1 00:00:01,390 --> 00:00:02,339 .... آنچه گذشت 2 00:00:02,340 --> 00:00:03,409 تو پدر "کلاوس" هستي؟ 3 00:00:03,410 --> 00:00:04,803 .تو ميتوني منو به زندگي برگردوني 4 00:00:05,850 --> 00:00:07,220 .به جهنم خوش اومدي 5 00:00:08,050 --> 00:00:08,830 .حالت خوبه 6 00:00:08,870 --> 00:00:10,749 درباره پدرمون رويا ديدي؟ 7 00:00:10,750 --> 00:00:11,799 .من "مايکل" رو ديدم 8 00:00:11,800 --> 00:00:13,240 .منم خواب ـش رو ميديدم 9 00:00:13,450 --> 00:00:16,039 .واضحه که مادرت جادوگر با استعدادي بوده 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,259 ،هرجوري که حساب کتاب ميکنم 11 00:00:17,260 --> 00:00:18,879 با مُردنِ افرادم تموم ميشه، پس 12 00:00:18,880 --> 00:00:21,157 هرجرياني که با گرگينه ها داري، فقط بدون که 13 00:00:21,187 --> 00:00:24,492 .من تا آخرين نفس ـم خواهم جنگيد 14 00:00:29,250 --> 00:00:30,608 .کار خوبي کردي 15 00:00:30,638 --> 00:00:33,480 .منو از دردسر کشتن اين همه خون آشام خلاص کردي 16 00:00:36,082 --> 00:00:38,040 .اين بچه قسمتي جادوگره 17 00:00:38,070 --> 00:00:41,009 .بايد قبل از اينکه بميره، به دنيا بياد 18 00:00:41,010 --> 00:00:41,609 .نه 19 00:00:41,610 --> 00:00:42,699 .بايد اينجوري ميشد 20 00:00:42,764 --> 00:00:44,455 .نه 21 00:00:54,000 --> 00:00:57,451 داري به يکي از خواستگارانت نامه عاشقانه ميفرستي؟ 22 00:00:57,743 --> 00:01:00,270 خب، گيرنده ي خوش اقبال کيه؟ 23 00:01:00,300 --> 00:01:04,284 جکسون" يا "الايژا"؟" 24 00:01:04,870 --> 00:01:07,914 .نگو که منم 25 00:01:07,944 --> 00:01:10,300 .فکر ميکردم خيلي وقت پيش از گود خارج شدم 26 00:01:10,310 --> 00:01:14,394 ..... و جايزه ي بيشترين اعتماد به نفس ميره به 27 00:01:16,272 --> 00:01:17,728 .... اوه 28 00:01:22,253 --> 00:01:24,177 گرگ کوچولومون چطوره؟ 29 00:01:25,436 --> 00:01:27,342 .... ميخواي 30 00:01:33,850 --> 00:01:35,532 .بيا 31 00:01:50,786 --> 00:01:52,438 احساسش کردي؟ 32 00:01:59,180 --> 00:02:00,647 .درسته 33 00:02:01,781 --> 00:02:05,621 .ميزارم با نامه اي که داري مخفيانه مينويسي تنها باشي 34 00:02:14,610 --> 00:02:16,334 .... "زوئيِ عزيز" 35 00:02:17,510 --> 00:02:20,960 .... "يا "کتلين"، يا "آنجلا 36 00:02:20,990 --> 00:02:23,365 .... به دخترِ کوچولوم 37 00:02:24,070 --> 00:02:27,097 .پدرت همين الان پرسيد که اين نامه عاشقانه هست يا نه 38 00:02:28,130 --> 00:02:29,877 .خب يجورايي هست 39 00:02:33,417 --> 00:02:35,642 .من هيچوقت مادرم رو نشناختم 40 00:02:36,102 --> 00:02:39,060 .اصلا نميدونم وقتي منو باردار بوده چه احساسي داشته 41 00:02:39,090 --> 00:02:41,447 .ولم کن، سليطه 42 00:02:42,650 --> 00:02:44,500 پس با خودم گفتم اين نامه رو برات بنويسم که 43 00:02:44,530 --> 00:02:48,936 بدوني تو اين لحظه چقدر شاد و خوشحال هستم و اينکه 44 00:02:49,600 --> 00:02:52,363 .من و پدرت بيصبرانه منتظر ديدنت هستيم 45 00:02:55,363 --> 00:02:57,551 .... و ميخوام يه قول بهت بدم 46 00:02:57,581 --> 00:03:00,659 ،که 3 چيز که من نداشتم رو خواهي داشت 47 00:03:01,313 --> 00:03:03,266 ،يه خونه ي امن 48 00:03:03,388 --> 00:03:07,604 يکي که هر روز بهت بگه عاشقته، و 49 00:03:07,790 --> 00:03:12,609 .يکي که در هرصورت بخاطر تو بجنگه 50 00:03:12,930 --> 00:03:15,420 .به عبارت ديگه، يه خونواده 51 00:03:15,581 --> 00:03:17,271 .پس بفرما دختر کوچولوم 52 00:03:17,301 --> 00:03:20,020 .بقيه چيزها رو با همديگه ميفهميم 53 00:03:20,021 --> 00:03:22,274 .دوستت دارم، مادرت 54 00:03:27,275 --> 00:03:30,289 .بايد بدوني که اين کار هيچ لذتي برام نداره 55 00:03:30,319 --> 00:03:32,861 .قول ميدم زود تمومش کنم 56 00:03:33,748 --> 00:03:35,080 بياين شروع کنيم، باشه؟ 57 00:03:35,110 --> 00:03:36,604 .نه، نه 58 00:03:36,634 --> 00:03:40,012 THE ORIGINALS Season 01 - Episode 22 "From a Cradle to a Grave" 59 00:03:40,042 --> 00:03:46,942 DivXdlTeam & Free-Offline 60 00:03:47,670 --> 00:03:51,520 .:: کامران ::. 61 00:03:51,690 --> 00:03:52,849 کمي"؟" 62 00:03:54,760 --> 00:03:57,160 اوه خدا، چه اتفاقي افتاده؟ 63 00:03:57,190 --> 00:03:58,070 ."کلاوس" 64 00:03:58,100 --> 00:04:00,420 .اونا جنگيدن و "کلاوس" "مارسل" رو گاز گرفت 65 00:04:01,044 --> 00:04:01,790 ."مارسل" 66 00:04:01,820 --> 00:04:04,227 .مشکلی نیست. هرچی خوردم، همونقدرم زدم 67 00:04:04,491 --> 00:04:06,717 .اما برای خوب شدن به خون "کلاوس" نیاز داریم 68 00:04:12,334 --> 00:04:14,747 .تو با "کلاوس" جنگیدی 69 00:04:14,930 --> 00:04:16,350 ازش خون اومد؟ 70 00:04:16,380 --> 00:04:18,140 .آره، خوب زدمش 71 00:04:18,170 --> 00:04:19,401 کجا؟ 72 00:04:42,720 --> 00:04:45,743 .... "آم، "داوینا 73 00:04:47,090 --> 00:04:48,010 داری چکار میکنی؟ 74 00:04:48,040 --> 00:04:49,129 جاش"، اینجا چکار میکنی؟" 75 00:04:49,130 --> 00:04:50,398 .بهت گفتم استراحت کنی 76 00:04:50,428 --> 00:04:51,490 .من خوبم 77 00:04:51,520 --> 00:04:53,160 .بزودی ممکنه توهماتت شروع بشن 78 00:04:53,170 --> 00:04:55,739 خب، مگر اینکه الان دارم توهم میبینم که 79 00:04:55,740 --> 00:04:59,177 .وسط خیابون وایسادی و بی دلیل داری وِرد میخونی 80 00:05:01,600 --> 00:05:03,144 صبر کن ببینم، نکنه همش توهمه؟ 81 00:05:03,641 --> 00:05:07,463 ،من میخوام نجاتت بدم .میخوام همه تون رو نجات بدم 82 00:05:26,812 --> 00:05:30,680 .خب، صددرصد دارم توهم میبینم 83 00:05:31,319 --> 00:05:33,110 .جهنم رو میارم سراغتون 84 00:05:33,120 --> 00:05:34,674 .یه فشار دیگه، بچه تقریبا بدنیا اومده 85 00:05:34,704 --> 00:05:36,840 .خون ـتون رو میریزم و داخلش شنا میکنم 86 00:05:36,870 --> 00:05:38,872 .نه، نه - .میتونم بچه رو ببینم - 87 00:05:38,902 --> 00:05:40,872 .خب، یه فشار دیگه 88 00:05:40,902 --> 00:05:42,363 .آروم، آروم 89 00:05:42,393 --> 00:05:44,190 .مطمئن باش موقع مُردَن ـت عذاب میکشی 90 00:05:44,220 --> 00:05:45,269 .بفرما 91 00:06:01,310 --> 00:06:03,442 .یه دخترِ خوشکل نصیبت شد 92 00:06:08,874 --> 00:06:10,600 ،باید همین که ماه صبحگاهی رفت 93 00:06:10,601 --> 00:06:12,224 .مراسم قربانی کردن رو شروع کنیم 94 00:06:12,254 --> 00:06:15,579 خواهش میکنم، میتونم تو بغلم بگیرمش؟ 95 00:06:34,180 --> 00:06:35,626 .نه 96 00:07:08,065 --> 00:07:09,286 ."هیلی" 97 00:07:23,084 --> 00:07:24,248 .... اوه، نه 98 00:07:25,394 --> 00:07:26,633 .نه 99 00:07:51,268 --> 00:07:53,202 .اون مُرده 100 00:08:05,709 --> 00:08:07,287 .گازت گرفتن 101 00:08:23,051 --> 00:08:25,248 .این فقط برای یه نفر کافیه 102 00:08:25,849 --> 00:08:28,337 .نه، این باید برای همه کافی باشه 103 00:08:43,949 --> 00:08:45,958 .من .... نمیتونم بینتون یکی رو انتخاب کنم 104 00:08:47,085 --> 00:08:49,207 .خواهش میکنم مجبورم نکنین 105 00:08:55,697 --> 00:08:57,161 .دوستت رو نجات بده 106 00:08:58,697 --> 00:09:00,303 .من میتونم بقیه خودمون رو نجات بدم 107 00:09:00,528 --> 00:09:01,683 ."مارسل" 108 00:09:01,891 --> 00:09:03,669 .نمیتونم - ،با مقایسه ی این جای گاز گرفتگی - 109 00:09:03,699 --> 00:09:05,010 .زمان کافی برای جر و بحث نداری 110 00:09:05,040 --> 00:09:06,327 ."مارسل" 111 00:09:06,786 --> 00:09:08,190 .جاش" یکی از افراد من ـه" 112 00:09:09,690 --> 00:09:11,450 ،و افراد من به اندازه کافی امروز مُردن 113 00:09:12,060 --> 00:09:13,528 .پس زود باش 114 00:09:21,970 --> 00:09:23,650 یه امتیاز برای تو 115 00:09:25,600 --> 00:09:27,590 ."و یه امتیاز برای "نیکلاوس 116 00:09:43,040 --> 00:09:44,400 فکر میکنی داری کجا میری؟ 117 00:09:44,430 --> 00:09:46,639 تا "کلاوس" رو پیدا کنم، خون ـش رو بگیرم و 118 00:09:46,640 --> 00:09:48,470 .هر چند تا از افرادم رو که تونستم نجات بدم 119 00:09:48,480 --> 00:09:49,893 .صبر کن 120 00:09:51,520 --> 00:09:53,274 .برای اینکار به یه سلاح نیاز داری 121 00:09:54,000 --> 00:09:55,920 .و من یه اسلحه خونه دارم 122 00:10:08,630 --> 00:10:09,915 چطور؟ 123 00:10:10,320 --> 00:10:12,155 .منو شکست دادن 124 00:10:12,850 --> 00:10:14,818 تو رو شکست دادن؟ 125 00:10:20,000 --> 00:10:24,461 تو .... تو رو شکست دادن؟ 126 00:10:26,200 --> 00:10:28,672 برادرِ شکست ناپذیرِ من رو؟ 127 00:10:34,440 --> 00:10:37,880 .اونا بچه رو بُردن، ولی هنوز وقت هست 128 00:10:38,700 --> 00:10:40,890 .میتونیم نجاتش بدیم 129 00:10:46,610 --> 00:10:48,089 ،مقبره ها خالی هستن و هیچکس اینجا نیست 130 00:10:48,090 --> 00:10:50,120 .بچه اینجا نیست - .اینجا تنها جاییه که میتونن باشن - 131 00:10:50,150 --> 00:10:52,209 .ما بازم میگردیم - ."اونا اینجا نیستن "کلاوس - 132 00:10:52,210 --> 00:10:53,429 .اینجوری داریم وقتمون رو تلف میکنیم 133 00:10:53,459 --> 00:10:55,889 ،مراسم درو اینجا بود، مراسم برداشت اینجا بود 134 00:10:55,890 --> 00:10:57,409 و قراره یه مراسم دیگه رو اجرا کنن که 135 00:10:57,410 --> 00:10:59,349 ،برای قرنها انرژی کافی به نیاکانشون میده 136 00:10:59,350 --> 00:11:02,101 .همون نیاکانی که اینجا دفن شدن 137 00:11:07,530 --> 00:11:09,430 .این مجسمه 138 00:11:10,320 --> 00:11:12,279 .ما سه بار از کنارش رد شدیم 139 00:11:12,280 --> 00:11:14,716 .و همش تو یه مسیر صاف بودیم 140 00:11:28,720 --> 00:11:30,540 .پس ما رو تو یه جور وهم و خیال گیر انداختن 141 00:11:37,950 --> 00:11:40,094 .اینجوری هم میشه توصیفش کرد 142 00:12:02,326 --> 00:12:03,890 .پس "کیران" داشت اینا رو قایم میکرد 143 00:12:03,940 --> 00:12:05,430 .درواقع داشت جمعشون میکرد 144 00:12:05,460 --> 00:12:07,612 .تا اونجایی که من فهمیدم، بیشترشون سلاح هستن 145 00:12:07,990 --> 00:12:10,680 .وسایل جادوی سیاه که توسط جادوگرا ساخته شدن 146 00:12:10,900 --> 00:12:12,708 .و توسط انسانها استفاده شدن 147 00:12:13,920 --> 00:12:16,449 .کیران" اینو سالها بصورت یه راز مخفی کرده بود" 148 00:12:16,450 --> 00:12:18,460 مطمئنی میخوای همه اینا رو بهم نشون بدی؟ 149 00:12:18,490 --> 00:12:21,030 .گفتی دونستن این راز ممکنه منو به کشتن بده 150 00:12:21,940 --> 00:12:25,030 اما اگه همون رازها بتونه جون دوستام رو نجات بده چی؟ 151 00:12:25,790 --> 00:12:27,210 .اینو ببین 152 00:12:27,240 --> 00:12:28,279 .تو مدرسه درباره این خوندم 153 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 .بهش میگن ستاره ی شیطان 154 00:12:30,270 --> 00:12:32,710 .میگن یه بار پرت کردنش میتونه هزارتا خراش رو بدن ایجاد کنه 155 00:12:32,740 --> 00:12:34,340 .هزار تا خراش بنظر خوب میاد 156 00:12:34,870 --> 00:12:36,220 .باید یه کاری کنم که از بدن "کلاوس" خون بیاد 157 00:12:44,300 --> 00:12:45,330 .کارشون خیلی هوشمندانه هست 158 00:12:45,360 --> 00:12:49,110 میتونم ببینمشون و احساسشون کنم، اما .هیچکدومشون واقعی نیستن 159 00:12:49,140 --> 00:12:50,480 .باید یه راهی باشه 160 00:12:50,520 --> 00:12:51,865 .حتی اگه لازم باشه که از بینشون بریم بیرون 161 00:12:51,895 --> 00:12:53,569 .باید تمرکز کنیم 162 00:12:53,570 --> 00:12:55,139 الان تنها تمرکز من رو اون بچه و 163 00:12:55,140 --> 00:12:56,919 سلامتش هست. میفهمی؟ 164 00:12:56,920 --> 00:12:58,780 ،این، تمام اینها 165 00:12:58,810 --> 00:13:01,039 ."دنیاییه که تو ساختیشون "نیکلاوس 166 00:13:01,040 --> 00:13:02,870 ،برادر، تو همه ی نقشه هات 167 00:13:03,180 --> 00:13:06,039 ،دشمنهایی که تو هر روزِ زندگیِ نکبت بارت درست کردی 168 00:13:06,040 --> 00:13:08,019 انتظار چیزی غیر از این داشتی؟ 169 00:13:08,020 --> 00:13:10,259 انتظار داشتی بچه به خوبی و خوشی بدنیا بیاد، که 170 00:13:10,260 --> 00:13:13,370 ،مادرش زنده بمونه که بتونه دخترش رو بشناسه 171 00:13:13,400 --> 00:13:16,300 که ما بتونیم به عنوان خانواده به پا خیزیم؟ 172 00:13:16,330 --> 00:13:18,300 .این رویای تو بود برادر، نه رویای من 173 00:13:18,330 --> 00:13:19,707 .نه برادر 174 00:13:20,176 --> 00:13:21,923 .این امیدِ ما بود 175 00:13:22,340 --> 00:13:24,867 ،امیدِ خونواده مون بود 176 00:13:27,110 --> 00:13:28,869 .و حالا این امید از بین رفته 177 00:13:29,660 --> 00:13:31,549 ..... متوجه میشی؟ من 178 00:13:32,390 --> 00:13:35,195 .گذاشتم این شخص بیاد تو قلبم هیلی 179 00:13:36,390 --> 00:13:38,440 .گذاشتم تو قلبم جا باز کنه 180 00:13:38,870 --> 00:13:40,550 .و من نمیزارم کسی بیاد تو قلبم 181 00:13:41,559 --> 00:13:45,831 .تو اینو میدونستی، و با این حال ازم گرفتیش 182 00:13:48,660 --> 00:13:50,690 .من بهش احتیاج داشتم، و حالا تو قلبم رو شکوندی 183 00:14:11,646 --> 00:14:13,589 ،وقتی برادرزاده ات رو نجات دادیم 184 00:14:13,590 --> 00:14:15,533 میتونی بهش بگی که چقدر 185 00:14:17,760 --> 00:14:19,996 .به مادرش اهمیت میدادی 186 00:14:55,870 --> 00:14:57,420 .فشار بده 187 00:15:00,200 --> 00:15:01,686 .نه 188 00:15:15,750 --> 00:15:18,930 .ماه تقریبا از آسمونِ صبح گاهی رفته 189 00:15:22,620 --> 00:15:24,518 .من باید آماده بشم 190 00:15:33,050 --> 00:15:34,360 .از پسش بر میاد 191 00:15:34,390 --> 00:15:36,190 .نیاکانمون بهش قول دادن که زنده بمونه 192 00:15:36,400 --> 00:15:37,899 پس قولشون به ما چی؟ 193 00:15:37,900 --> 00:15:40,920 .چهار دختر قربانی میشن، و 4 دختر به زندگی برمیگردن 194 00:15:40,930 --> 00:15:42,199 ،اما دوستاش برگشتنمون به زندگی رو دزدیدن 195 00:15:42,200 --> 00:15:44,013 و حالا دوست ما باید مُرده باقی بمونه؟ 196 00:15:44,440 --> 00:15:46,241 .کسی" دوست ما بود" 197 00:15:46,990 --> 00:15:48,469 .امیدوارم نتونه بچه رو بکشه 198 00:15:48,470 --> 00:15:50,929 بعد من و تو میتونیم کاری که نیاکان میخوان رو انجام بدیم 199 00:15:50,930 --> 00:15:53,009 .... و بعد اونا "کسی" رو بهمون برمیگردونن 200 00:15:55,050 --> 00:15:57,410 .و "جنویو" رو برمیگردونن همون جایی که ازش اومده بود 201 00:16:37,903 --> 00:16:40,619 اینجا نوشته من باید قدرت لازم رو .از یه اتفاق خارق العاده بدست بیارم 202 00:16:41,123 --> 00:16:42,564 .اه، آره 203 00:16:42,594 --> 00:16:47,149 .زنم "استر" همیشه دوست داشت رمز وارانه حرف بزنه 204 00:16:47,150 --> 00:16:48,839 .اینا حرفهای جادوگرانه هست 205 00:16:48,840 --> 00:16:51,310 .... اتفاق خارق العاده .... یه اتفاقِ نادر 206 00:16:51,320 --> 00:16:55,240 .یه چیزی که اینقدر نادره که انگار معجزه هست 207 00:16:55,270 --> 00:16:58,100 .... مثل یه واقعه ی نجومی یا 208 00:16:58,550 --> 00:17:00,207 .یه بچه ی معجزه 209 00:17:00,740 --> 00:17:02,272 .آفرین 210 00:17:13,180 --> 00:17:16,970 حب، مطمئنی اینقدر قدرت داری که منو برگردونی؟ 211 00:17:18,600 --> 00:17:20,292 .الان آره 212 00:17:54,560 --> 00:17:56,611 .ما دوبار از اینجا رد شدیم 213 00:17:57,740 --> 00:17:59,832 .داره وقتمون تموم میشه 214 00:18:00,680 --> 00:18:02,237 .پس سریعتر حرکت میکنیم 215 00:18:02,443 --> 00:18:04,237 .یا هوشمندانه تر 216 00:18:09,422 --> 00:18:10,708 ."هیلی" 217 00:18:21,360 --> 00:18:22,662 ."هیلی" 218 00:18:25,460 --> 00:18:27,070 تو چطور اینجا هستی؟ 219 00:18:28,140 --> 00:18:29,850 .تو کلیسا بیدار شدم 220 00:18:30,610 --> 00:18:32,213 احساس گشنگی میکردم و 221 00:18:33,790 --> 00:18:35,892 .میدونستم به چی نیاز دارم 222 00:18:39,240 --> 00:18:41,015 .من میتونم احساسش کنم 223 00:18:43,120 --> 00:18:44,786 .بچه مون اینجاست 224 00:18:46,080 --> 00:18:48,026 .من میتونه بچه ام رو احساس کنم 225 00:18:49,580 --> 00:18:52,460 .تو در حالی مردی که خون بچه هنوز تو بدنت بود 226 00:18:54,520 --> 00:18:56,228 .هیلی" در حال تغییر کردن ـه" 227 00:18:57,860 --> 00:18:59,689 که یعنی اگه بخواد زنده بمونه، باید 228 00:18:59,690 --> 00:19:01,281 .از خون بچه بخوره 229 00:19:03,560 --> 00:19:05,530 .تا به عنوان یه دورگه به زندگی برگرده 230 00:19:08,640 --> 00:19:10,524 .من به خودم اهمیتی نمیدم 231 00:19:12,560 --> 00:19:14,430 .من میخوام دخترمون رو پیدا کنم 232 00:19:59,980 --> 00:20:00,950 .نه 233 00:20:13,830 --> 00:20:15,030 ،شما احمقین 234 00:20:15,060 --> 00:20:17,289 که میخواین تو قدرتمندترین زمانمون، و تو قدرتمندین مکانی که داریم 235 00:20:17,290 --> 00:20:19,193 .باهامون درگیر بشین 236 00:20:19,490 --> 00:20:20,996 .شماها با سه نفر درگیر نمیشین 237 00:20:21,940 --> 00:20:23,260 .با همه مون درگیر میشین 238 00:20:27,900 --> 00:20:29,388 تو دیگه کی هستی؟ 239 00:21:33,800 --> 00:21:34,860 .نه 240 00:21:36,990 --> 00:21:38,300 .نه 241 00:22:20,980 --> 00:22:22,805 .من خیلی دیر رسیدم 242 00:22:27,060 --> 00:22:29,286 .باید زمان بیشتری میبود 243 00:22:32,500 --> 00:22:36,714 .مثل اینکه گرگها اومدن و کاری که شروع کرده بودن رو تموم کردن 244 00:22:40,900 --> 00:22:44,651 .تو دخترم رو بُردی، تا من تو و دوستات رو خوب کنم 245 00:22:48,920 --> 00:22:49,890 .بیا 246 00:22:53,510 --> 00:22:54,722 .... این گاز 247 00:22:57,500 --> 00:22:58,700 .... تمام اینها 248 00:23:02,130 --> 00:23:04,211 .میدونم همینجوری اتفاق نیفتادن 249 00:23:05,640 --> 00:23:07,966 این آخرین مصراع تو شعریه که 250 00:23:08,560 --> 00:23:10,927 ..... یه قرن پیش شروعش کردم 251 00:23:13,620 --> 00:23:16,034 .... همون موقع که پدرت رو به شهر آوردم 252 00:23:18,570 --> 00:23:20,771 .و بخاطر اون کارم متاسفم 253 00:23:26,700 --> 00:23:27,689 .نه 254 00:23:28,830 --> 00:23:33,152 .تو زندگی دخترم رو نجات دادی 255 00:23:35,100 --> 00:23:36,436 ،و برای اینکارت 256 00:23:38,020 --> 00:23:39,573 .لیاقت اینو داری 257 00:23:48,140 --> 00:23:49,935 ما هرکی که این بلا رو 258 00:23:50,390 --> 00:23:53,053 .سرمون آورده، رو از بین میبریم 259 00:23:56,050 --> 00:23:57,533 .قسم میخورم 260 00:24:09,960 --> 00:24:11,239 میتونم؟ 261 00:24:29,450 --> 00:24:30,400 .هی عزیزم 262 00:26:07,160 --> 00:26:07,989 .تمومش کن 263 00:26:07,990 --> 00:26:08,700 .نه 264 00:26:09,980 --> 00:26:12,160 چرا این اتفاق داره میفته؟ 265 00:26:12,270 --> 00:26:14,210 .تو منو برگردوندی که پسرم رو بکشم 266 00:26:14,310 --> 00:26:16,000 من برگردوندمت که تنبیهش کنی 267 00:26:16,230 --> 00:26:18,919 .و هر وقت آماده بودم اینکارو میکنی، نه حتی یه دقیقه زودتر 268 00:26:18,920 --> 00:26:23,210 تو .... چکار ..... کردی؟ 269 00:26:25,110 --> 00:26:28,910 .به طلسمی که برگردوندت، یه چیزِ دیگه هم اضافه کردم 270 00:26:29,240 --> 00:26:33,352 من 8 ماه از زندگیم رو این بالا زندانی بودم و .ازم به عنوان یه سلاح مخفی استفاده میشد 271 00:26:34,410 --> 00:26:36,476 .حالا میفهمی من چه احساسی داشتم 272 00:26:39,220 --> 00:26:40,820 .زانو بزن 273 00:26:48,950 --> 00:26:49,864 چرا؟ 274 00:26:50,330 --> 00:26:51,879 .نیاکانم هیچ راه چاره ای برام نزاشتن 275 00:26:51,880 --> 00:26:53,479 تو حاضر بودی که یه بچه بیگناه رو 276 00:26:53,480 --> 00:26:55,529 .بخاطر بدست آوردن قدرت بیشتر قربانی کنی 277 00:26:55,530 --> 00:26:57,315 .نه بخاطر قدرت بیشتر 278 00:26:57,728 --> 00:26:59,747 .این خواسته ی نیاکانمون بود 279 00:27:01,280 --> 00:27:02,690 .خواسته ی اون بود 280 00:27:04,590 --> 00:27:07,079 خواسته ی کی بود؟ 281 00:27:07,080 --> 00:27:09,395 تعجب میکنم که نمیدونی، اونم 282 00:27:10,430 --> 00:27:12,659 وقتی که خودت خانواده ات رو قانع کردی که 283 00:27:12,660 --> 00:27:16,198 .جسدش رو تو خاکِ "نیواورلینز" تقدیس کنیم مادرشون "استر" رو میگه 284 00:27:17,940 --> 00:27:19,005 ."استر" 285 00:27:21,910 --> 00:27:25,440 پس حتی مرگ هم نمیتونه جلوی مادرم برای 286 00:27:25,830 --> 00:27:28,448 .نابود کردنِ گوشت و خونِ خودش رو بگیره 287 00:27:29,010 --> 00:27:30,589 .این آخرِ کار نیست 288 00:27:31,340 --> 00:27:34,489 تا وقتی که بچه زنده هست، جادوگرای 289 00:27:34,490 --> 00:27:36,590 .نیواورلینز" از پیدا کردنش دست نمیکشن" 290 00:27:36,620 --> 00:27:39,835 .استر" هیچوقت از تعقیبش دست نمیکشه" 291 00:27:40,366 --> 00:27:41,756 .این فرمانشون هست 292 00:27:42,220 --> 00:27:45,069 .بچه ات باید در کنارِ نیاکانش تقدیس بشه 293 00:27:45,070 --> 00:27:46,753 .بچه ات زنده نخواهد موند 294 00:27:49,000 --> 00:27:50,933 .دارن سراغم میان 295 00:27:51,430 --> 00:27:52,830 .میتونم احساسش کنم 296 00:27:53,020 --> 00:27:54,642 .من اونا رو ناامید کردم 297 00:27:55,840 --> 00:28:00,426 خواهش میکنم درک کنین که ..... من فقط میخواستم زنده بمونم 298 00:28:01,510 --> 00:28:03,276 .... به "کلاوس" بگین 299 00:28:05,320 --> 00:28:06,829 .من متاسفم 300 00:28:16,693 --> 00:28:18,074 .من نیستم 301 00:28:33,060 --> 00:28:35,833 .باید میفهمیدیم که مادرمون تو این موضوع دست داره 302 00:28:36,020 --> 00:28:37,839 باید میدونستیم که چیزِ پیش پا افتاده ای 303 00:28:37,840 --> 00:28:39,869 مثل مَرگ نمیتونه جلوش رو بگیره و 304 00:28:39,870 --> 00:28:43,000 .حالا هم کنترل جادوگرا رو تو دستاش داره 305 00:28:43,030 --> 00:28:45,110 .اونا هیچوقت متوقف نمیشن - .نه - 306 00:28:45,140 --> 00:28:47,389 .و انتظار هم ندارم که گرگینه های "گوروِرا" عقب نشینی کنن 307 00:28:47,390 --> 00:28:50,482 هیلی" و بچه از خاندانِ سلطنتیِ گرگینه ها هستن" 308 00:28:50,820 --> 00:28:52,899 و به همین دلیل، یه تهدید به 309 00:28:52,900 --> 00:28:55,110 ادعای "فرانچسکا" برای رهبریت هستن 310 00:28:55,590 --> 00:28:57,820 .هیچوقت تو امنیت نخواهند بود 311 00:29:00,240 --> 00:29:02,548 اون چی بود که امروز صبح بهم گفتی، که 312 00:29:02,890 --> 00:29:06,359 من هر روز از زندگی نکبت بارم رو برای خودم دشمن تراشی کردم؟ 313 00:29:06,360 --> 00:29:10,414 ،خب، بدترینشون همینجاست برادر 314 00:29:11,220 --> 00:29:14,329 من سلاحی رو به این دنیا آوردم که .دشمنانمون میتونن ازش استفاده کنن 315 00:29:14,330 --> 00:29:16,140 .پس ما هم خودمون رو مسلح میکنیم 316 00:29:16,670 --> 00:29:18,499 برادر، ما با همه دشمنانمون تو این شهر مبارزه کردیم 317 00:29:18,500 --> 00:29:20,090 ،و برنده شدیم 318 00:29:20,120 --> 00:29:21,740 ،و باز هم باهاشون مبارزه میکنیم 319 00:29:21,770 --> 00:29:22,980 .حالا هرکی که میخوان باشن 320 00:29:23,370 --> 00:29:25,850 .ما این خونه رو به یه قصر تبدیل میکنیم 321 00:29:25,880 --> 00:29:28,819 .من نمیزارم دخترم زندگیش رو مثل یه زندانی بگذرونه 322 00:29:28,820 --> 00:29:31,410 .پس از اینجا میریم. همه مون با هم 323 00:29:31,440 --> 00:29:33,125 ،هرجا که بریم 324 00:29:33,790 --> 00:29:35,369 ،هرچقدر که دور بشیم 325 00:29:35,370 --> 00:29:38,370 اونایی که دنبال قدرت و انتقام هستن، همیشه دنبالمونن 326 00:29:38,380 --> 00:29:40,889 .همیشه دنبال دخترم هستن 327 00:29:41,600 --> 00:29:44,939 این دختر تمام دشمنانمون رو به ارث برده، ولی .هیچکدوم از وسایل دفاعیمون رو به ارث نبرده 328 00:29:44,940 --> 00:29:46,540 ،پس چه بمونیم و چه بریم 329 00:29:46,830 --> 00:29:47,839 .اونو محکوم به مرگ کردیم 330 00:29:47,840 --> 00:29:49,975 .یه راه سومی هم هست 331 00:29:53,350 --> 00:29:55,592 منم تو یه جنگ بدنیا اومدم و 332 00:29:56,550 --> 00:29:59,245 ،پدر و مادرم فکر کردن میتونن ازم محافظت کنن 333 00:29:59,520 --> 00:30:01,619 اما آخر کار همه شون قربانی شدن و من 334 00:30:01,620 --> 00:30:06,562 .تمام کودکیم رو تنها و بدون عشق گذروندم 335 00:30:13,020 --> 00:30:15,920 .... من یه قول به دخترم و به خودم دادم 336 00:30:18,550 --> 00:30:21,423 که این بچه هیچوقت لارم نیست مثل من زندگی کنه 337 00:30:21,970 --> 00:30:24,500 .که تو امنیت کامل و پیش کسایی که دوستش دارن زندگی میکنه 338 00:30:25,970 --> 00:30:28,330 اما الان که اولین روز زندگیش هست، یه 339 00:30:28,340 --> 00:30:32,527 ،مادربزرگ داره که مصمم هست نوه اش رو قربانی کنه 340 00:30:33,220 --> 00:30:36,249 و یه مادر داره که باید خون بچه اش رو بخوره 341 00:30:36,250 --> 00:30:40,604 تا بتونه از تبدیل شدنش به یه دورگه زنده بیرون بیاد 342 00:30:40,950 --> 00:30:44,316 .و من کسی هستم که باید بیشتر از همه دوستش داشته باشه 343 00:30:51,663 --> 00:30:54,987 فکر کنم تنها راهی که مونده 344 00:30:55,920 --> 00:30:58,850 اینه که بفرستیمش تا بره، و خودمون 345 00:30:58,860 --> 00:31:02,007 .بمونیم تا خرابکاریهایی که کردیم رو درست کنیم 346 00:31:03,930 --> 00:31:06,170 .نه، این دیوونگی ـه 347 00:31:06,479 --> 00:31:07,935 .شنیدی "جنویو" چی گفت 348 00:31:08,250 --> 00:31:11,400 .تا وقتی که بچه زنده باشه، شکارش میکنن 349 00:31:16,120 --> 00:31:18,822 .نه اگه کسی ندونه که زنده هست 350 00:31:20,280 --> 00:31:22,430 چی تو فکرت هست برادر؟ 351 00:31:22,490 --> 00:31:24,357 هرکاری میکنم تا 352 00:31:24,960 --> 00:31:27,899 .خانواده مون رو نجات بدم 353 00:31:30,110 --> 00:31:32,770 .امروز روزِ جدیدی تو محله فرانسوی ها هست 354 00:31:32,860 --> 00:31:37,808 ،خانواده من، ساکنین قدیمیِ این جامعه 355 00:31:38,060 --> 00:31:39,949 قسم میخورن که به همه ساکنین شهر برای 356 00:31:39,950 --> 00:31:43,060 خلاص شدن از همه گروه های خلافکاری که 357 00:31:43,070 --> 00:31:46,860 دیشب خیابونهای شهرمون رو غارت کردن، کمک کنن و 358 00:31:47,340 --> 00:31:49,849 .ما اینجا رو از نو میسازیم 359 00:31:49,850 --> 00:31:51,930 ما همونطور که تلاش میکنیم تا این شهر رو 360 00:31:51,931 --> 00:31:56,789 ،از شَرِّ اعضای فاسدش خلاص کنیم .بیگناههایی که از بینمون رفتن رو هم بخاطر میسپاریم 361 00:31:56,790 --> 00:31:58,370 ما با هم کار میکنیم، تا 362 00:31:58,540 --> 00:32:01,980 مطمئن بشیم که قلبِ این شهرِ بزرگ 363 00:32:02,630 --> 00:32:04,740 .دوباره بپاخیزه 364 00:32:16,490 --> 00:32:18,574 آخرین مَردِ زنده، درسته؟ 365 00:32:20,490 --> 00:32:22,280 .من میخوام یه قراری باهات بزارم 366 00:32:22,360 --> 00:32:24,049 .بنظر نمیاد چیزی داشته باشی که ارزشی داشته باشه 367 00:32:24,050 --> 00:32:25,939 شنیدم "گروورا" ها میخوان که محله فرانسوی ها یه 368 00:32:25,940 --> 00:32:27,900 .منطقه ی بدون خون آشام باشه 369 00:32:27,910 --> 00:32:29,119 ،میتونم اینکار رو بکنم 370 00:32:29,120 --> 00:32:30,919 به ازای اینکه بزارین ما اونورِ رودخونه 371 00:32:30,920 --> 00:32:33,530 .... بمونیم، یا اینکه 372 00:32:34,810 --> 00:32:38,383 .میتونم درهای جهنمو رو گروهِ کوچیکتون باز کنم 373 00:32:39,790 --> 00:32:41,089 و چطور میتونی اینکارو بکنی؟ 374 00:32:41,090 --> 00:32:43,780 .خیلی راحت. من با "کلاوس" کنار اومدم 375 00:32:44,390 --> 00:32:45,590 .اون منو درمان کرد 376 00:32:45,660 --> 00:32:49,159 .پس حالا تو در مقابل ما هستی 377 00:32:49,160 --> 00:32:50,560 .... "کلاوس" 378 00:32:51,520 --> 00:32:52,690 .یه جنگ طلبه 379 00:32:54,240 --> 00:32:56,310 فکر میکنی "کلاوس" میاد 380 00:32:56,330 --> 00:32:59,940 ،کنار یه گروهِ بدبختِ خون آشام ها وایمیسه 381 00:33:01,080 --> 00:33:03,854 یا کنار یه گروه از گرگینه ها که خودش کمک کرده ساخته بشن؟ 382 00:33:04,080 --> 00:33:06,493 .من که فکر میکنم با من بمونه 383 00:33:06,740 --> 00:33:08,430 مخصوصا بعد از اینکه فهمید 384 00:33:08,460 --> 00:33:12,173 .گروه شما بچه اش رو کشته 385 00:33:13,070 --> 00:33:14,096 چی؟ 386 00:33:16,170 --> 00:33:17,329 جعبه رو باز کن، و 387 00:33:17,330 --> 00:33:18,409 بعد بهم بگو که بنظرت 388 00:33:18,410 --> 00:33:20,149 کلاوس" فکر میکنه کی مسئولِ چیزیه که" 389 00:33:20,150 --> 00:33:22,547 .تو جعبه پیدا میکنی 390 00:33:29,160 --> 00:33:31,583 بهتره قبل از اینکه "کلاوس" بوش رو 391 00:33:31,800 --> 00:33:34,428 .احساس کنه، جسدش رو بسوزونید 392 00:34:16,630 --> 00:34:17,837 ."کلاوس" 393 00:34:23,570 --> 00:34:25,073 بچه ات؟ 394 00:34:25,904 --> 00:34:27,020 اون مُرد 395 00:34:27,900 --> 00:34:30,871 چند ساعت بعد از حمله ی "گروورا" ها 396 00:34:32,160 --> 00:34:33,110 .... این 397 00:34:33,850 --> 00:34:34,819 .این همه اش تقصیر من ـه 398 00:34:34,820 --> 00:34:36,439 .میتونم بهت اطمینان بدم که نیست 399 00:34:36,440 --> 00:34:38,780 ،نه، اگه تردید نکرده بودم 400 00:34:39,700 --> 00:34:41,159 میتونستم نقشه ی "فرانچسکا" رو به موقع 401 00:34:41,160 --> 00:34:42,119 .بفهمم 402 00:34:42,120 --> 00:34:44,119 و اونوقت چطور گروه جادوگرایی که باهاش همکاری میکردن 403 00:34:44,120 --> 00:34:45,927 رو متوقف میکردی؟ 404 00:34:47,090 --> 00:34:48,364 .نه 405 00:34:49,880 --> 00:34:54,040 .اگه کسی مقصر باشه، اون منم 406 00:34:57,220 --> 00:35:00,803 .من .... واقعا متاسفم 407 00:35:04,980 --> 00:35:06,306 .... "کَمیل" 408 00:35:09,860 --> 00:35:12,183 ،از اینجا اومدنت قدردانی میکنم 409 00:35:12,730 --> 00:35:14,596 .اما ما نمیتونیم دوست باشیم 410 00:35:14,626 --> 00:35:15,770 چی؟ 411 00:35:17,070 --> 00:35:19,240 تو میدونی که من از همون اول 412 00:35:20,180 --> 00:35:22,279 مردی بودم که شیاطینِ درونش دنبالشن، و 413 00:35:22,280 --> 00:35:23,689 .این شیاطین دیگه خفته نیستن 414 00:35:23,690 --> 00:35:28,895 .این شیاطین مصمم هستن که من و هرچی زیبا میدونم رو بکشن 415 00:35:30,810 --> 00:35:32,248 ...... و تو 416 00:35:34,820 --> 00:35:36,520 .تو زیباترینشون هستی 417 00:35:39,980 --> 00:35:43,740 .خواهش میکنم، خواهش میکنم برو - ."کلاوس" - 418 00:35:45,940 --> 00:35:47,254 .برو 419 00:36:07,876 --> 00:36:09,770 مارسل" نقشش رو بازی کرد؟" 420 00:36:10,120 --> 00:36:12,129 اون تونست به بچه ی تازه به دنیا اومده 421 00:36:12,130 --> 00:36:14,610 .رو تو یه بیمارستان تو شمال "لوییزیانا" پیدا کنه 422 00:36:14,630 --> 00:36:16,299 و باور کنم که شرایطمون رو قبول کرده؟ 423 00:36:16,300 --> 00:36:18,279 خب قبول کرد که بزاره من بهش القای ذهنی کنم 424 00:36:18,280 --> 00:36:21,344 .تا هرچی از بچه مون رو میدونه رو فراموش کنه 425 00:36:21,950 --> 00:36:24,529 .و در ازاش چند شیشه از خونِ من رو میخواد 426 00:36:24,530 --> 00:36:26,392 .جادوگرا باید اینو باور کنن 427 00:36:26,990 --> 00:36:30,191 ،بزودی چهارمین دخترِ هم زنده میشه 428 00:36:30,590 --> 00:36:32,120 .و گروه جادوگرا دوباره بازسازی میشه 429 00:36:32,610 --> 00:36:34,199 ،اگه احساس کنن که بچه ات زنده هست 430 00:36:34,200 --> 00:36:35,479 .دنبالش میکنن تا شکارش کنن 431 00:36:35,480 --> 00:36:38,498 .جادوگرا هرچی ما بگیم رو باور میکنن 432 00:36:39,790 --> 00:36:42,314 .فقط باید قانع کننده باشیم 433 00:36:51,460 --> 00:36:55,432 .پس تنها کاری که مونده، اینه که خداحافظی کنیم 434 00:37:39,690 --> 00:37:41,783 ،اونا ما رو زیر نظر دارن 435 00:37:42,563 --> 00:37:44,131 .همه شون 436 00:37:45,420 --> 00:37:49,223 .اگه سه نفرمون با هم بریم، خیلی جلب توجه میکنه 437 00:37:49,900 --> 00:37:51,724 .من تنها میرم 438 00:37:53,590 --> 00:37:56,584 .وقتی من رفتم، غذاداریتون رو عمومی کنین 439 00:37:57,570 --> 00:38:00,087 .فکر نکنم این کار خیلی سخت باشه 440 00:38:01,250 --> 00:38:05,175 .هرچی نباشه، اندوه اندوهه 441 00:38:10,230 --> 00:38:13,900 چطوری ممکنه بدون ما جاش امن باشه؟ 442 00:38:14,123 --> 00:38:16,874 کی میتونه بهتر از ما ازش مراقبت کنه؟ 443 00:38:18,169 --> 00:38:20,150 .یکی هست 444 00:38:33,280 --> 00:38:35,229 .سلام خواهرم 445 00:38:42,350 --> 00:38:44,040 .خیلی شبیه مادرش هست 446 00:38:46,930 --> 00:38:48,990 .مثل اینکه یه خدایی هم وجود داره 447 00:38:51,510 --> 00:38:54,800 خب، یه کوچولو هم شیطنت تو چشمهاش هست 448 00:38:56,310 --> 00:38:58,302 .این شیطنتش رو از من گرفته 449 00:39:01,957 --> 00:39:04,400 به یه جادوگر قابل اعتماد نیاز پیدا میکنی که 450 00:39:04,430 --> 00:39:06,058 .روتون طلسم پنهان کردن بخونه 451 00:39:06,088 --> 00:39:07,139 .یکیشو پیدا میکنم 452 00:39:07,140 --> 00:39:08,619 .هیچکس نباید بتونه پیداش کنه 453 00:39:08,620 --> 00:39:10,199 ."میدونم چکار کنم "نیکلاوس 454 00:39:13,270 --> 00:39:15,542 .شاید یه خونه با حصار سفید گرفتیم 455 00:39:16,250 --> 00:39:18,378 .بنظرم خیلی خوب میشه 456 00:39:29,810 --> 00:39:32,805 ،این شهر میخواست مُردنِ تو رو ببینه 457 00:39:33,220 --> 00:39:35,829 ،اما من تبدیلش میکنم به خونه ات 458 00:39:36,410 --> 00:39:42,990 و هرکسی که میخواست .به تو آسیب برسونه رو نابود میکنم 459 00:39:43,020 --> 00:39:47,034 ،و همونقدر که مطمئنم خونِ من تو رگهات جریان داره 460 00:39:47,260 --> 00:39:51,070 .مطمئنم که پیشم برمیگردی 461 00:40:14,186 --> 00:40:16,189 ،به رغم اختلافات مون، ربکا 462 00:40:16,190 --> 00:40:20,890 هیچکس تو این دنیا نیست که بیشتر از تو .با جون دخترم بهش اعتماد داشته باشم 463 00:40:26,323 --> 00:40:29,412 .خوشحال باش .... خواهرم 464 00:40:31,160 --> 00:40:33,705 .دخترت خوشحال خواهد بود "نیک"، بهت قول میدم 465 00:40:35,382 --> 00:40:36,913 اسمش چیه؟ 466 00:40:41,610 --> 00:40:42,780 ."هوپ" یعنی امید 467 00:40:45,190 --> 00:40:47,290 اسمش "هوپ" هست 468 00:41:34,614 --> 00:41:36,717 .باشد که در آرامش باشی 469 00:41:37,590 --> 00:41:39,684 اونوقت کجای این خوش میگذره؟ 470 00:41:41,810 --> 00:41:42,947 .دنبالم بیا 471 00:41:43,670 --> 00:41:45,275 .خیلی کار برای انجام دادن داریم 472 00:41:47,006 --> 00:41:48,358 .بله، مادر 473 00:41:48,568 --> 00:41:54,192 .: کامران :. 474 00:41:54,399 --> 00:42:00,681 پایان فصل اول در فصل بعد نیز با ما همراه باشید