادئ الأمر) 109 00:10:07,478 --> 00:10:11,251 {\fscx90\fscy110}.قُل ما شئت، فهما مُخططان فذّان 110 00:10:11,253 --> 00:10:15,927 {\fscx90\fscy110}.سمة ورثاها عنك يا أمي العزيزة - .(أفترضُ ذلك يا (فين - 111 00:10:16,091 --> 00:10:19,309 {\fscx90\fscy110}.فرانشيسكا جاريرا) ستدمر نفسها بنفسها) 112 00:10:19,457 --> 00:10:24,481 {\fscx90\fscy110}لنرَ مدى عبقريّة أخويك .حين يواجهاني في النهاية 113 00:10:48,429 --> 00:10:52,385 {\fscx90\fscy110}لا تسئمان من هذا أبدًا، صحيح؟ .مثل كلبين يلهثان وراء عظمة 114 00:10:52,405 --> 00:10:54,933 {\fscx90\fscy110}(أخبرا (فرانشيسكا .أنّي أحاول عيش حياة طبيعيّة وحسب 115 00:10:54,935 --> 00:10:58,103 {\fscx90\fscy110}.حاولا أن تدخلا هذا لعقلها المتحجّر 116 00:11:00,441 --> 00:11:05,611 {\fscx90\fscy110}!لمَ عساي أتكبّد العناء؟ خذ قدح بلا إضافات مع سكر زائد، صحيح؟ 117 00:11:18,328 --> 00:11:19,658 {\fscx90\fscy110}هل من أحد؟ 118 00:11:24,098 --> 00:11:25,597 {\fscx90\fscy110}كلاوس)؟) 119 00:11:39,814 --> 00:11:41,480 {\fscx90\fscy110}كلاوس)؟) 120 00:12:04,505 --> 00:12:07,229 {\fscx90\fscy110}،كلاوس)، أعلم أنّك هنا في مكان ما) !يجب أن نتكلّم 121 00:12:08,342 --> 00:12:12,522 {\fscx90\fscy110}.إنّه يا يودّ لقاءك - .(ويلاه، (إيلايجا - 122 00:12:13,647 --> 00:12:15,147 {\fscx90\fscy110}من أين جئت بحقّ السّماء؟ 123 00:12:15,167 --> 00:12:19,864 {\fscx90\fscy110}،أستميحك عذرًا ألستِ من ينتهك حرمة المنزل؟ 124 00:12:19,884 --> 00:12:22,020 {\fscx90\fscy110}.لا يحفل بالنقاش هذه الأيام 125 00:12:22,022 --> 00:12:25,472 {\fscx90\fscy110}وقطعًا لن يحفل بكونك .عرضت نفسك للخطر بالمجيء لهنا 126 00:12:25,507 --> 00:12:28,777 {\fscx90\fscy110}(إنّي فعليًّا في خطر، آل (جاريرا .يراقبونني وكأنّي قيد رقابة شُرطيّة 127 00:12:28,779 --> 00:12:31,785 {\fscx90\fscy110}،المدينة في يد رجال العصابات .وأنتم لا تحرّكون ساكنًا حيال ذلك 128 00:12:31,805 --> 00:12:34,004 {\fscx90\fscy110}مارسِل) أطاح بهم منذ 100 عام) .بدون أيّ منكم 129 00:12:34,039 --> 00:12:37,503 {\fscx90\fscy110}أما تحسبه راغبًا بتقديم يد العون لكم؟ 130 00:12:37,840 --> 00:12:39,872 {\fscx90\fscy110}.(شكرًا على قدومك يا (كاميل 131 00:12:48,299 --> 00:12:52,134 {\fscx90\fscy110}،أعلم أن الحزن جاثم على أسرتكم لكنّي أعلم أنّكم لا تصدّقون تلك الإشعات 132 00:12:52,136 --> 00:12:55,804 {\fscx90\fscy110}،بأن (مارسل) قتل الطفلة (لذا إن أردتم الإطاحة بآل (جاريرا 133 00:12:55,806 --> 00:12:58,588 {\fscx90\fscy110}فإن لديكم سلاحًا على الجهة .المقابلة من النهر ينتظر إطلاقه 134 00:12:59,560 --> 00:13:01,193 {\fscx90\fscy110}.استخدموه 135 00:13:12,406 --> 00:13:14,473 {\fscx90\fscy110}.تروقني حماستها 136 00:13:18,045 --> 00:13:19,878 {\fscx90\fscy110}.وأنا أيضًا 137 00:13:30,615 --> 00:13:33,990 {\fscx90\fscy110}بحقّك يا صاح، هذه تقريبًا .المجموعة الـ20 التي أحضرها لك 138 00:13:34,010 --> 00:13:37,613 {\fscx90\fscy110}.حتمًا ثمّة حارس هنا في مكان ما 139 00:13:38,098 --> 00:13:40,015 {\fscx90\fscy110}.دع هذا الأمر لي 140 00:13:43,771 --> 00:13:45,988 {\fscx90\fscy110}أعلم أنّكم جميعًا تتسائلون .كيف وصلتم إلى هنا 141 00:13:45,990 --> 00:13:51,410 {\fscx90\fscy110}،لا تقلقلوا بهذا الشأن الآن .عوض ذلك، أودّكم أن تفكّروا في حياتكم 142 00:13:54,198 --> 00:13:55,948 {\fscx90\fscy110}.لا تخف 143 00:13:57,952 --> 00:14:01,620 {\fscx90\fscy110}أتذكرون في طفولتكم لمّا ظننتم أن كلّ شيء ممكن؟ 144 00:14:01,622 --> 00:14:04,873 {\fscx90\fscy110}،ثم كبرتم .فلم تصِر الأمور كما خططتم 145 00:14:04,875 --> 00:14:08,460 {\fscx90\fscy110}،ورغم ذلك .كان هناك جزء بداخلكم يحلم 146 00:14:08,462 --> 00:14:13,914 {\fscx90\fscy110}ربّما نشدتم القوّة، ربّما وددتم .الضلوع في شيء، شيء أكبر منكم 147 00:14:14,935 --> 00:14:20,066 {\fscx90\fscy110}،ربّما وددت الغدوّ مناضلة .وأن يكون لديك ما تناضلين في سبيله 148 00:14:20,101 --> 00:14:23,099 {\fscx90\fscy110}.ربّما حتّى بعضكم أرادوا الخلود 149 00:14:23,119 --> 00:14:30,232 {\fscx90\fscy110}،يمكنكم أن تنعموا بذلك كاملًا .لأن تلك هي كينونة مصّاص الدماء 150 00:14:30,234 --> 00:14:35,454 {\fscx90\fscy110}لا تخَف، فما عساه يستدعي خوفك حين يمكنك فعل هذا؟ 151 00:14:39,577 --> 00:14:42,327 {\fscx90\fscy110}أعلم، بديع جدًّا، صحيح؟ 152 00:14:42,329 --> 00:14:44,880 {\fscx90\fscy110}،حين ترحلون من هنا .فستنسون أن هذا قد جرى 153 00:14:44,882 --> 00:14:49,378 {\fscx90\fscy110}لكن بمكان ما في أعماقكم ستعلمون .أن عرضي بالانضمام إليّ ما يزال قائمًا 154 00:14:49,413 --> 00:14:50,856 {\fscx90\fscy110}.والغدوّ مثلي 155 00:14:50,891 --> 00:14:56,880 {\fscx90\fscy110}عندئذٍ فقط، ستهتدون إلى سبيل .العودة لهنا، لأنّكم تريدون هذا وتحتاجونه 156 00:14:58,679 --> 00:15:01,073 {\fscx90\fscy110}.أراهن على فتاة الروك - .ما كنت لأراهن عليها - 157 00:15:01,093 --> 00:15:03,046 {\fscx90\fscy110}سيحالفنا الحظّ .إن عاد واحد من تلك المجموعة 158 00:15:03,066 --> 00:15:07,017 {\fscx90\fscy110}أنّى تُجزم بذلك؟ جميعهم يبدون عتاة، فعمَّ تبحث؟ 159 00:15:07,166 --> 00:15:10,876 {\fscx90\fscy110}،(لا أبحث عن العتاة يا (جوش .وإنّما أبحث عن المحاربين 160 00:15:10,896 --> 00:15:14,693 {\fscx90\fscy110}ما عساه الفرق؟ - "المحارب يناضل في سبيل ما يؤمن" - 161 00:15:17,865 --> 00:15:22,200 {\fscx90\fscy110}.لناضل محارب في سبيل عائلته 162 00:15:53,901 --> 00:15:57,953 {\fscx90\fscy110}ماذا تحسب نفسك فاعلًا يا (إيلايجا)؟ - أهلًا بعودتك، أهذه ثالث ليلة هذا الأسبوع؟ - 163 00:15:57,955 --> 00:16:01,573 {\fscx90\fscy110}،لستُ أحتاج مشرفًا الهجائن منيعون، صحيح؟ 164 00:16:01,575 --> 00:16:05,911 {\fscx90\fscy110}ماذا تفعل يا (إيلايجا)؟ - .كما اتّفقنا، يتحتّم أن يكون خداعنا محبوكًا - 165 00:16:05,913 --> 00:16:08,382 {\fscx90\fscy110}.الآن وقد مرّت أشهر، فقد آن الأوان 166 00:16:08,417 --> 00:16:10,437 {\fscx90\fscy110}ما التالي في قائمة الملائمة خاصّتنا؟ 167 00:16:10,457 --> 00:16:13,897 {\fscx90\fscy110}،أن يرفع (كلاوس) وإيّاي رأسينا ونقول أنّنا مستعدّان لمحاولة أخرى؟ 168 00:16:13,932 --> 00:16:15,587 {\fscx90\fscy110}.أتفهّم أن هذا شاقّ عليك 169 00:16:15,589 --> 00:16:20,676 {\fscx90\fscy110}(الشاق هو علمي بأن (فرانشيسكا جاريرا ما تزال حيّة تُرزق بعدما حاكت المكيدة 170 00:16:20,678 --> 00:16:25,706 {\fscx90\fscy110}.مع الساحرات لقتل ابنتي - !ستظفرين بانتقامك، أعدك بذلك - 171 00:16:26,900 --> 00:16:31,161 {\fscx90\fscy110}.حسنٌ، حتئذٍ، فهذه غرفتي 172 00:16:31,855 --> 00:16:35,921 {\fscx90\fscy110}وسأنبئك حين .يضحى الوقت ملائمًا لإخلائها 173 00:17:04,049 --> 00:17:07,400 {\fscx90\fscy110}،أجهل لما عساك تتابع إظهار القوّة .فإنّك عليم بعجزك عن مساسي بأذى 174 00:17:07,420 --> 00:17:10,442 {\fscx90\fscy110}.لكنّي أتحرّق لإيذائك 175 00:17:12,612 --> 00:17:17,228 {\fscx90\fscy110}إنّي أنا (مايكل) مصّاص الدماء .صائد مصّاصي الدماء 176 00:17:17,248 --> 00:17:21,903 {\fscx90\fscy110}.تعلمين أن دماء البشر لا تروي لي ظمأً - .تغذّى - 177 00:17:30,998 --> 00:17:32,502 {\fscx90\fscy110}.توقّف 178 00:17:38,641 --> 00:17:45,206 {\fscx90\fscy110}،ويلاه، ليت بوسعي نزع هذه منك وكسر الرابطة السحريّة التي تقيّدني بك 179 00:17:45,241 --> 00:17:51,165 {\fscx90\fscy110}،واتمام المهمّة التي بعثتني لأجلها .قتل النغل الذي يزعم نفسه ابنًا لي 180 00:17:51,518 --> 00:17:54,486 {\fscx90\fscy110}.(لا يمكنك نزع السوار ولا قتل (كلاوس 181 00:17:54,488 --> 00:17:57,989 {\fscx90\fscy110}ليس قبلما أهتدي لطريقة .تجير أصدقائي من الموت معه 182 00:18:03,864 --> 00:18:06,905 {\fscx90\fscy110}أدرس كتاب تعاويذ .والدتهم منذ أسابيع، وإنّي أقترب 183 00:18:06,925 --> 00:18:10,118 {\fscx90\fscy110}حالما أحرر أصدقائي (من خط التحوُّل عن دم (كلاوس 184 00:18:10,120 --> 00:18:14,206 {\fscx90\fscy110}فسأطلقن جموحك لتغدو الوحش .الذي تتوق شوقًا لغدوّه 185 00:18:14,208 --> 00:18:17,292 {\fscx90\fscy110}ما أعذب كلماتك .على سمعي يا ساحرتي الصغيرة 186 00:18:17,642 --> 00:18:19,211 {\fscx90\fscy110}.الذئاب يتفوّقون عدديًّا 187 00:18:19,213 --> 00:18:22,499 {\fscx90\fscy110}في عام 1925 .كان قطيع (جاريرا) ربّما 100 188 00:18:22,519 --> 00:18:26,635 {\fscx90\fscy110}،شننا عليهم حرب عصابات وأبدناهم خلال قتال دام 4 أيّام 189 00:18:26,637 --> 00:18:32,524 {\fscx90\fscy110}،لكنّنا لا نقصد آل (جاريرا) بمفردهم الآن .فقد استدعوا ذئابًا من كافّة القطعان 190 00:18:32,526 --> 00:18:34,142 {\fscx90\fscy110}لسنا مضطرّين لقتلهم أجمعين 191 00:18:34,144 --> 00:18:37,062 {\fscx90\fscy110}إنّما الـ12 ذوو الخواتم التي .تسلبني قوّتي كلّ اكتمال قمريّ 192 00:18:37,064 --> 00:18:38,697 {\fscx90\fscy110}ماذا، تودّ إيجاد 12 خاتمًا؟ 193 00:18:38,699 --> 00:18:41,867 {\fscx90\fscy110}اخرج واقطع يد كل ذئب .تجده ريثما تنال مرادك 194 00:18:41,869 --> 00:18:45,589 {\fscx90\fscy110}،بحقّك، إنّك علّمتني ذلك .أنت و(إيلايجا) تماطلان 195 00:18:45,609 --> 00:18:47,371 {\fscx90\fscy110}لمَ؟ 196 00:18:48,477 --> 00:18:53,211 {\fscx90\fscy110}.لأنّه وارد امتلاكهم شيء خطير جدًّا علينا 197 00:18:55,582 --> 00:18:58,583 {\fscx90\fscy110}.أجل، الوتد القادر على قتلكم 198 00:18:58,585 --> 00:19:03,302 {\fscx90\fscy110}.اختفى ليلة فقدتُ طفلتي 199 00:19:04,258 --> 00:19:09,594 {\fscx90\fscy110}،لذا امتلاكهم إيّاه وارد وهذه الفكرة بمحضها توتّرني جدًّا 200 00:19:09,614 --> 00:19:12,230 {\fscx90\fscy110}.خاصّة في ليلة كهذه الليلة 201 00:19:15,602 --> 00:19:20,105 {\fscx90\fscy110}لمَ تخبرني بذلك؟ - هذا أمر مرهون، أتمتلكه؟ - 202 00:19:20,107 --> 00:19:22,699 {\fscx90\fscy110}بالطبع لا، سلاح من .هذا النوع لا يعود عليّ بأيّ خير 203 00:19:22,719 --> 00:19:27,169 {\fscx90\fscy110}إن مُتَّ، فسأموت ومعنا كلّ .مصّاص دماء تحوّل عن تحدّر دمائنا 204 00:19:27,455 --> 00:19:32,183 {\fscx90\fscy110}.حسنٌ، ربّما تودّ مساعدتي لاستعادته 205 00:19:32,754 --> 00:19:40,542 {\fscx90\fscy110}،سنهاجم الذئاب الليلة لدى تأوُّج القمر .لن يتوقّعوا ذلك أثناء فترة ضعفي 206 00:19:40,544 --> 00:19:43,502 {\fscx90\fscy110}مرحبًا، أقصّ الخبر الطيّب أم السيء؟ 207 00:19:44,247 --> 00:19:46,598 {\fscx90\fscy110}،(كلاوس)، أقدّم لك (جون) .(جو)، أقدّم لك (كلاوس) 208 00:19:46,600 --> 00:19:48,633 {\fscx90\fscy110}(إن أردت التحدُّث بشأن آل (جاريرا 209 00:19:48,635 --> 00:19:51,991 {\fscx90\fscy110}فما من أحد قاتلهم ببسالة .(عام 1925 أكثر من (جو 210 00:19:52,026 --> 00:19:54,590 {\fscx90\fscy110}،قاتل ببسالة .فتقاعد ليعمل بالبيع بالتجزئة 211 00:19:54,610 --> 00:19:57,620 {\fscx90\fscy110}،يحفظ السلام منذئذٍ .ويعيش أمام أبصارهم دونما يُدركون 212 00:19:57,640 --> 00:20:01,394 {\fscx90\fscy110}أجل، الخبر الحسن .أن أمرك وصلني في الصباح 213 00:20:01,414 --> 00:20:03,615 {\fscx90\fscy110}.أما الخبر السيء، فقد انكشف أمري 214 00:20:03,617 --> 00:20:06,785 {\fscx90\fscy110}،صديقتك (دافينا) أنقذت روحي .لكن ما حدث قد حدث 215 00:20:06,787 --> 00:20:10,405 {\fscx90\fscy110}،لذا صبّ لي شرابًا، وشغّل لي أغنية .فإنّها ستكون المرّة الأخيرة لي 216 00:20:10,407 --> 00:20:14,543 {\fscx90\fscy110}،جو)، لا تكُن نكديًّا) .غادر البلدة ريثما تنقشع الغمامة 217 00:20:14,545 --> 00:20:16,936 {\fscx90\fscy110}.(مُحال، لن أهرب من آل (جاريرا 218 00:20:16,956 --> 00:20:19,617 {\fscx90\fscy110}،لن تغادر، فلستَ مضطرًّا لذلك .سوف يهتدون إليك خلال يوم 219 00:20:19,637 --> 00:20:24,502 {\fscx90\fscy110}،ستدعهم يأتون ويقتلونني .لأنّي قد حظيت بمغامرة رائعة 220 00:20:24,667 --> 00:20:29,307 {\fscx90\fscy110}كيف تودّ العودة للقتال يا (جون)؟ 221 00:20:36,316 --> 00:20:41,577 {\fscx90\fscy110}ماذا يدور في بالك؟ - .كنت أفكّر في الأمر برمّته على نحوٍ خطأ - 222 00:20:42,856 --> 00:20:48,360 {\fscx90\fscy110}،قطيع (جاريرا) يعشق الصيد .إنّهم أوّليّون وروّاد 223 00:20:48,362 --> 00:20:51,725 {\fscx90\fscy110}نبأتك بحجّتي لعدم مهاجمتهم .خلال الأشهر الخالية 224 00:20:51,745 --> 00:20:55,333 {\fscx90\fscy110}ما عساها حجّتهم؟ 225 00:20:57,921 --> 00:21:00,517 {\fscx90\fscy110}.إنّهم لا يملكون الوتد 226 00:21:01,625 --> 00:21:05,502 {\fscx90\fscy110}حسنٌ، من بحقّ السّماء يملكه؟ - الليلة لا تهمّ هذه الإجابة - 227 00:21:06,096 --> 00:21:11,216 {\fscx90\fscy110}.إذ أنّنا الليلة سنرتاد رحلة لصيد الذئاب 228 00:21:18,625 --> 00:21:21,774 {\fscx90\fscy110}،أوردنا آل (جاريرا) حيث أردنا في كنف الترقُّب والقلق 229 00:21:21,794 --> 00:21:24,649 {\fscx90\fscy110}والآن غدونا نعلم أن جيشهم .بلا حول ولا قوّة أمام الأصليّين 230 00:21:24,684 --> 00:21:26,782 {\fscx90\fscy110}.لسنا موقنين من ذلك - .أرغب بالمقامرة - 231 00:21:26,802 --> 00:21:30,011 {\fscx90\fscy110}،هذا خطر جدًّا، الوتد اختفى .إنّه حتمًا لدى شخص ما 232 00:21:30,046 --> 00:21:33,057 {\fscx90\fscy110}،لنطِح بكلّ عدوّ في حينه .في النهاية سننحرهم أجمعين 233 00:21:39,871 --> 00:21:45,331 {\fscx90\fscy110}،علينا اللّيلة أن نزرع البذور المناسبة .ولنفعل ذلك، فإنّنا بحاجة للمساعدة 234 00:21:55,293 --> 00:21:58,795 {\fscx90\fscy110}أتعلم، بدأ يساورني الظنّ .بأنّك تتمنّى الموت 235 00:21:58,797 --> 00:22:02,391 {\fscx90\fscy110}.انظر، أودّ أخذ أغراضي ومغادرة البلدة 236 00:22:03,646 --> 00:22:06,469 {\fscx90\fscy110}ولمَ عساي أسمح لك؟ 237 00:22:06,649 --> 00:22:10,995 {\fscx90\fscy110}لأنّي أحمل معلومة قد تكون .(مهمّة جدًّا لـ (فرانشيسكا جاريرا 238 00:22:11,517 --> 00:22:15,812 {\fscx90\fscy110}،سنأخذ الـ12 خاتمًا الأصليّين (الآن 4 منهم في أيادي الأخوة (جاريرا 239 00:22:15,814 --> 00:22:17,647 {\fscx90\fscy110}،(وواحد يتقلّده (أوليفر (وآخر تتقلّده (فرانشيسكا 240 00:22:17,649 --> 00:22:20,459 {\fscx90\fscy110}،و3 مع حرّاس منزلها .والبقيّة موزّعون على خدمها 241 00:22:20,479 --> 00:22:25,655 {\fscx90\fscy110}،كلّ خاتم مميّز بوضعيّته .أغبياء مثل متقلّديهم 242 00:22:25,827 --> 00:22:29,192 {\fscx90\fscy110}.كلاوس) يخالكم تملكون وتد السنديان الأبيض) - .لكنّنا لا نملكه - 243 00:22:29,194 --> 00:22:34,247 {\fscx90\fscy110}،لا يهمّ، فطالما يخالونكم تملكونه .فهم يجهلون مكانه 244 00:22:34,249 --> 00:22:36,764 {\fscx90\fscy110}.نفّذي تعويذة واعثري عليه فورًا 245 00:22:36,902 --> 00:22:40,587 {\fscx90\fscy110}،إن اعتقدوا أنّهم قادرون على نيل الوتد .فسيأتونني حين أكون ضعيفًا 246 00:22:40,589 --> 00:22:45,232 {\fscx90\fscy110}،كلّ خاتم نسترجعه، سيردّ إليّ قوّتي .لكنّي سأظل بموقف ضعف 247 00:22:45,267 --> 00:22:49,262 {\fscx90\fscy110}هكذا فإن أيّ أمل بنجاحنا .مرهون كليًّا بتعاوننا معًا كفريق 248 00:22:49,264 --> 00:22:53,275 {\fscx90\fscy110}ما عاد بوسع كلاكما الانعزال .عن الآخر في جنب منفرد 249 00:23:02,354 --> 00:23:07,988 {\fscx90\fscy110}،هذا نضالنا أأنت مستعدّة للمعركة يا (هيلي)؟ 250 00:23:08,700 --> 00:23:12,368 {\fscx90\fscy110}اوعدني فحسب .ألّا تُفلت (فرانشيسكا) بروحها 251 00:23:14,870 --> 00:23:20,460 {\fscx90\fscy110}رأسها ستُسلَّم إليك على طبق .من فضّة أيّتها الذئبة الصغيرة 252 00:23:22,892 --> 00:23:24,860 {\fscx90\fscy110}.سأتدبر آخر جزء من الأحجية 253 00:23:31,648 --> 00:23:35,441 {\fscx90\fscy110}،لا فائدة، أعجز عن إيجاده .هو حتمًا محصّن بتعويذة حجب 254 00:23:35,443 --> 00:23:37,477 {\fscx90\fscy110}.أود أن أعلم من ألقاها 255 00:23:39,481 --> 00:23:44,400 {\fscx90\fscy110}،أخشى أن عليك إخبارنا القصّة كاملة .وليس مجرّد ما يكفي لإبقائك حيًّا 256 00:23:44,402 --> 00:23:45,525 {\fscx90\fscy110}...فرانشيسكا)، قلت لك) 257 00:23:45,526 --> 00:23:50,403 {\fscx90\fscy110}وإنّي أقول لك، نبّئني بشيء .أجهله أو اِلقَ الهلاك فورًا 258 00:23:50,423 --> 00:23:54,354 {\fscx90\fscy110}.ادل بدلوك واخرج من هذا الباب 259 00:23:54,813 --> 00:23:57,469 {\fscx90\fscy110}من يحوز وتد السنديان الأبيض؟ 260 00:23:58,216 --> 00:24:03,086 {\fscx90\fscy110}.تفيد الإشاعة بأنّه وقع في عهدة قِسّ 261 00:24:03,786 --> 00:24:06,431 {\fscx90\fscy110}،أما يكفي أنّي أعجز عن السير بحريّة فإذا بكما الآن تفعلان هذا؟ 262 00:24:06,466 --> 00:24:08,317 {\fscx90\fscy110}.تعلمين كيفيّة إيقاف هذا 263 00:24:10,079 --> 00:24:15,273 {\fscx90\fscy110}أين الوتد؟ - .حسنٌ، أيّما يكُن - 264 00:24:16,067 --> 00:24:19,600 {\fscx90\fscy110}لمَ عساي أحفل؟ .تلك حتّى ليست معركتي 265 00:24:20,105 --> 00:24:25,108 {\fscx90\fscy110}،هاك، هنا ستجدّان ضالّتكم .لا تحتاجان الآن إلّا مُفتاح عمّي 266 00:24:25,110 --> 00:24:26,776 {\fscx90\fscy110}وأين هو؟ 267 00:24:31,530 --> 00:24:34,250 {\fscx90\fscy110}.أخفيها على مرأى البصر يا عبقريّ 268 00:25:10,017 --> 00:25:13,563 {\fscx90\fscy110}كلاوس) سيكون في أقلّ قوّته) .خلال الساعات القليلة المقبلة 269 00:25:13,583 --> 00:25:16,998 {\fscx90\fscy110}،حالما تستعيدون وتد السنديان الأبيض .فسنكون مستعدّين لاستخدامه 270 00:25:18,112 --> 00:25:21,693 {\fscx90\fscy110}اصحب مجموعة للمجمّع السكنيّ .وأقضوا عليه بينما ما يزال ضعيفًا 271 00:25:22,016 --> 00:25:24,756 {\fscx90\fscy110}ماذا عن (إيلايجا) و(هيلي)؟ .مُحال أن يبارحا جانبه الليلة 272 00:25:24,791 --> 00:25:26,549 {\fscx90\fscy110}.يمكن إضعاف (إيلايجا) بعضّاتكم 273 00:25:26,569 --> 00:25:31,036 {\fscx90\fscy110}،(أما بالنسبة لـ (هيلي .فمن ينتزع فؤادها، ينال مكافأة 274 00:25:33,736 --> 00:25:36,758 {\fscx90\fscy110}وأين ستكونين؟ - .هنا، حيث الأمان - 275 00:25:36,760 --> 00:25:40,712 {\fscx90\fscy110}،إنّهم مصّاصو دماء .ولا يمكنهم الدخول بدون دعوة 276 00:25:40,714 --> 00:25:44,216 {\fscx90\fscy110}إذن نخاطر بحيواتنا بينما تختبئين؟ - .إنّي القائدة - 277 00:25:44,218 --> 00:25:47,219 {\fscx90\fscy110}.مهمّتكم هي منع المعركة من الوصول إليّ 278 00:25:51,392 --> 00:25:55,277 {\fscx90\fscy110}،ابدأوا من الأركان .فتّشوا المكان من الخارج للداخل 279 00:26:00,067 --> 00:26:03,068 {\fscx90\fscy110}.حسنٌ، أنظروا لما لدينا هنا 280 00:26:08,709 --> 00:26:12,995 {\fscx90\fscy110}،أعلم أن زعيمتكم أرادت شراء هذا المبنى لكنّي أخزّن خانق الذئاب منذ أشهر 281 00:26:12,997 --> 00:26:16,540 {\fscx90\fscy110}.وإنّي بأمسّ الحاجة لمكان أودعه فيه 282 00:26:21,691 --> 00:26:23,755 {\fscx90\fscy110}!تراجعوا، تراجعوا 283 00:26:26,010 --> 00:26:27,476 {\fscx90\fscy110}.سأحتاج هذا 284 00:27:56,567 --> 00:27:58,016 {\fscx90\fscy110}.مساء الخير 285 00:28:06,225 --> 00:28:10,028 {\fscx90\fscy110}هل ذكرت أنّي مررت ببضعة أشهر أليمة؟ 286 00:28:34,342 --> 00:28:37,780 {\fscx90\fscy110}أتخال نفسك قويًّا بارتداء هذا الخاتم؟ .إنّك نكرة، لقد كنّا أقوياء 287 00:28:37,800 --> 00:28:40,990 {\fscx90\fscy110}.كنّا جزء من قطيع، وإنّك أفسدته 288 00:28:46,679 --> 00:28:50,868 {\fscx90\fscy110}إن رأيتك متقلّدًا أحد هذه .الخواتم مجددًا، فسأقتلك بنفسي 289 00:29:15,813 --> 00:29:19,228 {\fscx90\fscy110}.لا بأس، إنّه يعجز عن الدخول 290 00:29:19,389 --> 00:29:24,669 {\fscx90\fscy110}حقًّا؟ - .لا تهزأ بي، يتعذّر عليك الفوز - 291 00:29:24,671 --> 00:29:28,123 {\fscx90\fscy110}أنتم يا أفراد العصابات جميعًا .تعانون من هكذا تعجرف 292 00:29:28,407 --> 00:29:34,465 {\fscx90\fscy110}أتعلمين أن (آل كابوني) خال نفسه منيعًا في عصره، وفي النهاية 293 00:29:34,781 --> 00:29:39,805 {\fscx90\fscy110}تلقّى حكمًا بالسجن في سجن ألكاتراز) جرّاء أفعاله الوحشية؟) 294 00:29:40,512 --> 00:29:44,256 {\fscx90\fscy110}هل من تخمين لإدانته؟ .تعسّر في تسديد الضرائب المستحقّة عليه 295 00:29:44,258 --> 00:29:48,104 {\fscx90\fscy110}أفترض أن تلك نقطة في بحر آثامه، أليس كذلك؟ 296 00:29:48,178 --> 00:29:51,963 {\fscx90\fscy110}.يا ويلي، إنّك تملكين بيتًا بديعًا 297 00:29:51,965 --> 00:29:56,999 {\fscx90\fscy110}سعدت جدًّا حين قبلت المدينة اقتراحي لحماية إرثها التراثيّ 298 00:29:57,019 --> 00:30:00,138 {\fscx90\fscy110}.واستدعاء حقّ التملُّك 299 00:30:00,140 --> 00:30:08,146 {\fscx90\fscy110}لذا أفترض هذا يعني أن البيت الآن ملكًا للحكومة، وأن أيّ امرئ بوسعه دخوله 300 00:30:10,200 --> 00:30:12,651 {\fscx90\fscy110}.بدون دعوة 301 00:30:34,497 --> 00:30:39,992 {\fscx90\fscy110}،ما زلت لم أسترجع كامل قوّتي أيّ الخواتم أفلتت؟ 302 00:30:40,012 --> 00:30:41,803 {\fscx90\fscy110}.خاتم واحد 303 00:30:42,146 --> 00:30:47,065 {\fscx90\fscy110}يتحتّم عليّ الاعتراف بأن أخوة .الآنسة (جاريرا) قاتلوا ببسالة قبل فرارها 304 00:30:49,045 --> 00:30:53,634 {\fscx90\fscy110}.سمحت لها بالفرار - .ليس تحديدًا - 305 00:31:25,248 --> 00:31:28,416 {\fscx90\fscy110}.(مارسل)، لقد نالوا من (جو) 306 00:31:30,968 --> 00:31:34,422 {\fscx90\fscy110}.جو) كان عليمًا بما أقحم نفسه فيه) 307 00:31:34,771 --> 00:31:39,093 {\fscx90\fscy110}ماذا إذًا؟ "هلم وانضم للفريق ."وستلقى ثوابك بالموت 308 00:31:41,931 --> 00:31:43,917 {\fscx90\fscy110}.إليك ما يتعيّن أن تفهمه 309 00:31:43,937 --> 00:31:47,126 {\fscx90\fscy110}(مصاصو دماء مثل (جو يعون شعور خوض المعركة 310 00:31:47,146 --> 00:31:49,191 {\fscx90\fscy110}.وشعور عدم المشاركة 311 00:31:49,211 --> 00:31:53,641 {\fscx90\fscy110}،جو) لم يشارك خلال وقت مديد) لكن حين ذهب القتال إليه، فعاد للقتال 312 00:31:53,643 --> 00:31:56,105 {\fscx90\fscy110}لأنّه يحبّذ الموت واقفًا .عن العيش راكعًا 313 00:31:56,125 --> 00:32:00,329 {\fscx90\fscy110}.هذا هو المحارب - ما غاية نضالنا؟ - 314 00:32:00,349 --> 00:32:06,514 {\fscx90\fscy110}أنا أناضل لأجل وطني، لكرامة .مصّاصي الدماء الذين أبيدوا هناك 315 00:32:06,534 --> 00:32:12,076 {\fscx90\fscy110}السؤال هو، ما غاية نضالك؟ 316 00:32:14,035 --> 00:32:16,997 {\fscx90\fscy110}.تلك هي المشكلة، لا أملك فكرة 317 00:32:16,999 --> 00:32:19,158 {\fscx90\fscy110}،المذؤوبون استولوا على الحيّ فهزمناهم اليوم 318 00:32:19,178 --> 00:32:21,420 {\fscx90\fscy110}،فإذا بهم سيناضلون ضدّنا غدًا !هذا هزل 319 00:32:21,440 --> 00:32:24,672 {\fscx90\fscy110}وكلّ هذا لأجل بضع جادات من العقارات؟ 320 00:32:27,381 --> 00:32:32,912 {\fscx90\fscy110}،وُلدت في زمن أشدّ خزيًا من الآن .وحتّى حينئذٍ، كانت المدينة تستحق النضال 321 00:32:32,932 --> 00:32:37,770 {\fscx90\fscy110}دمائي ودماء أعزّ أصدقائي يتدفّقون في بالوعات هذه المدينة 322 00:32:37,790 --> 00:32:40,562 {\fscx90\fscy110}وأجل، (كلاوس) وإيّاي قاتلنا .(جنبًا إلى جنب ضد (جاريرا 323 00:32:40,597 --> 00:32:43,657 {\fscx90\fscy110}أتعلم، قبل زمن طويل .كان سيغدو ملك الذئاب 324 00:32:43,659 --> 00:32:46,193 {\fscx90\fscy110}.لذا دماؤه هو الآخر تسري هنا بعمق 325 00:32:49,065 --> 00:32:51,567 {\fscx90\fscy110}أتسمع هذا؟ 326 00:32:52,337 --> 00:32:58,073 {\fscx90\fscy110}أوّل وآخر ألبوم .(أبدعه صديقي (تيري فانتشورا 327 00:32:58,074 --> 00:33:00,668 {\fscx90\fscy110}.تمكّن من إبداعه هنا فقط 328 00:33:01,377 --> 00:33:06,845 {\fscx90\fscy110}،لا نناضل في سبيل العقارات .إنّنا نناضل لأجل روح هذه المدينة 329 00:33:07,350 --> 00:33:08,849 {\fscx90\fscy110}مرحبًا؟ 330 00:33:12,190 --> 00:33:17,712 {\fscx90\fscy110}،مرحبًا، إنّي آسفة .هذا أمر يُراب له 331 00:33:17,732 --> 00:33:20,361 {\fscx90\fscy110}.اهتديت للسبيل إلى هنا فحسب 332 00:33:28,564 --> 00:33:31,822 {\fscx90\fscy110}!هيلي)، (هيلي)، (هيلي)، أرجوك) 333 00:33:35,962 --> 00:33:37,681 {\fscx90\fscy110}.قتلتها 334 00:33:41,802 --> 00:33:44,736 {\fscx90\fscy110}فرانشيسكا) رمقتني في عينيّ) وتوسّلتني الصفح عن حياتها 335 00:33:44,756 --> 00:33:47,054 {\fscx90\fscy110}.بينما كنت أمزّقها إربًا 336 00:33:49,281 --> 00:33:54,728 {\fscx90\fscy110}،إلّا أنّي لا أشعر بتحسّن ولا سلام !إنّي لا أشعر بأيّ شيء 337 00:33:54,748 --> 00:33:59,782 {\fscx90\fscy110}.هذا طبيعيّ تمامًا وفقًا لما مررت به - .(لا شيء عنّي طبيعي يا (إيلايجا - 338 00:33:59,802 --> 00:34:05,429 {\fscx90\fscy110}،بصفتك هجينة، فإن مشاعرك أعظم حدّة .ستسغرقين وقتًا لإجادة التحكّم بها 339 00:34:05,449 --> 00:34:12,579 {\fscx90\fscy110}،(لا أريد العيش هكذا يا (إيلايجا .إنّي أكره هذا 340 00:34:15,117 --> 00:34:23,290 {\fscx90\fscy110}لمّا عشتُ مع مذؤوبي الهلال في الجدول .أدركت أخيرًا نقاء المذؤوبيّة ونُبلها 341 00:34:25,461 --> 00:34:29,733 {\fscx90\fscy110}قتلت 8 مذؤوبين الليلة (قبلما أصل لـ (فرانشيسكا 342 00:34:29,753 --> 00:34:35,529 {\fscx90\fscy110}،ثمانية من بني جلدتي أين النُبل في ذلك؟ 343 00:34:35,549 --> 00:34:40,391 {\fscx90\fscy110}...تصرّفت بشكل ليس فيه خير عن - .عن مصّاص دماء - 344 00:34:46,538 --> 00:34:52,319 {\fscx90\fscy110}،كلّ شيء تغيّر .وليس بالنسبة إليّ فقط 345 00:34:55,570 --> 00:35:02,629 {\fscx90\fscy110}،رأيت نظرتك إليّ سابقًا .وإنّي أرى نظرتك إليّ الآن 346 00:35:06,168 --> 00:35:09,812 {\fscx90\fscy110}.كنتُ أمًّا، فإذا بي الآن وحش 347 00:35:13,445 --> 00:35:19,229 {\fscx90\fscy110}،الأحوال تغيّرت الآن .ولا يمكنك إقناعي بالعكس 348 00:35:23,912 --> 00:35:25,486 {\fscx90\fscy110}.(هيلي) 349 00:35:43,663 --> 00:35:47,915 {\fscx90\fscy110}،عجبًا، هذا مؤسف .لا تجارة اليوم 350 00:35:47,917 --> 00:35:49,622 {\fscx90\fscy110}.أقصد أن وقع هذا أسوأ عليه طبعًا 351 00:35:49,642 --> 00:35:54,630 {\fscx90\fscy110}فإن الرجل نصّب متجره .في مسرح الفن الأسيلندي القديم 352 00:35:55,091 --> 00:35:59,432 {\fscx90\fscy110}.الأشياء التي اشتريتها لم تكُن لي - .(أنا (كاليب - 353 00:35:59,754 --> 00:36:02,202 {\fscx90\fscy110}.(دافينا) - .عجبًا، اسم جميل - 354 00:36:02,438 --> 00:36:07,572 {\fscx90\fscy110}،ذوق موسيقيّ مروّع .جليًّا أنّك تحتاجينني 355 00:36:08,887 --> 00:36:11,321 {\fscx90\fscy110}"ألا يمكنك محقهم بمطرقة؟" 356 00:36:11,323 --> 00:36:17,383 {\fscx90\fscy110}صنعتهم ساحرة يا أخي، وعليه فلا .يمكن تدميرهم إلّا بعنصريّ الماء والنار 357 00:36:17,513 --> 00:36:21,648 {\fscx90\fscy110}.ظننت هذا سيغمرك بسعادة عظيمة - .وبالفعل سأسعد - 358 00:36:23,703 --> 00:36:28,258 {\fscx90\fscy110}.ذلك كان خطأي، الأمر برمّته 359 00:36:30,069 --> 00:36:37,217 {\fscx90\fscy110}لتني قبلت بحمل (هيلي) عوضَ .لعب دور الملك 360 00:36:38,551 --> 00:36:46,244 {\fscx90\fscy110}حرى أن أنصت إليك عوض الاستسلام .لجشعي وحسدي الذان سلباني ابنتي 361 00:36:47,359 --> 00:36:53,781 {\fscx90\fscy110}أفعالي أدت لتحرير سلاح ليس .كفيلًا بقتلي فقط، بل وقتلك أيضًا 362 00:36:53,783 --> 00:36:58,342 {\fscx90\fscy110}نجوت طيلة ألف عام من .محاولاتك لتدميري يا أخي 363 00:37:01,874 --> 00:37:05,566 {\fscx90\fscy110}.أتصوّر أن بمقدوري النجاة من هذا 364 00:37:06,712 --> 00:37:12,677 {\fscx90\fscy110}إنّك تسعى وراء إصلاحي مثل رجل .يدحرج صخرة على جبل لا نهاية له 365 00:37:13,198 --> 00:37:15,719 {\fscx90\fscy110}.حسنٌ، ما من جبل بلا نهاية يا أخي 366 00:37:22,261 --> 00:37:24,728 {\fscx90\fscy110}.بعضهم أشدّ انحدارًا من الآخرين فحسب 367 00:37:29,076 --> 00:37:32,603 {\fscx90\fscy110}رغم رغبتي بأن أكون من يضع عن (هيلي) وزرها الآن 368 00:37:32,605 --> 00:37:37,088 {\fscx90\fscy110}إلّا أنّي أظنّك .الوحيد القادر على فهم حزنها 369 00:37:37,108 --> 00:37:39,526 {\fscx90\fscy110}.فقدنا طفلتنا 370 00:37:42,052 --> 00:37:45,883 {\fscx90\fscy110}أيّ شيء عساي أقوله لتهوين ألمها؟ 371 00:37:49,421 --> 00:37:51,371 {\fscx90\fscy110}.أيّما تحتاج هي لسماعه 372 00:37:56,281 --> 00:37:59,478 {\fscx90\fscy110}أتحسب الأمور ستتحسّن في الحيّ الآن؟ 373 00:37:59,498 --> 00:38:03,661 {\fscx90\fscy110}كلّا، لكنّي سعدت بالقتال .برفقة (كلاوس) كشيء من التغيير 374 00:38:04,921 --> 00:38:08,827 {\fscx90\fscy110}.يؤسفني مصاب (جو)، لقد كان باسلًا 375 00:38:13,612 --> 00:38:15,279 {\fscx90\fscy110}.وكذلك أنت 376 00:38:18,549 --> 00:38:24,919 {\fscx90\fscy110}،لا يهم .(يتحتّم وضع نهاية لعلاقتنا يا (مارسل 377 00:38:24,954 --> 00:38:27,800 {\fscx90\fscy110}،كلّما تعمّقت علاقتي بك .تعمّق تورّطي في كلّ شيء 378 00:38:27,820 --> 00:38:34,539 {\fscx90\fscy110}ويتحتّم أن أنال شهادتي وأساعد .البشر حيال عللهم البشرية 379 00:38:35,167 --> 00:38:39,588 {\fscx90\fscy110}ولا يمكنني فعل ذلك طالما أواصل .ترك نفسي أُسحَب إلى تلك الغمار 380 00:38:41,182 --> 00:38:43,797 {\fscx90\fscy110}.آسف، يتحتّم وضع نهاية 381 00:38:53,652 --> 00:38:57,149 {\fscx90\fscy110}.الوضع سيتحسّن - متى؟ - 382 00:38:58,303 --> 00:39:00,460 {\fscx90\fscy110}،إنّي خالدة الآن وطالما أعجز عن اجتياز اليوم 383 00:39:00,480 --> 00:39:03,160 {\fscx90\fscy110}فأنّي يُفترض أن أجتاز أيّام الأبدَ؟ 384 00:39:07,833 --> 00:39:09,768 {\fscx90\fscy110}أتعلمين، عبر السنين 385 00:39:09,788 --> 00:39:18,132 {\fscx90\fscy110}حظيت بنصيبي من الأصدقاء .والأعداء والأحباب والخسائر والانتصارات 386 00:39:18,678 --> 00:39:22,984 {\fscx90\fscy110}ومع الوقت يبدأ كل شيء يتواتر 387 00:39:24,088 --> 00:39:31,288 {\fscx90\fscy110}لكنّك ستجدين اللّحظات .الصادقة متّسمة بالحيويّة 388 00:39:35,361 --> 00:39:38,848 {\fscx90\fscy110}.أما البقيّة، فتتلاشى 389 00:39:39,357 --> 00:39:42,032 {\fscx90\fscy110}.ألمك سيزول 390 00:39:42,034 --> 00:39:44,902 {\fscx90\fscy110}ليس قبلما أحمل .ابنتي في حضني مجددًا 391 00:39:44,904 --> 00:39:47,070 {\fscx90\fscy110}.ولستفعلين 392 00:39:48,707 --> 00:39:53,151 {\fscx90\fscy110}،لكن لكيّ تفعلي ذلك .يتحتّم أن نستعيد السيطرة على المدينة 393 00:39:53,585 --> 00:39:56,715 {\fscx90\fscy110}عملنا بشكل منفصل .ذات مرّة لتوحيد تلك الذئاب 394 00:39:56,735 --> 00:40:01,483 {\fscx90\fscy110}،يمكننا التعاوُن معًا لإنجاز ذلك ثانيةً .لا داعي أن يكونوا أعدائنا 395 00:40:01,503 --> 00:40:05,086 {\fscx90\fscy110}بعدما ترصّدنا بهم، فلن يودّوا .(الغدوّ أصدقاء لنا يا (كلاوس 396 00:40:05,106 --> 00:40:09,726 {\fscx90\fscy110}إنّك شننت حربًا على أولئك .الذين كانوا سيؤذوا طفلتنا 397 00:40:09,728 --> 00:40:12,752 {\fscx90\fscy110}،ليس فقط سيتحترمونك .بل إنّهم سيستجيبون لك 398 00:40:12,772 --> 00:40:14,765 {\fscx90\fscy110}لمَ عساهم يستجيبون لي الآن؟ 399 00:40:17,046 --> 00:40:19,102 {\fscx90\fscy110}.لأنّك ملكتهم 400 00:40:26,078 --> 00:40:28,495 {\fscx90\fscy110}ماذا عن أعدائنا الآخرين؟ 401 00:40:28,497 --> 00:40:31,415 {\fscx90\fscy110}الساحرات لا يبارحن .كيدهم حتّى وهن ميّتات 402 00:40:31,417 --> 00:40:37,454 {\fscx90\fscy110}هزمنا أمّنا وساحراتها .لأنّنا واجهناهن متّحدين 403 00:40:42,127 --> 00:40:45,295 {\fscx90\fscy110}...سنواجه كافّة أعدائنا 404 00:40:47,633 --> 00:40:49,433 {\fscx90\fscy110}.كأسرة 405 00:41:07,409 --> 00:41:09,469 {\fscx90\fscy110}.(سيّد (غريفن)؟ أنا (كامي - .أجل - 406 00:41:09,489 --> 00:41:12,208 {\fscx90\fscy110}لا يمكنني إيفائك الشكر عن رعاية .سنة الامتياز خاصّتي الخاضعة للمناظرة 407 00:41:12,228 --> 00:41:14,741 {\fscx90\fscy110}.(أرجوك، نادني (فينسنت 408 00:41:16,341 --> 00:41:20,747 {\fscx90\fscy110}هل انطلى عليها الأمر؟ - .تمامًا، فإن البشر ضِعاف - 409 00:41:20,749 --> 00:41:25,025 {\fscx90\fscy110}،أجسادهم ضعيفة جدًّا .كنت قد نسيت الشعور بهذا الضعف 410 00:41:25,045 --> 00:41:27,668 {\fscx90\fscy110}.أقلّها لستَ عالقًا في جسد مراهق 411 00:41:27,688 --> 00:41:32,558 {\fscx90\fscy110}،حسنٌ، أحبّ جسدي يا أماه .أوقن أن (دافينا كلير) تحبّه أيضًا 412 00:41:32,578 --> 00:41:35,846 {\fscx90\fscy110}.لا تكُن سخيفًا، لدينا عمل لننجزه 413 00:41:35,848 --> 00:41:38,882 {\fscx90\fscy110}.(أخواكما أسدياني معروفًا بقتل (فرانشيسكا 414 00:41:38,884 --> 00:41:42,237 {\fscx90\fscy110}.الآن سأتحكّم بالساحرات والمذؤوبين 415 00:41:42,257 --> 00:41:48,504 {\fscx90\fscy110}،طالما مصّاصو الدماء منفيّون .فسنبدأ بالسيطرة على وطننا الجديدة 416 00:41:48,524 --> 00:41:52,945 {\fscx90\fscy110}.فين)، (كول)، دعونا نعمد للعمل) 417 00:41:53,798 --> 00:41:57,211 {\fscx90\fscy110}.لدينا لم شمل أسريّ لنخطط له 418 00:42:00,771 --> 00:42:05,331 {\fscx90\fscy110} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"