1 00:00:00,885 --> 00:00:02,381 آنچه گذشت 2 00:00:02,382 --> 00:00:04,784 . اين شهر خونه من بود .منم پسش ميخواستم 3 00:00:04,785 --> 00:00:07,025 , با همه ي نقشه هايي که کشيدي دشمن هايي که در طول زندگي 4 00:00:07,026 --> 00:00:09,243 نکبت بارت هر روز بوجود آوردي 5 00:00:09,244 --> 00:00:11,528 , چه نتيجه ي اي مگه انتظار داشتي 6 00:00:11,529 --> 00:00:14,032 انتظار داشتي که بچه ت به خوشي بدنيا بياد و زندگي کنه ؟ 7 00:00:14,033 --> 00:00:16,426 اين اُميد خانوادمون بود 8 00:00:16,427 --> 00:00:18,120 ما دوباره شهر رو در دست بگيريم 9 00:00:18,121 --> 00:00:20,138 تو متحد ميخواي ,- درسته ؟ 10 00:00:20,139 --> 00:00:23,007 . اين يه شروع تازه براي جامعه ي خون آشامي جديدمونه 11 00:00:23,008 --> 00:00:24,629 . شايد فک کني که از ما بهتري 12 00:00:24,630 --> 00:00:25,897 تمام چيزايي که داري فقط ما هستيم 13 00:00:26,703 --> 00:00:29,280 . ما يه قراري گذاشتيم , اون به "کسي" اعلام وفاداري ميکنه 14 00:00:29,281 --> 00:00:31,582 و بعدش هر چيزي که ياد گرفته رو مياد و به من گزارش ميده 15 00:00:31,583 --> 00:00:33,036 اسمش "جيا"ـس 16 00:00:33,037 --> 00:00:34,449 اون اول نفري هست که تبديلش کردم 17 00:00:34,450 --> 00:00:36,321 اون به يه مربي نياز داره 18 00:00:36,322 --> 00:00:38,200 ما بايد ميدونستيم که مادرمون توسط 19 00:00:38,201 --> 00:00:41,827 . چيزي به واضحي مرگ محدود نميشه - کجاس اين دختر ؟ - 20 00:00:41,828 --> 00:00:46,496 فين" , "کول" , ما بايد يه برنامه براي تجديد ديدار" خانوادگيمون بکشيم 21 00:01:43,544 --> 00:01:46,023 خوب ... کدوم رستوران 22 00:01:46,024 --> 00:01:47,791 يه آشپز نفوذ شده به ذهنش گم شده که اينا رو آوردين ؟ 23 00:01:47,792 --> 00:01:49,861 , مطمئنا يه کاري بوده که قبلا انجام ميدادم 24 00:01:49,862 --> 00:01:51,762 . و در اين قضيه هيچ دخالتي ندارم 25 00:01:51,763 --> 00:01:54,282 اوه . خوب , پس فک کنم بايد از "الايژا"بابتش تشکر کنيم 26 00:01:54,283 --> 00:01:56,493 کار من نبوده 27 00:01:56,494 --> 00:01:59,836 پس اين همه غذا از کجا اومده ؟ 28 00:01:59,837 --> 00:02:01,456 ! اوه 29 00:02:12,657 --> 00:02:14,548 اين ديگه چه مرگي بود ؟ 30 00:02:24,127 --> 00:02:26,268 يه دعوتنامه از طرف مادرمون 31 00:02:27,991 --> 00:02:30,166 Translated By: Ali HunteR www.ariamovie.ir 31 00:02:30,171 --> 00:02:32,166 Season 2 Episode 3 29-7-1393 32 00:02:32,503 --> 00:02:33,837 33 00:02:33,838 --> 00:02:35,772 حالا , بچه ها , اين خيلي داغه 34 00:02:35,773 --> 00:02:38,508 ربکا" , "کول" , مواظب باشين" 35 00:02:38,509 --> 00:02:40,740 نيکلاوس" کجا هستش ؟" 36 00:02:44,981 --> 00:02:50,687 الايژا" , "فين" , برادرتون کجاس ؟" 37 00:02:50,688 --> 00:02:55,046 مادر , اون توي جنگل مخفي شده 38 00:03:03,300 --> 00:03:06,769 اينجا چيکار ميکني ؟ 39 00:03:06,770 --> 00:03:10,275 پدر گفت که ميخواد بعدا منو ببره شکار 40 00:03:10,276 --> 00:03:15,530 ولي با اون خوب نميتونم کار کنم 41 00:03:15,531 --> 00:03:18,403 از دستم عصباني ميشه 42 00:03:21,309 --> 00:03:23,663 متوجهم 43 00:03:23,664 --> 00:03:27,557 ميدوني وقتي من ميترسم , چيکار ميکنم ؟ 44 00:03:27,558 --> 00:03:30,460 به "سار" ها گوش ميکنم 45 00:03:30,461 --> 00:03:32,377 , وقتي من يه دختر بچه بودم 46 00:03:32,378 --> 00:03:35,298 , مادر من بهشون يه آواز ياد داد 47 00:03:35,866 --> 00:03:38,633 , و از اونجايي که آهنگ هايي همديگه رو اونا تقليد ميکنن 48 00:03:38,634 --> 00:03:45,675 در سر تا سر جنگل همه ي "سار" ها شروع به خوندنش کردن 49 00:03:45,676 --> 00:03:48,577 , وقتي اينجا رو به عنوان خونمون انتخاب کرديم 50 00:03:48,578 --> 00:03:52,682 . همون پرنده ها رو به اين جنگل آوردم 51 00:03:52,683 --> 00:03:54,986 "هر وقتي که شنيدي يکيشون داره ميخونه , "نيکلاوس 52 00:03:54,987 --> 00:03:56,441 . يادت باشه , که من پيشت هستم 53 00:04:00,473 --> 00:04:03,620 . هميشه و تا ابد 54 00:04:12,067 --> 00:04:14,236 تو اين جور موقع هايي هست 55 00:04:14,237 --> 00:04:16,071 که خوشحالم هيچوقت مادرمو نشناختم 56 00:04:16,072 --> 00:04:19,508 به اندازه ي کافي دشمن داريم اينجا , و حالا جنگي که برامون 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,410 پيش اومده , بايد دربرابر خانواده ي خودم باشه 58 00:04:21,411 --> 00:04:23,245 مادر پَست تو و شاگرد هاش 59 00:04:23,246 --> 00:04:26,248 سعي کردن که يه چاقو داخل قلب بچمون بکنن 60 00:04:26,249 --> 00:04:30,188 با خوشحالي ميتونم بکشمش و به جنازه ها اضافه ش کنم 61 00:04:30,189 --> 00:04:32,816 تو همچين کاري رو نميکني 62 00:04:32,817 --> 00:04:35,986 استر" در هنر تسخير کردن استاد هستش" 63 00:04:35,987 --> 00:04:38,109 ما ميدونيم که توي کدوم بدن الان ساکن هستش 64 00:04:38,110 --> 00:04:42,231 ما بايد منظور قصدش رو قبل از اينکه بدن جديدي پيدا کنه بفهميم 65 00:04:42,232 --> 00:04:44,266 خوب , آخرين قصدش که کشتن همه ي بچه هاش بود 66 00:04:44,267 --> 00:04:48,403 فک کنم بايد فرض رو بر اين بزاريم که قصدش قطعا پليد هست 67 00:04:48,404 --> 00:04:51,139 ... پس , ما اين 68 00:04:51,140 --> 00:04:54,332 بعد از ظهر رو براي آماده شدن براي بدترين ها داريم 69 00:04:58,246 --> 00:05:01,917 ميبينم که , هيجانش ديگه تموم شد 70 00:05:01,918 --> 00:05:04,009 خفه شو 71 00:05:06,956 --> 00:05:10,258 سؤال بود برام که کي سر و کلت پيدا ميشه 72 00:05:10,259 --> 00:05:11,660 شاگردت منتظرته 73 00:05:11,661 --> 00:05:15,025 بهت نمياد که از زير مسئوليتي شانه خالي کني 74 00:05:15,026 --> 00:05:19,801 همونطور که خودتم ميدوني , مسئوليت اون با من نيستش 75 00:05:19,802 --> 00:05:22,871 . خودت تبديل کردي . خودتم آموزشش ميدي 76 00:05:22,872 --> 00:05:25,410 براي چي اومدي , پس ؟ 77 00:05:25,411 --> 00:05:27,475 من دنبال يه جادوگري که همکاري کنه , ميگردم 78 00:05:27,476 --> 00:05:29,177 , نميدونم که "داوينا" کجا هستش 79 00:05:29,178 --> 00:05:30,578 و با حساب که اون 80 00:05:30,579 --> 00:05:31,980 پدرت رو تحت فرمان داره , من بودم "داوينا" رو 81 00:05:31,981 --> 00:05:33,877 در دسته ي همکاري کننده ها نميزاشتم 82 00:05:33,878 --> 00:05:35,183 . داوينا" نه" 83 00:05:35,184 --> 00:05:38,420 شايد يه جادوگري ديگه که کنترل کسي رو داره 84 00:05:38,421 --> 00:05:40,088 به چه حساب فک ميکني که من يه جادوگر ديگه هم دارم ؟ 85 00:05:40,089 --> 00:05:42,886 شايد حلقه ي روشنايي روي کتابخانه ي جديدت بدونه 86 00:05:42,887 --> 00:05:44,929 حرف خوبي زدي 87 00:05:44,930 --> 00:05:46,594 حافظم يه خورده ضعيفه 88 00:05:46,595 --> 00:05:49,831 از شانس تو , من يه نفر رو ميشناسم که ميتونه کمکت کنه 89 00:05:49,832 --> 00:05:51,532 .. "جيا" 90 00:05:58,373 --> 00:06:02,739 چرا "الايژا" رو نميبري که دوستمون "لنور" رو ببينه ؟ 91 00:06:02,740 --> 00:06:05,079 , اگه ميخواي مسخره بازي در بياري 92 00:06:05,080 --> 00:06:07,282 مطمئنا , من خوشم نمياد 93 00:06:07,283 --> 00:06:09,371 هيچي درباره اتفاقاتي که داره ميافته مسخره بازي نيس 94 00:06:09,372 --> 00:06:12,120 مايکل" برگشته , جادوگرا باعث بي نظمي شدن" 95 00:06:12,121 --> 00:06:16,247 به نظر بهتره که تو از دوست هايي که داري استفاده کني 96 00:06:38,339 --> 00:06:40,614 تو "اليور" هستي , درسته ؟ 97 00:06:40,615 --> 00:06:42,383 من شما رو ميشناسم ؟ 98 00:06:42,384 --> 00:06:45,886 نه , ولي من در حقيقت کسي هستم که 99 00:06:45,887 --> 00:06:49,757 تو امروز عصر ملاقاتش ميکني 100 00:06:49,758 --> 00:06:54,595 ببين . من اينجام تا "کسي" رو ببينم 101 00:06:54,596 --> 00:06:56,096 , نميدونم که کي هستي , دوستم 102 00:06:56,097 --> 00:06:58,065 ولي قطعا يه دختر نوجوون 103 00:06:58,066 --> 00:06:59,712 با قدرت هاي جادويي نيستي 104 00:06:59,713 --> 00:07:03,837 چه نظر زيرکانه اي , دوستم 105 00:07:03,838 --> 00:07:07,608 اسم من "وينسنت" هستش , و وقتي تو با من صحبت ميکني 106 00:07:07,609 --> 00:07:11,945 در حقيقت داري با "کسي" صحبت ميکني 107 00:07:11,946 --> 00:07:16,783 من اينو بعنوان يه مدرک تقديم ميکنم 108 00:07:24,218 --> 00:07:27,027 خوب اگه تصميم بگيرم که نخوام 109 00:07:27,028 --> 00:07:31,164 به تو , جواب پس ندم , چي ميشه ؟ 110 00:07:31,165 --> 00:07:34,038 111 00:07:36,137 --> 00:07:39,973 , ميتونم از تو يه نمونه بسازم و نشون گله ت بدم که وقتي 112 00:07:39,974 --> 00:07:42,046 درخواست هاي "کسي" رَد ميشه , چي ميشه 113 00:07:44,383 --> 00:07:50,750 يا ... ميتونيم از سر نو دوباره شروع به صحبت کردن کنيم 114 00:07:55,655 --> 00:07:58,358 , اون حلقه بهايي داره 115 00:07:58,359 --> 00:08:01,760 و تو هم امروز بهاشو ميدي 116 00:08:14,977 --> 00:08:16,509 و بخش سالاد رو هم بيخيال بشيد 117 00:08:16,510 --> 00:08:18,082 اين بعد از ظهر بد رو 118 00:08:18,083 --> 00:08:19,746 بيشتر از حد طولانيش نکنيم 119 00:08:19,747 --> 00:08:22,782 خوب فک کنم که اينکه گذاشتيم "اليور" زنده بمونه جواب داد 120 00:08:22,783 --> 00:08:24,017 بهم اطلاع داد که مادرت 121 00:08:24,018 --> 00:08:27,008 يه شريک جرم ديگه هم داره , يه جادوگره ديگه 122 00:08:27,009 --> 00:08:30,757 فک کنم که ايجاد اتحاد براي تلاش در نابودي ما هستش 123 00:08:30,758 --> 00:08:33,226 چرا اينقدر ازت بدش مياد "کلاوس" ؟ 124 00:08:33,227 --> 00:08:35,028 اون 6 تا بچه داشت 125 00:08:35,029 --> 00:08:37,140 اينجوري هم نيست که اون ژن مادري کردن رو نداشته باشه 126 00:08:37,141 --> 00:08:40,667 , هفت تا بچه , و فک ميکنم که در يه زماني 127 00:08:40,668 --> 00:08:44,069 خيلي هم دوسمون داشت 128 00:08:45,341 --> 00:08:48,316 يکي ديگه قبل از من بدنيا بيام مُردش 129 00:08:49,742 --> 00:08:51,199 اينو نميدونستم 130 00:08:51,200 --> 00:08:53,646 سال ها بعدتر , برادرم "هنريک" توسط 131 00:08:53,647 --> 00:08:55,326 گرگينه هاي روستامون کشته شد 132 00:08:55,883 --> 00:08:59,123 . فقدان يه فرزنده ديگه کاسه ي صبرشو پُر کرد 133 00:08:59,124 --> 00:09:04,023 براي همين هم از جادوش استفاده کرد تا ما رو ناميرا کنه 134 00:09:04,024 --> 00:09:08,060 فک کنم همون موقع بود که بيشتر از هميشه دوسمون داشت 135 00:09:08,061 --> 00:09:11,063 ولي اين کارخنثي کردن خودش بود 136 00:09:11,064 --> 00:09:13,733 باعث يه سري از اتفاق ها شد که 137 00:09:13,734 --> 00:09:18,671 باعث فاش شدن راز بلند مدتش شد 138 00:09:18,672 --> 00:09:20,873 پدر اصلي من گرگينه اي بود 139 00:09:20,874 --> 00:09:24,877 که گله ـش برادره کوچکترمو کشته بودن 140 00:09:24,878 --> 00:09:26,912 , البته , وقتي "مايکل" فهميد 141 00:09:26,913 --> 00:09:29,901 پدر اصليمو کشتش 142 00:09:29,902 --> 00:09:33,252 و همينطور هم مادرم معشوقشو از دست داد 143 00:09:33,253 --> 00:09:35,588 عجب 144 00:09:35,589 --> 00:09:37,990 تعجبي نداره که ديوونس 145 00:09:37,991 --> 00:09:42,962 . خارج از ذهنمه که "هوپ" رو دادم رفتش 146 00:09:42,963 --> 00:09:47,734 نميتونم تصورش رو بکنم که اون در واقع بميره 147 00:09:49,269 --> 00:09:51,570 ميدوني , خواهر و برادرم هميشه به هم ميگفتن 148 00:09:51,571 --> 00:09:55,305 که مادرمون ازمون متنفر نبوده 149 00:09:55,306 --> 00:09:59,378 اون از خودش بخاطر موجوادتي که ما تبديل شديم متنفره 150 00:09:59,379 --> 00:10:01,313 , فک کنم که بر اين باورهنوز بودن 151 00:10:01,314 --> 00:10:04,583 حتي بعد از اينکه اون سعي کرد هممون رو بکشه 152 00:10:04,584 --> 00:10:07,108 تو بر چه باوري بودي ؟ 153 00:10:07,109 --> 00:10:09,788 نميدونم 154 00:10:09,789 --> 00:10:12,775 فقط ميدونستم که ميخواستم اون بميره 155 00:10:17,262 --> 00:10:22,434 خوب , هر داستان خوبي به يه جادوگر خبيث هم نياز داره 156 00:10:22,435 --> 00:10:26,122 وقتي که شکستش بديم , لذت خشنود شدنمون بيشتر ميشه 157 00:10:32,010 --> 00:10:35,347 خيلي آدم اهل صحبتي نيستي ؟ 158 00:10:35,348 --> 00:10:37,082 اشکالي نداره 159 00:10:37,083 --> 00:10:38,583 يارويه قبلي که باهاش بودم , يه بند صحبت ميکرد 160 00:10:38,584 --> 00:10:39,951 پس فک کنم اين به اون دَر ميشه 161 00:10:39,952 --> 00:10:41,353 . وظيفه ـت اينه که منو پيش يه نفري ببري 162 00:10:41,354 --> 00:10:43,848 بيا همون کارو بکنيم , باشه ؟ 163 00:10:46,224 --> 00:10:49,160 ميخواي در سکوت راه بري , جالبه 164 00:10:49,161 --> 00:10:52,329 ولي داري راه اشتباهي رو ميري 165 00:10:53,932 --> 00:10:57,200 . مارسل" فک ميکنه که من ميتونم آموزشت بدم" 166 00:10:57,201 --> 00:10:58,903 ... درس اول 167 00:10:58,904 --> 00:11:01,741 بيشترين تلاشتو بکن که وقت منو هدر ندي 168 00:11:17,576 --> 00:11:20,556 گمشو . سرم شلوغه 169 00:11:20,557 --> 00:11:22,860 ميبينم که , فقط خودنمايي تمرين جادو ميکني 170 00:11:22,861 --> 00:11:25,997 داروي گياهي براي همسايه هايي که بيمه ندارن 171 00:11:25,998 --> 00:11:27,332 ولي حدسم اينه که , يه اصيل 172 00:11:27,333 --> 00:11:28,981 اينجا براي شايعه هاي همسايه ها نيومده 173 00:11:28,982 --> 00:11:30,368 يه لطفي ميخوام در حقم بکني 174 00:11:30,369 --> 00:11:31,502 منطقه پُر از جادوگره 175 00:11:31,503 --> 00:11:33,805 برو از يکيشون درخواس کن 176 00:11:33,806 --> 00:11:37,809 معمولا از دشمن ها درخواست لطف نميکنم 177 00:11:37,810 --> 00:11:41,824 پس اومدي اينور رودخانه و مزاحم من شدي 178 00:11:41,825 --> 00:11:44,148 مايه ي تأسفه , مگه نه ؟ 179 00:11:44,149 --> 00:11:48,653 تشريفات اداري نسبت به جامعه ي شما خوش رفتار نبوده 180 00:11:48,654 --> 00:11:51,355 , اون محرک هاي مالياتي که روي تجارت هاي محلي هستش 181 00:11:51,356 --> 00:11:53,836 چندين ماهه که معطل مونده 182 00:11:53,837 --> 00:11:55,359 البته , يه فرد متقاعد کننده 183 00:11:55,360 --> 00:11:58,174 ميتونه هرگونه مراتب اداري رو از بين ببره 184 00:11:58,175 --> 00:12:01,389 گوش ميدم 185 00:12:01,390 --> 00:12:03,634 .. يه فرد معين ... بزاريد بگم , يه جادوگر 186 00:12:03,635 --> 00:12:08,506 گرايش سختي به رفتن به بدن بقيه داره 187 00:12:08,507 --> 00:12:10,441 , وقتي دوباره اينکارو بکنه 188 00:12:10,442 --> 00:12:12,734 دوست دارم بدونم که توي بدن کي ميره 189 00:12:12,735 --> 00:12:14,444 نشانه گذاري روح 190 00:12:14,445 --> 00:12:16,413 يه طلسم فداکارانه ـس 191 00:12:16,414 --> 00:12:18,315 به يه چيزي که توسط 192 00:12:18,316 --> 00:12:23,420 جادوگري طلسم شده باشه و يک افعي , نياز دارم 193 00:12:23,421 --> 00:12:26,490 اون موارد افسون شده رو براتون ميارم 194 00:12:26,491 --> 00:12:28,621 همکارم کاره افعي رو ميکنه 195 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 چي ؟ 196 00:12:30,228 --> 00:12:32,429 .. درس دوم روز 197 00:12:32,430 --> 00:12:34,961 بدست آوردن چيز ها از طريق نفوذ ذهنی 198 00:12:34,962 --> 00:12:39,802 چطوري اين نفوذ ذهني رو انجام بدم ؟ 199 00:12:49,460 --> 00:12:53,102 ميتونم کمکتون کنم ؟ 200 00:12:57,968 --> 00:13:01,724 مطمئنم که ميتوني 201 00:13:07,081 --> 00:13:10,584 بزار حدس بزنم , درخواست لطف داري 202 00:13:10,585 --> 00:13:13,621 يه بي زحمتش رو , قول ميدم 203 00:13:13,622 --> 00:13:18,425 يه گردنبندي بود که خيلي وقت پيش بهت دادم 204 00:13:18,426 --> 00:13:21,862 بند چرمي با يه پرنده ي فلزي در انتهاش 205 00:13:21,863 --> 00:13:25,299 درسته . وقتي 11 سالم شد بهم داديش 206 00:13:25,300 --> 00:13:27,567 يادته 207 00:13:29,336 --> 00:13:31,372 مايکل" برگشته" 208 00:13:31,373 --> 00:13:38,603 الايژا" درباره ي مشکلات خانواده صحبت ميکنه" و تو هم اينجايي و دنبال يه جواهر قديمي 209 00:13:43,984 --> 00:13:45,867 "بيا اينجا "کلاوس 210 00:13:49,228 --> 00:13:52,371 پرنده ها نزد وايکينگ ها مقدسن 211 00:13:52,372 --> 00:13:54,695 اينطوري ما سرزمين پيدا ميکنيم 212 00:13:54,696 --> 00:13:59,333 اينطوري پدرت و من اينجا خونه پيدا کرديم 213 00:13:59,334 --> 00:14:01,217 بگير 214 00:14:01,218 --> 00:14:06,764 اگه يه وقت گم شدي يا ترسيدي يا به من نياز داشتي 215 00:14:06,765 --> 00:14:09,767 فقط کافيه پرنده رو بگيري و من ميام 216 00:14:09,768 --> 00:14:12,306 بقيه هم دارن ؟ 217 00:14:14,781 --> 00:14:18,351 من عاشق همه ي بچه هام هستن 218 00:14:18,352 --> 00:14:23,657 ولي تو , "نيکلاوس" , تو خاص ترينشوني 219 00:14:23,658 --> 00:14:29,362 براي همين فقط به تو ميدمش 220 00:14:29,363 --> 00:14:33,066 قول بده هميشه گردنت باشه 221 00:14:33,067 --> 00:14:34,834 قول ميدم 222 00:14:38,805 --> 00:14:41,141 , شايد پدرت بهت شکار ياد بده 223 00:14:41,142 --> 00:14:43,342 ولي من بهت ياد ميدم که چطور قلب 224 00:14:43,343 --> 00:14:45,970 خوشگلترين دختر روستا رو ببري 225 00:14:51,885 --> 00:14:54,225 گردنبند "سار"ـت کجاست ؟ 226 00:14:54,226 --> 00:14:57,103 اوه , حتما افتاده 227 00:14:57,104 --> 00:14:59,134 سريعا , بايد پيداش کني 228 00:14:59,135 --> 00:15:03,829 من پيداش کردم , مادر , مشکلي نيس 229 00:15:06,632 --> 00:15:12,437 تو به برادرت يه تشکر بدهکاري , مگه نه ؟ 230 00:15:13,604 --> 00:15:15,608 مگه نه ؟ 231 00:15:15,609 --> 00:15:18,510 "تشکر "فين 232 00:15:23,382 --> 00:15:25,218 لازمه که بخوام بدونم که چرا دنبال 233 00:15:25,219 --> 00:15:28,217 گردنبدي هستي که مادرت بهت داده ؟ 234 00:15:28,218 --> 00:15:31,157 باور کن , "مارسل" , تو هيچ نقشي در جديدترين فصل 235 00:15:31,158 --> 00:15:33,679 حماسه ي خانوادگي من نميخواي 236 00:15:36,960 --> 00:15:39,197 ممنون که نگه داشتيش 237 00:15:41,634 --> 00:15:43,302 از "کول" شنيدم 238 00:15:43,303 --> 00:15:44,970 که هنوز دنبال جادوگر جوان هستش 239 00:15:44,971 --> 00:15:46,639 فک کنم که بزودي پيداش کنه 240 00:15:46,640 --> 00:15:48,240 حيف که شام رو از دست ميده 241 00:15:48,241 --> 00:15:52,077 اگرچه بهتره که هويت جديدش همچنان نامعلوم بمونه 242 00:15:52,078 --> 00:15:54,380 اين جادوگر جديدي که برام آوردي 243 00:15:54,381 --> 00:15:56,791 لنور" , بنظر خودسر ميادش" 244 00:15:56,792 --> 00:16:00,519 مادر , خوشحال ميشم که به احتمالات جديد روبروش کنم 245 00:16:00,520 --> 00:16:02,171 اليور" بهش رسيدگي کرده" 246 00:16:02,172 --> 00:16:06,380 متقاعد سازيت براي شام لازم ميشه 247 00:16:06,381 --> 00:16:08,427 تا حالا جوابي به دعوتمون دريافت کرديم ؟ 248 00:16:08,428 --> 00:16:10,295 فک کنم که پيامت تأثير کامل رو گذاشته 249 00:16:10,296 --> 00:16:13,532 هم اون و هم "الايژا" هر دوشون در طول روز در حال حرکت بودن 250 00:16:13,533 --> 00:16:18,145 . معلومه پسر هاي باهوش 251 00:16:18,146 --> 00:16:20,603 مطمئن شو که برای این عصری آماده باشی 252 00:16:20,604 --> 00:16:23,342 همه چيز رو طبق آموزه هاتون انجام دادم 253 00:16:23,343 --> 00:16:27,145 "از اين کمتر هم ازت انتظار ندارم , "فين 254 00:16:34,286 --> 00:16:36,388 هم نوع هاي خودتو شکنجه ميدي ؟ 255 00:16:36,389 --> 00:16:39,412 من وادارش ميکنم 256 00:16:41,960 --> 00:16:44,862 ميخوام تو هم همينکارو بکني 257 00:16:46,098 --> 00:16:49,033 امروز يه چند نفر به ديدنش اومدن 258 00:16:50,993 --> 00:16:53,843 ميخوام بدونم که چه چيزي ميخواستن 259 00:16:59,644 --> 00:17:02,101 وقت رو هدر نده 260 00:17:04,316 --> 00:17:06,217 جادوگر "مارسل" , توي منطقه 261 00:17:06,218 --> 00:17:07,528 اسير شده 262 00:17:07,529 --> 00:17:08,787 حرف نداره 263 00:17:08,788 --> 00:17:10,614 مادر يک قدم از ما جلوتره 264 00:17:10,615 --> 00:17:11,823 اليور" باهاشه" 265 00:17:11,824 --> 00:17:12,824 من ميرم , و ميگم که طلسم رو انجام بده 266 00:17:12,825 --> 00:17:13,858 ولي به گردنبند نياز دارم 267 00:17:13,859 --> 00:17:14,993 ... اين خوب 268 00:17:14,994 --> 00:17:15,960 نه . نميتوني منو براي چندين روز ناديده بگيري 269 00:17:15,961 --> 00:17:18,363 "و يهو جوري رفتار کني که انگار نگراني , "الايژا 270 00:17:18,364 --> 00:17:20,432 يه بارم که شده , خواهشا , ميشه بهم اعتماد کني 271 00:17:20,433 --> 00:17:22,747 که من يه کاري ميکنم و تمومش ميکنم ؟ 272 00:17:29,197 --> 00:17:31,241 مرسي 273 00:17:32,577 --> 00:17:34,430 وايسا 274 00:17:34,431 --> 00:17:35,914 .. نميخوام بشنوم که 275 00:17:35,915 --> 00:17:37,515 يه چيز ديگه هم هست 276 00:17:37,516 --> 00:17:38,783 يکي از شاگرد هاي "مارسل" بهش گفتم 277 00:17:38,784 --> 00:17:40,766 تا يکي ديگه از مواد لازم رو بگيره 278 00:17:40,767 --> 00:17:44,022 دنبال "جيا" باش 279 00:17:44,023 --> 00:17:47,438 باشه 280 00:17:50,260 --> 00:17:52,697 بين شما دو تا چه خبره ؟ 281 00:17:52,698 --> 00:17:54,097 هيچي 282 00:17:56,000 --> 00:17:59,604 . اون قويتره همين مهمه 283 00:17:59,605 --> 00:18:01,038 يه مار 284 00:18:01,039 --> 00:18:02,607 اين درس بزرگ روزم بوده 285 00:18:02,608 --> 00:18:04,251 مار گيري 286 00:18:04,252 --> 00:18:06,959 وايسا . به يه مار نفوذ ذهني کردي ؟ 287 00:18:06,960 --> 00:18:09,213 نه . دزديدمش 288 00:18:09,214 --> 00:18:10,581 سروان دستور بده , تو حالش نبود که 289 00:18:10,582 --> 00:18:13,632 کنترل ذهني رو در درس امروز بگه 290 00:18:13,633 --> 00:18:15,686 تلاشم نکردي ؟ 291 00:18:15,687 --> 00:18:20,191 "اصلا نميدونم از کجا شروع کنم , "مارسل 292 00:18:20,192 --> 00:18:22,937 براي چي "الايژا"؟ من که خر نيستم 293 00:18:22,938 --> 00:18:25,663 ميدونم که يه چيزي ازش ميخواي 294 00:18:25,664 --> 00:18:26,964 فقط نميتونم دليل اينکه فک ميکني 295 00:18:26,965 --> 00:18:29,934 من راه بدست آوردنش هستم رو نميفهمم 296 00:18:29,935 --> 00:18:31,902 در اصل , من يه چيزي براش ميخوام 297 00:18:31,903 --> 00:18:34,115 و همون چيزي هست که براي تو ميخوام 298 00:18:34,116 --> 00:18:35,658 که چي هست ؟ 299 00:18:35,659 --> 00:18:39,745 اين . خودمون . جامعه ي جديدمون 300 00:18:39,746 --> 00:18:41,645 ببين . من درس هامو از راه هاي سختش ياد گرفتم 301 00:18:41,646 --> 00:18:43,447 نميتوني راهي براي خودت باز کني 302 00:18:43,448 --> 00:18:45,581 تو اين شهر مگر اينکه يه اصيل مراقبت باشه 303 00:18:45,582 --> 00:18:47,618 کلاوس" که روي اون گرگ ها خيلي تمرکز کرده" 304 00:18:47,619 --> 00:18:49,620 و "الايژا" هم که درگير 305 00:18:49,621 --> 00:18:51,789 مشکلات خانوادش در قرن هايي شده که نميتونه ببينشون هست 306 00:18:51,790 --> 00:18:53,357 ولي ما لازمش داريم 307 00:18:53,358 --> 00:18:57,633 ما لازم داريم که ما رو هم بعنوان خانواده ببينه 308 00:18:59,596 --> 00:19:05,736 من حتي نتونستم باعث شم که خانواده ی خودم بهم اهميت بدن 309 00:19:05,737 --> 00:19:08,772 چطوري ميخواي باعث شم که "الايژا" بهمون اهميت بده ؟ 310 00:19:08,773 --> 00:19:12,069 من اون مرد رو 200 ساله که ميشناسم 311 00:19:12,070 --> 00:19:14,978 اون بد خو . ايراد گيره 312 00:19:14,979 --> 00:19:17,613 ميتونه روي آخرين عصبت هم سوار شه 313 00:19:17,614 --> 00:19:22,319 ولي اون يه پاشنه آشيل داره , خوب ؟ 314 00:19:22,320 --> 00:19:25,828 نميتونه براي چيزي که شکسته س تلاشي نکنه 315 00:19:27,457 --> 00:19:29,426 لازم نيس هيچي 316 00:19:29,427 --> 00:19:32,295 بغير چيزي که الان هستي باشي 317 00:19:32,296 --> 00:19:35,337 . کسي که نيازمند کمکه 318 00:19:44,674 --> 00:19:47,210 اين لباس ها واقعا لازمه ؟ 319 00:19:47,211 --> 00:19:50,247 "ظاهر نشان دهنده ي احترامه , "نيکلاوس 320 00:19:50,248 --> 00:19:51,681 مادر احتمالش بيشتره که 321 00:19:51,682 --> 00:19:53,283 قصد واقعيشو اعلام کنه 322 00:19:53,284 --> 00:19:54,851 خوب , من شک دارم که ديوار محافظتيش 323 00:19:54,852 --> 00:19:56,186 فقط بخاطر اينکه من مثل يه وکيل لباس پوشيدم , بريزه 324 00:19:56,187 --> 00:19:58,521 "ما بايد از هر ويژگي برتري که داريم استفاده کنيم , "نيکلاوس 325 00:19:58,522 --> 00:20:01,257 تو هميشه در سياستمداري بر من برتري داشتي 326 00:20:01,258 --> 00:20:02,792 , فقط بدون که اگه بخواد کاري بکنه 327 00:20:02,793 --> 00:20:05,462 بدن جديدش رو تکه تکه ميکنم 328 00:20:05,463 --> 00:20:07,697 329 00:20:07,698 --> 00:20:10,581 شما دو تا يه ذره هم عوض نشديد 330 00:20:13,236 --> 00:20:17,384 نخ هاي ابريشمي و کتان نميتونن از خود بيزاري تأثر آورتون (رو مخفي کنن (کت و شلورشون 331 00:20:17,385 --> 00:20:21,077 , و تو , با وجود ظاهر بيروني متکبرانه 332 00:20:21,078 --> 00:20:23,724 هنوز هم همون پسر بچه ي بد گمان هستي 333 00:20:23,725 --> 00:20:28,766 که پُر از ترس و نفرته 334 00:20:34,991 --> 00:20:37,627 ببخشيد 335 00:20:37,628 --> 00:20:40,866 فک نکنم که افتخار آشنايي همو داشتيم 336 00:20:40,867 --> 00:20:43,866 يعني ميگي که منو نشناختي ؟ 337 00:20:43,867 --> 00:20:45,204 338 00:20:45,205 --> 00:20:49,583 براي پيوند نا گسستني خانواده خيليه ؟ 339 00:20:49,584 --> 00:20:52,174 به راستي که , هميشه و تا ابد هس 340 00:20:52,175 --> 00:20:55,878 ... خيلي وقت گذشته 341 00:20:55,879 --> 00:20:58,446 "فين" 342 00:20:59,908 --> 00:21:07,054 حالا معرفي ها تموم شد , غذا بخوريم 343 00:21:11,643 --> 00:21:13,945 خيلي روش کار کردن 344 00:21:13,946 --> 00:21:15,513 لازمه که از اينجا ببريمش 345 00:21:15,514 --> 00:21:18,609 چيه ؟ خوب , بعدش چي ؟ 346 00:21:18,610 --> 00:21:20,518 ميفهمن که من گذاشتم بره 347 00:21:20,519 --> 00:21:22,754 ببين . تو ازم خواستي که توي محفل "کسي" نفوذ کنم 348 00:21:22,755 --> 00:21:26,257 من خودمو براي يه جادوگر دو هزاري لو نميدم 349 00:21:26,258 --> 00:21:29,327 بلا نسبت شما 350 00:21:29,328 --> 00:21:32,130 فک کنم هميشه ميتونم جوري نشون بديم که بهت حمله شده 351 00:21:32,131 --> 00:21:35,033 به "کسي" بگي که "لنور" توسط همنوع هاش آزاد شده 352 00:21:35,034 --> 00:21:36,501 بزار حدس بزنم 353 00:21:36,502 --> 00:21:38,170 ميخواي مثل سگ کتکم بزني که 354 00:21:38,171 --> 00:21:39,466 قابل باور بشه ؟ 355 00:21:39,467 --> 00:21:43,775 نميتونم بگم که حال نميده 356 00:21:43,776 --> 00:21:45,676 .. خوب , فقط 357 00:21:45,677 --> 00:21:48,304 فقط به صورت نزني , باشه ؟ 358 00:21:48,980 --> 00:21:50,648 359 00:21:52,272 --> 00:21:54,318 چه "بوردو"ي معطري 360 00:21:54,319 --> 00:21:57,622 خوب , سخت بود که يه جفت خوبشو پيدا کنيم 361 00:21:57,623 --> 00:22:00,401 چه شرابي با خيانت ميسازه ؟ 362 00:22:00,402 --> 00:22:01,526 تندي نکن برادر 363 00:22:01,527 --> 00:22:05,029 امشب قرار که يه مناسبت فرخنده باشه 364 00:22:09,185 --> 00:22:11,335 چه چيزي رو دقيقا داريم , جشن ميگيريم ؟ 365 00:22:11,336 --> 00:22:13,751 خوب , معلومه , برگشتن منو 366 00:22:13,752 --> 00:22:18,213 , يادته , من 900 سال رو , درست ميگم 367 00:22:18,214 --> 00:22:20,544 توي يه جعبه خنجر زده سپري کردم 368 00:22:20,545 --> 00:22:23,447 , ترجيح ميدم از بدن جديدم لذتشو ببرم 369 00:22:23,448 --> 00:22:28,185 قدم زني در شهر زيبايي که تو خونت کردي 370 00:22:28,186 --> 00:22:32,122 بهم بگو , چي رو از دست دادم ؟ 371 00:22:32,123 --> 00:22:34,558 با همکاريتون من رو توي يخش هاي 372 00:22:34,559 --> 00:22:37,861 , جامعه , پزشکي 373 00:22:37,862 --> 00:22:41,865 فلسفه , هنر , خوشحال کنيد 374 00:22:41,866 --> 00:22:44,234 شايدم فقط شما دو تا 375 00:22:44,235 --> 00:22:46,870 در طول اين مدت ها در راه نابودي بوديد ؟ 376 00:22:46,871 --> 00:22:48,872 آخرين باري که همو ديديم , تو داشتي به مادرمون 377 00:22:48,873 --> 00:22:50,701 در سعيش براي نابود کردن ما کمک ميکردي 378 00:22:50,702 --> 00:22:53,043 بيايين همديگه رو خراب نکنيم 379 00:22:53,044 --> 00:22:55,414 منتظر مهماني ديگه هم هستيم ؟ 380 00:22:55,415 --> 00:22:58,382 مادر در رأس ميشينه 381 00:22:58,383 --> 00:23:01,084 , و صندلي روبرو منم 382 00:23:01,085 --> 00:23:04,510 براي يکي ديگه از خاندانمون هستش 383 00:23:04,511 --> 00:23:07,426 حدس خوبي نداريد ؟ 384 00:23:07,427 --> 00:23:09,793 نظرتون درباره ي اون بدگمانه چيه ؟ 385 00:23:09,794 --> 00:23:11,228 خوب , هيچ راهي نداره که "کول" بخواد 386 00:23:11,229 --> 00:23:12,696 به چيزي غير از غرور خودش گوش کنه 387 00:23:12,697 --> 00:23:15,599 و با اينحال مادر يه همچنان دليل قانع کننده داده 388 00:23:15,600 --> 00:23:19,274 که حتي اون , وحشي ترين "مايکلسون" ها 389 00:23:19,275 --> 00:23:24,841 هم اشتباهات راهشو ديده و بدن و شکل جديدشو بخوبي قبول کرده 390 00:23:24,842 --> 00:23:30,661 تغيير , برادر عزيز , اجتناب نا پذيره 391 00:23:30,662 --> 00:23:35,385 تو جرأت کردي و به حالت ميرا در مقابلمون وايسادي ؟ 392 00:23:35,386 --> 00:23:38,747 تنها چيزي که اجتناب نا پذيره , مرگ تو هستش 393 00:23:43,238 --> 00:23:44,961 394 00:23:44,962 --> 00:23:47,564 فک کنم که افتخار حکاکي کردنش بايد 395 00:23:47,565 --> 00:23:49,925 مال بزرگترينمون باشه 396 00:23:52,831 --> 00:23:55,561 خيلي چيزا هست که بايد در موردشون صحبت کنيم 397 00:23:55,562 --> 00:23:59,275 همه چيز خوب پيش ميره , قول ميدم 398 00:23:59,276 --> 00:24:01,650 تو چيکاره حَسني ؟ 399 00:24:01,651 --> 00:24:03,402 تو که "مايکلسون" نيستي 400 00:24:03,403 --> 00:24:05,615 در درونم يه جورايي روحيه ش هست 401 00:24:05,616 --> 00:24:07,114 گرگينه ي مادر 402 00:24:07,115 --> 00:24:09,446 ظاهرا که الان آزاد کننده جادوگرا شدم 403 00:24:09,447 --> 00:24:12,411 گوش کن . ميشه طلسم رو اجرا کنيم , يا نه ؟ 404 00:24:12,412 --> 00:24:14,621 , بعد از کاري که اون زنيکه و نوکرش باهام کردن 405 00:24:14,622 --> 00:24:17,493 هر طلسمي که بخواي انجام ميدم 406 00:24:17,494 --> 00:24:19,501 من ترجيح ميدم از عصرم لذت ببرم 407 00:24:19,502 --> 00:24:22,045 و منم دلم ميخواد که بري سر اصل مطلب 408 00:24:22,046 --> 00:24:25,215 من 900 سال وقت داشتم تا صبور بودن رو ياد بگيرم 409 00:24:25,216 --> 00:24:27,570 همچنين کنجکاوم بدونم که چرا تو 410 00:24:27,571 --> 00:24:30,637 منو خنجر زده توي جعبه براي اين مدت طولاني نگه داشتي 411 00:24:30,638 --> 00:24:34,310 تو خنجر خوردي براي اينکه يه چابلوس لوس بودي 412 00:24:34,311 --> 00:24:35,812 مادرمون تو رو از مرگ برگردونده که 413 00:24:35,813 --> 00:24:38,114 بتوني لباساشو بشوري ؟ 414 00:24:38,115 --> 00:24:41,482 , منو زنده کرد چون با من غير منصفانه برخورد شده بود 415 00:24:41,483 --> 00:24:44,954 محروم شده از همه زندگي به جزء بخش کوچکيش 416 00:24:44,955 --> 00:24:47,957 , الايژا" , ميتونم ظلمي که از جانب اون ميرسه رو درک کنم" 417 00:24:47,958 --> 00:24:52,295 ولي هميشه من تو رو بعنوان دلسوز و مهربان ميدونستم 418 00:24:52,296 --> 00:24:55,450 چيکار کردم که لايق روي برگرداني تو شدم ؟ 419 00:24:55,451 --> 00:24:57,289 از "نيکلاوس" ميترسي ؟ 420 00:24:57,290 --> 00:25:00,102 هنوزم , يا شايدم حسودي 421 00:25:00,103 --> 00:25:03,333 . دليل نگه داشتن من توي جعبه بوده 422 00:25:03,334 --> 00:25:05,207 , تو ميل به انجام وظايف برادر ارشد رو داشتيم 423 00:25:05,208 --> 00:25:07,409 که در اين صورت , تو نزديک هزار سال وقت داشتي 424 00:25:07,410 --> 00:25:09,278 تا مشکلات اين خانواده رو درست کني 425 00:25:09,279 --> 00:25:13,382 ولي بجاش نُه قرن شکست رو ارائه کردي 426 00:25:13,383 --> 00:25:16,892 , شايد تو يه جورايي انگل وارانه مقيم شدي 427 00:25:16,893 --> 00:25:19,888 بهتره که اضافه کنم , در بدن ديگه ايه 428 00:25:19,889 --> 00:25:22,558 , ولي بزار بهت اطمينان بدم که در اين 900 سال 429 00:25:22,559 --> 00:25:26,962 ولي احساسات ملال آورت همچنان دقيقا مثل قبله 430 00:25:26,963 --> 00:25:31,281 , ميبيني , "فين" , مثل پدر 431 00:25:31,282 --> 00:25:34,239 تو هميشه وجود خارجي ماوراء طبيعيمون رو حقير شمردي 432 00:25:34,240 --> 00:25:36,238 پدر , البته , هم نوعاشو 433 00:25:36,239 --> 00:25:38,740 از بين ميبره و ميکشه , در جايي که تو 434 00:25:38,741 --> 00:25:42,010 . پر مدعا و متظاهر مثل اين وعده ي غذايي شدي 435 00:25:42,011 --> 00:25:46,615 دوباره نميپرسم . مادر کجاست ؟ 436 00:25:46,616 --> 00:25:53,090 آه , پسر عزيزم , دلم براي تو هم تنگ شده 437 00:26:04,337 --> 00:26:05,964 طول ميکشه ؟ 438 00:26:05,965 --> 00:26:07,499 ميخواي ازم تا روح يه جادوگر هزار ساله رو 439 00:26:07,500 --> 00:26:09,069 نشانگذاري روحي کنم 440 00:26:09,070 --> 00:26:12,771 بهتره به اندازه ي کافي وقت بذارم و درست انجامش بدم 441 00:26:12,772 --> 00:26:16,274 اگه بدردت ميخوره , متأسفم 442 00:26:16,275 --> 00:26:18,376 هيچکس نبايد بچشو از دست بده 443 00:26:18,377 --> 00:26:21,410 نه , هيچکس 444 00:26:23,381 --> 00:26:25,850 تو طلسم رو داري ؟ 445 00:26:25,851 --> 00:26:27,040 آره 446 00:26:28,720 --> 00:26:31,189 راهش چطوره ؟ 447 00:26:31,190 --> 00:26:33,958 تو "استر" رو با طلسم نشانه گذاري ميکني , بعدش چي ؟ 448 00:26:33,959 --> 00:26:35,526 , دفعه بعدي که بره به يه بدني 449 00:26:35,527 --> 00:26:37,161 اون با يه علامت قابل تشخيصي 450 00:26:37,162 --> 00:26:39,221 روي پُشت دستش نشانه گذاري ميشه 451 00:26:39,222 --> 00:26:41,032 اين طريق , هميشه ميدوني که کي هستش 452 00:26:41,033 --> 00:26:43,020 . دلم ميخواد بدونم که چرا اينجاس 453 00:26:43,021 --> 00:26:44,669 , وقتي "استر" اسيرت داشت 454 00:26:44,670 --> 00:26:47,071 بهت نگفته ش که چرا اينکارو ميکنه ؟ 455 00:26:47,072 --> 00:26:49,741 عشق 456 00:26:49,742 --> 00:26:52,844 مگه چقدر زدنت ؟ 457 00:26:52,845 --> 00:26:58,196 چه چيزي بجز عشق ميتونه انگيزه چنين ظلم و رنجي باشه ؟ 458 00:27:00,059 --> 00:27:01,491 .. "و "استر 459 00:27:10,962 --> 00:27:13,297 ... عشق و علاقش 460 00:27:13,298 --> 00:27:17,101 خيلي , خيلي , قوي هست 461 00:27:17,102 --> 00:27:19,431 چرا چيزي که براش اومدي اينجا رو نميگي 462 00:27:19,432 --> 00:27:21,739 تا اين شب تأسف آور تموم بشه 463 00:27:21,740 --> 00:27:23,707 "درد آوره که تو و "الايژا 464 00:27:23,708 --> 00:27:26,343 با نگاهي اهانت آميز بهم نگاه ميکنيد 465 00:27:26,344 --> 00:27:28,612 اي کاش ميتونستيد ببينيد که هر عَملي که من انجام ميدم 466 00:27:28,613 --> 00:27:30,815 براي محافظت از شماس 467 00:27:30,816 --> 00:27:32,917 تو واقعا همين فکرو داري , مگه نه ؟ 468 00:27:32,918 --> 00:27:35,486 ميدونستم که يه دروغگو باشي 469 00:27:35,487 --> 00:27:37,904 ولي الان ميبينم که کاملا توهم زده هم هستي 470 00:27:37,905 --> 00:27:40,090 اگه بتوني , تنفري که بهش چسبيدي رو فراموش کني 471 00:27:40,091 --> 00:27:44,035 . و اون زمان هايي من بهبود و شفات دادم رو يادت بياد 472 00:27:44,036 --> 00:27:45,195 473 00:27:45,196 --> 00:27:46,897 "الايژا" يادت مياد روزي که "نيکلاوس" 474 00:27:46,898 --> 00:27:49,800 پدرت رو به دوئل طلبيد ؟ 475 00:27:49,801 --> 00:27:52,673 آيا من گذاشتم که برادرت تنها بميره ؟ 476 00:27:52,674 --> 00:27:54,214 وقتي اومدي پيشم و درخواست کمک کردي 477 00:27:54,706 --> 00:27:57,841 من بهت چي گفتم ؟ 478 00:27:57,842 --> 00:28:00,144 ترجيح ميدي که بميري تا 479 00:28:00,145 --> 00:28:03,180 شاهد زجر يکي از بچه هات باشي 480 00:28:03,181 --> 00:28:06,316 481 00:28:06,317 --> 00:28:07,784 بگو چه اتفاقي افتاد 482 00:28:07,785 --> 00:28:09,189 من به مبارزه طلبيدمش 483 00:28:09,190 --> 00:28:11,054 چي با خودت فکر ميکردي ؟ 484 00:28:11,055 --> 00:28:13,557 , فک کردم که اگه براي بار هم شده اونو شکست بدم 485 00:28:13,558 --> 00:28:15,125 اون ميتونه ببينه که من با ارزشم 486 00:28:15,126 --> 00:28:18,295 ثابت وايسا 487 00:28:18,296 --> 00:28:22,451 488 00:28:23,001 --> 00:28:24,705 489 00:28:24,706 --> 00:28:28,004 نيکلاوس" , آروم باش" 490 00:28:28,005 --> 00:28:32,242 همه چيز خوب ميشه 491 00:28:32,243 --> 00:28:34,256 بهم اول خنديدش 492 00:28:34,257 --> 00:28:37,339 و بعدش گفت که اينو ازم 493 00:28:37,340 --> 00:28:40,095 بعنوان جايزه بعد از شکستم ميگيره 494 00:28:40,096 --> 00:28:44,287 شروع به دعوا کرديم , و اون منو زمين زد 495 00:28:44,288 --> 00:28:50,760 پرنده رو از گردنم کند , و منم خيلي عصباني شدم 496 00:28:50,761 --> 00:28:56,565 منم زدمش و زدمش و بعدش بريدمش 497 00:28:59,335 --> 00:29:01,238 بعدش چي شد ؟ 498 00:29:01,239 --> 00:29:07,677 , نگاه روي صورتش , قبلا هرگز نديده بودمش 499 00:29:07,678 --> 00:29:11,585 و خيلي هم بخودم ميباليدم 500 00:29:11,586 --> 00:29:18,759 مادر , من اينو نگه داشتم تا بهش نشون بدم که جايزمو نگه داشتم 501 00:29:18,760 --> 00:29:21,258 ... و بعدش اون 502 00:29:21,259 --> 00:29:22,825 ... چرا بايد 503 00:29:22,826 --> 00:29:25,628 پدرت با عصبانيت 504 00:29:25,629 --> 00:29:28,364 با شميرش بهت ضربه زده 505 00:29:28,365 --> 00:29:31,438 نميتونستم بهش اجازه بدم که اينو ازم بگيره 506 00:29:31,439 --> 00:29:34,649 اين هديه ي تو به منه 507 00:29:34,650 --> 00:29:39,708 . "تو پسر خوبي هستي , "نيکلاوس و کار درستي هم انجام دادي 508 00:29:40,428 --> 00:29:42,778 گردنبند 509 00:29:47,583 --> 00:29:50,253 جادو نشده بود که ازم حفاظت کنه 510 00:29:50,254 --> 00:29:54,089 قول بده , هميشه گردنت باشه 511 00:29:55,458 --> 00:29:57,297 منو تضعيف ميکرد 512 00:29:57,298 --> 00:30:00,596 من ميخواستم تو رو از خودت محافظت کنم 513 00:30:00,597 --> 00:30:01,931 اگه تو ميتونستي پدرت رو توي دوئل 514 00:30:01,932 --> 00:30:04,567 , بکشي يا هر کسي ديگه در دوره ي زندگيت 515 00:30:04,568 --> 00:30:06,389 طلسمت رو فعال ميکردي 516 00:30:06,390 --> 00:30:08,437 تو منو نابود کردي 517 00:30:08,438 --> 00:30:10,439 تو گذاشتي من بدست پدرم زجر بکشم 518 00:30:10,440 --> 00:30:12,208 کسي که فقط قدرت براش ارزش داره 519 00:30:12,209 --> 00:30:13,909 من تو رو از تبديل شدن به يه هيولا 520 00:30:13,910 --> 00:30:15,607 تا مدتي که تونستم محافظت کردم 521 00:30:15,608 --> 00:30:19,081 اوه , تو بهم دروغ گفتي تا خطاي خودت رو مخفي کني 522 00:30:19,082 --> 00:30:21,238 ! بخاطر ترسي که داشتي 523 00:30:21,239 --> 00:30:23,528 تمام زندگيم در جستجوي جلب رضايت 524 00:30:23,529 --> 00:30:25,867 مردي بودم که فکر ميکردم پدرمه 525 00:30:25,868 --> 00:30:28,590 و منو تبديل به آدم ضعيفي کردي که ازش متنفر بود 526 00:30:28,591 --> 00:30:30,163 ! منو ببين 527 00:30:30,164 --> 00:30:33,538 پرخاش , و عصبانيت درباره ي هيولايي که شدم ميکني 528 00:30:33,539 --> 00:30:35,041 ولي تو , مادر 529 00:30:35,565 --> 00:30:38,966 تو باعث هر چيزي که من هستم , هستي 530 00:31:05,127 --> 00:31:08,095 اون مُرد 531 00:31:12,167 --> 00:31:15,582 کجاس ؟ 532 00:31:37,712 --> 00:31:40,687 تو خوبي ؟ 533 00:31:41,896 --> 00:31:44,317 آره 534 00:31:44,318 --> 00:31:45,196 مطمئني ؟ 535 00:31:45,197 --> 00:31:47,866 دارم وضعيتمو بررسي ميکنم 536 00:31:47,867 --> 00:31:49,364 537 00:31:49,365 --> 00:31:51,197 نشان 538 00:31:54,437 --> 00:31:58,084 خودتي , مگه نه ؟ 539 00:31:58,085 --> 00:32:01,291 "استر" 540 00:32:03,759 --> 00:32:06,006 مادرمون کجاس ؟ 541 00:32:06,007 --> 00:32:09,137 من کجام ؟ چه اتفاقي داره ميفته ؟ 542 00:32:10,733 --> 00:32:15,370 . اونو ولش کن اون فقط يه دست نشانده س 543 00:32:15,371 --> 00:32:17,145 نيکلاوس" , نيگاش کن" 544 00:32:17,146 --> 00:32:18,740 اون هيچي نميدونه 545 00:32:18,741 --> 00:32:21,816 درباره ي چي صحبت ميکنيد ؟ شماها کي هستيد ؟ 546 00:32:21,817 --> 00:32:25,649 . خفه شو دهنتو الان ببند 547 00:32:28,971 --> 00:32:32,327 مادرمون تمام اتفاقات اين عصر رو هماهنگ کرد 548 00:32:32,328 --> 00:32:36,524 تا زجرمون بده و بعدش بسادگي غيب بشه 549 00:32:37,793 --> 00:32:41,127 چرا ؟ 550 00:32:41,128 --> 00:32:43,198 چي ميشه اگه ما تنها نفراتي نبوديم که 551 00:32:43,199 --> 00:32:45,600 امشب ميخواسته ذهنشون رو مسموم کنه ؟ 552 00:32:50,096 --> 00:32:54,275 . کارتو بکن ميتوني جوابشو بدي 553 00:32:54,276 --> 00:32:58,520 الايژا" , من توي مغازه ي "لنور"ـم" 554 00:32:58,521 --> 00:33:00,355 همينقدر کافيه 555 00:33:00,356 --> 00:33:02,691 . اونا دنبال من ميان 556 00:33:02,692 --> 00:33:06,855 عزيز دلم , اصل داستانم همين بوده 557 00:33:06,856 --> 00:33:08,389 چرا "هايلي" رو ميخواد ؟ 558 00:33:08,390 --> 00:33:09,958 , تا بکشدش , ما رو تنبيه کنه 559 00:33:09,959 --> 00:33:11,960 , تا حقيقت رو درباره ي بچه بفهمه 560 00:33:11,961 --> 00:33:13,261 , براي يکي از چندين دليل 561 00:33:13,262 --> 00:33:14,529 همه ي جادوگرا سکوت خواهند کرد 562 00:33:14,530 --> 00:33:17,580 وقتي من اونو به جهنم برگردونم 563 00:33:17,581 --> 00:33:20,602 خيلي خوبه که بلاخره ديدمت 564 00:33:20,603 --> 00:33:23,371 بهم بگو , پسر هام تا حالا بخاطر 565 00:33:23,372 --> 00:33:25,668 خوبي هايي که به زندگيشون آوردي , ازش قدرداني کردن ؟ 566 00:33:25,669 --> 00:33:28,671 بلاخره , اين تو بودي که بهشون "اميد" دادي *دو معنی داره : اسم بچه هم هوپ هستش* 567 00:33:28,672 --> 00:33:31,312 وعده ي بچه به هممون نشون داد که 568 00:33:31,313 --> 00:33:34,719 . چه احتمالاتي در آينده خواهد بود 569 00:33:34,720 --> 00:33:37,418 بچه ها براي نجات ما از 570 00:33:37,419 --> 00:33:40,141 بدترين بخش هايي که هستيم , هستن 571 00:33:40,142 --> 00:33:42,490 يه حقيقت که باعث ميشه با توجه به شرايط خودم 572 00:33:42,491 --> 00:33:45,483 همه ي اينا بيشتر غم انگيز تر بشه , همينو نميگي ؟ 573 00:33:45,484 --> 00:33:47,690 . "دلم برات نميسوزه "استر 574 00:33:47,691 --> 00:33:49,797 575 00:33:49,798 --> 00:33:51,832 براي يه مادر خيلي چيز بديه که 576 00:33:51,833 --> 00:33:57,240 ... بچه شو نااُميد کنه , همونطور که خودت هم ميدوني 577 00:33:58,639 --> 00:34:03,778 ولي من الان بهت پيشنهاد آزادي ميکنم , بهت يه بدن جديد هديه ميکنم 578 00:34:03,779 --> 00:34:07,081 از اينکه دورگه باشي آزادت کنم 579 00:34:07,082 --> 00:34:10,255 من اين قدرت رو دارم که بهت 580 00:34:10,256 --> 00:34:13,218 , "همه چيزايي که از دست دادي رو برگردونم , "هايلي تا بتوني 581 00:34:13,789 --> 00:34:19,304 , خانواده اي از خودت داشته باشي فرزندان پيشتري از خودت داشته باشي 582 00:34:22,376 --> 00:34:24,598 اينطوري خوب نيستش ؟ 583 00:34:24,599 --> 00:34:25,966 فک کنم که در صحبت کردن با 584 00:34:25,967 --> 00:34:28,468 مادرم بدشانسي دارم 585 00:34:30,804 --> 00:34:33,862 تو پشت طلسم هات مثل يه بزدل قايم ميشي 586 00:34:33,863 --> 00:34:36,404 من اينجا نيومدم که جنگ راه بندازم 587 00:34:39,380 --> 00:34:42,316 هر کاري که ميکني يه حرکتي از جنگه 588 00:34:42,317 --> 00:34:45,335 .. اگه بهش دست بزني , پس کمکم کن 589 00:34:45,336 --> 00:34:46,954 هايلي" آزاده که بره" 590 00:34:46,955 --> 00:34:50,044 . من صحبت هامو کردم خودش ميدونه چرا اينجام 591 00:34:50,045 --> 00:34:53,927 "من اومدم که خانوادمون رو بهبود ببخشم , "الايژا 592 00:34:53,928 --> 00:34:57,222 خوب , اين يه تمايل شوم از طرف تو هست 593 00:34:57,223 --> 00:34:59,302 الان برو 594 00:35:00,634 --> 00:35:05,146 , نيته من هيچوقت صدمه زدن نبوده , فقط بهبود بوده همونطور که 595 00:35:05,147 --> 00:35:07,774 الانش هم برادراتون "فين و کول " رو بهبود بخشيدم 596 00:35:07,775 --> 00:35:12,512 , براي تو , من هر کاري که شده رو خنثي ميکنم 597 00:35:12,513 --> 00:35:17,984 بهت يه زندگي جديد ميدم , زندگي که بدون طلسم خون آشامي که 598 00:35:17,985 --> 00:35:21,074 من بهتون تحميل کردم 599 00:35:27,327 --> 00:35:32,382 از "هايلي" بپرس تا پيشنهاد هاي دوستانمو بهتون بگه 600 00:35:32,383 --> 00:35:36,386 تو احمقي بيش نيستي اگه فک کني چيزي ما از تو قبول ميکنيم 601 00:35:36,387 --> 00:35:40,539 "در اشباهي , "نيکلاوس 602 00:35:42,164 --> 00:35:45,577 .. زماني خواهد رسيد , عزيزم 603 00:35:48,546 --> 00:35:51,550 که تو التماسش رو بکني 604 00:35:54,471 --> 00:35:56,473 معلومه که از اون پرنده هاي لعنتي 605 00:35:56,474 --> 00:35:57,807 براي فرارش استفاده کرده 606 00:35:57,808 --> 00:36:00,076 بجز پيشنهاد تولد دوباره , ديگه چي بهت گفت ؟ 607 00:36:00,077 --> 00:36:01,044 نميدونم , چرت و پرت زياد گفت 608 00:36:01,045 --> 00:36:05,515 اون شما دو تا رو براي اتفاقاتي که براي "هوپ" و من افتاده مقصر ميدونه 609 00:36:05,516 --> 00:36:09,122 خوب , مطمئنم که به قبول کردن پيشنهادش فک نميکني 610 00:36:11,569 --> 00:36:13,590 هايلي" , دارم باهات صحبت ميکنم" 611 00:36:13,591 --> 00:36:15,224 ميخواي چي بگم , "کلاوس" ؟ 612 00:36:15,225 --> 00:36:16,626 من دخترمو از دست دادم , خوب , آره 613 00:36:16,627 --> 00:36:18,494 وقتي مادرت پيشنهاد داد که همه چيز رو به حالت قبل برميگردونه 614 00:36:18,495 --> 00:36:20,847 ببخشيد که من وسوسه شدم 615 00:36:20,848 --> 00:36:24,100 بهر حال , از کمکت ممنون "الايژا" براي امشب 616 00:36:24,101 --> 00:36:26,602 معذرت ميخوام که اگه باهام صحبت کنيد 617 00:36:26,603 --> 00:36:28,837 من در خطر ميافتم 618 00:36:29,806 --> 00:36:34,310 ولش کن , ميخوام با من باشي 619 00:36:34,311 --> 00:36:38,014 مادرمون , "الايژا" , زني که ما رو به دنيا آورده 620 00:36:38,015 --> 00:36:42,818 , ما رو به اين چيزي که هستيم ساخته , و در همه ي اين مدت بهم دروغ گفت 621 00:36:42,819 --> 00:36:46,159 اون منو ضعيف ميکرده 622 00:36:47,857 --> 00:36:51,294 "تو هيچوقت ضعيف نبودي , "نيکلاوس 623 00:36:51,295 --> 00:36:57,299 تو هميشه و الان هم درنده ترين ما بودي 624 00:36:57,300 --> 00:36:59,215 در هزاران سال , تا حالا کسي رو نديدم 625 00:36:59,216 --> 00:37:04,015 که بتونه با موفقيت در برابرت وايسه , نه حتي پدره بد خو مون 626 00:37:04,016 --> 00:37:08,978 ونه هيچکدوم از تعداد بيشماره تلاش هات براي نابودي خودت 627 00:37:08,979 --> 00:37:12,014 تو از خونمون محافظت ميکني 628 00:37:12,015 --> 00:37:14,383 حتي در برابر دشمني مثل مادرمون 629 00:37:14,384 --> 00:37:19,354 چون , اين , برادر , کاري هست که تو ميکني 630 00:37:26,128 --> 00:37:31,626 و تو هم مشاور خردمند ميموني 631 00:37:31,627 --> 00:37:35,436 بقيه ي خانوادمون ميتونن ازت چيزي ياد بگيرن 632 00:37:56,058 --> 00:37:59,612 چيه ؟ يه افعي ديگه ميخواي ؟ 633 00:37:59,613 --> 00:38:02,407 اين همه چقدره 634 00:38:05,657 --> 00:38:07,636 امشب بازي ميکني ؟ 635 00:38:07,637 --> 00:38:09,905 فک نکنم 636 00:38:09,906 --> 00:38:12,750 . حيف شد بايد بهتر بازي کني 637 00:38:12,751 --> 00:38:19,670 از وقتي تبديل شدم , نميتونم بازي کنم 638 00:38:19,671 --> 00:38:22,284 نميدونم براي چي 639 00:38:25,922 --> 00:38:29,767 براي ما متفاوته 640 00:38:29,768 --> 00:38:32,327 ... وزن , ريتم 641 00:38:34,764 --> 00:38:40,111 هارموني , آهنگ , تجربه ي اين احساسات براي ما دگرگونه 642 00:38:40,112 --> 00:38:41,236 ما سريع تر حرکت ميکنيم 643 00:38:41,237 --> 00:38:42,704 ما چيزا رو با دقت بيشتري ميشنويم 644 00:38:42,705 --> 00:38:46,701 سکوت در يکباره طولاني تر و عميق تره 645 00:38:49,413 --> 00:38:53,037 صدا ها بطور ساده براي گوش هاي ما متفاوته 646 00:38:53,038 --> 00:38:55,416 و بعدش اقيانوسه 647 00:38:55,417 --> 00:38:58,546 که براي يه خون آشام , اون خيلي بالاتره 648 00:39:10,632 --> 00:39:12,767 بعضي وقت ها سخته که توصيفش کرد 649 00:39:12,768 --> 00:39:14,034 650 00:39:16,370 --> 00:39:18,706 ... آره , همين 651 00:39:18,707 --> 00:39:22,653 دقيقا همينه 652 00:39:22,654 --> 00:39:25,740 موسيقي تو , لذتي که وقتي داري 653 00:39:25,741 --> 00:39:28,882 اجراش ميکني , ميتوني دوباره ياد بگيري 654 00:39:32,787 --> 00:39:34,454 ميتونم کمکت کنم 655 00:39:36,290 --> 00:39:38,628 چرا ؟ 656 00:39:38,629 --> 00:39:40,528 چون اگه کسي براي من و خواهر و برادرام 657 00:39:40,529 --> 00:39:45,199 انجام ميداد , مطمئنم که تاريخ 658 00:39:45,200 --> 00:39:48,168 بصورت ديگه نمايش داده ميشد 659 00:40:01,048 --> 00:40:03,350 کجا بودي ؟ 660 00:40:03,351 --> 00:40:05,358 الايژا" رو ديدم" 661 00:40:07,221 --> 00:40:09,023 حق با تو بود 662 00:40:09,024 --> 00:40:12,745 اون چيزي رو پيدا که ميخواد درستش کنه 663 00:40:12,746 --> 00:40:15,229 ميخواد کمکم کنه 664 00:40:22,653 --> 00:40:25,539 ميخواد هممون رو کمک کنه 665 00:40:25,540 --> 00:40:27,174 الان , بايد فهميده باشي که 666 00:40:27,175 --> 00:40:29,512 اونا بدون يه جنگي تسليم نميشن 667 00:40:29,513 --> 00:40:31,545 البته . امشب يه فرصت آخري براشون نبود 668 00:40:31,546 --> 00:40:33,349 فقط يه دعوت نامه بود 669 00:40:33,350 --> 00:40:35,082 فقط ميخواستم به فکر وادارمش 670 00:40:35,083 --> 00:40:37,551 بلاخره , فقط اونايي که ميدونن گم شدن 671 00:40:37,552 --> 00:40:39,730 درخواست پيدا شدن ميکنن 672 00:40:39,731 --> 00:40:43,526 اونا در تضاد با ذات طبيعت هستن , و خيلي هم قدرتمند بزرگ شدن 673 00:40:43,527 --> 00:40:47,394 چطور ميخواي که اشتباهي از راهشون رو نشونشون بدي ؟ 674 00:40:47,395 --> 00:40:51,565 من حساب شده هر چيزي که عزيز بدارن رو نابود ميکنم 675 00:40:51,566 --> 00:40:53,467 من تا الانش هم گرگ ها رو از "نيکلاوس" گرفتم 676 00:40:53,468 --> 00:40:54,935 و مال خودم کردمشون 677 00:40:54,936 --> 00:40:57,604 "الان وقتشه که بر روي پسر ولخرجش "مارسل 678 00:40:57,605 --> 00:41:02,442 و پايگاه کوچکش از خون آشام هاي اونطرف رودخانه تمرکز کنيم 679 00:41:02,443 --> 00:41:06,079 حالا که منطقه رو از وجود همنوعاش پاک کرديم 680 00:41:06,080 --> 00:41:09,516 شايد وقتشه که توجهمون 681 00:41:09,517 --> 00:41:13,886 رو بر پيرامون شهر زيبامون بکنيم 682 00:41:13,887 --> 00:41:18,758 غرور , لذت , عشقشون رو ازشون ميگيريم 683 00:41:18,759 --> 00:41:22,362 همه ش رو نابود ميکنيم 684 00:41:22,363 --> 00:41:25,064 و وقتي در پايين ترين سطحشون باشن 685 00:41:25,065 --> 00:41:28,067 , در نااُميدي عميقشون 686 00:41:28,068 --> 00:41:31,905 ديگه چاره اي ندارن که التماس منو بکنن 687 00:41:31,906 --> 00:41:38,845 تا از رنجشون رهاشون کنم , و چون دوستشون دارم 688 00:41:38,846 --> 00:41:41,280 اينکارو ميکنم 689 00:41:43,056 --> 00:41:46,294 By:Ali HunteR facebook.com/Hunter.bazrgar 689 00:41:46,356 --> 00:41:48,294 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.warez-ir.asia با همکاري