1
00:00:01,082 --> 00:00:02,470
"...((سابقًا في ((الأصليين"
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,151
إن تحققت هذه النبوءة
فستذهب ريحكم أجمعين
3
00:00:06,186 --> 00:00:10,189
واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ
.وواحد بيد فرد من الأسرة
4
00:00:10,656 --> 00:00:15,622
،أشكّ بأن (نيكلاوس) برفقة أختك
.(أنّى تذهب، تتبعك (أورورا
5
00:00:15,661 --> 00:00:18,331
،أيقنت أنّك ستهتدي إليّ
.مرحبًا يا حبّي الجميل
6
00:00:18,398 --> 00:00:22,666
(جئت لذات سبب مجيء (لوشان
.و(تريستن)، لحماية ربيبة تحوُّلي
7
00:00:22,747 --> 00:00:25,174
أودّ أن أعلم، أين (ريبيكا) بحق السماء؟
8
00:00:25,204 --> 00:00:29,223
سأستغل مميّزات هذا الجسد
(أثناء بحثي عن وسيلة لإعادة (كول
9
00:00:29,258 --> 00:00:30,243
.وبعدئذٍ في علم الغيب
10
00:00:30,244 --> 00:00:33,249
،)رجالي راقبوا (تريستن
فاتّبعوه لمستودع سريّ
11
00:00:33,284 --> 00:00:37,277
،ولن تتوقّع من اشتراه منذ قريب
.(ألا إنّه (لوشان كاسل
12
00:00:37,278 --> 00:00:38,917
.يعملان سويًّا منذ بادئ الأمر
13
00:00:38,918 --> 00:00:41,154
هذه الأدوات في الأيادي الأثيمة
.كفيلة بتدمير المدينة
14
00:00:41,155 --> 00:00:43,143
(ستحرّزها شرطة (نولان
.كأدلّة في جريمة قتل
15
00:00:43,178 --> 00:00:46,013
أخصّائيّ الأدلّة الجنائيّة من مسرح الجريمة
.لم يجدوا سوى بصماتك على الجثّة
16
00:00:46,043 --> 00:00:47,810
.كامي أوكونيل)، أنت رهن الاعتقال)
17
00:00:47,811 --> 00:00:51,592
قبيل لحظات من طلبك منّي
.أن أفرّ معك، التقيت أخاك
18
00:00:51,627 --> 00:00:54,054
.كذب علينا أجمعين -
.وإنّي أحبّه رغم ذلك -
19
00:00:54,084 --> 00:00:57,753
لن يتراءى لك إلّا وحشًا أثيمًا
.كما هو حقًّا
20
00:00:57,788 --> 00:01:01,722
،ما فعلتَه بـ (أورورا) وبي
!إنّك أرسيت خطاي على درب الضلال
21
00:01:01,859 --> 00:01:04,624
.إن شئت القتال، فليكُن
22
00:01:31,053 --> 00:01:33,726
ماذا تفعل عندك؟
.اقترب
23
00:01:35,524 --> 00:01:38,663
أرتأي أنّه من الأفضل أن تبقي
.بعيدة عن متناول ذراعيّ
24
00:01:42,306 --> 00:01:45,342
إذن أفهم من قولك أنّه قد أتاك
.نبأ اليوم الحافل الذي خاضه الجميع
25
00:01:46,085 --> 00:01:51,998
،دعني أبدد عنك هذا العبوس
.سأخبرك بكلّ ما أعلم
26
00:01:54,450 --> 00:01:58,613
{\fad(300,500)\}{\pos(190,230)}"قبل 24 ساعة"
27
00:02:19,835 --> 00:02:22,609
قلت لك أن هذا خير من تبادل
.الخطابات الخانقة العتيقة
28
00:02:22,639 --> 00:02:26,241
معاقرة خمر مع أختي تُنسيني
.دراما سلاسل التحوُّل بأيّ يوم
29
00:02:26,242 --> 00:02:31,355
،لوشان) سيظلّ غصّة في الحلق دومًا)
.(إلّا أنّه نكرة حيال الأبله المتعجرف (تريستن
30
00:02:31,356 --> 00:02:36,071
،)ولا تنسي (ستريكس
.إذ يتزايد عددهم في الحيّ يوميًّا
31
00:02:36,072 --> 00:02:42,770
.لعلّي أنضم لك هنا لحمًا ودمًا -
.لأحببت رفقتك، لكنّي لن أبقى هنا طويلًا -
32
00:02:42,771 --> 00:02:46,514
،لديّ لقاء مع ساحرة سانتيريّة
.(والتي ربّما تعلم مفتاح إعادة (كول
33
00:02:47,513 --> 00:02:52,443
.لعلّك توحّدين الأسرة بالنهاية -
أخبريني الآن كيف حالك معهما؟ -
34
00:02:53,419 --> 00:02:56,488
نيكلاوس) و(إيلايجا) يتبادلان)
أطراف الحديث على نحوٍ متقطّع
35
00:02:56,489 --> 00:03:04,069
.وهذا ما قررت اعتباره تقدّمًا -
.تريّثي يا حبّ، وستتغيّر الأجواء -
36
00:03:05,531 --> 00:03:10,187
.الآن عليّ الذهاب للقاء الساحرة -
.توخّي الحذر -
37
00:03:11,504 --> 00:03:15,396
،نخب الأسرة
.نخب كلّ فرد فينا
38
00:03:31,330 --> 00:03:34,685
،حذارٍ يا سيّدي، إن تنشد المتاعب
.فعليك أن تعيد التفكير في نيّتك
39
00:03:40,157 --> 00:03:43,052
.هذا عيب جسد ساحرة
40
00:03:44,337 --> 00:03:48,100
لا يمكنك السداد في القتال حين
.يتعرّض لك الوحوش الحقيقيّون
41
00:03:54,941 --> 00:03:59,715
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 6: (( خطأ جميل
42
00:04:58,177 --> 00:05:03,661
هل لي أن أسأل عمّا جرى؟ -
.خضنا نقاشًا بسيطًا عن الماضي -
43
00:05:05,051 --> 00:05:11,231
{\pos(190,230)}
،أعلَمت (نيكلاوس) بأدب أنّي لستُ عدوّه
وبرغم أنّهما دخلا المدينة بذريعة السلام
44
00:05:12,091 --> 00:05:15,578
{\pos(190,230)}
(إلّا أن (تريستن) و(لوسيان
متحالفان ضدّنا بالحقيقة
45
00:05:15,579 --> 00:05:20,151
.وتلك حقيقة تطلّبت منّي إقناعًا لطيفًا
46
00:05:20,166 --> 00:05:24,469
{\pos(190,230)}
.لذا ذكّرت أخي بمَن أغضبهم أصلًا
47
00:05:24,470 --> 00:05:31,143
{\pos(190,220)}
،وبعد ذلك النقاش المتحضّر
فلأي نقطة تفاهم وصلتما؟
48
00:05:31,622 --> 00:05:36,849
{\pos(190,220)}
.أن نفضح وندمّر أوَّل المتحوّلين عنّا -
.أوافقك للغاية -
49
00:05:36,850 --> 00:05:44,076
{\pos(190,220)}
إنّنا كسيدين نبيلين نعلم متى علينا
.التصالح وتوجيه غضبنا لجهة أولى
50
00:05:47,993 --> 00:05:52,947
{\pos(190,220)}
هيّا، بالنسبة لشخص اعتاد توجيه سيل من
.الكلام إليّ، فقد كانت رحلتنا هادئة جدًّا
51
00:05:52,982 --> 00:05:55,722
{\pos(190,220)}
ماذا تودّني أن أقول يا حضرة المحقق؟
.(أبدعت صنعًا، أمنَت شوارع (نيو أورلينز
52
00:05:55,752 --> 00:05:57,933
{\pos(190,220)}
،ما أودّ سماعه هو اعتراف
.والذي سيسهّل بدوره وظيفتي
53
00:05:57,968 --> 00:06:01,938
{\pos(190,220)}
،لستُ سفّاحة، وبينما تهدر الوقت معي
.فإن القاتل الحقّ ما يزال طليقًا
54
00:06:01,973 --> 00:06:04,251
.طالما يفوتني شيء، فأنبئيني به
55
00:06:04,527 --> 00:06:07,237
{\pos(190,220)}
،اثبتي لي أنّك الضحيّة
.ولسوف أحميك
56
00:06:17,573 --> 00:06:22,338
متّهمة بأنّك قاتلة قاسية؟
!كاميل)، يا لها من مصادفة صادمة)
57
00:06:23,463 --> 00:06:27,676
.عليك أن ترتاحي، فأمامنا يوم حافل
58
00:06:27,706 --> 00:06:29,835
.أحسنت
59
00:06:37,243 --> 00:06:42,683
،مرحبًا يا (دافينا)، هذه أنا
.سأتأخر قليلًا، وسأصل قريبًا
60
00:06:50,111 --> 00:06:52,728
.بعد إعادة النظر، سأتأخر أكثر قليلًا
61
00:07:34,993 --> 00:07:39,216
لستَ نابغًا في الاقتفاء، صحيح؟ -
.مهاراتي تنتمي لمجال آخر -
62
00:07:58,075 --> 00:08:02,436
.أجل، تشاركين (ريبيكا) الشراب
63
00:08:03,005 --> 00:08:04,661
.مغامرة دومًا
64
00:08:08,418 --> 00:08:13,456
.تبدو منزعجًا عن المعتاد -
.(بسبب (أورورا -
65
00:08:14,057 --> 00:08:17,611
تأثيرها يرعبني، إلّا أن أخانا
السارح في بيداء الوهم
66
00:08:17,660 --> 00:08:21,060
يبدو أنّه يحسبها مفتاح
.إبطال تلك النبوءة الفاجعة
67
00:08:21,095 --> 00:08:24,936
،إن كانت متحالفة مع أخيها
فأيّ فرصة يملكها (نيك)؟
68
00:08:24,971 --> 00:08:27,736
صفر، إلّا أن (نيكلاوس) يظن
أن بالإمكان استمالتها
69
00:08:27,737 --> 00:08:32,146
ورغم ذلك، فإن مفهوم الولاء الأسريّ
.لديه انفصاميّ على أفضل تقدير
70
00:08:32,176 --> 00:08:38,046
،)لا أفهم سبب تعاون (لوشان) و(تريستن
أما سلسلتا تحوّلهما في عداء مباشرة؟
71
00:08:38,047 --> 00:08:44,067
نقص متبادل في حسن النيّة
.نحو أسرتنا والذي ربّما معهما حقّ حياله
72
00:08:46,055 --> 00:08:48,256
.(إن الكراهية سمة جهنميّة يا (فريا
73
00:08:48,257 --> 00:08:53,426
،لمَ؟ فأنتما لم تفعلا سوى تحويلهما
.ولا يبدو أنّهما متذمّران حيال ذلك
74
00:08:56,549 --> 00:09:01,385
إيلايجا)، ماذا فعلت تحديدًا؟)
75
00:09:04,591 --> 00:09:08,978
(أذهنت (لوسيان) ليظن أنّه (نيكلاوس
(و(أورورا) لتظنّ أنّها (ريبيكا
76
00:09:08,979 --> 00:09:12,234
و(تريستن) ليظن أنّه أنا
.بعدما حوّلته طبعًا
77
00:09:14,400 --> 00:09:16,626
.تلك كانت فترة عصيبة إلينا
78
00:09:16,627 --> 00:09:19,999
كنّا بالقرن الـ 11، وكان أبونا
يطاردنا بلا رحمة
79
00:09:20,000 --> 00:09:24,754
.لذا أذهنتهم، ثم أمرتهم بالهرب -
.جعلتهم طعمًا -
80
00:09:24,784 --> 00:09:28,635
ليس تصرّفًا رؤوفًا منّي
.(بصراحة تامّة يا (فريا
81
00:09:29,315 --> 00:09:34,432
لذا على حين لُذنا بمزارع الكرم
(الساحرة في (توسكانا
82
00:09:34,598 --> 00:09:39,270
طارد أبونا أبناء (مايكلسون) الزائفين
.لأقاصي (أوروبا) لقرن تقريبًا
83
00:09:39,358 --> 00:09:46,573
،ثم للأسف خُنجِرنا
.فزال الإذهان، وها نحن أولاء
84
00:09:46,608 --> 00:09:52,124
كيف حال رأسك؟ -
.بها دوار، لا أظنّه من آثار الثمالة -
85
00:09:52,154 --> 00:09:54,956
فريا)، ثمّة شيء عليك فهمه)
.بشأن هذه الأسرة
86
00:09:54,957 --> 00:09:58,234
إنّنا تحت وطأة التهديد نتصرّف
سواء على نحو صالح أو طالح
87
00:09:58,462 --> 00:10:03,231
.إذ نفعل أيّما تتطلّبه حماية ذوينا -
.إذن تخبرني أن أيامهم باتت معدودة -
88
00:10:03,232 --> 00:10:07,114
،إن كانوا فعلًا يتآمرون علينا
.فأجل ولا ريب
89
00:10:09,138 --> 00:10:14,139
ربّما كأس مشروب يذهب السكرة
سيكون أكثر فاعليّة، ما رأيك؟
90
00:10:18,317 --> 00:10:19,816
ما الأمر؟
91
00:10:22,419 --> 00:10:27,683
،ثمّة شيء غير طبيعيّ
.علينا مهاتفة (ريبيكا) فورًا
92
00:10:33,613 --> 00:10:35,883
.يا لها من قلادة جميلة
93
00:10:36,108 --> 00:10:40,867
هذه الزمرّدة حقًّا ستجعلني
جذّابة، ألا تظنين ذلك؟
94
00:10:43,022 --> 00:10:45,790
.أعتقد هذه القلادة ستجعلك جذّابة
95
00:10:45,791 --> 00:10:48,097
.شكرًا لك على كرمك
96
00:10:48,127 --> 00:10:51,807
هل ستسلبين الحلوى من طفل لاحقًا؟
97
00:10:52,999 --> 00:10:55,886
.إن غدوت بمزاج لشيء حلو
98
00:10:57,637 --> 00:11:03,382
،تعالي معي، ولا تقلقي
.أعدك ألّا أعضّ
99
00:11:07,019 --> 00:11:12,106
إذًا هل ستوبّخني على سلوكي الدنيء؟ -
.بالعكس -
100
00:11:12,483 --> 00:11:16,755
،لقد ألغيت كلّ مواعيدي اليوم
.وأودّ أن أريك مدينتي
101
00:11:17,621 --> 00:11:21,818
أهذه محاولتك لتتبيّن في أيّ الفريقين أنا؟ -
لوددت أن أعلم فريقك -
102
00:11:21,819 --> 00:11:26,172
لكن لصارت فظاظة منّي أن أطرح استجاوبًا
خشنًا كهذا على امرأة فائقة الحسن
103
00:11:26,173 --> 00:11:29,727
،بدون أن أشتري لها الغداء أوّلًا
ألا توافقينني؟
104
00:11:30,612 --> 00:11:34,076
يبدو أن أغلب الرجال
.فقدوا آداب المعاملة هذه الآونة
105
00:11:34,106 --> 00:11:36,408
.سيكون ذلك لطيفًا
106
00:12:01,000 --> 00:12:06,557
،تطوّعت بحل أصفادك
.إلّا إذا كنت من النوع المحبّ للتقييد
107
00:12:06,558 --> 00:12:12,344
تفضّلي رجاءً، اعتبريه اعتذارًا
.عن البداية الفظّة ليومنا
108
00:12:12,345 --> 00:12:14,584
.لا آنس مانعًا لبداية جديدة بيننا
109
00:12:14,614 --> 00:12:20,403
لا أشرب إلّا مع أصدقاء، وإذا لم يكُن
.الأمر واضحًا جدًّا، فإنّي لا أطيقك
110
00:12:21,387 --> 00:12:22,978
.لا بأس
111
00:12:25,725 --> 00:12:30,100
أتمنّى أن تتذكّري لاحقًا أن وتيرة
.الأحداث كانت ستُمضي أيسر بكثير
112
00:12:31,397 --> 00:12:36,006
حضرة المحقق (كيني)، تعال هنا
."وابدأ تقطيع الـ "ماريبواه
113
00:12:36,036 --> 00:12:39,171
أذهنته؟ -
ماذا يجري بحق السماء؟ -
114
00:12:39,572 --> 00:12:43,163
لمَ لا تركّز على التقطيع؟
.فلا نودّك أن تخسر أيّ إصبع أثناء حديثنا
115
00:12:43,629 --> 00:12:46,660
أعلمت أن عائلة أم (ويل) تعجّ بالطُهاة؟
116
00:12:46,690 --> 00:12:49,773
."سيعد لنا طبق جدّته "غريليد غريتس
117
00:12:50,043 --> 00:12:53,937
كما تطوّعت بمراسلة صديقك
.الفضوليّ (فينسنت) نيابة عنك
118
00:12:53,938 --> 00:12:56,438
فبعد مغادرتك عهدة الشرطة بلا مشكلة
119
00:12:56,439 --> 00:13:00,013
فهو يظنّك تشاهدين الآن حلقة "ربّات
.بيوت حقيقيّات" في منزلك بمنامتك
120
00:13:00,043 --> 00:13:02,582
ما مغزاك؟
121
00:13:02,612 --> 00:13:07,311
،حضرة المحقق، أسدني معروفًا
.ألق نصلك على وجهها المليح
122
00:13:09,685 --> 00:13:13,585
،الآن طالما حزت اهتمامك
.فإن مغزاي بسيط
123
00:13:13,890 --> 00:13:19,765
أبحث عن آداة قاتمة معيّنة، ميدالية برونزيّة
.صغيرة ذات نقوش اسكندنافيّة قديمة
124
00:13:19,795 --> 00:13:23,976
،)طالما أنت حصينة بـ (الفيرفين
.فسأطلب بودّ أن تساعديني على إيجادها
125
00:13:24,006 --> 00:13:29,601
.وإن أبيتِ، فإن الخدع السحريّة ستزيد متعة
126
00:13:30,840 --> 00:13:32,575
.أكمل
127
00:13:34,461 --> 00:13:36,273
.هذه فتاتي المنشودة
128
00:13:36,308 --> 00:13:38,740
"اتّصلي بالمنزل رجاءً"
129
00:13:40,433 --> 00:13:42,935
.ما زالت لا تردّ
130
00:13:52,516 --> 00:13:56,416
،لا يوجد شيء أتواصل معه
.لقد اختفت
131
00:13:56,417 --> 00:13:58,016
ما قصدك بأنها اختفت؟
132
00:13:58,017 --> 00:14:03,236
لا يمكنني إيجاد جسدها كساحرة
.ولا صلتها بالسحر، وكأنّها اختفت
133
00:14:13,349 --> 00:14:15,237
!بحق جهنّم المستعرة
134
00:14:21,700 --> 00:14:24,892
،لم تنحروني فقط
.وبل وسرقتم هاتفي اللعين
135
00:14:27,139 --> 00:14:30,980
.(مرحبًا يا (ريبيكا -
.آيا) طبعًا) -
136
00:14:31,010 --> 00:14:32,911
.(تلميذة (إيلايجا
137
00:14:32,912 --> 00:14:35,751
،دعيني أحزر
كُلِّفت بإيجاد جسدي الأصليّ
138
00:14:35,781 --> 00:14:39,640
،لكنّك عجزت عن إتمام مهمّتك
.لذا نحرتِها لأخرج بجسدي الآخر
139
00:14:39,675 --> 00:14:43,021
.فكرة حاذقة، لكنّها طائشة
140
00:14:43,022 --> 00:14:47,692
،لقد احتجت هذا الجسد
.والآن تدينين لي بما يجاوز الاعتذار
141
00:14:47,693 --> 00:14:51,872
،لا أدين لك بأيّ شيء
.جئت لإعادة ابنة (مايكلسون) الغائبة
142
00:14:52,364 --> 00:14:55,701
ولا أملك أصفادًا كفاية
.إلّا لإحدى جسديك
143
00:15:00,435 --> 00:15:01,940
هل هؤلاء كل من أحضرت؟
144
00:15:02,236 --> 00:15:07,779
،)التقيت صديقًا مميّزًا، (مارسل جيرارد
.إن التعرّف عليه مشوّق
145
00:15:08,282 --> 00:15:13,557
.ربّما سأرسل له إحدى رأسيك كتذكار -
.كفى ثرثرة فارغة -
146
00:15:14,503 --> 00:15:17,205
هل ستسددين اللكمة الأولى أم ماذا؟
147
00:15:17,206 --> 00:15:21,815
.إنّي أحترم الأكبر منّي، أنت أوّلًا
148
00:15:29,400 --> 00:15:33,621
"أجد طبق "كيجن كوزين
.لذيذًا تقريبًا مثل دماء طُهاطه
149
00:15:33,656 --> 00:15:36,296
.(أبدعت صنعًا يا (ويليام -
.لم يكُن لديّ خيار -
150
00:15:37,077 --> 00:15:39,921
،وحالما يتسنّى لي الخيار
.فسأطعنك بهذه السكينة في قلبك
151
00:15:39,951 --> 00:15:44,433
،لن تقدر حتّى إن حاولت
.إنّك مُذهن لفعل كلّ ما يمليه
152
00:15:44,686 --> 00:15:45,985
.هذا مثل التنويم المغناطيسيّ
153
00:15:46,015 --> 00:15:49,309
إذ يستخدمه مصّاصو الدماء لجعل
.البشر ينفّذون أوامرهم
154
00:15:49,982 --> 00:15:52,361
نقول مصاصي دماء الآن؟
155
00:15:52,588 --> 00:15:55,388
.عظيم، ربّما نقبل بالجنون أيضًا
156
00:15:56,357 --> 00:15:57,830
ماذا ستجبرنا أن نفعل غير ذلك؟
157
00:15:57,831 --> 00:16:01,928
،)كاميل) محصّنة بـ (الفيرين)
ولا يمكنني إجبارها لفعل أيّ شيء
158
00:16:02,167 --> 00:16:08,627
،لكن مقابل اجتناب إراقة دم مستقبلًا
.فألتمس أن تجدي لي تلك الميدالية الجميلة
159
00:16:08,657 --> 00:16:13,137
،كما أخبرتك، إنّي فهرست كلّ شيء
.ما تبحث عنه ليس هنا
160
00:16:15,882 --> 00:16:19,878
موجود، لكنّه مخفيّ
.داخل حِلية أخرى
161
00:16:19,913 --> 00:16:21,469
!اعثري عليه -
وماذا عندئذٍ؟ -
162
00:16:21,470 --> 00:16:25,470
ستنتقم بحلية برّاقة من (كلاوس)؟
163
00:16:25,708 --> 00:16:29,990
لا تخبرني أن كل هذا
.بسبب أنّه سرق فتاتك
164
00:16:30,025 --> 00:16:33,807
فعل أكثر بكثير من مجرّد
.(سرقة فتاتي يا (كاميل
165
00:16:33,882 --> 00:16:37,466
.لقد سرق 100 سنة من حياتي
166
00:16:37,496 --> 00:16:41,306
،لكن هذا يوحي إليّ بفكرة
.إن الخسارة حافز عظيم
167
00:16:42,090 --> 00:16:46,442
.اقطع شريانك القوسيّ -
!كلّا -
168
00:16:53,860 --> 00:16:58,179
،هذا جرح جسيم
.سينزف حتّى الموت ما لم يُعالَج
169
00:17:00,830 --> 00:17:03,158
.(الوقت يمضي يا (كاميل
170
00:17:15,009 --> 00:17:18,479
.ذلك كان لذيذًا -
.أهدف لإرضائك -
171
00:17:18,760 --> 00:17:22,848
كلّا، يا عزيزي، بل تهدف
لاستخلاص كلّ ما لديّ من معلومات
172
00:17:23,432 --> 00:17:27,989
لكنّك أحسنت إطعامي، لذا أدين
لك بجميل، ماذا تودّ أن تعرف؟
173
00:17:28,606 --> 00:17:36,985
الأمر بسيط جدًّا، أشعر أن كوني
.برفقتك ثانية مؤنسًا بشكل مذهل
174
00:17:37,916 --> 00:17:43,185
لذا سؤالي، هل تبادليني الشعور؟
175
00:17:45,617 --> 00:17:50,200
(نيك)، لست عدوّتك ولا عدوّة (ريبيكا)
فإنّها بالنهاية ربيبة تحوُّلي
176
00:17:52,011 --> 00:17:56,782
(لكنّي أمقت (إيلايجا
.لما فعله بي وبك
177
00:17:56,817 --> 00:18:00,338
لذا آثرت التحالف مع أخيك
الذي حبسك في سجن
178
00:18:00,373 --> 00:18:04,050
والسائس الذي ما زال حتّى
الآن أدنى منك؟
179
00:18:09,350 --> 00:18:16,607
لعلمك، أمضى ثلاثتنا مئة عام
نتعاون معًا ونفرّ معًا
180
00:18:17,311 --> 00:18:21,649
،)ظانّين أننا آل (مايكلسون
.وإنّك علمت شيمة أبيك
181
00:18:21,684 --> 00:18:26,240
.ما كان من السهل تحاشيه، لكننا نجونا
182
00:18:26,545 --> 00:18:31,375
ولمّا زال الإذهان، شعرنا وكأن
.أحدًا سلخ جلودنا أحياء
183
00:18:32,918 --> 00:18:38,586
خسرنا كلّ شيء كنّا عليه
وما كنّا سنغدوه في لحظة
184
00:18:38,587 --> 00:18:44,535
ثم بعدما أدركنا أننا كنّا محض تمويه
مُتقن، فإذا بـ (مايكل) استمرّ يطاردنا
185
00:18:45,351 --> 00:18:49,173
لذا أقسم (تريستن) ألّا يهدأ
له بال إلّا أن نثأر منكم
186
00:18:49,208 --> 00:18:52,603
.فأقسم ثلاثتنا على معاهدة انتقام
187
00:18:52,604 --> 00:18:56,561
جُلنا العالم قرونًا باحثين
.عن أسلحة كفيلة بقتلكم
188
00:18:57,643 --> 00:19:01,514
لكن (لوشان) و(تريستن) لم يتجاوزا
.الكراهية الجاثمة بينهما يومًا
189
00:19:01,647 --> 00:19:04,683
.يبدو سعيًا جهولًا قليلًا
190
00:19:05,918 --> 00:19:09,918
.فإن ماتت أسرتني، تموتون جميعًا
191
00:19:11,536 --> 00:19:14,927
وهذا لغز جميل، أليس كذلك؟
192
00:19:17,997 --> 00:19:21,056
.أظنني أودّ تناول الحلوى
193
00:19:21,975 --> 00:19:27,341
ربّما تصحبني للتنزّه وتريني
.ما تحبّه في هذه المدينة الغريبة
194
00:19:27,673 --> 00:19:31,803
.ربّما تذكره من تلك التي زُعِمَ كونها حفلًا
195
00:19:34,780 --> 00:19:38,736
.شين مين)، عمره 800 سنة)
196
00:19:38,771 --> 00:19:41,719
وفقًا لـ (تريستن)، فقد كان
.(مستشار التعذيب لـ (جانكيز خان
197
00:19:41,720 --> 00:19:44,857
لا أحفل وإن كان من مواليد الجوزاء ويحبّ
.(المسير الطويل على الشاطئ يا (مارسل
198
00:19:44,858 --> 00:19:47,659
لمَ كان يتّبعني؟
199
00:19:49,192 --> 00:19:50,050
.لستُ أدري
200
00:19:50,080 --> 00:19:55,683
لا تدري، أم أقسمت على مبدأ التكتّم؟ -
.رويدك، نحن في نفس الخندق معًا -
201
00:19:57,190 --> 00:19:59,192
.إذًا اثبت ذلك
202
00:20:07,282 --> 00:20:10,835
،دم (مايكلسون) يقتفي ذويه
.ينبغي أن أنجح بإيجادها
203
00:20:13,072 --> 00:20:16,691
،لستُ أفهم
لمَ يُقحمون (ريبيكا) بالصراع؟
204
00:20:16,692 --> 00:20:18,693
.إنّهم يريدون أرباب التحوُّل الثلاث
205
00:20:18,694 --> 00:20:22,068
تريستن) و(لوسيان) شغلانا هنا)
.(على حين يطاردون (ريبيكا
206
00:20:22,098 --> 00:20:27,937
.إنّها قويّة ولا يمكن قتلها -
.للنبوئة رأي آخر -
207
00:21:06,458 --> 00:21:09,294
.إنّك ضعيفة قليلًا
208
00:21:09,295 --> 00:21:12,881
،لبثت في نعش 6 أشهر
.إنّي أقوم بالإحماء فحسب
209
00:21:13,136 --> 00:21:17,491
،كما أنّي متصدّرة
.لكن للأسف لا أحد يحصي النقاط
210
00:21:23,809 --> 00:21:26,577
.أحزر أنّي يجب أن أشعر بالثناء
211
00:21:28,614 --> 00:21:32,224
ألا يمكنني تركك بمفردك لـ 5 دقائق؟
212
00:21:43,662 --> 00:21:47,020
لا بأس بك، ما العمل الآن؟
213
00:21:47,333 --> 00:21:49,045
.اهربي
214
00:21:53,450 --> 00:21:57,458
.لم أجدها بعد، واصلوا المطاردة
215
00:22:01,224 --> 00:22:06,961
كيف حالك؟ -
أنزف دمي في دلو -
216
00:22:06,962 --> 00:22:13,361
لأن مصّاص الدماء خاطفي يأبى تلطيخ
.أرضيّته، لذا أنا على أتمّ ما يرام
217
00:22:14,808 --> 00:22:18,031
،أقحمتك في هذه الفوضى
.أقلّ ما يمكنني فعله هو إيقاف النزيف
218
00:22:18,108 --> 00:22:19,523
.كلّا، لا تقسي على نفسك
219
00:22:19,558 --> 00:22:22,573
إنّي عنيد، وكنت سأهوي
.لهذه الفوضى بك أو بدونك
220
00:22:26,182 --> 00:22:29,499
.أشعر أن عليك ألّا تقتربي أكثر
221
00:22:32,788 --> 00:22:36,058
.(مزيد من الخدع من السيّد (ترانسيلفانيا
222
00:22:41,230 --> 00:22:46,734
هذا ما دهى أخاك، أليس كذلك؟
.انخرطت أسرتك في عالم للخوارق
223
00:22:46,735 --> 00:22:50,321
وثمّة شخص أكرهه على فعل
.شيء ما كان قد يفعله
224
00:22:50,873 --> 00:22:53,150
.لا ينبغي أن يمرّ أحد بهذا المرار
225
00:23:01,017 --> 00:23:06,401
...أنصتي، لديّ أخت، إذا لم أنجُ -
.لا -
226
00:23:07,156 --> 00:23:08,224
.سنخرج من هنا سالمين
227
00:23:08,225 --> 00:23:11,677
وفقًا لوضعنا الراهن، فإن الخروج
.عرجًا من هنا سيكون تحدّيًا
228
00:23:12,028 --> 00:23:15,317
،ما زالت لديّ ورقة ضغط
.(وحدي أقدر على إيجاد مراد (لوشان
229
00:23:15,318 --> 00:23:18,120
.لذا لنجدها
230
00:23:24,574 --> 00:23:28,077
لمَ أحضرتني لهنا؟
.هذا سقيم جدًّا
231
00:23:28,078 --> 00:23:30,500
يدعون هذه المقابر مدن الموتى
232
00:23:30,530 --> 00:23:33,982
إذ تتألّف من أضرحة مرتفعة
.لتشريف الموتى
233
00:23:33,983 --> 00:23:38,838
إنّها محاولة آدميّة لتجاوز الخوف
.من الفناء عبر الاحتفال بالموت
234
00:23:38,873 --> 00:23:43,429
.هذا سقيم طبعًا، لكنّه نقيّ -
.نقيّ كنواياك -
235
00:23:43,459 --> 00:23:48,283
،نواياي نقيضة للنقاء
فماذا عن نواياك؟
236
00:23:52,869 --> 00:23:59,419
لعلمك، إنّي عبر القرون
المديدة حلمت بك
237
00:24:00,777 --> 00:24:06,685
،ضيي الساطع في محيط الظلام
حميم آنست فيه مرآةً لحسرتي
238
00:24:06,720 --> 00:24:11,710
والذي أغدقني حبّه ببهجة
.لم أشعرها قبله ولا بعده
239
00:24:14,791 --> 00:24:21,582
ويا ليت كانت هذه النزهة الساحرة
.الكئيبة عبر انشغالاتك صادقة
240
00:24:21,617 --> 00:24:26,451
لكنّي أعلم أنّها في حقيقتها
.استجواب مقنّع بالمجاملات
241
00:24:26,480 --> 00:24:30,338
،رغبتي في أجوبة عادلة ومبررة
.فنحن على شفير حربٍ
242
00:24:30,373 --> 00:24:34,397
لكن إن شككت في صدق مشاعري نحوك
243
00:24:37,713 --> 00:24:41,951
إذًا لم تبقَ في جولتنا
.سوى محطّة أخيرة
244
00:24:44,954 --> 00:24:48,057
،لا يمكنها البقاء هناك
.ريبيكا) لا يمكنها قتالهم بمفردها)
245
00:24:48,092 --> 00:24:51,969
،حاولت، وهي ليست بمزاج للإنصات
.ربّما سيحالفك الحظّ عنّي
246
00:24:54,497 --> 00:24:55,898
.(مكالمة من (مارسل
247
00:24:55,899 --> 00:24:57,867
.وقتك مثاليّ بشكل مروّع
248
00:24:57,868 --> 00:25:00,402
حقًّا؟
.أحتاج مساعدتك
249
00:25:00,403 --> 00:25:03,727
هيلي) ضبطت أحد رجال)
تريستن) وهو يتتبعها)
250
00:25:03,762 --> 00:25:07,287
فصرعته وأحضرته للصالة
.الرياضيّة لأجل استجواب
251
00:25:07,377 --> 00:25:10,626
.(المشكلة أنّه (شين مين
252
00:25:11,781 --> 00:25:13,481
مارسلاس)، هل عليّ تذكرتك)
253
00:25:13,482 --> 00:25:17,118
أن (شين مين) لُقّب بالحسرة الدامية
قبل أن يتحوّل لمصّاص دماء؟
254
00:25:17,119 --> 00:25:20,322
.اعدمه فورًا -
.(إيلايجا) -
255
00:25:26,930 --> 00:25:30,033
ماذا؟ هل ستنام طوال اليوم؟
256
00:25:31,549 --> 00:25:35,405
.انتزع قلبه من صدره قبلما يستيقظ
257
00:25:48,852 --> 00:25:55,021
،)تسرّني رؤيتك يا (إيلايجا
.برغم أنّك لست لحمًا ودمًا
258
00:25:55,803 --> 00:26:00,372
.(آن أوان العودة للبيت يا (ريبيكا -
.(كلّا، اقتربت جدًّا من إعادة (كول -
259
00:26:00,407 --> 00:26:03,743
.وإنّك أقرب من إلقاء نفسك للتهلكة -
.لن أغادر بدون تلك التعويذة -
260
00:26:03,778 --> 00:26:07,307
،يتحتّم تأجيل شأن (كول) يا أختاه
.إن (ستريكس) ينفّذون خطّتهم
261
00:26:07,342 --> 00:26:11,546
ماذا جرى؟ -
.(هيلي) واجهت (شين مين) -
262
00:26:11,581 --> 00:26:15,277
.هي و(مارسل) يتدبران أمره -
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
263
00:26:15,278 --> 00:26:17,785
اذهب وأنقذهما قبلما
.يتحرر ذاك المخبول
264
00:26:17,820 --> 00:26:21,551
عديني بالعودة للبيت الآن
.بدون انعطافات
265
00:26:26,357 --> 00:26:31,640
اتّفقنا، لكن يجدر أن تكون أم ابنة أخي وذاك
.الأحمق الوسيم على قيد الحياة حالما أعود
266
00:26:31,761 --> 00:26:36,265
،احرصي على عودتها
.سأقابلك الليلة
267
00:26:47,750 --> 00:26:50,190
.وأخيرًا
268
00:26:50,609 --> 00:26:52,882
.الآن يمكننا البدء
269
00:26:55,585 --> 00:27:00,140
.أجل، قطعًا يمكننا ذلك
270
00:27:04,850 --> 00:27:06,136
.ما زال لديك وقت
271
00:27:06,436 --> 00:27:09,700
.إن تحدّثت، فربّما أعالجك
272
00:27:09,939 --> 00:27:11,773
لمَ كنت تتبعني؟
273
00:27:11,774 --> 00:27:17,051
،لأنّنا نريد الاستفادة منك
أو ربّما لسبب آخر؟
274
00:27:17,136 --> 00:27:20,412
لن تعلمي ولن يهمّ
لأنّي لمّا أتحرر
275
00:27:20,666 --> 00:27:27,071
،فسأكسر فكّك كما كسرتِ فكّي
.وسأقض أمعاءك ببطء
276
00:27:27,072 --> 00:27:30,141
مهلًا، ما رأيك أن نهدأ؟
277
00:27:30,142 --> 00:27:33,812
وأنت، سعد الآخرون جدًّا
بانضمامك لصفوفنا
278
00:27:33,813 --> 00:27:38,323
،لكنّي علمت منذ البداية أنّك قذر
.وها قد أثبتَّ ذلك بالوقوف ضدّنا
279
00:27:38,650 --> 00:27:46,202
وجزاءً لهذا سأقتلك، لكن بعدما
.تشهدها تموت صارخةً
280
00:27:46,391 --> 00:27:51,929
،مفهوم، هذا يكفي إذًا
.آسف يا (هيلي)، انتهى دورك
281
00:27:52,664 --> 00:27:55,067
.يجب أن يموت
282
00:28:12,284 --> 00:28:14,485
.اقتليه
283
00:28:23,182 --> 00:28:24,897
.كم أن هذا شعريّ
284
00:28:24,898 --> 00:28:29,609
.محاربان يحاربان معًا، ويموتان سويًّا
285
00:28:40,446 --> 00:28:44,005
أأنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك -
286
00:28:44,088 --> 00:28:47,219
مارسلاس)، تاليًا حين أطلب)
منك إخراج القمامة
287
00:28:49,188 --> 00:28:51,557
.فحاول ألّا تتأخَّر
288
00:28:54,527 --> 00:28:59,418
،ريبيكا)، علينا الرحيل)
.سأوصّلك لأوّل طائرة راحلة
289
00:29:00,800 --> 00:29:02,303
.لا يمكنني أن أيأس الآن
290
00:29:02,338 --> 00:29:05,571
ليس طالما الأجوبة لإعادة أخي
.رابضة على مبعدة بضعة شوارع
291
00:29:05,771 --> 00:29:08,690
.(إنّك وعدت (إيلايجا -
وماذا عن وعدي لـ (كول)؟ -
292
00:29:09,475 --> 00:29:12,573
،خسرت جسدي كساحرة فعليًّا
.ولن أعود للبيت خاوية الوفاض
293
00:29:15,747 --> 00:29:20,242
أحزر أن جدالك سيكون هدرًا
.لوقتنا الثمين والضيّق
294
00:29:20,519 --> 00:29:24,747
أرأيت؟ ها أنت تتلائمين مع
.أسرتنا بكلّ سهولة ويسر
295
00:29:31,697 --> 00:29:35,524
إذًا هذا بيت أسرتك؟ -
.لا تؤاخذيني رجاءً على الفوضى -
296
00:29:35,534 --> 00:29:38,637
نشب خلاف بسيط بيني
.وبين أخي حولك بالواقع
297
00:29:38,638 --> 00:29:42,340
!نزال على شرفي، يا للشهامة
298
00:29:42,341 --> 00:29:44,845
...للأسف، إن كان هذا ما تود أن تريني إيّاه
299
00:29:44,880 --> 00:29:48,166
إن وددت معرفة ما لبث في قلبي
خلال القرون القليلة الخالية
300
00:29:49,264 --> 00:29:50,782
.فتعالي معي
301
00:29:59,124 --> 00:30:02,226
.الحياة مثل مدينة تتألّف من طبقات
302
00:30:02,227 --> 00:30:09,238
،فمهما طرأت عليها تجارب مستجدّة
.يظل الأساس قائمًا
303
00:30:19,578 --> 00:30:21,446
ما هذه؟
304
00:30:21,447 --> 00:30:28,365
،كنت في مرسمي منذ 200 سنة
.والذي صار مقبرة لذكراي عنك
305
00:30:32,848 --> 00:30:37,726
،ظننت أنّي إذا رسمت ما يطاردني
.فسأحرر نفسي منك للأبد
306
00:30:38,525 --> 00:30:44,653
وخلال عمري كاملًا، كان هذا
.أكثر شيء أخطأ ظنّي حياله
307
00:31:05,700 --> 00:31:09,164
،بسبب نزيفه والعضّة
.فلا أظن أن لديه وقتًا كافيًا للإجابة
308
00:31:09,237 --> 00:31:11,445
.إذًا لنستفد من الوقت المتبقي بأكبر قدر
309
00:31:11,876 --> 00:31:15,376
.لدي أسئلة
310
00:31:18,208 --> 00:31:19,806
.أريد أجوبة
311
00:31:24,485 --> 00:31:26,259
لمَ اتّبعت (هيلي)؟
312
00:31:26,260 --> 00:31:31,328
،أُمرت بمحوها من ميدان اللعب
.فإنّها عقبة في سبيل مرادنا الحقّ
313
00:31:31,329 --> 00:31:34,809
وما هو؟ -
.(دافينا كلير) -
314
00:31:36,631 --> 00:31:38,114
ما مرادكم من (دافينا كلير)؟
315
00:31:38,115 --> 00:31:41,937
تريستن) يودّها أن تنشّط سلاحًا)
.ليستخدمه ضد أسرتكم
316
00:31:42,303 --> 00:31:44,241
أيّة سلاح؟
317
00:31:46,907 --> 00:31:51,849
لا تؤاخذني، أواجه صعوبة
.بسيطة في سماعك الآن
318
00:31:52,347 --> 00:31:57,825
.أجب -
.أفضّل الموت عن الإجابة -
319
00:32:09,931 --> 00:32:11,832
هل وجدته بعد؟
320
00:32:12,433 --> 00:32:16,785
،لأنه على صعيد المواعيد
.فيبدو أن ميعادك تقريبًا فات
321
00:32:17,025 --> 00:32:21,145
،إنّك أثبتَّ مغزاك
.تفوز ويخسر البشر، الآن حرره
322
00:32:22,410 --> 00:32:26,979
إذًا وجدتها؟ -
.ربّما، لكنّي لن أريكها إلّا أن تعالجه فورًا -
323
00:32:27,027 --> 00:32:30,078
.أرينيها أوّلًا -
.عالجه -
324
00:32:39,661 --> 00:32:41,296
.لا بأس
325
00:32:44,631 --> 00:32:47,402
.يمكنك أن تشربه، سيشفيك
326
00:32:58,513 --> 00:33:03,851
،تفقدت كلّ الأدوات الأخرى
.هذه هي الوحيدة التي قد تكتنفها
327
00:33:25,274 --> 00:33:29,247
،أعي الآن لما (نيك) مولع جدًّا بك
إنّك تتحلّين بالحماسة
328
00:33:29,477 --> 00:33:33,503
لكن نبضك تزايد قبيل
.معالجتي لصديقك
329
00:33:33,538 --> 00:33:38,142
أظنّك تعرفين مكان الميدالية
.تحديدًا أيّتها الفتاة الماكرة
330
00:33:40,288 --> 00:33:44,078
.ضع السكّينة على نحرك يا صاح -
.كلّا، لا تفعل هذا أرجوك -
331
00:33:44,125 --> 00:33:45,860
أتحاولين استجداء رحمتي؟
332
00:33:45,861 --> 00:33:47,591
يؤسفني إخبارك يا عزيزتي
.أنّي لا أملك رحمة
333
00:33:47,621 --> 00:33:50,155
!إيّاك أن تعطيه شيئًا -
!يكفي -
334
00:33:51,719 --> 00:33:55,517
...توكّل وانحر -
!انتظر -
335
00:33:57,405 --> 00:34:00,413
.خذها، خذها وحسب، إنّها بداخلها
336
00:34:05,910 --> 00:34:08,438
عرفت مكانها منذ البداية، صحيح؟
337
00:34:19,263 --> 00:34:22,212
.اتّضح أنّنا فريق ممتاز
338
00:34:35,544 --> 00:34:38,964
.ها هي ذي، هذه حتمًا هي
339
00:34:40,515 --> 00:34:44,283
طالما قيل لك أنّك ستقابلين
تلك الساحرة هنا، فأينَها؟
340
00:34:44,455 --> 00:34:47,508
.لا يهمّني طالما حصلت على ما أحتاج
341
00:34:47,689 --> 00:34:49,905
.هذه هي التعويذة المنشودة
342
00:34:51,159 --> 00:34:55,562
إنّها منطقيّة جدًّا، الآن نحتاج
.لرماد (كول) ودم شقيقين
343
00:34:55,563 --> 00:34:58,465
.ريبيكا)، علينا الانصراف فورًا)
344
00:35:00,502 --> 00:35:02,203
.إنّك تأخرت طويلًا
345
00:35:07,642 --> 00:35:12,008
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.نهاية ملائمة لفاجرة مدللة -
346
00:35:22,924 --> 00:35:25,928
،جليًّا أنّك لم تفهمي الإشارة مؤخرًا
!لا يمكنك هزمي
347
00:35:26,095 --> 00:35:28,901
.ربّما لا، لكن هي تقدر
348
00:35:30,933 --> 00:35:31,933
!لا
349
00:35:36,273 --> 00:35:38,409
.لا، لا
350
00:35:38,439 --> 00:35:43,385
،ليس لسحرك سلطان هنا
.ساحرتنا فقط بإمكانها إلقاء التعاويذ
351
00:35:44,772 --> 00:35:49,432
فاجع جدًّا أن تبادلي أختك
.الوداع على هذا النحو
352
00:35:51,753 --> 00:35:53,720
.إنّي في حيرة بين قرارين
353
00:35:53,721 --> 00:35:56,568
أأجعلك تشهدينها
تصرخ طالبة الرحمة؟
354
00:35:58,093 --> 00:36:01,200
أم أتركك في حيرة حيال
كم أنّها عانت بشدّة؟
355
00:36:01,235 --> 00:36:04,929
...إن أذيتها فسأنتزع
356
00:36:14,809 --> 00:36:17,710
أغويتني كلّ هذه المسافة
.منذ البداية بكذبة
357
00:36:17,745 --> 00:36:21,460
.غير صحيح، التعويذة حقيقيّة
358
00:36:22,150 --> 00:36:26,924
وقد وددت الاستمتاع بنظرة الحسرة
.على وجهك وأنا أسلبها منك
359
00:36:27,822 --> 00:36:35,062
،لا تقلقي يا حبّ، هذا لن يقتلك
.إنّما سينوّمك لدهر طويل جدًّا
360
00:36:35,063 --> 00:36:39,066
وحين أفيق ستكونين
.أوّل شخص أقتله أقتل
361
00:36:39,067 --> 00:36:43,840
،لن أترقّب شيئًا لن يحدث
.لكن على الرحب أن تحاولي
362
00:36:58,086 --> 00:37:02,752
.(آن الأوان لنعيدك لـ (نيو أورلينز
363
00:37:09,600 --> 00:37:13,411
،يطهو وينظّف
.إنّه ربّ منزل مثاليّ
364
00:37:14,123 --> 00:37:17,392
.للأسف ليس مقدّر له أن يكون كذلك
365
00:37:17,393 --> 00:37:22,745
أخبر رؤسائك أنّك قبضت
.على المشتبهة الخطأ
366
00:37:22,746 --> 00:37:26,592
،يمكنك إذهاني كما تشاء
.لسوف أجدك
367
00:37:27,386 --> 00:37:29,320
.كلّا، لن تجدني
368
00:37:30,133 --> 00:37:34,662
عوض ذلك ستواصل
.حياتك الفاشلة التعيسة
369
00:37:34,697 --> 00:37:36,961
وستتابع هذا التحقيق الجميل
370
00:37:36,962 --> 00:37:41,023
ولن تتمكن من الوصول لنتيجة
.أو إحراز أيّ تقدّم بالمرّة
371
00:37:41,058 --> 00:37:46,238
وبعد حين، ستمقت نفسك
بسبب كفائتك دون المتوسّطة
372
00:37:46,268 --> 00:37:50,048
وستعلم طوال الوقت أن ثمّة
مخلوقات تتربص في الظلال
373
00:37:50,049 --> 00:37:54,672
.وأنّك في مواجهتهم نكرة
374
00:37:57,516 --> 00:38:01,266
.لا تفعل هذا -
.لا داعٍ للغمّ الشديد الذي يعتريك -
375
00:38:01,521 --> 00:38:04,721
حالما يبارح (الفيرفين) جسدك
سأذهنك أيضًا للنسيان
376
00:38:06,577 --> 00:38:09,995
.لكنّي سأترك لك درسًا واحدًا مثله
377
00:38:09,996 --> 00:38:15,424
.ضد مصاصي الدماء، يخسر البشر دومًا
378
00:38:53,123 --> 00:38:56,171
.مرّ حين لم أكُن أريد إلّا إيجاد أسرتي
379
00:38:56,909 --> 00:39:03,184
استحوذني ذلك، وحالما وجدتهم
وبرغم جنون ما وجدت
380
00:39:03,219 --> 00:39:08,070
،فلم أرد إلّا وطنًا
.و(نيو أورلينز) هي هذا الوطن
381
00:39:11,313 --> 00:39:14,728
ستريكس) يحاولون أخذه منّا، صحيح؟)
382
00:39:15,661 --> 00:39:18,764
.كلّا، لن نسمح لهم
383
00:39:20,133 --> 00:39:22,935
.ربّما الوضع أصعب مما تظنان
384
00:39:25,204 --> 00:39:27,507
أين (ريبيكا)؟
385
00:39:29,142 --> 00:39:31,143
.(علينا الاتّصال بـ (كلاوس
386
00:39:45,525 --> 00:39:49,261
ماذا تفعل عندك؟
.اقترب
387
00:39:49,954 --> 00:39:53,721
أرتأي أنّه من الأفضل أن تبقي
.بعيدة عن متناول ذراعيّ
388
00:39:57,052 --> 00:40:00,418
إذن أفهم من قولك أنّه قد أتاك
.نبأ اليوم الحافل الذي خاضه الجميع
389
00:40:00,573 --> 00:40:06,459
،دعني أبدد عنك هذا العبوس
.سأخبرك بكلّ ما أعلم
390
00:40:06,494 --> 00:40:09,050
.أقترح أن تتكلّمي سريعًا
391
00:40:10,216 --> 00:40:16,858
ثمّة سلاح يُعَدّ، آداة خطرة
.(وملعونة تُدعى (سيراتورا
392
00:40:17,360 --> 00:40:20,524
بوسعها إنتاج محبس حدوديّ"
"لا يمكن كسره
393
00:40:20,920 --> 00:40:25,564
أخي و(لوشان) ينويان استخدامه"
"لحبسك أنت وأخوتك للأبد
394
00:40:25,565 --> 00:40:27,835
"كيلا يؤذيكم أيّ أحد"
395
00:40:27,865 --> 00:40:31,639
لكن لفعل ذلك، فهما يحتاجان
.ثلاثتكم في مكان واحد
396
00:40:31,669 --> 00:40:35,273
ولهذا أرسلوا فيلقًا
.من (ستريكس) لجلب أختي
397
00:40:35,274 --> 00:40:37,173
.لا تقلق يا حبّ
398
00:40:37,203 --> 00:40:41,323
اتخذت تدابير تقي (ريبيكا) من البقاء
.في عهدة (ستريكس) الآثمين طويلًا
399
00:40:42,184 --> 00:40:43,428
أيّة تدابير؟
400
00:40:43,429 --> 00:40:48,100
،)بينما حازوا على جسد (ريبيكا"
"فما كنت سأسمح لهم بالاحتفاظ به
401
00:40:48,355 --> 00:40:51,807
.لذا أبدعت خطّة تخصّني
402
00:40:51,842 --> 00:40:57,060
يجهل أخي أن اثنين من الرجال الذين
.أرسلهم لاستعادتها من سلسلة تحوُّلي
403
00:40:57,456 --> 00:41:00,032
"وهما وفيّان إليّ"
404
00:41:00,934 --> 00:41:05,466
وإنّهما نيابة عنّي
.حصلا على جسد أختك
405
00:41:06,071 --> 00:41:10,721
،لذا لا تقلق يا حبّ
.ريبيكا) في أمان تام)
406
00:41:11,106 --> 00:41:14,008
.أعدك
407
00:41:15,662 --> 00:41:17,504
...الآن
408
00:41:20,032 --> 00:41:22,793
.عد للفراش
409
00:41:24,246 --> 00:41:30,111
تـعـديــل الـتـوقـيـت
Suliman.k
قـاســـم
410
00:41:31,868 --> 00:41:56,648
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"