1 00:00:02,000 --> 00:00:03,570 Tidigare på The Originals... 2 00:00:03,835 --> 00:00:06,202 - Du är Klaus pappa? - Du kan återuppliva mig. 3 00:00:06,505 --> 00:00:08,348 Välkommen till mitt helvete. 4 00:00:08,632 --> 00:00:12,034 Det är ingen fara. Har du drömt om vår far? 5 00:00:12,385 --> 00:00:14,433 - Jag såg Mikael. - Jag har också drömt om honom. 6 00:00:14,721 --> 00:00:17,372 Din mor är en begåvad häxa. 7 00:00:17,683 --> 00:00:20,163 Hur jag än räknar blir resultatet att vi dör. 8 00:00:20,477 --> 00:00:22,445 Vad du än planerar med varulvarna 9 00:00:22,729 --> 00:00:25,175 ska du veta att jag kämpar in i döden! 10 00:00:30,654 --> 00:00:31,576 Bra jobbat. 11 00:00:31,780 --> 00:00:34,511 Besparade mig jobbet. 12 00:00:37,870 --> 00:00:39,759 Barnet är delvis häxa. 13 00:00:40,038 --> 00:00:42,006 Hon måste födas innan hon kan dö. 14 00:00:42,291 --> 00:00:43,895 - Nej! - Det var såhär det skulle bli. 15 00:00:55,512 --> 00:00:58,800 Skriver du kärleksbrev till en av dina friare? 16 00:00:59,141 --> 00:01:05,592 Vem är den lycklige då? Jackson eller Elijah? 17 00:01:06,065 --> 00:01:09,194 Säg inte att det är jag. 18 00:01:09,527 --> 00:01:11,575 Jag trodde loppet var kört för min del för länge sedan. 19 00:01:11,862 --> 00:01:14,468 Utmärkelsen för största ego går till... 20 00:01:23,749 --> 00:01:25,638 Hur mår lillulven? 21 00:01:27,044 --> 00:01:28,933 Vill du... 22 00:01:34,594 --> 00:01:36,756 Kom igen. 23 00:01:52,236 --> 00:01:53,522 Känner du? 24 00:02:00,328 --> 00:02:01,932 Okej. 25 00:02:03,331 --> 00:02:06,221 Jag lämnar dig och ditt hemliga brev ifred. 26 00:02:16,136 --> 00:02:18,707 Kära Zoey. 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,493 Eller Caitlin eller Angela. 28 00:02:21,808 --> 00:02:24,334 Till min lilla flicka. 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,447 Din far frågade precis om jag skrev ett kärleksbrev. 30 00:02:29,691 --> 00:02:32,092 Det är det på ett sätt. 31 00:02:35,030 --> 00:02:37,681 Jag lärde aldrig känna min mor. 32 00:02:37,991 --> 00:02:40,198 Jag har ingen aning om hur hon mådde under graviditeten. 33 00:02:40,494 --> 00:02:41,780 Släpp mig, slyna! 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,612 Jag ville skriva till dig 35 00:02:45,874 --> 00:02:50,641 och berätta hur lycklig jag är just nu. 36 00:02:51,046 --> 00:02:54,050 Hur mycket din far och jag längtar efter att få träffa dig. 37 00:02:56,968 --> 00:02:59,016 Och jag vill göra ett löfte. 38 00:02:59,304 --> 00:03:02,148 Tre saker som jag aldrig fått. 39 00:03:02,474 --> 00:03:04,556 Ett tryggt hem, 40 00:03:04,851 --> 00:03:09,015 någon som varje dag säger att den älskar dig 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,969 och någon som kämpar för dig i ur och skur. 42 00:03:14,111 --> 00:03:16,796 Med andra ord en familj. 43 00:03:17,114 --> 00:03:18,684 Där har du det, lilla flicka. 44 00:03:18,949 --> 00:03:21,316 Resten klurar vi ut tillsammans. 45 00:03:21,618 --> 00:03:24,701 Jag älskar dig. Din mamma. 46 00:03:28,917 --> 00:03:31,602 Jag gör det inte med glädje. 47 00:03:31,920 --> 00:03:34,366 Jag lovar att göra det snabbt. 48 00:03:34,673 --> 00:03:36,243 Låt oss börja. 49 00:03:36,508 --> 00:03:37,475 Nej. nej! 50 00:03:53,317 --> 00:03:54,762 Cami? 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,368 Vad har hänt? 52 00:03:58,656 --> 00:04:02,103 - Klaus - De slogs och han blev biten. 53 00:04:02,451 --> 00:04:03,418 - Marcel. - Det gör inget. 54 00:04:03,661 --> 00:04:08,144 Jag gav mitt allt men vi behöver Klaus blod för att botas. 55 00:04:13,796 --> 00:04:16,037 Du slogs mot Klaus. 56 00:04:16,340 --> 00:04:19,184 - Blödde han? - En hel del. 57 00:04:19,510 --> 00:04:21,114 Var? 58 00:04:45,328 --> 00:04:47,979 Davina. 59 00:04:48,289 --> 00:04:49,370 Vad i helvete? 60 00:04:49,624 --> 00:04:51,831 Vad gör du här, Josh? Du skulle vila. 61 00:04:52,127 --> 00:04:54,209 - Jag mår bra. - Du kommer börja hallucinera snart. 62 00:04:54,504 --> 00:04:56,745 Såvida jag inte hallucinerar 63 00:04:57,048 --> 00:05:00,257 att du står mitt i gatan och rabblar ramsor utan anledning. 64 00:05:03,138 --> 00:05:04,663 Hallucinerar jag? 65 00:05:04,931 --> 00:05:07,775 Jag ska rädda dig och alla andra. 66 00:05:28,288 --> 00:05:31,417 Okej. Jag hallucinerar. 67 00:05:33,043 --> 00:05:35,694 - Jag gör ditt liv till ett helvete. - Lite till. Barnet är snart ute. 68 00:05:36,004 --> 00:05:38,735 Jag ska bada i ditt blod. 69 00:05:39,049 --> 00:05:42,132 - Jag ser barnet. - Tryck. 70 00:05:42,469 --> 00:05:45,234 - Försiktigt, försiktigt. - Du ska dö skrikandes. 71 00:05:45,556 --> 00:05:47,524 Såja. 72 00:06:02,781 --> 00:06:04,510 En vacker flicka. 73 00:06:10,080 --> 00:06:11,366 Vi måste inleda offerceremonin 74 00:06:11,624 --> 00:06:13,353 så snart månen försvinner mot morgonhimlen. 75 00:06:13,667 --> 00:06:15,032 Snälla. 76 00:06:15,294 --> 00:06:17,217 Får jag hålla henne? 77 00:06:35,690 --> 00:06:37,260 Nej! 78 00:07:07,055 --> 00:07:08,944 Hayley! 79 00:07:38,336 --> 00:07:39,258 Nej. 80 00:07:50,098 --> 00:07:52,385 Hon är död. 81 00:08:04,529 --> 00:08:06,657 Du har blivit biten. 82 00:08:22,089 --> 00:08:24,615 Det räcker bara till en. 83 00:08:24,925 --> 00:08:26,575 Nej, det måste räcka till alla. 84 00:08:43,193 --> 00:08:45,082 Jag kan inte välja. 85 00:08:46,655 --> 00:08:47,941 Tvinga mig inte att välja. 86 00:08:54,413 --> 00:08:55,938 Rädda din vän. 87 00:08:58,042 --> 00:08:59,567 Jag fixar resten. 88 00:08:59,794 --> 00:09:01,398 - Marcel. - Jag kan inte. 89 00:09:01,670 --> 00:09:03,718 Med tanke på hur bettet ser ut har du inte tid att argumentera. 90 00:09:04,006 --> 00:09:05,735 Marcel. 91 00:09:06,008 --> 00:09:08,295 Josh är en av mina. 92 00:09:08,594 --> 00:09:12,360 Tillräckligt många har dött idag. Kom igen nu. 93 00:09:21,107 --> 00:09:22,233 En poäng till dig 94 00:09:24,861 --> 00:09:27,512 och en poäng till Niklaus. 95 00:09:40,376 --> 00:09:43,027 Vart ska du? 96 00:09:43,338 --> 00:09:47,263 Leta upp Klaus, hämta hans blod och rädda så många jag kan. 97 00:09:47,634 --> 00:09:49,477 Vänta. 98 00:09:50,803 --> 00:09:52,771 Du behöver ett vapen. 99 00:09:53,056 --> 00:09:55,707 Jag råkar ha en arsenal. 100 00:10:07,862 --> 00:10:10,945 - Hur? - Jag överlistades. 101 00:10:11,282 --> 00:10:14,047 Du överlistades? 102 00:10:19,291 --> 00:10:23,933 Du överlistades! 103 00:10:25,714 --> 00:10:26,761 Min oövervinnliga bror. 104 00:10:33,722 --> 00:10:37,249 De tog barnet, men det finns fortfarande hopp. 105 00:10:37,601 --> 00:10:40,525 Vi kan rädda henne. 106 00:10:45,400 --> 00:10:47,641 Gravarna är tomma, området är öde. Hon är inte här! 107 00:10:47,944 --> 00:10:50,265 Hon måste vara här. Vi fortsätter leta. 108 00:10:50,572 --> 00:10:52,381 De är inte här, Niklaus. Vi spiller tid! 109 00:10:52,658 --> 00:10:55,104 Deras skörd var här. 110 00:10:55,410 --> 00:10:58,459 De kommer utföra en ritual som när deras förfäder för århundraden. 111 00:10:58,789 --> 00:11:01,713 Förfäder som ligger begravda här. 112 00:11:06,797 --> 00:11:09,198 Den här statyn. 113 00:11:09,508 --> 00:11:14,036 Vi har passerat den tre gånger fastän vi gått åt samma håll. 114 00:11:27,776 --> 00:11:29,778 De har konstruerat någon slags illusion. 115 00:11:37,119 --> 00:11:38,280 Så kan man kalla det. 116 00:12:01,185 --> 00:12:03,995 - Detta var vad Kieran gömde. - Lagrade rättare sagt. 117 00:12:04,313 --> 00:12:06,475 Vad jag förstår är det mest vapen. 118 00:12:06,774 --> 00:12:09,015 Mörka objekt skapade av häxor. 119 00:12:09,318 --> 00:12:10,763 Som tagits över av människor. 120 00:12:12,655 --> 00:12:14,942 Kieran har bevarat hemligheten i åratal. 121 00:12:15,241 --> 00:12:17,005 Vill du verkligen visa allt? 122 00:12:17,285 --> 00:12:20,687 Om jag kände till hemligheterna kunde jag bli dödad, sa du. 123 00:12:21,039 --> 00:12:24,282 Men tänk om samma hemligheter kan rädda livet på mina vänner? 124 00:12:24,626 --> 00:12:26,833 Titta här. Jag lärde mig om den i skolan. 125 00:12:27,128 --> 00:12:28,857 Den kallas för Djävulens Stjärna. 126 00:12:29,130 --> 00:12:31,132 Ett kast kan visst ge tusentals sår. 127 00:12:31,424 --> 00:12:35,031 Tusentals sår låter perfekt. Klaus måste blöda. 128 00:12:42,894 --> 00:12:43,861 Det är genialt. 129 00:12:44,104 --> 00:12:47,426 Jag kan se och känna dem men de existerar inte. 130 00:12:47,774 --> 00:12:48,741 Det måste finnas ett sätt. 131 00:12:48,983 --> 00:12:51,953 - Om vi kunde trycka oss igenom-- - Vi måste fokusera. 132 00:12:52,278 --> 00:12:54,326 Jag fokuserar på barnet och hennes säkerhet. 133 00:12:54,614 --> 00:12:55,661 Förstår du? 134 00:12:55,907 --> 00:12:56,954 Allt det här. 135 00:12:57,200 --> 00:12:59,567 Det är världen du skapat, Niklaus. 136 00:12:59,828 --> 00:13:01,398 - Bror-- - Allt ditt ränksmideri, 137 00:13:01,663 --> 00:13:04,587 de fiender du skapat varje dag av ditt eländiga liv. 138 00:13:04,916 --> 00:13:06,361 Vad förväntade du dig? 139 00:13:06,626 --> 00:13:08,788 Att ditt barn skulle få ett lyckligt liv? 140 00:13:09,087 --> 00:13:11,852 Att mamman skulle leva och lära känna sin dotter? 141 00:13:12,174 --> 00:13:14,825 Att vi skulle leva och frodas som en slags familj? 142 00:13:15,135 --> 00:13:18,582 - Det var dina fantasier, inte mina! - Nej, bror. 143 00:13:18,930 --> 00:13:20,898 Det var vårt hopp. 144 00:13:21,183 --> 00:13:23,072 Det var vår familjs hopp. 145 00:13:25,979 --> 00:13:27,105 Och nu är hon död. 146 00:13:28,440 --> 00:13:32,570 Förstår du? Jag lät henne komma nära. 147 00:13:35,113 --> 00:13:37,434 Jag lät henne komma nära. 148 00:13:37,741 --> 00:13:40,028 Jag låter inte folk komma nära. 149 00:13:40,327 --> 00:13:43,809 Du tog henne ifrån mig fastän du visste det. 150 00:13:47,501 --> 00:13:49,868 Jag behövde henne och du förstörde mig. 151 00:14:10,399 --> 00:14:11,889 Säg din niece 152 00:14:12,151 --> 00:14:17,635 hur mycket du brydde dig om hennes mor när vi räddar henne. 153 00:14:54,569 --> 00:14:55,650 Tryck. 154 00:14:59,115 --> 00:15:01,322 Nej! 155 00:15:14,547 --> 00:15:17,198 Månen syns knappt längre. 156 00:15:21,429 --> 00:15:23,158 Jag måste förbereda mig. 157 00:15:31,773 --> 00:15:34,538 Hon tänker genomföra det. Förfäderna lovade henne sitt liv. 158 00:15:34,859 --> 00:15:36,384 Och deras löfte till oss? 159 00:15:36,653 --> 00:15:39,304 Fyra offrade skördeflickor och fyra flickor har återvänt. 160 00:15:39,614 --> 00:15:42,299 Men våra vänner förblir döda? 161 00:15:42,617 --> 00:15:44,301 Cassie var vår vän. 162 00:15:45,745 --> 00:15:46,906 Jag hoppas att hon inte genomför det. 163 00:15:47,164 --> 00:15:49,451 Då kan du och jag göra vad förfäderna vill 164 00:15:49,750 --> 00:15:51,195 och då ger de oss Cassie. 165 00:15:53,628 --> 00:15:55,790 Och släpar Genevieve tillbaka dit hon kommer från. 166 00:16:31,500 --> 00:16:33,662 Det är dags. 167 00:16:36,130 --> 00:16:39,100 Jag ska visst kanalisera kraft från en Nexus Vorti. 168 00:16:39,425 --> 00:16:41,029 Just det. 169 00:16:41,302 --> 00:16:45,227 Min fru Esther älskade att snofsa till det. 170 00:16:45,598 --> 00:16:47,521 Det är tjusigt häxsnack. 171 00:16:47,808 --> 00:16:49,697 Nexus Vorti. En ovanlig förekomst. 172 00:16:49,977 --> 00:16:53,698 Något så sällsynt att det nästan är ett mirakel. 173 00:16:54,065 --> 00:16:56,875 Som en astrologisk händelse eller... 174 00:16:57,193 --> 00:16:59,924 - Ett underbarn. - Voila. 175 00:17:11,999 --> 00:17:15,128 Har du verkligen kraft att återuppliva mig? 176 00:17:17,296 --> 00:17:18,422 Nu har jag. 177 00:17:53,249 --> 00:17:56,253 Vi hår gått förbi här två gånger redan. 178 00:17:56,586 --> 00:17:58,907 Vi har ont om tid. 179 00:17:59,214 --> 00:18:01,103 Då får vi snabba oss på. 180 00:18:01,383 --> 00:18:02,908 Eller tänka efter. 181 00:18:08,223 --> 00:18:09,588 Hayley. 182 00:18:19,901 --> 00:18:20,868 Hayley. 183 00:18:23,864 --> 00:18:25,787 Hur kan du vara här? 184 00:18:26,074 --> 00:18:30,523 Jag vaknade i kyrkan och kände en otrolig hunger. 185 00:18:32,622 --> 00:18:34,272 Jag visste vad jag behövde. 186 00:18:37,919 --> 00:18:39,808 Jag känner henne. 187 00:18:41,924 --> 00:18:43,608 Hon är här. 188 00:18:44,843 --> 00:18:46,527 Jag känner mitt barn. 189 00:18:48,305 --> 00:18:51,548 Du dog med barnets blod i din kropp. 190 00:18:53,310 --> 00:18:55,312 Hon är i en övergångsfas. 191 00:18:56,647 --> 00:19:00,777 Hon måste dricka ett barns blod för att överleva. 192 00:19:02,319 --> 00:19:04,640 För att återfödas som en hybrid. 193 00:19:06,782 --> 00:19:08,511 Jag bryr mig inte om mig. 194 00:19:11,328 --> 00:19:12,773 Jag ska hitta min dotter. 195 00:19:21,881 --> 00:19:24,646 Ur aska till ben, ur ben till kött, 196 00:19:24,967 --> 00:19:26,332 ur kött till liv. 197 00:19:56,791 --> 00:19:58,361 Nej! 198 00:20:10,680 --> 00:20:11,841 Dårar! 199 00:20:12,098 --> 00:20:14,305 Att ge er på oss där vi har kraft, 200 00:20:14,601 --> 00:20:16,285 större än vi nånsin haft. 201 00:20:16,561 --> 00:20:17,972 Vi är inte bara tre. 202 00:20:18,229 --> 00:20:20,231 Vi är många fler. 203 00:20:24,777 --> 00:20:26,017 Vem tusan är du? 204 00:21:30,928 --> 00:21:32,168 Nej! 205 00:21:33,847 --> 00:21:34,848 Nej! 206 00:22:18,059 --> 00:22:19,026 Jag kom för sent. 207 00:22:24,148 --> 00:22:26,992 Vi behövde mer tid. 208 00:22:29,320 --> 00:22:32,688 Varulvarna kom visst tillbaka och avslutade vad de påbörjat. 209 00:22:38,079 --> 00:22:42,050 Du räddade min dotter så att jag skulle bota er. 210 00:22:45,920 --> 00:22:47,445 Här. 211 00:22:49,966 --> 00:22:52,492 Det här bettet. 212 00:22:54,721 --> 00:22:56,405 Allt det här. 213 00:22:58,975 --> 00:23:00,818 Det kom inte från ingenstans. 214 00:23:02,854 --> 00:23:08,224 Det är sista versen ur en sång jag påbörjade för ett sekel sedan. 215 00:23:10,820 --> 00:23:13,187 När jag tog din far till staden. 216 00:23:15,784 --> 00:23:18,754 Jag är ledsen för det. 217 00:23:23,917 --> 00:23:25,806 Nej. 218 00:23:26,086 --> 00:23:29,852 Du har räddat mitt barns liv, Marcel. 219 00:23:32,384 --> 00:23:36,594 För det förtjänar du det här. 220 00:23:44,479 --> 00:23:49,007 Vi ska krossa vem som än gjort det här. 221 00:23:53,322 --> 00:23:54,767 Jag svär. 222 00:24:07,085 --> 00:24:08,655 Får jag? 223 00:24:17,805 --> 00:24:19,409 Hej. 224 00:24:26,605 --> 00:24:28,255 Hallå där. 225 00:26:02,619 --> 00:26:05,099 - Sluta! - Nej. 226 00:26:05,413 --> 00:26:07,336 Varför händer det här? 227 00:26:07,666 --> 00:26:09,316 Du tog mig tillbaka för att döda min son. 228 00:26:09,584 --> 00:26:11,268 Jag tog dig tillbaka för att straffa honom. 229 00:26:11,545 --> 00:26:14,025 Och det ska ske när jag är redo och inte en sekund tidigare. 230 00:26:14,339 --> 00:26:18,344 Vad har du gjort? 231 00:26:20,178 --> 00:26:24,228 Jag la till något extra i besvärjelsen som återupplivade dig. 232 00:26:24,599 --> 00:26:28,684 I åtta månader befann jag mig här och användes som ett hemligt vapen. 233 00:26:29,980 --> 00:26:31,948 Nu vet du hur det känns. 234 00:26:34,651 --> 00:26:35,652 Knäböj. 235 00:26:44,495 --> 00:26:45,496 Varför? 236 00:26:45,746 --> 00:26:47,271 Förfäderna gav mig inget val. 237 00:26:47,539 --> 00:26:50,748 Du var redo att offra ett oskyldigt barn för mer kraft. 238 00:26:51,085 --> 00:26:52,974 Inte bara kraft. 239 00:26:53,253 --> 00:26:54,982 Det var förfädernas dekret. 240 00:26:56,632 --> 00:26:57,872 Det var hennes dekret. 241 00:27:00,094 --> 00:27:02,176 Vems dekret? 242 00:27:02,471 --> 00:27:04,599 Det förvånar mig att du frågar. 243 00:27:05,933 --> 00:27:08,618 Det var trots allt du som övertalade dina syskon 244 00:27:08,936 --> 00:27:10,859 att konsekrera henne i New Orleans jord. 245 00:27:12,815 --> 00:27:14,226 Esther. 246 00:27:17,736 --> 00:27:18,976 Inte ens döden kan förhindra min mor 247 00:27:19,238 --> 00:27:24,199 från att söka förintelse av hennes eget kött och blod. 248 00:27:24,618 --> 00:27:26,700 Det är inte slutet. 249 00:27:26,996 --> 00:27:28,521 Så länge barnet lever 250 00:27:28,789 --> 00:27:31,759 kommer New Orleans häxor uppsöka det. 251 00:27:32,084 --> 00:27:35,531 Esther kommer aldrig sluta. 252 00:27:35,880 --> 00:27:37,211 Det har dekreterats. 253 00:27:37,465 --> 00:27:40,275 Barnet kommer konsekreras bland sina förfäder. 254 00:27:40,593 --> 00:27:42,197 Hon kommer inte leva. 255 00:27:44,555 --> 00:27:47,638 Jag känner hur de kommer för mig. 256 00:27:47,975 --> 00:27:49,864 Jag har misslyckats. 257 00:27:51,270 --> 00:27:53,193 Snälla. 258 00:27:53,481 --> 00:27:55,848 Jag ville bara leva. 259 00:27:57,110 --> 00:28:01,957 Hälsa Klaus att jag är ledsen. 260 00:28:11,291 --> 00:28:13,692 Det är inte jag. 261 00:28:28,641 --> 00:28:31,042 Vi borde ha känt vår mors del i det här. 262 00:28:31,353 --> 00:28:33,117 Vi borde ha vetat att hon inte vore bunden 263 00:28:33,396 --> 00:28:35,046 av något så uppenbart som döden. 264 00:28:35,315 --> 00:28:38,239 Och nu styr hon häxorna. 265 00:28:38,568 --> 00:28:40,775 - De kommer aldrig sluta. - Nej. 266 00:28:41,071 --> 00:28:42,755 Jag förväntar mig inte att Guerrera-varulvarna ger sig heller. 267 00:28:43,031 --> 00:28:46,035 Hayley och hennes barn är av kunglig varulvsbörd. 268 00:28:46,368 --> 00:28:50,771 De är ett hot mot Francescas ledarskap. 269 00:28:51,164 --> 00:28:52,450 De är aldrig säkra. 270 00:28:55,919 --> 00:28:57,887 Vad var det du sa tidigare? 271 00:28:58,171 --> 00:29:01,618 Att jag skaffat mig fiender varje dag av mitt eländiga liv? 272 00:29:01,967 --> 00:29:04,857 De värsta befinner sig inom dessa gränser. 273 00:29:06,722 --> 00:29:09,487 Jag har fört med mig ett vapen de kan använda emot mig. 274 00:29:09,808 --> 00:29:11,890 Då ska vi beväpna oss. 275 00:29:12,185 --> 00:29:15,268 Vi har slagits mot varje fiende i staden och vunnit. 276 00:29:15,606 --> 00:29:18,416 Vi bekämpar dem igen, vilka de än är. 277 00:29:18,734 --> 00:29:20,736 Vi gör vårt hem till en fästing. 278 00:29:21,028 --> 00:29:23,998 Hon ska inte leva som en fånge. 279 00:29:24,323 --> 00:29:26,690 Då åker vi nu, allihop. 280 00:29:26,992 --> 00:29:30,553 Vart vi än går, hur långt bort vi än tar oss 281 00:29:30,913 --> 00:29:35,635 kommer de som söker makt och hämnd jaga oss och henne. 282 00:29:37,169 --> 00:29:40,218 Hon har ärvt alla våra fiender men inte vårt försvar. 283 00:29:40,547 --> 00:29:43,073 Vad vi än gör fördömer vi henne. 284 00:29:43,384 --> 00:29:45,512 Det finns ett tredje alternativ. 285 00:29:48,973 --> 00:29:51,817 Jag växte upp i en krigszon. 286 00:29:52,143 --> 00:29:54,749 Mina föräldrar trodde de kunde försvara mig. 287 00:29:55,062 --> 00:29:57,269 Men de mördades 288 00:29:57,565 --> 00:30:01,490 och jag växte upp ensam och oälskad. 289 00:30:08,409 --> 00:30:11,811 Jag lovade mig och mitt barn 290 00:30:13,998 --> 00:30:17,127 att hon skulle få en bättre uppväxt. 291 00:30:17,460 --> 00:30:20,031 En trygg och kärleksfull uppväxt. 292 00:30:21,506 --> 00:30:23,668 Och på hennes första dag i världen 293 00:30:23,966 --> 00:30:28,255 vill hennes mormor offra henne. 294 00:30:28,638 --> 00:30:32,359 Och hennes mor måste dricka hennes blod 295 00:30:32,725 --> 00:30:36,013 för att överleva övergången till en hybrid. 296 00:30:36,354 --> 00:30:39,358 Och jag älskar henne mest. 297 00:30:47,156 --> 00:30:52,447 Det enda vi kan göra är att skicka iväg henne 298 00:30:52,871 --> 00:30:54,111 medan vi stannar kvar 299 00:30:54,372 --> 00:30:56,579 och städar upp röran. 300 00:30:59,419 --> 00:31:01,786 Det är vansinnigt. 301 00:31:02,088 --> 00:31:03,533 Du hörde Genevieve. 302 00:31:03,798 --> 00:31:06,199 Så länge hon lever kommer hon jagas. 303 00:31:11,598 --> 00:31:13,521 Men om ingen vet att hon lever? 304 00:31:15,185 --> 00:31:17,267 Vad har du för avsikt att göra? 305 00:31:17,562 --> 00:31:23,012 Vad som krävs för att rädda vår familj. 306 00:31:25,612 --> 00:31:27,819 Idag börjar en ny dag i Kvarteret. 307 00:31:28,115 --> 00:31:32,359 Min familj har länge bott i det här fantastiska samhället 308 00:31:32,786 --> 00:31:34,515 och lovar att hjälpa varje medborgare 309 00:31:34,788 --> 00:31:38,270 att återhämta sig från de fruktansvärda gängbråken 310 00:31:38,625 --> 00:31:41,788 som bröt ut igår. 311 00:31:42,129 --> 00:31:44,894 Vi ska återuppbygga. 312 00:31:45,215 --> 00:31:48,059 Viska minnas de som omkom 313 00:31:48,385 --> 00:31:52,106 medan vi renar staden från dess värsta element. 314 00:31:52,472 --> 00:31:53,758 Vi ska arbeta tillsammans 315 00:31:54,016 --> 00:31:58,863 för att få Halvmånens stad att frodas igen. 316 00:32:11,992 --> 00:32:12,993 Du klarade dig bra, va? 317 00:32:15,871 --> 00:32:17,396 Jag vill göra en deal. 318 00:32:17,665 --> 00:32:19,269 Du ser inte ut att ha mycket att erbjuda. 319 00:32:19,542 --> 00:32:22,944 Det verkar som att Guerrera vill att Kvarteret blir vampyrfritt. 320 00:32:23,295 --> 00:32:24,217 Det kan jag se till 321 00:32:24,463 --> 00:32:27,785 i utbyte mot att ni lämnar oss ifred på andra sidan floden. 322 00:32:28,134 --> 00:32:32,423 Jag kan också låta helvetet braka lös mot din nya flock. 323 00:32:35,307 --> 00:32:37,071 - Hur då? - Enkelt 324 00:32:37,351 --> 00:32:40,798 Jag och Klaus har skipat fred. Han botade mig. 325 00:32:41,147 --> 00:32:44,151 Nu är det ni mot oss. 326 00:32:44,483 --> 00:32:48,966 Klaus är en krigshetsare. 327 00:32:49,363 --> 00:32:51,604 Tror du att han väljer 328 00:32:51,908 --> 00:32:55,390 ett gäng taniga vampyrers sida... 329 00:32:56,621 --> 00:32:59,067 ...eller en armé av den nya varulvsrasen han skapat? 330 00:32:59,373 --> 00:33:01,979 Jag tror han väljer vår sida. 331 00:33:02,293 --> 00:33:06,298 Speciellt när han får reda på att ditt gäng dödade hans barn. 332 00:33:08,549 --> 00:33:09,880 Vad? 333 00:33:11,469 --> 00:33:12,436 Öppna lådan 334 00:33:12,679 --> 00:33:14,568 och berätta vad du tror att Klaus kommer att tro 335 00:33:14,847 --> 00:33:17,248 om vem som är ansvarig för det som finns däri. 336 00:33:24,607 --> 00:33:29,010 Kremering är nog bäst innan Klaus känner hur du doftar. 337 00:33:56,348 --> 00:33:58,396 VI SAKNAR DIG!! 338 00:34:01,353 --> 00:34:03,560 TILL MINNE AV BABY MIKAELSON 339 00:34:09,986 --> 00:34:11,476 Klaus. 340 00:34:16,994 --> 00:34:18,917 Barnet? 341 00:34:19,204 --> 00:34:21,013 Hon dog. 342 00:34:21,290 --> 00:34:23,531 Några timmar efter Guerreras attack. 343 00:34:25,544 --> 00:34:27,865 Det är-- Det är mitt fel. 344 00:34:28,130 --> 00:34:30,371 - Det är det med all säkerhet inte. - Ju. 345 00:34:30,674 --> 00:34:32,836 Om jag inte tvekat 346 00:34:33,135 --> 00:34:35,217 hade jag kunnat avslöja Francescas plan och förhindra den. 347 00:34:35,512 --> 00:34:39,119 Och hur skulle du förhindra hennes häxklan? 348 00:34:40,517 --> 00:34:41,803 Nej. 349 00:34:43,312 --> 00:34:48,352 Om det finns någon att beskylla är det jag. 350 00:34:50,611 --> 00:34:54,661 Jag är hemskt ledsen. 351 00:34:58,410 --> 00:35:00,412 Camille. 352 00:35:03,082 --> 00:35:07,326 Jag uppskattar att du är här men vi kan inte vara vänner. 353 00:35:07,711 --> 00:35:10,112 Vad? 354 00:35:10,423 --> 00:35:12,790 Du hade din bild av mig hela tiden. 355 00:35:13,092 --> 00:35:16,574 En man fördärvad av sina demoner, och de demonerna ligger verkligen i. 356 00:35:16,929 --> 00:35:21,253 De ska förgöra mig och allt som är vackert. 357 00:35:23,978 --> 00:35:25,707 Och du. 358 00:35:28,149 --> 00:35:30,197 Du är vacker. 359 00:35:32,820 --> 00:35:35,221 Snälla. 360 00:35:35,531 --> 00:35:36,976 - Gå bara. - Klaus 361 00:35:38,618 --> 00:35:40,586 Gå. 362 00:36:01,391 --> 00:36:02,836 Uppfyllde Marcel sin del? 363 00:36:03,101 --> 00:36:05,263 Han fann ett dödfött barn 364 00:36:05,562 --> 00:36:07,326 på ett sjukhus i Louisiana. 365 00:36:07,605 --> 00:36:09,369 Jag förmodar att han godkänt villkoren. 366 00:36:09,649 --> 00:36:11,538 Han har godkänt att låta mig tvinga honom 367 00:36:11,818 --> 00:36:14,947 att glömma vad han vet om mitt barn. 368 00:36:15,280 --> 00:36:17,362 I utbyte vill han ha mitt blod. 369 00:36:17,657 --> 00:36:19,944 Häxorna måste tro på det. 370 00:36:20,243 --> 00:36:23,565 Snart kommer den fjärde skördeflickan att återupplivas. 371 00:36:23,913 --> 00:36:25,642 Klanen kommer att byggas upp igen. 372 00:36:25,916 --> 00:36:28,442 Om de känner att ditt barn lever kommer de att uppsöka henne. 373 00:36:28,752 --> 00:36:30,914 Häxorna köper det vi säljer. 374 00:36:33,006 --> 00:36:36,010 Vi måste bara sälja det ordentligt. 375 00:36:44,935 --> 00:36:49,099 Då återstår bara att säga hej då. 376 00:37:33,108 --> 00:37:37,113 De kommer att bevaka oss allihop. 377 00:37:38,781 --> 00:37:42,866 Om vi lämnar samtidigt riktas uppmärksamheten mot oss. 378 00:37:43,244 --> 00:37:45,292 Jag går ensam. 379 00:37:46,997 --> 00:37:50,604 Sörj inför alla när jag försvunnit. 380 00:37:50,960 --> 00:37:53,406 Det blir nog inte för svårt. 381 00:37:54,714 --> 00:37:58,400 Sorg är trots allt sorg. 382 00:38:03,139 --> 00:38:07,110 I vilken värld vore hon trygg utan oss, bror? 383 00:38:07,476 --> 00:38:09,001 Vem kan skydda henne bättre än vi? 384 00:38:11,522 --> 00:38:13,650 Det finns en person. 385 00:38:26,245 --> 00:38:27,974 Hej, syster. 386 00:38:34,921 --> 00:38:37,322 Hon liknar sin mor. 387 00:38:40,051 --> 00:38:42,292 Det kanske finns en Gud ändå. 388 00:38:44,848 --> 00:38:48,216 Hon har en glimt av djävulen i sina ögon. 389 00:38:49,686 --> 00:38:50,653 Det är från mig. 390 00:38:55,025 --> 00:38:58,916 Det krävs en pålitlig häxa för att kasta en osynlighetsbesvärjelse. 391 00:38:59,279 --> 00:39:00,610 Jag ordnar en. 392 00:39:00,864 --> 00:39:03,185 - Ingen får någonsin hitta henne. - Jag vet vad jag gör, Nik. 393 00:39:06,411 --> 00:39:10,496 Vi kanske skaffar ett vitt staket. Det vore ljuvligt. 394 00:39:22,594 --> 00:39:26,201 Denna stad skulle ha sett dig död 395 00:39:26,556 --> 00:39:28,797 men jag ska göra den till ditt hem. 396 00:39:29,101 --> 00:39:35,507 Varje själ som vill dig ont ska krossas. 397 00:39:35,983 --> 00:39:40,113 Lika säkert som mitt blod strömmar i dina ådror 398 00:39:40,487 --> 00:39:44,287 ska du återvända till mig. 399 00:40:07,598 --> 00:40:09,282 Trots våra skiljaktigheter, Rebekah, 400 00:40:09,558 --> 00:40:12,289 finns det ingen jag litar på mer med min dotters liv. 401 00:40:19,777 --> 00:40:22,940 Var lycklig. 402 00:40:24,573 --> 00:40:26,337 Hon kommer att bli lycklig. Det lovar jag. 403 00:40:28,619 --> 00:40:30,667 Vad heter han? 404 00:40:35,042 --> 00:40:36,692 Hope. 405 00:40:38,713 --> 00:40:41,000 Hon heter Hope. 406 00:41:27,303 --> 00:41:30,705 Vila i frid. 407 00:41:31,057 --> 00:41:32,502 Vad är det roliga med det? 408 00:41:35,186 --> 00:41:37,917 Kom igen. Vi har mycket att göra. 409 00:41:40,400 --> 00:41:41,606 Ja, mor. 410 00:41:56,630 --> 00:42:01,630 Översättning: Retail Textning: enhet