1 00:00:01,007 --> 00:00:02,567 Previously on "the originals"... 2 00:00:02,633 --> 00:00:03,663 Cami: Right now, people like me 3 00:00:03,673 --> 00:00:04,903 Are out there getting killed 4 00:00:04,903 --> 00:00:07,363 By people like you, conveniently timed 5 00:00:07,373 --> 00:00:09,513 With the arrival of your old acquaintance. 6 00:00:09,513 --> 00:00:12,513 So you came all this way to deliver a warning. 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,648 The life of every vampire is linked back 8 00:00:14,649 --> 00:00:16,613 To the original who begat the line. 9 00:00:16,613 --> 00:00:18,973 Kill an original, wipe out an entire line. 10 00:00:18,983 --> 00:00:20,443 If you want to know what I'd do 11 00:00:20,453 --> 00:00:21,953 About the dangers you now face, 12 00:00:21,953 --> 00:00:24,183 There is something that you must see. 13 00:00:24,193 --> 00:00:26,293 Your ancient heart beats strong, indeed, 14 00:00:26,293 --> 00:00:27,928 For someone in such danger. 15 00:00:27,929 --> 00:00:29,683 If you have a warning to deliver, luv, 16 00:00:29,693 --> 00:00:30,993 Best get on with it. 17 00:00:30,993 --> 00:00:33,163 Freya: His prophecy is fulfilled. 18 00:00:33,163 --> 00:00:35,593 You will all fall... One by friend, 19 00:00:35,603 --> 00:00:38,773 One by foe, and one by family. 20 00:00:38,773 --> 00:00:40,873 You've acquired countless enemies, 21 00:00:40,873 --> 00:00:42,643 And with the sire lines at war, 22 00:00:42,643 --> 00:00:43,878 You now have mine, as well. 23 00:00:43,879 --> 00:00:45,473 Anyone who would kill me 24 00:00:45,483 --> 00:00:46,883 Could now come after you. 25 00:00:46,883 --> 00:00:48,453 From now on, I am the only one 26 00:00:48,453 --> 00:00:51,283 You can trust. 27 00:01:00,963 --> 00:01:02,563 Klaus, voice-over: My memory of lucien goes back 28 00:01:02,563 --> 00:01:05,163 To a time when our family was happy. 29 00:01:05,163 --> 00:01:07,623 Things were good, or as good as they can be 30 00:01:07,633 --> 00:01:10,303 For vampires hiding in plain sight. 31 00:01:10,303 --> 00:01:12,643 Everyone in marseilles was held in the thrall 32 00:01:12,643 --> 00:01:16,043 Of the count's arrogant son tristan 33 00:01:16,043 --> 00:01:19,043 And his sister... The lady aurora. 34 00:01:19,043 --> 00:01:20,743 In hindsight, I could've done more 35 00:01:20,743 --> 00:01:24,973 To prevent what was to follow, but then, even an endless life 36 00:01:24,983 --> 00:01:26,843 Cannot be played in reverse. 37 00:01:26,853 --> 00:01:28,353 It's impressive work, milord. 38 00:01:28,353 --> 00:01:30,513 It's a trifle meant to pass a dull day, 39 00:01:30,523 --> 00:01:33,493 But I'll take it along with the word of a friend. 40 00:01:33,493 --> 00:01:36,093 It is as a friend that I come to you now. 41 00:01:36,093 --> 00:01:38,493 There is something I must ask of you. 42 00:01:42,303 --> 00:01:44,703 For the lady aurora. 43 00:01:44,703 --> 00:01:46,333 If you would deliver this to her in secret, 44 00:01:46,343 --> 00:01:48,343 I would be eternally grateful. 45 00:01:48,343 --> 00:01:51,013 Are these declarations of love? 46 00:01:51,013 --> 00:01:53,343 That's a bold move. 47 00:01:53,343 --> 00:01:55,943 Well, we shared affection 48 00:01:55,953 --> 00:01:57,718 For one another when we were children, 49 00:01:57,719 --> 00:01:59,713 But since then, my station in life 50 00:01:59,723 --> 00:02:02,953 Has prohibited me from declaring my intentions. 51 00:02:02,953 --> 00:02:04,953 If she would leave this place with me... 52 00:02:04,953 --> 00:02:07,583 Not an idea I would advise. 53 00:02:07,593 --> 00:02:10,193 Besides, my family needs you. 54 00:02:10,193 --> 00:02:13,423 But your family staying here 55 00:02:13,433 --> 00:02:15,703 Cannot last much longer, anyhow, 56 00:02:15,703 --> 00:02:18,433 Not given your brother kol's decadence. 57 00:02:18,433 --> 00:02:19,903 The local religious believe 58 00:02:19,903 --> 00:02:21,603 They are beset by demons. 59 00:02:21,603 --> 00:02:24,203 Soon, you'll need to run. 60 00:02:24,213 --> 00:02:26,643 Aurora and I can run with you, 61 00:02:26,643 --> 00:02:28,773 Aid you in your endeavors. 62 00:02:28,783 --> 00:02:31,613 Niklaus, please. 63 00:02:31,613 --> 00:02:33,413 I would give her the note myself, 64 00:02:33,423 --> 00:02:35,253 But tristan's jealousy is tyrannical. 65 00:02:35,253 --> 00:02:37,483 I cannot go near her, 66 00:02:37,493 --> 00:02:41,793 But you... you need not fear him or anyone. 67 00:02:51,103 --> 00:02:52,603 Klaus, voice-over: Hoping to dissuade lucien, 68 00:02:52,603 --> 00:02:55,103 I told him aurora would not accept his note. 69 00:02:55,103 --> 00:02:58,003 I thought the matter settled. 70 00:02:58,013 --> 00:02:59,843 How could I tell him that aurora 71 00:02:59,843 --> 00:03:01,503 Was already in love with another? 72 00:03:06,523 --> 00:03:10,523 But lucien was a hopeless romantic. 73 00:03:10,523 --> 00:03:13,293 In his desperation, he sought her out. 74 00:03:13,293 --> 00:03:15,093 No. 75 00:03:15,093 --> 00:03:17,253 You were not meant to see this. 76 00:03:17,263 --> 00:03:19,033 I trusted you. 77 00:03:19,033 --> 00:03:21,933 Quiet. I'm meant to be in prayer. 78 00:03:21,933 --> 00:03:23,633 If anyone finds you here... 79 00:03:23,633 --> 00:03:26,133 It's too late. The guards are coming. 80 00:03:26,143 --> 00:03:28,543 My handmaids must have seen him enter. 81 00:03:28,543 --> 00:03:29,943 Well, if the guards know, then 82 00:03:29,943 --> 00:03:31,183 Tristan himself will be alerted. 83 00:03:31,183 --> 00:03:32,773 I will deal with them. 84 00:03:32,783 --> 00:03:35,113 No, niklaus. He's my brother. 85 00:03:35,113 --> 00:03:36,613 Do you think he cares? 86 00:03:36,613 --> 00:03:37,873 Do you not know what manner 87 00:03:37,883 --> 00:03:39,123 Of man you are with? 88 00:03:39,123 --> 00:03:40,183 He is a beast. 89 00:03:40,183 --> 00:03:41,283 Lucien, my friend... 90 00:03:41,283 --> 00:03:43,043 We are not friends. 91 00:03:43,053 --> 00:03:45,653 Go now, please, 92 00:03:45,663 --> 00:03:48,033 Please, by the window, same as you came. 93 00:03:48,033 --> 00:03:51,023 Niklaus, go, please. 94 00:03:51,033 --> 00:03:52,963 Lucien. 95 00:03:52,963 --> 00:03:54,993 Lucien, go. There is no time. 96 00:03:55,003 --> 00:03:56,373 Hurry. 97 00:03:58,673 --> 00:04:00,673 You. 98 00:04:02,643 --> 00:04:05,173 Take him. 99 00:04:05,173 --> 00:04:07,073 Klaus, voice-over: And, given the circumstance, 100 00:04:07,083 --> 00:04:09,413 Lucien qualifies as both friend and foe, 101 00:04:09,413 --> 00:04:11,143 And according to freya's prophecy... 102 00:04:11,153 --> 00:04:12,983 You have to beware of both friend and foe, 103 00:04:12,983 --> 00:04:15,713 But let us not forget family, niklaus. 104 00:04:15,723 --> 00:04:17,423 Lucien's two out of 3. 105 00:04:17,423 --> 00:04:18,693 I say we put him down, 106 00:04:18,693 --> 00:04:19,993 Just like old times. 107 00:04:19,993 --> 00:04:21,563 Just like old times? 108 00:04:21,563 --> 00:04:23,033 Brother, I wonder who among our family, 109 00:04:23,033 --> 00:04:24,163 Do you suppose, has the greatest 110 00:04:24,163 --> 00:04:25,733 Predilection for betrayal. 111 00:04:25,733 --> 00:04:26,903 Brother, please. 112 00:04:26,903 --> 00:04:28,703 Now, before we murder lucien, 113 00:04:28,703 --> 00:04:31,243 There are certain questions that need to be answered, 114 00:04:31,243 --> 00:04:35,763 Chiefly, what is he doing here? 115 00:04:35,773 --> 00:04:38,003 And the wolf venom. 116 00:04:38,013 --> 00:04:41,413 Why would he lie to you, his sire? 117 00:04:41,413 --> 00:04:43,243 I'm afraid we might have to resort 118 00:04:43,253 --> 00:04:45,753 To something deliciously medieval here, brother. 119 00:04:45,753 --> 00:04:48,353 "we." 120 00:04:48,353 --> 00:04:50,513 I take it you will lower yourself 121 00:04:50,523 --> 00:04:53,863 To associate with your bastard brother, then. 122 00:04:56,193 --> 00:04:59,123 Have you finally forgiven me? 123 00:04:59,133 --> 00:05:00,873 I will consider it... 124 00:05:02,173 --> 00:05:03,603 When hayley forgives you, 125 00:05:03,603 --> 00:05:05,603 Gia rises from the dead, and hell freezes over. 126 00:05:05,603 --> 00:05:07,203 For now, however, let's just hope 127 00:05:07,203 --> 00:05:08,763 Your little friendship with lucien 128 00:05:08,773 --> 00:05:10,433 Doesn't disrupt our mission. 129 00:05:15,243 --> 00:05:17,373 [knocks on door] 130 00:05:24,323 --> 00:05:26,223 Mr. Castle, detective kinney, 131 00:05:26,223 --> 00:05:28,153 Nola pd. 132 00:05:28,163 --> 00:05:30,793 Was hoping to ask you a few questions. 133 00:05:30,793 --> 00:05:34,093 By all means. Your place or mine? 134 00:05:34,103 --> 00:05:36,738 Cami: Every one of the victims has the same profile... 135 00:05:36,739 --> 00:05:39,163 Grew up rich, family comes from old money, 136 00:05:39,173 --> 00:05:41,108 Successful, educated, white males 137 00:05:41,109 --> 00:05:42,833 Living a playboy lifestyle. 138 00:05:42,843 --> 00:05:45,243 So it is one guy, not a copycat. 139 00:05:45,243 --> 00:05:46,673 Not just any guy. 140 00:05:46,683 --> 00:05:48,243 It's lucien... I'd bet my degree on it... 141 00:05:48,243 --> 00:05:49,803 Which doesn't excuse your detective friend 142 00:05:49,813 --> 00:05:51,943 From stealing my laptop. 143 00:05:51,953 --> 00:05:53,323 [beep] 144 00:05:53,323 --> 00:05:56,493 Oh, that's convenient. It's kinney. 145 00:05:56,493 --> 00:05:59,363 They got lucien at the station. 146 00:05:59,363 --> 00:06:00,823 I should head down there. 147 00:06:00,823 --> 00:06:02,123 They might need the type of help 148 00:06:02,133 --> 00:06:03,333 A gun can't provide. 149 00:06:03,333 --> 00:06:04,863 I'll come with you. 150 00:06:04,863 --> 00:06:07,423 I want to hear what he has to say. 151 00:06:07,433 --> 00:06:09,133 [door opens] 152 00:06:15,073 --> 00:06:16,933 Hey! It's not jazz fest. 153 00:06:16,943 --> 00:06:19,183 Some of us have toddlers who need to sleep. 154 00:06:22,483 --> 00:06:24,813 [crying] 155 00:06:24,813 --> 00:06:26,443 Ugh... 156 00:06:27,783 --> 00:06:29,113 [door opens] 157 00:06:31,893 --> 00:06:33,693 You all right? 158 00:06:33,693 --> 00:06:35,463 Oh, she was having a really nice nap 159 00:06:35,463 --> 00:06:37,333 Until that stupid music woke her up. 160 00:06:37,333 --> 00:06:39,003 How... how are we supposed to live 161 00:06:39,003 --> 00:06:40,403 With all this noise? 162 00:06:40,403 --> 00:06:42,703 You're just sensitive to it, ok? 163 00:06:42,703 --> 00:06:44,838 We spent 6 months as wolves in the bayou. 164 00:06:44,839 --> 00:06:46,293 We've been back a day. 165 00:06:46,303 --> 00:06:48,363 I think it's ok to take a minute to adjust. 166 00:06:48,373 --> 00:06:50,873 Easy for you to say. You're not half vampire. 167 00:06:50,873 --> 00:06:52,833 Everything for me is heightened. 168 00:06:52,843 --> 00:06:54,203 It's not just the noise. 169 00:06:54,213 --> 00:06:56,853 I'm claustrophobic. My skin is crawling. 170 00:06:56,853 --> 00:06:58,353 I'm irritable. I'm hungry. 171 00:06:58,353 --> 00:07:00,923 [hope cries] 172 00:07:00,923 --> 00:07:03,053 I wanted to be with her so badly, 173 00:07:03,053 --> 00:07:06,313 And now I am, and I just feel off. 174 00:07:06,323 --> 00:07:08,683 Well, you got to let it out. 175 00:07:08,693 --> 00:07:10,323 Well, if talking won't cut it, 176 00:07:10,333 --> 00:07:11,898 I have an idea that will. 177 00:07:11,899 --> 00:07:12,993 What are you doing? 178 00:07:13,003 --> 00:07:15,063 Calling freya to baby-sit. 179 00:07:15,063 --> 00:07:17,063 See, this unpacking can wait, all right? 180 00:07:17,073 --> 00:07:19,573 I'm taking mommy out for the day. 181 00:07:19,573 --> 00:07:21,213 Long as this serial killer's in the news, 182 00:07:21,213 --> 00:07:23,573 Cops are gonna be all over this city like a rash, 183 00:07:23,573 --> 00:07:26,103 So for now, no feeding on tourists, 184 00:07:26,113 --> 00:07:28,283 And don't even think about going near the locals. 185 00:07:28,283 --> 00:07:31,413 So what, then, puppies and bunnies? 186 00:07:31,413 --> 00:07:33,073 Josh, you can talk to our contacts 187 00:07:33,083 --> 00:07:34,843 At the blood banks and hospitals. 188 00:07:34,853 --> 00:07:37,113 Let them know you'll be coming by. 189 00:07:37,123 --> 00:07:40,093 For the rest of you, keep everyone else in line. 190 00:07:40,093 --> 00:07:42,028 All we got to do is ride it out. 191 00:07:42,029 --> 00:07:43,953 Klaus and elijah will get it sorted out, 192 00:07:43,963 --> 00:07:46,063 And we'll be back to business in no time. 193 00:07:46,063 --> 00:07:48,063 Woman: Somehow I doubt that. 194 00:07:48,063 --> 00:07:50,123 Your current dilemma will get worse 195 00:07:50,133 --> 00:07:52,593 Before it gets better. 196 00:07:52,603 --> 00:07:56,233 The good news is, I can help. 197 00:07:57,343 --> 00:07:59,783 I don't know who you are, 198 00:07:59,783 --> 00:08:02,413 But you definitely walked into the wrong place. 199 00:08:02,413 --> 00:08:04,413 I'm aya. 200 00:08:04,413 --> 00:08:06,983 Nice to meet you, marcel gerard. 201 00:08:06,983 --> 00:08:08,583 Now, are you going to be rude, 202 00:08:08,583 --> 00:08:10,483 Or are you going to offer me a drink? 203 00:08:10,493 --> 00:08:13,633 Hmm. I don't have time for this. Get her out of here. 204 00:08:13,633 --> 00:08:14,883 A shame. 205 00:08:14,893 --> 00:08:16,993 I'd heard you were more hospitable. 206 00:08:16,993 --> 00:08:18,653 What a disappointment. 207 00:08:18,663 --> 00:08:19,993 Uh! 208 00:08:20,003 --> 00:08:21,333 Uh! 209 00:08:21,333 --> 00:08:23,333 Uh! [crack] 210 00:08:23,333 --> 00:08:25,093 Uh... 211 00:08:25,103 --> 00:08:27,163 Thing is, I was instructed 212 00:08:27,173 --> 00:08:29,913 Not to leave without making you an offer. 213 00:08:31,273 --> 00:08:34,173 Will you hear my offer, or not? 214 00:08:35,613 --> 00:08:37,343 [growls] 215 00:08:37,353 --> 00:08:39,753 Lucien? 216 00:08:39,753 --> 00:08:42,123 Come out, come out, wherever you are. 217 00:08:42,123 --> 00:08:44,123 Alexis: I'm afraid you missed him. 218 00:08:47,763 --> 00:08:49,533 Where is he? 219 00:08:49,533 --> 00:08:51,333 At the police station. 220 00:08:51,333 --> 00:08:54,133 A detective kinney had some questions for him. 221 00:08:54,133 --> 00:08:56,833 And he allowed himself to be arrested? 222 00:08:56,833 --> 00:09:01,033 He has nothing to hide. 223 00:09:01,043 --> 00:09:03,343 Lucien's occupied. 224 00:09:03,343 --> 00:09:08,043 Perhaps we should entertain ourselves right here. 225 00:09:08,043 --> 00:09:11,773 Oh. Well... 226 00:09:11,783 --> 00:09:14,983 I've never been one to turn down a snack. 227 00:09:22,793 --> 00:09:24,853 Kinney: Mr. Castle, 228 00:09:24,863 --> 00:09:27,173 Thought you might want to see this. 229 00:09:32,343 --> 00:09:36,213 I read about this. Oh, those poor men. 230 00:09:38,413 --> 00:09:40,648 Oh, they were, in life, anything but poor... 231 00:09:40,649 --> 00:09:43,143 Solid gold cufflinks, bulgari watches. 232 00:09:43,153 --> 00:09:45,053 Such ostentatious displays of wealth 233 00:09:45,053 --> 00:09:46,423 No doubt attracted the attention 234 00:09:46,423 --> 00:09:48,183 Of some vile, criminal element. 235 00:09:48,183 --> 00:09:49,583 You seem to know a lot about the case. 236 00:09:49,593 --> 00:09:51,523 Big fan of true crime? 237 00:09:51,523 --> 00:09:53,163 [chuckles] 238 00:09:53,163 --> 00:09:56,433 Look at my watch, mr. Kinney, my cufflinks. 239 00:09:56,433 --> 00:09:57,863 But for a twist of fate, 240 00:09:57,863 --> 00:09:59,233 One of those faces might be mine. 241 00:09:59,233 --> 00:10:00,263 Well, you sound real frightened 242 00:10:00,263 --> 00:10:02,023 By the prospect. 243 00:10:02,033 --> 00:10:04,263 You know, in my experience, 244 00:10:04,273 --> 00:10:05,903 People like you don't believe in fate. 245 00:10:05,903 --> 00:10:07,763 They make their own luck, 246 00:10:07,773 --> 00:10:11,273 Whether it's good or bad. 247 00:10:11,273 --> 00:10:14,403 Well, then I shouldn't be here long. 248 00:10:14,413 --> 00:10:16,783 People like me tend to have exceptional lawyers 249 00:10:16,783 --> 00:10:19,553 To get us out of trouble like this, 250 00:10:19,553 --> 00:10:22,623 But while I'm here, you should know 251 00:10:22,623 --> 00:10:26,223 That I do hate to be bored, 252 00:10:26,223 --> 00:10:28,783 And you bore me. 253 00:10:28,793 --> 00:10:30,393 I know that behind that mirror 254 00:10:30,393 --> 00:10:34,393 Is cami o'connell, and I would very much like 255 00:10:34,403 --> 00:10:37,303 To talk to her alone. 256 00:10:40,343 --> 00:10:42,813 [exhales] 257 00:10:44,813 --> 00:10:46,913 [door opens] 258 00:10:48,543 --> 00:10:49,703 [door closes] 259 00:10:55,553 --> 00:10:58,613 [creak] 260 00:11:00,823 --> 00:11:04,993 Pretty sure that marcel opened this place for vampires. 261 00:11:04,993 --> 00:11:07,263 Well, you said yourself, you're part vampire. 262 00:11:07,263 --> 00:11:08,463 Figured it'd be a good place 263 00:11:08,463 --> 00:11:10,063 For you to blow off some steam. 264 00:11:10,073 --> 00:11:11,643 You might feel better if you hit something, 265 00:11:11,643 --> 00:11:13,133 Even if it's me. 266 00:11:13,143 --> 00:11:14,513 I can't cut loose with you, jack. 267 00:11:14,513 --> 00:11:16,303 You'll get hurt. 268 00:11:16,313 --> 00:11:17,813 I have an advantage, being, you know, 269 00:11:17,813 --> 00:11:19,513 I'm dead. 270 00:11:19,513 --> 00:11:21,513 Here. 271 00:11:21,513 --> 00:11:23,513 You got muscle and a bad temper, 272 00:11:23,513 --> 00:11:26,943 But I'm pretty good with one of these things, 273 00:11:26,953 --> 00:11:28,983 Might make us even, 274 00:11:28,983 --> 00:11:31,483 At least enough to get a workout in. 275 00:11:32,763 --> 00:11:34,963 I get what you're doing, jack. 276 00:11:34,963 --> 00:11:36,663 I'm just... I'm really not in the mood 277 00:11:36,663 --> 00:11:39,263 For some half-assed sparing match, so... 278 00:11:39,263 --> 00:11:41,823 [bo clatters] 279 00:11:41,833 --> 00:11:43,463 Are you gonna stand there whining all day, 280 00:11:43,473 --> 00:11:45,273 Or you gonna show me what you got? 281 00:11:54,643 --> 00:11:55,773 Huh! 282 00:11:57,383 --> 00:11:58,653 Hah! 283 00:11:58,653 --> 00:12:00,053 Huh huh! Huh! 284 00:12:01,383 --> 00:12:03,883 That's my girl. 285 00:12:10,163 --> 00:12:11,733 No. You're not going in there. 286 00:12:11,733 --> 00:12:13,733 Vincent, he's not going to kill me 287 00:12:13,733 --> 00:12:16,873 In the middle of a police precinct. 288 00:12:16,873 --> 00:12:19,743 [door opens and closes] 289 00:12:22,003 --> 00:12:23,873 You asked to speak to me. 290 00:12:23,873 --> 00:12:25,833 Here I am, willing to listen, 291 00:12:25,843 --> 00:12:27,203 Which, if I'm gonna be honest, 292 00:12:27,213 --> 00:12:28,683 Is more than you deserve. 293 00:12:28,683 --> 00:12:30,483 I thought new orleans had the same burden of proof 294 00:12:30,483 --> 00:12:32,353 As the rest of the colonies. 295 00:12:32,353 --> 00:12:35,823 What is it? Ah, yes... Innocent until proven guilty. 296 00:12:35,823 --> 00:12:39,163 Vincent: The murders started the same day you got into town. 297 00:12:39,163 --> 00:12:41,333 All the victims match a pattern, 298 00:12:41,333 --> 00:12:44,723 Wealth that, uh, you yourself seem to exude, 299 00:12:44,733 --> 00:12:47,533 Not to mention we know what you are. 300 00:12:47,533 --> 00:12:49,403 Hmm. 301 00:12:49,403 --> 00:12:52,373 What I am is a ruthless, 302 00:12:52,373 --> 00:12:54,903 Vicious, unstoppable killer. 303 00:12:54,903 --> 00:12:56,603 That's not to say I had anything 304 00:12:56,613 --> 00:12:59,383 To do with this, far from it. 305 00:12:59,383 --> 00:13:02,513 Why bother denying it if you are what you say you are? 306 00:13:02,513 --> 00:13:04,743 Cami, you don't know me, 307 00:13:04,753 --> 00:13:06,253 But if you did, you would see 308 00:13:06,253 --> 00:13:08,753 That we were the same, 309 00:13:08,753 --> 00:13:11,013 All 3 of us, actually... 310 00:13:11,023 --> 00:13:12,623 3 souls caught in the orbit 311 00:13:12,623 --> 00:13:15,683 Of family mikaelson yet somehow survived 312 00:13:15,693 --> 00:13:18,353 To tell the tale, though each of us 313 00:13:18,363 --> 00:13:21,103 Has our share of scars. 314 00:13:23,503 --> 00:13:24,973 [crack] aah! 315 00:13:24,973 --> 00:13:27,373 [panting] 316 00:13:27,373 --> 00:13:30,543 Aah! Ahh. Ahh... 317 00:13:30,543 --> 00:13:32,373 Have you two come to watch 318 00:13:32,373 --> 00:13:35,043 As lucien receives his punishment? 319 00:13:35,043 --> 00:13:36,973 I fear I'm being a touch lenient, 320 00:13:36,983 --> 00:13:39,153 Given his intentions for my sister. 321 00:13:39,153 --> 00:13:41,653 Why torture a loyal servant? 322 00:13:41,653 --> 00:13:43,793 I'm sure this is all a misunderstanding. 323 00:13:43,793 --> 00:13:46,393 One that remains outside your concern. 324 00:13:46,393 --> 00:13:48,963 As son of the count, I may discipline staff 325 00:13:48,963 --> 00:13:50,433 As I see fit. 326 00:13:50,433 --> 00:13:52,303 Should you take issue, then I'll need 327 00:13:52,303 --> 00:13:55,163 To remind you that you are a guest. 328 00:13:56,573 --> 00:13:57,833 Aah! 329 00:13:57,833 --> 00:14:00,663 Step away from him now. 330 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 [panting] 331 00:14:04,673 --> 00:14:06,473 I know what you are. 332 00:14:06,483 --> 00:14:08,313 Our house servants speak of demons 333 00:14:08,313 --> 00:14:09,753 Hunting in the night. 334 00:14:09,753 --> 00:14:12,253 I myself interviewed one such maiden, 335 00:14:12,253 --> 00:14:14,153 Quite pretty, thus far, 336 00:14:14,153 --> 00:14:16,153 The only survivor of these attacks. 337 00:14:16,153 --> 00:14:18,153 I asked what manner of creature 338 00:14:18,153 --> 00:14:19,813 Had hunted her. 339 00:14:19,823 --> 00:14:21,823 She said she was certain 340 00:14:21,823 --> 00:14:23,993 It was the lord kol 341 00:14:23,993 --> 00:14:26,353 But with the face of a beast. 342 00:14:26,363 --> 00:14:28,923 Your entire family sought refuge here 343 00:14:28,933 --> 00:14:30,793 Claiming to be noblemen when, 344 00:14:30,803 --> 00:14:32,503 In fact, you are fiends. 345 00:14:32,503 --> 00:14:35,003 I can only surmise that you are hiding, 346 00:14:35,003 --> 00:14:37,703 Which means you're afraid. 347 00:14:37,713 --> 00:14:39,713 Somewhere out there, something 348 00:14:39,713 --> 00:14:42,353 Is even more savage than you. 349 00:14:48,383 --> 00:14:49,713 Nngh! Agh... 350 00:14:49,723 --> 00:14:53,293 This is not going to be pleasant. 351 00:14:53,293 --> 00:14:55,863 [grunting] 352 00:14:55,863 --> 00:14:58,693 Do so at your peril, 353 00:14:58,693 --> 00:15:02,463 But should any misfortune befall me, 354 00:15:02,463 --> 00:15:04,063 Know that I have instructed 355 00:15:04,073 --> 00:15:05,643 My fastest riders to spread word 356 00:15:05,643 --> 00:15:07,463 Of your presence here. 357 00:15:07,473 --> 00:15:09,513 Whomever seeks you 358 00:15:09,513 --> 00:15:11,143 Would most certainly hear the news. 359 00:15:11,143 --> 00:15:13,683 Niklaus, release him. 360 00:15:15,143 --> 00:15:16,743 Please. 361 00:15:23,123 --> 00:15:25,223 See? We're not so different, after all. 362 00:15:25,223 --> 00:15:27,923 You wish to protect your family. 363 00:15:27,923 --> 00:15:31,753 I wish to protect mine. 364 00:15:35,033 --> 00:15:37,533 [gasping] 365 00:15:37,533 --> 00:15:39,593 Aah! 366 00:15:39,603 --> 00:15:42,203 [moaning] 367 00:15:47,613 --> 00:15:50,113 Even after all these years, 368 00:15:50,113 --> 00:15:52,413 You continue to re-enact your trauma. 369 00:15:52,413 --> 00:15:54,883 You're choosing victims who are the contemporary equivalent 370 00:15:54,883 --> 00:15:58,253 Of the privileged son who hurt you. 371 00:16:00,023 --> 00:16:01,883 [exhales] 372 00:16:01,893 --> 00:16:04,793 I share a deeply personal tale of woe, 373 00:16:04,793 --> 00:16:06,523 One meant to garnish sympathy 374 00:16:06,533 --> 00:16:09,433 And inspire kinship, yet all you take away 375 00:16:09,433 --> 00:16:12,093 Is an admission of guilt. 376 00:16:12,103 --> 00:16:14,133 Messed-up new guy comes to town, 377 00:16:14,143 --> 00:16:17,443 Messed-up new guy is responsible for murders. 378 00:16:17,443 --> 00:16:19,313 Uh, ok. Heh. 379 00:16:19,313 --> 00:16:21,548 Given that you seem incapable of comprehending 380 00:16:21,549 --> 00:16:23,473 A sophisticated solution, allow me to posit 381 00:16:23,483 --> 00:16:25,383 An equally simple one. 382 00:16:25,383 --> 00:16:28,583 These murders are an attempt to disparage my good name, 383 00:16:28,583 --> 00:16:30,813 Thus poisoning me against the one person 384 00:16:30,823 --> 00:16:34,593 I came here to protect... Niklaus himself. 385 00:16:34,593 --> 00:16:36,593 Now, if someone wants to weaken 386 00:16:36,593 --> 00:16:39,253 My ability to protect niklaus, 387 00:16:39,263 --> 00:16:42,223 Perhaps it's because they themselves 388 00:16:42,233 --> 00:16:44,433 Would like to see him dead. 389 00:16:48,673 --> 00:16:51,913 Aya: I have to say, I'm impressed. 390 00:16:51,913 --> 00:16:53,313 Given that I'm 3 times your age, 391 00:16:53,313 --> 00:16:55,283 You held your own quite well. 392 00:16:55,283 --> 00:16:58,183 That's me. Never know when to quit. 393 00:16:58,183 --> 00:17:00,123 Uh! 394 00:17:01,683 --> 00:17:02,643 Ah... 395 00:17:02,653 --> 00:17:04,153 I suspect we could go at this 396 00:17:04,153 --> 00:17:07,453 For quite some time, but, as I said, 397 00:17:07,463 --> 00:17:09,863 I've been instructed to make you an offer, 398 00:17:09,863 --> 00:17:11,433 And since you seem so intent 399 00:17:11,433 --> 00:17:12,803 On defending your humble abode 400 00:17:12,803 --> 00:17:14,203 And maintaining your reputation in front 401 00:17:14,203 --> 00:17:16,133 Of this motley retinue, we'll 402 00:17:16,133 --> 00:17:20,133 Adjourn to somewhere more appropriate. 403 00:17:21,143 --> 00:17:23,513 Ah! Uh! 404 00:17:23,513 --> 00:17:25,043 Uhh... 405 00:17:25,043 --> 00:17:26,943 [panting] 406 00:17:28,113 --> 00:17:29,713 Huh. 407 00:17:29,713 --> 00:17:31,843 [panting] 408 00:17:36,893 --> 00:17:39,023 Ohh... 409 00:17:43,633 --> 00:17:46,663 How much longer is this going to take? 410 00:17:46,663 --> 00:17:49,063 Elijah and I can begin now, 411 00:17:49,063 --> 00:17:50,463 But just us. 412 00:17:50,473 --> 00:17:52,073 Sadly, I've already shown you what visions 413 00:17:52,073 --> 00:17:53,903 Of yours I've managed to divine. 414 00:17:53,903 --> 00:17:55,333 The warning was for both of us... 415 00:17:55,343 --> 00:17:56,573 Friend, foe, and family. 416 00:17:56,573 --> 00:17:58,803 I'd like to see his, please. 417 00:18:00,943 --> 00:18:03,673 Since family is one of your concerns 418 00:18:03,683 --> 00:18:05,383 And you two are brothers, 419 00:18:05,383 --> 00:18:08,223 Are you so sure you want to see 420 00:18:08,223 --> 00:18:11,523 What I have to show you? 421 00:18:13,493 --> 00:18:16,993 Oh, I never could resist a good spoiler. 422 00:18:39,623 --> 00:18:42,623 Well, at least your visions were specific. 423 00:18:42,623 --> 00:18:45,853 It seems lucien has intentions for camille. 424 00:18:45,853 --> 00:18:49,453 And what of marcel, family and friend? 425 00:18:49,463 --> 00:18:51,433 Where do his loyalties lie? 426 00:18:51,433 --> 00:18:52,733 Find him and question him. 427 00:18:52,733 --> 00:18:53,963 And where are you going? 428 00:18:53,963 --> 00:18:55,593 I'm going to eliminate an old friend 429 00:18:55,603 --> 00:18:58,943 Before he gets his teeth into my therapist. 430 00:19:04,743 --> 00:19:05,743 Uh! 431 00:19:05,743 --> 00:19:07,033 Uh! Uh! 432 00:19:07,043 --> 00:19:08,703 Uh! Ah! 433 00:19:10,913 --> 00:19:12,713 Huh! Uh! 434 00:19:12,713 --> 00:19:14,313 Argh! Uh! 435 00:19:14,323 --> 00:19:16,593 Uh! 436 00:19:16,593 --> 00:19:18,493 Mm! 437 00:19:18,493 --> 00:19:20,593 Every full moon, every time I would 438 00:19:20,593 --> 00:19:22,763 Turn human, I would look at our pack, 439 00:19:22,763 --> 00:19:25,233 At you, and all I could think about was... 440 00:19:25,233 --> 00:19:27,003 Blood. I get it. No, jack. 441 00:19:27,003 --> 00:19:28,933 You don't get it. It wasn't just blood. 442 00:19:28,933 --> 00:19:30,393 It was... 443 00:19:32,403 --> 00:19:36,133 It was klaus... What he did to us, 444 00:19:36,143 --> 00:19:38,643 His gloating, davina using us. 445 00:19:38,643 --> 00:19:40,943 If she blows out that candle, 446 00:19:40,943 --> 00:19:42,943 We're back to being wolves, 447 00:19:42,953 --> 00:19:44,183 And what if I'm holding hope? 448 00:19:44,183 --> 00:19:45,518 You ain't gonna hurt her. 449 00:19:45,519 --> 00:19:48,083 Every day, every day, all I can think about 450 00:19:48,083 --> 00:19:50,313 Is ripping everything apart. 451 00:19:50,323 --> 00:19:51,523 Ok. Well, come on, then. 452 00:19:51,523 --> 00:19:53,093 Get it out of your system, all right? 453 00:19:53,093 --> 00:19:54,663 Are you gonna stand there feeling sorry for yourself? 454 00:19:54,663 --> 00:19:56,763 [growls] 455 00:19:56,763 --> 00:19:59,033 Uh! Uh! 456 00:19:59,033 --> 00:20:02,703 Jack, I'm so sorry. I didn't mean to. 457 00:20:09,203 --> 00:20:12,033 Uh... 458 00:20:12,043 --> 00:20:14,213 You should go. 459 00:20:15,783 --> 00:20:17,653 I'm not going anywhere. 460 00:20:19,483 --> 00:20:22,783 I'm not afraid, hayley. 461 00:20:22,783 --> 00:20:23,783 Mm. 462 00:20:26,393 --> 00:20:28,693 [panting] 463 00:20:36,503 --> 00:20:38,503 Mm. 464 00:20:39,503 --> 00:20:42,803 Mm. Mm. 465 00:20:43,813 --> 00:20:45,543 [hisses] 466 00:20:50,753 --> 00:20:53,023 Uh! Uh... 467 00:20:53,023 --> 00:20:54,323 Mm... 468 00:20:54,323 --> 00:20:55,823 Uh! Uh! 469 00:20:55,823 --> 00:20:57,423 Mm. Uh! 470 00:20:57,423 --> 00:21:00,263 [both panting] 471 00:21:03,533 --> 00:21:04,903 Mm. Uh. 472 00:21:06,033 --> 00:21:08,833 Oh... Oh... 473 00:21:08,833 --> 00:21:11,873 Ohh... God. 474 00:21:11,873 --> 00:21:14,773 Joshua... 475 00:21:14,773 --> 00:21:16,443 Would you kindly enlighten me 476 00:21:16,443 --> 00:21:19,543 As to what happened here? 477 00:21:19,543 --> 00:21:22,773 Ohh... God, this woman. 478 00:21:22,783 --> 00:21:24,753 What woman? 479 00:21:24,753 --> 00:21:26,853 I don't know. 480 00:21:26,853 --> 00:21:29,893 She walked in like she owned the place, 481 00:21:29,893 --> 00:21:32,523 Said she had to talk to marcel in private. 482 00:21:32,523 --> 00:21:34,723 We tried to get rid of her, and, boom, 483 00:21:34,723 --> 00:21:37,123 Smackdown city, which, obviously, 484 00:21:37,133 --> 00:21:39,233 Went quite well. 485 00:21:44,233 --> 00:21:47,563 Did this woman happen to have a name? 486 00:21:47,573 --> 00:21:51,113 I don't know. Um, aya? 487 00:21:52,313 --> 00:21:54,243 Aya. Let me guess... 488 00:21:54,243 --> 00:21:57,273 5'7", built like a goddess, vicious as a viper. 489 00:21:57,283 --> 00:21:59,653 So you know her. 490 00:21:59,653 --> 00:22:02,793 I sired her. 491 00:22:04,923 --> 00:22:07,093 [sizzling] 492 00:22:11,063 --> 00:22:14,503 You're an intelligent man, so I won't insult you. 493 00:22:14,503 --> 00:22:17,738 We both know that nothing you say proves anything, 494 00:22:17,739 --> 00:22:20,933 So what I want to know is why you asked to speak to me. 495 00:22:20,943 --> 00:22:23,113 Why tell me your story? 496 00:22:23,113 --> 00:22:24,983 Is it because I know klaus and part of you 497 00:22:24,983 --> 00:22:26,933 Must still blame him? 498 00:22:26,943 --> 00:22:28,273 Maybe you want to make him look bad 499 00:22:28,283 --> 00:22:30,353 In the eyes of a friend. 500 00:22:30,353 --> 00:22:32,583 Ha ha! I'm so... 501 00:22:32,583 --> 00:22:36,783 Oh, now I know why klaus is so taken with you, 502 00:22:36,793 --> 00:22:39,523 That delicious, mortal mind framing 503 00:22:39,523 --> 00:22:42,853 Every moment of your meager life span. 504 00:22:42,863 --> 00:22:44,333 Huh? 505 00:22:46,063 --> 00:22:49,463 The truth is, I know you have klaus' ear, 506 00:22:49,463 --> 00:22:52,163 And I need him to trust me. 507 00:22:52,173 --> 00:22:53,943 As for your claim that I blame him 508 00:22:53,943 --> 00:22:57,973 For my ancient wounds, well, time heals all wounds, 509 00:22:57,973 --> 00:23:02,303 And my wounds healed a thousand years ago. 510 00:23:05,383 --> 00:23:07,153 Uh... 511 00:23:08,153 --> 00:23:11,493 I brought you water. Drink. 512 00:23:11,493 --> 00:23:13,123 Mm. 513 00:23:13,123 --> 00:23:14,383 [slurp] 514 00:23:14,393 --> 00:23:16,663 Ugh... 515 00:23:16,663 --> 00:23:17,963 Oh... 516 00:23:17,963 --> 00:23:19,463 What did you do to me? 517 00:23:22,633 --> 00:23:24,223 Oh... 518 00:23:27,903 --> 00:23:31,373 I am sorry, my friend. 519 00:23:31,373 --> 00:23:33,233 [panting] 520 00:23:33,243 --> 00:23:36,073 [grunts] 521 00:23:36,083 --> 00:23:38,983 Are you mad? 522 00:23:38,983 --> 00:23:41,153 You know what I am. 523 00:23:41,153 --> 00:23:42,853 Uh! 524 00:23:42,853 --> 00:23:44,653 This rage is pointless. 525 00:23:44,653 --> 00:23:46,253 Aagh! 526 00:23:46,253 --> 00:23:48,983 You cannot hurt me! Ah! 527 00:23:48,993 --> 00:23:50,993 [panting] 528 00:23:55,433 --> 00:23:58,403 [panting continues] 529 00:24:00,343 --> 00:24:02,673 [panting continues] 530 00:24:09,313 --> 00:24:11,003 [panting continues] 531 00:24:11,013 --> 00:24:14,043 My blood... 532 00:24:14,053 --> 00:24:16,123 Healed you. 533 00:24:21,823 --> 00:24:23,923 I am like you? 534 00:24:25,693 --> 00:24:28,523 Lucien, voice-over: Of course, I wasn't, not yet, 535 00:24:28,533 --> 00:24:30,773 Not that it would have mattered, anyway. 536 00:24:30,773 --> 00:24:32,443 All I wanted was revenge. 537 00:24:32,443 --> 00:24:33,793 [gasps] 538 00:24:33,803 --> 00:24:35,533 Tristan. 539 00:24:35,543 --> 00:24:39,443 How, by all that is damned, are you free? 540 00:24:39,443 --> 00:24:40,603 Raagh! 541 00:24:40,613 --> 00:24:43,153 Rrgh! Uh... 542 00:24:48,753 --> 00:24:51,593 Uh! Mm! 543 00:24:54,393 --> 00:24:58,293 And so I died for a little while. 544 00:24:58,293 --> 00:25:01,493 Talk about trauma, not the wounds themselves 545 00:25:01,503 --> 00:25:05,903 Or even the execution, but the humiliation 546 00:25:05,903 --> 00:25:09,133 Of being judged by one's supposed betters. 547 00:25:09,143 --> 00:25:12,183 I will never again stand for such judgment... 548 00:25:16,013 --> 00:25:18,073 Though for you, camille, 549 00:25:18,083 --> 00:25:21,583 I will gladly declare my innocence. 550 00:25:21,583 --> 00:25:23,443 In fact, I can prove it. 551 00:25:23,453 --> 00:25:25,013 Prove it how? 552 00:25:25,023 --> 00:25:27,663 Well, if by nothing else, then, perhaps, logic. 553 00:25:27,663 --> 00:25:29,828 Why should I undermine my own safety 554 00:25:29,829 --> 00:25:32,293 By leaving behind a trail of dead bodies? 555 00:25:32,293 --> 00:25:35,163 I mean, why commit myself to these preposterous murders? 556 00:25:35,163 --> 00:25:38,493 Unlike my enemies, I have nothing to gain. 557 00:25:38,503 --> 00:25:40,473 Your enemies? 558 00:25:40,473 --> 00:25:42,373 You really think someone is trying to frame you for this? 559 00:25:42,373 --> 00:25:43,943 Who? 560 00:25:43,943 --> 00:25:46,143 Now, isn't that the question we should be asking, 561 00:25:46,143 --> 00:25:49,703 And how fortunate it's one I can answer? 562 00:25:49,713 --> 00:25:51,513 I'd have thought your time with me would inspire 563 00:25:51,513 --> 00:25:53,543 A more careful selection of company you keep. 564 00:25:53,553 --> 00:25:54,853 We're leaving. 565 00:25:54,853 --> 00:25:56,853 Klaus, he says he knows who the killer is. 566 00:25:56,853 --> 00:25:58,213 Whatever lucien's said to you today 567 00:25:58,223 --> 00:25:59,858 Has more certainly been a lie. 568 00:25:59,859 --> 00:26:01,723 Oh, come on, nik. Why should I lie? 569 00:26:01,723 --> 00:26:04,123 For the same reason you lied about avoiding a werewolf bite 570 00:26:04,133 --> 00:26:06,403 When elijah saw it with his own eyes. 571 00:26:06,403 --> 00:26:08,163 This ends now. 572 00:26:08,163 --> 00:26:10,793 Then you're giving tristan the victory he seeks. 573 00:26:10,803 --> 00:26:13,243 He is the guilty one. 574 00:26:15,943 --> 00:26:19,013 I'm going to need a word with lucien 575 00:26:19,013 --> 00:26:20,343 In private. 576 00:26:21,743 --> 00:26:24,503 Vincent: Come on, camille. 577 00:26:27,953 --> 00:26:29,693 Ah... 578 00:26:33,463 --> 00:26:36,423 Uh... Uhh... 579 00:26:36,423 --> 00:26:39,193 What the hell did you do to me? 580 00:26:39,193 --> 00:26:42,363 Scratched you with a toxin of my own devising. 581 00:26:42,363 --> 00:26:44,933 Kicks like a mule, doesn't it? 582 00:26:44,933 --> 00:26:47,863 Here. This should help. 583 00:26:47,873 --> 00:26:50,073 Plenty more where that came from. 584 00:26:50,073 --> 00:26:51,533 My friends and I could help 585 00:26:51,543 --> 00:26:54,883 With your daylight ring situation, as well. 586 00:26:57,053 --> 00:27:00,123 Ok. Now you have my attention. 587 00:27:00,123 --> 00:27:02,453 Marcel gerard, 588 00:27:02,453 --> 00:27:04,593 You were turned by an original, 589 00:27:04,593 --> 00:27:06,593 Yet you made yourself in your own image. 590 00:27:06,593 --> 00:27:09,033 You built a vampire community from ash, 591 00:27:09,033 --> 00:27:12,053 And this city thrived under your rule. 592 00:27:12,063 --> 00:27:14,733 Let us help you return new orleans 593 00:27:14,733 --> 00:27:18,743 To what it should be with you as its king. 594 00:27:20,803 --> 00:27:23,063 A great sales pitch, really. 595 00:27:23,073 --> 00:27:27,603 Just one thing... Who's us? 596 00:27:27,613 --> 00:27:29,483 The oldest society of vampires 597 00:27:29,483 --> 00:27:31,413 This world has ever known. 598 00:27:31,413 --> 00:27:33,713 We are called the strix. 599 00:27:33,723 --> 00:27:36,153 Elijah: Quite the prestigious organization 600 00:27:36,153 --> 00:27:38,153 Responsible for countless wars, 601 00:27:38,153 --> 00:27:40,153 Numerous plagues, assassinations. 602 00:27:40,163 --> 00:27:42,263 You have to break rules 603 00:27:42,263 --> 00:27:45,133 If you want to build a new world. 604 00:27:46,833 --> 00:27:50,733 Hello, elijah. It's been a while. 605 00:27:50,733 --> 00:27:52,593 You two know each other. 606 00:27:52,603 --> 00:27:54,103 Intimately. 607 00:27:55,673 --> 00:27:56,973 Ugh... 608 00:27:56,973 --> 00:27:59,273 What ever you are doing here, 609 00:27:59,273 --> 00:28:01,233 I know you're not alone. 610 00:28:01,243 --> 00:28:03,343 Tristan: Let her go, elijah. 611 00:28:03,343 --> 00:28:06,113 No need for this to become vulgar. 612 00:28:06,113 --> 00:28:07,343 [gasps] 613 00:28:07,353 --> 00:28:09,693 And... There he is... 614 00:28:11,423 --> 00:28:13,163 Tristan. 615 00:28:21,433 --> 00:28:23,973 [aya gagging] 616 00:28:23,973 --> 00:28:25,373 You go left? I go right? 617 00:28:25,373 --> 00:28:28,703 Why don't you stay where I can see you? 618 00:28:28,703 --> 00:28:30,803 Tristan: It's been ages since I've enjoyed 619 00:28:30,813 --> 00:28:34,043 A good scrap, but, uh, it's not why I'm here. 620 00:28:38,953 --> 00:28:40,683 Mr. Mikaelson and I require the room. 621 00:28:40,683 --> 00:28:41,783 Please leave us. 622 00:28:50,663 --> 00:28:54,363 Elijah, your sire line, 623 00:28:54,363 --> 00:28:56,323 Your life is at stake. 624 00:28:56,333 --> 00:29:00,033 You want to hear what I have to say? 625 00:29:00,033 --> 00:29:02,833 Marcellus, please... 626 00:29:04,643 --> 00:29:06,743 And you would do well to be selective 627 00:29:06,743 --> 00:29:08,543 About the company you keep in future. 628 00:29:10,683 --> 00:29:13,083 Maybe you should remember who your friends are. 629 00:29:13,083 --> 00:29:15,683 It looks like you're gonna need them. 630 00:29:17,353 --> 00:29:20,053 Klaus: What ever tristan's role in this charade may be, 631 00:29:20,053 --> 00:29:23,023 Have no fear, I will discover it. 632 00:29:23,023 --> 00:29:25,993 First, I'm going to drain you of vervain. 633 00:29:25,993 --> 00:29:27,993 Then I'm going to ask you a few questions, 634 00:29:28,003 --> 00:29:30,933 And once you've answered if I'm feeling sentimental, 635 00:29:30,933 --> 00:29:33,163 Perhaps I'll grant you a painless death. 636 00:29:33,173 --> 00:29:36,043 Please. Enough posturing. 637 00:29:36,043 --> 00:29:37,743 Ask me anything you want. 638 00:29:37,743 --> 00:29:40,743 As I've said, I am only here to protect you. 639 00:29:40,743 --> 00:29:44,043 And yet you lied about your werewolf bite. Why? 640 00:29:44,053 --> 00:29:46,218 I simply didn't want to bother you. 641 00:29:46,219 --> 00:29:47,743 Don't you have greater concerns 642 00:29:47,753 --> 00:29:50,623 Than a little wolf bite that I can cure on my own? 643 00:29:52,293 --> 00:29:55,363 Let's discuss these absurd murders. 644 00:29:55,363 --> 00:29:57,763 If it were true that I was scattering bodies about 645 00:29:57,763 --> 00:29:59,903 And scarring up faces, then you'd be right 646 00:29:59,903 --> 00:30:02,593 To assume I'm mentally unstable... 647 00:30:02,603 --> 00:30:06,103 I'm not, by the way... But who would benefit most 648 00:30:06,103 --> 00:30:08,203 From you thinking that I am? 649 00:30:08,203 --> 00:30:10,063 Who else but tristan? Ah. 650 00:30:10,073 --> 00:30:11,733 Because if you don't trust me, 651 00:30:11,743 --> 00:30:14,113 If you kill me and are forced to stand alone, 652 00:30:14,113 --> 00:30:16,553 Wouldn't that benefit him? 653 00:30:19,053 --> 00:30:21,783 It's a very interesting theory, 654 00:30:21,783 --> 00:30:27,883 Only I don't need your protection. 655 00:30:27,893 --> 00:30:30,593 I'm quite capable of protecting myself. 656 00:30:30,593 --> 00:30:32,923 Undoubtedly, 657 00:30:32,933 --> 00:30:35,003 But who looks after your family, hmm, 658 00:30:35,003 --> 00:30:37,803 Your friends, camille, for instance? 659 00:30:37,803 --> 00:30:40,743 Such associations make you vulnerable 660 00:30:40,743 --> 00:30:42,803 And, thus, in need of me. 661 00:30:42,803 --> 00:30:45,273 [sighs] 662 00:30:47,083 --> 00:30:48,953 What the hell are you doing here? 663 00:30:48,953 --> 00:30:51,643 I'm mr. Castle's legal consult, 664 00:30:51,653 --> 00:30:54,823 Here to ensure justice is served. 665 00:30:54,823 --> 00:30:56,753 Hmm. Well, your client's 666 00:30:56,753 --> 00:30:58,143 Not gonna need you today. 667 00:30:58,153 --> 00:30:59,613 We found another body. 668 00:30:59,623 --> 00:31:01,253 This one's fresh. 669 00:31:01,263 --> 00:31:03,033 It couldn't have been you. 670 00:31:03,033 --> 00:31:05,293 You're free to go, mr. Castle. 671 00:31:05,293 --> 00:31:07,923 Don't leave town. 672 00:31:07,933 --> 00:31:11,603 And, like a phoenix, I rise. 673 00:31:13,743 --> 00:31:17,113 Do think about what I said, nik. 674 00:31:23,083 --> 00:31:27,523 Elijah: You waltz into my city unannounced 675 00:31:27,523 --> 00:31:30,293 With your flock of sycophants 676 00:31:30,293 --> 00:31:31,858 Flaunting news of a threat. 677 00:31:31,859 --> 00:31:34,383 All the while, your little lapdog aya 678 00:31:34,393 --> 00:31:37,333 Is conspiring with none other than marcel gerard. 679 00:31:37,333 --> 00:31:39,633 "conspiring." how grandiose. 680 00:31:39,633 --> 00:31:41,003 I thought I was the one 681 00:31:41,003 --> 00:31:42,033 With a flair for the dramatic. 682 00:31:42,033 --> 00:31:43,373 Watch your tongue. 683 00:31:46,803 --> 00:31:50,203 I am not the patient, 684 00:31:50,203 --> 00:31:52,633 Fun-loving social butterfly 685 00:31:52,643 --> 00:31:56,043 You might recall. 686 00:31:56,043 --> 00:31:58,313 Your marcel is a potential recruit. 687 00:31:58,313 --> 00:31:59,743 He has nothing to do with 688 00:31:59,753 --> 00:32:01,253 The larger issue we face. 689 00:32:01,253 --> 00:32:03,253 The larger issue? 690 00:32:03,253 --> 00:32:04,883 You've no doubt heard about the war 691 00:32:04,893 --> 00:32:07,223 Between the sire lines. 692 00:32:07,223 --> 00:32:09,153 Well, as it happens, your line, 693 00:32:09,163 --> 00:32:11,093 Thanks to my strix, has wreaked all manner 694 00:32:11,093 --> 00:32:13,993 Of havoc on lucien and his assorted interests. 695 00:32:14,003 --> 00:32:16,173 As a result, he's desperate to exterminate 696 00:32:16,173 --> 00:32:19,163 The lot of us... me, aya, everyone you sired. 697 00:32:19,173 --> 00:32:20,773 Of course, the economical way 698 00:32:20,773 --> 00:32:22,273 To complete this task would be for him 699 00:32:22,273 --> 00:32:25,273 To kill you. 700 00:32:25,273 --> 00:32:27,333 You don't believe me. 701 00:32:27,343 --> 00:32:30,043 Perhaps you underestimate lucien's ambition. 702 00:32:30,043 --> 00:32:31,573 While I doubt he'd have the gall 703 00:32:31,583 --> 00:32:33,453 To attack you directly, I believe he might try 704 00:32:33,453 --> 00:32:35,883 And find someone else to do it, 705 00:32:35,883 --> 00:32:39,853 Namely niklaus. 706 00:32:39,853 --> 00:32:41,883 What makes you so certain that niklaus 707 00:32:41,893 --> 00:32:44,793 Would select lucien over his own family? 708 00:32:44,793 --> 00:32:46,193 From what I hear, 709 00:32:46,193 --> 00:32:47,593 He tortured his friend marcel, 710 00:32:47,603 --> 00:32:48,933 Cursed the mother of his child, 711 00:32:48,933 --> 00:32:50,933 And burned your paramour in front of you, 712 00:32:50,933 --> 00:32:52,793 All because he thought it the logical way 713 00:32:52,803 --> 00:32:54,703 To defeat his enemy. 714 00:32:54,703 --> 00:32:56,803 With lucien in his ear, 715 00:32:56,803 --> 00:32:58,773 How long before the logical thing 716 00:32:58,773 --> 00:33:00,733 Is to get rid of you? 717 00:33:00,743 --> 00:33:02,603 Well, how very fortunate, indeed, then, 718 00:33:02,613 --> 00:33:04,653 Niklaus is on his way right now 719 00:33:04,653 --> 00:33:07,823 To put lucien out of our collective misery. 720 00:33:07,823 --> 00:33:09,123 You have to stop him. 721 00:33:09,123 --> 00:33:10,593 And why would I do that? 722 00:33:10,593 --> 00:33:11,823 Lucien's seer believes there's an object 723 00:33:11,823 --> 00:33:13,723 Capable of killing you. 724 00:33:13,723 --> 00:33:15,123 I'm well aware. 725 00:33:15,123 --> 00:33:16,383 Well, I don't have it. 726 00:33:16,393 --> 00:33:17,453 I'm quite certain my sister 727 00:33:17,463 --> 00:33:19,133 Doesn't have it, either. 728 00:33:19,133 --> 00:33:20,433 Logically, then, one must assume 729 00:33:20,433 --> 00:33:23,003 That lucien has it or he knows where it is. 730 00:33:23,003 --> 00:33:25,473 If he dies, none of us will find it, 731 00:33:25,473 --> 00:33:26,973 Not until some other assassin 732 00:33:26,973 --> 00:33:29,843 Attempts to use it against you. 733 00:33:29,843 --> 00:33:31,913 If you've any hope of finding that 734 00:33:31,913 --> 00:33:33,943 Which can kill us all, 735 00:33:33,943 --> 00:33:36,273 Niklaus needs to be stopped. 736 00:33:58,433 --> 00:34:00,993 For the record, vincent thinks you should kill him, 737 00:34:01,003 --> 00:34:02,533 But you can't execute someone 738 00:34:02,543 --> 00:34:04,143 Without, you know, due process. 739 00:34:04,143 --> 00:34:06,883 Are we really going to have a legal debate about this? 740 00:34:06,883 --> 00:34:08,873 He said something 741 00:34:08,883 --> 00:34:11,613 About rising like a phoenix. 742 00:34:11,613 --> 00:34:14,043 What did that mean? 743 00:34:14,053 --> 00:34:17,193 Lucien has a taste for hyperbole, 744 00:34:17,193 --> 00:34:20,693 Although in this case, he's rather on point. 745 00:34:31,603 --> 00:34:33,543 Do you really think it was your blood 746 00:34:33,543 --> 00:34:34,833 That healed him? 747 00:34:34,843 --> 00:34:36,843 I saw it with my own eyes. 748 00:34:36,843 --> 00:34:40,243 When I found his body, I tried to feed him more, 749 00:34:40,243 --> 00:34:45,373 And... Nothing. 750 00:34:47,823 --> 00:34:50,023 So then we... 751 00:34:50,023 --> 00:34:53,223 We only heal the living. 752 00:34:53,223 --> 00:34:55,683 That's peculiar. 753 00:34:57,633 --> 00:35:00,003 I know this can't be easy for you, brother. 754 00:35:04,533 --> 00:35:07,433 [inhales] 755 00:35:07,443 --> 00:35:09,413 [exhales] 756 00:35:11,943 --> 00:35:14,543 [gasps] 757 00:35:14,543 --> 00:35:15,773 [coughing] 758 00:35:20,853 --> 00:35:22,353 What... 759 00:35:27,793 --> 00:35:31,393 Cami: He's the first person you ever turned. 760 00:35:31,393 --> 00:35:33,523 Is that why this is so hard for you, 761 00:35:33,533 --> 00:35:36,573 Because he's the first of your sire line? 762 00:35:44,743 --> 00:35:46,943 Klaus, if he's not lying, 763 00:35:46,943 --> 00:35:49,243 If he is telling the truth, if he is here to help you, 764 00:35:49,243 --> 00:35:51,743 You don't have to kill him. 765 00:35:51,753 --> 00:35:53,753 Camille, so eager to keep me 766 00:35:53,753 --> 00:35:56,553 From a mistake I might regret. 767 00:35:56,553 --> 00:36:00,383 It means more than you know. 768 00:36:06,563 --> 00:36:09,323 [whoosh] 769 00:36:26,413 --> 00:36:27,673 We should talk. 770 00:36:27,683 --> 00:36:28,983 It's too late for that. 771 00:36:28,983 --> 00:36:30,643 Lucien has to die. You said so yourself. 772 00:36:30,653 --> 00:36:33,153 I have new information. 773 00:36:33,153 --> 00:36:35,983 Brother, if you desire any kind of reconciliation 774 00:36:35,993 --> 00:36:39,303 With me, stay your hand. 775 00:36:50,403 --> 00:36:52,503 [slurping] 776 00:36:52,513 --> 00:36:55,013 Ahh... 777 00:36:55,013 --> 00:36:57,313 Ah... Oh. 778 00:36:58,883 --> 00:37:00,353 Ha ha ha! 779 00:37:00,353 --> 00:37:03,353 Oh, you do not know all that you are missing. 780 00:37:03,353 --> 00:37:06,483 Ahh... Hoo! 781 00:37:06,493 --> 00:37:08,463 Ah... Ah... 782 00:37:08,463 --> 00:37:11,063 I feel as though I have left the fog of winter 783 00:37:11,063 --> 00:37:14,203 To enter the most glorious springtime. 784 00:37:14,203 --> 00:37:17,003 Please. My family. 785 00:37:17,003 --> 00:37:19,673 Klaus: Lucien, no. 786 00:37:19,673 --> 00:37:21,903 Th... this will not go unnoticed. 787 00:37:21,903 --> 00:37:23,363 Now we will have to leave. 788 00:37:23,373 --> 00:37:25,003 I know you despise me. 789 00:37:25,013 --> 00:37:27,313 Uh, no. Ha ha ha! Not anymore. 790 00:37:27,313 --> 00:37:30,813 Ah, this change in me. 791 00:37:30,813 --> 00:37:35,843 We are as alike now as brothers, are we not? 792 00:37:35,853 --> 00:37:40,023 It seems so. 793 00:37:40,023 --> 00:37:41,983 Then teach me, niklaus. 794 00:37:41,993 --> 00:37:44,933 Uh... 795 00:37:44,933 --> 00:37:47,663 Teach me to be what we are. 796 00:37:52,003 --> 00:37:54,343 Gladly. 797 00:37:54,343 --> 00:37:58,113 [hisses] aah! 798 00:37:58,113 --> 00:38:00,783 And now I reap what I sowed. 799 00:38:00,783 --> 00:38:04,013 I should have killed him in that chapel. 800 00:38:04,013 --> 00:38:07,113 Yet you played right alongside him, 801 00:38:07,113 --> 00:38:08,883 Succumbing to your savagery. 802 00:38:08,883 --> 00:38:11,083 He brought out the worst in you, niklaus. 803 00:38:11,093 --> 00:38:13,123 We brought out the worst in each other. 804 00:38:14,863 --> 00:38:17,433 In some ways, we made each other who we are. 805 00:38:17,433 --> 00:38:19,603 Well, the moment we have that weapon, 806 00:38:19,603 --> 00:38:23,293 We will end him, he and tristan. 807 00:38:24,733 --> 00:38:28,903 It is good to hear that word again... 808 00:38:28,903 --> 00:38:31,963 "we." 809 00:38:31,973 --> 00:38:34,303 It's purely circumstantial, 810 00:38:34,313 --> 00:38:36,383 Let me assure you, brother. 811 00:38:36,383 --> 00:38:38,383 This is not forgiveness. 812 00:38:47,423 --> 00:38:49,553 I've claimed righteousness 813 00:38:49,563 --> 00:38:53,733 In my actions towards you and hayley... 814 00:38:55,163 --> 00:38:56,823 But perhaps I did stray 815 00:38:56,833 --> 00:38:59,233 A little too far from the shores of reason. 816 00:39:02,443 --> 00:39:04,443 Freya's prophesy speaks 817 00:39:04,443 --> 00:39:08,313 Of family against family, 818 00:39:08,313 --> 00:39:10,913 And I want you to know... 819 00:39:16,223 --> 00:39:19,623 You will never fall by my hand. 820 00:39:49,283 --> 00:39:51,683 [exhales] 821 00:39:51,693 --> 00:39:53,323 Dude, is it just me, or is vampire blood, 822 00:39:53,323 --> 00:39:54,663 Like, a thousand times harder 823 00:39:54,663 --> 00:39:56,393 To get out than normal blood? 824 00:39:59,593 --> 00:40:01,623 Hey, you ok? 825 00:40:02,963 --> 00:40:05,363 I'm not sure what's more annoying, 826 00:40:05,373 --> 00:40:08,173 The strix coming into my home 827 00:40:08,173 --> 00:40:10,643 Or elijah dismissing me like some kid. 828 00:40:23,153 --> 00:40:25,853 So now what, back to square one? 829 00:40:25,853 --> 00:40:28,383 If lucien isn't the killer... 830 00:40:28,393 --> 00:40:31,233 Then what the hell are we really dealing with? 831 00:40:35,303 --> 00:40:37,233 [indistinct conversations] 832 00:40:37,233 --> 00:40:42,263 [police radio chatter] 833 00:40:42,273 --> 00:40:44,273 [siren] 834 00:40:54,153 --> 00:40:56,453 [cell phone vibrates] 835 00:40:59,853 --> 00:41:02,453 [buzz] 836 00:41:05,033 --> 00:41:06,593 [beep] 837 00:41:06,593 --> 00:41:08,453 Aurora: Tristan, it's me. 838 00:41:08,463 --> 00:41:11,923 I've been feeling a little cooped up, 839 00:41:11,933 --> 00:41:14,093 So I've decided to cut my stay short. 840 00:41:14,103 --> 00:41:16,433 I'll be in new orleans shortly. 841 00:41:16,443 --> 00:41:19,783 Don't start the party without me.