1
00:00:02,966 --> 00:00:04,200
Previously,
on "The Originals"...
2
00:00:04,201 --> 00:00:06,684
This town
was my home once,
3
00:00:06,685 --> 00:00:09,074
and in my absence,
Marcel has got
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,656
everything
I ever wanted.
5
00:00:10,657 --> 00:00:12,285
I want it back.
6
00:00:12,286 --> 00:00:14,126
I hereby pledge
my allegiance to you.
7
00:00:14,127 --> 00:00:16,729
Celeste.
Celeste?
8
00:00:16,730 --> 00:00:19,063
Whoever she was,
she was smoking hot.
9
00:00:19,064 --> 00:00:20,431
I believe that when
you love someone,
10
00:00:20,432 --> 00:00:21,867
you're uniquely
vulnerable.
11
00:00:21,868 --> 00:00:23,169
She died because of me.
12
00:00:23,170 --> 00:00:24,870
Davina,
she's a powerful weapon.
13
00:00:24,871 --> 00:00:26,238
Yaah!
14
00:00:26,239 --> 00:00:27,540
I knew that I was supposed
to be killed
15
00:00:27,541 --> 00:00:30,509
so the harvest
could be completed.
16
00:00:30,510 --> 00:00:33,344
She is dead!
Do you hear me?
17
00:00:33,345 --> 00:00:35,936
4 were supposed
to rise, and none did.
18
00:00:35,937 --> 00:00:38,063
Where did
all that power go?
19
00:00:38,064 --> 00:00:41,186
Someone
called us forth. Who?
20
00:00:41,187 --> 00:00:42,721
I did.
21
00:00:42,722 --> 00:00:45,153
I'd appreciate if you
call me by my real name...
22
00:00:45,154 --> 00:00:47,225
Celeste.
23
00:00:51,230 --> 00:00:53,899
Oh...
24
00:00:53,900 --> 00:00:56,768
I remember
this cemetery.
25
00:00:56,769 --> 00:00:59,404
Hmm. Hasn't
changed a bit.
26
00:00:59,405 --> 00:01:01,545
I've been coming here
over a century
27
00:01:01,546 --> 00:01:03,879
wearing one face
or another.
28
00:01:26,064 --> 00:01:30,101
Clara Summerlin,
will you come on?
29
00:01:30,102 --> 00:01:32,637
We're gonna miss
everything.
30
00:01:47,819 --> 00:01:49,634
Told you.
31
00:01:49,635 --> 00:01:51,720
Every witch in
the quarter is here,
32
00:01:51,721 --> 00:01:54,304
come to see the
great Papa Tunde.
33
00:02:15,513 --> 00:02:18,549
Witches of the french quarter,
34
00:02:18,550 --> 00:02:20,457
thank you for your welcome.
35
00:02:20,458 --> 00:02:22,584
It is good to be
among people of the faith.
36
00:02:22,585 --> 00:02:25,023
I, too, practice
ancestral magic,
37
00:02:25,024 --> 00:02:28,059
honoring those who walked
the path before us.
38
00:02:28,060 --> 00:02:30,674
From them we draw strength...
39
00:02:32,230 --> 00:02:34,221
And you will need strength,
40
00:02:34,222 --> 00:02:36,348
for a great darkness is coming.
41
00:02:36,349 --> 00:02:38,870
The city your forefathers
left you is now overrun
42
00:02:38,871 --> 00:02:41,977
by pirates, beasts,
and vampires.
43
00:02:59,830 --> 00:03:02,560
I practice
other magic, as well...
44
00:03:02,561 --> 00:03:04,000
Sacrificial magic.
45
00:03:04,001 --> 00:03:06,330
Channeling power
from the lives of my offerings,
46
00:03:06,331 --> 00:03:08,566
I use this strength
to vanquish my enemies,
47
00:03:08,567 --> 00:03:12,174
and I will punish your enemies
for their greed.
48
00:03:14,305 --> 00:03:18,841
In return, you will accept
my family into your coven...
49
00:03:21,779 --> 00:03:24,686
And me as your leader.
50
00:03:29,987 --> 00:03:33,190
Gentlemen,
make yourselves at home.
51
00:03:33,191 --> 00:03:35,333
Mayor O'Connell appears
to be running late,
52
00:03:35,334 --> 00:03:37,361
but there's much to discuss,
so I shall begin.
53
00:03:37,362 --> 00:03:39,896
One moment,
please, brother.
54
00:03:40,371 --> 00:03:41,999
You know
how much I enjoy
55
00:03:42,000 --> 00:03:44,267
these illicit,
little gatherings.
56
00:03:44,268 --> 00:03:45,836
Do not be troubled.
57
00:03:45,837 --> 00:03:47,738
Despite my brother's
reputation, I can assure you,
58
00:03:47,739 --> 00:03:49,421
we've invited you here
to broker in peace.
59
00:03:49,422 --> 00:03:50,974
You have my word.
60
00:03:50,975 --> 00:03:52,109
And, lucky for you,
61
00:03:52,110 --> 00:03:54,466
my brother always
keeps his word.
62
00:03:56,613 --> 00:04:00,583
You two are from
the guerrera crime family,
63
00:04:00,584 --> 00:04:03,654
a brutish pack
of thieves and killers,
64
00:04:03,655 --> 00:04:05,622
and that's nothing compared
to what you become
65
00:04:05,623 --> 00:04:07,124
on a full moon,
is it?
66
00:04:07,125 --> 00:04:08,258
Yes, yes, yes.
67
00:04:08,259 --> 00:04:09,860
Of course,
a bite from your kind
68
00:04:09,861 --> 00:04:11,461
is not lethal
to an original.
69
00:04:11,462 --> 00:04:13,630
Conflict between us
would not
70
00:04:13,631 --> 00:04:15,832
end well
for you at all.
71
00:04:15,833 --> 00:04:17,234
Let's state
our proposal here.
72
00:04:17,235 --> 00:04:19,451
My brother and I control
the ports of the city,
73
00:04:19,452 --> 00:04:21,471
but with prohibition
soon to be the law
74
00:04:21,472 --> 00:04:23,707
of the land, there'll be
a certain uptick
75
00:04:23,708 --> 00:04:27,310
in the kind of federal
presence we prefer to avoid.
76
00:04:27,311 --> 00:04:29,646
Therefore, I'd like
to suggest a system
77
00:04:29,647 --> 00:04:32,648
whereby... under our
supervision, of course...
78
00:04:32,649 --> 00:04:34,784
The guerrera family
can traffic alcohol
79
00:04:34,785 --> 00:04:36,920
into the city of
New Orleans for a profit.
80
00:04:36,921 --> 00:04:38,555
We would still be
in charge,
81
00:04:38,556 --> 00:04:42,125
but our rule would
remain a secret.
82
00:04:44,261 --> 00:04:46,162
This all
sounds very good,
83
00:04:46,163 --> 00:04:47,897
but, tell me,
84
00:04:47,898 --> 00:04:49,522
how will it benefit
the witches?
85
00:04:49,523 --> 00:04:51,633
I am sorry.
This is a private meeting.
86
00:04:52,151 --> 00:04:54,611
Yes, for kings
of the city,
87
00:04:54,612 --> 00:04:56,639
but I, too,
am a King,
88
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
and I
have rules.
89
00:04:58,241 --> 00:05:01,143
I'm impressed.
90
00:05:01,577 --> 00:05:04,329
You're either quite ambitious
or quite mad.
91
00:05:04,330 --> 00:05:06,206
What's your name, mate?
92
00:05:06,207 --> 00:05:09,151
I am Alphonz
Bellatunde Delgallo,
93
00:05:09,585 --> 00:05:11,487
Papa Tunde
to my followers,
94
00:05:11,488 --> 00:05:12,922
and I come to ask
that the witches
95
00:05:12,923 --> 00:05:14,290
be granted
fair tribute
96
00:05:14,291 --> 00:05:16,339
for allowing your
existence in our city.
97
00:05:16,827 --> 00:05:18,628
Are you suggesting
that you speak
98
00:05:18,629 --> 00:05:20,595
for the french
quarter witches?
99
00:05:20,596 --> 00:05:22,764
I do now, and I expect
100
00:05:23,265 --> 00:05:25,868
our future negotiations
to go very smoothly.
101
00:05:25,869 --> 00:05:29,871
As a guarantee,
I brought a gift.
102
00:05:34,277 --> 00:05:37,485
I await our
next gathering.
103
00:05:52,061 --> 00:05:55,128
Well, I suppose
we'll need a new mayor.
104
00:05:57,415 --> 00:06:01,987
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
105
00:06:02,574 --> 00:06:05,641
Hey, Marcel, maybe you
know what's going on.
106
00:06:05,642 --> 00:06:07,610
Klaus ordered us
to meet here,
107
00:06:07,611 --> 00:06:08,911
and now he's
a no-show.
108
00:06:08,912 --> 00:06:10,479
What do you
want from me?
109
00:06:10,480 --> 00:06:13,730
It's a new regime.
Get used to it.
110
00:06:16,068 --> 00:06:19,621
Dearest brethren,
your attention, please.
111
00:06:19,622 --> 00:06:23,524
No doubt, you're all surprised
to see Thierry Vanchure,
112
00:06:23,525 --> 00:06:25,326
who's supposed to be rotting
in the garden
113
00:06:25,327 --> 00:06:27,363
for the crime of killing
one of our own,
114
00:06:27,364 --> 00:06:31,400
and I personally decided
to issue him with a pardon.
115
00:06:31,401 --> 00:06:35,571
I hope you'll all
welcome home Thierry.
116
00:06:35,572 --> 00:06:37,439
Welcome home, mate.
117
00:06:42,428 --> 00:06:44,946
You're in a good mood.
118
00:06:45,347 --> 00:06:47,182
You should visit
Mystic Falls more often.
119
00:06:47,183 --> 00:06:48,617
Well, as much
as I might like to,
120
00:06:48,618 --> 00:06:50,850
I have pressing
responsibilities here.
121
00:06:52,354 --> 00:06:56,524
Now, as you all know,
122
00:06:56,525 --> 00:06:59,293
the witch Davina
is no longer with us.
123
00:06:59,294 --> 00:07:01,528
Without Davina, we can
no longer monitor
124
00:07:02,065 --> 00:07:04,491
the activity
of our witch neighbors.
125
00:07:04,492 --> 00:07:08,070
However, since
their harvest failed,
126
00:07:08,071 --> 00:07:11,164
their magic will soon
be gone forever.
127
00:07:11,165 --> 00:07:14,376
Until then, I say we
keep them on their toes.
128
00:07:14,377 --> 00:07:18,545
Diego, I wonder
if you might lead
129
00:07:18,546 --> 00:07:20,338
a rousting
in the cauldron.
130
00:07:25,587 --> 00:07:28,932
Marcel, I'd hoped
you would join Diego.
131
00:07:28,933 --> 00:07:31,091
Nah.
132
00:07:32,527 --> 00:07:34,561
I'm gonna take
a personal day.
133
00:07:36,831 --> 00:07:39,025
Now,
you may doubt him.
134
00:07:39,026 --> 00:07:41,002
Today I saw Niklaus
demonstrate mercy
135
00:07:41,003 --> 00:07:42,537
towards an enemy.
136
00:07:42,538 --> 00:07:44,105
Tell me
that's not progress.
137
00:07:44,106 --> 00:07:45,573
Please, Elijah.
138
00:07:45,574 --> 00:07:47,342
Who do you think convinced
Klaus to let Thierry out?
139
00:07:47,343 --> 00:07:50,178
Why would you do
such a thing?
140
00:07:50,179 --> 00:07:51,880
Because, despite
Klaus' reprieve,
141
00:07:51,881 --> 00:07:54,315
Thierry despises him.
142
00:07:54,316 --> 00:07:55,583
I like that
about Thierry.
143
00:07:55,584 --> 00:07:56,951
I also like that he
used to date a witch,
144
00:07:56,952 --> 00:07:59,120
so he knows about
french quarter covens.
145
00:07:59,121 --> 00:08:00,455
Maybe he can lead me
to whoever
146
00:08:00,456 --> 00:08:01,990
stole off with
the harvest magic.
147
00:08:01,991 --> 00:08:03,258
Rebekah, we are
all devastated
148
00:08:03,259 --> 00:08:04,792
by the outcome
of this ritual.
149
00:08:04,793 --> 00:08:06,594
That's just it.
There was no outcome.
150
00:08:06,595 --> 00:08:09,864
We both know that power
like that doesn't just vanish.
151
00:08:09,865 --> 00:08:12,333
I say someone
stole it.
152
00:08:12,334 --> 00:08:13,735
I'd like to know who,
153
00:08:13,736 --> 00:08:15,770
and then I'd like to make
an ally out of them.
154
00:08:15,771 --> 00:08:19,040
To what end,
exactly?
155
00:08:19,041 --> 00:08:20,942
I'm tired of
being threatened
156
00:08:20,943 --> 00:08:22,986
and controlled by
our tyrant brother.
157
00:08:22,987 --> 00:08:25,346
If you want
to stop a bully,
158
00:08:25,347 --> 00:08:26,948
you need the power
to stand up to them.
159
00:08:26,949 --> 00:08:28,583
I expect such behavior
from Niklaus.
160
00:08:28,584 --> 00:08:30,017
It's so very disappointing
when it comes
161
00:08:30,018 --> 00:08:31,743
from you, Rebekah.
162
00:08:32,154 --> 00:08:34,020
Do you not see
that, in his way,
163
00:08:34,021 --> 00:08:36,123
he's making
an effort here?
164
00:08:36,124 --> 00:08:38,359
He's invited us back
into our family home.
165
00:08:38,360 --> 00:08:40,728
He yearns for our family
to be reunited.
166
00:08:40,729 --> 00:08:42,163
Yes. He's in a
brilliant mood now,
167
00:08:42,164 --> 00:08:43,254
but for how long?
168
00:08:43,765 --> 00:08:45,466
It's his trick, Elijah.
169
00:08:45,467 --> 00:08:48,002
He lulls you
into a false sense
170
00:08:48,003 --> 00:08:49,503
of camaraderie
and kinship,
171
00:08:49,504 --> 00:08:51,972
and then he turns
on you like a snake.
172
00:08:51,973 --> 00:08:53,240
I fall for it
every time
173
00:08:53,241 --> 00:08:54,575
and wind up with
a dagger in my chest
174
00:08:54,576 --> 00:08:55,910
for my trouble.
175
00:08:55,911 --> 00:08:57,344
No more.
176
00:08:57,345 --> 00:08:58,679
I believe that he
is approaching
177
00:08:58,680 --> 00:09:00,314
some semblance
of peace here.
178
00:09:00,315 --> 00:09:02,400
Leadership may, in fact,
be a good thing for him.
179
00:09:02,401 --> 00:09:04,859
Now, sister, please,
I ask you,
180
00:09:04,860 --> 00:09:06,520
if you cannot
support him,
181
00:09:06,521 --> 00:09:10,573
then at least do nothing
to provoke him.
182
00:09:14,762 --> 00:09:17,765
Ugh, is this
what's it's come to?
183
00:09:17,766 --> 00:09:19,199
I bear the full weight
of our kingdom
184
00:09:19,200 --> 00:09:21,000
while you pout
like a child.
185
00:09:21,001 --> 00:09:22,503
You wanted to be King.
186
00:09:22,504 --> 00:09:24,505
Besides, you look
like you guy it covered.
187
00:09:24,506 --> 00:09:26,507
If the men see you
shirk your duties,
188
00:09:26,508 --> 00:09:28,075
they're likely
to do the same.
189
00:09:28,076 --> 00:09:31,477
I told you, I am not in
the mood for vampire Hijinx.
190
00:09:31,478 --> 00:09:33,547
No. You'd rather sit
wallowing in sorrow
191
00:09:33,548 --> 00:09:35,115
for your lost
little friend.
192
00:09:35,116 --> 00:09:36,717
Don't push me
right now.
193
00:09:36,718 --> 00:09:38,886
I am sorry Davina
is gone, ok?
194
00:09:38,887 --> 00:09:40,854
I'm sorry, but this
mournful attitude
195
00:09:40,855 --> 00:09:44,458
is unworthy of you,
and it's boring to me.
196
00:09:44,459 --> 00:09:48,444
Hey, guys,
we got a problem.
197
00:09:51,732 --> 00:09:53,066
We came to mess
with the witches,
198
00:09:53,067 --> 00:09:54,968
just like you said,
199
00:09:54,969 --> 00:09:57,037
and these two,
they went missing,
200
00:09:57,038 --> 00:09:58,623
found them
like this...
201
00:09:58,624 --> 00:10:01,332
Not even staked,
just dead.
202
00:10:07,132 --> 00:10:09,648
Where are you going?
203
00:10:10,052 --> 00:10:11,968
Someone has to account
for this.
204
00:10:14,554 --> 00:10:17,473
You want revenge,
get it yourself.
205
00:10:19,059 --> 00:10:21,728
That Mark is tied
to some bad mojo.
206
00:10:22,096 --> 00:10:23,462
Any of y'all got any brains,
you'll head back
207
00:10:23,463 --> 00:10:25,857
to the compound and stay
the hell out of this.
208
00:10:35,008 --> 00:10:37,777
We're gonna find
whoever did this,
209
00:10:37,778 --> 00:10:41,081
and I will show them
what suffering is.
210
00:10:41,082 --> 00:10:43,949
Used to run things
down here for Marcel.
211
00:10:43,950 --> 00:10:45,318
Thought you'd like
to see what I found
212
00:10:45,319 --> 00:10:46,337
before Klaus did.
213
00:10:46,338 --> 00:10:47,987
Not a day
out of the garden,
214
00:10:47,988 --> 00:10:49,389
and you're already
proving yourself useful.
215
00:10:49,390 --> 00:10:50,508
We made a deal,
216
00:10:50,509 --> 00:10:52,392
and if it screws things
or your brother,
217
00:10:52,393 --> 00:10:54,794
I'm all for it,
though, to be honest,
218
00:10:54,795 --> 00:10:57,329
this stuff
makes my skin crawl.
219
00:10:57,330 --> 00:11:00,500
I've never seen
anything like this.
220
00:11:00,501 --> 00:11:02,935
I have,
a long time ago.
221
00:11:05,605 --> 00:11:08,359
Somebody is copycatting
a very dangerous witch.
222
00:11:08,360 --> 00:11:10,676
They draw their power
from sacrifice.
223
00:11:10,677 --> 00:11:12,445
I just don't understand
why someone
224
00:11:12,446 --> 00:11:15,365
would leave it here
for us to find...
225
00:11:18,317 --> 00:11:20,520
Unless they wanted it
to be found.
226
00:11:20,521 --> 00:11:22,832
Mademoiselle Mikaelson.
227
00:11:22,833 --> 00:11:24,690
That's not possible.
228
00:11:24,691 --> 00:11:28,393
Sure, it is, chere.
It's magic.
229
00:11:28,394 --> 00:11:31,257
Symbole du masque
et de l'ombre, embrace-toi.
230
00:11:31,258 --> 00:11:33,331
Embrace-toi.
231
00:11:33,844 --> 00:11:36,268
Symbole du masque
et de l'ombre, embrace-toi.
232
00:11:36,805 --> 00:11:38,179
Embrace-toi.
233
00:11:38,180 --> 00:11:40,206
Symbole du masque
et de l'ombre, embrace-toi.
234
00:11:40,207 --> 00:11:41,774
Embrace-toi.
235
00:11:41,775 --> 00:11:45,011
Symbole du masque
et de l'ombre, embrace-toi.
236
00:11:45,012 --> 00:11:46,845
Ah!
237
00:11:52,421 --> 00:11:53,589
Someone will die
for this.
238
00:11:53,590 --> 00:11:55,090
Remarkably,
I don't disagree.
239
00:11:55,091 --> 00:11:56,258
However, I would
like to know
240
00:11:56,259 --> 00:11:57,726
where they learned
such dark magic.
241
00:11:57,727 --> 00:12:00,429
I had hoped never to see
that symbol again.
242
00:12:00,430 --> 00:12:02,264
I recall it is
the signature of a fool
243
00:12:02,265 --> 00:12:03,898
who once stood
against us.
244
00:12:03,899 --> 00:12:06,902
Clearly, some upstart witch
is salvaging old tricks.
245
00:12:06,903 --> 00:12:09,771
I'll do for him
as I did the other.
246
00:12:09,772 --> 00:12:11,087
Diego.
247
00:12:12,441 --> 00:12:14,376
When night falls,
I want you to gather
248
00:12:14,377 --> 00:12:16,644
every vampire
in the quarter.
249
00:12:16,645 --> 00:12:19,648
Get me the head
of whoever did this
250
00:12:19,649 --> 00:12:21,391
and put it
on a stick.
251
00:12:21,392 --> 00:12:23,285
Yeah. That's gonna
be a problem.
252
00:12:23,286 --> 00:12:25,353
Everyone is
freaked out, man.
253
00:12:25,354 --> 00:12:27,089
We haven't had witches
killing vampires
254
00:12:27,090 --> 00:12:28,623
in a long time.
255
00:12:28,624 --> 00:12:30,459
Marcel made sure
of that.
256
00:12:30,460 --> 00:12:33,192
Marcel has run off
like a scared child.
257
00:12:35,239 --> 00:12:36,946
You lot are left
with me.
258
00:12:38,800 --> 00:12:43,438
Now, who of you
259
00:12:43,439 --> 00:12:46,038
will fight
to defend our home?
260
00:12:51,255 --> 00:12:53,480
Not a single one of you
will stand with me,
261
00:12:53,481 --> 00:12:56,350
so afraid are you
of this new threat?
262
00:12:58,762 --> 00:13:00,386
You should know better.
263
00:13:02,357 --> 00:13:05,433
I'll handle this myself.
264
00:13:09,898 --> 00:13:13,301
Sophie, the restaurant
is an epic disaster... again.
265
00:13:13,302 --> 00:13:15,169
Do you think maybe
you could come in today and...
266
00:13:15,170 --> 00:13:17,338
User's mailbox is full.
Good-bye.
267
00:13:17,339 --> 00:13:18,573
Looks like
I should've been
268
00:13:18,574 --> 00:13:19,908
here last night.
269
00:13:19,909 --> 00:13:21,508
Before you try anything,
I'm on vervain.
270
00:13:21,509 --> 00:13:22,977
Yeah. Klaus mentioned
you broke free
271
00:13:22,978 --> 00:13:24,076
of his compulsion.
272
00:13:24,546 --> 00:13:27,248
Good for you.
Sophie around?
273
00:13:27,249 --> 00:13:28,664
No. Why?
274
00:13:29,118 --> 00:13:31,334
Got a witch problem.
Thought she might have answers.
275
00:13:33,921 --> 00:13:36,823
Mind if I wait?
276
00:13:38,926 --> 00:13:41,628
It's a little early
for day drinking.
277
00:13:41,629 --> 00:13:44,432
Let me guess,
Klaus problems.
278
00:13:44,433 --> 00:13:46,533
I thought you'd be
on top of the world
279
00:13:46,977 --> 00:13:48,728
now that you have
Davina back.
280
00:13:48,729 --> 00:13:50,937
Davina is gone.
281
00:13:54,610 --> 00:13:55,710
Was it Klaus?
282
00:13:55,711 --> 00:13:57,320
I told him,
if he hurt her...
283
00:13:57,321 --> 00:13:59,313
It wasn't like that.
284
00:13:59,314 --> 00:14:01,482
The power that she
had was too much.
285
00:14:01,483 --> 00:14:03,184
We tried to fix her with
this crazy-ass ritual,
286
00:14:03,185 --> 00:14:04,552
and something
went wrong.
287
00:14:04,553 --> 00:14:06,220
Now she's...
I don't know...
288
00:14:06,221 --> 00:14:07,521
Floating in limbo
289
00:14:07,522 --> 00:14:09,724
or waiting
on her ancestors.
290
00:14:15,696 --> 00:14:19,599
Marcel...
291
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
I'm sorry.
292
00:14:23,904 --> 00:14:27,640
Yeah. Me, too.
293
00:14:32,856 --> 00:14:35,715
There you are.
294
00:14:35,716 --> 00:14:38,150
Here I am.
295
00:14:40,554 --> 00:14:43,241
Davina's drawings.
296
00:14:43,242 --> 00:14:46,093
Yeah. Morbid, I know.
297
00:14:46,094 --> 00:14:48,061
I was just thinking,
we never figured out
298
00:14:48,062 --> 00:14:51,165
why she drew those
pictures of Celeste.
299
00:14:51,166 --> 00:14:52,599
Anyway, I'm just
killing time
300
00:14:52,600 --> 00:14:54,635
now that I'm on
vampire lockdown.
301
00:14:54,636 --> 00:14:56,270
Whoever did this,
we will deal with them.
302
00:14:56,271 --> 00:14:57,671
It won't be long.
303
00:14:57,672 --> 00:15:00,007
I'm not worried.
304
00:15:00,008 --> 00:15:01,241
Just think
it's kind of funny
305
00:15:01,242 --> 00:15:03,277
that it took some big,
supernatural threat
306
00:15:03,278 --> 00:15:06,279
for you to even come
into the same room as me.
307
00:15:09,017 --> 00:15:11,559
I do apologize
if you feel neglected.
308
00:15:11,953 --> 00:15:13,819
I have been occupied.
309
00:15:13,820 --> 00:15:15,489
My siblings
are in some quarrel.
310
00:15:15,490 --> 00:15:17,089
Niklaus remains
agitated.
311
00:15:17,090 --> 00:15:19,609
You'll recall that even
our slightest interactions
312
00:15:20,061 --> 00:15:24,430
seem to...
Infuriate him.
313
00:15:25,799 --> 00:15:27,934
So Klaus is a dick,
314
00:15:27,935 --> 00:15:30,537
and you want to be
a good big brother.
315
00:15:30,538 --> 00:15:33,974
So we can't
hang out.
316
00:15:33,975 --> 00:15:36,475
That sum it up?
317
00:15:40,380 --> 00:15:42,148
I get it, Elijah.
318
00:15:42,149 --> 00:15:45,009
It just seems like a
really crappy deal.
319
00:15:54,521 --> 00:15:55,728
El presidente?
320
00:15:56,097 --> 00:15:58,606
He likes to keep track
of his people.
321
00:15:58,607 --> 00:16:01,300
Why are you loyal
to him, exactly?
322
00:16:01,301 --> 00:16:03,169
For someone who says
she can't stand the guy,
323
00:16:03,170 --> 00:16:05,471
you sure ask a lot
of questions about him.
324
00:16:05,472 --> 00:16:08,974
My interest
is purely academic.
325
00:16:08,975 --> 00:16:11,110
I know what
you're doing.
326
00:16:11,111 --> 00:16:12,679
You're mad he used you,
327
00:16:12,680 --> 00:16:14,581
and you want
to get back at him.
328
00:16:14,582 --> 00:16:15,682
Maybe you're hoping
I'll let slip
329
00:16:15,683 --> 00:16:16,918
some chink
in his armor.
330
00:16:16,919 --> 00:16:18,751
Friendly advice...
Don't do that.
331
00:16:19,286 --> 00:16:21,320
It won't end well.
332
00:16:25,302 --> 00:16:27,894
Let me tell you
a story about someone
333
00:16:27,895 --> 00:16:29,529
who went up
against Klaus.
334
00:16:31,899 --> 00:16:33,599
This was right after I returned
335
00:16:33,600 --> 00:16:35,735
from world war I.
336
00:16:35,736 --> 00:16:39,571
I'd been trying to get away
from New Orleans for a while.
337
00:16:46,045 --> 00:16:47,780
Something kept drawing me back.
338
00:16:52,351 --> 00:16:53,586
Why don't you get me
some Martinis?
339
00:16:53,587 --> 00:16:55,621
Thank you.
340
00:16:59,959 --> 00:17:02,127
Aren't you gonna
welcome me home?
341
00:17:02,128 --> 00:17:03,329
I wouldn't
want you to think
342
00:17:03,330 --> 00:17:04,924
that I was happy
to see you.
343
00:17:04,925 --> 00:17:07,051
How long
you gonna hate me?
344
00:17:07,052 --> 00:17:09,401
You left me in a box
for 52 years.
345
00:17:09,402 --> 00:17:12,807
Twice that seems
like a good start.
346
00:17:12,808 --> 00:17:15,975
Come on, boys.
347
00:17:19,745 --> 00:17:22,147
There he is...
348
00:17:22,148 --> 00:17:25,584
Our war hero
triumphantly returned.
349
00:17:25,585 --> 00:17:27,886
Oh, good to have you
back, Marcellus.
350
00:17:27,887 --> 00:17:29,280
Welcome home.
351
00:17:33,537 --> 00:17:36,295
Mm. Ha ha!
352
00:17:36,296 --> 00:17:39,063
The prodigal son has finally
learned to hold his liquor.
353
00:17:39,064 --> 00:17:40,799
The army'll
do that to you.
354
00:17:40,800 --> 00:17:42,100
Well, it's good
to have you back.
355
00:17:42,101 --> 00:17:44,503
Niklaus was beside himself
in your absence.
356
00:17:44,504 --> 00:17:46,438
Now that you are here,
357
00:17:46,439 --> 00:17:48,551
perhaps you could help
settle an argument.
358
00:17:48,552 --> 00:17:50,509
You see, you've traded
a war abroad
359
00:17:50,977 --> 00:17:53,244
for one here
in the quarter.
360
00:17:53,245 --> 00:17:57,115
Some rogue witch wants a piece
of the city we built,
361
00:17:57,116 --> 00:18:01,086
and Elijah, for reasons
beyond my comprehension,
362
00:18:01,087 --> 00:18:04,656
insists that negotiation
is our best recourse.
363
00:18:04,657 --> 00:18:06,792
Yes. On the topic of
your failed comprehension,
364
00:18:06,793 --> 00:18:08,794
you neglect,
as a soldier,
365
00:18:08,795 --> 00:18:10,228
Marcel has seen
not only
366
00:18:10,229 --> 00:18:11,864
how small
the world has become
367
00:18:11,865 --> 00:18:13,298
and how fast
news can travel,
368
00:18:13,299 --> 00:18:15,953
but also the very
horrors of war itself.
369
00:18:15,954 --> 00:18:18,002
Surely, Marcel
would agree with me.
370
00:18:18,003 --> 00:18:20,138
The best way for us
to defend our home
371
00:18:20,139 --> 00:18:23,240
is by exercising
discretion.
372
00:18:23,241 --> 00:18:25,342
So who's the witch
you want to kill?
373
00:18:25,343 --> 00:18:28,013
His name is Papa Tunde.
374
00:18:28,014 --> 00:18:31,509
I think
he's a charlatan.
375
00:18:33,018 --> 00:18:35,120
Well, Marcel
shall be able
376
00:18:35,121 --> 00:18:37,855
to decide that
for himself.
377
00:18:40,437 --> 00:18:42,060
You invited him
here.
378
00:18:42,061 --> 00:18:45,314
Of course.
We're not savages, are we?
379
00:18:49,196 --> 00:18:54,038
Thank you for accepting
our invitation, and welcome.
380
00:18:54,039 --> 00:18:56,492
I hope you'll allow me
to play the role of host.
381
00:18:56,493 --> 00:18:58,160
If there's
anything you need...
382
00:19:01,880 --> 00:19:04,041
Anything at all...
383
00:19:07,505 --> 00:19:09,654
Pleasure before
business, then.
384
00:19:09,655 --> 00:19:10,840
Ha ha ha!
Ha ha ha!
385
00:19:13,358 --> 00:19:15,221
I didn't get it at first.
386
00:19:15,222 --> 00:19:18,462
Klaus was the one
who wanted to go to war.
387
00:19:18,463 --> 00:19:21,798
So why was he inviting
his enemy into his home?
388
00:19:21,799 --> 00:19:25,303
Why be so generous to someone
who he's gonna have to kill?
389
00:19:25,304 --> 00:19:28,232
But, you see, that's the thing.
390
00:19:28,233 --> 00:19:31,008
It was all part of Klaus' plan.
391
00:19:31,009 --> 00:19:32,810
He was sussing
the guy out,
392
00:19:32,811 --> 00:19:34,879
learning his weaknesses,
his strengths,
393
00:19:34,880 --> 00:19:36,991
getting him to let
his guard down.
394
00:19:37,416 --> 00:19:39,350
That's how Klaus
does it.
395
00:19:39,351 --> 00:19:41,886
Then he goes in
for the kill.
396
00:19:41,887 --> 00:19:45,089
Because he's
a two-faced sociopath.
397
00:19:45,090 --> 00:19:47,558
There's nothing enviable
about what Klaus does.
398
00:19:47,559 --> 00:19:49,627
He's a monster.
399
00:19:49,628 --> 00:19:51,629
We're all
monsters, Cami.
400
00:19:51,630 --> 00:19:53,064
If you're powerful
like Klaus is,
401
00:19:53,065 --> 00:19:55,266
you just don't have
to bother hiding it.
402
00:19:55,267 --> 00:19:58,769
Davina was powerful.
403
00:19:58,770 --> 00:20:01,471
She wasn't a monster.
404
00:20:37,841 --> 00:20:41,096
It is done.
405
00:20:41,097 --> 00:20:43,814
The power of the original
sister flows through me.
406
00:20:43,815 --> 00:20:46,395
And will that be enough
to make Klaus suffer?
407
00:20:46,396 --> 00:20:49,286
I will hurt Klaus Mikaelson
as he hurt me.
408
00:20:49,287 --> 00:20:51,255
When I am done,
409
00:20:51,256 --> 00:20:54,857
he will wish
that he could die.
410
00:21:04,094 --> 00:21:06,163
You gonna open
this place today?
411
00:21:06,564 --> 00:21:08,751
And risk you eating
the clientele?
412
00:21:08,752 --> 00:21:10,233
Oh, and here
I thought
413
00:21:10,234 --> 00:21:12,435
you were starting
to like me again.
414
00:21:20,555 --> 00:21:22,612
Ah, you've deigned
to break your despair
415
00:21:22,613 --> 00:21:23,947
long enough to
pick up the phone.
416
00:21:23,948 --> 00:21:25,315
I figured you'd
just keep calling.
417
00:21:25,316 --> 00:21:26,582
I'm in
the cauldron now.
418
00:21:26,583 --> 00:21:27,918
You could meet me here.
419
00:21:27,919 --> 00:21:30,187
We could start burning
passersby at the stake.
420
00:21:30,188 --> 00:21:32,942
Sorry. I'm gonna
chase down my own lead.
421
00:21:32,943 --> 00:21:35,325
And where
might that be,
422
00:21:35,326 --> 00:21:37,026
the bottom of
a bottle of scotch?
423
00:21:37,027 --> 00:21:39,094
I'm at
Sophie Deveraux's place.
424
00:21:39,095 --> 00:21:42,032
I figured I'll sit here
and drink till she shows.
425
00:21:42,033 --> 00:21:44,067
Or you could snap
out of this funk
426
00:21:44,068 --> 00:21:46,502
and come and
help me end this.
427
00:21:53,588 --> 00:21:57,346
Big, bad
Klaus Mikaelson.
428
00:21:59,636 --> 00:22:02,012
Sophie.
429
00:22:02,013 --> 00:22:05,287
Just the witch I was
looking to brutalize.
430
00:22:05,809 --> 00:22:08,223
Perhaps you could explain
the attacks on my men.
431
00:22:13,997 --> 00:22:16,299
Rebekah is not
answering her calls.
432
00:22:16,300 --> 00:22:18,234
You worried about whoever
killed those daywalkers
433
00:22:18,235 --> 00:22:19,769
still being out there?
434
00:22:19,770 --> 00:22:20,870
Frankly, I'm
worried that she
435
00:22:20,871 --> 00:22:22,972
had something
to do with this.
436
00:22:22,973 --> 00:22:25,369
She's very displeased
with Niklaus,
437
00:22:25,370 --> 00:22:29,790
perhaps even
conspiring
438
00:22:29,791 --> 00:22:31,848
with others.
439
00:22:31,849 --> 00:22:34,983
Thierry, is it?
440
00:22:36,185 --> 00:22:38,019
That's right.
441
00:22:38,020 --> 00:22:40,050
My sister
is rather fond of you.
442
00:22:40,051 --> 00:22:43,558
Strange, she's not typically
drawn to unremarkable men.
443
00:22:43,559 --> 00:22:48,017
Would you care to explain
your sudden magnetism?
444
00:22:48,018 --> 00:22:50,894
I don't know
what you're...
445
00:22:50,895 --> 00:22:53,687
You can either
tell me what you know
446
00:22:53,688 --> 00:22:56,732
or I can distribute tiny pieces
of you throughout the quarter.
447
00:22:56,733 --> 00:22:59,903
She asked me to keep an
eye out on witch stuff.
448
00:22:59,904 --> 00:23:02,044
I found something,
and when I showed her,
449
00:23:02,045 --> 00:23:04,046
we were jumped
by some guy.
450
00:23:04,047 --> 00:23:06,815
He desiccated her
with his touch.
451
00:23:06,816 --> 00:23:09,985
Like a coward,
you left her.
452
00:23:09,986 --> 00:23:11,353
What was I
supposed to do,
453
00:23:11,354 --> 00:23:13,500
fight some warlock that
took out an original?
454
00:23:13,501 --> 00:23:15,825
Where was this,
exactly?
455
00:23:15,826 --> 00:23:18,761
The docks,
warehouse 57.
456
00:23:18,762 --> 00:23:20,674
I was just doing
what she asked.
457
00:23:20,675 --> 00:23:22,964
You cannot tell
Klaus about this.
458
00:23:27,348 --> 00:23:30,390
I shall take that
into consideration.
459
00:23:30,391 --> 00:23:31,518
I'm coming with you.
460
00:23:31,519 --> 00:23:34,276
No. Stay here.
Compound is safe.
461
00:23:34,277 --> 00:23:36,210
Rebekah is in trouble.
I'm going.
462
00:23:39,319 --> 00:23:42,483
Do not leave my sight.
Understand?
463
00:23:44,115 --> 00:23:47,055
Me calling things
off with you
464
00:23:47,056 --> 00:23:49,370
wasn't lack
of interest.
465
00:23:49,371 --> 00:23:53,461
I was hoping to save you
from all this.
466
00:23:55,264 --> 00:23:59,463
Well, thanks, Romeo,
but I'm in it.
467
00:23:59,464 --> 00:24:01,970
So when are you gonna
get to the good part
468
00:24:01,971 --> 00:24:04,259
with Klaus
and that Papa guy?
469
00:24:04,260 --> 00:24:07,209
Papa Tunde said he wanted
to empower the witches.
470
00:24:07,210 --> 00:24:09,878
Mostly, he wanted
money and territory.
471
00:24:09,879 --> 00:24:11,980
Klaus and Elijah weren't
about to give him either.
472
00:24:11,981 --> 00:24:14,983
He didn't like that,
so he went on a rampage.
473
00:24:14,984 --> 00:24:17,152
No one was safe...
474
00:24:19,655 --> 00:24:21,695
Not the humans in the faction...
475
00:24:25,698 --> 00:24:27,428
Not the guerrero werewolves.
476
00:24:30,995 --> 00:24:35,497
He even went after the witches
who opposed him.
477
00:24:36,371 --> 00:24:38,840
Elijah offered a truce...
478
00:24:38,841 --> 00:24:40,675
He gave his word, in fact...
479
00:24:40,676 --> 00:24:45,046
But Klaus, being Klaus,
he had another idea.
480
00:24:45,047 --> 00:24:46,548
You're late, Elijah.
481
00:24:46,549 --> 00:24:47,816
It's not like
the noble brother
482
00:24:47,817 --> 00:24:49,050
to keep me waiting.
483
00:24:49,051 --> 00:24:50,819
I'm sorry, mate.
484
00:24:50,820 --> 00:24:52,253
Elijah is
the brother you meet
485
00:24:52,254 --> 00:24:54,622
when negotiations
are to be had.
486
00:24:54,623 --> 00:24:58,230
I'm the one you get when
negotiations are closed.
487
00:24:58,231 --> 00:24:59,761
You do not scare me.
488
00:24:59,762 --> 00:25:01,596
You have no idea
the power I possess.
489
00:25:01,597 --> 00:25:03,264
Oh, in fact, I made
it a point to learn
490
00:25:03,265 --> 00:25:05,499
all about
your power.
491
00:25:05,500 --> 00:25:06,968
I noticed how you're
almost always near
492
00:25:06,969 --> 00:25:08,635
those twin sons
of yours,
493
00:25:08,636 --> 00:25:11,005
how they bear your
distinctive Mark.
494
00:25:11,006 --> 00:25:13,707
Got me to thinking.
495
00:25:13,708 --> 00:25:16,711
You channel their
power, don't you,
496
00:25:16,712 --> 00:25:19,180
which, of course,
begs the question,
497
00:25:19,181 --> 00:25:20,548
what would happen
were that power
498
00:25:20,549 --> 00:25:23,384
to be taken away,
if those sons
499
00:25:23,385 --> 00:25:25,853
whose lives
you depend on
500
00:25:25,854 --> 00:25:30,924
were suddenly
struck down?
501
00:25:37,604 --> 00:25:41,188
What of that power
then?
502
00:25:47,780 --> 00:25:50,578
I will kill you
for this.
503
00:25:50,579 --> 00:25:53,869
I cannot be killed.
504
00:25:53,870 --> 00:25:55,120
You, however...
505
00:25:55,121 --> 00:25:57,664
Aagh!
506
00:25:57,665 --> 00:26:00,087
That's horrible.
507
00:26:00,088 --> 00:26:02,122
Oh, to Klaus,
it's just business.
508
00:26:03,657 --> 00:26:05,226
And don't you think
there's something
509
00:26:05,227 --> 00:26:06,965
fundamentally wrong
with that?
510
00:26:06,966 --> 00:26:08,590
Don't you worry
you'll end up
511
00:26:09,064 --> 00:26:11,698
one of his victims or,
worse, just like him?
512
00:26:13,300 --> 00:26:16,469
Poor Marcellus.
513
00:26:18,005 --> 00:26:22,375
You remains always in
the shadow of your father.
514
00:26:22,857 --> 00:26:25,111
Climb out from
beneath it, will you,
515
00:26:25,112 --> 00:26:27,480
so you can die
like a man?
516
00:26:34,512 --> 00:26:36,410
Cami, you need
to run now.
517
00:26:36,883 --> 00:26:38,183
Don't look back.
Just go.
518
00:26:38,184 --> 00:26:39,484
I think
she should stay.
519
00:26:39,485 --> 00:26:41,119
I prefer an audience,
and I'm about
520
00:26:41,120 --> 00:26:43,088
to put on
quite the show.
521
00:26:48,828 --> 00:26:49,861
Marcel?
522
00:26:49,862 --> 00:26:52,597
I said,
get out of here.
523
00:26:52,598 --> 00:26:55,387
You cannot defeat me.
524
00:26:55,388 --> 00:26:57,569
I channel the power
of an original vampire.
525
00:26:57,570 --> 00:27:01,727
Soon, I will have all 3,
but first, I will take you.
526
00:27:19,924 --> 00:27:22,165
It's a complex spell,
527
00:27:22,166 --> 00:27:25,168
old-school stuff rooted
in sacrificial magic.
528
00:27:25,169 --> 00:27:28,754
Whoever did this
to your guys, my guess is,
529
00:27:28,755 --> 00:27:31,133
they were an offering
to gain more power.
530
00:27:31,134 --> 00:27:34,177
More guys they kill,
more power they get.
531
00:27:38,944 --> 00:27:42,267
I didn't expect
a call from you so soon.
532
00:27:42,268 --> 00:27:43,915
You need to get to
Rousseau's now.
533
00:27:43,916 --> 00:27:46,783
Some lunatic witch doctor
is killing Marcel.
534
00:27:46,784 --> 00:27:48,985
Get as far away
from there as you can.
535
00:27:53,557 --> 00:27:55,192
Rebekah.
536
00:27:55,193 --> 00:27:57,594
Oh...
537
00:27:57,595 --> 00:27:59,629
What's happening?
538
00:28:00,531 --> 00:28:04,623
Some kind
of boundary spell.
539
00:28:04,624 --> 00:28:06,470
Someone is
channeling her.
540
00:28:06,471 --> 00:28:08,105
Typically, it's
a lethal process,
541
00:28:08,106 --> 00:28:10,170
but, because she's
an original, she cannot die.
542
00:28:12,109 --> 00:28:13,877
Instead, she's an endless
source of power.
543
00:28:13,878 --> 00:28:16,146
So what are we
supposed to do?
544
00:28:17,381 --> 00:28:19,513
You have to get her
out of there.
545
00:28:20,985 --> 00:28:23,654
As I recall, you're
one of the few people
546
00:28:23,655 --> 00:28:27,020
Niklaus Mikaelson
ever gave a damn about.
547
00:28:28,158 --> 00:28:30,607
You know what he did
to my family.
548
00:28:31,861 --> 00:28:33,568
Aah!
549
00:28:35,833 --> 00:28:39,737
The sins of the father
are paid for by the son.
550
00:28:39,738 --> 00:28:44,441
I will take pleasure
in telling Klaus how you died.
551
00:28:44,442 --> 00:28:47,791
I remember killing you.
I rather relished it.
552
00:28:47,792 --> 00:28:50,293
What a joy it is to
relive fond memories.
553
00:28:53,283 --> 00:28:56,253
You're here. Good.
554
00:28:56,254 --> 00:28:59,289
I can crush you before
the eyes of your son,
555
00:28:59,290 --> 00:29:02,180
then I will
consume you both.
556
00:29:06,630 --> 00:29:10,199
This time,
I'm stronger.
557
00:29:13,336 --> 00:29:15,972
You're not listening.
We cannot enter the circle.
558
00:29:15,973 --> 00:29:18,407
There's some kind
of confinement spell or...
559
00:29:18,408 --> 00:29:20,544
If I can't remove her,
we can't break the link.
560
00:29:20,545 --> 00:29:22,179
It's a convoluted spell.
561
00:29:22,180 --> 00:29:23,814
It's like
a witch's recipe.
562
00:29:23,815 --> 00:29:25,215
You can spoil
the balance by adding
563
00:29:25,216 --> 00:29:26,583
a more potent
ingredient,
564
00:29:26,584 --> 00:29:28,251
a mystical binding
agent... I don't know...
565
00:29:28,252 --> 00:29:30,386
Volcanic ash, rock salt,
566
00:29:30,795 --> 00:29:32,796
anything up to and
including eye of newt.
567
00:29:32,797 --> 00:29:34,791
What about the blood
of a witch?
568
00:29:34,792 --> 00:29:36,591
Do you have the
blood of a witch?
569
00:29:42,599 --> 00:29:45,168
I need a favor.
570
00:29:45,169 --> 00:29:47,937
The baby.
571
00:29:47,938 --> 00:29:50,562
She's a quarter
witch.
572
00:30:05,788 --> 00:30:07,162
Uh!
573
00:30:56,806 --> 00:30:59,341
Is he dead?
Get out of here.
574
00:30:59,342 --> 00:31:01,426
Is Marcel dead?
Did that guy kill him?
575
00:31:01,427 --> 00:31:04,280
He didn't finish him off.
Marcel needs blood to heal.
576
00:31:04,281 --> 00:31:06,415
Go. Find me someone
off the street.
577
00:31:06,416 --> 00:31:09,017
I'll do it.
No.
578
00:31:09,018 --> 00:31:10,853
Not you.
579
00:31:10,854 --> 00:31:13,122
I don't want you
involved in this.
580
00:31:13,123 --> 00:31:17,482
You don't control me
anymore, remember?
581
00:31:22,698 --> 00:31:24,632
It's ok, Marcel.
582
00:31:26,068 --> 00:31:29,838
It's ok.
It's ok, Marcel.
583
00:31:56,649 --> 00:31:57,940
Ah!
584
00:31:57,941 --> 00:31:59,975
I should rip out
your coward heart.
585
00:31:59,976 --> 00:32:01,377
What, Rebekah?
586
00:32:01,378 --> 00:32:03,012
We made a deal
to take out your brother,
587
00:32:03,013 --> 00:32:05,247
but at he end of the day,
it's every man for himself.
588
00:32:05,248 --> 00:32:09,285
I am so sick
of self-serving narcissists.
589
00:32:09,286 --> 00:32:12,621
Are men simply incapable
of committing to an alliance?
590
00:32:12,622 --> 00:32:14,489
Oh...
591
00:32:17,294 --> 00:32:19,762
I asked you to cease
these petty moves
592
00:32:19,763 --> 00:32:22,097
against our family,
and yet you conspire
593
00:32:22,098 --> 00:32:24,099
with this fool.
594
00:32:24,100 --> 00:32:25,601
Is this
what its come to,
595
00:32:25,602 --> 00:32:27,345
making moves against
your own blood?
596
00:32:27,346 --> 00:32:29,438
Don't you try
and shame me.
597
00:32:29,439 --> 00:32:31,006
Nik grows more powerful
by the day,
598
00:32:31,007 --> 00:32:32,574
and you do nothing
but encourage him.
599
00:32:32,575 --> 00:32:34,243
I offer him my counsel
because it's clear to me
600
00:32:34,244 --> 00:32:36,644
that he needs to make
the city our home.
601
00:32:36,645 --> 00:32:40,849
Now, perhaps leading
these... derelicts
602
00:32:40,850 --> 00:32:42,918
will curb some
of these impulses,
603
00:32:42,919 --> 00:32:44,613
Grant him some
degree of happiness.
604
00:32:44,614 --> 00:32:46,621
You always talk
of Nik's happiness.
605
00:32:46,622 --> 00:32:48,256
Over 1,000 years,
he has robbed me
606
00:32:48,257 --> 00:32:50,410
of any chance
at my own.
607
00:32:50,411 --> 00:32:53,161
What about me, Elijah?
608
00:32:53,162 --> 00:32:54,762
Am I not a concern
for you?
609
00:32:54,763 --> 00:32:56,431
We all make sacrifices
in the name
610
00:32:56,432 --> 00:32:58,033
of this family, Rebekah,
but know this.
611
00:32:58,034 --> 00:33:01,503
I will never stand
against you or Niklaus.
612
00:33:01,504 --> 00:33:04,005
What about Hayley?
613
00:33:04,006 --> 00:33:06,808
Nothing I conspire to do,
none of my treachery
614
00:33:06,809 --> 00:33:10,044
will harm this family as much
as your feelings for her.
615
00:33:11,849 --> 00:33:15,383
You're a hypocrite,
Elijah.
616
00:33:15,384 --> 00:33:17,352
You would choose love
over family
617
00:33:17,353 --> 00:33:20,154
and then condemn me
for doing the same.
618
00:33:34,402 --> 00:33:36,873
Fancy meeting
you here.
619
00:33:36,874 --> 00:33:40,541
That symbol is already
up and down the cauldron,
620
00:33:41,003 --> 00:33:42,712
more of them
popping up everywhere.
621
00:33:42,713 --> 00:33:46,673
I suppose Papa Tunde
is marking his territory.
622
00:33:46,674 --> 00:33:48,515
I'm told you
saw him, as well.
623
00:33:48,516 --> 00:33:50,251
Yeah.
624
00:33:50,252 --> 00:33:53,254
Brought up a lot
of memories.
625
00:33:53,255 --> 00:33:55,390
Memories that are
best left buried.
626
00:34:17,512 --> 00:34:19,446
You're sauced.
627
00:34:24,046 --> 00:34:27,221
Celebrating Klaus' defeat
of the mad Papa Tunde?
628
00:34:27,222 --> 00:34:30,123
Not celebrating,
drowning sorrows.
629
00:34:34,762 --> 00:34:39,399
I'm the one who
brought Tunde to town.
630
00:34:46,318 --> 00:34:47,527
What?
631
00:34:47,528 --> 00:34:49,738
I made some inquiries
while I was abroad,
632
00:34:49,739 --> 00:34:52,613
wanted the most dangerous
witch anyone could find.
633
00:34:52,614 --> 00:34:54,582
Why on earth
would you do that?
634
00:34:54,583 --> 00:34:56,650
For you.
635
00:34:56,651 --> 00:34:59,453
I figured if someone
as bad as Tunde comes in,
636
00:34:59,454 --> 00:35:02,656
maybe Klaus
gets chased off.
637
00:35:02,657 --> 00:35:05,259
Very least, he's occupied
enough that he can't stop me
638
00:35:05,260 --> 00:35:07,327
fr trying
to get you back.
639
00:35:09,296 --> 00:35:11,632
You mean to tell me
that you would tear down
640
00:35:11,633 --> 00:35:13,386
everything
my family built,
641
00:35:13,387 --> 00:35:15,601
everything
you helped us build,
642
00:35:15,602 --> 00:35:18,439
risk your own life
643
00:35:18,440 --> 00:35:20,808
on the off chance
that I would show you
644
00:35:20,809 --> 00:35:23,342
the slightest bit
of affection?
645
00:35:24,845 --> 00:35:26,379
I would.
646
00:35:27,781 --> 00:35:29,282
I did.
647
00:35:31,752 --> 00:35:34,554
I'd do it again.
648
00:35:37,858 --> 00:35:40,960
Klaus has killed
a thousand tundes.
649
00:35:40,961 --> 00:35:42,496
All his life,
there's only ever been
650
00:35:42,497 --> 00:35:44,630
one man he has
truly feared...
651
00:35:44,631 --> 00:35:47,545
My father Mikael.
652
00:35:47,546 --> 00:35:49,839
The vampire
who hunts vampires.
653
00:35:49,840 --> 00:35:51,371
If he came here,
654
00:35:51,372 --> 00:35:53,572
Klaus would flee
and never turn back.
655
00:35:55,930 --> 00:35:57,810
All we need
is a witch
656
00:35:57,811 --> 00:36:00,412
who can help us
find him.
657
00:37:03,510 --> 00:37:08,314
Not long ago,
you all united against me.
658
00:37:09,878 --> 00:37:11,421
You failed.
659
00:37:11,422 --> 00:37:16,456
Since then, in my benevolence,
I have wiped the Slate clean,
660
00:37:16,457 --> 00:37:20,060
yet it seems clear you think
that I am the one
661
00:37:20,061 --> 00:37:24,184
who needs to earn your respect,
your loyalty.
662
00:37:24,185 --> 00:37:25,560
You're mistaken.
663
00:37:25,561 --> 00:37:29,856
It is you who must
prove yourselves to me.
664
00:37:29,857 --> 00:37:35,908
Our community is under attack.
I require soldiers.
665
00:37:35,909 --> 00:37:40,679
I need warriors, not cowards.
666
00:37:43,704 --> 00:37:46,153
Each of you has
a decision to make.
667
00:37:46,154 --> 00:37:49,522
You either fight alongside me
668
00:37:49,523 --> 00:37:53,920
or you leave... now.
669
00:38:05,071 --> 00:38:09,312
We don't owe you anything.
670
00:38:09,313 --> 00:38:12,857
If staying in the quarter means
living under your rule,
671
00:38:12,858 --> 00:38:15,858
I'd just as soon
get the hell out.
672
00:38:51,184 --> 00:38:52,689
I got to admit,
673
00:38:52,690 --> 00:38:54,987
I thought you'd lose
a lot more guys than that.
674
00:38:54,988 --> 00:38:56,989
Well, good riddance
to them, I say.
675
00:38:56,990 --> 00:38:58,858
We've no room for
slackers of cowards
676
00:38:58,859 --> 00:39:01,226
in our kingdom.
677
00:39:04,077 --> 00:39:06,578
Now that you've
regained your composure,
678
00:39:06,579 --> 00:39:08,281
let's move on
to the next item
679
00:39:08,282 --> 00:39:10,082
of business,
shall we,
680
00:39:10,083 --> 00:39:15,087
with a little help from
our dear friend Sophie.
681
00:39:15,088 --> 00:39:17,323
I got no reason
to help you,
682
00:39:17,324 --> 00:39:19,091
and I sure as hell don't have
a reason to help him.
683
00:39:19,092 --> 00:39:21,467
Now, now,
don't be difficult, luv.
684
00:39:21,468 --> 00:39:23,729
You'll only live as long
as you're of use to me,
685
00:39:23,730 --> 00:39:25,665
and right now,
your best use is to explain
686
00:39:25,666 --> 00:39:28,067
why a witch I killed
100 years ago
687
00:39:28,068 --> 00:39:30,503
has come back
for revenge.
688
00:39:30,504 --> 00:39:31,837
Come on.
689
00:39:31,838 --> 00:39:35,732
Resurrected witches
with vast power?
690
00:39:35,733 --> 00:39:37,276
It's the harvest.
691
00:39:37,277 --> 00:39:40,345
4 girls were meant
to die and be reborn.
692
00:39:40,346 --> 00:39:41,747
I don't know how,
693
00:39:41,748 --> 00:39:43,649
but someone
jacked that power,
694
00:39:43,650 --> 00:39:47,153
and they used it
to bring back 4 witches,
695
00:39:47,154 --> 00:39:49,245
just not
the right ones.
696
00:39:49,246 --> 00:39:51,622
So there's still
a chance.
697
00:39:51,623 --> 00:39:54,360
If we can get that power back,
we can save Davina.
698
00:39:54,361 --> 00:39:55,527
Let's concentrate
699
00:39:55,528 --> 00:39:56,862
on the immediate
problem, shall we?
700
00:39:56,863 --> 00:39:59,754
Papa Tunde
wants revenge.
701
00:39:59,755 --> 00:40:01,333
He'll continue
to attack us,
702
00:40:01,334 --> 00:40:03,769
channeling power from
the vampires he sacrifices.
703
00:40:03,770 --> 00:40:06,372
He kills, he grows
more dangerous.
704
00:40:06,373 --> 00:40:09,599
So how do I end him?
705
00:40:09,600 --> 00:40:12,518
He needs sacrifices
to gain power.
706
00:40:12,519 --> 00:40:14,378
Hmm.
707
00:40:14,379 --> 00:40:16,515
You keep him from killing
any more nightwalkers,
708
00:40:16,516 --> 00:40:17,899
that's a start.
709
00:40:17,900 --> 00:40:22,287
Unless... he finds
the one place
710
00:40:22,288 --> 00:40:26,692
with a load of vampires
ready to be sacrificed.
711
00:40:54,419 --> 00:40:56,754
Is it done?
712
00:41:00,592 --> 00:41:03,195
This blade now contains
all the power
713
00:41:03,196 --> 00:41:04,902
I harvested
from the vampires.
714
00:41:05,398 --> 00:41:07,532
It will do things
worse than death,
715
00:41:07,533 --> 00:41:09,949
even to an original.
716
00:41:13,371 --> 00:41:16,174
And are you ready
for the final offering?
717
00:41:16,175 --> 00:41:19,502
In the name of the witches
of the french quarter,
718
00:41:19,503 --> 00:41:22,503
it is my honor.
719
00:41:35,269 --> 00:41:38,262
Thank you, Papa Tunde.
720
00:41:58,535 --> 00:42:03,229
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/