1
00:00:00,316 --> 00:00:01,708
.. انچه گذشت در اصيل ها
2
00:00:01,757 --> 00:00:04,399
, اين شهر يکبار خونه من بود
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,714
اما در غياب من مارسل هرچيزي رو که من ميخواستم بدست اورد
4
00:00:08,715 --> 00:00:09,981
من ميخوام برش گردونم
5
00:00:09,983 --> 00:00:13,635
. تو کليد پادشاهي منو داري
6
00:00:13,637 --> 00:00:16,788
تو دوباره داري اون رو جاي من انتخاب ميکني؟
7
00:00:16,790 --> 00:00:21,527
تنها پاداشي که از دوست داشتن "نيکلاوس" هرکسي گيرش مياد زجر و مرگِ
8
00:00:21,558 --> 00:00:25,163
.نيکلاوس" اون دختر بچه تو رو حامله اس"
9
00:00:25,165 --> 00:00:26,715
. تو با من مياي , گرگ کوچولو
10
00:00:26,717 --> 00:00:29,968
فکر ميکردم تحت حمايت" کلاوس" قدرتمندم
11
00:00:29,970 --> 00:00:33,038
فکر کنم الان وقتشه خواهرزاده من "کمي" نيواورلانز رو ترک کنه
12
00:00:33,040 --> 00:00:36,725
. از "نيواورلانز برو همه چي رو فراموش کن
13
00:00:36,727 --> 00:00:38,343
تو رو ميشناسم
14
00:00:38,345 --> 00:00:41,651
به تو نفوذ شده بود , مشکلي نيست ميتونم درستش کنم
15
00:00:49,556 --> 00:00:53,647
.. براي قرن ها مردم به دنبال يک شروع جديد به "نيواورلانز" ميومدن
16
00:00:53,648 --> 00:00:58,029
..اميدوار بودن که شانس , ماجراجويي و حتي عشق پيدا کنند
17
00:00:58,561 --> 00:01:01,366
زنان جوان از فرانسه به اينجا اورده ميشدن
18
00:01:01,368 --> 00:01:04,813
با اين قول که با يک مرد محترم اهل" نيواورلانز" ازدواج ميکنن
19
00:01:05,735 --> 00:01:08,704
"مثل دختران "کاسِت
20
00:01:10,789 --> 00:01:12,980
ببخشيد اقا
21
00:01:13,496 --> 00:01:16,960
چقدر ديگه به خونه ي فرماندار ميرسيم ؟
22
00:01:17,551 --> 00:01:21,377
اونا نميدونستن مردي که منتظرشن خيلي از يک مردم محترم دوره
23
00:01:21,378 --> 00:01:23,679
و اصلا يک مرد محترم نيست
24
00:01:32,531 --> 00:01:35,033
بيارشون بيرون ما ميخوايم زنا رو ببينيم
25
00:01:35,034 --> 00:01:37,441
بيا بيرون بيا بيرون -
يالا ما زنا رو ميخواييم -
26
00:02:19,479 --> 00:02:23,830
اوه اينجا رو بره هاي کوچولو
همه ي مرداي بد رفتن
27
00:02:25,731 --> 00:02:29,434
شما اينجا جاتون امنه .واسه مزاحمت ببخشيد
28
00:02:31,040 --> 00:02:33,663
. ما دخترا بايد هواي هم رو داشته باشيم
29
00:02:33,891 --> 00:02:36,458
چيزي هست که بخواي با خودتون برداريد ؟
30
00:02:48,941 --> 00:02:52,014
دختر کاست " فصل اول قسمت دهم"
31
00:02:52,327 --> 00:02:55,327
...مترجم "نگار " ..تيم ترجمه ايران فيلم
32
00:02:57,232 --> 00:03:00,235
افسانه دختراي "کاست " زنده اس
33
00:03:00,499 --> 00:03:03,655
. و حالا جشن گرفته ميشه
34
00:03:03,946 --> 00:03:07,154
با لباسهاي شيک و قدرتهاي ماورالطبيعه
35
00:03:07,434 --> 00:03:11,382
هر سال ياداوري ميکنه چقدر زنا ميتونن توسط مرداي خودخواه مظلوم واقع بشن
36
00:03:11,383 --> 00:03:14,466
و چقدر اونا ميتونن وقتي به اندازه ي کافي شجاع هستن و براي خودشون ميجگند برنده باشن
37
00:03:17,553 --> 00:03:20,388
.. اوه! خدا اين درد داره
38
00:03:20,390 --> 00:03:23,798
متاسفم "کمي " اين تنها راه که نفوذ "کلاوس رو از بين ببري
39
00:03:23,799 --> 00:03:26,061
! باور کن , ميدونم چطوريه ! تو خوبي
40
00:03:26,069 --> 00:03:28,133
.. و همه اين يادداشت هاي که نوشتي
41
00:03:28,134 --> 00:03:29,327
___
42
00:03:29,328 --> 00:03:31,902
خيلي "ياداوره ".. کار خوبيه
43
00:03:31,903 --> 00:03:34,420
ما همه شب بيدار بوديم . من نميدونم چه اتفاقي داره برام ميفته
44
00:03:34,421 --> 00:03:36,579
هيچ کدوم از اينا رو نميفهمم -
اما ميفهمي -
45
00:03:36,644 --> 00:03:39,891
من همه ي خاطرات گمشده رو برميگردونم
هر تيکه از کنترل ذهني رو
46
00:03:39,893 --> 00:03:42,205
تا به حال هر خون اشامي روت انجام داده رو غيرفعال ميکنم
47
00:03:43,538 --> 00:03:46,286
وقتي کارم تموم شد تو همه اينا رو ميفهمي
48
00:03:46,287 --> 00:03:48,428
و ازاد ميشي
49
00:03:49,632 --> 00:03:53,084
. اگه بخواي ميتونم متوقفش کنم -
. نه ادامه بده -
50
00:03:53,480 --> 00:03:55,841
. ميخوام همه چي رو بياد بيارم
51
00:04:09,722 --> 00:04:11,356
يکم کمک ميخواي؟
52
00:04:13,309 --> 00:04:17,098
ممکنه نياز باشه تمام قدرت خون آشاميت رو استفاده کني
53
00:04:19,911 --> 00:04:21,510
اجازه بده
54
00:04:30,524 --> 00:04:32,192
ممنون
55
00:04:32,350 --> 00:04:36,251
فکر نکنم تعداد زيادي دختر "کاست " حامله اي وجود داشته باشه
56
00:04:36,252 --> 00:04:38,359
فکر ميکنم دوست داشتني شدي
57
00:04:38,512 --> 00:04:39,844
.. فقط ميخوام
58
00:04:39,845 --> 00:04:43,971
ميدونم اون علامت گرگينه اي رو بپوشونم
59
00:04:43,972 --> 00:04:47,225
خوب , من فکر نميکنم هيچ کدوم از ولگرداي اينجا جرات کنه بهت دست بزنه
60
00:04:47,227 --> 00:04:49,961
وفتي بدونن تو هنوز تحت حمايت خانواده ي مني
61
00:04:49,963 --> 00:04:52,256
نبايد بهشون شانسي بديم
62
00:04:53,521 --> 00:04:56,734
همه بسته شده و جاي نيست که بريم
63
00:04:59,618 --> 00:05:01,260
..ميدوني
64
00:05:02,136 --> 00:05:04,180
اگه ميخواستي بري فستيوال
65
00:05:04,181 --> 00:05:06,970
من مايل بودم ببرمت
66
00:05:13,271 --> 00:05:15,478
تو و "کلاوس " به سختي باهم حرف ميزنيد
67
00:05:15,479 --> 00:05:17,679
بزار ريسک نکنيم , باشه ؟
68
00:05:18,551 --> 00:05:19,886
البته
69
00:05:23,323 --> 00:05:24,840
..الاِيژا
70
00:05:25,955 --> 00:05:27,505
يادت رفت ؟
71
00:05:31,406 --> 00:05:33,074
.اصلا
72
00:05:54,578 --> 00:05:58,630
خسته کننده ,مسخره , زشت
73
00:05:58,632 --> 00:06:00,632
راجع به لباس ها حرف ميزني يا چيز ديگه ؟
74
00:06:00,634 --> 00:06:02,518
چرا احساس نا امني ميکني ؟
75
00:06:02,970 --> 00:06:05,438
اين جشنواره ممکنه به افتخار من باشه
76
00:06:05,439 --> 00:06:07,914
بايد يک لباس مناسب انتخاب کنم , پس بکش کنار
77
00:06:09,821 --> 00:06:11,932
..هي
نکن -
78
00:06:12,147 --> 00:06:14,348
تو انتخابيت رو کردي
79
00:06:15,764 --> 00:06:19,063
. تو و "کلاوس" بهترين دوستاي هميد الان
80
00:06:19,938 --> 00:06:22,784
تو حقت براي دست زدن به من رو ا دست دادي
81
00:06:28,660 --> 00:06:30,792
.. تعجب ميکنم چطوري همچين ادمي هستي
82
00:06:33,435 --> 00:06:34,768
چه خبر؟
83
00:06:34,962 --> 00:06:36,328
. يکم مشکل داريم
84
00:06:36,330 --> 00:06:39,035
به نظر مياد مرغ از قفس پريد
85
00:06:46,549 --> 00:06:49,750
بايد شروع کني مثل يک وزنه برداري حسش کني
86
00:06:50,626 --> 00:06:53,953
و برگه هاي تقلبت يکم بيشتر معني ميده
87
00:06:55,916 --> 00:06:58,066
قول ميدم به محض اينکه دنيا دست از شکار من برداره
88
00:06:58,068 --> 00:06:59,640
من ورد حلقه روشنايي رو پيدا ميکنم
89
00:06:59,641 --> 00:07:02,212
ميدونم . فقط الان نگران اون نباش
90
00:07:05,307 --> 00:07:07,962
يادمه چرا اينو نوشتم
91
00:07:08,931 --> 00:07:13,067
يک عکس از "مارسل " و "کلاوس تو سال 1919 پيدا کرده بودم
92
00:07:19,956 --> 00:07:24,426
کلاوس بهم نفوذ کرد که با "مارسل " برم بيرون و براش جاسوسي کنم
93
00:07:24,428 --> 00:07:28,696
اون چيزي که ديشب بهم بگه رو
94
00:07:29,383 --> 00:07:31,122
يادم مياد
95
00:07:36,339 --> 00:07:38,356
بزار يکم ببريمت عقب تر
96
00:07:50,687 --> 00:07:54,456
از "نيواولانز " برو من رو فراموش کن
97
00:07:54,458 --> 00:07:56,571
.برادرت مريض بود
98
00:07:56,572 --> 00:07:59,320
دليلي نداره که اينجا بموني
99
00:08:07,066 --> 00:08:09,971
لازم نيست که شرلوک هولمز باشي تا بفهمي
100
00:08:09,973 --> 00:08:13,592
. سلاح مخفي ما فرار کرده -
. اون نميخواست بره -
101
00:08:13,594 --> 00:08:16,711
.اون ميدونست که جادوگرا دنبالش هستن -
. ويلولونش هم گم شده" -
102
00:08:16,713 --> 00:08:18,955
. شايد براي همين رفته
103
00:08:19,099 --> 00:08:20,982
توي زيرشيروني چي بهش گفتي ؟
104
00:08:20,984 --> 00:08:22,717
اون بهم دروغ گفت اون ميتونست اون بالا بمونه
105
00:08:22,719 --> 00:08:25,070
وفکر کنه تو براي کنترل جادوش بهش کمک کردي
106
00:08:25,072 --> 00:08:26,688
از کجا بدونيم تو نبرديش ؟
107
00:08:26,690 --> 00:08:30,171
من هيچ نظري ندارم که "دوينا" کجاست يا براي چي فرار کرده
108
00:08:30,889 --> 00:08:33,569
ميتونم پيشنهاد کنم يک قدم بري عقب ؟
109
00:08:37,033 --> 00:08:39,584
ميتونم بهت اطمينان بدم که اصلا دلم نميخواد
110
00:08:39,586 --> 00:08:41,736
. ببينم اون بچه آسيب ببينه
111
00:08:41,738 --> 00:08:44,405
اون به اندازه ي کافي با قضيه "برداشت" زجر کشيده
112
00:08:44,407 --> 00:08:47,042
اون بچه اي اينقدر با محبت راجع بهش حرف ميزني
113
00:08:47,044 --> 00:08:49,728
"قدرتمندترين جادوگر "نيواورلانز
114
00:08:49,730 --> 00:08:52,555
, اگه اون فرار کرده چي ميخواد جلوش رو براي نابود کردن ما بگيره
115
00:08:52,556 --> 00:08:55,329
درواقع هر چيزي که روش کار کرديم ؟
116
00:08:55,431 --> 00:09:00,229
نه ,اگه اون با اين خانواده دوست نيست ,پس دشمن ماست
117
00:09:00,691 --> 00:09:05,067
."اون يک دوسته "کلاوس -
. بزار اميدوار باشيم -
118
00:09:05,636 --> 00:09:08,838
خوشبحالت ميدونم چطوري برگردونمش
119
00:09:09,160 --> 00:09:10,792
دنبالم بيايد
120
00:09:13,831 --> 00:09:16,071
تو عملياتهاي "نيکلاوس" اشنايي
121
00:09:16,389 --> 00:09:19,708
. اگه تهديدي حس کنه ميتونه خيلي بيرحم بشه
122
00:09:19,710 --> 00:09:22,077
. اين اصلا براي "دوينا " خوب نيست
123
00:09:22,079 --> 00:09:24,729
. من نميزارم هيچ کس به اون دست بزنه
124
00:09:25,433 --> 00:09:27,587
منم نميخوام
125
00:09:36,051 --> 00:09:38,033
پس , جادوگر گم شده ؟
126
00:09:38,090 --> 00:09:39,960
در واقع از در جلويي رفت بيرون
127
00:09:39,961 --> 00:09:41,907
چيزي ميدوني ؟ -
..نه -
128
00:09:42,545 --> 00:09:46,476
. فقط اينکه بهش گفت اون جادوگر پير مرده
129
00:09:46,560 --> 00:09:49,821
چرا بايد براش مهم باشه وقتي که اونا سعي داشتن بکشنش؟
130
00:09:49,823 --> 00:09:51,973
فکر کنم بيشتر واسه اين که "مارسل" بهش نگفت
131
00:09:51,975 --> 00:09:55,540
که اون چيزي که باعث ميشد ازاد نباشه از بين رفته
132
00:09:56,320 --> 00:09:58,814
پس تو دليل ايني که فرار کرده
133
00:09:59,628 --> 00:10:04,115
هي , من فقط داشتم حقيقت رو بهش ميگفتم
134
00:10:04,548 --> 00:10:06,722
اون کسي که فهميد اونا دارن ازش
135
00:10:06,723 --> 00:10:08,656
استفاده ميکنن تا قدرت جادوگرها رو کنترل کنند
136
00:10:08,658 --> 00:10:11,763
آره , من هيچ وقت طرفدار کلوب هاي پسرونه نبودم
137
00:10:12,829 --> 00:10:16,628
فقط وايسا "الايژا" هم بهشون ملحق بشه و اون سه تا غيرقابل تحمل ميشن
138
00:10:18,577 --> 00:10:22,024
"استفاده از جادوگرا , دروغ بوسيله "مارسل
139
00:10:22,025 --> 00:10:25,190
,اجبار کردن بوسيله "الايژا
...تهديد بوسيله "کلاوس
140
00:10:25,192 --> 00:10:27,642
اون مثل يک دختر"کاست" مدرن ميمونه
141
00:10:28,740 --> 00:10:32,084
راجع به "دوينا" حرف ميزني يا خودت ؟
142
00:10:32,840 --> 00:10:34,774
مهمه ؟
143
00:10:35,679 --> 00:10:38,624
بهرحال ما دخترا بايد هواي هم رو داشته باشيم
144
00:10:58,311 --> 00:11:00,515
ببخشيد مزاحم شدم
145
00:11:06,630 --> 00:11:08,971
يک ساعته دارم بهت زنگ ميزدم
146
00:11:09,176 --> 00:11:11,699
فکر کردم به اونور اشاره ميکني
147
00:11:13,989 --> 00:11:16,691
از وقتي که "اگنس" مرده اينجوري رفتار ميکني
148
00:11:16,693 --> 00:11:18,526
آره , ميتوني سرزنشم کني ؟
149
00:11:18,528 --> 00:11:21,562
اينجوري نيست که کاراي زيادي داشته باشم انجام بدم اين روزا
150
00:11:21,564 --> 00:11:24,115
خوب , زماني که تو خودت رو تو غم غرق کردي
151
00:11:24,117 --> 00:11:26,401
و به هرکسي بپري
152
00:11:27,009 --> 00:11:31,373
من تورهام رو انجام ميدادم و سرم رو پايين مينداختم و گوشام رو تيز ميکردم
153
00:11:31,375 --> 00:11:34,209
روزگرداي "مارسل " تمام شهر رو دارن دنبال
154
00:11:34,211 --> 00:11:38,310
.. يک دختر با موهاي قهوه اي و چشم هاي ابي ميگردن
155
00:11:38,311 --> 00:11:40,068
اشنا نمياد؟
156
00:11:41,802 --> 00:11:45,904
اگه "داوينا " با "مارسل " نيست پس اون نميفهمه ما داريم جادو ميکنيم
157
00:11:45,906 --> 00:11:50,892
واگه بتونيم اون رو برگردونيم , ميتونم همه چي رو درست کنيم
158
00:11:50,894 --> 00:11:55,621
آفتاب داره غروب ميکنه و خون اشامها دنبال مهموني ها هستن
159
00:11:58,267 --> 00:12:02,142
من اينو از خونه ي قديمي خانواده اش برداشتم
160
00:12:02,772 --> 00:12:05,315
يک طلسم مکان يابي؟
161
00:12:05,942 --> 00:12:07,709
. بخور
162
00:12:07,711 --> 00:12:11,045
. تو به شاه پسند توي بدنت نياز داري که ديگه بهت نفوذ نشه
163
00:12:11,047 --> 00:12:17,118
هي , "کمي" تو هيچ خون انساني توي يخچالت نداري ,داري؟
164
00:12:17,120 --> 00:12:19,731
بيا اينجا
165
00:12:28,097 --> 00:12:30,184
داوينا"؟"
166
00:12:30,333 --> 00:12:33,110
يکي داره جادو ميکنه
167
00:12:35,988 --> 00:12:38,425
دارن سعي ميکنن من رو پيدا کنن
168
00:12:39,926 --> 00:12:42,077
پس بايد فرار کنيم
169
00:12:49,381 --> 00:12:51,729
هيچ راهي نيست من رو يواشکي از محله ببري بيرون
170
00:12:51,730 --> 00:12:53,314
.. همه دارن دنبال من ميگردن
171
00:12:53,322 --> 00:12:56,566
."جادوگرا ,"مارسل" ,"کلاوس -
عموي من ميدونه چيکار کنه -
172
00:12:56,577 --> 00:12:57,648
"کمي"
173
00:12:57,649 --> 00:12:59,462
.. منظورم اينه اون حتما ميدونه اون بيرون چه خبره
174
00:12:59,463 --> 00:13:01,089
کمي" , تمومش کن" -
حداقل اون نفوذ نشده -
175
00:13:01,090 --> 00:13:03,395
اون ميدونه -
راجع به چي حرف ميزني ؟ -
176
00:13:03,396 --> 00:13:05,045
اون ميدونه
177
00:13:06,843 --> 00:13:09,905
اون با مارسل کار ميکنه . اونا باهم دوستن
178
00:13:09,907 --> 00:13:13,241
من شنيدم حرف ميزدن . اون همه چي رو ميدونه
179
00:13:18,765 --> 00:13:20,129
.نه
180
00:13:20,266 --> 00:13:23,249
اگه ميدونست بهم ميگفت
جادوگرا برادرم رو طلسم کردن
181
00:13:27,390 --> 00:13:29,171
اون ميدونه؟
182
00:13:31,428 --> 00:13:34,538
.. کمي
.. اوه خداي من -
183
00:13:37,653 --> 00:13:39,106
اون ميدونه
184
00:13:49,604 --> 00:13:53,615
هي بچه ها شما بايد همين الان بريد
185
00:13:53,616 --> 00:13:55,834
هواپيما , قطار, ماشين . هرچيزي
186
00:13:55,835 --> 00:13:58,705
ماشين من رو برداريد پايين اسلکه ها پارک شده بهت پيام ميدم کجا
187
00:13:58,706 --> 00:14:00,220
شمارت رو توي تلفن "کمي " بزن
188
00:14:00,221 --> 00:14:02,917
بيشتر محله الان تعطيله ما مجبوريم راه بريم
189
00:14:03,011 --> 00:14:05,044
و خورشيد هم هميشه پايين نميونه
190
00:14:06,707 --> 00:14:09,407
هي , گريه نکن
191
00:14:13,800 --> 00:14:15,974
. قول بده به محض تاريک شدن ما رو ميبيني
192
00:14:15,975 --> 00:14:19,058
آره . نگران من نباش فقط نزار پيدات کنن
193
00:14:21,077 --> 00:14:23,445
ميدونم "کلاوس" گفته من رو دنبال کني
194
00:14:23,447 --> 00:14:26,370
ولي به اين معني نيست که تا توالت هم با من بياي ؟
195
00:14:33,289 --> 00:14:36,957
دو دقيقه بهم وقت بده . متخصص زنانِ
196
00:14:42,966 --> 00:14:46,360
چه کوفتي ميخواي؟ -
...ميدونم بهم اطمينان نداري -
197
00:14:46,361 --> 00:14:50,227
. اما بايد گوش بدي -
.همه چيز داره تغيير ميکنه -
198
00:14:50,252 --> 00:14:53,565
دوينا" داره ميبازه" -
خودت تنهايي فهميدي؟ -
199
00:14:53,626 --> 00:14:56,228
هر وقت برام مهم بود دوباره ياداوري کن
200
00:14:56,230 --> 00:14:58,312
من يک چيزي از تو ميخوام
201
00:14:58,313 --> 00:15:00,711
که جادوگرا باهاش ميتونن برداشت رو کامل کنن
202
00:15:00,712 --> 00:15:04,380
. تو ميترسي مردم بفهمن تو واقعا کي هستي
203
00:15:04,381 --> 00:15:06,464
همه کاري که براي من کردي اين بود که طلسمم کردي
204
00:15:06,465 --> 00:15:09,466
تو بهم کمک ميکني چون اگه ما برداشت رو کامل نکنيم
205
00:15:09,511 --> 00:15:12,279
دسترسيمون به جادو از بين ميره
206
00:15:12,429 --> 00:15:14,462
که براي خانواده تو خوب نيست
207
00:15:16,800 --> 00:15:19,067
درباره ي خانواده ام چي ميدوني ؟
208
00:15:19,769 --> 00:15:22,018
تو از اصل و نسب گرگ نماهاي هلال ماهي
209
00:15:22,019 --> 00:15:25,152
که "مارسل" يک جادوگر رو مجبور کرد تا يک طلسم روشون اجرا کنه
حالا اونا هميشه تو فُرم گرگي بمونن
210
00:15:25,153 --> 00:15:28,593
..و من بايد بهت گوش کنم چون
211
00:15:28,594 --> 00:15:32,276
چون اصل و نسب من ميتونه طلسم رو باطل کنه
212
00:15:32,926 --> 00:15:38,042
بهم کمک کنه که برداشت رو کامل کنم منم
طلسم رو برات غيرفعال ميکنم
213
00:15:38,859 --> 00:15:41,226
چيکار ميتونم بکنم ؟
214
00:15:41,775 --> 00:15:43,892
من بايد يک جادوگر
215
00:15:43,894 --> 00:15:47,136
قديمي رو تقديس کنم تا بتونم قدرت جادوگرا رو جذب کنم
216
00:15:47,137 --> 00:15:49,249
يکي رو ميشناسم که جنازه اش هيچ وقت پيدا نشد
217
00:15:49,250 --> 00:15:51,617
اسمش "سِلست داوبيس" ِ
218
00:15:52,478 --> 00:15:55,512
فکر ميکنم تو اون يک دوست مشترک دارين
219
00:15:55,515 --> 00:15:56,666
..آلايژا
220
00:15:56,667 --> 00:16:01,752
داستان اينجوري ميگه که اون ميمره و
اون جسدش رو طبق خواستش يک جاي مخفي دفن ميکنه
221
00:16:02,746 --> 00:16:05,376
.همه کاري که بايد بکني اينه که بفمي کجا
222
00:16:23,908 --> 00:16:25,793
همه جا ادم هست
223
00:16:25,795 --> 00:16:28,212
فقط به راه رفتن ادامه بده کسي نميدونه تويي
224
00:16:28,214 --> 00:16:30,204
"کمي"
225
00:16:36,120 --> 00:16:38,642
ما بايد از اين خيابون بريم
226
00:16:49,967 --> 00:16:53,404
کيرن" اگه چيزي بشنوه اول به من زنگ ميزنه"
227
00:16:53,406 --> 00:16:55,856
.. شما به نظر راحتين با هم
228
00:16:55,858 --> 00:16:58,942
به سختي . داشتم به الايژا ميگفتم که چطور داريم وقت تلف ميکنيم
229
00:16:58,944 --> 00:17:02,746
از جشنواره ها خوشت نمياد؟ -
نميفهمم چرا که نه؟ -
230
00:17:02,748 --> 00:17:04,843
کي از فستيوال هاي خيابوني خوشش نمياد؟
231
00:17:04,844 --> 00:17:07,868
خواهر , اومدي تا تو پيدا کردن ولگرد ما کمک کني؟
232
00:17:07,870 --> 00:17:11,488
ما که نميتونيم بزاريم اسلحه مخفيت تو دست ادم اشتباه بيفته , ميتونيم؟
233
00:17:11,490 --> 00:17:15,042
براي ياداوري ما دوباره داريم اون رو پس ميگيريم
234
00:17:15,044 --> 00:17:17,761
.من اين لحن صدا رو ميشناسم , نيکلاوس
235
00:17:17,763 --> 00:17:21,665
کاملا مشخصه که تو يک نقشه اي داري ؟ اون چيه ؟
236
00:17:27,138 --> 00:17:29,339
.."تيموتي"
237
00:17:29,708 --> 00:17:32,059
ممکنه يک کلمه بگم ؟
238
00:17:33,194 --> 00:17:38,133
.. کمي ...منم دوباره
239
00:17:38,134 --> 00:17:39,900
ببين . واقعا ميخوام بدونم شما بچه ها کجاييد؟
240
00:17:39,901 --> 00:17:42,202
.ميتونم قبل اين که خورشيد بالا بياد شما رو ببينم
241
00:17:46,749 --> 00:17:48,205
سلام ؟
242
00:17:48,206 --> 00:17:50,790
.. جاشوا, ناميد کننده ترين کوچولوي من
243
00:17:50,792 --> 00:17:53,776
فکر ميکردم جواب تماسي که از طرف من باشه رو نميدي
244
00:17:53,778 --> 00:17:56,779
کلاوس" هي چه خبر؟"
245
00:17:56,781 --> 00:17:59,298
حدس بزن چي شده . من رفتم ترکيه
246
00:17:59,300 --> 00:18:01,084
.. عجيب اينکه اونا اينجا بوقلمون نميخورن
247
00:18:01,086 --> 00:18:03,034
.برو ببين -
.داري دروغ ميگي -
248
00:18:03,035 --> 00:18:06,672
در,حقيقت من و مارسل داشتيم راجع به جاسوسي دوطرفه تو حرف ميزديم
249
00:18:06,674 --> 00:18:08,457
و فهميديم که تو هنوز توي شهري
250
00:18:08,459 --> 00:18:10,426
..و بايکي دوست شدي
251
00:18:10,428 --> 00:18:14,731
. يک جادوگر جوان و عصباني -
.نه. نه هيچ جادوگري اينجا نيست -
252
00:18:14,733 --> 00:18:16,099
کاملا دارم ترکيه رو ميگردم
253
00:18:16,101 --> 00:18:20,923
واقعا ميخواي دلبر "داوينا" تيموتي رو با من تنها بزاري ?
254
00:18:21,579 --> 00:18:26,025
اوه, جاش چه فکري ميکنه ؟
255
00:18:26,027 --> 00:18:29,843
.بهت اطمينان ميدم فقط ميخوا باهاش حرف بزنم
256
00:18:29,961 --> 00:18:31,994
.من و تيم باهم هستيم
257
00:18:32,254 --> 00:18:35,472
. واقعا اميدوارم خيلي زود بياد خونه
258
00:18:50,370 --> 00:18:53,152
. ما بايد به حرکت ادامه بديم
چقدر بايد منتظر باشيم
259
00:18:53,154 --> 00:18:56,301
.يک چند لحظه وايسا بعد ميرم ببينم کسي هست يانه
260
00:19:03,648 --> 00:19:06,173
جاش , متاسفم .تماس هات رو از دست دادم
261
00:19:06,299 --> 00:19:07,603
چي ؟
262
00:19:07,604 --> 00:19:09,820
نميخواستم بهت بگم ولي من "کلاوس" رو ميشناسم
263
00:19:09,821 --> 00:19:12,638
. اگه "داوينا" خودش رو نشون نده
تيم" رو ميشکه"
264
00:19:12,640 --> 00:19:14,457
بزار يکم فکر کنيم
265
00:19:14,749 --> 00:19:16,632
. برو به محله و يک جا قايم شو
266
00:19:16,633 --> 00:19:18,377
وقتي نقشه اي داشتيم بهت پيام ميديم
267
00:19:19,261 --> 00:19:20,580
.من بايد برم -
داوينا وايسا -
268
00:19:20,582 --> 00:19:22,337
نميتونم بزارم "تيم" بميره
269
00:19:23,610 --> 00:19:25,541
مشکل چيه ؟
270
00:19:26,037 --> 00:19:27,470
.جادوگرا
271
00:19:28,973 --> 00:19:32,146
272
00:19:32,147 --> 00:19:36,377
273
00:19:36,714 --> 00:19:38,514
!نه
274
00:20:00,003 --> 00:20:01,521
کمي"؟"
275
00:20:21,872 --> 00:20:23,723
.. فقط يکم لباس ميارم
276
00:20:25,902 --> 00:20:28,626
بهم دو دقيقه وقت بديد , لطفا
277
00:21:01,295 --> 00:21:03,596
سِلست " من رو مجذوب ميکنه"
278
00:21:04,066 --> 00:21:06,832
اون عاليه
279
00:21:07,734 --> 00:21:11,871
اون مرد حتي اگه خورشيد هم طلوع کنه من تاريکي رو ميبينم
280
00:21:12,807 --> 00:21:15,291
اما بخاطر قولي که بهش دادم
281
00:21:15,293 --> 00:21:18,378
که بعد از مرگ اون دور از خونريزي ها
282
00:21:18,380 --> 00:21:21,231
جادوگرا , خون اشامها , مرد ها دفن کنم
283
00:21:25,886 --> 00:21:28,238
"خيلي متاسفم "الاِيژا
284
00:21:37,293 --> 00:21:40,078
.. هي منم نترس
285
00:21:40,079 --> 00:21:41,788
چيکار ميکني ؟ تو بايد قايم شده باشي
286
00:21:41,789 --> 00:21:44,433
آره , يادت مياد؟
اما اين کاراي تو
287
00:21:44,434 --> 00:21:46,738
مثل اين قيافه ي که نشون ميده يک کاري ميخواي بکني من رو ميترسونه
288
00:21:47,070 --> 00:21:49,502
.. واقعا مطمئني که ميخواي با
289
00:21:49,503 --> 00:21:53,606
عوضي ترين ادم تو تاريخ دربيفتي ؟ -
اون وقتي "تيم" رو گرفت با من درافتاد -
290
00:21:54,149 --> 00:21:58,612
همشون رو ميکشم
دوينا" اصيل ها رو نميشه کشت" -
291
00:21:58,613 --> 00:22:00,270
شايد نشه
292
00:22:00,434 --> 00:22:04,417
من کلي قدرت دارم هيچ وقت قبل از اين همچين حسي نداشتم
293
00:22:04,734 --> 00:22:08,636
اين داره تو من رشد ميکنه
294
00:22:09,014 --> 00:22:11,478
"من قوي ام , "جاش
295
00:22:11,507 --> 00:22:14,498
.. اگه تو اونا رو بکشي , پس -
چي ؟ -
296
00:22:20,984 --> 00:22:23,083
اگه ميخواي اينکار رو کني
297
00:22:24,196 --> 00:22:26,301
جلوش رو نميگيرم
298
00:22:27,053 --> 00:22:29,436
تو اونا رو با هرچي دارن بزن
299
00:22:36,624 --> 00:22:38,437
, اين خيلي خوب بود
300
00:22:38,438 --> 00:22:42,973
. که به "دوينا" نميگي که اگه اونا رو بکشه تو هم ميمري
301
00:22:43,405 --> 00:22:47,674
مشکل اينه که اون ميره برادر منو بکشه اما
, کسي که اخرش ميمره خودشه
302
00:22:47,835 --> 00:22:52,440
. يک پايان غيرضروري براي يک داستان تراژدي
303
00:22:55,741 --> 00:22:57,909
شايد بخواي بهم کمک کني که تا بهش کمک کنم
304
00:23:01,533 --> 00:23:03,015
ربکا" کجا رفت ؟"
305
00:23:03,017 --> 00:23:04,639
, من نگران "ربکا" نيستم
306
00:23:04,640 --> 00:23:06,723
و تو چطور مطمئني "دوينا" مياد ؟
307
00:23:06,724 --> 00:23:08,289
يک کي که تو ممکنه فراموش کرده باشي
چه شکليه
308
00:23:08,290 --> 00:23:10,707
309
00:23:10,709 --> 00:23:11,983
. اون مياد
310
00:23:12,577 --> 00:23:16,062
اين کارهاي تئاتري عيرضروري نيست , نيکلاوس؟
311
00:23:16,230 --> 00:23:18,397
. اين يک نکته ي زيرکانه اس
312
00:23:18,533 --> 00:23:21,968
تيموتي" يک چيز يکم ناراحت کننده تر بزن"
313
00:23:21,969 --> 00:23:23,888
اين
314
00:23:27,498 --> 00:23:29,999
خيلي طول کشيد که حرف بکشي ؟
315
00:23:30,117 --> 00:23:33,500
شبگرداش رو ديدي? -
.خيلي مرتب نيست -
316
00:23:33,501 --> 00:23:35,834
مهم اينه که پوشش دادم
317
00:23:35,835 --> 00:23:39,169
وقتي "دوينا" مياد اينجا شما دوتا بايد بزارين من حرف بزنم
318
00:23:39,170 --> 00:23:41,415
مطمئنم شانسش رو داري
319
00:23:41,416 --> 00:23:43,164
. سلام , عشقم
320
00:23:44,046 --> 00:23:47,883
سکوت عاليه , "تيموتي " ممنون
321
00:23:51,484 --> 00:23:53,169
دوينا"؟"
322
00:23:53,633 --> 00:23:55,917
من اينجام پس بزاريد اون بياد پايين
323
00:23:55,918 --> 00:23:59,648
خوب , اول بايد يکم درباره ي برگشتت صحبت کنيم
324
00:24:00,542 --> 00:24:03,661
چي بهت گفتم , کلاوس ؟
اين با من
325
00:24:03,692 --> 00:24:08,012
دوينا " چي شد ؟"
چرا فرار کردي ؟ با من حرف بزن
326
00:24:08,013 --> 00:24:12,307
هي , من ميتونم درستش کنم -
چطوري , با تهديد کردن دوستم ؟ -
327
00:24:12,308 --> 00:24:14,876
. راستش اون ايده ي من بود . معذرت ميخوام
328
00:24:14,877 --> 00:24:19,980
من هميشه به هدف ميزنم اما ميخواستم نتيجه بگيرم
329
00:24:21,693 --> 00:24:24,165
تو خيلي با اعتماد به نفسي
330
00:24:24,468 --> 00:24:26,365
اما من حقيقت رو ميدونم
331
00:24:27,120 --> 00:24:30,391
.. تو ميترسي همه بفهمن واقعا چي هستي
332
00:24:31,740 --> 00:24:33,289
.. يک حيوون
333
00:24:40,854 --> 00:24:41,982
..يک هيولا
334
00:24:46,473 --> 00:24:49,046
چرا چهره ي واقعيت رو به ما نشون نميدي؟
335
00:24:56,416 --> 00:24:58,562
. بسه
336
00:24:59,035 --> 00:25:02,689
دوينا" , مجبور نيستي اين کار رو کني"
337
00:25:02,690 --> 00:25:04,071
..تو
338
00:25:04,072 --> 00:25:08,158
تو توي چشاي من نگاه کردي و دروغ گفتي
339
00:25:08,211 --> 00:25:10,544
تظاهر کردي ميخواي بهم کمک کني
340
00:25:10,545 --> 00:25:11,878
بهم گوش بده
341
00:25:11,879 --> 00:25:16,148
تو خودت رو با شرافت صدا ميکني اما تو هم مثل برادرت يک قاتلي
342
00:25:16,150 --> 00:25:19,249
براي هزارسال تو خون ادماي بيگناه رو ريختي
343
00:25:19,539 --> 00:25:21,373
چرا خفه نميشي ؟
344
00:25:33,510 --> 00:25:35,786
..و تو
345
00:25:39,523 --> 00:25:41,931
بهت اطمينان کردم
346
00:25:42,020 --> 00:25:46,355
من دوست داشتم , اما تو فقط از من براي تو قدرت بودن استفاده کردي
347
00:25:46,356 --> 00:25:49,116
تو بهم اهميت نميدي -
اشتباه ميکني -
348
00:25:49,117 --> 00:25:52,567
. وقتي به "کلاوس" باختي منو مثل يک جام دادي دستش
349
00:25:53,268 --> 00:25:56,484
. شايد بايد تو رو بسوزونم -
من اهميت ميدم -
350
00:25:57,229 --> 00:26:00,630
من ازت مثل خون خودم مراقبت کردم
351
00:26:09,282 --> 00:26:11,132
بي خيال , عزيزم
352
00:26:11,133 --> 00:26:13,912
بهم نگو باورش کرده بودي
353
00:26:14,332 --> 00:26:16,647
وقتش نيست ما دخترا با هم حرف بزنيم ؟
354
00:26:22,899 --> 00:26:24,766
. تاثير گذاره
355
00:26:25,058 --> 00:26:27,159
و از نظر من لياقتش رو داشتن
356
00:26:27,455 --> 00:26:31,809
حالا قبل اين که بخواي من هم بزني , يک سورپرايز برات دارم
357
00:26:34,979 --> 00:26:37,711
جاش , چيکار ميکني ؟
از اينجا برو
358
00:26:40,521 --> 00:26:42,420
چيکار ميکني ؟
359
00:26:43,150 --> 00:26:44,655
حالا , اگه من "کلاوس " بودم
360
00:26:44,657 --> 00:26:47,157
. سر "جاش" رو از تنش جدا ميکردم و ميدادمش به يک شبگرد
361
00:26:47,159 --> 00:26:48,826
.. و اين ميشد پايان دوست تو
362
00:26:48,828 --> 00:26:51,656
.. اخ .. اه
363
00:26:52,548 --> 00:26:55,723
اما صدمه زدن به مردم کار خيلي "پسرونه اي " براي انجام دادنه
364
00:26:55,896 --> 00:26:58,808
مثل نفوذي که "کلاوس" به مغز عشقت روي سقف کرده
365
00:26:58,809 --> 00:27:02,912
و من خيلي چيزا هستم .. ولي مثل برادرم نيستم
366
00:27:03,126 --> 00:27:05,787
مشکلي نيست "تيموتي " ميتوني بياي پايين
کسي کارت نداره
367
00:27:05,788 --> 00:27:07,829
اون گفت نميتونم از اينجا بيام پايين
368
00:27:07,830 --> 00:27:09,847
خوب نيا پايين, احمق
369
00:27:09,849 --> 00:27:12,493
من تنها ادم باهوش تو اين اتاقم ؟ بپر
370
00:27:32,254 --> 00:27:37,282
دوينا" چطوري همه اون کارها رو کردي؟"
371
00:27:37,877 --> 00:27:42,513
اصلا چطوري من اومدم اينجا؟ -
همه چي رو توضيح ميدم ,قول ميدم -
372
00:27:55,777 --> 00:27:58,045
چرا داري اين کار رو ميکني؟
373
00:27:58,047 --> 00:28:01,015
به نظر مياد تو تنها کسي هستي که همه کارتها رو داره
374
00:28:01,017 --> 00:28:03,200
اما نميدوني به کي اعتماد کني
375
00:28:03,202 --> 00:28:04,985
فقط ثابت کردم که ميتوني بهم اعتماد کني
376
00:28:04,987 --> 00:28:07,288
حالا ميخوام يک چيز ديگه بهت نشون بدم
377
00:28:07,290 --> 00:28:11,033
. زياد طول نميکشه
ميتوني دوستات هم بياري
378
00:28:14,395 --> 00:28:17,882
اوه , "سوفي" من هرچي پيدا کردم رو بهت گفتم
379
00:28:17,884 --> 00:28:21,519
گفتي اون رو بين دوتا نهال دوست داشتني دفن کرده
380
00:28:21,521 --> 00:28:25,580
اون مال 200 سال پيش بود اونا الان درخت هستن
381
00:28:25,581 --> 00:28:28,006
تو ميخواي قدرتمندترين جادوگر باشي پس بگرد
382
00:28:28,007 --> 00:28:31,424
يک دعا بخون . يکم ايمان داشته باش ميتوني اينکار رو کني
383
00:28:33,040 --> 00:28:34,320
باشه
384
00:28:40,021 --> 00:28:45,441
385
00:28:45,444 --> 00:28:48,429
386
00:28:51,900 --> 00:28:57,104
لطفا , لطفا
دارم سعي ميکنم کار درست رو انجام بدم
387
00:29:32,285 --> 00:29:37,206
نگران نباش اونا واقعا نمردن .. فقط خيلي گرسنه ان و
388
00:29:37,908 --> 00:29:39,880
واقعا دارم کمک نميکنم
389
00:29:39,882 --> 00:29:41,949
فکر ميکني برادر من افتضاحه ؟
390
00:29:41,951 --> 00:29:43,667
مارسل" از بهترين ياد گرفت"
391
00:29:43,669 --> 00:29:47,221
.اون با دوستايي که خيانت کار صداشون ميکنه برخورد ميکنه
392
00:29:47,223 --> 00:29:50,925
بيشتر اين روح ها کاري بدتر از مال "جاش" نکردن
393
00:29:50,927 --> 00:29:53,193
"مثلا "تيري
394
00:29:53,195 --> 00:29:55,846
اون قابل اعتماد ترين دوست "مارسل" بود
395
00:29:56,982 --> 00:29:59,767
"کلاوس" اون انداخت توي حقه يکي از قانون هاي "مارسل"
396
00:29:59,769 --> 00:30:02,869
مارسل اينو ميدونه ولي بازم "تيري" رو
397
00:30:02,870 --> 00:30:06,640
روزها و روزها با زجر نگه داشته
398
00:30:06,642 --> 00:30:08,216
اين ديونگيه
399
00:30:09,795 --> 00:30:11,795
چرا داري اين رو بهم ميگي؟
400
00:30:11,797 --> 00:30:14,198
چون تو بايد بدوني با کي داري معامله ميکني
401
00:30:14,762 --> 00:30:16,331
به کي ميتوني اطمينان کني
402
00:30:20,259 --> 00:30:23,540
هي , هي , اين درست ميشه
403
00:30:23,542 --> 00:30:27,294
منظورم اينه تو خوب ميشي
404
00:30:27,813 --> 00:30:31,540
بفرما . يک چيزي بخور
405
00:30:32,518 --> 00:30:35,519
دوينا" به من و تو هردو توسط"
406
00:30:35,521 --> 00:30:38,439
مارسل " و "کلاوس" دروغ گفته شده"
407
00:30:38,441 --> 00:30:41,164
شايد باهم بتونيم انتقام بگيريم
408
00:30:46,999 --> 00:30:48,332
تيم ؟
409
00:30:51,737 --> 00:30:55,255
اين "کلاوس" بود
اون مجبورم کرد اين کار رو کنم
410
00:30:55,257 --> 00:30:58,608
من حتي نميدونستم
تا وقتي مجبورت کردم
411
00:30:59,095 --> 00:31:01,007
مجبورش کردي چي؟
412
00:31:04,175 --> 00:31:05,577
بخوره
413
00:31:09,445 --> 00:31:11,739
کلاوس" اب رو سمي کرده"
414
00:31:11,788 --> 00:31:13,622
تيم ؟
415
00:31:15,930 --> 00:31:17,132
.."دوينا"
416
00:31:18,536 --> 00:31:19,770
..اوه , نه
417
00:31:32,500 --> 00:31:34,450
کمي , تو خوبي؟
418
00:31:34,679 --> 00:31:37,179
امروز چيزي خوردي؟
419
00:31:37,478 --> 00:31:39,917
تو غش کردي
420
00:31:41,517 --> 00:31:45,321
آره, شايدم اشتباهي توسط چهارتا جادوگر طلسم شدم
421
00:31:45,323 --> 00:31:48,799
دوينا" کجاست ؟ دوستت" مارسل" ميدونه اينجاست ؟"
422
00:31:48,837 --> 00:31:53,406
کمي" من ميتونم توضيح بدم" -
خون اشام ها ,جادوگرها؟ -
423
00:31:53,408 --> 00:31:57,414
برادر من خواهرزاده ي تو توسط يک جادوگر طلسم شد
424
00:31:57,508 --> 00:32:02,113
چطور ميتوني به من نگي؟ -
پيچيده است -
425
00:32:02,918 --> 00:32:06,470
خيلي چيزا هست که تو نميفهمي -
تو حقيقت رو از من پنهان کردي -
426
00:32:06,472 --> 00:32:08,855
.تو گذاشتي باور کنم "شان" ديونه اس
427
00:32:08,857 --> 00:32:12,375
خودم ديونه ام به جاي اينکه بهم حقيقت
.رو بگي
428
00:32:12,377 --> 00:32:14,831
داشتم ازت محافظت ميکردم
429
00:32:17,599 --> 00:32:20,367
ديدي چه بلايي سر "شان" اومد
430
00:32:20,369 --> 00:32:22,769
...کمي" لطفا" -
. ازم دور شو -
431
00:32:22,771 --> 00:32:26,654
تو خيلي بدتر از تمام هيولاهاي اين شهري
432
00:32:35,199 --> 00:32:38,490
اين لحظه خجالت اوري نيست
433
00:32:40,861 --> 00:32:42,662
ربکا" کجايي؟"
434
00:32:42,663 --> 00:32:46,059
من با "دوينا" هستم اونم داره بخاطر حقه ي تو ميميره
435
00:32:46,061 --> 00:32:48,562
"من سعي کردم باهاش حرف بزنم , بدون احترام به "مارسل
436
00:32:48,564 --> 00:32:51,031
اما اون کاملا مشخص کرد که دوست ما نيست
437
00:32:51,033 --> 00:32:52,899
ببخشيد فکر کردي مال توُ
438
00:32:52,901 --> 00:32:54,768
فقط بهم بگو چطوري درمانش کنم
439
00:32:54,770 --> 00:32:58,238
خون خون اشام جواب نميده -
نبايدم جواب بده -
440
00:32:58,240 --> 00:33:02,950
ميبيني که اون سمي رو که من
مجبور کردم تيموتي رو بهش بده خيلي قويه
441
00:33:03,035 --> 00:33:05,045
فقط زمان احتياج داره
442
00:33:05,047 --> 00:33:08,235
براي هر دو تاي اونا
تو عوضي اشغال
443
00:33:08,236 --> 00:33:09,868
اونا بچه ان
444
00:33:10,151 --> 00:33:11,868
ما نمي تونستيم باهاش منصفانه رفتار کنيم
445
00:33:11,870 --> 00:33:14,504
هيچ معامله اي با کسايي که ما رو تهديد ميکنن وجود نداره
446
00:33:14,506 --> 00:33:17,575
دوينا" وقتي برعليه من شد سرنوشت خودش درست کرد"
447
00:33:17,576 --> 00:33:20,027
.اين انتخاب خودش بود نه من
448
00:33:30,304 --> 00:33:32,338
اوه ,بي خيال
449
00:33:32,340 --> 00:33:35,559
.. بوي گند قضاوتتون اينجا رو پر کرده
450
00:33:35,561 --> 00:33:38,979
بايد ياد اوري کنم "دوينا" به همه خيانت کرد ؟
451
00:33:38,981 --> 00:33:41,629
. من کاري رو که مجبور بودم کردم
452
00:33:42,451 --> 00:33:47,287
"نگران نباش "الايژا
. من مثل هميشه هستم
453
00:33:47,289 --> 00:33:48,738
پس تو به اون پسر نفوذ کردي که "دوينا" رو مسموم کنه
454
00:33:48,740 --> 00:33:51,024
. بدون اين که به "مارسل " يا من بگي
455
00:33:51,584 --> 00:33:53,874
!ميدوني بدترين فسمتش چيه ؟
456
00:33:53,875 --> 00:33:57,582
اينکه تو خيلي قابل پيش بيني هستي من و برادرت داشتيم
. باهم کار ميکرديم
457
00:33:57,583 --> 00:33:59,807
کسي که اصلا ازش خوشم نمياد
458
00:34:04,204 --> 00:34:07,557
با توجه به قيافت تو يک چيزي داري که ميخواي بگي
459
00:34:07,559 --> 00:34:09,609
. لعنتي اره دارم
460
00:34:09,611 --> 00:34:12,012
, کيرن " بهم زنگ زد"
461
00:34:12,014 --> 00:34:15,577
سابين و چندتا از جادوگرا تقريبا
دستشون به "دوينا " رسيده بود
462
00:34:17,719 --> 00:34:20,186
اوه , سلام
463
00:34:21,822 --> 00:34:24,424
بزار حدس بزنم
جادوي حفاظت ؟
464
00:34:25,501 --> 00:34:29,874
تو فکر ميکني اگه جادوگرا يک رو يک جا بتونند جادو کنن
بزارم بي جادو بگزوننش ؟
465
00:34:31,083 --> 00:34:34,509
. همه اونا بايد اين کار رو ميکردن -
آره -
466
00:34:36,704 --> 00:34:39,020
"تو يکي از قوانين من رو شکوندي "سابين
467
00:34:39,044 --> 00:34:42,515
. و فکر کنم اون جادوي که رو خودت انجام دادي يکبار مصرفه
468
00:34:43,732 --> 00:34:45,715
.. بهت دوتا انتخاب ميدم
469
00:34:45,819 --> 00:34:49,289
, ميتونم بلافاصله بفرستم پيش دوستاي عزيزت
470
00:34:49,478 --> 00:34:52,697
يا اينکه تو همون جادو رو براي جادوگر جوان من انجام ميدي
471
00:34:54,432 --> 00:34:57,613
آره . فکر ميکنم احتمالا ميدوني
راجع به کي دارم حرف ميزنم
472
00:35:01,529 --> 00:35:03,930
پس وقتي مثلا رفتي به
473
00:35:03,932 --> 00:35:08,507
شبگردات سر بزني در حقيقت رفته بودي
. با يک جادوگر تباني کني
474
00:35:08,811 --> 00:35:12,746
. خيلي هوشمندانه بايد افتخار کنم
475
00:35:12,747 --> 00:35:16,962
فقط ميخواستم مطمئن شم يک شکست امن دارم تو وضعيتي که
476
00:35:16,977 --> 00:35:19,727
همونطور که "الايژا" انتظار داشت مثل خودت رفتار کني
477
00:35:19,831 --> 00:35:21,414
بجز اينکه تو جادوگرها رو هم دخالت دادي
478
00:35:21,416 --> 00:35:22,732
کسي که اخرين بار که چک کردم
479
00:35:22,734 --> 00:35:25,418
با همه ما و همه چيز ما دشمن بود
480
00:35:25,420 --> 00:35:27,487
. و همينطور با خانواده ما
481
00:35:27,489 --> 00:35:29,089
"دوينا" خانواده ي مارسِلِ "نيکلاوس"
482
00:35:29,091 --> 00:35:32,563
يا اصلا وقتي داشتي زندگيش رو ميگرفتي بهش فکر کردي ؟
483
00:35:35,706 --> 00:35:39,599
بايد به "ربکا" زنگ بزني و بهش بگي "دوينا" حالش خوب ميشه
484
00:35:42,192 --> 00:35:44,461
دعا کن پسره هم همينطور بشه
485
00:36:06,177 --> 00:36:08,115
" تيم"
486
00:36:08,267 --> 00:36:11,235
تيم "؟ تيم ؟"
487
00:36:11,236 --> 00:36:14,969
تيم , تيم بلند شو
تيم لطفا بلند شو
488
00:36:14,970 --> 00:36:19,439
. چشمات رو باز کن
.نه , نه
489
00:36:20,159 --> 00:36:23,159
لطفا بلند شو
490
00:36:24,235 --> 00:36:27,557
لطفا من رو تنها نزار
491
00:36:50,152 --> 00:36:51,864
اون خوبه ؟
492
00:36:53,178 --> 00:36:56,836
. اون داغون و افسرده اس
493
00:36:59,020 --> 00:37:01,822
اتاقش کجاست ؟ -
نه . من دارمش -
494
00:37:04,370 --> 00:37:05,774
من دارمش
495
00:37:36,652 --> 00:37:41,912
اين گفت که اين يک دنياي مردونه اس و بعضي وقت ها اينجوريه
496
00:37:50,050 --> 00:37:54,812
براي خيلي از دختر هاي "کاست " که نجات يافتن
... تعداد زيادي هستن که نجات نيافتن
497
00:37:54,813 --> 00:37:58,028
هيچ وقت دوباره بهم اعتماد نميکنه -
شايد -
498
00:37:59,074 --> 00:38:02,058
هيچ وقت نبايد براي برگردوندن اعتمادش دست از
جنگ برداري
499
00:38:02,383 --> 00:38:06,302
.. اما زنها خيلي انعطاف پذيرترن
500
00:38:06,813 --> 00:38:10,514
, اين نقاشي ها
اونا چي هستن ؟
501
00:38:10,759 --> 00:38:14,095
همه اونا رو وقتي تو زيرشيروني بود کشيد
502
00:38:14,205 --> 00:38:17,558
گفته بود که اينا با اونايي که وقتي ميفهمه کسي
. جادو ميکنه ميکشه فرق داره
503
00:38:19,877 --> 00:38:22,608
.اونا رو شيطان صدا ميزد
504
00:38:24,987 --> 00:38:28,111
, و بعضي زن ها, خوب
505
00:38:29,142 --> 00:38:32,297
بهتره فقط بگم پريشونيشون بهتر از اينه که نگاه کنند
506
00:38:42,924 --> 00:38:46,643
تعجب کردي من رو ديدي ؟ بعد از اينکه
بهم نفوذ کردي تا شهر رو ترک کنم
507
00:38:47,405 --> 00:38:50,973
.يادت مياد -
-
508
00:38:50,974 --> 00:38:52,584
خيلي ازار دهنده اس و ميدوني چي بدتره
509
00:38:52,585 --> 00:38:55,435
.اينکه دقيقا فهميدم براي چي ميخوام اينجا بمونم
510
00:38:55,437 --> 00:38:58,704
و , کلاوس , اگه به "دوينا" صدمه بزني
511
00:38:58,705 --> 00:39:02,075
"يا حتي به "جاش
من به همه دنيا نشونت ميدم
512
00:39:02,076 --> 00:39:04,254
. و بعد تو ميتوني براي هميشه
513
00:39:04,255 --> 00:39:06,041
..محله فرانسوي ها رو ببوسي و بري
514
00:39:06,476 --> 00:39:08,143
. شب خوش
515
00:39:10,599 --> 00:39:16,009
. منم خيلي حساسم و از ستمگر بودن خسته شدم
516
00:39:16,214 --> 00:39:18,748
براي هزار سال برادر من هرچي ميخواست
517
00:39:18,749 --> 00:39:21,917
رو به هر نحوي بدست اورد
. بدون نگراني براي عواقبش
518
00:39:22,131 --> 00:39:24,798
مارسل به نظر ميرسه اجازه ميده
519
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
و "الايژا" طرف اون وايساده
520
00:39:26,802 --> 00:39:29,353
. تا ببينه کي اون عوض ميشه
521
00:39:35,444 --> 00:39:37,940
پس مردها خيلي عوضين
522
00:39:38,170 --> 00:39:40,637
ميخواي من چيکار کنم ؟
523
00:39:40,749 --> 00:39:45,118
, با توجه به هشدار تو به مارسل
. به نظر نمياد بخواد از برادر من جدا بشه
524
00:39:45,120 --> 00:39:46,870
. دوتايشون کنار هم وايسادن
525
00:39:46,872 --> 00:39:50,056
و دارن شهر رو ميگردون درحالي که تو اينجا
. داري ميپوسي
526
00:39:51,815 --> 00:39:56,897
من ميخوام بهم کمک کني تا اين شهر رو از
. چنگشون در بيارم
527
00:39:56,899 --> 00:40:00,500
و من يک چيزي دارم که اونا نميخوان ببينند
528
00:40:00,502 --> 00:40:03,026
. يکي از داخل
529
00:40:03,357 --> 00:40:06,492
اون کاملا دختر خوبيه
530
00:40:30,031 --> 00:40:32,018
تو خوبي ؟
531
00:40:32,801 --> 00:40:34,894
. الان بهترم
532
00:40:36,588 --> 00:40:38,560
روزت چطور بود؟
533
00:40:39,215 --> 00:40:40,831
. کشنده
534
00:40:44,430 --> 00:40:48,780
اون نقاشي ها چين ؟
"طرح هاي "دوينا -
535
00:40:49,146 --> 00:40:53,420
تعجب ميکنم که اينا يک اخطار رو نشون ميدن
536
00:40:54,740 --> 00:40:56,036
... خوب
537
00:40:56,775 --> 00:40:59,697
..اونا نشون ميده که يک چيزي قراره اتفاق بيفته
538
00:41:03,247 --> 00:41:06,566
. يک چيز شيطاني
539
00:41:21,405 --> 00:41:23,500
.. اوه خداي من
540
00:41:23,931 --> 00:41:25,581
... اون
541
00:41:29,807 --> 00:41:31,975
. سلام , سِلست
542
00:41:51,212 --> 00:41:54,665
يالا سوفي بردار
. بردار
543
00:41:59,182 --> 00:42:02,182
. 9171 .. تيم ترجمه ايران فيلمNegar مترجم