1 00:00:00,130 --> 00:00:40,034 آنچه در اصیل ها گذشت ..... 20 00:00:48,695 --> 00:00:50,207 هیلی ! 21 00:00:51,941 --> 00:00:53,751 هیلی ! 22 00:01:14,701 --> 00:01:17,103 اون کجاست؟ 23 00:01:17,104 --> 00:01:18,657 هیلی تو کدوم جهنم دره ایه؟ 24 00:01:43,864 --> 00:01:46,532 داوینا بذار من از اینجا همین الان برم 25 00:01:46,533 --> 00:01:48,099 یا قسم میخورم که بکشمت 26 00:01:48,101 --> 00:01:50,302 میتونی امتحان کنی 27 00:01:50,303 --> 00:01:52,270 و یا میتونیم یه گپ محترماه بزنیم 28 00:01:52,272 --> 00:01:53,606 تو به یه روش جادویی منو دزدیدی 29 00:01:53,607 --> 00:01:55,307 توی تنها شبی ک میتونم دخترمو ببینم 30 00:01:55,308 --> 00:01:57,777 پس درباره ای احترام با من حرف نزن 31 00:01:57,778 --> 00:01:59,412 من آورذمت اینجا تا بهت کمک کنم 32 00:01:59,413 --> 00:02:01,680 الاژیرا چند ماه پیش از تو خواست تا طلسمو بشکنی 33 00:02:01,681 --> 00:02:03,115 و توهم جواب دادی نه 34 00:02:03,116 --> 00:02:04,784 جادوگرا نمیتونن ببینن ک رعیسشون این کارو انجام میده 35 00:02:04,785 --> 00:02:07,253 مخصوصا برای مایکلسون ها 36 00:02:07,254 --> 00:02:10,222 ولی ما میتونیم به هم کمک کنیم 37 00:02:10,223 --> 00:02:13,392 ببین من ب نیاکان جادوگران دسترسی دارم 38 00:02:13,393 --> 00:02:14,427 من میتونیم با یکی از کسانی که طلسمتون کردن ارتباط برقرار کنم 39 00:02:14,428 --> 00:02:15,961 و این کارو برا تو میکنم 40 00:02:15,962 --> 00:02:18,197 تو میتونی آزاد باشی. هیلی 41 00:02:18,198 --> 00:02:19,564 قبلا از کارای تو باید حدس بزنم ک 42 00:02:24,037 --> 00:02:26,672 انجام بده 43 00:02:26,673 --> 00:02:28,174 اینجا جادوگر هست از نه محفل 44 00:02:28,175 --> 00:02:29,442 که از اینکه من رعیسشونم متنفره 45 00:02:29,443 --> 00:02:31,043 اون سعی کرد منو بکشه 46 00:02:31,044 --> 00:02:32,778 وقتی که بخوام انقام بگیرم آغاز کننده ی جنگ داخلی میشم 47 00:02:32,779 --> 00:02:34,613 و نمیخوام این کارو بکنم 48 00:02:34,614 --> 00:02:36,181 خب 49 00:02:37,584 --> 00:02:39,651 فقط بهم بگو دلت میخواد کیو بکشم 50 00:02:40,473 --> 00:02:44,701 امیر حسین تر جمه از 51 00:02:46,226 --> 00:02:47,326 52 00:02:51,164 --> 00:02:52,964 53 00:03:02,976 --> 00:03:05,511 از خون من بخور 54 00:03:05,512 --> 00:03:08,013 من خوبم 55 00:03:08,014 --> 00:03:09,682 ما باید هیلیو پیدا کنیم 56 00:03:09,683 --> 00:03:12,251 اون اینجا نیست 57 00:03:12,252 --> 00:03:15,187 من بدنارو دیدم 58 00:03:15,188 --> 00:03:17,623 شکارچیا کل اینجارو تله گذاشتن 59 00:03:17,624 --> 00:03:19,425 و به ما تیراندازی کردن 60 00:03:19,426 --> 00:03:21,893 همه ی گرگا از دستشون در نرفتن 61 00:03:23,897 --> 00:03:25,825 الاژیرا چنتا بدن ؟ 62 00:03:34,040 --> 00:03:36,741 تله ها نمیتونن هیلیو وقتی به شکل انسان برگشت نگه دارن 63 00:03:39,446 --> 00:03:41,881 هی چیزی نمیتونه جلوی هیلیو برای دیدن دخترش بگیره 64 00:03:41,882 --> 00:03:43,348 یه چیزی مشکل داره 65 00:03:46,219 --> 00:03:47,753 داری کجا میری ؟ 66 00:03:47,754 --> 00:03:49,421 میرم برادر زادمو بذارم خونه 67 00:03:49,422 --> 00:03:50,656 بعدش ب جست و جوم ادامه میدم 68 00:03:50,657 --> 00:03:51,857 اینجا بمون تا با پاهای خودت به سمت مرگ بری 69 00:03:51,858 --> 00:03:54,560 نه نه ببین من 5 ساعت وقت دارم 70 00:03:54,561 --> 00:03:56,629 تا دوباره تبدیل به گرگ بشم 71 00:03:56,630 --> 00:03:59,864 الاژیرا اون زن منه 72 00:04:16,049 --> 00:04:19,418 نیازی هست تا نمایش خانوادگیو تمومش کنم ؟ 73 00:04:19,419 --> 00:04:21,887 ممنون 74 00:04:21,888 --> 00:04:23,789 تو دیدی که من سعی کردم برادرامو به هم برسونم 75 00:04:23,790 --> 00:04:28,227 ولی الاژیرا هنوز طعنه امیزه 76 00:04:28,228 --> 00:04:30,930 و کلاوس هم هنوز کله شقو سرسخته 77 00:04:30,931 --> 00:04:33,165 بنا براین من موفق نشدم ! 78 00:04:33,166 --> 00:04:36,234 و اینه لباس توعه تو نصف شبا. 79 00:04:36,236 --> 00:04:39,438 خب من لباس خواب نمیپوشم 80 00:04:39,439 --> 00:04:41,540 تو میخوای بهترین کاواره شهرو 81 00:04:41,541 --> 00:04:43,174 تبدیل کنی به خون کده ؟ 82 00:04:44,978 --> 00:04:47,112 ما از توریستا تغذیه میکنیم و بعدش حافظشونو پاک میکنیم 83 00:04:47,113 --> 00:04:48,847 یکی چشاشو بسته 84 00:04:48,848 --> 00:04:49,915 85 00:04:49,916 --> 00:04:51,383 برای مدت طولانی هم این کارو کرده 86 00:04:51,384 --> 00:04:54,353 خوب مگر اینکه تو بخوای پیش غذا بشی 87 00:04:54,354 --> 00:04:56,322 - خب من پاسش میکنم - خوبه 88 00:04:56,323 --> 00:04:58,289 این تنها کسیه که با من میتد 89 00:05:19,779 --> 00:05:22,614 ♪ I'm gonna lose my faith ♪ 90 00:05:22,616 --> 00:05:25,918 ♪ I'm gonna burn it out ♪ 91 00:05:25,919 --> 00:05:28,786 ♪ I'm talking to myself ♪ 92 00:05:28,788 --> 00:05:31,924 ♪ The walls are coming down ♪ 93 00:05:31,925 --> 00:05:34,593 ♪ And every breath that I take ♪ 94 00:05:34,594 --> 00:05:37,830 ♪ Feels like the last, and I'm tired ♪ 95 00:05:37,831 --> 00:05:42,635 ♪ Every time it's a shot in the dark ♪ 96 00:05:42,636 --> 00:05:45,336 ♪ And I don't know why ♪ 97 00:05:46,806 --> 00:05:50,475 ♪ I'm feeling brave tonight ♪ 98 00:05:52,512 --> 00:05:56,148 ♪ I never won, I don't know why... ♪ 99 00:05:56,149 --> 00:05:58,250 به من گوش کنین گه میخواین بهتر بشین 100 00:05:58,251 --> 00:06:00,552 و کارای بهتری انجام بدین 101 00:06:00,553 --> 00:06:04,223 عیبو پیدا کنینو بفهمین کی از شما بالاتره 102 00:06:04,224 --> 00:06:06,792 و با تمرین کردنتون اونارو محو کنین 103 00:06:06,793 --> 00:06:10,028 و توانایی اینو پیدا کنین که اونارو به یه مسابقه دعوت کنین 104 00:06:10,030 --> 00:06:13,599 بهترین کارها برای نموندن توی سایه ها 105 00:06:14,601 --> 00:06:17,102 ♪ I kept it to myself ♪ 106 00:06:17,103 --> 00:06:20,172 ♪ I learned to turn it down ♪ 107 00:06:20,173 --> 00:06:25,744 ♪ And I've been living with the memory... ♪ 108 00:06:25,745 --> 00:06:27,246 من نیاز دارم تا اونو پاک کنم 109 00:06:27,247 --> 00:06:29,048 من تو کارم استقلال دارم جناب اقای پلیس 110 00:06:29,049 --> 00:06:30,215 این دستوره نظرت درباره یخرده نجابت چیه؟ 111 00:06:30,216 --> 00:06:31,950 اون بچه خانواده داره 112 00:06:31,951 --> 00:06:33,686 من برا اینستا گرم کار نمیکنم من کشیک میدم 113 00:06:33,687 --> 00:06:35,721 وقتی تو نگران شایعه ها هستی 114 00:06:35,722 --> 00:06:37,089 برو پشت نوار لطفا 115 00:06:40,905 --> 00:06:44,896 ♪ I never won, I don't know why ♪ 116 00:06:47,333 --> 00:06:51,403 ♪ I never won, I don't know why ♪ 117 00:06:51,404 --> 00:06:55,741 ♪ Whoa ♪ 118 00:06:55,742 --> 00:06:58,844 فک کنم بوی مردابو حس میکنم 119 00:06:58,845 --> 00:07:00,679 تو با هیلی چیکار کردی؟ 120 00:07:00,680 --> 00:07:02,380 به من بگو چیا میدونی 121 00:07:02,382 --> 00:07:05,084 نکنه جکسون عروسشو گم کرده؟ 122 00:07:05,085 --> 00:07:06,852 برم بهش فکر کنم من قبلا خوندم 123 00:07:06,853 --> 00:07:09,254 گرم شدن هوای زمین جلوی مهاجرت رو گرفته 124 00:07:09,255 --> 00:07:10,622 گرجستانو امتحان کن 125 00:07:10,623 --> 00:07:12,024 من فقط بدن اونارو از مردم جدا کردم 126 00:07:12,025 --> 00:07:13,859 من درمان شدم از چوب فاسد درخت ها 127 00:07:13,860 --> 00:07:17,029 بخاطر اینکه تو دوباره اون شکارچیای ضعیفو ول کردی 128 00:07:17,030 --> 00:07:19,064 فرساده شده توسط سلطان ساز پیشرقت کرد با زمین نشستن 129 00:07:19,065 --> 00:07:21,400 با اون حلقه ی ناقوس؟ 130 00:07:21,401 --> 00:07:24,570 آره ceo قصر لوشینه 131 00:07:24,571 --> 00:07:26,605 الاژِرا به من بگو اون دو بار اون راهو رفته و برگشته. 132 00:07:26,606 --> 00:07:28,240 خب برای یه بار دگ ازت میپرسم ... 133 00:07:28,241 --> 00:07:30,809 چیا میدونی ؟ 134 00:07:30,810 --> 00:07:32,311 مثل اینکه دوباره یه مشکلی پیش اومده و فقط من مقصر هستم 135 00:07:32,312 --> 00:07:34,780 با سرو صدای رفیق خوبمون لوشین 136 00:07:34,781 --> 00:07:36,447 تو میتونی اونو تو خونه پیدا کنی 137 00:07:36,449 --> 00:07:38,550 تو ساختمون جدید گادی روی کانال 138 00:07:38,551 --> 00:07:39,952 و شما دوتا میتونین با اون بحث کنید 139 00:07:39,953 --> 00:07:42,488 و بی شک ازش درباره ی اون الهامات میپرسین 140 00:07:42,489 --> 00:07:46,325 و اون به من منظره ی فوق العاده ای از بهم ریختگی خانوادم نشو داد 141 00:07:46,326 --> 00:07:48,427 باید از خنده های خوبت استفاده کنی 142 00:07:48,428 --> 00:07:49,561 همین جا بمون 143 00:07:49,562 --> 00:07:50,963 منو نیکلاوس با اون کار داریم 144 00:07:50,964 --> 00:07:52,598 صد در دصد الان شکار چیا دنبال هیلین 145 00:07:52,599 --> 00:07:53,932 روی دوتا پاهاشون 146 00:07:53,933 --> 00:07:55,267 من با دخترم میمونم 147 00:07:55,268 --> 00:07:57,468 و مطمعنن پی بردین که اون کار من نیست 148 00:07:57,470 --> 00:07:59,505 و یه طرح چشم چب دگه 149 00:07:59,506 --> 00:08:02,406 برای تو و هیلی و فرار کردن با اون ... 150 00:08:04,177 --> 00:08:06,812 چیزای اشغال از باقی مونده ها ی گرگینه ها 151 00:08:06,813 --> 00:08:09,781 به طور اهانت امیزی در صبح 152 00:08:15,522 --> 00:08:17,356 این ترسوندن تو نیست برادر 153 00:08:17,357 --> 00:08:18,857 ولی یه روز دخترت اینارو میفهمه 154 00:08:18,858 --> 00:08:22,494 و صد در صد یه مرد مهبرون باباشه 155 00:08:22,495 --> 00:08:24,163 وقتی که هر بلایی سر هیلی بیاد 156 00:08:24,164 --> 00:08:28,267 کلمات منو علامت میزنی هیچکس هوپ رو ازت نمیگیره 157 00:08:28,268 --> 00:08:31,302 اون بدون هیچ چون چرایی ترکت میکنه برا وفق دادن خودش 158 00:08:47,227 --> 00:08:48,673 تو از یه قماش کاملی 159 00:08:48,674 --> 00:08:50,562 هیچ جادویی شایستگی رد پای تورو نداره 160 00:08:50,563 --> 00:08:52,786 اسم جادوگر کارا ناگیون 161 00:08:52,787 --> 00:08:55,567 اون نه تا محفلو بهم وصل کرده 162 00:08:55,568 --> 00:08:57,536 اون اونجاس قبل انجام دادن کار 163 00:08:57,537 --> 00:08:59,003 مثل سوزوندن شمع 164 00:08:59,005 --> 00:09:00,539 و بعدش طلسمت شکسته میشه 165 00:09:00,540 --> 00:09:02,995 و بعدش من برا مدت طولانی قوی میشم؟ 166 00:09:07,881 --> 00:09:10,482 جادوی من از اتیش حمایت میکنه 167 00:09:10,483 --> 00:09:12,450 مطمعنن تو با من همکاری میکنی 168 00:09:17,123 --> 00:09:18,357 169 00:09:18,358 --> 00:09:20,058 من این کارو برای گونه هام انجام میدم 170 00:09:20,059 --> 00:09:22,127 اگه من قبل دیدن دخترم تبدیل به گرگ بشم امشب 171 00:09:22,128 --> 00:09:26,064 میام سراغت . داوینا 172 00:09:26,065 --> 00:09:28,600 و تورو تکه تکه میکنم 173 00:09:28,601 --> 00:09:31,203 وقتی خورشید طلوع کنه تو برای خودتی 174 00:09:31,204 --> 00:09:33,338 و تو یه عذر خواهی به من بدهکاری 175 00:09:33,339 --> 00:09:35,474 هه 176 00:09:35,475 --> 00:09:36,941 آهه 177 00:09:38,749 --> 00:09:41,313 تو دو ساعت وقت داری 178 00:09:41,314 --> 00:09:42,947 برو انجامش بده 179 00:09:47,821 --> 00:09:50,989 فریا من از تکنولوژی قرن 21 با خبرم و از رمزو راز های تو 180 00:09:50,990 --> 00:09:53,725 ولی وقتی اسم منو میبینی تلفنو جواب نمیدی 181 00:09:53,726 --> 00:09:54,827 باید پاسخگو باشی. 182 00:09:54,828 --> 00:09:56,794 زود بیا خونه 183 00:09:59,666 --> 00:10:01,834 چند ساعت قبل من یه سخنرانی داشتم 184 00:10:01,835 --> 00:10:03,001 و حالا تو توی خونه ی منی 185 00:10:03,002 --> 00:10:05,604 اونم این موقع شب 186 00:10:05,605 --> 00:10:07,005 من از در اومدم تو 187 00:10:07,006 --> 00:10:08,474 تو از پنجره میومدی 188 00:10:08,475 --> 00:10:10,642 فرقش اینه مشکلی بین مرگو زندگی 189 00:10:10,643 --> 00:10:12,144 اهوع یه داستان 190 00:10:12,145 --> 00:10:13,779 به اون گوز زنگ بزن فک کنم اسمش لوشین باشه 191 00:10:13,780 --> 00:10:15,614 که ادمارو تو ی چهار راه ها میکشه 192 00:10:15,615 --> 00:10:17,216 دوتا قربانی خیلی دور 193 00:10:17,217 --> 00:10:19,251 ولی من یه یه فایل روانشناسی ساختم 194 00:10:19,252 --> 00:10:20,552 از قاتل که فک نکنم این کاراش اینجا تموم بشن 195 00:10:20,553 --> 00:10:22,887 لوشین هیچوقت به سمت این کثیف بازیا نمیره 196 00:10:25,892 --> 00:10:28,527 اگر چه من پذیرفتم این یه روش خانوادگیه 197 00:10:28,528 --> 00:10:30,863 برای این سخت گیری های دیوونگی 198 00:10:30,864 --> 00:10:33,065 تو میخوای ب من اثبات کنی که تو داری خودتو عوض میکنی؟ 199 00:10:33,066 --> 00:10:36,035 برو مطمعن شو این قربانی اخریشه 200 00:10:36,035 --> 00:10:39,370 هه تو داری تلقین میکنی به من ک من برا عوض شدن باید 201 00:10:39,372 --> 00:10:41,740 قدیمی ترین دوستمو بکشم؟ 202 00:10:41,741 --> 00:10:43,242 از عمق ببخشید 203 00:10:43,243 --> 00:10:45,944 ببین اون نمیتونه تمومش کنه 204 00:10:45,945 --> 00:10:47,412 که هزار ساله قدرت خون اشام بودن داره 205 00:10:47,413 --> 00:10:48,914 ولی تو میتونی 206 00:10:48,915 --> 00:10:51,450 تو قوی تری و باهوش تری 207 00:10:51,451 --> 00:10:55,319 و ترسناک ترین پس متوقفش کن 208 00:11:19,746 --> 00:11:22,047 الاژیرا عجب لباس قشنگی 209 00:11:22,048 --> 00:11:23,649 من یه عذرخواهی میکنم برای یه ساعت 210 00:11:23,650 --> 00:11:24,917 عه این که مشکلی نیست 211 00:11:24,918 --> 00:11:26,552 دلم واست یه ذره شه بود 212 00:11:26,553 --> 00:11:29,086 وقتی خون اشام ها تو تاریکی معامله میکنن 213 00:11:30,723 --> 00:11:32,791 این یه طلسم مرزیه 214 00:11:32,792 --> 00:11:35,227 هیچ خون اشامی غریبه ای نمیتونه وارد بشه 215 00:11:35,228 --> 00:11:37,296 بدون دعوت شدن ... 216 00:11:37,297 --> 00:11:39,431 ههم اهمیت میدم تو که میدونی 217 00:11:39,432 --> 00:11:41,266 من برا چونه زدنو دعوا کردن اینجا نیومدم 218 00:11:41,267 --> 00:11:43,068 شرکت کوچک تو داره ادمای گرگینه اینجارو میکشه 219 00:11:43,069 --> 00:11:44,836 توی یه رود خونه ی اشتباه 220 00:11:44,837 --> 00:11:46,338 این کنترل جمعیته 221 00:11:46,339 --> 00:11:47,706 این قانون زنده موندن روی زمینه 222 00:11:47,707 --> 00:11:49,441 زنده موندن برای اولین بار هجوم اوردن برا تموم کردنش کافیه 223 00:11:49,442 --> 00:11:51,709 از حیوانات وحشی با زهرکه هروقت بخوان عوض میشن 224 00:11:51,711 --> 00:11:55,013 فک کنم داری اشاره میکنی به گروه هلال ماه 225 00:11:55,014 --> 00:11:58,083 هیلی کنر یکی از اون انها گم شده 226 00:11:58,084 --> 00:12:00,752 همون دوگره مثل نیک؟ 227 00:12:00,753 --> 00:12:04,423 دل بستگیت بهش واقعا تعجب اوره الاژیرا 228 00:12:04,424 --> 00:12:07,526 وقتی خانوادت اونو ول کردن تو برای ماه ها 229 00:12:07,527 --> 00:12:11,596 من اونو فقط یه ولگرد تظفر میکردم 230 00:12:15,197 --> 00:12:17,102 Unh! 231 00:12:21,140 --> 00:12:22,707 Huhhh! 232 00:12:26,546 --> 00:12:29,314 Aah! Aah! 233 00:12:32,018 --> 00:12:34,720 و الان اون میپرسه که شکارچیات با زنم چیکار کردن؟ 234 00:12:34,721 --> 00:12:37,356 حالا جواب بده 235 00:12:37,357 --> 00:12:39,124 Err. 236 00:12:39,125 --> 00:12:41,994 من سرکشی میکنم صبح که بین مرده ها باشه 237 00:12:41,995 --> 00:12:44,229 جکسون وقتت کمه 238 00:12:44,230 --> 00:12:46,931 239 00:12:58,911 --> 00:13:02,514 عزیز دلم لوشین خوشحال میشم 240 00:13:02,515 --> 00:13:04,816 اینجا واسم و مرگتو ببینم 241 00:13:04,817 --> 00:13:06,350 و یا تو میتونی منو دعوت کنی تو 242 00:13:08,000 --> 00:13:09,654 انتخاب با توعه 243 00:13:29,709 --> 00:13:30,942 Aah! Ohh! 244 00:13:30,943 --> 00:13:34,780 هعیی فقط منم 245 00:13:34,781 --> 00:13:36,915 شاید بهترین موقع برای حرف زدن با مردم نیست 246 00:13:36,916 --> 00:13:39,084 ببخشید من شب درازی دارم 247 00:13:39,085 --> 00:13:40,986 من دیدم دارید راه میرید 248 00:13:40,987 --> 00:13:43,387 Thought you might not mind pouring me a drink. 249 00:13:49,362 --> 00:13:51,196 کلاه شب ؟ 250 00:13:51,197 --> 00:13:55,500 ظاهرا ت به راحتی باربون رو پیدا کردی 251 00:13:55,501 --> 00:13:58,803 یا ما توی یه پارتی خوب بودیم 252 00:14:00,239 --> 00:14:03,308 فریا این ساعتیه که تو با یه مرد خوشتیپ تو خونه ای 253 00:14:03,309 --> 00:14:04,676 به خانواده خوش اومدی 254 00:14:04,677 --> 00:14:06,645 من داداش فریا هستم و شما ؟ 255 00:14:06,646 --> 00:14:08,080 نه به من نگو مهمون بودی ... 256 00:14:08,081 --> 00:14:11,249 خرده کتغذ بودی یا میخ؟ از کدوم جنس 257 00:14:11,250 --> 00:14:12,951 مفهوم این کار تو با خواهر من چیه 258 00:14:12,952 --> 00:14:14,765 باید درباره هی جهزیه چونه بزنیم؟ 259 00:14:16,723 --> 00:14:18,156 داداش این چ... 260 00:14:18,157 --> 00:14:20,024 حالا برو بیرون 261 00:14:25,077 --> 00:14:26,732 خب اون مست بود 262 00:14:26,733 --> 00:14:28,433 هیچکس داستان اونو باور نمیکنه 263 00:14:28,434 --> 00:14:31,436 نه تا وقتی منو 3 ماه کامل خرد شمردی 264 00:14:31,437 --> 00:14:33,637 حالام داری ادای برادرای غیرتیو در میاری 265 00:14:33,639 --> 00:14:36,074 مطمعنن تو عرضه ی محافظت کردن از خودتو داری 266 00:14:36,075 --> 00:14:39,711 از تازیانه های ردیفیه برادرانه 267 00:14:39,712 --> 00:14:41,813 من بهت نیاز دارم برا انجام طلسم 268 00:14:41,814 --> 00:14:43,147 پیدا کردن هیلی 269 00:14:45,218 --> 00:14:48,120 تو نگرانشی 270 00:14:48,121 --> 00:14:51,089 من ترجیح میدم که بفهمم که اون دور از دسترس دشمنای منه 271 00:14:51,090 --> 00:14:55,059 بعدشم هیلی داستانی داره برای گرفتن همه چیم 272 00:14:56,329 --> 00:15:00,598 نه تو واقعا نگرانی که گم شده باشه 273 00:15:05,034 --> 00:15:07,672 من به بهترین چیز برای متصل شدن به هیلی نیاز دارم 274 00:15:07,673 --> 00:15:09,173 تو هوپ رو داری 275 00:15:10,610 --> 00:15:14,179 خب فایلای زیادی توی پرونده ی قاتله؟ 276 00:15:14,180 --> 00:15:16,581 گوش کن 277 00:15:16,582 --> 00:15:18,617 من میدونم وایست گفته که من میتونم کمک کنم 278 00:15:18,618 --> 00:15:20,952 ولی تو باید از یکی دگم مشورت بخوای 279 00:15:20,953 --> 00:15:24,022 کسی که از من کار بلد تره 280 00:15:24,023 --> 00:15:26,625 اره راستم میگی 281 00:15:26,626 --> 00:15:29,294 من تورو قبلا تو دور ور شهر دیدم 282 00:15:29,295 --> 00:15:31,629 با نیکلاوس مایکلسون... 283 00:15:31,631 --> 00:15:34,266 پر رمزو راز نیک بخش و نقاش 284 00:15:34,267 --> 00:15:35,967 بدون هیچ گذشته ای ازش 285 00:15:35,968 --> 00:15:39,437 اون دوسته یا بیمار؟ 286 00:15:39,438 --> 00:15:40,905 تو میدونی منم فکر میکنم باید بهش زنگ بزنیم 287 00:15:40,907 --> 00:15:42,407 کمی 288 00:15:42,408 --> 00:15:44,910 من دنبال بحث کردن با موکل نیستم 289 00:15:44,911 --> 00:15:46,607 من میدونم تو کی هستی 290 00:15:49,415 --> 00:15:50,815 خب 291 00:15:52,185 --> 00:15:54,886 برادر من قاتل کل اعضای کلیسا بود 292 00:15:54,887 --> 00:15:56,855 خب = اسم من 293 00:15:56,856 --> 00:15:57,989 برای خودمانی ها لوکال پی دی 294 00:15:57,990 --> 00:15:59,323 هستش 295 00:16:00,964 --> 00:16:04,863 ولی قبل از اینه وایسنت تورو به من معرفی کنه من تورو دیده بودم 296 00:16:04,864 --> 00:16:07,666 ب طور مثال عموی تو کری سال پیش فوت کرد 297 00:16:07,667 --> 00:16:10,735 و مرگش پر از رمزو راز بود 298 00:16:10,736 --> 00:16:12,671 اون سکته قلبی کرد 299 00:16:12,672 --> 00:16:15,040 البته اینجور که عقل میگه 300 00:16:15,041 --> 00:16:18,943 البته همیشه عقل بهترین چیزارو میگه 301 00:16:22,181 --> 00:16:25,750 خانواده ی تو همشون توی این صده مردن 302 00:16:25,751 --> 00:16:27,318 اخلاق اینو توصیف نمیتونه بکنه 303 00:16:27,320 --> 00:16:29,353 قبر های دزدی 304 00:16:29,355 --> 00:16:30,755 قتل 305 00:16:30,756 --> 00:16:32,756 گزارش های پلیس از بی عیبی در اومدن 306 00:16:32,758 --> 00:16:34,826 هروقت مشکلی تو چهار راه ها هست 307 00:16:34,827 --> 00:16:37,596 308 00:16:37,597 --> 00:16:39,163 درستش میکنه 309 00:16:44,337 --> 00:16:48,106 تو داری منو برای چیز هایی متهم میکنی؟ 310 00:16:48,107 --> 00:16:50,208 نخیر 311 00:16:50,209 --> 00:16:55,446 فقط فکر میکنم تو ظاهر خوبی و خانوادت همه تو کلیسا مردن 312 00:16:55,448 --> 00:16:58,617 من فقط دارم تورو از ظاهرت بیرون میارم و میخوام بدونم واس چی تظاهر میکنی؟ 313 00:16:58,618 --> 00:17:00,431 و این کارو انجام هم میدم 314 00:17:44,964 --> 00:17:46,393 نمیتونم پیداش کنم 315 00:18:09,255 --> 00:18:12,090 هیچی .. نیست 316 00:18:12,091 --> 00:18:14,659 مثل اینکه انسان نشده 317 00:18:14,660 --> 00:18:15,760 یا ... 318 00:18:15,761 --> 00:18:16,895 یا اون مرده 319 00:18:16,896 --> 00:18:18,729 نه نه 320 00:18:18,731 --> 00:18:20,097 نه تو باید اونو پیدا کنی 321 00:18:28,808 --> 00:18:30,775 نه نه لطفا 322 00:18:30,776 --> 00:18:33,277 لطفا تو باید به من گوش کنی لطفا 323 00:18:45,157 --> 00:18:46,191 Oh! Ohh! 324 00:18:46,192 --> 00:18:49,159 اوه کلاوس زنجیرها 325 00:18:49,161 --> 00:18:50,627 لطفا من میدونم نمیخواین بهم کمک کنید 326 00:18:50,629 --> 00:18:53,031 ولی میتونیم از هیلی ب ضرر کلاوس استفاده کنیم 327 00:18:53,032 --> 00:18:54,865 اون تنها ترسشه لطفا 328 00:18:58,404 --> 00:19:01,673 فریا لطفا 329 00:19:01,674 --> 00:19:03,241 لطفا طلسمو دوباره اجرا کن 330 00:19:03,242 --> 00:19:05,909 من دارم برای یه ماه دگ میرم 331 00:19:05,911 --> 00:19:07,445 لطفا لطفا 332 00:19:07,446 --> 00:19:10,280 من نیاز دارم که بهم گوش کنی 333 00:19:10,282 --> 00:19:12,117 Agh! 334 00:19:12,118 --> 00:19:13,564 Ohh. 335 00:19:18,124 --> 00:19:19,556 ئاساد 336 00:19:25,264 --> 00:19:26,731 Aah! Aah! 337 00:19:36,142 --> 00:19:37,574 Aah! 338 00:20:02,849 --> 00:20:04,282 افرادم به من بازگشتند 339 00:20:04,283 --> 00:20:05,817 اگه اطلاعاتی از گرگ ها داشتند 340 00:20:05,818 --> 00:20:08,620 باهات در میون میذارم 341 00:20:08,621 --> 00:20:10,689 تو برای درمون اون زخم به خون نیک نیاز داری 342 00:20:10,690 --> 00:20:12,324 فقط اف ئای ای 343 00:20:12,325 --> 00:20:13,592 من مطمعنم اون واکنش مطلوبی میده 344 00:20:13,593 --> 00:20:15,460 تنها مادر بچش داره .... 345 00:20:15,461 --> 00:20:16,628 برمیگرده 346 00:20:16,629 --> 00:20:17,895 اوه دلم میخواد یه نوشیدنی رایگان بزنم 347 00:20:17,897 --> 00:20:20,632 اون نمرده فقط خشک شده 348 00:20:20,633 --> 00:20:22,334 من گفتم اونجور بشه 349 00:20:22,335 --> 00:20:24,302 تو میتونی منو ب عنوان رعیس یدکت داشته باشی 350 00:20:24,303 --> 00:20:25,771 خب پس تو گفتی الان توی مبارزه کردنی 351 00:20:25,772 --> 00:20:27,172 ب همهرا پدرم تو یک سمت 352 00:20:27,173 --> 00:20:29,307 ایا من فوق العادم 353 00:20:29,308 --> 00:20:30,942 ؟ 354 00:20:30,943 --> 00:20:32,878 این دعوا نیست الاژیرا 355 00:20:32,879 --> 00:20:34,713 ما توی حاشیه ی جنگ هستیم 356 00:20:34,714 --> 00:20:35,881 تریستان میدونه اگه کلاوس رو بکشه 357 00:20:35,882 --> 00:20:37,783 اون محو میکنه همه ی دشمناشو 358 00:20:37,784 --> 00:20:39,451 و خب واسا با استقلال 359 00:20:39,452 --> 00:20:42,354 ایا من ب خودم گرفتم که من اخرین هدف تو هستم 360 00:20:42,355 --> 00:20:45,557 وقتی من تورو بکشم یه دادوستد با کلی پول نصیبم میشه 361 00:20:45,558 --> 00:20:46,992 یه خانوم یه جت 362 00:20:46,993 --> 00:20:48,260 همه چیز که دنبالشی و داری 363 00:20:48,261 --> 00:20:50,829 از نیک و ربکا 364 00:20:50,830 --> 00:20:51,897 از این شهر برو 365 00:20:51,898 --> 00:20:53,131 هیچ کس به حمایتت نیاز نداره 366 00:20:53,132 --> 00:20:54,332 چوب بلوط سفید داغون شده 367 00:20:54,333 --> 00:20:56,033 ما نمیمیریم 368 00:20:59,205 --> 00:21:00,872 اشتباه میکنی 369 00:21:00,873 --> 00:21:01,940 با نیک بحرف 370 00:21:01,941 --> 00:21:03,241 اون پیشگویی رو دیده 371 00:21:03,242 --> 00:21:05,510 دیده کسی از تاریکی خانوادتو داغون میکنه 372 00:21:05,511 --> 00:21:10,549 تو نمیتونی از مرگ فرار کنی الاژیرا 373 00:21:10,550 --> 00:21:12,717 و نمیتونی تظاهر کنی بهم نریختت 374 00:21:12,718 --> 00:21:16,655 خب من نمیمیرم لوشین جوون 375 00:21:16,656 --> 00:21:19,491 و یا پیشگویی های مشکل اسا 376 00:21:19,492 --> 00:21:22,426 و یا ابدیت تورو ترشیده کرده 377 00:21:22,428 --> 00:21:24,729 بعد از همه اینا تو باید قید ابدیت رو بزنی 378 00:21:24,730 --> 00:21:26,832 برای کمک به نیک 379 00:21:26,833 --> 00:21:29,701 برا چی باید جاودانگیو رها کنی الاژیرا مایکلسون 380 00:21:29,702 --> 00:21:32,369 بدون هیچ همراهی؟ 381 00:21:58,498 --> 00:22:00,097 ما یه مشکل داریم 382 00:22:04,036 --> 00:22:07,939 11 تا بدن بدون اینکه ترسیده بشن 383 00:22:07,940 --> 00:22:09,407 فک کنم کار خون اشام بوده 384 00:22:09,408 --> 00:22:10,909 ولی همه افراد من 385 00:22:10,910 --> 00:22:12,643 تو کشتارگاه بودن 386 00:22:15,147 --> 00:22:16,514 مادرم کجاس؟ 387 00:22:18,618 --> 00:22:20,117 کجاس؟ 388 00:22:22,421 --> 00:22:25,624 اوه نه نه نه 389 00:22:32,698 --> 00:22:34,765 Shh. 390 00:22:45,978 --> 00:22:47,946 من بت گفتم بهتره باقی مونده هارو ببری 391 00:22:47,947 --> 00:22:49,514 تو خیابون ها 392 00:22:49,515 --> 00:22:51,483 خیابون های من 393 00:22:51,484 --> 00:22:53,451 تو خیلی استادانه حرف میزنی رفیق 394 00:22:53,452 --> 00:22:56,320 دوتا بدن پیدا شده در حال ورزش کردن که بهتره یاد اوری کنم پاره شدن 395 00:22:56,322 --> 00:22:57,889 تو اون اهریمن رو اخراج کردی 396 00:22:57,890 --> 00:23:01,293 با حکاکی توی نیواورالیز مقدس 397 00:23:01,294 --> 00:23:04,829 هاهاها خانوادت امروز اتهاماتو پیدا نمیکنن 398 00:23:04,830 --> 00:23:07,332 و اگ من فرد خطاکار بودم برا چی مواظبمی؟ 399 00:23:07,333 --> 00:23:09,434 ما میتونیم یه شلوغ کاری فوق العاده باهم داشته باشیم 400 00:23:09,435 --> 00:23:11,903 این شهر لطیفو متعادله 401 00:23:11,904 --> 00:23:13,471 قانون هایی وجود داره 402 00:23:13,472 --> 00:23:15,473 اههه و تو نگران مردمی. 403 00:23:15,474 --> 00:23:18,710 تو نمیتونی سستیو تحمل کنی مثل الان 404 00:23:19,979 --> 00:23:21,780 حرف از سستی شد اون گرگه 405 00:23:21,781 --> 00:23:24,983 که از دیوار من اومده بالا تورم گاز گرفته 406 00:23:24,984 --> 00:23:26,818 بیا ببین منو از خونم بت میدم 407 00:23:26,819 --> 00:23:30,055 با کشتار های دست جمعیت معاملش میکنم (منظور خونشه) 408 00:23:30,056 --> 00:23:33,358 من سگ ترسوی خانواده ی تو نیستم اون ادمو خط بزن رفیق 409 00:23:33,359 --> 00:23:35,894 با اشکال خراش هیچ سمی از رو پوست وارد نمیشه 410 00:23:35,895 --> 00:23:39,064 خوب گوش کن رفیق 411 00:23:39,065 --> 00:23:42,300 شهر من برای ماه ها پر از ارامش بود 412 00:23:42,301 --> 00:23:44,836 اگ اون ارامش حالا به هر نحوی شکسته شه 413 00:23:44,837 --> 00:23:47,205 منتظر مردنت باش 414 00:23:47,206 --> 00:23:49,608 هه فک کنم حالا تازه شدی نیکلاوس 415 00:23:55,047 --> 00:23:58,083 میتونم بت یخرده اب بدم 416 00:23:58,084 --> 00:24:00,018 یا هرچیزی؟ 417 00:24:00,019 --> 00:24:01,519 بذار برم 418 00:24:01,520 --> 00:24:03,922 تموم شد من حالاحالا دگ عوض نمیشم 419 00:24:03,923 --> 00:24:05,190 من هیچ احساسی ندارم 420 00:24:05,191 --> 00:24:07,124 من باید هیلی رو پیدا کنم 421 00:24:08,694 --> 00:24:11,429 میتونم خشمتو تو خونت احساس کنم 422 00:24:11,430 --> 00:24:13,198 یچیزایی داره تغییر میکنه 423 00:24:13,199 --> 00:24:16,133 ولی تو باید از این مرحله به هرنحوی عبور کنی 424 00:24:18,670 --> 00:24:21,238 اون حرومزاده کجاست؟ 425 00:25:04,498 --> 00:25:07,666 جادوگرا این حمله تحمل ناپذیره 426 00:25:07,667 --> 00:25:10,136 توی همچین غمی لطفا منو قبول داشته باشین 427 00:25:10,137 --> 00:25:12,972 428 00:25:12,973 --> 00:25:14,874 چه کسی تاحالا همچین قدرتی داشته 429 00:25:14,875 --> 00:25:17,710 و باید هممون بدونیم قدرتمون برگشته 430 00:25:17,711 --> 00:25:18,978 اگر قانون های منو قبول کنین 431 00:25:18,979 --> 00:25:22,014 قول میدم جاتون امن باشه 432 00:25:22,015 --> 00:25:24,976 نه مثل این نه هیچ اتفاق دیگری براتون بیوفته 433 00:25:26,052 --> 00:25:27,479 هیچوقت 434 00:25:29,823 --> 00:25:31,222 هیلی چشد؟ 435 00:25:31,224 --> 00:25:32,725 هیلی 436 00:25:32,726 --> 00:25:35,795 اومدی عذرخواهی کنی برا خطاهات؟ 437 00:25:35,796 --> 00:25:38,364 نظری برای اینکه چرا با من این کارو کردی داری؟ 438 00:25:38,365 --> 00:25:39,697 Aah! 439 00:25:41,168 --> 00:25:42,535 لباست مناسب دیدار با من نیست... 440 00:25:42,536 --> 00:25:44,503 شانسی برای دیدن دخترمون 441 00:25:44,504 --> 00:25:46,405 مجازاتت برای خاطاهات بود 442 00:25:46,406 --> 00:25:48,841 خانواده ی تو دنبال زندگیشن 443 00:25:48,842 --> 00:25:50,209 خانواده من نجاتش دادن 444 00:25:50,210 --> 00:25:51,644 وقتی تو داشتی قایم موشک بازی میکردی 445 00:25:51,645 --> 00:25:53,078 توی جنگل 446 00:25:53,079 --> 00:25:54,980 Unh! 447 00:25:54,981 --> 00:25:57,383 Unh! 448 00:25:57,384 --> 00:25:58,918 Aah! خدا 449 00:25:58,919 --> 00:26:00,152 بذار من برم بکشمش 450 00:26:00,153 --> 00:26:01,487 اون تورو میکشه 451 00:26:01,488 --> 00:26:03,155 این لیست کوچکی از ادماس 452 00:26:03,156 --> 00:26:04,657 کی سعی کردی که هوپ رو از من بگیره 453 00:26:04,658 --> 00:26:06,859 و تو تنها کسی بودی که نفسمو ازم گرفتی 454 00:26:06,860 --> 00:26:09,361 تو اون وهمی کلاوس؟ 455 00:26:09,362 --> 00:26:12,464 تو همی مارو طلسم کردی 456 00:26:12,465 --> 00:26:14,433 هرکسیو که برای هوپ بلند شده بود 457 00:26:14,434 --> 00:26:16,468 تو همه ی اونارو از خانوادشون گرفتی 458 00:26:16,469 --> 00:26:18,871 ار اره گروه پر ارزش 459 00:26:18,872 --> 00:26:20,773 خانواده ای که ترجیح دادی به ما 460 00:26:20,774 --> 00:26:23,776 و در ادامش اونارو به هوپ 461 00:26:23,777 --> 00:26:25,878 چه نقشه ای برای گفتن به هوپ داری 462 00:26:25,879 --> 00:26:27,146 وقتی اون بزرگ شد و از من پرسید 463 00:26:27,147 --> 00:26:29,080 اونوقت چی بگم بش؟ 464 00:26:39,693 --> 00:26:42,628 خانواده من ترکم کردن تو اونارو برگردوندی ب خودت 465 00:26:42,629 --> 00:26:45,497 حالا ب ما نگاه کن کلاوس Aah! 466 00:26:45,498 --> 00:26:47,433 نیکلاوس 467 00:26:47,434 --> 00:26:50,369 اون لیاقت چیزیو داره که ما بهترشو داریم 468 00:26:50,370 --> 00:26:53,905 و هرچیو که بخواد بهترش میکنیم 469 00:26:55,475 --> 00:26:58,610 بزن منو بزن 470 00:27:20,367 --> 00:27:22,033 Ohh. 471 00:27:25,739 --> 00:27:27,205 داره راه میره 472 00:27:28,608 --> 00:27:30,808 چند وقته شروع به راه رفتن کرده؟ 473 00:27:50,096 --> 00:27:52,932 دلتنگش بودم 474 00:27:52,933 --> 00:27:54,732 دلتنگ همه چیز 475 00:28:20,895 --> 00:28:23,463 هیلی چشد؟ طلسم شکسته شد؟ 476 00:28:23,464 --> 00:28:26,233 بعدا توضیح میدم الان امنیم 477 00:28:26,234 --> 00:28:27,767 برا تو خوبه 478 00:28:27,768 --> 00:28:29,202 میدم اتاق خوابتو درست کنن 479 00:28:29,203 --> 00:28:30,604 ترجیح میدم بجا اینکه تو خونه تو باشم 480 00:28:30,605 --> 00:28:31,971 تو طابوت باشم 481 00:28:31,973 --> 00:28:33,372 اگ فکر کردی میذارم هوپ رو ببری 482 00:28:33,374 --> 00:28:35,308 اشتباه دوکته 483 00:28:35,309 --> 00:28:38,745 چیو نشون میدی مشکلی نیست کلاوس 484 00:28:38,746 --> 00:28:41,081 به جنگو محافظت قرن 21 خوش اومدی 485 00:28:41,082 --> 00:28:43,083 مادرا بهرتن الان 486 00:28:43,084 --> 00:28:45,852 اگ اجازه بگیرم 487 00:28:45,853 --> 00:28:47,154 یه اپارتمان توی نبش خیابون 488 00:28:47,155 --> 00:28:48,522 برای چند وقت اونجا زندگی کنین 489 00:28:48,523 --> 00:28:50,991 490 00:28:50,992 --> 00:28:52,225 در واقع هوپ به هردوتون نزدیکه 491 00:28:52,226 --> 00:28:55,528 باید اروم بشی تو لیاقتشو داری پارانویا 492 00:28:55,530 --> 00:28:57,330 خب ما داریم گوش میدیم مثل دخترم 493 00:28:57,331 --> 00:28:59,032 این یه وحشی نیست؟ 494 00:28:59,033 --> 00:29:01,268 چون همهی اعضای اینجا متمدنن؟ 495 00:29:01,269 --> 00:29:03,570 داداش نو داری مشکل درست میکنی 496 00:29:03,571 --> 00:29:05,804 تنها راه این مشکل ائن راهه فقط 497 00:29:07,642 --> 00:29:09,742 خونرو به اسم جکسون میکنیم 498 00:29:12,446 --> 00:29:14,613 کلاوس بهش دعوت نشده 499 00:29:35,670 --> 00:29:36,903 تو نیاز داری که بخوری دارو یی که 500 00:29:36,904 --> 00:29:38,371 از بدن کثیف اونا دراومده 501 00:29:38,372 --> 00:29:40,240 میدونم میخوای همه چیو بپوشونی 502 00:29:40,241 --> 00:29:41,908 کاغذارو بیار بیرون 503 00:29:41,909 --> 00:29:43,242 داوینا 504 00:29:45,580 --> 00:29:48,648 بم بگو این کارو نکردی 505 00:29:48,649 --> 00:29:51,084 تو بم بگو که کی بهم گفت که یه نفرو برای این کار انتخاب کنم 506 00:29:51,085 --> 00:29:52,752 مقابل اون کی میخواست بعد تو 507 00:29:52,753 --> 00:29:56,223 من ک پیشنهاد نکردم که قتل عام بشن 508 00:29:56,224 --> 00:30:00,994 واقعا میخوای برام سخنرانی کنی از مرگ جادوگرا؟ 509 00:30:00,995 --> 00:30:02,762 اینجا نیواورلینزه 510 00:30:02,763 --> 00:30:04,798 همیشه تو جنگه و باید قدرت ها کنترل بشن 511 00:30:04,799 --> 00:30:06,733 اینو از تو باد گرفتم 512 00:30:06,734 --> 00:30:08,501 خب من از کی یاد گرفتم 513 00:30:08,502 --> 00:30:11,004 تو بهتر از کلاو نیسی وقتی از روشای اون تقلید میکنی 514 00:30:11,005 --> 00:30:12,439 ؟درسته تو به مهلت شکست نیاز داری 515 00:30:12,440 --> 00:30:14,007 از اینجا برو زندگی کوچیکی درست کنو خوش باش 516 00:30:14,008 --> 00:30:15,942 وایسنت هیچ وقت نمیخواست این حرفارو بت بگه 517 00:30:15,943 --> 00:30:18,111 تو برا اینکه این همه خون تو دستات باشن خیلی جوونی 518 00:30:18,112 --> 00:30:20,347 من جادوگر محله فرانسویام 519 00:30:20,348 --> 00:30:23,082 من با خون روی دست هام متولد شدم 520 00:30:27,688 --> 00:30:30,322 و تو نباید اینجا باشی مارسل 521 00:31:02,657 --> 00:31:05,425 Aah! 522 00:31:14,435 --> 00:31:15,869 حالت خوبه؟ 523 00:31:15,870 --> 00:31:19,239 خوبم بیا تو 524 00:31:19,240 --> 00:31:21,174 جکسون رفته گروهو جمع کنه و بشون اطلاع رسانی کنه 525 00:31:21,175 --> 00:31:23,009 تا برگردن پیش خانواده هاشون 526 00:31:23,010 --> 00:31:24,377 واس چی اونارو ترک کردی 527 00:31:24,378 --> 00:31:27,314 Ahem. 528 00:31:27,315 --> 00:31:29,581 تو باید ارومو راحت باشی 529 00:31:30,885 --> 00:31:32,685 ممنون بابتش 530 00:31:37,024 --> 00:31:39,259 تو میدونی اینجا یه اتش بازی بزرگ بود پارسال 531 00:31:39,260 --> 00:31:42,262 بعدش من گمان کردم حالمون خوبه 532 00:31:42,263 --> 00:31:45,064 هوپ نشانه ی خانواده ی واقعیه بزرگشه 533 00:31:48,769 --> 00:31:51,503 برای اولین بار من خوشحال بودم 534 00:31:55,876 --> 00:31:59,287 از کلاوس حالم بهم میخورد که اونو ازم گرفته 535 00:32:02,650 --> 00:32:04,416 این به تو تعلق داره 536 00:32:05,720 --> 00:32:08,087 من درسش کردم بعد از تبدیل شدنت 537 00:32:15,196 --> 00:32:17,696 فقط برا تو 538 00:32:21,277 --> 00:32:23,636 هر روز دنبال راهی برا نجات دادنت بودم 539 00:32:23,637 --> 00:32:25,003 و ... 540 00:32:26,607 --> 00:32:28,907 یه راه پیدا کن 541 00:32:33,214 --> 00:32:34,913 تو غفلت نکردی 542 00:33:06,317 --> 00:33:08,885 اونها باقیمونده مادر من بودن 543 00:33:08,886 --> 00:33:10,220 شرمندم 544 00:33:10,221 --> 00:33:12,722 منو ببخش 545 00:33:12,724 --> 00:33:15,359 اون میخواست بعد تو 546 00:33:15,360 --> 00:33:17,194 ما اختلافاتی بینمون داریم ولی... 547 00:33:17,195 --> 00:33:19,396 ببین من یه راهی میدونم که چجور مشکلاتو حل کرد 548 00:33:19,397 --> 00:33:22,032 و برای تو نمایش میدم 549 00:33:22,033 --> 00:33:23,300 بعدش تو پرهیز کننده ای 550 00:33:23,301 --> 00:33:24,635 ناتوان تو درسا تبعید کردن از شهر 551 00:33:24,636 --> 00:33:26,135 ب راحتی .. 552 00:33:28,273 --> 00:33:30,106 من راه پاک تورو 553 00:33:44,555 --> 00:33:45,721 Ahem. 554 00:33:47,158 --> 00:33:48,724 اوه بیاین تو 555 00:33:50,895 --> 00:33:54,031 ♪ walking shadows ♪ 556 00:33:54,032 --> 00:33:58,302 ♪ Tracing silhouettes ♪ 557 00:33:58,303 --> 00:34:00,904 ساکت نیست مثل پارتی مثل هوا پاک ولی ... 558 00:34:00,905 --> 00:34:03,173 ما درسش میکنیم مثل خونه هیلی 559 00:34:03,174 --> 00:34:05,575 هوپ پیش مردمه و اون اونو دوست دارند 560 00:34:05,576 --> 00:34:09,112 هوپ خوشحال میشه تو خوشحال میشی 561 00:34:09,113 --> 00:34:12,215 ♪ Snapped beneath my step ♪ 562 00:34:12,216 --> 00:34:13,549 ♪ I'm still walking out... ♪ 563 00:34:13,551 --> 00:34:15,051 Ohh. 564 00:34:15,053 --> 00:34:19,189 ♪ In thin air ♪ 565 00:34:19,190 --> 00:34:20,557 چی؟ 566 00:34:20,558 --> 00:34:22,959 عاشقتم 567 00:34:22,960 --> 00:34:25,262 ♪ Will I go far? ♪ 568 00:34:25,263 --> 00:34:27,164 Um... 569 00:34:27,165 --> 00:34:30,367 ♪ However I go, oh, I know ♪ 570 00:34:30,368 --> 00:34:34,738 571 00:34:34,739 --> 00:34:37,406 ♪ I go on ♪ 572 00:34:37,408 --> 00:34:39,576 Huh. 573 00:34:39,577 --> 00:34:41,845 ♪ I go on ♪ 574 00:34:41,846 --> 00:34:45,081 ♪ I go on ♪ 575 00:34:48,686 --> 00:34:52,322 ♪ I go on ♪ 576 00:34:52,323 --> 00:34:56,226 ♪ I go on ♪ 577 00:34:56,227 --> 00:34:59,396 خب تو بازم مارو نجات دادی 578 00:34:59,397 --> 00:35:00,797 اممممم برا تو. 579 00:35:00,798 --> 00:35:02,466 داوینا هیچوقت مارو تنها نمیذاره فراموش نمیکنه 580 00:35:02,467 --> 00:35:05,102 اون میخواد بدونه ما برا چی اینجا موندیم 581 00:35:05,103 --> 00:35:07,871 ما ازادیم به هر قیمتی 582 00:35:07,872 --> 00:35:10,474 هرچیزی توی این شهر 583 00:35:10,475 --> 00:35:12,943 بود ما شکستش دادیم 584 00:35:12,944 --> 00:35:15,579 و فقط برای امروز 585 00:35:15,580 --> 00:35:16,646 چرا ازم مراقبت نمیکنی؟ 586 00:35:16,647 --> 00:35:18,949 برای شانس 587 00:35:18,950 --> 00:35:20,951 باشه 588 00:35:20,952 --> 00:35:23,219 فقط برای یبار 589 00:35:25,757 --> 00:35:29,593 ♪ I go on ♪ 590 00:35:29,594 --> 00:35:33,096 ♪ I go on ♪ 591 00:35:33,097 --> 00:35:36,533 ♪ I go on ♪ 592 00:35:36,534 --> 00:35:40,237 ♪ Standing in the shadows ♪ 593 00:35:40,238 --> 00:35:43,707 ♪ I go on ♪ 594 00:35:43,708 --> 00:35:47,477 ♪ I go on ♪ 595 00:35:47,478 --> 00:35:50,547 ♪ I go on ♪ 596 00:35:50,548 --> 00:35:55,251 ♪ Standing in the shadows ♪ 597 00:35:55,253 --> 00:35:59,022 حالا بیرون خونم واسادی 598 00:35:59,023 --> 00:36:01,425 چیزی دیگری دستبرد زدی؟ 599 00:36:01,426 --> 00:36:05,295 کل چیزایی که مونده از رمز پروژه 600 00:36:05,296 --> 00:36:08,165 ولی فهمیدم وایسنت فقط برای مشروب پای تورو نکشیده وسط 601 00:36:08,166 --> 00:36:10,967 تو اماتور نیستی 602 00:36:10,968 --> 00:36:13,036 من تموم کردم اخرین فیلمی که تو نگاه کریدیو 603 00:36:13,037 --> 00:36:16,106 لوشین کاستل پرمهارته تو تحریک کردن 604 00:36:16,107 --> 00:36:18,975 با حال خوب تو بهترین حالت امادت 607 00:36:23,247 --> 00:36:24,346 من باید تورو حذف کنم 608 00:36:24,348 --> 00:36:25,916 تو باید حتما 609 00:36:25,917 --> 00:36:28,317 ولی هنوز نتوستی 610 00:36:28,319 --> 00:36:30,586 برا اینکه من همه چیزو درباره خانوادت میدونم 611 00:36:32,570 --> 00:36:34,891 تو بد نیستی کمی 612 00:36:34,892 --> 00:36:37,027 البته من بیرونتو میبینم 613 00:36:37,028 --> 00:36:39,563 من فکر میکنم تو یه چیز مخلوطی 614 00:36:39,564 --> 00:36:41,565 به من اعتماد کن 615 00:36:41,566 --> 00:36:43,200 قبال باوره قاتل سریالی تو چهار راهه 616 00:36:43,201 --> 00:36:46,870 واسا رادیتو روشن کن 621 00:36:56,514 --> 00:36:58,347 کره خر چجور تونست؟ اونا همه چیو درباره خون میدونن 622 00:37:08,192 --> 00:37:11,861 ممم ممنون بابت انعام 623 00:37:40,424 --> 00:37:42,592 من راهمو اشتباه رفتم 624 00:37:42,593 --> 00:37:46,963 627 00:37:56,237 --> 00:37:57,773 تو نوعی 628 00:37:59,176 --> 00:38:01,378 این چیه؟ 629 00:38:01,379 --> 00:38:03,980 من چنتا چیز از مغشوش شدن گرفتم 630 00:38:03,981 --> 00:38:06,983 از لوشین کاستل 631 00:38:06,984 --> 00:38:12,087 من به منبع اون اعتماد ندارم ولی به تو اعتماد دارم 632 00:38:15,560 --> 00:38:17,894 وقتی تو از اون جادوگر پیشگو تغذیه کردی 633 00:38:17,895 --> 00:38:20,530 خونش تو بدت هست 634 00:38:20,531 --> 00:38:23,133 اگ چیزی هست که میتونه تورو بکشه 635 00:38:23,134 --> 00:38:24,733 ما باید باخبر باشیم 636 00:38:56,334 --> 00:38:59,034 فریا واسا 637 00:39:08,045 --> 00:39:10,547 واقعیه 638 00:39:10,548 --> 00:39:14,884 یه چیز وحشتناکی توی سایه پیش تو بود 639 00:39:14,885 --> 00:39:17,786 و پیش ربکا 640 00:39:17,788 --> 00:39:22,859 اگ این پیشگویی راست باشه 641 00:39:22,860 --> 00:39:26,696 تو در پاییز 642 00:39:26,697 --> 00:39:29,265 یکی از دوست یکی از دشمن 643 00:39:29,266 --> 00:39:32,335 و یکی از ... 644 00:39:32,336 --> 00:39:34,492 خانواده 645 00:40:04,802 --> 00:40:06,770 تو پریشانی 646 00:40:06,771 --> 00:40:08,972 وقت من با تو محدوده تریستان 647 00:40:08,973 --> 00:40:12,307 من تنها باشعورتر از توام خواهر 648 00:40:15,913 --> 00:40:19,516 649 00:40:19,517 --> 00:40:23,787 خب وقتی بت دوباره زنگ زدم منتظر دیدارت بودم 650 00:40:23,788 --> 00:40:25,388 وقتی پیام کوچکتو دریافت کردم 651 00:40:25,389 --> 00:40:28,024 کنترلمو از دست دادم 652 00:40:28,025 --> 00:40:29,726 میتونی تصور کنی وحشت زدگیمو؟ 653 00:40:29,727 --> 00:40:32,362 من خیلی امیدوارم هندلت بهر شده 654 00:40:32,363 --> 00:40:34,898 من هرروز بهتر شدم 655 00:40:34,899 --> 00:40:36,866 و من همیشه گفتم اون از من دورنیست الآن 656 00:40:36,867 --> 00:40:38,601 خب حالا وقتشه 657 00:40:38,602 --> 00:40:39,903 من خوبم 658 00:40:39,904 --> 00:40:41,037 بذار برم 659 00:40:41,038 --> 00:40:42,305 تو میدونی نمیتونم 660 00:40:42,306 --> 00:40:45,442 وقتی تو این ایلتی 661 00:40:45,443 --> 00:40:47,510 فکر کنم دلم برات تنگ شه 662 00:40:47,511 --> 00:40:50,580 ارورای شیرینم 663 00:40:50,581 --> 00:40:51,980 تنگ شه؟ 664 00:40:53,884 --> 00:40:55,250 داری ترکم میکنی؟ 665 00:40:57,621 --> 00:41:00,656 نه نه واسه چی؟ 666 00:41:03,094 --> 00:41:04,494 Aah! 667 00:41:04,495 --> 00:41:07,297 تریستان لطفا نه 668 00:41:07,298 --> 00:41:09,365 لطفا 669 00:41:09,366 --> 00:41:11,735 من بهتر میشم 670 00:41:11,736 --> 00:41:12,836 لطفا منم با خودت ببر 671 00:41:12,837 --> 00:41:14,637 - Shh. - Tمنم با خودت ببر 672 00:41:14,638 --> 00:41:15,605 درسته 673 00:41:15,606 --> 00:41:18,273 خواهش میکنم تریستان 674 00:41:22,513 --> 00:41:23,912 I 675 00:41:23,914 --> 00:41:26,216 اون شاید از دیگران تحت خطر باشه 676 00:41:26,217 --> 00:41:28,752 to herself. 677 00:41:28,753 --> 00:41:30,386 Tمن زود برمیگردl 678 00:41:30,387 --> 00:41:31,921 و جایزشو میدم 679 00:41:31,922 --> 00:41:35,124 یه سوغاتی دلپسند 680 00:41:36,660 --> 00:41:38,393 از نیو اورلنز 681 00:41:51,626 --> 00:41:56,229 امیر حسین تر جمه از amirhosseinmoaseri92@gmail.com