1 00:00:01,043 --> 00:00:03,879 Previously on The Originals... You said there was a way to save her. 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,840 We pull the Hollow out of Hope and I need a place that's 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 connected to Hope to put it. When the spell is over, 4 00:00:08,175 --> 00:00:09,635 you got to get away from each other, 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,095 and you have to stay away from Hope. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,139 If the Mikaelsons come together 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,142 it will signal darkness like we've never known. 8 00:00:16,183 --> 00:00:18,394 KLAUS: Hayley's missing. 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,562 I'll find your mother. 10 00:00:19,603 --> 00:00:21,731 And I swear I'll return her to you. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,941 You see, Marcel, my disease has always been 12 00:00:23,983 --> 00:00:25,776 blind devotion to my brother. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,486 I'm a danger to my family. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,780 So take away the memories. Compel me. 15 00:00:29,822 --> 00:00:31,615 The promise of always and forever. 16 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 Forget it. Let it go. 17 00:00:51,135 --> 00:00:53,471 You know where you're going, hon? 18 00:00:55,014 --> 00:00:57,892 I ne... I need... 19 00:00:59,185 --> 00:01:01,145 ...food. 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,856 Chicken and waffles, two miles up the road. 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,816 Good luck to you. 22 00:01:33,052 --> 00:01:34,970 ♪ ♪ 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,915 Is there a problem? 24 00:02:09,713 --> 00:02:11,257 What is that? 25 00:02:11,298 --> 00:02:12,842 What is what? 26 00:02:15,427 --> 00:02:17,388 That noise. 27 00:02:17,429 --> 00:02:20,015 Okay, um... 28 00:02:20,057 --> 00:02:22,518 you look like you could use some help. 29 00:02:28,023 --> 00:02:30,442 Hey. Yeah, I got a guy here that, uh, just put his hand 30 00:02:30,484 --> 00:02:32,945 through our vending machine. He just punched a hole in it. 31 00:02:48,752 --> 00:02:50,254 Come on! 32 00:02:50,296 --> 00:02:52,548 Aah! 33 00:03:09,565 --> 00:03:11,734 ♪ ♪ 34 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 ♪ I... ♪ 35 00:03:27,166 --> 00:03:30,836 ♪ Am weak, but Thou art strong ♪ 36 00:03:33,672 --> 00:03:35,633 ♪ Jesus ♪ 37 00:03:35,674 --> 00:03:39,261 ♪ Keep me from all wrong ♪ 38 00:03:42,556 --> 00:03:46,101 ♪ Daily walking ♪ 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,062 ♪ Close to Thee ♪ 40 00:03:50,189 --> 00:03:52,483 ♪ Let it be ♪ 41 00:03:52,524 --> 00:03:53,984 ♪ Dear Lord ♪ 42 00:03:54,026 --> 00:03:57,655 ♪ Let it be. ♪ 43 00:04:17,341 --> 00:04:19,259 WOMAN : It's okay. 44 00:04:19,301 --> 00:04:21,720 There's nothing to fear. 45 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 : There, there. 46 00:04:28,852 --> 00:04:31,689 You're doing wonderfully. 47 00:04:35,693 --> 00:04:37,528 That's right. 48 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 Be at peace now. 49 00:04:41,240 --> 00:04:44,118 There you go. 50 00:05:07,558 --> 00:05:11,020 Not big on audiences. 51 00:05:11,061 --> 00:05:12,730 So unless you want to die, 52 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 I suggest you run. 53 00:05:16,525 --> 00:05:18,444 I thought I was the only one. 54 00:05:25,242 --> 00:05:27,244 What the hell do you want from me? 55 00:05:27,286 --> 00:05:28,579 Are there more of us? 56 00:05:28,620 --> 00:05:31,165 Wh What... 57 00:05:31,206 --> 00:05:32,583 What are we? 58 00:05:32,624 --> 00:05:33,917 Whatever game you're playing, 59 00:05:33,959 --> 00:05:35,419 I'm not interested. 60 00:05:35,461 --> 00:05:37,796 Please. 61 00:05:37,838 --> 00:05:40,132 I need you to help me. 62 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 So what happened to us? 63 00:05:51,477 --> 00:05:54,104 The long and short of it-- 64 00:05:54,146 --> 00:05:56,190 uh, you died, but so did I. 65 00:05:56,231 --> 00:05:58,233 And somewhere along the way, 66 00:05:58,275 --> 00:06:00,652 someone decided we were both worth saving. 67 00:06:02,279 --> 00:06:04,448 You've never heard of vampires? 68 00:06:04,490 --> 00:06:06,658 S-Stories, I think. 69 00:06:06,700 --> 00:06:08,577 Um... 70 00:06:08,619 --> 00:06:10,662 Uh, folklore. 71 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 Do I look like folklore to you? 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,961 Is there a cure? 73 00:06:18,003 --> 00:06:19,630 Why would you want one? 74 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 Are you telling me that you enjoy this? 75 00:06:24,134 --> 00:06:26,595 It's a small price to pay for all of our gifts, 76 00:06:26,637 --> 00:06:27,679 don't you think? 77 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 Compared to when we were human? 78 00:06:29,932 --> 00:06:31,975 I don't remember anything. 79 00:06:32,017 --> 00:06:33,227 Nothing? 80 00:06:34,686 --> 00:06:38,398 Parents, siblings? 81 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 The day that you were turned? 82 00:06:40,442 --> 00:06:43,320 Six days ago... 83 00:06:43,362 --> 00:06:46,448 I woke up on a bus, 84 00:06:46,490 --> 00:06:49,451 and I was just starving. 85 00:06:58,335 --> 00:06:59,753 I was forced to feed. 86 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 I... 87 00:07:03,132 --> 00:07:05,008 You tell me what gift 88 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 you can possibly see in this. 89 00:07:12,808 --> 00:07:14,184 Listen. 90 00:07:17,104 --> 00:07:19,356 If we were human, it would sound like a thud. 91 00:07:19,398 --> 00:07:21,191 But we hear the crisp cracking of varnish 92 00:07:21,233 --> 00:07:22,693 splitting off the wood. 93 00:07:22,734 --> 00:07:25,070 Tiny staccato echoes as the sound 94 00:07:25,112 --> 00:07:27,156 hits pockets where sap once flowed, 95 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 and the thunderous boom of the metal legs 96 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 vibrating against the floor. 97 00:07:31,660 --> 00:07:34,079 It used to be noise. 98 00:07:34,121 --> 00:07:36,748 Now it's music. 99 00:07:36,790 --> 00:07:39,334 On the other hand, we also catch fire in the sun, 100 00:07:39,376 --> 00:07:41,336 but hey, nothing's perfect. 101 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 I've been in the sun every day. 102 00:07:44,673 --> 00:07:47,342 Oh. You have a daylight ring. 103 00:07:50,596 --> 00:07:52,514 This is... 104 00:07:54,308 --> 00:07:56,310 Do you not have one? 105 00:07:56,351 --> 00:07:58,478 Mm. I prefer the purity of night. 106 00:08:00,731 --> 00:08:04,443 You really have no idea what happened to you, 107 00:08:04,484 --> 00:08:05,861 do you? 108 00:08:05,903 --> 00:08:08,071 There's a shadow of something. I... 109 00:08:08,113 --> 00:08:11,783 I think I can see a man. 110 00:08:11,825 --> 00:08:15,120 And he is saying my name, 111 00:08:15,162 --> 00:08:17,080 but I can't remember my name. 112 00:08:17,122 --> 00:08:20,459 And I cannot remember this man's face. 113 00:08:20,500 --> 00:08:22,711 But when I woke up, 114 00:08:22,753 --> 00:08:24,171 I looked at my cufflink 115 00:08:24,213 --> 00:08:26,048 and it had the letter "E" engraved on it, 116 00:08:26,089 --> 00:08:29,426 so I guess maybe it begins with "E." 117 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 Edmund. 118 00:08:32,221 --> 00:08:34,014 Elliot. 119 00:08:34,056 --> 00:08:36,016 Eleanor. You pick. 120 00:08:36,058 --> 00:08:37,809 How about we just call you E? 121 00:08:37,851 --> 00:08:41,063 E. Might be simpler. 122 00:08:41,104 --> 00:08:43,523 The first time I've needed a name. 123 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 I have a name, too, you know. Oh. 124 00:08:45,400 --> 00:08:47,778 : I'm sorry. Antoinette. 125 00:08:47,819 --> 00:08:50,489 Well, it's a pleasure to meet you, Antoinette. 126 00:08:52,658 --> 00:08:54,409 Thank you. 127 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 So, you have your ring, 128 00:09:06,171 --> 00:09:07,756 some cufflinks. 129 00:09:07,798 --> 00:09:09,883 Is that it? 130 00:09:09,925 --> 00:09:12,010 Not quite. 131 00:09:14,930 --> 00:09:17,307 ANTOINETTE: This is where you've been living? 132 00:09:17,349 --> 00:09:18,892 ELIJAH: If you can call it that. 133 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 The way I'm forced to feed, 134 00:09:25,107 --> 00:09:27,526 I'm lucky if my victims even have a wallet. 135 00:09:29,569 --> 00:09:31,321 Oh, you've never compelled. 136 00:09:31,363 --> 00:09:34,574 Oh, you are in for a treat. 137 00:09:34,616 --> 00:09:37,035 Just by looking deep into someone's eyes, 138 00:09:37,077 --> 00:09:39,162 you can make them do whatever you want. 139 00:09:40,831 --> 00:09:42,874 Wait, is that what you were doing when I found you? 140 00:09:44,209 --> 00:09:46,420 I-I heard you whispering. 141 00:09:46,461 --> 00:09:49,673 I prefer to avoid the struggle. 142 00:09:49,715 --> 00:09:52,009 Is that what you wanted to show me? Yes. 143 00:10:05,147 --> 00:10:06,648 Maybe you were a butler. 144 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 What's this? 145 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 I don't know. 146 00:10:17,159 --> 00:10:19,077 I know I didn't write it. 147 00:10:49,441 --> 00:10:51,360 ♪ ♪ 148 00:11:05,123 --> 00:11:08,710 ♪ Just a little while here to stay here ♪ 149 00:11:08,752 --> 00:11:11,254 ♪ We got just a little while ♪ 150 00:11:11,296 --> 00:11:13,048 ♪ To stay ♪ 151 00:11:13,090 --> 00:11:15,801 ♪ Oh, just a little while ♪ 152 00:11:15,842 --> 00:11:18,470 ♪ To labor ♪ 153 00:11:18,512 --> 00:11:20,013 ♪ In a path ♪ 154 00:11:20,055 --> 00:11:23,850 ♪ That's always straight... ♪ 155 00:11:27,729 --> 00:11:29,648 Shall we? 156 00:11:29,689 --> 00:11:32,317 Where did you say 157 00:11:32,359 --> 00:11:34,486 that you heard about this place again? 158 00:11:34,528 --> 00:11:36,321 I didn't. 159 00:11:37,739 --> 00:11:39,408 I wanted to surprise you. 160 00:11:39,449 --> 00:11:43,036 You're an amnesiac with zero life experience. 161 00:11:43,078 --> 00:11:45,705 You really think you ought to be planning surprises? 162 00:11:45,747 --> 00:11:48,250 Consider it a thank-you 163 00:11:48,291 --> 00:11:50,836 for taking me under your wing these past few weeks. 164 00:11:50,877 --> 00:11:53,088 I mean, I'd just take you someplace nice, and... 165 00:11:53,130 --> 00:11:56,425 I promise to get you home by midnight. 166 00:11:56,466 --> 00:11:58,802 Sounds wholesome. 167 00:11:58,844 --> 00:12:01,638 If you prefer debauchery... 168 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 we can do that. 169 00:12:03,515 --> 00:12:06,101 Well... 170 00:12:06,143 --> 00:12:08,311 now I'm intrigued. 171 00:12:34,713 --> 00:12:37,340 DJ: Let's get this party started! 172 00:12:47,684 --> 00:12:49,227 Surprise. 173 00:12:49,269 --> 00:12:52,522 I found more of us. 174 00:13:08,872 --> 00:13:11,666 I'm just gonna get another shot. 175 00:13:24,554 --> 00:13:25,639 Merci. 176 00:13:25,680 --> 00:13:27,432 Voilá. Oh, good evening, monsieur. 177 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 What happened? You disappeared. 178 00:13:32,812 --> 00:13:34,731 Hundred-year-old recipe. 179 00:13:37,442 --> 00:13:41,071 His mother bakes them every day for her friends in Manosque. 180 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 It's lovely there. 181 00:13:43,114 --> 00:13:45,450 Peaceful. Did I do something wrong? 182 00:13:47,577 --> 00:13:49,955 I appreciated the gesture. 183 00:13:49,996 --> 00:13:51,122 But what? 184 00:13:51,164 --> 00:13:54,751 I don't do group feeds. 185 00:13:54,793 --> 00:13:57,003 Besides, vampires like that 186 00:13:57,045 --> 00:13:59,297 have a thing about vampires like me. 187 00:13:59,339 --> 00:14:01,174 I don't understand. They didn't even know you, right? 188 00:14:01,216 --> 00:14:02,759 Sure, they do. 189 00:14:02,801 --> 00:14:05,053 I don't wear the ring. I don't feed like them. 190 00:14:05,095 --> 00:14:06,471 Do you know how many times they've threatened 191 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 to tie me up and burn me in the sun? 192 00:14:08,890 --> 00:14:12,102 I'm so sorry, Antoinette. I... 193 00:14:16,815 --> 00:14:19,776 I had no idea. You seem so happy. 194 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 I am. 195 00:14:27,867 --> 00:14:30,537 ANTOINETTE: The family that turned me 196 00:14:30,579 --> 00:14:32,372 had all these rules 197 00:14:32,414 --> 00:14:34,791 about how to be a vampire. 198 00:14:34,833 --> 00:14:38,211 Felt like I'd suddenly entered into a convent. 199 00:14:38,253 --> 00:14:40,213 So I walked away. 200 00:14:40,255 --> 00:14:42,716 And I struggled... 201 00:14:42,757 --> 00:14:44,342 for years. 202 00:14:44,384 --> 00:14:46,428 Obsessing about my old life, 203 00:14:46,469 --> 00:14:48,805 the friends and family that I'd lost. 204 00:14:48,847 --> 00:14:51,516 And then one day I realized... 205 00:14:51,558 --> 00:14:53,602 it was the daylight ring. 206 00:14:53,643 --> 00:14:55,395 It let me live in the sun, 207 00:14:55,437 --> 00:14:57,480 pretending to be human. 208 00:14:57,522 --> 00:15:01,151 I couldn't embrace what I'd become. 209 00:15:01,192 --> 00:15:02,652 So I... 210 00:15:02,694 --> 00:15:05,697 I took the ring off again. 211 00:15:05,739 --> 00:15:08,617 Returned to what I'd been taught by my family. 212 00:15:08,658 --> 00:15:11,119 Now, their rules ground me. 213 00:15:11,161 --> 00:15:14,831 It's the only way that I've found happiness. 214 00:15:14,873 --> 00:15:16,791 You all right? 215 00:15:20,962 --> 00:15:23,673 I'm sorry. All this talk about my past-- 216 00:15:23,715 --> 00:15:26,343 it must be hard to hear. 217 00:15:28,470 --> 00:15:30,472 What if I never remember? 218 00:15:30,513 --> 00:15:33,224 You want peace of mind? 219 00:15:33,266 --> 00:15:35,393 Accept who you are now. 220 00:15:41,816 --> 00:15:43,151 Mm. 221 00:15:43,193 --> 00:15:45,779 Most wear the rings 222 00:15:45,820 --> 00:15:47,822 and mingle with the humans 223 00:15:47,864 --> 00:15:50,075 as if nothing had happened. 224 00:15:50,116 --> 00:15:52,410 As if we never died. 225 00:15:52,452 --> 00:15:56,122 But we did. 226 00:15:56,164 --> 00:15:59,376 And we can't forget that. 227 00:16:02,504 --> 00:16:05,340 My death was brutal. 228 00:16:05,382 --> 00:16:08,677 Tied to a stake and stoned by my village. 229 00:16:08,718 --> 00:16:11,638 I wouldn't wish that on anyone. 230 00:16:13,264 --> 00:16:16,559 But I'm in control now. 231 00:16:16,601 --> 00:16:18,603 And I get to choose: 232 00:16:18,645 --> 00:16:21,439 I can either slaughter my prey carelessly 233 00:16:21,481 --> 00:16:24,317 and lose myself in that same violence... 234 00:16:26,486 --> 00:16:30,407 ...or I can be mindful, 235 00:16:30,448 --> 00:16:33,284 compassionate in their last moments. 236 00:16:35,370 --> 00:16:38,415 When I do that, everyone benefits. 237 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 How do you mean? Well, 238 00:16:40,291 --> 00:16:42,001 human chemistry is delicate. 239 00:16:42,043 --> 00:16:45,296 When they die, their bodies are flooded with hormones. 240 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 Terrify them and you're drinking 241 00:16:46,965 --> 00:16:49,718 from a well of cortisol. 242 00:16:49,759 --> 00:16:52,929 Blood tainted with fear. 243 00:16:55,432 --> 00:16:57,851 I've never tasted that fear. 244 00:16:59,728 --> 00:17:02,230 That's all you've ever tasted. 245 00:17:18,830 --> 00:17:21,541 Oh, you're doing wonderfully. 246 00:17:21,583 --> 00:17:23,626 Yeah. 247 00:17:23,668 --> 00:17:25,920 That's it. 248 00:17:46,191 --> 00:17:49,360 Yeah, that's it. 249 00:18:03,166 --> 00:18:05,585 Was it worth it? 250 00:18:10,965 --> 00:18:14,135 Without question. Mm. 251 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 So, I take it that's the ritual. 252 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 Burial by water? 253 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 Yes. 254 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 And then I fly back to Transylvania. 255 00:18:26,606 --> 00:18:28,399 Interesting. Where, presumably, 256 00:18:28,441 --> 00:18:31,027 you sleep hanging upside down. 257 00:18:35,365 --> 00:18:37,992 And he speaks French, apparently. 258 00:18:39,244 --> 00:18:41,955 Apparently. Wow. 259 00:18:41,996 --> 00:18:44,707 But can he play? 260 00:19:02,559 --> 00:19:04,477 ♪ ♪ 261 00:19:16,281 --> 00:19:18,449 Put your fingers on mine. 262 00:19:31,838 --> 00:19:35,091 Wait. 263 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 I know this feeling. 264 00:19:37,552 --> 00:19:40,513 I know this. 265 00:19:52,233 --> 00:19:54,193 We're being watched. 266 00:19:55,236 --> 00:19:56,321 Elijah. 267 00:19:57,864 --> 00:19:59,574 What the hell are you doing here? 268 00:20:13,004 --> 00:20:14,547 Who are you? 269 00:20:14,589 --> 00:20:16,257 It doesn't matter. 270 00:20:16,299 --> 00:20:19,052 What matters is somebody's coming back to town soon, 271 00:20:19,093 --> 00:20:21,179 and you can't be anywhere near her when she does. 272 00:20:21,220 --> 00:20:22,764 Please. Who is she? 273 00:20:24,182 --> 00:20:25,516 You need to leave this city. 274 00:20:25,558 --> 00:20:27,310 Get away from him. 275 00:20:27,352 --> 00:20:28,770 This doesn't concern you. 276 00:20:28,811 --> 00:20:31,397 Go now, 277 00:20:31,439 --> 00:20:33,149 or I'll kill you both. 278 00:20:35,401 --> 00:20:36,861 That was him. 279 00:20:36,903 --> 00:20:39,781 That was the man, the face that I couldn't remember. 280 00:20:39,822 --> 00:20:42,825 Elijah. 281 00:20:42,867 --> 00:20:44,202 We have to go after him. 282 00:20:44,243 --> 00:20:45,954 He threatened to kill us. 283 00:20:45,995 --> 00:20:47,330 This man knows who I am. 284 00:20:47,372 --> 00:20:49,040 It's a suicide mission. 285 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 And the sun's almost up. Okay, so, 286 00:20:51,960 --> 00:20:54,128 let me spend the day tomorrow finding out whatever I can, 287 00:20:54,170 --> 00:20:57,006 and then as soon as it is dark, you and I... 288 00:20:57,048 --> 00:20:59,926 Can dive headfirst into whatever drama you left behind? 289 00:20:59,968 --> 00:21:01,552 Even if it kills us? 290 00:21:01,594 --> 00:21:04,681 Don't let me do this on my own. 291 00:21:04,722 --> 00:21:06,265 I can't. 292 00:21:07,850 --> 00:21:10,645 But we both know that you have to. 293 00:21:13,106 --> 00:21:16,442 This road of yours... 294 00:21:16,484 --> 00:21:18,653 it's dangerous. 295 00:21:18,695 --> 00:21:20,154 Who knows where it ends 296 00:21:20,196 --> 00:21:22,240 or what you'll find out along the way. 297 00:21:22,281 --> 00:21:25,868 It's okay. 298 00:21:25,910 --> 00:21:27,870 I've been there. 299 00:21:27,912 --> 00:21:30,248 I understand. 300 00:21:30,289 --> 00:21:33,751 But that's not how I live my life. 301 00:21:33,793 --> 00:21:35,670 Not anymore. 302 00:21:35,712 --> 00:21:38,589 ♪ ♪ 303 00:21:43,302 --> 00:21:45,054 Good luck. 304 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 Elijah. 305 00:21:48,433 --> 00:21:50,018 It was nice... 306 00:21:50,059 --> 00:21:52,770 sharing New York City with you. 307 00:22:18,796 --> 00:22:21,299 ♪ ♪ 308 00:22:47,033 --> 00:22:49,077 MARCEL: Elijah. 309 00:22:49,118 --> 00:22:50,495 Even without memories, 310 00:22:50,536 --> 00:22:53,206 you are still a pain in my ass. 311 00:22:53,247 --> 00:22:55,708 Did you forget how to read, too? 312 00:22:55,750 --> 00:22:58,294 What are you talking about? 313 00:22:58,336 --> 00:23:01,089 The note in your pocket. 314 00:23:02,590 --> 00:23:05,009 How do you know about that? 315 00:23:11,057 --> 00:23:12,725 I wrote it. 316 00:23:14,936 --> 00:23:16,813 Who are you? 317 00:23:16,854 --> 00:23:19,190 Let it go. Tell me why you wrote it. 318 00:23:19,232 --> 00:23:22,568 Tell me wh... Because you asked me to! 319 00:23:30,660 --> 00:23:34,038 You did this for someone. 320 00:23:34,080 --> 00:23:36,999 A kid. A girl. 321 00:23:37,041 --> 00:23:38,626 And she means everything to you. 322 00:23:38,668 --> 00:23:40,837 And if you keep going down this path, 323 00:23:40,878 --> 00:23:43,840 the one who's gonna pay the price is her. 324 00:23:45,258 --> 00:23:47,343 You did the right thing. 325 00:23:48,469 --> 00:23:50,930 Trust yourself, Elijah. 326 00:23:53,850 --> 00:23:56,978 And make a life somewhere else. 327 00:24:25,548 --> 00:24:27,466 ♪ ♪ 328 00:24:45,443 --> 00:24:48,362 ♪ ♪ 329 00:25:16,224 --> 00:25:18,184 What are you doing here? 330 00:25:18,226 --> 00:25:19,518 Looking for you. 331 00:25:27,068 --> 00:25:30,738 Did you learn anything about... who you are? 332 00:25:33,241 --> 00:25:34,867 Only that... 333 00:25:34,909 --> 00:25:37,453 obsessing about my past... 334 00:25:37,495 --> 00:25:40,122 it brings me nothing but misery 335 00:25:40,164 --> 00:25:41,999 and torment. 336 00:25:45,836 --> 00:25:47,755 And that I miss you. 337 00:25:54,136 --> 00:25:56,138 Can you forgive me? 338 00:25:58,182 --> 00:26:00,393 There's nothing to forgive. 339 00:26:02,186 --> 00:26:04,563 Viens ici. 340 00:26:29,297 --> 00:26:31,382 ♪ ♪ 341 00:26:36,304 --> 00:26:38,222 MAN: Merci beaucoup. 342 00:26:43,602 --> 00:26:44,979 : Hmm. 343 00:26:46,689 --> 00:26:48,733 What is it? 344 00:26:50,401 --> 00:26:52,987 Seven years ago, I walked into this bar. 345 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 Seeing you... 346 00:26:56,657 --> 00:26:59,785 is a sensation I don't think I could... 347 00:26:59,827 --> 00:27:02,121 describe to you. 348 00:27:04,040 --> 00:27:05,791 I'll tell you this. 349 00:27:07,918 --> 00:27:10,129 Whoever I am now... 350 00:27:10,171 --> 00:27:13,007 I want you. 351 00:27:16,677 --> 00:27:19,096 If you'll have me. 352 00:27:19,138 --> 00:27:21,057 ♪ ♪ 353 00:27:22,641 --> 00:27:24,560 No, no, no, wait. What? 354 00:27:24,602 --> 00:27:26,854 We're gonna need some champagne. 355 00:27:44,872 --> 00:27:46,957 Looking for this? 356 00:27:48,084 --> 00:27:52,004 1928 Clos du Monet. 357 00:27:52,046 --> 00:27:54,131 Hmm. Pricey. 358 00:27:56,384 --> 00:27:58,469 Do you know who I am? 359 00:27:58,511 --> 00:28:02,556 Someone who's about to regret his hideous timing. 360 00:28:02,598 --> 00:28:06,060 You've spent a handful of years with Elijah. 361 00:28:06,102 --> 00:28:08,604 You've treated him well, you've taken good care of him. 362 00:28:08,646 --> 00:28:10,523 I suppose I should be thanking you. 363 00:28:10,564 --> 00:28:13,818 But alas, all good things come to an end. 364 00:28:13,859 --> 00:28:16,821 I'm afraid your services are no longer required. 365 00:28:16,862 --> 00:28:18,197 You see... 366 00:28:18,239 --> 00:28:22,535 I'm taking my brother home tonight. 367 00:28:24,161 --> 00:28:26,455 You're done with Elijah. 368 00:28:26,497 --> 00:28:28,791 You're going to reject his proposal, 369 00:28:28,833 --> 00:28:32,128 and then you're going to exit this bar 370 00:28:32,169 --> 00:28:34,338 and my brother's life... 371 00:28:34,380 --> 00:28:35,923 forever. 372 00:28:37,216 --> 00:28:39,218 Do you understand? 373 00:28:40,344 --> 00:28:42,430 I understand. 374 00:28:42,471 --> 00:28:43,889 Hmm. 375 00:28:48,436 --> 00:28:50,646 What happened to the champagne? 376 00:28:50,688 --> 00:28:52,523 I have something to tell you, 377 00:28:52,565 --> 00:28:54,525 and it won't be easy to hear. 378 00:28:57,027 --> 00:28:58,654 Play with me. 379 00:29:02,700 --> 00:29:05,119 What's going on? 380 00:29:10,624 --> 00:29:12,918 ANTOINETTE: When I came here, 381 00:29:12,960 --> 00:29:15,629 I tried to force myself to forget you... 382 00:29:16,964 --> 00:29:19,300 ...to stay present, 383 00:29:19,341 --> 00:29:23,053 to give up all hope that you'd ever show up. 384 00:29:23,095 --> 00:29:24,889 And then you did. 385 00:29:24,930 --> 00:29:27,516 And these years... 386 00:29:27,558 --> 00:29:29,935 they've been the happiest of my life, too. 387 00:29:29,977 --> 00:29:32,855 But what is it? 388 00:29:32,897 --> 00:29:36,400 It seems that your past has caught up with you. 389 00:29:36,442 --> 00:29:38,736 Keep playing. 390 00:29:38,777 --> 00:29:41,280 : Keep playing. 391 00:29:41,322 --> 00:29:45,075 There was a man waiting for me in the kitchen. 392 00:29:45,117 --> 00:29:46,410 ♪ ♪ 393 00:29:46,452 --> 00:29:48,162 He tried to compel me 394 00:29:48,204 --> 00:29:50,080 to walk away from you forever. 395 00:29:51,957 --> 00:29:54,793 He said that he's come to take you home. 396 00:29:54,835 --> 00:29:58,130 Antoinette... 397 00:29:58,172 --> 00:30:01,258 get everyone out of here. 398 00:30:01,300 --> 00:30:03,886 Immediately. 399 00:30:07,640 --> 00:30:09,225 Please. 400 00:30:11,977 --> 00:30:14,980 On ferme. 401 00:30:15,022 --> 00:30:17,316 Vous devez tous partir. 402 00:30:35,167 --> 00:30:37,086 ♪ ♪ 403 00:30:51,934 --> 00:30:54,645 Your name is Elijah Mikaelson. 404 00:30:54,687 --> 00:30:58,399 You may not remember yourself or your family, 405 00:30:58,440 --> 00:31:00,734 but we need your help. 406 00:31:00,776 --> 00:31:03,737 Our family is in crisis. 407 00:31:03,779 --> 00:31:06,699 I've come to take you back to New Orleans. 408 00:31:13,747 --> 00:31:15,249 Say something, brother. 409 00:31:15,291 --> 00:31:18,210 I'm not your brother. 410 00:31:18,252 --> 00:31:21,171 You are. And your family needs you home. 411 00:31:21,213 --> 00:31:23,215 This is my home. This is not a request. 412 00:31:23,257 --> 00:31:26,760 You will return with me, willingly or otherwise. 413 00:31:33,183 --> 00:31:36,103 It'll have to be otherwise. 414 00:31:39,857 --> 00:31:42,276 We made a vow. 415 00:31:42,318 --> 00:31:44,028 Always and forever. 416 00:31:44,069 --> 00:31:46,322 You're talking about somebody else's life. 417 00:31:46,363 --> 00:31:48,365 No, this is still your life! 418 00:31:48,407 --> 00:31:50,743 You have responsibilities! 419 00:31:50,784 --> 00:31:53,829 You cannot just abandon them for a fairy tale, playing piano 420 00:31:53,871 --> 00:31:55,247 in the French countryside! 421 00:31:55,289 --> 00:31:57,249 I'm just gonna stand by and watch 422 00:31:57,291 --> 00:32:00,085 as you destroy everything that I've built here? 423 00:32:02,171 --> 00:32:04,131 Do you honestly think you have a choice? 424 00:32:17,394 --> 00:32:20,981 You have no idea the risk I'm taking simply by being here! 425 00:32:21,023 --> 00:32:24,568 There are consequences to us being together! Don't you see? 426 00:32:24,610 --> 00:32:25,944 So leave! 427 00:32:27,404 --> 00:32:29,573 KLAUS: I would never have come 428 00:32:29,615 --> 00:32:31,325 if the circumstances weren't dire. 429 00:32:31,367 --> 00:32:34,578 ELIJAH: I don't care. 430 00:32:34,620 --> 00:32:36,872 Your reasons don't matter to me. 431 00:32:36,914 --> 00:32:39,458 KLAUS: You once convinced me 432 00:32:39,500 --> 00:32:41,460 that Hayley's life was worth saving, 433 00:32:41,502 --> 00:32:43,796 that my daughter's life was worth saving. 434 00:32:47,883 --> 00:32:49,551 Please, Elijah. 435 00:32:50,844 --> 00:32:52,596 Hayley is missing. 436 00:32:52,638 --> 00:32:54,640 Hayley. 437 00:32:54,682 --> 00:32:58,352 Even in your addled state, that name must mean something to you! 438 00:33:00,979 --> 00:33:03,565 No more than the name Mikaelson. 439 00:33:04,692 --> 00:33:06,902 We are your family! 440 00:33:08,362 --> 00:33:10,155 You love us. 441 00:33:10,197 --> 00:33:12,199 You love me. 442 00:33:27,214 --> 00:33:30,175 We have to get to the catacombs. 443 00:33:30,217 --> 00:33:31,927 There are tunnels beneath us. 444 00:33:31,969 --> 00:33:33,387 Klaus can't die. 445 00:33:33,429 --> 00:33:37,099 That stake... Was quite an inconvenience. 446 00:33:38,726 --> 00:33:41,311 Unless you'd like me to return the favor, luv, 447 00:33:41,353 --> 00:33:43,230 I suggest you run along. 448 00:33:44,648 --> 00:33:47,025 I'm not going anywhere with you. 449 00:33:48,152 --> 00:33:51,321 I'm begging you, brother. 450 00:33:51,363 --> 00:33:53,407 You may not think you know me. 451 00:33:53,449 --> 00:33:57,119 Or Rebekah or Kol or Freya or Hope or even Hayley. 452 00:33:57,161 --> 00:34:00,539 But we are your family. 453 00:34:00,581 --> 00:34:03,709 Everyone you love needs you now. 454 00:34:03,751 --> 00:34:05,919 Everyone I love is right here. 455 00:34:07,296 --> 00:34:09,298 And don't waste your breath. 456 00:34:09,339 --> 00:34:12,050 I know exactly who I am. 457 00:34:13,635 --> 00:34:15,596 See, I ran into 458 00:34:15,637 --> 00:34:18,474 Marcel Gerard a few years ago in New York City. 459 00:34:18,515 --> 00:34:19,850 He tell you about that? 460 00:34:21,351 --> 00:34:22,978 I didn't recognize him, of course, 461 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 but he did say my name. 462 00:34:24,438 --> 00:34:26,607 And that was all that I needed to learn about 463 00:34:26,648 --> 00:34:28,066 my former life. So, yeah, 464 00:34:28,108 --> 00:34:29,902 I don't have all the memories, 465 00:34:29,943 --> 00:34:33,447 but I know all about you... 466 00:34:33,489 --> 00:34:37,951 and Rebekah, Kol, Freya, 467 00:34:37,993 --> 00:34:42,080 Hope, and even Hayley. 468 00:34:42,122 --> 00:34:45,709 And I don't care about any of you. 469 00:34:47,503 --> 00:34:50,881 You may have a wealth of knowledge at your disposal-- 470 00:34:50,923 --> 00:34:53,550 facts, figures, names, and dates-- 471 00:34:53,592 --> 00:34:55,302 but you lack all the feelings. 472 00:34:55,344 --> 00:34:57,721 The love and the loyalty. 473 00:34:57,763 --> 00:35:01,016 A thousand years of family! 474 00:35:01,058 --> 00:35:03,268 Elijah Mikaelson spent every day of his wretched life 475 00:35:03,310 --> 00:35:06,021 trying to save you from yourself. 476 00:35:06,063 --> 00:35:09,024 I mean, I can't even imagine a more miserable existence. 477 00:35:09,066 --> 00:35:10,442 From what I understand, 478 00:35:10,484 --> 00:35:12,945 that poor bastard was lucky to find... 479 00:35:12,986 --> 00:35:15,489 any moment of pleasure. 480 00:35:17,157 --> 00:35:19,785 That's not me. 481 00:35:19,827 --> 00:35:22,746 That's not who I am. 482 00:35:26,834 --> 00:35:28,752 I love this life. 483 00:35:29,878 --> 00:35:32,548 I love it all. 484 00:35:33,757 --> 00:35:36,009 I love the quiet of the night. 485 00:35:36,051 --> 00:35:40,514 The taste of my prey when they truly embrace their demise. 486 00:35:40,556 --> 00:35:43,851 I worship every single dawn that I spend here, 487 00:35:43,892 --> 00:35:47,813 here, where I'm truly, truly loved. 488 00:35:48,939 --> 00:35:51,567 Such poetry. 489 00:35:53,652 --> 00:35:57,239 But it means nothing without family, 490 00:35:57,281 --> 00:36:00,200 without purpose. 491 00:36:00,242 --> 00:36:04,538 You... were not unhappy. 492 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 No. 493 00:36:05,747 --> 00:36:08,625 You were a king amongst men. 494 00:36:08,667 --> 00:36:10,252 We both were, 495 00:36:10,294 --> 00:36:13,297 standing shoulder to shoulder through the ages. 496 00:36:13,338 --> 00:36:17,509 We had glorious times together. 497 00:36:17,551 --> 00:36:20,596 And we will have more of them still. 498 00:36:23,432 --> 00:36:27,644 Please, Elijah... 499 00:36:38,155 --> 00:36:40,866 Elijah Mikaelson is dead. 500 00:36:53,545 --> 00:36:55,881 ♪ ♪ 501 00:37:14,524 --> 00:37:17,486 You need to grab your suitcase. 502 00:37:17,527 --> 00:37:19,655 Mine is almost full. 503 00:37:22,532 --> 00:37:24,701 We really need to get moving. 504 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 You knew that Klaus 505 00:37:26,703 --> 00:37:28,538 was an Original. 506 00:37:28,580 --> 00:37:31,041 You knew a stake wouldn't kill him. 507 00:37:31,083 --> 00:37:33,043 And you knew that he couldn't compel you. 508 00:37:35,545 --> 00:37:37,547 You knew about me. 509 00:37:37,589 --> 00:37:40,592 ♪ ♪ 510 00:37:40,634 --> 00:37:43,595 How long you been taking vervain? 511 00:37:49,726 --> 00:37:53,105 Since the first time that I saw you. 512 00:37:53,146 --> 00:37:55,524 I knew exactly who you were. 513 00:37:55,565 --> 00:37:58,527 The stories about your family 514 00:37:58,568 --> 00:38:00,529 are legendary. 515 00:38:00,570 --> 00:38:03,532 You have enemies all over the world. 516 00:38:03,573 --> 00:38:06,576 Your own note said, "Don't look back." 517 00:38:06,618 --> 00:38:09,788 What if I told you something that put you in danger? 518 00:38:09,830 --> 00:38:11,873 ♪ The wind ♪ 519 00:38:11,915 --> 00:38:13,709 ♪ Awake my skin... ♪ 520 00:38:13,750 --> 00:38:15,752 I'm sorry that I lied. 521 00:38:15,794 --> 00:38:19,423 But I wasn't the only one carrying around a secret. 522 00:38:19,464 --> 00:38:22,050 Why did you hide who you are from me? 523 00:38:22,092 --> 00:38:26,471 Mikaelsons are nothing but chaos and bloodshed. 524 00:38:26,513 --> 00:38:29,182 I don't want you to know that part of me. 525 00:38:29,224 --> 00:38:32,227 ♪ Fire away ♪ 526 00:38:32,269 --> 00:38:35,480 ♪ Something calls... ♪ 527 00:38:35,522 --> 00:38:38,483 But that's not who you are. 528 00:38:38,525 --> 00:38:41,445 It's not who you've become. 529 00:38:43,613 --> 00:38:45,490 We choose who we are. 530 00:38:45,532 --> 00:38:48,285 Every day, every moment. 531 00:38:48,326 --> 00:38:50,579 I learned that a long time ago. 532 00:38:50,620 --> 00:38:54,791 And I've remembered it again, watching you. 533 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Please, I know we still have a lot to talk about, 534 00:38:59,296 --> 00:39:00,922 but we need to go before the sun comes up 535 00:39:00,964 --> 00:39:02,758 or Klaus comes back and... 536 00:39:02,799 --> 00:39:04,176 tears us both to pieces. 537 00:39:04,217 --> 00:39:05,302 He's not coming back. 538 00:39:05,343 --> 00:39:06,636 You don't know that. 539 00:39:06,678 --> 00:39:09,222 Yes, I do. 540 00:39:09,264 --> 00:39:13,643 They say Elijah Mikaelson was his North Star, 541 00:39:13,685 --> 00:39:16,396 that he guided Klaus through the darkest parts 542 00:39:16,438 --> 00:39:18,398 of his pathetic life. 543 00:39:18,440 --> 00:39:21,735 So to renounce that family, 544 00:39:21,777 --> 00:39:25,739 to renounce him the way that I did, 545 00:39:25,781 --> 00:39:28,366 I saw it. 546 00:39:28,408 --> 00:39:33,205 I watched the light vanish from his eyes. 547 00:39:33,246 --> 00:39:37,292 ♪ Ooh ♪ 548 00:39:37,334 --> 00:39:38,960 This immovable man, 549 00:39:39,002 --> 00:39:43,090 this legendary Niklaus Mikaelson was... 550 00:39:43,131 --> 00:39:44,382 broken. 551 00:39:44,424 --> 00:39:46,885 Freya... 552 00:39:46,927 --> 00:39:50,514 I couldn't find him in France. 553 00:39:52,099 --> 00:39:53,391 He's gone. 554 00:39:53,433 --> 00:39:55,310 ♪ I feel it comin'. ♪ 555 00:39:55,352 --> 00:39:58,063 ELIJAH: So, yes, Antoinette, he's leaving. 556 00:40:01,566 --> 00:40:04,111 He's leaving, and he's not coming back. 557 00:40:04,152 --> 00:40:07,948 And... who is Hayley? 558 00:40:07,989 --> 00:40:11,034 Someone Elijah Mikaelson used to love. 559 00:40:11,076 --> 00:40:14,246 Once upon a time. 560 00:40:14,287 --> 00:40:17,249 That was another lifetime. 561 00:40:17,290 --> 00:40:20,544 I can't imagine loving anyone the way I love you. 562 00:40:21,670 --> 00:40:23,964 So, 563 00:40:24,005 --> 00:40:25,841 weren't we gonna get some champagne? 564 00:40:25,882 --> 00:40:27,801 Well, 565 00:40:27,843 --> 00:40:30,053 you can still go out. 566 00:40:30,095 --> 00:40:32,389 No. What-what are you... 567 00:40:32,430 --> 00:40:34,141 what are you doing? 568 00:40:36,226 --> 00:40:38,603 If I do this, 569 00:40:38,645 --> 00:40:41,106 I want you to know that I'm all in. 570 00:40:41,148 --> 00:40:43,316 Okay? 571 00:40:44,943 --> 00:40:48,405 See, I might not be able to die in the sun, but... 572 00:40:48,446 --> 00:40:50,782 I need you to see this is everything to me. 573 00:41:00,417 --> 00:41:01,793 Marry me. 574 00:41:01,835 --> 00:41:03,795 Yes. 575 00:41:03,837 --> 00:41:05,505 A thousand times, 576 00:41:05,547 --> 00:41:07,132 yes. 577 00:41:19,019 --> 00:41:20,645 One more thing. 578 00:41:26,943 --> 00:41:28,528 ♪ ♪ 579 00:41:28,570 --> 00:41:30,155 What are you doing? 580 00:41:33,992 --> 00:41:37,746 I'm leaving my past in the ashes. 581 00:41:37,787 --> 00:41:39,873 ♪ Swing low ♪ 582 00:41:39,915 --> 00:41:43,293 ♪ Sweet chariot ♪ 583 00:41:43,335 --> 00:41:48,089 ♪ Coming for to carry me home ♪ 584 00:41:48,131 --> 00:41:51,760 Good-bye, Elijah Mikaelson. 585 00:41:51,801 --> 00:41:55,430 ♪ Sweet chariot ♪ 586 00:41:55,472 --> 00:41:59,643 ♪ Coming for to carry me home. ♪