1 00:00:00,660 --> 00:00:02,000 آنچه گذشت 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,650 .این شهر زمانی خونه ی من بود .میخوام پسش بگیرم 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,370 ازت میخوام کمکم کنی 4 00:00:07,370 --> 00:00:08,980 ،که نیواورلئانز رو از چنگ اونا در بیارم 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,210 .و من یه نفرو بین اونا دارم 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,850 یه چیزی ازت میخوام 7 00:00:13,850 --> 00:00:15,710 .تا جادوگرا بتونن مراسم رو تموم کنن 8 00:00:15,710 --> 00:00:18,690 .باید جسد یه جادوگر قدرتمند رو متبرک کنم 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,070 .اسم اون سلسته دوبیوس ـه 10 00:00:20,070 --> 00:00:21,780 .تو و اون یه دوست مشترک دارین 11 00:00:21,810 --> 00:00:22,840 .آلایژا 12 00:00:22,970 --> 00:00:24,220 ،مراسم ناقص رها شده 13 00:00:24,220 --> 00:00:25,620 .و اگه اونا کاملش نکنن همه چی تموم میشه 14 00:00:25,620 --> 00:00:26,970 .تمام قدرتمون از دست میره 15 00:00:26,970 --> 00:00:28,680 .جادومون از بین میره 16 00:00:28,680 --> 00:00:32,230 .این هدیه رو به عنوان نشانی از ایمان ما بپذیرید 17 00:00:32,230 --> 00:00:33,260 هر دختری که مُرد 18 00:00:33,260 --> 00:00:35,010 .قدرتش رو به نفر بعدی داد 19 00:00:35,010 --> 00:00:35,980 ،وقتی من نفر آخر بودم 20 00:00:35,980 --> 00:00:37,140 .کل قدرت رو در اختیار داشتم 21 00:00:38,370 --> 00:00:39,800 یه هنرمند؟ !جالبه 22 00:00:39,820 --> 00:00:41,450 این نقاشی ها چی هستن؟ 23 00:00:41,460 --> 00:00:42,610 .به اونا میگفت یه چیز شیطانی 24 00:00:43,440 --> 00:00:44,400 .وای خدای من 25 00:00:46,990 --> 00:00:48,200 .سلام،سلسته 25 00:00:49,990 --> 00:00:51,200 کاری از حسین هاشمی mbnhh.blogfa.com 26 00:00:51,800 --> 00:00:53,770 .ایتالیایی ها بهشون میگن قدرت 27 00:00:55,130 --> 00:00:57,690 ،مردم غرب آفریقا بهشون میگن ایج 28 00:00:57,690 --> 00:00:58,660 .یعنی مادر 29 00:01:00,710 --> 00:01:03,060 ،جایی که مادرم اهلش بود بهشون میگفتن ساحره 30 00:01:03,070 --> 00:01:05,920 .و ما اینجا بهشون میگیم جادوگر 31 00:01:07,370 --> 00:01:09,120 ،در طول قرن ها خون آشام ها با اونا جنگیدن 32 00:01:09,120 --> 00:01:10,490 ،یا در کنارشون جنگیدن 33 00:01:10,500 --> 00:01:12,360 .و اونا رو کشتن و سوزوندن 34 00:01:13,580 --> 00:01:14,900 چه دشمن چه متحد 35 00:01:14,900 --> 00:01:17,040 .اونا همیشه یه قدرت به حساب میومدن 36 00:01:18,090 --> 00:01:20,360 .جادوی نیاکانی محوریتِ این شهره 37 00:01:20,560 --> 00:01:22,800 هرگز جادوگری کاملاَ قدرتمند وجود نداشته 38 00:01:22,910 --> 00:01:24,090 .تا زمانی که داوینا قدرتمند شد 39 00:01:24,790 --> 00:01:26,380 که الآن کاملاً امن 40 00:01:26,410 --> 00:01:29,980 .تحت مراقبت من تو ساختمون قرار داره 41 00:01:31,130 --> 00:01:33,520 سلسته ی تو خیلی زیبا بوده 42 00:01:34,060 --> 00:01:36,140 و یه موجود شیطانی 43 00:01:36,140 --> 00:01:38,400 .از دیدگاه هنرمندمون 44 00:01:38,400 --> 00:01:39,870 آره.شاید داوینا اشتباه کرده 45 00:01:39,870 --> 00:01:42,390 .و یه چیزی رو به خاطر قدرتی که داره میگه شیطانیه 46 00:01:42,390 --> 00:01:45,150 ،سلسته یقیناً زمان خودش خیلی قدرتمند بود 47 00:01:45,150 --> 00:01:46,820 .ولی اون 200 ساله که مُرده 48 00:01:46,820 --> 00:01:50,140 .نمیفهمم چرا این نقاشی ها حالا کشیده شدن 49 00:01:50,670 --> 00:01:52,700 چرا جادوگری باید کاری انجام بده؟ 50 00:01:58,020 --> 00:01:59,250 !برو گمشو 51 00:02:03,120 --> 00:02:05,240 .بیخیال،تو الآن باید در حال گشنگی کشیدن باشی 52 00:02:05,240 --> 00:02:06,040 ...تو از زمانی که 53 00:02:06,040 --> 00:02:07,810 از زمانی که بهترین دوستت بهترین دوستمو کُشت؟ 54 00:02:07,810 --> 00:02:08,850 داوینا،من راجع به 55 00:02:08,850 --> 00:02:10,130 .اتفاقی که برای اون پسره تیم افتاد متأسفم 56 00:02:10,130 --> 00:02:12,410 منم متأسفم که تو از کلاوس به خاطر کاری که کرد متنفر نیستی 57 00:02:12,970 --> 00:02:14,190 .و نمیخوای کاری کنی تقاص کارشو پس بده 58 00:02:14,190 --> 00:02:15,060 اون به خاطر 59 00:02:15,060 --> 00:02:16,240 کاری که کرده بالاخره به یه صورتی تاوان میده 60 00:02:16,240 --> 00:02:18,440 .ولی الآن من فقط میخوام با تو صلح کنم 61 00:02:18,450 --> 00:02:19,430 چرا؟ 62 00:02:19,740 --> 00:02:20,370 تا ما بتونیم 63 00:02:20,370 --> 00:02:23,110 .یه خانواده ی بزرگ فرانکن اشتاینی باشیم (رمان فرانكن اشتاين و نام شخصيت اصلي اين رمان) 64 00:02:26,570 --> 00:02:27,870 .خب،داره خوب پیش میره 65 00:02:27,870 --> 00:02:30,070 ،اگه داشتی سعی میکردی اعتماد دختره رو بدست بیاری 66 00:02:30,180 --> 00:02:32,050 مسموم کردن تنها عشق واقعیش شاید 67 00:02:32,060 --> 00:02:34,020 .بهترین ایده نبود 68 00:02:34,020 --> 00:02:36,210 اوه.مرگ نابه هنگام دیگه ای هم هست 69 00:02:36,220 --> 00:02:38,060 که دوست داشته باشی بهم یادآوری ـش کنی؟ 70 00:02:38,060 --> 00:02:39,190 .یه ماه بهم وقت بده 71 00:02:39,840 --> 00:02:40,940 .برات یه لیستش رو درست میکنم 72 00:02:44,910 --> 00:02:47,580 پیر یا جوون،زنده یا مرده 73 00:02:47,580 --> 00:02:49,520 .این جادوگرا همش مزاحمن 74 00:03:00,660 --> 00:03:02,100 !داوینا،داوینا 75 00:03:03,430 --> 00:03:04,770 این همه سر و صدا برای چیه؟ 76 00:03:09,470 --> 00:03:10,570 .ای وای 77 00:03:15,030 --> 00:03:15,990 آلایژا؟ 78 00:03:17,670 --> 00:03:19,600 .یه چیزی هست که باید بدونی 79 00:03:39,040 --> 00:03:40,200 چه خبر شده؟ 80 00:03:41,390 --> 00:03:42,300 .داوینا 81 00:03:57,690 --> 00:04:00,400 هی،فکر کردی داری چه جور بازی ای از خودت در میاری؟ 82 00:04:00,740 --> 00:04:01,960 ،گفتم خونه رو بهم بریز 83 00:04:01,960 --> 00:04:03,370 .نه اینکه کل شهرو داغون کنی 84 00:04:03,400 --> 00:04:04,510 .من اینکارو نکردم 85 00:04:05,260 --> 00:04:06,130 .نه به عمد 86 00:04:06,130 --> 00:04:08,800 .من..من نمیدونم چم شده 87 00:04:13,040 --> 00:04:14,180 .این دیوونگیه 88 00:04:14,190 --> 00:04:15,470 ،چطور یه دختر 16 ساله 89 00:04:15,470 --> 00:04:17,220 میتونه کلِ محله ی فرانسوی ها رو بلرزونه؟ 90 00:04:17,300 --> 00:04:18,350 ،من دیده بودم که کلیسا رو به لرزه درآورده بود 91 00:04:18,350 --> 00:04:19,900 .ولی من هیچی مثه این ندیده بودم 92 00:04:19,900 --> 00:04:21,870 وقتی تو زیر شیروونی بود چطور کنترلش میکردی؟ 93 00:04:21,870 --> 00:04:22,950 ،مجبور نبودم 94 00:04:23,290 --> 00:04:24,970 .ولی اون موقع من دوست پسرشو نکشته بودم 95 00:04:24,970 --> 00:04:27,760 .آره.آره.این قضیه رو قبلاً همه راجع به بهش صحبت کرده بودیم 96 00:04:28,040 --> 00:04:29,850 مهم وضعیت فعلیشه 97 00:04:29,850 --> 00:04:31,900 .اون به عنوان یه وسیله علیه جادوگرا الآن بی خاصیت شده 98 00:04:31,900 --> 00:04:33,980 .اون یه وسیله نیست .یه چیزیش شده 99 00:04:34,020 --> 00:04:35,900 .قدرتش فراتر از توان کنترلشه 100 00:04:35,900 --> 00:04:37,150 .تا این حد رو که قبلاً میدونستیم 101 00:04:37,850 --> 00:04:39,080 ولی چرا این قدرت داره خودشو 102 00:04:39,080 --> 00:04:40,700 این قدر پرخاشگرانه بروز میده؟ 103 00:04:42,020 --> 00:04:43,150 داری کجا میری؟ 104 00:04:43,220 --> 00:04:44,560 .این مسئله مربوط به جادوگراس 105 00:04:45,170 --> 00:04:46,830 .بیا بریم از یه جادوگر بپرسیم 106 00:04:51,300 --> 00:04:52,690 .داری میری سوفی رو ببینی 107 00:04:54,150 --> 00:04:55,350 .مجبور نیستی دزدکی گوش کنی 108 00:04:56,420 --> 00:04:57,900 .من چیزی رو ازت مخفی نمیکنم 109 00:04:58,260 --> 00:05:00,440 آره.خب،منم نمیخوام چیزی رو ازت مخفی کنم 110 00:05:00,440 --> 00:05:02,430 ،و اگر داری میری سوفی رو ببینی 111 00:05:02,430 --> 00:05:05,130 .در اون صورت یه چیزی هست که باید بدونی 112 00:05:06,710 --> 00:05:09,900 .اون بهم زنگ زد و ازم خواست یه کاری براش بکنم 113 00:05:10,050 --> 00:05:11,860 بهم قول داد که طلسمی رو 114 00:05:11,870 --> 00:05:13,770 که مارسل رو خانوادم گذاشته بشکنه 115 00:05:13,770 --> 00:05:15,250 .در عوض یه سری اطلاعات 116 00:05:15,250 --> 00:05:16,400 و من هیچی در مورد این چیزا نمیدونستم 117 00:05:16,400 --> 00:05:18,480 ...ولی بعد داوینا شروع کرد به کشیدن اون تصاویر از سلسته 118 00:05:18,480 --> 00:05:19,650 ،هر چی که هست 119 00:05:20,550 --> 00:05:21,970 .باید بهم بگی 120 00:05:30,050 --> 00:05:33,000 ،سوفی میخواست جسد سلسته رو پیدا کنه 121 00:05:33,940 --> 00:05:35,510 ...خب منم 122 00:05:36,680 --> 00:05:37,970 ،رفتم خاطراتت رو خوندم 123 00:05:37,970 --> 00:05:39,840 ،و فهمیدم کجا دفنش کردی 124 00:05:39,840 --> 00:05:41,220 .و بعد بهش گفتم 125 00:05:43,830 --> 00:05:46,900 ،میدونم که کارم احمقانه و مخفی کارانه بوده 126 00:05:46,900 --> 00:05:49,690 .و باید ازت میخواستم 127 00:05:54,120 --> 00:05:55,480 .لطفاً یه چیزی بگو 128 00:05:57,430 --> 00:05:58,440 .لطفاً 129 00:06:04,240 --> 00:06:06,420 .اون میخواست در آرامش باشه 130 00:06:06,820 --> 00:06:08,760 ،وقتی که جسد یه جادوگر متبرک میشه 131 00:06:08,760 --> 00:06:10,980 .قدرتش به بقیه ی جادوگرا انرژی میده 132 00:06:11,630 --> 00:06:14,140 .سلسته نمیخواست جسدش پیدا بشه 133 00:06:14,140 --> 00:06:16,400 اون منو مجبور کرد بهش قول بدم 134 00:06:16,400 --> 00:06:17,830 .جایی دفنش کنم که پیدا نشه 135 00:06:17,830 --> 00:06:19,680 ،تو نه تنها به حریم خصوصی من تجاوز کردی 136 00:06:20,980 --> 00:06:23,280 .باعث شدی قولم به اون رو هم بشکنم 137 00:06:25,510 --> 00:06:27,900 .فکر کردم اون فقط یه مشت استخونه 138 00:06:31,750 --> 00:06:33,220 ،اگه واقعاً همچین باوری داشتی 139 00:06:34,360 --> 00:06:36,310 چرا ازم نپرسیدی باید کجا پیداش کرد؟ 140 00:06:55,780 --> 00:06:57,950 .اگه اون شامته من نمیمونم 141 00:06:57,950 --> 00:07:00,050 سوفی کجا بودی؟ 142 00:07:00,300 --> 00:07:02,450 .جواب کوتاه بهت میدم...قبر کنی 143 00:07:02,590 --> 00:07:03,850 .هر کار داری میکنی رو بیخیال شو 144 00:07:03,850 --> 00:07:05,390 .باید داوینا رو پیدا کنیم 145 00:07:05,650 --> 00:07:07,810 .یه راهی برای کامل کردن مراسم پیدا کردم 146 00:07:09,150 --> 00:07:10,910 چی؟ چطوری؟ 147 00:07:11,200 --> 00:07:13,090 ما به یه جادوگر ارشد نیاز داریم،درسته؟ 148 00:07:13,540 --> 00:07:15,310 .یه راه پیدا کردم که چطور خودم یه جادوگر ارشد بشم 149 00:07:15,550 --> 00:07:17,740 .سوفی تو همینجوری نمیتونی یه جادوگر ارشد بشی 150 00:07:18,150 --> 00:07:20,150 این قدرت باید بهت اعطاء بشه 151 00:07:20,280 --> 00:07:22,920 .توسط یه جادوگر ارشد،که اونا هم همشون مُردن 152 00:07:23,390 --> 00:07:24,460 با منطقم موافقی؟ 153 00:07:24,470 --> 00:07:25,910 چطوره به تاریخت توجه کنی؟ 154 00:07:25,910 --> 00:07:26,900 .من تحقیق کردم 155 00:07:26,900 --> 00:07:28,150 در سال 1742 156 00:07:28,150 --> 00:07:29,310 یه قتل عام جادوگرا اتفاق افتاد 157 00:07:29,310 --> 00:07:30,920 ،که همه ی جادوگرای ارشد رو محو کرد 158 00:07:30,920 --> 00:07:33,920 پس اونا تصمیم گرفتن هر کی که قدرتمندترین جادوگر مرده رو متبرک کنه 159 00:07:33,920 --> 00:07:35,750 .یه ارشد بشه 160 00:07:35,800 --> 00:07:36,900 .برای اونا جواب داد 161 00:07:36,920 --> 00:07:37,950 .یه عیب کوچولو داره 162 00:07:37,960 --> 00:07:40,010 کدوم جادوگر قدرتمندی مونده که تو دفنش کنی؟ 163 00:07:43,060 --> 00:07:45,840 ،با سلسته ماریه هلن دوبیوس آشنا شو 164 00:07:45,880 --> 00:07:47,370 .معشوقه ی قبلیه آلایژا مایکلسون 165 00:07:47,370 --> 00:07:49,970 .در سال 1821 به دلیل جادوگر بودن تو آب خفه اش کردن 166 00:07:50,300 --> 00:07:52,620 .آلایژا اونو دفن کرد ولی به هیچ کس نگفت کجا 167 00:07:53,170 --> 00:07:54,730 پس تو چطوری پیداش کردی؟ 168 00:07:54,980 --> 00:07:56,950 ،به هیلی یه پیشنهادی دادم تا خاطرات آلایژا رو بخونه 169 00:07:57,470 --> 00:07:58,890 و بعد اونو از تو زمین کشیدم بیرون 170 00:07:58,890 --> 00:08:00,610 تا بتونم استخوناشو متبرک کنم 171 00:08:01,030 --> 00:08:02,250 .و قدرتش رو جذب کنم 172 00:08:03,420 --> 00:08:05,080 .این بی احترامی نیست 173 00:08:05,250 --> 00:08:07,510 آره؟خب ما فقط چند هفته وقت داریم تا 174 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 .مراسم رو تموم کنیم 175 00:08:08,510 --> 00:08:10,000 ...سوفی من از مهلتی که داریم با خبرم ولی 176 00:08:10,000 --> 00:08:10,920 ،اگه شکست بخوریم 177 00:08:10,920 --> 00:08:12,770 .کار جادوگرای این شهر تمومه 178 00:08:13,190 --> 00:08:15,010 .قدرتمون برای همیشه محو میشه 179 00:08:15,030 --> 00:08:17,870 .اون دخترایی که قربانی شدن هیچوقت به زندگی برنمیگردن 180 00:08:18,180 --> 00:08:20,250 .خواهرزاده ی من هیچوقت برنمیگرده 181 00:08:22,600 --> 00:08:25,920 ،اگه درآوردن یه مشت استخون چندش از تو خاک به معنی برگردوندن مونیک باشه 182 00:08:26,670 --> 00:08:28,250 .به چیز دیگه ای اهمیت نمیدم 183 00:08:28,950 --> 00:08:30,150 .من اهمیت میدم 184 00:08:34,200 --> 00:08:35,300 .تو با من میای 185 00:08:42,750 --> 00:08:43,940 پس تو جسد 186 00:08:43,940 --> 00:08:46,580 .همون کسی که داوینا داشته ماه ها نقاشیش میکرده رو دزدیدی 187 00:08:46,580 --> 00:08:49,310 میشه دلیل این اتفاق غافلگیر کننده رو توضیح بدی؟ 188 00:08:49,920 --> 00:08:51,580 نمیتونم.من حتی نمیدونستم 189 00:08:51,580 --> 00:08:53,690 ...که سلسته دوبیوس کی بوده تا زمانی که 190 00:09:05,320 --> 00:09:06,260 اون داوینا بود؟ 191 00:09:06,260 --> 00:09:08,330 .چه عادتِ دلربایی پیدا کرده 192 00:09:08,710 --> 00:09:10,030 و زلزله ای که امروز احساس کردم 193 00:09:10,080 --> 00:09:11,290 ،بازم داوینا 194 00:09:11,300 --> 00:09:13,200 .و حالا داره هی بالا میاره 195 00:09:14,650 --> 00:09:17,700 .اوه.یه مشکل بزرگ داریم 196 00:09:18,700 --> 00:09:20,000 ،فکر کردم زمان بیشتری داریم 197 00:09:20,000 --> 00:09:22,660 .ولی باید همین حالا مراسم رو تموم کنیم 198 00:09:23,000 --> 00:09:25,610 .جادوگر بیچاره به راحتی این حرفو زد 199 00:09:25,810 --> 00:09:28,360 جدی میگم،زمین لرزه ای که حس کردی 200 00:09:28,480 --> 00:09:31,580 .پیش درامدی بر فاجعه ای هست که قراره اتفاق بیفته 201 00:09:31,580 --> 00:09:33,020 چرا باید حرفت رو باور کنیم؟ 202 00:09:33,050 --> 00:09:35,270 ،داوینا رو دیدی و داستانش رو میدونی 203 00:09:35,430 --> 00:09:36,830 از چند ماه پیش اون 204 00:09:36,830 --> 00:09:39,170 .داشته قدرت 3 دختر قربانی شده رو نگه میداشته 205 00:09:39,180 --> 00:09:40,320 .که تو مراسم برداشت قربانی شدن 206 00:09:40,370 --> 00:09:42,460 نیرویی که قرار بوده از درونش عبور کنه 207 00:09:42,520 --> 00:09:43,960 .و به زمین برگرده 208 00:09:43,990 --> 00:09:46,870 .یک نفر هیچوقت قرار نبوده این قدر قدرتمند بشه 209 00:09:47,520 --> 00:09:49,430 ،داره داغونش میکنه 210 00:09:49,470 --> 00:09:51,490 .و ما رو هم با خودش از بین میبره 211 00:09:58,980 --> 00:10:00,090 .ما باید آماده بشیم 212 00:10:00,150 --> 00:10:01,500 ،با توجه به صحبت های سوفی دورو 213 00:10:01,500 --> 00:10:02,660 ،همینطور که داوینا خود به خود داغون میشه 214 00:10:02,660 --> 00:10:04,010 از 4 مرحله عبور میکنه 215 00:10:04,010 --> 00:10:05,290 که بیانگر 4 عنصره 216 00:10:05,290 --> 00:10:06,850 .و اجزای مراسم رو کنار هم نگه میداره 217 00:10:06,850 --> 00:10:08,390 زلزله؟- .آره- 218 00:10:09,340 --> 00:10:10,870 .مرحله ی زمین اول اتفاق میفته 219 00:10:10,900 --> 00:10:13,120 بعدش باد،و از اونجایی که هر مرحله از قبلی بدتره 220 00:10:13,120 --> 00:10:14,390 ،از قبلی بدتره 221 00:10:14,390 --> 00:10:16,590 .فکر کنم تو سقف اینجا رو داغون کنی 222 00:10:17,350 --> 00:10:19,320 .بعد از باد نوبت آبه 223 00:10:19,420 --> 00:10:21,210 بارون،سیل،چقدر بد؟ 224 00:10:21,440 --> 00:10:23,110 ،در حقیقت خیلی بد 225 00:10:23,540 --> 00:10:25,070 .ولی این بدترینش نیست 226 00:10:25,550 --> 00:10:26,840 ،آخرین مرحله آتشه 227 00:10:27,440 --> 00:10:29,060 ...و از اونجایی که آخرینه 228 00:10:29,060 --> 00:10:31,320 .از همه ی قبلی ها با فاصله ی زیادی بدتر خواهد بود 229 00:10:31,340 --> 00:10:32,480 ولی من این شهر رو تحت کنترل نگرفتم 230 00:10:32,480 --> 00:10:34,070 .تا نگاش کنم که کاملاً بسوزه 231 00:10:34,760 --> 00:10:36,040 تو میتونی جلوش رو بگیری،درسته؟ 232 00:10:36,120 --> 00:10:38,540 .آره،ولی از نحوه ی انجامش خوشت نمیاد 233 00:10:39,630 --> 00:10:41,220 .اونا میخوان مراسم رو کامل کنن 234 00:10:41,510 --> 00:10:43,950 !نه- جادوگرا میگن تو برمیگردی- 235 00:10:43,950 --> 00:10:45,300 !اونا دروغگو ان 236 00:10:45,700 --> 00:10:47,310 .هر چیزی رو میگن تا به چیزی که میخوان برسن 237 00:10:47,310 --> 00:10:50,420 .درست مثل مارسل،درست مثل تو 238 00:10:50,420 --> 00:10:52,270 ،داوینا ممکنه فکر کنی بهت اهمیت نمیدم 239 00:10:52,270 --> 00:10:53,380 .ولی اشتباه میکنی 240 00:10:54,310 --> 00:10:56,450 میدونم چه حسی داره که زندگیت رو به خاطر 241 00:10:56,450 --> 00:10:58,050 .تصمیمات اشتباه بقیه ازت بگیرن 242 00:11:00,040 --> 00:11:01,670 فکر میکنی من چطور خون آشام شدم؟ 243 00:11:02,990 --> 00:11:03,980 .تو خواهر و برادرم رو قانع کردی 244 00:11:03,980 --> 00:11:05,400 .ولی باید مارو هم قانع کنی 245 00:11:05,400 --> 00:11:07,020 .وقت برای تلف کردن نداریم 246 00:11:07,020 --> 00:11:09,090 .اولین نشونه همین الآنشم اومده و رفته 247 00:11:09,090 --> 00:11:10,310 .پس داوینا رو نجات بده 248 00:11:10,310 --> 00:11:11,980 .اون نجات داده نمیشه 249 00:11:13,860 --> 00:11:15,640 اون..اون چیه؟ 250 00:11:15,640 --> 00:11:16,720 ،هر چی ناراحت تر بشی 251 00:11:16,730 --> 00:11:18,320 .سریعتر تخریب میکنی 252 00:11:18,780 --> 00:11:20,410 .یه کم آرام بخش آوردم 253 00:11:20,440 --> 00:11:21,190 !نه،نه،نه 254 00:11:21,190 --> 00:11:22,020 ،ما آروم نگهت میداریم 255 00:11:22,020 --> 00:11:23,380 .در عوض زنده میمونی 256 00:11:23,520 --> 00:11:25,560 !دست بردار .اون نجات داده نمیشه 257 00:11:25,560 --> 00:11:27,780 ،این به همین مرحله ی زمین ختم نمیشه 258 00:11:27,890 --> 00:11:29,280 ،و اگه صبر کنین 259 00:11:30,380 --> 00:11:33,430 .فقط شما فناناپذیرها باقی میمونین تا در موردش با هم بحث کنین 260 00:11:37,420 --> 00:11:38,790 !نه !لطفاً 261 00:11:39,150 --> 00:11:40,750 !نه !لطفاً 262 00:11:45,850 --> 00:11:47,170 !نه 263 00:11:58,570 --> 00:11:59,630 حالا قانع شدین؟ 264 00:12:33,600 --> 00:12:34,920 .بیش از حد بهش آرام بخش زدیم 265 00:12:35,100 --> 00:12:36,270 خب،اگه آروم شدش اینجوریه 266 00:12:36,270 --> 00:12:37,790 .از دیدن آروم نشدش متنفرم 267 00:12:39,340 --> 00:12:41,990 .همه ی ما توافق کردیم که داوینا باید قربانی بشه 268 00:12:41,990 --> 00:12:43,930 لازم نیست که بذاریم سقف رو رو سرمون 269 00:12:43,930 --> 00:12:44,850 .در حین این زمان خراب کنه 270 00:12:44,850 --> 00:12:46,600 !امکان نداره !تو بهش دست نمیزنی 271 00:12:50,350 --> 00:12:52,550 .باشه،میذارم این یکی رو فقط زده باشی 272 00:12:52,560 --> 00:12:54,510 مارسل،هیچکس به اندازه ی من دلش نمیخواد داوینا آسیب نبینه 273 00:12:54,510 --> 00:12:56,370 ولی راهی وجود نداره که 274 00:12:56,370 --> 00:12:57,890 .فقط صبر کنیم و هیچ کاری نکنیم 275 00:12:57,890 --> 00:12:59,160 .اون داره میمیره 276 00:12:59,620 --> 00:13:00,530 ،با توجه به حرفای سوفی 277 00:13:00,530 --> 00:13:02,020 .کسی که به همه ی ما گند زده 278 00:13:02,020 --> 00:13:03,900 .مراسم برداشت قبل از اینکه متوقف بشه داشت جواب میداد 279 00:13:03,900 --> 00:13:05,550 ،اگه کسی که بهش اعتقادی نداشته مثله سوفی دورو 280 00:13:05,550 --> 00:13:07,600 ،بتونه باور کنه که این دخترا برمیگردن 281 00:13:07,600 --> 00:13:09,900 .پس در این صورت منم باور میکنم 282 00:13:11,000 --> 00:13:12,330 ،من داوینا رو از مراسم نجات دادم 283 00:13:12,330 --> 00:13:14,500 و حالا ازم میخوای که فقط تحویلش بدم؟ 284 00:13:14,500 --> 00:13:16,450 فکر کردی من خوشحالم؟ 285 00:13:16,820 --> 00:13:18,080 ،اگه جادوگرا مراسم رو تموم کنن 286 00:13:18,080 --> 00:13:19,640 .نه تنها اونا قدرتشون رو بدست میارن 287 00:13:19,640 --> 00:13:21,110 .ما هم اسلحه مون رو در برابرشون از دست میدیم 288 00:13:22,980 --> 00:13:25,270 دوست داشتم زلزله رو بگم یه 289 00:13:25,270 --> 00:13:26,430 ،اتفاق تصادفی بد بوده 290 00:13:26,430 --> 00:13:27,680 ولی این بادها؟ 291 00:13:28,670 --> 00:13:30,030 ،اگه داوینا قربانی نشه 292 00:13:30,030 --> 00:13:31,980 ،هر سانت از زمین که لرزیده 293 00:13:31,990 --> 00:13:33,640 هرچیزی که الآن باد داره تکونش میده 294 00:13:33,650 --> 00:13:35,520 به زودی میره زیر آب 295 00:13:35,520 --> 00:13:37,050 . و با آتیش احاطه میشه 296 00:13:37,050 --> 00:13:39,110 !حالا دیگه شهر برات مهم شد 297 00:13:39,110 --> 00:13:41,240 .بایدم مهم باشه. ما شهر رو ساختیم 298 00:13:41,240 --> 00:13:45,060 .و تا حالا دو بار دیدیم که کاملاً سوخته 299 00:13:48,330 --> 00:13:50,130 .نمیذارم دوباره همچین اتفاقی بیفته 300 00:13:50,730 --> 00:13:52,160 منظورمو رسوندم؟ 301 00:13:54,610 --> 00:13:55,520 .آره 302 00:13:56,720 --> 00:13:57,750 .آره 303 00:14:01,220 --> 00:14:02,950 زیاد روابطت با آدما خوب نیست،مگه نیکلاوس؟ 304 00:14:02,950 --> 00:14:04,320 .چرت میگی.من عاشق بقیه ام 305 00:14:05,090 --> 00:14:07,770 میخوام برم سراغ چند تا آدم سرشناس شهر و بهشون هشدار بدم 306 00:14:07,850 --> 00:14:09,450 .که ممکنه هوا خراب بشه 307 00:14:09,530 --> 00:14:11,600 ،اگه خودت رو متخصص آداب میدونی 308 00:14:11,610 --> 00:14:12,900 .شاید دلت بخواد بیای 309 00:14:12,900 --> 00:14:14,250 نه.به زودی سوفی دورو 310 00:14:14,250 --> 00:14:16,100 ،جسد سلسته رو تبرک میکنه 311 00:14:16,870 --> 00:14:18,790 ،با اینکه رفتارش ناپسنده 312 00:14:18,790 --> 00:14:20,540 .با این وجود باید احترامم رو به سلسته ادا کنم 313 00:14:20,840 --> 00:14:21,830 هی،یه دقیقه وقت داری؟ 314 00:14:21,830 --> 00:14:22,960 .دارم میرم بیرون 315 00:14:25,650 --> 00:14:27,670 حالا کی روابطش با آدما خوبه؟ 316 00:14:40,740 --> 00:14:42,090 317 00:14:43,820 --> 00:14:45,520 .واقعاً وقت معاشرت کردن با کسی رو ندارم 318 00:14:45,590 --> 00:14:46,610 .خوبه.منم همینطور 319 00:14:46,720 --> 00:14:49,080 ،وقتی که کار دفن کردن جسد جادوگر تو زمین مقدستون تموم شد 320 00:14:49,080 --> 00:14:50,930 آماده ی انجام مراسم هستی؟ 321 00:14:51,010 --> 00:14:52,850 ،میدونی که باید گلوی یه دختر رو ببری 322 00:14:52,850 --> 00:14:54,550 .از قضا دخترِ خیلی خوبی هم هست 323 00:14:54,700 --> 00:14:56,540 ،اگه معنیش اینه که خواهرزادم مونیک رو دوباره بدست میارم 324 00:14:56,720 --> 00:14:57,860 .میتونم از پس هر کاری بر بیام 325 00:14:59,700 --> 00:15:00,870 تو واقعاً چرا اینجایی؟ 326 00:15:03,250 --> 00:15:04,400 ،وقتی همه ی اینا تموم بشه 327 00:15:04,910 --> 00:15:07,180 وقتی داوینا برگرده 328 00:15:07,180 --> 00:15:08,660 ،و جادوگرا قدرتشون رو بدست بیارن 329 00:15:08,660 --> 00:15:10,020 .باید یه تصمیم بگیری 330 00:15:10,820 --> 00:15:11,800 .منظورتو بهم بگو 331 00:15:12,450 --> 00:15:14,600 یه جادوگر با قدرت کاملش 332 00:15:14,600 --> 00:15:16,110 .میتونه با یه خون آشام به خوبی مبارزه کنه 333 00:15:16,460 --> 00:15:17,560 .باور کن،میدونم 334 00:15:17,570 --> 00:15:18,690 .منم همینطور 335 00:15:18,690 --> 00:15:20,320 .خوب رفتار کن تا یه مبارزه ی منصفانه نصیبت بشه 336 00:15:20,320 --> 00:15:22,440 .خب،مبارزه منصفانه خیلی به دردت میخوره 337 00:15:22,440 --> 00:15:24,180 .ولی اگر زرنگ باشی بیشتر هم به دردت میخوره 338 00:15:24,760 --> 00:15:26,540 ،وقتی این قضایا تموم بشه مارسل اینجا میمونه 339 00:15:26,540 --> 00:15:27,300 ،همینطورم کلاوس 340 00:15:27,300 --> 00:15:27,910 و تو بهتر از هر کسی میدونی 341 00:15:27,910 --> 00:15:29,640 .که اون دو تا منصفانه مبارزه نمیکنن 342 00:15:30,940 --> 00:15:32,950 ،به یه اصیل کنارت نیاز داری 343 00:15:32,950 --> 00:15:34,170 و منم به یه جادوگر کنارم نیاز دارم 344 00:15:34,170 --> 00:15:35,930 .اگه قراره جلوی اون دو تا رو بگیریم تا کنترل اوضاع دستشون نباشه 345 00:15:36,780 --> 00:15:37,890 چیزی رو متوجه نمیشم؟ 346 00:15:39,240 --> 00:15:40,340 چرا تو باید بیای طرف من؟ 347 00:15:41,470 --> 00:15:42,760 بعضی،وقتا مسئله ی مهم تر این 348 00:15:42,760 --> 00:15:44,390 نیست که با کی متحد میشی 349 00:15:44,680 --> 00:15:46,450 .مهم اینه که رو در روی کی قرار میگیری 350 00:15:54,700 --> 00:15:55,870 !نه،نه 351 00:15:58,900 --> 00:16:01,360 !ولم کن 352 00:16:10,270 --> 00:16:12,720 .گرفتمت 353 00:16:16,990 --> 00:16:18,690 .هی،کلاوس گفت این کارو نکنین 354 00:16:20,110 --> 00:16:22,070 .دیگه برام مهم نیست کلاوس چی میگه 355 00:17:12,330 --> 00:17:14,110 .مجبور نیستی برای اینکار اینجا باشی 356 00:17:14,700 --> 00:17:15,440 یکم زمان میبره 357 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 .تا سوفی برای تمرکز کردن آماده بشه 358 00:17:17,650 --> 00:17:18,690 .من وقت دارم 359 00:17:21,000 --> 00:17:22,190 .اینو بهش مدیونم 360 00:17:24,200 --> 00:17:26,110 میشه توضیح بدی چرا؟ 361 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 تا حالا چیزی رو تجربه کردی که 362 00:17:29,670 --> 00:17:30,630 ...خیلی 363 00:17:32,830 --> 00:17:35,420 خیلی عمیق و فوق العاده باشه و و وقتی ازت بگیرنش 364 00:17:35,420 --> 00:17:38,040 زندگیت طاقت فرسا بشه؟ 365 00:17:39,520 --> 00:17:42,130 ،آره،احساسش کردم 366 00:17:43,830 --> 00:17:45,460 .و جای زخمش هم برای اثبات باقی مونده 367 00:17:46,330 --> 00:17:47,560 اعتقاد دارم وقتی کسی رو دوست داری 368 00:17:47,570 --> 00:17:49,690 و اون هم در مقابل تو رو دوست داره 369 00:17:49,690 --> 00:17:51,220 .به طور منحصر به فردی آسیب پذیر میشی 370 00:17:52,710 --> 00:17:53,270 اونا یه قدرتی دارن 371 00:17:53,270 --> 00:17:55,090 .که جوری بهت ضربه بزنن که هیچ چیز دیگه ای نتونه اونجوری ضربه بزنه 372 00:18:03,740 --> 00:18:04,370 .ربکا 373 00:18:04,370 --> 00:18:05,420 .اون دختره رو برده 374 00:18:05,840 --> 00:18:06,510 کی؟ 375 00:18:06,510 --> 00:18:08,590 !مارسل،مارسل لعنتی 376 00:18:08,590 --> 00:18:11,250 و تو میخواستی با این خائن فرار کنی و زندگی بسازی 378 00:18:11,390 --> 00:18:12,960 کسی داره این حرفو میزنه که دو ثانیه پیش 379 00:18:12,960 --> 00:18:14,910 .با طرف خیلی صمیمی بوده 380 00:18:18,780 --> 00:18:20,450 خب،باید تقسیم وظایف کنیم 381 00:18:20,450 --> 00:18:21,710 .اگه قراره شانسی داشته باشیم 382 00:18:21,850 --> 00:18:22,870 .ممکنه هر جا رفته باشه 383 00:18:22,870 --> 00:18:23,900 .خب،من اینجا با سابینم 384 00:18:23,900 --> 00:18:25,440 شاید بتونیم یه افسون مکان یابی انجام بدیم؟ 385 00:18:26,210 --> 00:18:27,410 .من با کشیش صحبت میکتم 386 00:18:27,420 --> 00:18:28,850 .ممکنه تو کلیسا باشن 387 00:18:28,860 --> 00:18:30,720 اونجا آخرین جایی هست که فکر میکنن دنبالشون میگردیم،درسته؟ 388 00:18:30,720 --> 00:18:31,680 باشه،تو کلیسا رو چک کن 389 00:18:31,680 --> 00:18:33,450 .منم ...هر جای دیگه ای رو 390 00:18:50,310 --> 00:18:51,260 داری چی کار میکنی؟ 391 00:18:52,510 --> 00:18:53,860 ...میخواستم اینارو ببرم به 392 00:18:53,870 --> 00:18:55,150 اگه بگی باتلاق 393 00:18:55,320 --> 00:18:57,630 .یه زندان تر و تمیز برات پیدا میکنم و میندازمت اون تو 394 00:18:57,630 --> 00:19:00,080 .امشب وقت اونجا بودن نیست 395 00:19:00,380 --> 00:19:01,450 .برای هیچکس 396 00:19:04,350 --> 00:19:06,230 .ولی بعضی آدما انتخابی ندارن 397 00:19:09,210 --> 00:19:10,130 .درسته 398 00:19:12,500 --> 00:19:13,880 .اون رو بردار و با من بیا 399 00:19:19,210 --> 00:19:21,590 .من این استخوان ها را به زمین تقدیس میکنم 400 00:19:21,690 --> 00:19:23,120 .نیاکان،صدایم را بشنوید 401 00:19:23,410 --> 00:19:25,780 .من این استخوان ها را به زمین تقدیس میکنم 402 00:19:25,880 --> 00:19:27,490 .نیاکان،صدایم را بشنوید 403 00:19:42,310 --> 00:19:43,530 .جواب نمیده 404 00:19:43,710 --> 00:19:44,770 .اون جایی نیست که پیدا بشه 405 00:19:44,770 --> 00:19:46,650 .نه.بیشتر شبیه اینه که اون همه جا هست 406 00:19:48,440 --> 00:19:49,920 .اون داره از خودش جادو ساطع میکنه 407 00:19:50,850 --> 00:19:52,270 .یعنی از اونی که فکر میکردیم هم کمتر وقت داریم 408 00:19:52,270 --> 00:19:53,260 .باید پیداش کنیم 409 00:19:53,260 --> 00:19:54,960 .اصلاً نمیدونم اون کجاست 410 00:19:54,960 --> 00:19:58,020 .لطفاً تمرکز کن 411 00:19:58,580 --> 00:19:59,470 .دوباره سعی کن 412 00:20:19,090 --> 00:20:20,300 .من بهت صدمه نمیزنم 413 00:20:20,300 --> 00:20:21,720 !به حرفات باور ندارم 414 00:20:22,270 --> 00:20:24,110 .تو هم مثله هر کس دیگه ای میخوای منو بکشی 415 00:20:24,110 --> 00:20:26,100 .من کسی بودم که یه افسون محافظت روی تو گذاشت،دی 416 00:20:26,100 --> 00:20:27,670 .به این دلیله که تیم مرٌده ولی تو نه 417 00:20:27,670 --> 00:20:28,960 ،و قبل از اینکه دوباره منو پرت کنی 418 00:20:29,080 --> 00:20:31,560 ،اگر میدونستم قراره اتفاقی برای دوستت بیفته 419 00:20:31,560 --> 00:20:32,930 .از اون هم محافظت میکردم 420 00:20:35,280 --> 00:20:36,740 تو کسی بودی که منو نجات داد؟ 421 00:20:36,910 --> 00:20:39,310 ولی حالا جادوگری که اون جادو رو انجام داد 422 00:20:39,310 --> 00:20:40,420 ،رفته تو تیم مقابل 423 00:20:40,420 --> 00:20:42,400 .پس من مجبور بودم تو رو دور کنم 424 00:20:43,100 --> 00:20:44,620 که از من به عنوان یه سلاح استفاده کنی؟ 425 00:20:44,950 --> 00:20:46,630 .دارم سعی میکنم تو رو در امنیت نگه دارم 426 00:20:47,990 --> 00:20:49,770 .داوینا،نگام کن 427 00:20:51,520 --> 00:20:52,480 .من گند زدم 428 00:20:53,420 --> 00:20:54,580 ،تمام این قدرتی که تو داری 429 00:20:54,580 --> 00:20:55,950 .یه امتیاز برام بود 430 00:20:56,410 --> 00:20:57,570 ،کمکم کرد جادوگرا رو مجازات کنم 431 00:20:57,570 --> 00:20:58,730 ،و شهر رو اداره کنم 432 00:20:58,740 --> 00:21:00,740 .و گذاشتم این مسئله برام بیش از حد مهم بشه 433 00:21:02,000 --> 00:21:03,710 .باشه،ولی دیگه اون قضایا تموم شده 434 00:21:03,710 --> 00:21:05,480 ،از یه بازمانده به یه بازمانده ی دیگه 435 00:21:06,450 --> 00:21:08,970 .تنها کاری که میخوام بکنم،زنده نگه داشتن توئه .قسم میخورم 436 00:21:12,830 --> 00:21:14,170 .من میترسم 437 00:21:14,310 --> 00:21:16,280 .نمیدونم چم شده 438 00:21:16,280 --> 00:21:17,740 .تو تنها نیستی 439 00:21:18,070 --> 00:21:19,410 .ما اوضاع رو درست میکنیم 440 00:21:21,110 --> 00:21:22,720 نمیذاری به من آسیب بزنن؟ 441 00:21:22,720 --> 00:21:24,390 .نه،هیچکس به تو دست نمیزنه 442 00:21:45,530 --> 00:21:46,310 هنوز تمام چیزایی رو که تو 443 00:21:46,310 --> 00:21:48,380 .برامون تهیه کردی رو مصرف نکردیم،کلاوس 444 00:21:48,500 --> 00:21:50,830 .خب،این یکی آخری از طرف من نیست 445 00:21:55,200 --> 00:21:56,860 .واقعاً لطف کردید 446 00:21:56,860 --> 00:21:57,870 .هیلی 447 00:21:59,260 --> 00:22:00,430 و این آدما کین؟ 448 00:22:00,430 --> 00:22:02,950 .من از پدر کیرن خواستم بهشون پناه بده 449 00:22:03,490 --> 00:22:06,520 .پدر کیرن از تمایلی بی وقفه برای انجام دادن کار خوب رنج میبره 450 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 .ولی الآن باید به درد بخور باشی 451 00:22:09,850 --> 00:22:12,030 .مارسل و داوینا غیبشون زده 452 00:22:12,660 --> 00:22:14,710 از نگاه متعجبانه ـت حدس میزنم 453 00:22:14,710 --> 00:22:16,660 .تو زیر شیروونی شما پناه نگرفتن 454 00:22:16,660 --> 00:22:18,020 .نه.اون روزا دیگه گذشته 455 00:22:18,030 --> 00:22:20,470 .پس از منابعی که داری استفاده کن 456 00:22:20,470 --> 00:22:21,480 لازم نیست بهت یادآوری کنم 457 00:22:21,480 --> 00:22:23,570 که پیدا شدن اونا چقدر مهمه؟ 458 00:22:23,570 --> 00:22:24,420 .آره 459 00:22:30,170 --> 00:22:32,670 این افراد،گرگینه ان 460 00:22:32,670 --> 00:22:35,260 .و کشیش گفت که تو غذا براشون آوردی 461 00:22:35,260 --> 00:22:36,500 داری بهشون کمک میکنی؟ 462 00:22:37,990 --> 00:22:39,780 .اونا گرگینه های خانواده تو نیستن 463 00:22:39,780 --> 00:22:41,120 .دسته ی منن 464 00:22:41,450 --> 00:22:43,250 .از گذشته ی خیلی دور 465 00:22:43,250 --> 00:22:45,050 ،گرفتار اوضاع سختی شدن 466 00:22:45,050 --> 00:22:46,330 و این اوضاعشون باعث شده 467 00:22:46,330 --> 00:22:48,010 .حس نیکوکاری من به جوش بیاد 468 00:22:48,780 --> 00:22:49,880 چی میتونم بگم؟ 469 00:22:50,160 --> 00:22:52,320 .حتماً تأثیر آلایژا بوده 470 00:22:54,570 --> 00:22:56,250 منظورت چیه دسته ی تو هستن؟ 471 00:22:56,880 --> 00:22:58,590 خونی که تو رگ های اونا جریان داره 472 00:22:58,590 --> 00:22:59,930 .تو رگ های من جریان داره 473 00:23:02,080 --> 00:23:03,790 .و در رگ های بچه مون 474 00:23:08,430 --> 00:23:11,230 .این خانواده هر ثانیه پیچیده تر میشه 475 00:23:14,080 --> 00:23:16,250 ،گوش کن،هیلی 476 00:23:16,860 --> 00:23:18,760 یه نصیحت،در برخوردت با آلایژا 477 00:23:18,760 --> 00:23:20,280 .مثل من رفتار نکن 478 00:23:22,860 --> 00:23:24,520 .فقط عذرخواهی کن 479 00:23:25,070 --> 00:23:26,580 ،اون تو خیلی کارا مبادی آداب ـه 480 00:23:26,580 --> 00:23:29,620 .ولی استاد بخشیدنه 481 00:23:38,260 --> 00:23:39,780 .باشه 482 00:23:41,720 --> 00:23:44,390 .باشه،اون یه جایی نزدیک رودخونه ست 483 00:23:45,750 --> 00:23:47,100 .نمیتونم دقیق تر بگم 484 00:23:47,100 --> 00:23:48,830 .بازم یه چیزی هست .برای شروع خوبه 485 00:23:49,720 --> 00:23:50,950 .جواب نداد 486 00:23:51,000 --> 00:23:52,720 سعی کردم تبرکش کنم 487 00:23:52,720 --> 00:23:53,780 ،و جادوش رو جذب کنم 488 00:23:53,780 --> 00:23:56,010 .ولی چیزی اونجا نیست 489 00:23:56,010 --> 00:23:57,090 .نمیفهمم 490 00:23:57,090 --> 00:23:58,510 جادوی یه جادوگر داخل استخوان های اون وجود داره 491 00:23:58,510 --> 00:23:59,930 .تا زمانی که تبرک بشه 492 00:24:00,030 --> 00:24:01,620 خب،در این صورت یکی دیگه جادوش رو بیرون کشیده 493 00:24:01,630 --> 00:24:03,380 .چون چیزی اون تو نیست 494 00:24:03,380 --> 00:24:04,830 .باید یه راه دیگه باشه 495 00:24:05,040 --> 00:24:06,270 .راه دیگه ای نیست 496 00:24:06,270 --> 00:24:08,080 مگر اینکه یه جادوگر فوق العاده قدرتمند مُرده 497 00:24:08,080 --> 00:24:10,890 داشته باشین که استخوون هاش هیچوقت متبرک نشده باشن 498 00:24:12,380 --> 00:24:13,420 .کار تمومه 499 00:24:14,440 --> 00:24:16,330 .در حقیقت یه نفر دیگه هست 500 00:24:18,590 --> 00:24:19,790 .مادرم 501 00:24:27,000 --> 00:24:28,040 هزار سال طول کشید 502 00:24:28,040 --> 00:24:29,910 .ولی بالاخره دیوونه شدی 503 00:24:30,060 --> 00:24:30,970 مادر خودمون؟ 504 00:24:30,970 --> 00:24:31,900 آره،مادر عزیزمون 505 00:24:31,900 --> 00:24:32,700 که نیکلاوس 506 00:24:32,700 --> 00:24:35,850 ،با محبت تمام توی یه تابوت در زیرزمین گذاشتش 507 00:24:35,850 --> 00:24:37,650 .خنجر تو بدنش نیست ولی کاملاً مُرده 508 00:24:37,650 --> 00:24:39,750 .خب،اون سعی کرد همه ی مارو بکشه 509 00:24:39,760 --> 00:24:41,530 خب،من میگم ازش استفاده کنیم و بعدش هم 510 00:24:41,530 --> 00:24:42,820 .یکبار برای همیشه در آرامش قرارش بدیم 511 00:24:42,880 --> 00:24:44,860 حالا اگه ما مادرمون رو در زمینی که 512 00:24:44,860 --> 00:24:46,360 ماله یکی از نوادگانشه دفن کنیم 513 00:24:46,360 --> 00:24:48,220 ،اون یه جادوگر نیواورلئانزی میشه 514 00:24:48,220 --> 00:24:51,780 .و ما به عنوان خانوادش در جادوی نیاکانیش سهیم میشیم 515 00:24:51,840 --> 00:24:52,990 .ما خون آشامیم،آلایژا 516 00:24:52,990 --> 00:24:54,590 نمیتونیم جادو کنیم 517 00:24:54,590 --> 00:24:56,570 .یا برای اون کار صاحب ملکی بشیم 518 00:24:56,770 --> 00:24:59,040 آره.پای جادو که اومد وسط 519 00:24:59,110 --> 00:25:00,380 .جایی ـه که من وارد ماجرا میشم 520 00:25:00,380 --> 00:25:01,710 ،بعد از اینکه مادرشون رو دفن کنن 521 00:25:01,710 --> 00:25:03,550 .میتونن کل قدرتش رو به من منتقل کنن 522 00:25:03,550 --> 00:25:06,690 ،تنها مشکل اینه که به عنوان وارثان جادوی استر 523 00:25:06,690 --> 00:25:08,920 .باید تو مراسم برداشت شرکت کنن 524 00:25:08,920 --> 00:25:10,630 ...و برای صاحب شدن ملک 525 00:25:13,220 --> 00:25:15,480 .همه ی نوادگان مادرمون نمردن 526 00:25:15,700 --> 00:25:16,830 .بچه 527 00:25:16,830 --> 00:25:17,970 .بچه 528 00:25:17,970 --> 00:25:19,550 دفتر ارزیابی مالیاتی محله 529 00:25:19,550 --> 00:25:21,570 .چند قدم اونورتر از محله ست 530 00:25:21,570 --> 00:25:24,680 .حالا دیگه هیلی صاحب مزرعه ست 531 00:25:25,040 --> 00:25:26,750 پس اگر مادرمون رو اونجا دفن کنیم 532 00:25:26,750 --> 00:25:29,020 ،و اون زمین ها رو متبرک کنیم 533 00:25:29,430 --> 00:25:31,690 .میتونیم مراسم برداشت رو تموم کنیم 534 00:25:32,960 --> 00:25:35,590 .تو دیگه عجب نابغه ی دیوونه ای هستی،آلایژا 535 00:25:36,220 --> 00:25:37,330 .من هستم 536 00:25:37,740 --> 00:25:39,350 فقط من دارم فکر میکنم؟ 537 00:25:41,470 --> 00:25:44,170 .مادر ما قدرتمندترین جادوگر تاریخ بود 538 00:25:44,170 --> 00:25:45,760 اگه دفنش کنیم،اون قدرت رو 539 00:25:45,770 --> 00:25:48,520 .میدیم به دشمن مون تا علیه ما استفاده کنه 540 00:25:48,520 --> 00:25:49,500 ،با وجود شرایطی که داریم 541 00:25:49,500 --> 00:25:51,660 .چاره ی دیگه ای نداریم ربکا 542 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 .نمیدونم چرا بیخودی گیر دادم 543 00:25:53,520 --> 00:25:55,420 .شما دو تا در هر صورت کاری رو که میخواین میکنین 544 00:25:55,420 --> 00:25:57,490 .نه تصمیم ما باید متفق القول باشه 545 00:25:57,490 --> 00:25:59,270 .اینکه دموکراسی نیست 546 00:25:59,270 --> 00:26:00,490 .کاملاً درست میگی 547 00:26:00,780 --> 00:26:02,100 .این خانواده ست 548 00:26:06,040 --> 00:26:10,750 آب.نشانه ی بعدی شروع شده.ربکا؟ 549 00:26:14,770 --> 00:26:17,570 .یه اهریمن رو بکش،فردا با شیطان مقابله کن 550 00:26:18,470 --> 00:26:19,530 .رو من حساب کنین 551 00:26:20,290 --> 00:26:24,400 .خب،دورهمی خانوادگی بدون مادرمون چی میشه 552 00:26:24,440 --> 00:26:25,610 .من میارمش 553 00:26:29,870 --> 00:26:31,070 میخواستی از داوینا برای 554 00:26:31,070 --> 00:26:32,660 گرفتن انتقام استفاده کنی.چی شد؟ 555 00:26:32,660 --> 00:26:34,030 ،اول باید فکر زنده موندن بود 556 00:26:34,030 --> 00:26:35,690 .دسیسه کردن برای سرنگون کردن برادرم باشه برای بعد 557 00:26:35,690 --> 00:26:37,940 مارسل یه چیز که براش ارزشمند باشه رو کجا قایم میکنه؟ 558 00:26:38,280 --> 00:26:40,150 فکر کردی همینجوری بهت میگم 559 00:26:40,150 --> 00:26:41,730 تا منو اینجا ول کنی تا بپوسم؟ 560 00:26:41,730 --> 00:26:43,320 .آب میاد تو سرازیری 561 00:26:43,330 --> 00:26:44,740 فکر کردی باید غرق بشم تا 562 00:26:44,740 --> 00:26:46,070 .بفهمم غرق شدن چقدر مضخرفه 563 00:26:46,070 --> 00:26:48,550 .آتیش،خون آشام هارو میکشه تیری 564 00:26:48,550 --> 00:26:50,800 فکر کردی خاکستر شدن حال میده؟ 565 00:26:51,650 --> 00:26:53,550 .ببین من ولت نمیکنم 566 00:26:53,550 --> 00:26:56,140 بهت قول میدم سر حرفم بمونم 567 00:26:56,140 --> 00:26:58,410 .وقتی همه ی اینا تموم بشه میارمت بیرون 568 00:27:00,380 --> 00:27:02,630 .فقط بهم بگو مارسل کجا ممکنه بره 569 00:27:06,090 --> 00:27:08,310 .یه جایی کنار بندرگاه هست 570 00:27:15,160 --> 00:27:17,630 ...اگه بتونم فقط چند هفته دیگه صبر کنم 571 00:27:20,240 --> 00:27:21,860 .کمکم کن،لطفاً 572 00:27:21,920 --> 00:27:23,710 وقتی تموم بشه 573 00:27:23,710 --> 00:27:24,580 ،کاری رو که باید میکردم میکنم 574 00:27:24,580 --> 00:27:26,040 .از شهر میبرمت بیرون 575 00:27:28,620 --> 00:27:32,440 .یه خواب دیدم که توش تیم نمرده بود 576 00:27:33,990 --> 00:27:37,040 ،یه آهنگی رو که برای من نوشته بود نواخت 577 00:27:38,810 --> 00:27:40,350 ،و منو بوسید 578 00:27:42,220 --> 00:27:45,010 .و ما کاملاً عادی بودیم 579 00:27:47,750 --> 00:27:49,820 .خواب خوشی به نظر میرسه 580 00:27:50,900 --> 00:27:52,220 اینجا چی کار میکنی؟ 581 00:27:53,710 --> 00:27:55,560 .ولی این فقط یه خواب بوده 582 00:27:55,560 --> 00:27:56,630 !برو بیرون 583 00:28:07,280 --> 00:28:08,100 .این داره میکشش 584 00:28:08,100 --> 00:28:09,690 .لجوجی تو به قیمت جونش تموم میشه 585 00:28:09,690 --> 00:28:10,850 .بهش قول دادم براش بجنگم 586 00:28:10,850 --> 00:28:12,030 .این قولو نمیشکنم 587 00:28:12,030 --> 00:28:14,060 .کسی ازت خواسته نجنگی 588 00:28:15,100 --> 00:28:17,430 .تو تنها خانواده ای هستی که این دختر داره 589 00:28:17,430 --> 00:28:20,330 .تو اینو بهش مدیونی که برای زندگیش بجنگی 590 00:28:49,230 --> 00:28:50,410 پیداشون کردی؟ 591 00:28:52,380 --> 00:28:53,700 میارش؟ 592 00:28:55,250 --> 00:28:56,550 .میارش 593 00:29:00,850 --> 00:29:02,810 آماده ی انجام این کار هستین؟ 594 00:29:11,640 --> 00:29:13,250 .همیشه و تا ابد 595 00:29:52,310 --> 00:29:53,500 .انجام شد 596 00:30:32,500 --> 00:30:34,020 .مارسل،اشکالی نداره 597 00:30:34,420 --> 00:30:37,890 .نه.من ناامیدت کردم 598 00:30:40,190 --> 00:30:42,590 .چه این کارو بکنم چه نکنم میمیرم 599 00:30:43,520 --> 00:30:45,080 منظورم اینه که الآن تنها گزینه ای که داریم اینه که 600 00:30:45,090 --> 00:30:47,290 .همه رو با خودم ببرم یا نه 601 00:30:47,880 --> 00:30:49,600 ،اگه اینجوری بهش نگاه کنی 602 00:30:49,720 --> 00:30:51,830 .انجام ندادنش یه جورایی خودخواهانه ست 603 00:30:53,090 --> 00:30:54,310 .باید راه دیگه ای هم باشه 604 00:30:54,310 --> 00:30:56,190 .اینطوری تموم نمیشه 605 00:30:56,630 --> 00:30:57,980 ...و اگه هست 606 00:31:00,610 --> 00:31:02,730 ،اگه این تمام زندگی ای هست که من دارم 607 00:31:04,430 --> 00:31:06,090 .من خیلی چیزا داشتم 608 00:31:07,390 --> 00:31:10,680 ...من مونیک رو داشتم،من تیم رو داشتم 609 00:31:12,970 --> 00:31:16,370 و من کسی رو داشتم که از همون لحظه ای که منو دید برام جنگید 611 00:31:17,350 --> 00:31:18,640 .داوینا 612 00:31:19,930 --> 00:31:21,340 بیشتر آدما همچین چیزایی تو زندگی گیرشون نمیاد 613 00:31:21,340 --> 00:31:23,610 .حتی اگه 100 سال عمر کنن 614 00:31:28,250 --> 00:31:29,780 .مارسل من آماده ام 615 00:31:51,970 --> 00:31:52,920 .آتش 616 00:32:22,040 --> 00:32:23,880 به برداشت اعتقاد داری؟ 617 00:32:25,680 --> 00:32:26,860 .دارم 618 00:33:32,310 --> 00:33:35,160 .بعد از مراسم نوبت برداشتِ 619 00:33:36,100 --> 00:33:39,210 فداکاری اونها انجام شده و مورد قبول واقع شده 620 00:33:39,620 --> 00:33:41,470 ما از نیاکانمان میخواهیم 621 00:33:41,740 --> 00:33:44,010 .که برگزیدگان خود را برگردانند 622 00:33:57,630 --> 00:33:59,690 ما از نیاکانمان میخواهیم 623 00:33:59,960 --> 00:34:02,380 .که برگزیدگان خود را برگردانند 624 00:34:08,300 --> 00:34:10,360 .برگزیدگان خود را برگردانند 625 00:34:16,420 --> 00:34:17,410 .لطفاً 626 00:34:18,980 --> 00:34:20,090 .التماس میکنم 627 00:35:13,680 --> 00:35:15,260 .میدونی،این کار اونو برنمیگردونه 628 00:35:15,260 --> 00:35:16,810 .تقصیر توئه 629 00:35:16,910 --> 00:35:19,200 .اصلاً نباید میذاشتم نزدیکش بشی 630 00:35:19,360 --> 00:35:20,260 ...مارسل 631 00:35:20,260 --> 00:35:22,590 .این شهر قبل از اینکه تو بیای اوضاعش خوب بود 632 00:35:22,590 --> 00:35:24,040 !ما اوضاعمون خوب بود 633 00:35:24,040 --> 00:35:26,750 !داوینا در امان بود ! تحت کنترل بود 634 00:35:26,750 --> 00:35:28,300 ،اگه ناراحتش نمیکردی 635 00:35:28,300 --> 00:35:29,820 !اگه اون پسره رو نکشته بودی 636 00:35:29,820 --> 00:35:31,780 ،دختره مُرده بهت تسلیت میگم 637 00:35:31,780 --> 00:35:33,170 .ولی آینده نگریت رو از دست نده 638 00:35:33,170 --> 00:35:34,500 .ما هنوز گروهمون رو داریم 639 00:35:34,500 --> 00:35:35,640 ...خون آشام های این شهر 640 00:35:35,640 --> 00:35:39,340 !به خون آشاما اهمیتی نمیدم 641 00:35:39,340 --> 00:35:40,890 !اون مُرده 642 00:35:41,890 --> 00:35:43,480 صدامو میشنوی؟ 643 00:35:51,670 --> 00:35:52,690 .متأسفم 644 00:35:54,280 --> 00:35:56,420 ،شاید فکر کنی از غم و غصه ات هیچی نمیدونم 645 00:35:56,420 --> 00:35:57,880 .ولی اشتباه میکنی 646 00:36:03,060 --> 00:36:05,600 ،زمانی که از این شهر فرار کردم 647 00:36:06,180 --> 00:36:07,810 .فکر کردم تو مُردی 648 00:36:08,900 --> 00:36:10,880 چند سال طول کشید تا دوباره تونستم اسمت رو به زبون بیارم 649 00:36:10,890 --> 00:36:14,000 .منم این غم از دست دادن رو به شدت حس کردم 650 00:36:15,960 --> 00:36:16,950 .متأسفم 651 00:36:19,730 --> 00:36:21,150 .متأسفم 652 00:36:29,140 --> 00:36:30,760 هنوز آماده ی بخشیدن من نیستی،هیلی؟ 653 00:36:30,760 --> 00:36:32,520 .اینقدرا آسون نیست،هیلی 654 00:36:33,590 --> 00:36:36,330 آلایژا من اشتباه کردم که خاطراتت رو خوندم 655 00:36:36,330 --> 00:36:40,250 ،اشتباه کردم که به سوفی راجع به سلسته گفتم 656 00:36:40,370 --> 00:36:42,820 ،ولی بعد از همه ی اتفاقاتی که امروز افتاد 657 00:36:43,070 --> 00:36:45,400 .نمیدونم چرا نمیتونیم این ماجرا رو فراموش کنیم 658 00:36:45,400 --> 00:36:47,250 .تو که باید بدونی 659 00:36:48,560 --> 00:36:49,860 ،در مدتی که تب داشتم توی باتلاق 660 00:36:49,860 --> 00:36:51,920 .تو توی ذهنم بودی 661 00:36:51,920 --> 00:36:54,020 .میدونی سلسته برام چه معنایی داره 662 00:36:54,020 --> 00:36:55,140 منظورت این نیست که چه معنایی داشته؟ 663 00:36:55,140 --> 00:36:59,660 نه.تو اصلاً میدونی عشق چقدر کمیابه؟ 664 00:37:00,800 --> 00:37:03,090 ،من در 1000 سال زندگیم جزء دو بار تجربش نکردم 665 00:37:03,090 --> 00:37:05,520 .و وقتی عشق رو بدست آوردم بهش پایبند موندم 666 00:37:07,080 --> 00:37:10,120 ،میدونم قولی که میدی برات چه ارزشی داره آلایژا 667 00:37:11,580 --> 00:37:14,310 .ولی تو این قول رو 200 سال پیش دادی 668 00:37:15,330 --> 00:37:16,960 .من در زمان حال زندگی میکنم 669 00:37:17,290 --> 00:37:18,880 ،اگه چیزی رو احساس کنم 670 00:37:18,880 --> 00:37:19,730 .عمل میکنم 671 00:37:19,740 --> 00:37:22,830 .اگه چیزی رو بخوام،بدستش میارم 672 00:37:23,520 --> 00:37:25,870 ،من مرده رو به زنده ترجیح نمیدم 673 00:37:25,870 --> 00:37:27,430 چرا تو اینکارو میکنی؟ 674 00:37:33,970 --> 00:37:35,690 .متأسفم،آلایژا 675 00:38:17,140 --> 00:38:18,390 میدونی این قضیه از اولش 676 00:38:18,390 --> 00:38:20,040 محکوم به شکست بود 677 00:38:20,540 --> 00:38:22,640 ،آره،ما شهر رو نجات دادیم 678 00:38:22,850 --> 00:38:24,470 ناراحت نیستم که جادوگرا 679 00:38:24,470 --> 00:38:25,690 قدرتشون رو از دست دادن 680 00:38:25,690 --> 00:38:28,390 .ولی قضیه اونطوری که فکر میکردم پیش نرفت 681 00:38:34,070 --> 00:38:35,750 .با این وجود تو غافلگیرم کردی 682 00:38:36,080 --> 00:38:38,110 .امروز خیلی به درد بخور بودی 683 00:38:38,130 --> 00:38:40,690 چطور تو بندرگاه پیداشون کردی؟ 684 00:38:41,780 --> 00:38:45,900 .تو تنها کسی نیستی که تو محله جاسوس داره،نیک 686 00:38:48,350 --> 00:38:51,910 .بعضی وقتا فکر میکنم اونقدرا که لایقش هستی بهت توجه نمیکنم خواهر کوچولو 687 00:38:58,360 --> 00:38:59,750 .میدونستم نقشه ی آلایژا دیوونگی بود 688 00:38:59,750 --> 00:39:03,370 .ولی فکر کردم جواب میده 689 00:39:04,450 --> 00:39:05,690 .منم همینطور 690 00:39:07,230 --> 00:39:09,580 .مطمئن بودم داوینا زنده میمونه 691 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 .وجودش سرشار از زندگی بود 692 00:39:17,090 --> 00:39:18,500 پس اون قدرت چی؟ 693 00:39:21,010 --> 00:39:23,600 .قرار بود 4 نفر بگردن ولی هیچکدوم برنگشتن 694 00:39:28,030 --> 00:39:29,800 تمام اون قدرت کجا رفت؟ 695 00:41:10,950 --> 00:41:12,450 چرا ما اینجاییم؟ 696 00:41:12,450 --> 00:41:14,190 .یه نفر مارو بیرون آورده 697 00:41:14,800 --> 00:41:15,680 کی؟ 698 00:41:16,780 --> 00:41:17,760 .من اینکارو کردم 699 00:41:21,500 --> 00:41:25,030 سابین! این کارا یعنی چی؟ 700 00:41:25,030 --> 00:41:26,730 باستیانا،من مجبور بودم تقریباً یه سال تحمل کنم 701 00:41:26,730 --> 00:41:29,300 .که همه منو سابین صدا بزنن 702 00:41:30,870 --> 00:41:32,000 ...ممنون میشم اگه منو 703 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 ...به اسم واقعیم صدا بزنین 704 00:41:34,760 --> 00:41:36,160 .سلسته 705 00:41:37,162 --> 00:41:50,162 کاری از حسین هاشمی mbnhh.blogfa.com