1
00:00:02,000 --> 00:00:03,570
Tidigare på The Originals...
2
00:00:03,835 --> 00:00:06,202
- Du är Klaus pappa?
- Du kan återuppliva mig.
3
00:00:06,505 --> 00:00:08,348
Välkommen till mitt helvete.
4
00:00:08,632 --> 00:00:12,034
Det är ingen fara.
Har du drömt om vår far?
5
00:00:12,385 --> 00:00:14,433
- Jag såg Mikael.
- Jag har också drömt om honom.
6
00:00:14,721 --> 00:00:17,372
Din mor är en begåvad häxa.
7
00:00:17,683 --> 00:00:20,163
Hur jag än räknar
blir resultatet att vi dör.
8
00:00:20,477 --> 00:00:22,445
Vad du än planerar med varulvarna
9
00:00:22,729 --> 00:00:25,175
ska du veta
att jag kämpar in i döden!
10
00:00:30,654 --> 00:00:31,576
Bra jobbat.
11
00:00:31,780 --> 00:00:34,511
Besparade mig jobbet.
12
00:00:37,870 --> 00:00:39,759
Barnet är delvis häxa.
13
00:00:40,038 --> 00:00:42,006
Hon måste födas innan hon kan dö.
14
00:00:42,291 --> 00:00:43,895
- Nej!
- Det var såhär det skulle bli.
15
00:00:55,512 --> 00:00:58,800
Skriver du kärleksbrev
till en av dina friare?
16
00:00:59,141 --> 00:01:05,592
Vem är den lycklige då?
Jackson eller Elijah?
17
00:01:06,065 --> 00:01:09,194
Säg inte att det är jag.
18
00:01:09,527 --> 00:01:11,575
Jag trodde loppet var kört
för min del för länge sedan.
19
00:01:11,862 --> 00:01:14,468
Utmärkelsen
för största ego går till...
20
00:01:23,749 --> 00:01:25,638
Hur mår lillulven?
21
00:01:27,044 --> 00:01:28,933
Vill du...
22
00:01:34,594 --> 00:01:36,756
Kom igen.
23
00:01:52,236 --> 00:01:53,522
Känner du?
24
00:02:00,328 --> 00:02:01,932
Okej.
25
00:02:03,331 --> 00:02:06,221
Jag lämnar dig
och ditt hemliga brev ifred.
26
00:02:16,136 --> 00:02:18,707
Kära Zoey.
27
00:02:19,013 --> 00:02:21,493
Eller Caitlin eller Angela.
28
00:02:21,808 --> 00:02:24,334
Till min lilla flicka.
29
00:02:25,603 --> 00:02:28,447
Din far frågade precis
om jag skrev ett kärleksbrev.
30
00:02:29,691 --> 00:02:32,092
Det är det på ett sätt.
31
00:02:35,030 --> 00:02:37,681
Jag lärde aldrig känna min mor.
32
00:02:37,991 --> 00:02:40,198
Jag har ingen aning om
hur hon mådde under graviditeten.
33
00:02:40,494 --> 00:02:41,780
Släpp mig, slyna!
34
00:02:44,122 --> 00:02:45,612
Jag ville skriva till dig
35
00:02:45,874 --> 00:02:50,641
och berätta hur lycklig
jag är just nu.
36
00:02:51,046 --> 00:02:54,050
Hur mycket din far och jag
längtar efter att få träffa dig.
37
00:02:56,968 --> 00:02:59,016
Och jag vill göra ett löfte.
38
00:02:59,304 --> 00:03:02,148
Tre saker som jag aldrig fått.
39
00:03:02,474 --> 00:03:04,556
Ett tryggt hem,
40
00:03:04,851 --> 00:03:09,015
någon som varje dag
säger att den älskar dig
41
00:03:09,398 --> 00:03:11,969
och någon
som kämpar för dig i ur och skur.
42
00:03:14,111 --> 00:03:16,796
Med andra ord en familj.
43
00:03:17,114 --> 00:03:18,684
Där har du det, lilla flicka.
44
00:03:18,949 --> 00:03:21,316
Resten klurar vi ut tillsammans.
45
00:03:21,618 --> 00:03:24,701
Jag älskar dig. Din mamma.
46
00:03:28,917 --> 00:03:31,602
Jag gör det inte med glädje.
47
00:03:31,920 --> 00:03:34,366
Jag lovar att göra det snabbt.
48
00:03:34,673 --> 00:03:36,243
Låt oss börja.
49
00:03:36,508 --> 00:03:37,475
Nej. nej!
50
00:03:53,317 --> 00:03:54,762
Cami?
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,368
Vad har hänt?
52
00:03:58,656 --> 00:04:02,103
- Klaus
- De slogs och han blev biten.
53
00:04:02,451 --> 00:04:03,418
- Marcel.
- Det gör inget.
54
00:04:03,661 --> 00:04:08,144
Jag gav mitt allt men vi behöver
Klaus blod för att botas.
55
00:04:13,796 --> 00:04:16,037
Du slogs mot Klaus.
56
00:04:16,340 --> 00:04:19,184
- Blödde han?
- En hel del.
57
00:04:19,510 --> 00:04:21,114
Var?
58
00:04:45,328 --> 00:04:47,979
Davina.
59
00:04:48,289 --> 00:04:49,370
Vad i helvete?
60
00:04:49,624 --> 00:04:51,831
Vad gör du här, Josh?
Du skulle vila.
61
00:04:52,127 --> 00:04:54,209
- Jag mår bra.
- Du kommer börja hallucinera snart.
62
00:04:54,504 --> 00:04:56,745
Såvida jag inte hallucinerar
63
00:04:57,048 --> 00:05:00,257
att du står mitt i gatan
och rabblar ramsor utan anledning.
64
00:05:03,138 --> 00:05:04,663
Hallucinerar jag?
65
00:05:04,931 --> 00:05:07,775
Jag ska rädda dig
och alla andra.
66
00:05:28,288 --> 00:05:31,417
Okej. Jag hallucinerar.
67
00:05:33,043 --> 00:05:35,694
- Jag gör ditt liv till ett helvete.
- Lite till. Barnet är snart ute.
68
00:05:36,004 --> 00:05:38,735
Jag ska bada i ditt blod.
69
00:05:39,049 --> 00:05:42,132
- Jag ser barnet.
- Tryck.
70
00:05:42,469 --> 00:05:45,234
- Försiktigt, försiktigt.
- Du ska dö skrikandes.
71
00:05:45,556 --> 00:05:47,524
Såja.
72
00:06:02,781 --> 00:06:04,510
En vacker flicka.
73
00:06:10,080 --> 00:06:11,366
Vi måste inleda offerceremonin
74
00:06:11,624 --> 00:06:13,353
så snart månen försvinner
mot morgonhimlen.
75
00:06:13,667 --> 00:06:15,032
Snälla.
76
00:06:15,294 --> 00:06:17,217
Får jag hålla henne?
77
00:06:35,690 --> 00:06:37,260
Nej!
78
00:07:07,055 --> 00:07:08,944
Hayley!
79
00:07:38,336 --> 00:07:39,258
Nej.
80
00:07:50,098 --> 00:07:52,385
Hon är död.
81
00:08:04,529 --> 00:08:06,657
Du har blivit biten.
82
00:08:22,089 --> 00:08:24,615
Det räcker bara till en.
83
00:08:24,925 --> 00:08:26,575
Nej, det måste räcka till alla.
84
00:08:43,193 --> 00:08:45,082
Jag kan inte välja.
85
00:08:46,655 --> 00:08:47,941
Tvinga mig inte att välja.
86
00:08:54,413 --> 00:08:55,938
Rädda din vän.
87
00:08:58,042 --> 00:08:59,567
Jag fixar resten.
88
00:08:59,794 --> 00:09:01,398
- Marcel.
- Jag kan inte.
89
00:09:01,670 --> 00:09:03,718
Med tanke på hur bettet ser ut
har du inte tid att argumentera.
90
00:09:04,006 --> 00:09:05,735
Marcel.
91
00:09:06,008 --> 00:09:08,295
Josh är en av mina.
92
00:09:08,594 --> 00:09:12,360
Tillräckligt många har dött idag.
Kom igen nu.
93
00:09:21,107 --> 00:09:22,233
En poäng till dig
94
00:09:24,861 --> 00:09:27,512
och en poäng till Niklaus.
95
00:09:40,376 --> 00:09:43,027
Vart ska du?
96
00:09:43,338 --> 00:09:47,263
Leta upp Klaus, hämta hans blod
och rädda så många jag kan.
97
00:09:47,634 --> 00:09:49,477
Vänta.
98
00:09:50,803 --> 00:09:52,771
Du behöver ett vapen.
99
00:09:53,056 --> 00:09:55,707
Jag råkar ha en arsenal.
100
00:10:07,862 --> 00:10:10,945
- Hur?
- Jag överlistades.
101
00:10:11,282 --> 00:10:14,047
Du överlistades?
102
00:10:19,291 --> 00:10:23,933
Du överlistades!
103
00:10:25,714 --> 00:10:26,761
Min oövervinnliga bror.
104
00:10:33,722 --> 00:10:37,249
De tog barnet,
men det finns fortfarande hopp.
105
00:10:37,601 --> 00:10:40,525
Vi kan rädda henne.
106
00:10:45,400 --> 00:10:47,641
Gravarna är tomma,
området är öde. Hon är inte här!
107
00:10:47,944 --> 00:10:50,265
Hon måste vara här.
Vi fortsätter leta.
108
00:10:50,572 --> 00:10:52,381
De är inte här, Niklaus.
Vi spiller tid!
109
00:10:52,658 --> 00:10:55,104
Deras skörd var här.
110
00:10:55,410 --> 00:10:58,459
De kommer utföra en ritual som när
deras förfäder för århundraden.
111
00:10:58,789 --> 00:11:01,713
Förfäder som ligger begravda här.
112
00:11:06,797 --> 00:11:09,198
Den här statyn.
113
00:11:09,508 --> 00:11:14,036
Vi har passerat den tre gånger
fastän vi gått åt samma håll.
114
00:11:27,776 --> 00:11:29,778
De har konstruerat
någon slags illusion.
115
00:11:37,119 --> 00:11:38,280
Så kan man kalla det.
116
00:12:01,185 --> 00:12:03,995
- Detta var vad Kieran gömde.
- Lagrade rättare sagt.
117
00:12:04,313 --> 00:12:06,475
Vad jag förstår är det mest vapen.
118
00:12:06,774 --> 00:12:09,015
Mörka objekt skapade av häxor.
119
00:12:09,318 --> 00:12:10,763
Som tagits över av människor.
120
00:12:12,655 --> 00:12:14,942
Kieran har
bevarat hemligheten i åratal.
121
00:12:15,241 --> 00:12:17,005
Vill du verkligen visa allt?
122
00:12:17,285 --> 00:12:20,687
Om jag kände till hemligheterna
kunde jag bli dödad, sa du.
123
00:12:21,039 --> 00:12:24,282
Men tänk om samma hemligheter
kan rädda livet på mina vänner?
124
00:12:24,626 --> 00:12:26,833
Titta här.
Jag lärde mig om den i skolan.
125
00:12:27,128 --> 00:12:28,857
Den kallas för Djävulens Stjärna.
126
00:12:29,130 --> 00:12:31,132
Ett kast kan visst ge tusentals sår.
127
00:12:31,424 --> 00:12:35,031
Tusentals sår låter perfekt.
Klaus måste blöda.
128
00:12:42,894 --> 00:12:43,861
Det är genialt.
129
00:12:44,104 --> 00:12:47,426
Jag kan se och känna dem
men de existerar inte.
130
00:12:47,774 --> 00:12:48,741
Det måste finnas ett sätt.
131
00:12:48,983 --> 00:12:51,953
- Om vi kunde trycka oss igenom--
- Vi måste fokusera.
132
00:12:52,278 --> 00:12:54,326
Jag fokuserar på barnet
och hennes säkerhet.
133
00:12:54,614 --> 00:12:55,661
Förstår du?
134
00:12:55,907 --> 00:12:56,954
Allt det här.
135
00:12:57,200 --> 00:12:59,567
Det är världen du skapat, Niklaus.
136
00:12:59,828 --> 00:13:01,398
- Bror--
- Allt ditt ränksmideri,
137
00:13:01,663 --> 00:13:04,587
de fiender du skapat
varje dag av ditt eländiga liv.
138
00:13:04,916 --> 00:13:06,361
Vad förväntade du dig?
139
00:13:06,626 --> 00:13:08,788
Att ditt barn
skulle få ett lyckligt liv?
140
00:13:09,087 --> 00:13:11,852
Att mamman skulle leva
och lära känna sin dotter?
141
00:13:12,174 --> 00:13:14,825
Att vi skulle leva och frodas
som en slags familj?
142
00:13:15,135 --> 00:13:18,582
- Det var dina fantasier, inte mina!
- Nej, bror.
143
00:13:18,930 --> 00:13:20,898
Det var vårt hopp.
144
00:13:21,183 --> 00:13:23,072
Det var vår familjs hopp.
145
00:13:25,979 --> 00:13:27,105
Och nu är hon död.
146
00:13:28,440 --> 00:13:32,570
Förstår du?
Jag lät henne komma nära.
147
00:13:35,113 --> 00:13:37,434
Jag lät henne komma nära.
148
00:13:37,741 --> 00:13:40,028
Jag låter inte folk komma nära.
149
00:13:40,327 --> 00:13:43,809
Du tog henne ifrån mig
fastän du visste det.
150
00:13:47,501 --> 00:13:49,868
Jag behövde henne
och du förstörde mig.
151
00:14:10,399 --> 00:14:11,889
Säg din niece
152
00:14:12,151 --> 00:14:17,635
hur mycket du brydde dig
om hennes mor när vi räddar henne.
153
00:14:54,569 --> 00:14:55,650
Tryck.
154
00:14:59,115 --> 00:15:01,322
Nej!
155
00:15:14,547 --> 00:15:17,198
Månen syns knappt längre.
156
00:15:21,429 --> 00:15:23,158
Jag måste förbereda mig.
157
00:15:31,773 --> 00:15:34,538
Hon tänker genomföra det.
Förfäderna lovade henne sitt liv.
158
00:15:34,859 --> 00:15:36,384
Och deras löfte till oss?
159
00:15:36,653 --> 00:15:39,304
Fyra offrade skördeflickor
och fyra flickor har återvänt.
160
00:15:39,614 --> 00:15:42,299
Men våra vänner förblir döda?
161
00:15:42,617 --> 00:15:44,301
Cassie var vår vän.
162
00:15:45,745 --> 00:15:46,906
Jag hoppas att hon inte genomför det.
163
00:15:47,164 --> 00:15:49,451
Då kan du och jag
göra vad förfäderna vill
164
00:15:49,750 --> 00:15:51,195
och då ger de oss Cassie.
165
00:15:53,628 --> 00:15:55,790
Och släpar Genevieve
tillbaka dit hon kommer från.
166
00:16:31,500 --> 00:16:33,662
Det är dags.
167
00:16:36,130 --> 00:16:39,100
Jag ska visst kanalisera kraft
från en Nexus Vorti.
168
00:16:39,425 --> 00:16:41,029
Just det.
169
00:16:41,302 --> 00:16:45,227
Min fru Esther
älskade att snofsa till det.
170
00:16:45,598 --> 00:16:47,521
Det är tjusigt häxsnack.
171
00:16:47,808 --> 00:16:49,697
Nexus Vorti.
En ovanlig förekomst.
172
00:16:49,977 --> 00:16:53,698
Något så sällsynt
att det nästan är ett mirakel.
173
00:16:54,065 --> 00:16:56,875
Som en astrologisk händelse eller...
174
00:16:57,193 --> 00:16:59,924
- Ett underbarn.
- Voila.
175
00:17:11,999 --> 00:17:15,128
Har du verkligen kraft
att återuppliva mig?
176
00:17:17,296 --> 00:17:18,422
Nu har jag.
177
00:17:53,249 --> 00:17:56,253
Vi hår gått förbi här
två gånger redan.
178
00:17:56,586 --> 00:17:58,907
Vi har ont om tid.
179
00:17:59,214 --> 00:18:01,103
Då får vi snabba oss på.
180
00:18:01,383 --> 00:18:02,908
Eller tänka efter.
181
00:18:08,223 --> 00:18:09,588
Hayley.
182
00:18:19,901 --> 00:18:20,868
Hayley.
183
00:18:23,864 --> 00:18:25,787
Hur kan du vara här?
184
00:18:26,074 --> 00:18:30,523
Jag vaknade i kyrkan
och kände en otrolig hunger.
185
00:18:32,622 --> 00:18:34,272
Jag visste vad jag behövde.
186
00:18:37,919 --> 00:18:39,808
Jag känner henne.
187
00:18:41,924 --> 00:18:43,608
Hon är här.
188
00:18:44,843 --> 00:18:46,527
Jag känner mitt barn.
189
00:18:48,305 --> 00:18:51,548
Du dog med barnets blod i din kropp.
190
00:18:53,310 --> 00:18:55,312
Hon är i en övergångsfas.
191
00:18:56,647 --> 00:19:00,777
Hon måste dricka
ett barns blod för att överleva.
192
00:19:02,319 --> 00:19:04,640
För att återfödas som en hybrid.
193
00:19:06,782 --> 00:19:08,511
Jag bryr mig inte om mig.
194
00:19:11,328 --> 00:19:12,773
Jag ska hitta min dotter.
195
00:19:21,881 --> 00:19:24,646
Ur aska till ben,
ur ben till kött,
196
00:19:24,967 --> 00:19:26,332
ur kött till liv.
197
00:19:56,791 --> 00:19:58,361
Nej!
198
00:20:10,680 --> 00:20:11,841
Dårar!
199
00:20:12,098 --> 00:20:14,305
Att ge er på oss
där vi har kraft,
200
00:20:14,601 --> 00:20:16,285
större än vi nånsin haft.
201
00:20:16,561 --> 00:20:17,972
Vi är inte bara tre.
202
00:20:18,229 --> 00:20:20,231
Vi är många fler.
203
00:20:24,777 --> 00:20:26,017
Vem tusan är du?
204
00:21:30,928 --> 00:21:32,168
Nej!
205
00:21:33,847 --> 00:21:34,848
Nej!
206
00:22:18,059 --> 00:22:19,026
Jag kom för sent.
207
00:22:24,148 --> 00:22:26,992
Vi behövde mer tid.
208
00:22:29,320 --> 00:22:32,688
Varulvarna kom visst tillbaka
och avslutade vad de påbörjat.
209
00:22:38,079 --> 00:22:42,050
Du räddade min dotter
så att jag skulle bota er.
210
00:22:45,920 --> 00:22:47,445
Här.
211
00:22:49,966 --> 00:22:52,492
Det här bettet.
212
00:22:54,721 --> 00:22:56,405
Allt det här.
213
00:22:58,975 --> 00:23:00,818
Det kom inte från ingenstans.
214
00:23:02,854 --> 00:23:08,224
Det är sista versen ur en sång
jag påbörjade för ett sekel sedan.
215
00:23:10,820 --> 00:23:13,187
När jag tog din far till staden.
216
00:23:15,784 --> 00:23:18,754
Jag är ledsen för det.
217
00:23:23,917 --> 00:23:25,806
Nej.
218
00:23:26,086 --> 00:23:29,852
Du har räddat mitt barns liv, Marcel.
219
00:23:32,384 --> 00:23:36,594
För det förtjänar du det här.
220
00:23:44,479 --> 00:23:49,007
Vi ska krossa
vem som än gjort det här.
221
00:23:53,322 --> 00:23:54,767
Jag svär.
222
00:24:07,085 --> 00:24:08,655
Får jag?
223
00:24:17,805 --> 00:24:19,409
Hej.
224
00:24:26,605 --> 00:24:28,255
Hallå där.
225
00:26:02,619 --> 00:26:05,099
- Sluta!
- Nej.
226
00:26:05,413 --> 00:26:07,336
Varför händer det här?
227
00:26:07,666 --> 00:26:09,316
Du tog mig tillbaka
för att döda min son.
228
00:26:09,584 --> 00:26:11,268
Jag tog dig tillbaka
för att straffa honom.
229
00:26:11,545 --> 00:26:14,025
Och det ska ske när jag är redo
och inte en sekund tidigare.
230
00:26:14,339 --> 00:26:18,344
Vad har du gjort?
231
00:26:20,178 --> 00:26:24,228
Jag la till något extra
i besvärjelsen som återupplivade dig.
232
00:26:24,599 --> 00:26:28,684
I åtta månader befann jag mig här
och användes som ett hemligt vapen.
233
00:26:29,980 --> 00:26:31,948
Nu vet du hur det känns.
234
00:26:34,651 --> 00:26:35,652
Knäböj.
235
00:26:44,495 --> 00:26:45,496
Varför?
236
00:26:45,746 --> 00:26:47,271
Förfäderna gav mig inget val.
237
00:26:47,539 --> 00:26:50,748
Du var redo att offra
ett oskyldigt barn för mer kraft.
238
00:26:51,085 --> 00:26:52,974
Inte bara kraft.
239
00:26:53,253 --> 00:26:54,982
Det var förfädernas dekret.
240
00:26:56,632 --> 00:26:57,872
Det var hennes dekret.
241
00:27:00,094 --> 00:27:02,176
Vems dekret?
242
00:27:02,471 --> 00:27:04,599
Det förvånar mig att du frågar.
243
00:27:05,933 --> 00:27:08,618
Det var trots allt du
som övertalade dina syskon
244
00:27:08,936 --> 00:27:10,859
att konsekrera henne
i New Orleans jord.
245
00:27:12,815 --> 00:27:14,226
Esther.
246
00:27:17,736 --> 00:27:18,976
Inte ens döden kan förhindra min mor
247
00:27:19,238 --> 00:27:24,199
från att söka förintelse
av hennes eget kött och blod.
248
00:27:24,618 --> 00:27:26,700
Det är inte slutet.
249
00:27:26,996 --> 00:27:28,521
Så länge barnet lever
250
00:27:28,789 --> 00:27:31,759
kommer New Orleans häxor
uppsöka det.
251
00:27:32,084 --> 00:27:35,531
Esther kommer aldrig sluta.
252
00:27:35,880 --> 00:27:37,211
Det har dekreterats.
253
00:27:37,465 --> 00:27:40,275
Barnet kommer konsekreras
bland sina förfäder.
254
00:27:40,593 --> 00:27:42,197
Hon kommer inte leva.
255
00:27:44,555 --> 00:27:47,638
Jag känner
hur de kommer för mig.
256
00:27:47,975 --> 00:27:49,864
Jag har misslyckats.
257
00:27:51,270 --> 00:27:53,193
Snälla.
258
00:27:53,481 --> 00:27:55,848
Jag ville bara leva.
259
00:27:57,110 --> 00:28:01,957
Hälsa Klaus att jag är ledsen.
260
00:28:11,291 --> 00:28:13,692
Det är inte jag.
261
00:28:28,641 --> 00:28:31,042
Vi borde ha känt
vår mors del i det här.
262
00:28:31,353 --> 00:28:33,117
Vi borde ha vetat
att hon inte vore bunden
263
00:28:33,396 --> 00:28:35,046
av något så uppenbart som döden.
264
00:28:35,315 --> 00:28:38,239
Och nu styr hon häxorna.
265
00:28:38,568 --> 00:28:40,775
- De kommer aldrig sluta.
- Nej.
266
00:28:41,071 --> 00:28:42,755
Jag förväntar mig inte att
Guerrera-varulvarna ger sig heller.
267
00:28:43,031 --> 00:28:46,035
Hayley och hennes barn
är av kunglig varulvsbörd.
268
00:28:46,368 --> 00:28:50,771
De är ett hot
mot Francescas ledarskap.
269
00:28:51,164 --> 00:28:52,450
De är aldrig säkra.
270
00:28:55,919 --> 00:28:57,887
Vad var det du sa tidigare?
271
00:28:58,171 --> 00:29:01,618
Att jag skaffat mig fiender
varje dag av mitt eländiga liv?
272
00:29:01,967 --> 00:29:04,857
De värsta befinner sig
inom dessa gränser.
273
00:29:06,722 --> 00:29:09,487
Jag har fört med mig ett vapen
de kan använda emot mig.
274
00:29:09,808 --> 00:29:11,890
Då ska vi beväpna oss.
275
00:29:12,185 --> 00:29:15,268
Vi har slagits mot varje fiende
i staden och vunnit.
276
00:29:15,606 --> 00:29:18,416
Vi bekämpar dem igen,
vilka de än är.
277
00:29:18,734 --> 00:29:20,736
Vi gör vårt hem till en fästing.
278
00:29:21,028 --> 00:29:23,998
Hon ska inte leva som en fånge.
279
00:29:24,323 --> 00:29:26,690
Då åker vi nu, allihop.
280
00:29:26,992 --> 00:29:30,553
Vart vi än går,
hur långt bort vi än tar oss
281
00:29:30,913 --> 00:29:35,635
kommer de som söker makt
och hämnd jaga oss och henne.
282
00:29:37,169 --> 00:29:40,218
Hon har ärvt alla våra fiender
men inte vårt försvar.
283
00:29:40,547 --> 00:29:43,073
Vad vi än gör fördömer vi henne.
284
00:29:43,384 --> 00:29:45,512
Det finns ett tredje alternativ.
285
00:29:48,973 --> 00:29:51,817
Jag växte upp i en krigszon.
286
00:29:52,143 --> 00:29:54,749
Mina föräldrar
trodde de kunde försvara mig.
287
00:29:55,062 --> 00:29:57,269
Men de mördades
288
00:29:57,565 --> 00:30:01,490
och jag växte upp ensam och oälskad.
289
00:30:08,409 --> 00:30:11,811
Jag lovade mig och mitt barn
290
00:30:13,998 --> 00:30:17,127
att hon skulle få en bättre uppväxt.
291
00:30:17,460 --> 00:30:20,031
En trygg och kärleksfull uppväxt.
292
00:30:21,506 --> 00:30:23,668
Och på hennes första dag i världen
293
00:30:23,966 --> 00:30:28,255
vill hennes mormor offra henne.
294
00:30:28,638 --> 00:30:32,359
Och hennes mor måste
dricka hennes blod
295
00:30:32,725 --> 00:30:36,013
för att överleva
övergången till en hybrid.
296
00:30:36,354 --> 00:30:39,358
Och jag älskar henne mest.
297
00:30:47,156 --> 00:30:52,447
Det enda vi kan göra
är att skicka iväg henne
298
00:30:52,871 --> 00:30:54,111
medan vi stannar kvar
299
00:30:54,372 --> 00:30:56,579
och städar upp röran.
300
00:30:59,419 --> 00:31:01,786
Det är vansinnigt.
301
00:31:02,088 --> 00:31:03,533
Du hörde Genevieve.
302
00:31:03,798 --> 00:31:06,199
Så länge hon lever kommer hon jagas.
303
00:31:11,598 --> 00:31:13,521
Men om ingen vet att hon lever?
304
00:31:15,185 --> 00:31:17,267
Vad har du för avsikt att göra?
305
00:31:17,562 --> 00:31:23,012
Vad som krävs
för att rädda vår familj.
306
00:31:25,612 --> 00:31:27,819
Idag börjar en ny dag i Kvarteret.
307
00:31:28,115 --> 00:31:32,359
Min familj har länge bott
i det här fantastiska samhället
308
00:31:32,786 --> 00:31:34,515
och lovar att hjälpa varje medborgare
309
00:31:34,788 --> 00:31:38,270
att återhämta sig
från de fruktansvärda gängbråken
310
00:31:38,625 --> 00:31:41,788
som bröt ut igår.
311
00:31:42,129 --> 00:31:44,894
Vi ska återuppbygga.
312
00:31:45,215 --> 00:31:48,059
Viska minnas de som omkom
313
00:31:48,385 --> 00:31:52,106
medan vi renar staden
från dess värsta element.
314
00:31:52,472 --> 00:31:53,758
Vi ska arbeta tillsammans
315
00:31:54,016 --> 00:31:58,863
för att få Halvmånens stad
att frodas igen.
316
00:32:11,992 --> 00:32:12,993
Du klarade dig bra, va?
317
00:32:15,871 --> 00:32:17,396
Jag vill göra en deal.
318
00:32:17,665 --> 00:32:19,269
Du ser inte ut
att ha mycket att erbjuda.
319
00:32:19,542 --> 00:32:22,944
Det verkar som att Guerrera
vill att Kvarteret blir vampyrfritt.
320
00:32:23,295 --> 00:32:24,217
Det kan jag se till
321
00:32:24,463 --> 00:32:27,785
i utbyte mot att ni lämnar oss ifred
på andra sidan floden.
322
00:32:28,134 --> 00:32:32,423
Jag kan också låta helvetet
braka lös mot din nya flock.
323
00:32:35,307 --> 00:32:37,071
- Hur då?
- Enkelt
324
00:32:37,351 --> 00:32:40,798
Jag och Klaus har skipat fred.
Han botade mig.
325
00:32:41,147 --> 00:32:44,151
Nu är det ni mot oss.
326
00:32:44,483 --> 00:32:48,966
Klaus är en krigshetsare.
327
00:32:49,363 --> 00:32:51,604
Tror du att han väljer
328
00:32:51,908 --> 00:32:55,390
ett gäng taniga vampyrers sida...
329
00:32:56,621 --> 00:32:59,067
...eller en armé
av den nya varulvsrasen han skapat?
330
00:32:59,373 --> 00:33:01,979
Jag tror han väljer vår sida.
331
00:33:02,293 --> 00:33:06,298
Speciellt när han får reda på
att ditt gäng dödade hans barn.
332
00:33:08,549 --> 00:33:09,880
Vad?
333
00:33:11,469 --> 00:33:12,436
Öppna lådan
334
00:33:12,679 --> 00:33:14,568
och berätta vad du tror
att Klaus kommer att tro
335
00:33:14,847 --> 00:33:17,248
om vem som är ansvarig
för det som finns däri.
336
00:33:24,607 --> 00:33:29,010
Kremering är nog bäst
innan Klaus känner hur du doftar.
337
00:33:56,348 --> 00:33:58,396
VI SAKNAR DIG!!
338
00:34:01,353 --> 00:34:03,560
TILL MINNE AV
BABY MIKAELSON
339
00:34:09,986 --> 00:34:11,476
Klaus.
340
00:34:16,994 --> 00:34:18,917
Barnet?
341
00:34:19,204 --> 00:34:21,013
Hon dog.
342
00:34:21,290 --> 00:34:23,531
Några timmar efter Guerreras attack.
343
00:34:25,544 --> 00:34:27,865
Det är--
Det är mitt fel.
344
00:34:28,130 --> 00:34:30,371
- Det är det med all säkerhet inte.
- Ju.
345
00:34:30,674 --> 00:34:32,836
Om jag inte tvekat
346
00:34:33,135 --> 00:34:35,217
hade jag kunnat avslöja
Francescas plan och förhindra den.
347
00:34:35,512 --> 00:34:39,119
Och hur skulle du förhindra
hennes häxklan?
348
00:34:40,517 --> 00:34:41,803
Nej.
349
00:34:43,312 --> 00:34:48,352
Om det finns någon
att beskylla är det jag.
350
00:34:50,611 --> 00:34:54,661
Jag är hemskt ledsen.
351
00:34:58,410 --> 00:35:00,412
Camille.
352
00:35:03,082 --> 00:35:07,326
Jag uppskattar att du är här
men vi kan inte vara vänner.
353
00:35:07,711 --> 00:35:10,112
Vad?
354
00:35:10,423 --> 00:35:12,790
Du hade din bild av mig hela tiden.
355
00:35:13,092 --> 00:35:16,574
En man fördärvad av sina demoner,
och de demonerna ligger verkligen i.
356
00:35:16,929 --> 00:35:21,253
De ska förgöra mig
och allt som är vackert.
357
00:35:23,978 --> 00:35:25,707
Och du.
358
00:35:28,149 --> 00:35:30,197
Du är vacker.
359
00:35:32,820 --> 00:35:35,221
Snälla.
360
00:35:35,531 --> 00:35:36,976
- Gå bara.
- Klaus
361
00:35:38,618 --> 00:35:40,586
Gå.
362
00:36:01,391 --> 00:36:02,836
Uppfyllde Marcel sin del?
363
00:36:03,101 --> 00:36:05,263
Han fann ett dödfött barn
364
00:36:05,562 --> 00:36:07,326
på ett sjukhus i Louisiana.
365
00:36:07,605 --> 00:36:09,369
Jag förmodar
att han godkänt villkoren.
366
00:36:09,649 --> 00:36:11,538
Han har godkänt
att låta mig tvinga honom
367
00:36:11,818 --> 00:36:14,947
att glömma vad han vet om mitt barn.
368
00:36:15,280 --> 00:36:17,362
I utbyte vill han ha mitt blod.
369
00:36:17,657 --> 00:36:19,944
Häxorna måste tro på det.
370
00:36:20,243 --> 00:36:23,565
Snart kommer den fjärde
skördeflickan att återupplivas.
371
00:36:23,913 --> 00:36:25,642
Klanen kommer att byggas upp igen.
372
00:36:25,916 --> 00:36:28,442
Om de känner att ditt barn lever
kommer de att uppsöka henne.
373
00:36:28,752 --> 00:36:30,914
Häxorna köper det vi säljer.
374
00:36:33,006 --> 00:36:36,010
Vi måste bara sälja det ordentligt.
375
00:36:44,935 --> 00:36:49,099
Då återstår bara att säga hej då.
376
00:37:33,108 --> 00:37:37,113
De kommer att bevaka oss allihop.
377
00:37:38,781 --> 00:37:42,866
Om vi lämnar samtidigt
riktas uppmärksamheten mot oss.
378
00:37:43,244 --> 00:37:45,292
Jag går ensam.
379
00:37:46,997 --> 00:37:50,604
Sörj inför alla när jag försvunnit.
380
00:37:50,960 --> 00:37:53,406
Det blir nog inte för svårt.
381
00:37:54,714 --> 00:37:58,400
Sorg är trots allt sorg.
382
00:38:03,139 --> 00:38:07,110
I vilken värld
vore hon trygg utan oss, bror?
383
00:38:07,476 --> 00:38:09,001
Vem kan skydda henne bättre än vi?
384
00:38:11,522 --> 00:38:13,650
Det finns en person.
385
00:38:26,245 --> 00:38:27,974
Hej, syster.
386
00:38:34,921 --> 00:38:37,322
Hon liknar sin mor.
387
00:38:40,051 --> 00:38:42,292
Det kanske finns en Gud ändå.
388
00:38:44,848 --> 00:38:48,216
Hon har en glimt av djävulen
i sina ögon.
389
00:38:49,686 --> 00:38:50,653
Det är från mig.
390
00:38:55,025 --> 00:38:58,916
Det krävs en pålitlig häxa för att
kasta en osynlighetsbesvärjelse.
391
00:38:59,279 --> 00:39:00,610
Jag ordnar en.
392
00:39:00,864 --> 00:39:03,185
- Ingen får någonsin hitta henne.
- Jag vet vad jag gör, Nik.
393
00:39:06,411 --> 00:39:10,496
Vi kanske skaffar ett vitt staket.
Det vore ljuvligt.
394
00:39:22,594 --> 00:39:26,201
Denna stad skulle ha sett dig död
395
00:39:26,556 --> 00:39:28,797
men jag ska göra den till ditt hem.
396
00:39:29,101 --> 00:39:35,507
Varje själ som vill dig ont
ska krossas.
397
00:39:35,983 --> 00:39:40,113
Lika säkert
som mitt blod strömmar i dina ådror
398
00:39:40,487 --> 00:39:44,287
ska du återvända till mig.
399
00:40:07,598 --> 00:40:09,282
Trots våra skiljaktigheter, Rebekah,
400
00:40:09,558 --> 00:40:12,289
finns det ingen jag litar på mer
med min dotters liv.
401
00:40:19,777 --> 00:40:22,940
Var lycklig.
402
00:40:24,573 --> 00:40:26,337
Hon kommer att bli lycklig.
Det lovar jag.
403
00:40:28,619 --> 00:40:30,667
Vad heter han?
404
00:40:35,042 --> 00:40:36,692
Hope.
405
00:40:38,713 --> 00:40:41,000
Hon heter Hope.
406
00:41:27,303 --> 00:41:30,705
Vila i frid.
407
00:41:31,057 --> 00:41:32,502
Vad är det roliga med det?
408
00:41:35,186 --> 00:41:37,917
Kom igen. Vi har mycket att göra.
409
00:41:40,400 --> 00:41:41,606
Ja, mor.
410
00:41:56,630 --> 00:42:01,630
Översättning: Retail
Textning: enhet