1 00:00:00,600 --> 00:00:02,197 آنچه در "اصیل‌ها" گذشت - و مارسل - 2 00:00:02,230 --> 00:00:03,662 هیچکس 24 ساعته اونو ندیده 3 00:00:03,697 --> 00:00:05,763 چون توی سیاه‌چال گیر افتاده؟ 4 00:00:08,329 --> 00:00:10,161 تو کاهن اعظم هالو هستی 5 00:00:10,194 --> 00:00:12,092 این تو بودی که اجازه دادی هالو وارد این دنیا بشه 6 00:00:12,127 --> 00:00:14,426 ببین، نیاکانت تنها چیزی بودن که مانع اون میشدن 7 00:00:14,460 --> 00:00:16,191 و وقتی تو اون اتصال رو باطل کردی 8 00:00:16,226 --> 00:00:17,625 گذاشتی آزاد بشه 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,187 ...کاری که الایژا کرد 10 00:00:24,223 --> 00:00:25,489 تو خانواده‌ی منم 11 00:00:25,522 --> 00:00:27,420 کلی دعوا بود کلی خشونت بود 12 00:00:27,455 --> 00:00:29,420 پس واسه همین یه مسیر متفاوت رو انتخاب کردم 13 00:00:29,454 --> 00:00:30,419 زندگی خودمو ساختم 14 00:00:30,454 --> 00:00:32,519 پس تو هم میتونی 15 00:00:32,553 --> 00:00:33,584 هالو خیلی وقته که داره 16 00:00:33,619 --> 00:00:35,084 این شهر رو شکار میکنه 17 00:00:35,118 --> 00:00:36,417 و وقتی که پیداش میشه 18 00:00:36,452 --> 00:00:38,384 همیشه یه الگوی چهارتایی رو دنبال میکنه 19 00:00:38,418 --> 00:00:40,016 داره دنبال یه چیزی میگرده 20 00:00:40,051 --> 00:00:42,383 و کاملاً مطمئنم یکیش دست منه 21 00:00:42,416 --> 00:00:43,781 برای دوباره متولد شدن یه جادوگر 22 00:00:43,815 --> 00:00:45,646 بقایای جسدش برای کامل کردن طلسم لازمه 23 00:00:45,681 --> 00:00:47,114 بقیه‌ی سه‌تاش دست کیه؟ 24 00:00:47,148 --> 00:00:48,313 دامینیک گفت که 25 00:00:48,348 --> 00:00:50,313 یه چیزی اینجا پیدا کرده 26 00:00:55,612 --> 00:00:57,144 ...خنجر تونده 27 00:00:57,177 --> 00:00:59,376 نیستش 28 00:01:05,306 --> 00:01:07,404 اُی مثبت 29 00:01:07,440 --> 00:01:08,538 ای از خدا بی خبر 30 00:01:08,572 --> 00:01:09,537 قوانین جدید 31 00:01:09,572 --> 00:01:11,270 تو خونه‌ای که دخترم 32 00:01:11,305 --> 00:01:14,104 توش میخوابه و بازی میکنه خونریزی ممنوعه 33 00:01:14,137 --> 00:01:15,335 شاید واسه شام برم بیرون 34 00:01:15,370 --> 00:01:17,067 نه، نه، نه، نه 35 00:01:17,103 --> 00:01:18,202 هیچ جور نمیشه فهمید کی به جای دامینیک 36 00:01:18,236 --> 00:01:19,634 دست راست هالو میشه 37 00:01:19,668 --> 00:01:21,567 ممکنه پیروان بی‌شماری اون بیرون داشته باشه 38 00:01:21,601 --> 00:01:24,999 آره، آره، همشون هم ممکنه وسیله لازم واسه کشتن‌مون رو داشته باشن 39 00:01:25,034 --> 00:01:27,265 میدونی، اگه واسه کشتنش اینقدر شتاب‌زده عمل نمی‌کردی 40 00:01:27,299 --> 00:01:29,131 الان با شیطانی سروکار داشتیم که می‌شناسیمش 41 00:01:29,165 --> 00:01:31,563 اینو شیطانی میگه که از همه بهتر می‌شناسمش 42 00:01:31,598 --> 00:01:32,629 گمونم یه نقشه‌ای داری 43 00:01:35,096 --> 00:01:37,128 فریا یه طلسم مرزی روی محوطه‌ی خونه میذاره 44 00:01:37,162 --> 00:01:38,394 کسی وارد یا خارج نمیشه 45 00:01:38,428 --> 00:01:41,326 پس باید اینجا بمونیم 46 00:01:41,360 --> 00:01:44,058 وقتی دشمن میخواد این هیولا رو احیا کنه 47 00:01:44,093 --> 00:01:45,525 و بذار حدس بزنم 48 00:01:45,558 --> 00:01:47,590 تو اینجا نمی‌مونی 49 00:01:47,624 --> 00:01:49,056 یه کار کوچولو دارم 50 00:01:49,091 --> 00:01:51,290 و وقتی تو رفتی توی شهر شلنگ تخته بندازی 51 00:01:51,324 --> 00:01:52,688 من چیکاره‌ام؟ 52 00:01:52,723 --> 00:01:54,055 حبس خانگی؟ 53 00:01:54,088 --> 00:01:56,020 اصلاً 54 00:01:57,388 --> 00:01:59,052 چرا نمیری دنبال پس گرفتن 55 00:01:59,087 --> 00:02:02,186 اون استخوان کثیف که دشمن‌مون اینقدر شیفته‌اش شده 56 00:02:02,219 --> 00:02:05,084 با کمال میل 57 00:02:18,279 --> 00:02:21,044 مردی که حرف میزنه و عمل نمیکنه 58 00:02:21,079 --> 00:02:22,744 مثل باغی میمونه 59 00:02:22,778 --> 00:02:24,376 که پر از علفه 60 00:02:28,442 --> 00:02:30,641 و وقتی که علف‌ها شروع به خزیدن می‌کنن 61 00:02:30,676 --> 00:02:33,441 مثل یه پرنده‌ست که بالای دیواره 62 00:02:36,273 --> 00:02:38,339 و وقتی پرنده پرواز میکنه 63 00:02:38,373 --> 00:02:40,471 ،و دور میشه مثل یه عقابه 64 00:02:40,505 --> 00:02:42,203 که توی آسمونه 65 00:02:43,670 --> 00:02:46,535 و وقتی آسمون شروع به غرش میکنه 66 00:02:46,570 --> 00:02:49,235 انگار یه شیر پشت دره 67 00:02:51,734 --> 00:02:53,499 و وقتی در شروع به ترک برداشتن میکنه 68 00:02:55,367 --> 00:02:58,265 انگار یه چوب رو به پشتت می‌کشن 69 00:03:01,197 --> 00:03:04,228 و وقتی پشتت شروع به تیر کشیدن میکنه 70 00:03:04,263 --> 00:03:07,094 انگار یه چاقو تو قلبت فرو رفته 71 00:03:07,128 --> 00:03:10,126 و وقتی قلبت شروع به خون‌ریزی میکنه 72 00:03:10,160 --> 00:03:14,059 حتماً دیگه مُردی و مُردی و مُردی 73 00:03:14,092 --> 00:03:15,524 دقیقاً شادترین چیز 74 00:03:15,558 --> 00:03:16,924 واسه خوندن نیست 75 00:03:18,558 --> 00:03:19,956 این یه کتاب شعر قدیمیه 76 00:03:19,991 --> 00:03:21,121 یه عالمه چیزای عجیب اینجاست 77 00:03:21,156 --> 00:03:22,955 ،میدونی، هوپ 78 00:03:22,989 --> 00:03:24,720 راستش ترجیح میدم اینجا بازی نکنی 79 00:03:24,755 --> 00:03:26,921 ...با اینهمه خرده‌چوب و گردوخاک 80 00:03:30,252 --> 00:03:31,451 ...و خفاش‌ها 81 00:03:31,485 --> 00:03:34,417 اینجا هیچ خفاشی نداره 82 00:03:34,452 --> 00:03:36,516 هیچ مدرکی وجود نداره که عمو الایژات 83 00:03:36,551 --> 00:03:38,549 اینجا آویزون نشه و نخوابه 84 00:03:40,016 --> 00:03:41,515 ...بابا 85 00:03:41,549 --> 00:03:43,648 اینجا قبلاً یه پسربچه زندگی میکرده؟ 86 00:03:52,545 --> 00:03:54,143 بیا، عزیزم 87 00:03:56,176 --> 00:03:58,541 می‌تونیم یه وقت دیگه راجع‌به تاریخ باستانی حرف بزنیم 88 00:04:13,265 --> 00:04:16,765 ‫مــعــیــن تـقـدیـم مـیـکـنـد ‫:..: MoieN :..: 89 00:04:18,289 --> 00:04:21,289 سینما با یک کلیک IranFilm.net 90 00:04:27,531 --> 00:04:29,262 معجون عشق شماره نُه؟ 91 00:04:29,297 --> 00:04:31,495 طلسم مرزی 92 00:04:31,530 --> 00:04:34,361 سعی میکنم از خانواده‌ام در برابر شیاطین عوضی 93 00:04:34,395 --> 00:04:36,560 که نمیخوان مُرده بمونن محافظت کنم 94 00:04:36,594 --> 00:04:39,493 حالا که حرفش شد 95 00:04:39,527 --> 00:04:41,492 یه کم پیش کجا بودی؟ 96 00:04:41,527 --> 00:04:43,592 میدونی که اون بیرون امن نیست 97 00:04:43,625 --> 00:04:45,057 دنبال کار می‌گشتم 98 00:04:45,091 --> 00:04:47,256 راستش بعداً یه مصاحبه 99 00:04:47,290 --> 00:04:50,222 تو درمانگاه سینت تئودور توی بخش نهم دارم 100 00:04:50,256 --> 00:04:53,054 پس، میمونی؟ 101 00:04:53,088 --> 00:04:54,953 ...ولی تو 102 00:04:54,988 --> 00:04:57,920 به نظر خیلی مشتاق بودی که برگردی به زندگی قبلیت 103 00:04:57,953 --> 00:04:59,385 چی عوض شد؟ 104 00:05:01,385 --> 00:05:02,982 خب، من از آستین خوشم میومد 105 00:05:03,018 --> 00:05:04,050 چندتا دوست داشتم 106 00:05:04,084 --> 00:05:06,283 ولی یه عالمه راز هم داشتم 107 00:05:06,317 --> 00:05:08,981 کسی رو نداشتم که واقعاً منو بشناسه 108 00:05:09,015 --> 00:05:12,413 و اینجا، خب چیز زیادی واسه قایم کردن نیست 109 00:05:12,448 --> 00:05:15,313 پس، اگه جواب بده بعدش می‌تونیم جشن بگیریم؟ 110 00:05:15,346 --> 00:05:16,578 من تاحالا تنهایی 111 00:05:16,613 --> 00:05:19,211 تو جشن مشروب خوریِ خیابون بوربن شرکت نکردم 112 00:05:21,944 --> 00:05:23,509 ...اون جادوگره، دامینیک، اون 113 00:05:23,543 --> 00:05:24,909 هنوز اون بیرونه 114 00:05:24,943 --> 00:05:27,674 پس...میخواد برادرهام بمیرن 115 00:05:27,709 --> 00:05:29,674 باید یه راهی واسه از پا درآوردنش پیدا کنم 116 00:05:29,708 --> 00:05:31,107 آره، درسته 117 00:05:31,141 --> 00:05:33,073 اول خانواده - آره - 118 00:05:34,506 --> 00:05:38,471 ولی، خب به محض این که ترتیبش رو دادم 119 00:05:38,504 --> 00:05:40,435 حتماً جشن گرفتن رو شاخشه 120 00:05:42,137 --> 00:05:45,400 قرارمون واسه نوشیدنیِ نیمه‌شب توی روسو، چطوره؟ 121 00:05:47,001 --> 00:05:48,166 باشه 122 00:05:48,200 --> 00:05:50,099 باشه 123 00:06:01,497 --> 00:06:02,996 عجب خنجریه 124 00:06:04,495 --> 00:06:07,293 الایژا، الان وقت خوبی نیست 125 00:06:07,327 --> 00:06:09,958 دارم به کارای جادوگری میرسم 126 00:06:09,992 --> 00:06:11,524 خب، جفتمون همین کارو می‌کنیم 127 00:06:11,558 --> 00:06:13,257 نیاکان از بین رفتن 128 00:06:13,292 --> 00:06:16,322 یه تدبیر جدید لازم داریم تا هالو رو سر جاش بشونیم 129 00:06:16,357 --> 00:06:18,321 نیاکان از بین نرفتن 130 00:06:18,355 --> 00:06:21,387 ما اتصالی که بهشون اجازه میداد به این دنیا دسترسی داشته باشن رو از بین بردیم، ولی 131 00:06:21,422 --> 00:06:22,954 نمیتونی چیزی رو که قبلاً مُرده بکُشی 132 00:06:22,988 --> 00:06:24,320 پس دوباره اتصال رو برقرار می‌کنیم 133 00:06:24,354 --> 00:06:26,186 اون اتصال با پیمانی بین 134 00:06:26,220 --> 00:06:28,384 مُرده‌ها و زنده‌ها ساخته شد 135 00:06:28,419 --> 00:06:29,751 مراسمی با قربانی کردن 136 00:06:31,652 --> 00:06:32,917 چهار زن جوون 137 00:06:32,951 --> 00:06:34,283 با این خنجر 138 00:06:34,316 --> 00:06:36,081 با مراسم درو کاملاً آشنام 139 00:06:36,116 --> 00:06:37,081 حالا بیا شروع کنیم 140 00:06:37,116 --> 00:06:39,713 راجع‌به چیزی که نمی‌فهمی حرف نزن، الایژا 141 00:06:39,915 --> 00:06:41,880 اکثر آدمایی که می‌شناسم خیلی مشتاق نیستن که دخترشون رو 142 00:06:41,915 --> 00:06:43,780 واسه قربانی بدن اونم وقتی آخرین دفعه 143 00:06:43,813 --> 00:06:44,879 اونقدر ناموفق پیش رفت 144 00:06:44,913 --> 00:06:47,111 مراسم درو آماده سازی لازم داره 145 00:06:47,145 --> 00:06:48,444 پس حقیقت رو بهشون میگیم 146 00:06:48,479 --> 00:06:49,444 چاره‌ای نداریم 147 00:06:49,478 --> 00:06:51,010 تقاضای قربانی کن 148 00:06:51,044 --> 00:06:53,209 من هیچی از هیچکس تقاضا نمی‌کنم، الایژا 149 00:06:53,243 --> 00:06:56,641 ببین، دارم باهات کار میکنم چون میخوام هالو رو شکست بدم، خب؟ 150 00:06:56,675 --> 00:06:59,340 نمیخوام با محفل محله‌ی فرانسوی‌ یه جنگ راه بندازم 151 00:07:02,473 --> 00:07:03,939 نه 152 00:07:38,094 --> 00:07:41,224 سمساری باز کردی؟ 153 00:07:41,259 --> 00:07:43,057 فکر کردم تا وقتی که اینجاییم 154 00:07:43,091 --> 00:07:45,189 منم می‌تونم تصمیم بگیرم چیا رو نگه دارم و چیا رو 155 00:07:45,224 --> 00:07:46,489 اهداء کنم 156 00:07:46,522 --> 00:07:47,988 گوش‌کن، من هوپ رو پیدا کردم 157 00:07:48,022 --> 00:07:50,887 که داشت آتو آشغال‌ها رو توی اتاق شیروونی می‌گشت 158 00:07:50,922 --> 00:07:52,987 اون بی‌قراره 159 00:07:53,021 --> 00:07:54,886 اون بی‌قرار نیست 160 00:07:54,920 --> 00:07:56,052 حوصله‌اش سر رفته 161 00:07:56,086 --> 00:07:57,984 اکثر بچه‌های هم سن و سالش الان تو مدرسه بودن 162 00:07:58,019 --> 00:07:59,585 با دوستاشون بازی می‌کردن 163 00:07:59,619 --> 00:08:01,617 خب، به محض این که فریا استفاده از جادو رو یادش بده 164 00:08:01,651 --> 00:08:03,183 بی‌حد و اندازه قدرتمند میشه 165 00:08:03,216 --> 00:08:04,948 .نیازی به دوست نداره همه می‌پرستنش 166 00:08:04,983 --> 00:08:07,413 اون نمیخواد پرستیده بشه 167 00:08:07,449 --> 00:08:10,379 فقط میخواد یه نفر اون طرف طناب بپر بپرش رو بگیره 168 00:08:10,413 --> 00:08:14,245 اون بالاتر از این چیزا میشه 169 00:08:14,279 --> 00:08:17,277 اونقدر قدرتمند میشه که خودش رو از هر چیزی محافظت کنه 170 00:08:17,311 --> 00:08:18,976 ما نباید اونو توی 171 00:08:19,010 --> 00:08:20,309 طلسم‌های مرزی کوفتی حبس کنیم 172 00:08:20,344 --> 00:08:22,809 تا فقط در امان نگهش داریم 173 00:08:25,243 --> 00:08:28,005 بهرحال ممنون 174 00:08:28,040 --> 00:08:29,172 میدونم توی ذاتت نیست 175 00:08:29,207 --> 00:08:30,905 که خشونت رو از این خونه دور نگه داری 176 00:08:30,939 --> 00:08:34,270 خب ما تا هروقت که بتونیم از معصومیتش محافظت می‌کنیم 177 00:08:34,305 --> 00:08:36,304 من و تو جفتمون اهمیتش رو می‌دونیم 178 00:08:36,337 --> 00:08:39,101 هیچکس از معصومیت ما محافظت نکرد 179 00:08:40,603 --> 00:08:42,534 خب...تا وقتی که اینجایی 180 00:08:42,568 --> 00:08:44,333 میتونی بهم کمک کنی این وسایل رو بگردیم 181 00:08:44,368 --> 00:08:46,233 شاید یه چیز بدرد بخور پیدا کنی 182 00:08:47,434 --> 00:08:48,965 نگاش کن 183 00:08:49,000 --> 00:08:53,364 چگونه هالو را شکست دهیم - نسخه اول 184 00:08:53,397 --> 00:08:55,829 اینجا بین نوارهای قدیمیِ 185 00:08:55,864 --> 00:08:57,995 گانز اند رُزز" قایم شده بود" 186 00:08:58,029 --> 00:09:01,195 بچه‌ی نازنینم 187 00:09:09,625 --> 00:09:11,157 واو 188 00:09:11,191 --> 00:09:12,889 یه خون‌آشام واسه انجام طلسم میخوام 189 00:09:12,924 --> 00:09:13,989 ...تو 190 00:09:14,023 --> 00:09:15,822 الان داوطلب شدی 191 00:09:15,856 --> 00:09:18,987 ،صحیح، بذار ببینم تو بهترین دوستم رو 192 00:09:19,021 --> 00:09:22,352 انداختی توی یه دنیای جهنمیِ ماوراء طبیعی ، ولی حتماً 193 00:09:22,387 --> 00:09:23,953 بذار با نهایت تلاش کمکت کنم 194 00:09:23,986 --> 00:09:28,317 ببین، ما با یه روح شیطانی و قدرتمند طرف هستیم 195 00:09:28,352 --> 00:09:29,950 که پیروان شیطانی و قدرتمند داره 196 00:09:29,984 --> 00:09:31,916 و به شدت دنبال قربانی کردن برادرم 197 00:09:31,950 --> 00:09:34,848 و همینطور دوست عزیزت مارسله 198 00:09:34,882 --> 00:09:37,147 پس...کمک میکنی 199 00:09:37,181 --> 00:09:39,380 یا ناله میکنی؟ 200 00:09:39,414 --> 00:09:42,011 اگه قبول نکنم اونوقت برادرهات با بند و بساطم 201 00:09:42,046 --> 00:09:43,411 یه کار کاملاً ضدحال می‌کنن 202 00:09:43,446 --> 00:09:44,545 برادرهام نمی‌دونن من اینجام 203 00:09:46,078 --> 00:09:47,377 میخوام کمکم کنی یه تله بذارم 204 00:09:47,411 --> 00:09:49,309 من با شرایط خودم با دامینیک دستو پنجه نرم می‌کنم 205 00:09:49,343 --> 00:09:51,275 تو کمکم میکنی بذارم مارسل زنده بمونه 206 00:09:51,310 --> 00:09:52,908 پس هستی؟ 207 00:10:05,137 --> 00:10:08,434 واسه یه آدم مُرده خیلی سالم به نظر میای 208 00:10:08,469 --> 00:10:12,367 فقط یه احمق بدون طلسم محافظتی به مهمونی مایکلسون‌ها میره 209 00:10:12,401 --> 00:10:16,899 خواهرشون یه طلسم مرزی واسه خونه‌شون گذاشته 210 00:10:16,934 --> 00:10:19,232 این یه جادوی قدیمیه 211 00:10:19,265 --> 00:10:21,464 به ضربان قلبش وابسته‌ست 212 00:10:21,498 --> 00:10:23,830 عالیه، وقتی طلسمو شکستی یه زنگ بهم زن 213 00:10:23,864 --> 00:10:24,863 باید برم جایی 214 00:10:27,962 --> 00:10:29,027 نمیخوای بگی با این عجله 215 00:10:29,061 --> 00:10:30,093 کجا تشریف می‌بری؟ 216 00:10:30,128 --> 00:10:31,426 می‌کشمت 217 00:10:31,460 --> 00:10:33,425 شک دارم 218 00:10:33,460 --> 00:10:34,893 از راز خوشم نمیاد 219 00:10:34,927 --> 00:10:35,958 ببین 220 00:10:35,992 --> 00:10:37,224 مارسل جرارد داخل یه سری 221 00:10:37,258 --> 00:10:40,055 تونل نگه داشته میشد که آخرش به محوطه خونه می‌رسید 222 00:10:41,857 --> 00:10:43,321 بهم خبر دادن 223 00:10:43,356 --> 00:10:46,121 که یه جسد کفن‌پیچ شده رو پشت خیابون روسو 224 00:10:46,155 --> 00:10:49,220 وقتی فریا مایکلسون وایساده بود و تماشا میکرد سوار ماشین کردن 225 00:10:49,254 --> 00:10:50,453 خب؟ 226 00:10:50,488 --> 00:10:51,553 خب 227 00:10:51,586 --> 00:10:54,417 رفتن به سمت الجزایر 228 00:10:54,452 --> 00:10:56,917 من جلوشون رو می‌گیرم و مارسل رو برمی‌گردونم 229 00:10:56,952 --> 00:10:58,784 برام روشنه که احساساتت به اون 230 00:10:58,818 --> 00:11:00,283 مانع راه هدف بزرگ‌ترمون شده 231 00:11:00,316 --> 00:11:02,481 پس من ترتیب مارسل رو میدم 232 00:11:05,048 --> 00:11:07,480 قرارمون مایکلسون‌ها بودن 233 00:11:08,914 --> 00:11:10,446 مارسل با منه 234 00:11:10,480 --> 00:11:12,178 پس به نظر میرسه 235 00:11:12,212 --> 00:11:14,044 قرارمون رو شکستم 236 00:11:22,575 --> 00:11:24,440 یه جای امن واسم نگهش دار، باشه؟ 237 00:11:50,398 --> 00:11:51,362 سلام 238 00:11:51,397 --> 00:11:53,962 فکر کنم این مال توئه 239 00:11:57,362 --> 00:11:58,894 هوپ 240 00:12:04,192 --> 00:12:06,491 یه قرن بود اینو ندیده بودم 241 00:12:06,525 --> 00:12:11,223 پس تو پسربچه‌ای هستی که تو خونه‌ام زندگی میکرد 242 00:12:11,258 --> 00:12:13,756 یه زمانی با پدرت اینجا زندگی می‌کردم 243 00:12:13,789 --> 00:12:15,754 اون این پایین نگهت میداره 244 00:12:15,789 --> 00:12:17,754 چون فکر میکنه میخوای بکُشیش 245 00:12:17,788 --> 00:12:19,753 آره؟ 246 00:12:19,787 --> 00:12:21,052 گوش کن 247 00:12:21,086 --> 00:12:22,485 هرچی بخوای بدونی بهت میگم 248 00:12:22,519 --> 00:12:24,117 خب؟ 249 00:12:24,152 --> 00:12:26,283 اگه از انبار بابات واسم یه کم خونه بیاری 250 00:12:26,318 --> 00:12:28,517 ،من هفت سالمه احمق که نیستم 251 00:12:30,016 --> 00:12:31,781 صحیح 252 00:12:33,215 --> 00:12:35,180 میدونی، تازه خیلی هم با دل و جرات هستی 253 00:12:35,215 --> 00:12:37,347 میای این پایین و با یه غریبه حرف میزنی 254 00:12:37,380 --> 00:12:38,945 من نمی‌ترسم 255 00:12:38,980 --> 00:12:40,478 من یه جادوگر مایکلسونم 256 00:12:41,779 --> 00:12:43,443 اصلا میدونی چیه 257 00:12:43,477 --> 00:12:46,808 بیا از اول شروع کنیم، خب؟ 258 00:12:46,843 --> 00:12:50,241 ،از دیدن دوباره‌ات خوشحالم هوپ مایکلسون 259 00:12:50,276 --> 00:12:52,374 اسم من مارسله 260 00:13:14,067 --> 00:13:15,498 ...جاش 261 00:13:15,532 --> 00:13:17,963 جاش؟ 262 00:13:17,998 --> 00:13:19,431 حالت خوبه؟ 263 00:13:22,463 --> 00:13:23,829 یه چیزی بگو 264 00:13:24,895 --> 00:13:26,160 ...من فقط 265 00:13:26,195 --> 00:13:29,060 از جوک‌های بی‌شماری که 266 00:13:29,094 --> 00:13:31,158 می‌تونم از توی این بدن بودن بسازم از خود بی خود شدم 267 00:13:31,193 --> 00:13:33,292 اونایی که الکی پولدار شدن باید برن خجالت بکشن 268 00:13:33,326 --> 00:13:34,825 باشه، خب 269 00:13:34,859 --> 00:13:35,957 وقتی سرگرم کردن خودت تموم شد 270 00:13:35,992 --> 00:13:37,723 خوشحال میشم برگردیم سر موقعیت مرگ و زندگی 271 00:13:37,758 --> 00:13:38,756 که باهاش درگیریم 272 00:13:38,791 --> 00:13:40,788 صحیح - ممنون - 273 00:13:40,822 --> 00:13:41,920 داخل حلقه دراز بکش 274 00:13:44,055 --> 00:13:45,953 به محض اینکه دامینیک پاشو گذاشت داخل حلقه 275 00:13:45,988 --> 00:13:47,153 تو میزنی بیرون 276 00:13:47,187 --> 00:13:49,119 هرچی سرعت خون‌آشامی داری رو به کار بگیر، باشه؟ 277 00:13:49,153 --> 00:13:50,118 اون نمیتونه 278 00:13:50,153 --> 00:13:51,385 داخل حلقه جادو کنه، ولی 279 00:13:51,419 --> 00:13:53,484 سلاحی داره که واسه کشتن یه اصیل به اندازه کافی قویه 280 00:13:53,518 --> 00:13:55,750 عالی شد 281 00:13:55,784 --> 00:13:59,082 هی، فریا، داشتم فکر می‌کردم 282 00:13:59,116 --> 00:14:00,348 بیا دیگه باهم معاشرت نکنیم 283 00:14:01,515 --> 00:14:02,981 مثلاً هیچوقت 284 00:14:12,044 --> 00:14:15,742 الایژا جواب تلفنش رو نمیده 285 00:14:15,777 --> 00:14:17,042 به فریا زنگ می‌زنم 286 00:14:17,076 --> 00:14:19,442 شاید بخوای اینا رو نگه داری 287 00:14:21,274 --> 00:14:23,206 باید بازم عکس خانوادگی بگیریم 288 00:14:23,240 --> 00:14:26,970 یه دلیلی داره که خون‌آشاما از عکس گرفتن دوری می‌کنن 289 00:14:27,006 --> 00:14:28,038 خب، دیگه همه تو این خانواده 290 00:14:28,071 --> 00:14:30,036 جاودانه نیستن 291 00:14:30,071 --> 00:14:32,336 یکی‌شون فریا 292 00:14:32,370 --> 00:14:33,836 اونم گوشی رو برنمیداره 293 00:14:33,870 --> 00:14:36,268 مطمئنم حالشون خوبه فقط سرشون شلوغه 294 00:14:36,302 --> 00:14:38,733 میدونی، این کار احمقانه‌ایه 295 00:14:38,768 --> 00:14:40,433 تو این آشفته‌بازار هیچی گیرمون نمیاد 296 00:14:40,468 --> 00:14:41,400 ...من باید اون بیرون 297 00:14:41,434 --> 00:14:43,198 از یه روح شیطانی فرار کنی که میخواد دخلتو بیاره؟ 298 00:14:43,233 --> 00:14:44,465 نه. جات اینجا امنه 299 00:14:44,499 --> 00:14:45,864 امن و کاملاً بی‌استفاده 300 00:14:45,898 --> 00:14:47,097 دخترت بهت احتیاج داره 301 00:14:47,131 --> 00:14:48,430 دخترم لازم داره که هالو 302 00:14:48,465 --> 00:14:50,096 از روی این زمین پاک بشه 303 00:14:50,131 --> 00:14:51,762 چرا سر من داد میکشی؟ من طرف توام 304 00:14:51,796 --> 00:14:53,762 !چون نمی‌تونم اینجا گیر بیافتم 305 00:14:56,928 --> 00:14:59,226 تو دیگه تو سیاه‌چال نیستی 306 00:14:59,260 --> 00:15:00,426 چیزی نیست 307 00:15:04,459 --> 00:15:08,690 آب توی لوله‌ها مثل میخ روی تخته‌سیاه بود 308 00:15:08,723 --> 00:15:11,320 خیلی گرسنه بودم 309 00:15:11,355 --> 00:15:12,953 می‌تونستم بوی خون رو 310 00:15:12,988 --> 00:15:14,254 از مردم روی خیابون بالای سرم حس کنم 311 00:15:14,288 --> 00:15:15,820 می‌تونستم ضربان قلبشون رو بشنوم 312 00:15:15,854 --> 00:15:18,752 ذهن خودم بر علیه‌ام شد 313 00:15:18,786 --> 00:15:20,319 بهم طعنه میزد 314 00:15:21,418 --> 00:15:23,016 بی‌رحمانه بود 315 00:15:25,783 --> 00:15:28,380 چند هفته‌ی اول از همه بدتر بود 316 00:15:28,416 --> 00:15:30,415 تو نگران مارسل هستی 317 00:15:34,081 --> 00:15:35,845 نه 318 00:15:35,879 --> 00:15:38,145 بذار زجر بکشه 319 00:16:11,233 --> 00:16:12,931 !میشه یکی حساب اونو برسه؟ 320 00:16:27,127 --> 00:16:28,892 این چیه؟ 321 00:16:28,926 --> 00:16:29,924 خجالت‌آوره 322 00:16:29,959 --> 00:16:32,158 اوضاعت خوب به نظر نمیرسه 323 00:16:32,192 --> 00:16:34,657 ابله 324 00:16:34,692 --> 00:16:36,657 روحتم خبر نداره با چی طرف هستی 325 00:16:36,690 --> 00:16:41,054 یه از خود راضی که دست به دامن یه طلسم محافظتی شده؟ 326 00:16:41,089 --> 00:16:42,920 تحت تأثیر قرار نگرفتم 327 00:16:49,153 --> 00:16:52,784 از احضار شدن خوشم نمیاد، الایژا 328 00:16:55,949 --> 00:16:57,748 نه 329 00:16:58,982 --> 00:17:00,880 ...نه 330 00:17:03,414 --> 00:17:05,845 الایژا، تو چیکار کردی؟ 331 00:17:05,879 --> 00:17:07,311 چهارتا جادوگر محله فرانسوی 332 00:17:07,346 --> 00:17:08,811 که با یه خنجر مخصوص مراسم 333 00:17:08,844 --> 00:17:10,010 روی زمین تقدیس شده کشته شدن 334 00:17:10,044 --> 00:17:12,209 !روشش این نیست، پسر 335 00:17:12,243 --> 00:17:13,709 !یه تشریفات وجود داره 336 00:17:13,742 --> 00:17:15,108 بعدش یه مراسمی هست 337 00:17:15,143 --> 00:17:17,073 !دخترا باید انتخاب بشن - تو یه راه پیدا کردی - 338 00:17:17,108 --> 00:17:19,640 درضمن دخترا دوباره احیا میشن 339 00:17:19,674 --> 00:17:21,605 هر تأخیری فقط به نفع دشمنه 340 00:17:29,671 --> 00:17:31,401 میدونی، غافلگیر شدم 341 00:17:31,437 --> 00:17:34,268 پدر و مادرت واسه دنبالت گشتن این پایین طوفان به پا نکردن 342 00:17:34,301 --> 00:17:35,733 مامانم بهم اعتماد داره 343 00:17:35,768 --> 00:17:37,333 آره 344 00:17:37,367 --> 00:17:40,798 ولی بابات تو زندگیش به هیچکس اعتماد نکرده 345 00:17:40,832 --> 00:17:42,331 اگه وقتی بچه بودی ازت مراقبت کرده 346 00:17:42,365 --> 00:17:43,698 پس چرا ازش متنفری؟ 347 00:17:45,097 --> 00:17:46,229 اون باهات چیکار کرده؟ 348 00:17:52,862 --> 00:17:55,060 بابات، منو بزرگ کرد 349 00:17:55,094 --> 00:17:57,259 منو به کسی که هستم تبدیل کرد 350 00:17:57,292 --> 00:17:59,724 حالا می‌پرسی ازش متنفرم یا نه 351 00:17:59,759 --> 00:18:01,724 خب 352 00:18:01,759 --> 00:18:02,924 متنفر بودن از کسی که 353 00:18:02,958 --> 00:18:04,256 تو رو به کسی که هستی تبدیل کرده سخته 354 00:18:04,291 --> 00:18:07,057 فقط آخرش از خودت متنفر میشی 355 00:18:08,056 --> 00:18:09,854 حقیقت اینه که 356 00:18:09,888 --> 00:18:11,354 دلم میخواد از بابات متنفر باشم 357 00:18:11,389 --> 00:18:13,020 واقعاً دلم میخواد 358 00:18:13,053 --> 00:18:15,185 این اوضاع رو خیلی آسون‌تر میکرد 359 00:18:16,285 --> 00:18:18,117 ...ولی، اِم 360 00:18:20,717 --> 00:18:24,348 نمیتونی از کسی که مدت‌ها دوستش داشتی متنفر باشی 361 00:18:36,646 --> 00:18:38,344 ...خیلی‌خب 362 00:18:45,941 --> 00:18:47,573 برای دوباره متولد شدن 363 00:18:48,741 --> 00:18:50,939 باید یه قربانی داشته باشیم 364 00:18:50,973 --> 00:18:53,205 برای دوباره متولد شدن 365 00:18:53,238 --> 00:18:55,869 باید ایمان داشته باشیم 366 00:18:57,770 --> 00:18:59,202 این درست نیست 367 00:18:59,237 --> 00:19:01,035 این مراسم باید توسط یه ارشد 368 00:19:01,068 --> 00:19:03,367 از محله‌ی فرانسوی انجام میشد 369 00:19:03,401 --> 00:19:05,366 من ارشد محله‌ی فرانسوی نیستم 370 00:19:05,401 --> 00:19:06,299 این جادوی من نیست 371 00:19:06,335 --> 00:19:08,732 !تو نماینده‌ی هر نُه محفل بودی 372 00:19:08,767 --> 00:19:11,099 ،مادر خودم مادر پست خودم 373 00:19:11,132 --> 00:19:12,264 ریاستت رو قبول کرد 374 00:19:12,298 --> 00:19:15,162 ،و بیا فراموش نکنیم 375 00:19:15,198 --> 00:19:17,929 تو کسی بودی که توسط خودِ هالو انتخاب شدی 376 00:19:17,962 --> 00:19:19,660 پس هر شک و تردیدی داری 377 00:19:19,695 --> 00:19:21,693 هر تفاوتی که باهم داریم 378 00:19:21,728 --> 00:19:23,759 استعدادت انکار ناپذیره 379 00:19:23,794 --> 00:19:26,326 حالا، تو اینو 380 00:19:26,360 --> 00:19:28,791 جادوی خودت میکنی 381 00:19:37,656 --> 00:19:39,888 تموم شد 382 00:19:39,922 --> 00:19:43,087 از آخرین طلسم‌های محافظتی‌اش هم عبور کردم 383 00:19:43,120 --> 00:19:44,652 تو باید بری 384 00:19:45,719 --> 00:19:46,750 من اینجا زندگی می‌کنم 385 00:19:46,785 --> 00:19:49,584 چرا نمیزنی یارو رو بکشی و بعدش کمکم کنی 386 00:19:49,683 --> 00:19:51,582 دوتا جسدی که تو حموممه رو جمع و جور کنم 387 00:19:51,617 --> 00:19:53,715 ،ببین، فریا 388 00:19:53,749 --> 00:19:56,847 من با کاهن اعظم مجازات‌گر هالو اینجا ولت نمی‌کنم 389 00:19:56,881 --> 00:19:58,314 چرا؟ 390 00:19:58,348 --> 00:19:59,813 ما دوست نیستیم 391 00:19:59,847 --> 00:20:01,979 من همون جادوگر شرور هستم که به داوینا صدمه زد 392 00:20:02,013 --> 00:20:04,545 و هنوز مارسل رو زندانی کرده، یادته؟ 393 00:20:11,743 --> 00:20:13,209 بذار حدس بزنم 394 00:20:14,975 --> 00:20:16,307 سوال داری 395 00:20:16,341 --> 00:20:18,272 همونطور که متوجه شدم 396 00:20:18,307 --> 00:20:21,605 اربابت باید چهارتا از استخوناش رو جمع کنه تا دوباره متولد بشه 397 00:20:21,638 --> 00:20:23,336 یکیش خنجر تونده‌ست 398 00:20:23,371 --> 00:20:24,770 که از خونه‌‌ام دزدیدی 399 00:20:24,804 --> 00:20:27,235 بقیه‌شون کجان؟ 400 00:20:27,270 --> 00:20:30,668 تا وقتی که فقط من جواب‌ها رو دارم 401 00:20:30,702 --> 00:20:32,300 نمیتونی منو بکشی 402 00:20:34,901 --> 00:20:36,732 حمله‌ی قلبی تحریک شده با جادو 403 00:20:37,832 --> 00:20:39,897 خلاصه‌اش میشه کشنده 404 00:20:39,932 --> 00:20:41,564 استخون‌ها کجان؟ 405 00:20:41,598 --> 00:20:43,328 نمیدونم 406 00:20:43,364 --> 00:20:45,262 اگه چیزی که میخوامو بهم ندی 407 00:20:45,296 --> 00:20:47,095 پس مجبورم به زور بگیرمش 408 00:20:58,219 --> 00:21:00,219 آپیزی 409 00:21:00,358 --> 00:21:02,123 این یعنی چی؟ 410 00:21:02,157 --> 00:21:04,088 بهم بگو یا می‌کشمت و از یکی دیگه می‌پرسم 411 00:21:04,122 --> 00:21:05,655 آپیزی 412 00:21:05,689 --> 00:21:07,320 اونا نگهبانانی بودن 413 00:21:07,355 --> 00:21:09,220 که در دوران باستان از استخون‌ها محافظت می‌کردن 414 00:21:09,255 --> 00:21:10,753 الان هیچ معنی‌ای نداره 415 00:21:10,787 --> 00:21:13,818 من اطلاعاتی که میخوای رو ندارم 416 00:21:13,852 --> 00:21:15,584 خب، پس کارمون اینجا تمومه - !صبر کن - 417 00:21:17,285 --> 00:21:19,584 یه چیزی رو میدونم 418 00:21:21,317 --> 00:21:24,315 میدونم اون گرگ مالرو 419 00:21:24,349 --> 00:21:26,846 الان کجاست 420 00:21:26,881 --> 00:21:29,080 کلین 421 00:21:31,746 --> 00:21:33,778 هی، الان دارم از نُه‌ام خارج میشم 422 00:21:33,811 --> 00:21:35,843 یه تندباد برات سفارش میدم 423 00:21:42,241 --> 00:21:43,972 دروغ میگی 424 00:21:44,007 --> 00:21:45,306 تو هیچی درموردش نمیدونی 425 00:21:45,341 --> 00:21:50,038 میدونم اون برات مهمه 426 00:21:50,072 --> 00:21:52,936 و میدونم از اون‌طرف یه اتاق شلوغ چطوری بهش نگاه میکنی 427 00:21:58,702 --> 00:22:01,634 من خیلی سرم گرم 428 00:22:01,668 --> 00:22:03,066 طلسم کوچولوی مرزیت بود 429 00:22:03,100 --> 00:22:05,032 پس دوستامو راهنمایی کردم و فرستادم 430 00:22:05,067 --> 00:22:06,266 تا دوست گرگینه‌ات رو بکشن 431 00:22:06,299 --> 00:22:08,930 اونا الان تو بخش نهم هستن 432 00:22:08,965 --> 00:22:11,030 درمانگاه سلامتِ سینت تئودور 433 00:22:33,822 --> 00:22:36,155 راستش ممکنه تا الان مرده باشه 434 00:22:37,255 --> 00:22:39,786 ولی اگه تو منو بکشی 435 00:22:39,819 --> 00:22:41,584 اونوقت دیگه هیچوقت جسدش رو پیدا نمیکنی 436 00:23:38,231 --> 00:23:40,728 ...ازتون تقاضا می‌کنم 437 00:23:40,764 --> 00:23:43,729 این پیشکش رو به نشان ایمان‌مون قبول کنید 438 00:23:57,525 --> 00:23:58,890 این چیه؟ 439 00:24:03,922 --> 00:24:05,653 ...چی این چیه؟ 440 00:24:05,688 --> 00:24:06,787 !اونا عصبانی هستن 441 00:24:06,820 --> 00:24:09,818 قربانی رو قبول نمی‌کنن 442 00:24:09,853 --> 00:24:11,084 بهت گفتم این جادوی من نبود 443 00:24:11,119 --> 00:24:12,884 ،اونا از تو متنفرن و از منم متنفرن 444 00:24:12,919 --> 00:24:13,984 !که کمکت کردم 445 00:24:34,244 --> 00:24:36,476 داوینا عزیزم، خیلی متأسفم 446 00:24:36,510 --> 00:24:37,775 واقعاً به کمکت احتیاج دارم 447 00:24:57,602 --> 00:25:00,033 خدای من، خیلی متأسفم 448 00:25:33,255 --> 00:25:34,720 هی، هی، هی 449 00:25:34,753 --> 00:25:36,185 روبراهی؟ 450 00:25:36,220 --> 00:25:39,451 آره، خوبم. منتظر کسی‌ام 451 00:25:39,486 --> 00:25:40,818 آره، مثلاً یه دکتر؟ 452 00:25:40,853 --> 00:25:43,217 یه دوست. قدبلند، بور، میدونی 453 00:25:43,251 --> 00:25:45,982 یه جور تأثیر مرموز و از مد افتاده 454 00:25:46,016 --> 00:25:47,448 ندیدی بیاد داخل؟ 455 00:25:48,683 --> 00:25:50,948 میرم به هوپ شب‌بخیر بگم 456 00:25:54,247 --> 00:25:56,413 هیلی، صبر کن 457 00:26:03,110 --> 00:26:05,509 چه طلسم مرزی جالبی 458 00:26:06,942 --> 00:26:08,174 متأسفانه فقط به اندازه‌ی 459 00:26:08,208 --> 00:26:09,773 جادوگر طلسم‌کننده‌اش دووم میاره 460 00:26:13,006 --> 00:26:14,971 یه چیزی شده. باید برم 461 00:26:15,005 --> 00:26:16,869 نه، صبرکن، هوپ 462 00:26:16,905 --> 00:26:18,937 اونجا امن نیست 463 00:26:20,571 --> 00:26:21,970 نه 464 00:26:28,701 --> 00:26:30,399 زودباش 465 00:26:55,523 --> 00:26:57,555 مارسل توی تونل‌هاست !پیداش کنید 466 00:26:57,590 --> 00:26:59,655 میخوام منو از حلقه بیاری بیرون 467 00:26:59,689 --> 00:27:01,188 نمی‌تونم. بابام عصبانی میشه 468 00:27:01,222 --> 00:27:03,554 .نه، نمیشه من ازت محافظت میکنم 469 00:27:03,587 --> 00:27:05,685 من می‌تونم از خودم و مامان و بابام محافظت کنم 470 00:27:05,719 --> 00:27:06,851 اونقدر قوی‌ام که جلوی آدم بدا رو بگیرم 471 00:27:06,886 --> 00:27:09,851 از هرچی که کسی فکر کنه قوی‌ترم 472 00:27:09,885 --> 00:27:11,483 صبرکن، هوپ 473 00:27:11,517 --> 00:27:12,816 من میدونم تو قوی هستی، خب؟ 474 00:27:12,850 --> 00:27:15,847 واسه همین میدونم که میتونی از اینجا بیاریم بیرون 475 00:27:15,883 --> 00:27:17,082 میخوام الان بهم اعتماد کنی 476 00:27:17,116 --> 00:27:19,114 بابات نجاتم داد 477 00:27:19,148 --> 00:27:21,180 اون بزرگم کرد، و من مامانت رو از وقتی بچه بود می‌شناسم 478 00:27:21,214 --> 00:27:23,446 ما خانواده‌ایم 479 00:27:23,480 --> 00:27:25,111 مامانت راجع‌به خانواده چی میگه؟ 480 00:27:26,812 --> 00:27:28,843 که ما همیشه و تا ابد باهمیم 481 00:27:28,877 --> 00:27:29,941 درسته 482 00:27:29,977 --> 00:27:32,109 اون این پایینه. بریم 483 00:27:32,143 --> 00:27:33,509 خب، نگام کن 484 00:27:36,974 --> 00:27:38,740 بهم اعتماد داری؟ 485 00:27:43,772 --> 00:27:45,571 !بجنب 486 00:27:46,805 --> 00:27:49,137 !لعنتی، فریا 487 00:27:49,171 --> 00:27:50,436 سلام - سلام - 488 00:27:50,470 --> 00:27:53,001 حالت خوبه - آره - 489 00:27:53,035 --> 00:27:55,899 چیزیت نیس 490 00:27:55,935 --> 00:27:58,167 چه مدت بیهوش بودم؟ 491 00:27:58,201 --> 00:28:00,665 فریا، قلبت از کار وایساد 492 00:28:00,699 --> 00:28:01,997 اگه قلبم وایساد 493 00:28:02,032 --> 00:28:03,730 پس حتماً طلسم مرزی باطل شده 494 00:28:03,765 --> 00:28:04,830 باید برم 495 00:28:04,864 --> 00:28:07,862 نه، نمیتونی 496 00:28:07,897 --> 00:28:09,962 مجبورم 497 00:28:15,593 --> 00:28:18,058 هالو امشب جشن می‌گیره 498 00:28:20,058 --> 00:28:22,757 می‌تونیم کل خانواده رو قربانی کنیم 499 00:28:24,956 --> 00:28:26,722 دخترت همین اطرافه، نه؟ 500 00:28:28,889 --> 00:28:30,887 چقدر راحت 501 00:28:38,752 --> 00:28:40,517 !هوپ 502 00:28:40,551 --> 00:28:43,116 هوپ؟ 503 00:29:08,940 --> 00:29:11,672 داوینا، من سال‌هاست صدات نزدم 504 00:29:11,706 --> 00:29:13,105 چون نمی‌تونستی صدامو بشنوی 505 00:29:13,139 --> 00:29:14,571 ولی گمونم حالا میتونی بشنوی 506 00:29:14,605 --> 00:29:17,102 باید درمورد نیاکان کمکم کنی 507 00:29:17,138 --> 00:29:18,537 داری چیکار میکنی؟ 508 00:29:21,935 --> 00:29:25,367 اگه چیزی ازش باقی مونده باشه 509 00:29:25,401 --> 00:29:28,965 میتونه قربانی رو قبول کنه و اتصال رو برگردونه 510 00:29:28,999 --> 00:29:30,364 داوینا، به کمکت احتیاج دارم 511 00:29:30,399 --> 00:29:31,864 تا اون دخترا رو برگردون اینجا 512 00:29:31,898 --> 00:29:33,863 بعدش منو تو می‌تونیم باهم کار کنیم 513 00:29:33,898 --> 00:29:36,063 من نباید این مراسم رو اجرا کنم 514 00:29:36,096 --> 00:29:38,627 چون ایمانم رو به نیاکان مدت‌ها پیش از دست دادم 515 00:29:38,662 --> 00:29:40,528 ولی هرگز یک بارم ایمانم رو به تو از دست ندادم 516 00:29:42,862 --> 00:29:44,726 کمک کن 517 00:29:52,457 --> 00:29:56,788 میدونم یه قلب پاک اینجا هست 518 00:30:26,910 --> 00:30:28,541 کلاوس؟ 519 00:30:28,577 --> 00:30:29,976 فریا، این هیلی‌ـه 520 00:30:34,541 --> 00:30:36,740 گردنش شکسته خوب میشه 521 00:30:36,774 --> 00:30:38,073 من باید برم 522 00:30:38,107 --> 00:30:40,705 باید برادر و برادرزاده‌‌ام رو پیدا کنم 523 00:30:40,739 --> 00:30:42,670 خب، بذار کمکت کنم - !تو فقط دستو پا گیر هستی - 524 00:30:42,705 --> 00:30:44,470 ...فریا - !برو - 525 00:30:44,504 --> 00:30:46,336 !خواهش‌میکنم 526 00:31:04,629 --> 00:31:06,428 !مارسل 527 00:31:09,829 --> 00:31:11,460 بابا 528 00:31:13,460 --> 00:31:14,392 چی شده؟ 529 00:31:19,724 --> 00:31:21,588 ...این 530 00:31:21,623 --> 00:31:23,855 این رنگه 531 00:31:23,889 --> 00:31:25,288 گند زدم به خودم، نه؟ 532 00:31:27,654 --> 00:31:29,385 مامان کجاست؟ 533 00:31:29,420 --> 00:31:31,018 اون خونه‌ست 534 00:31:31,053 --> 00:31:32,618 منتظرته 535 00:31:32,653 --> 00:31:35,785 حالت خوبه؟ 536 00:31:35,818 --> 00:31:37,949 تو دستبندت رو باز کردی 537 00:31:37,983 --> 00:31:39,615 بابا، عصبانی نشو 538 00:31:39,650 --> 00:31:41,049 من مارسل رو آوردم بیرون 539 00:31:41,084 --> 00:31:43,948 اونم ازم محافظت کرد 540 00:31:43,981 --> 00:31:47,313 من عصبانی نیستم، عزیزم بیا اینجا 541 00:31:47,348 --> 00:31:49,712 از مارسل هم عصبانی نباش 542 00:31:50,779 --> 00:31:52,911 اون دوستمه 543 00:32:02,874 --> 00:32:04,040 تو خیلی خوش‌شانسی 544 00:32:04,075 --> 00:32:06,374 آره 545 00:32:07,474 --> 00:32:09,706 ما خوش‌شانس بودیم 546 00:32:09,739 --> 00:32:11,337 الایژا، بذار یه سوال ازت بپرسم 547 00:32:13,471 --> 00:32:15,603 اصلاً یادت میاد انسان بودن چطوریه؟ 548 00:32:18,536 --> 00:32:20,367 راستش نه 549 00:32:20,401 --> 00:32:22,767 چون تو الات جون چهارتا دختربچه رو تو خطر انداختی 550 00:32:22,801 --> 00:32:24,799 دارم سعی می‌کنم، وینسنت 551 00:32:27,699 --> 00:32:28,730 حالا، هر اتفاقی امشب افتاد 552 00:32:28,765 --> 00:32:29,897 ما از ویران شدن شهر 553 00:32:29,931 --> 00:32:31,795 جلوگیری کردیم 554 00:32:31,830 --> 00:32:33,296 اگه کاری که امشب کردیم جواب نمیداد چی میشد؟ 555 00:32:34,496 --> 00:32:35,862 جواب داد 556 00:32:35,896 --> 00:32:38,760 و حالا ما یه هم‌پیمان علیه هالو داریم 557 00:32:38,795 --> 00:32:41,393 الایژا 558 00:32:41,427 --> 00:32:44,357 تو برای شهرم یه عفونتی 559 00:32:44,392 --> 00:32:46,822 مطلقاً هیچ تقوایی نداری 560 00:32:46,858 --> 00:32:49,024 و اینجا یا هرجایی که بعدش بخوای خودت رو بندازی 561 00:32:49,057 --> 00:32:50,655 هیچ ارزشی نداری 562 00:32:50,690 --> 00:32:52,487 واسه اون دختربچه خیلی متأسفم 563 00:32:52,523 --> 00:32:53,755 که باید تو یه خانواده 564 00:32:53,790 --> 00:32:55,388 با بی‌ارزشی مثل تو بزرگ بشه 565 00:32:55,422 --> 00:32:57,520 و من برای روحش دعا می‌کنم 566 00:32:57,554 --> 00:32:59,886 چون میدونم تو روحی نداری 567 00:33:04,685 --> 00:33:06,483 الایژا 568 00:33:15,480 --> 00:33:17,911 اون خوابید؟ 569 00:33:17,946 --> 00:33:20,745 وقتی تا خونه قدم زدیم ساکت بود 570 00:33:20,779 --> 00:33:24,677 اون دقیقاً داستانت راجع‌به رنگ روی دستات رو 571 00:33:24,711 --> 00:33:26,709 باور نکرد 572 00:33:26,743 --> 00:33:28,675 وقتی به وحشتی که 573 00:33:28,709 --> 00:33:30,041 ممکن بود وقتی مارسل 574 00:33:30,075 --> 00:33:31,740 اون مردا رو کشت ببینه، فکر می‌کنم ...فقط 575 00:33:31,775 --> 00:33:33,406 نه 576 00:33:33,441 --> 00:33:35,905 راستش اون هیچی ندید 577 00:33:35,940 --> 00:33:37,905 مارسل قبل از این که 578 00:33:37,938 --> 00:33:40,570 حتی بفهمه چه خبر شده از اونجا دورش کرد 579 00:33:40,605 --> 00:33:43,270 بهش گفت چشماش رو ببنده و آواز بخونه 580 00:33:48,535 --> 00:33:51,032 بهش گفته دوستشه 581 00:34:02,696 --> 00:34:03,828 روز سختی تو دفتر داشتی؟ 582 00:34:03,863 --> 00:34:05,728 وینسنت اتصال با نیاکان رو 583 00:34:05,762 --> 00:34:07,260 برگردوند 584 00:34:07,294 --> 00:34:09,626 حالا وسیله‌ی لازم رو داریم تا هالو رو 585 00:34:09,661 --> 00:34:12,292 برگردونیم تو قفسش 586 00:34:12,325 --> 00:34:14,357 خب، روزت چطور بود؟ 587 00:34:14,393 --> 00:34:18,390 دامینیک اسم یه نسل خونی از گرگینه‌ها رو می‌دونست 588 00:34:18,424 --> 00:34:19,823 آپیزی 589 00:34:19,857 --> 00:34:21,688 اونا مثل خانواده‌ی هیلی 590 00:34:21,722 --> 00:34:22,921 محافظ استخوان‌ها بودن 591 00:34:22,956 --> 00:34:24,720 داشتم اصل ‌و نسب 592 00:34:24,755 --> 00:34:26,653 و آخرین بازمانده کنونی خانواده 593 00:34:26,687 --> 00:34:27,852 که یکی دو سال پیش 594 00:34:27,887 --> 00:34:30,652 توی شرایط مشکوک مرد رو ردیابی می‌کردم 595 00:34:34,318 --> 00:34:36,684 تایلر لاکوود 596 00:34:38,682 --> 00:34:40,615 پس استخوان‌ها توی میستیک فالز هستن 597 00:34:48,779 --> 00:34:49,944 چه اتفاقی افتاد؟ 598 00:34:51,478 --> 00:34:53,576 جاش، تو نباید اینجا باشی، پسر 599 00:34:53,610 --> 00:34:55,742 ،آره، خون‌آشام تو قلمرو جادوگر میدونم 600 00:34:55,777 --> 00:34:57,842 بهرحال من همیشه میام دیدنش 601 00:34:57,875 --> 00:34:59,639 حالا چی به سر قبرش اومده؟ 602 00:35:00,742 --> 00:35:02,907 ...کمک لازم داشتم، پس 603 00:35:02,941 --> 00:35:04,973 واسه نیاکان یه قربانی کردم 604 00:35:05,006 --> 00:35:07,570 ...چی؟ من 605 00:35:07,605 --> 00:35:09,369 فکر کردم نیاکان آدم بدا بودن 606 00:35:09,405 --> 00:35:10,670 جاش، ما اگه بخوایم 607 00:35:10,704 --> 00:35:12,336 حریف هالو بشیم قدرت لازم داریم 608 00:35:12,371 --> 00:35:14,835 پس از یکی از دوست‌های قدیمی‌مون کمک خواستم 609 00:35:14,869 --> 00:35:16,701 و اون یه بار دیگه هوامون رو داشت 610 00:35:17,801 --> 00:35:19,465 تو احساسش کردی؟ 611 00:35:19,501 --> 00:35:20,833 آره، جاش، احساسش کردم 612 00:35:20,866 --> 00:35:23,297 و این دفعه فرق میکنه 613 00:35:23,332 --> 00:35:24,898 من اونو نگهبان دروازه‌ی 614 00:35:24,932 --> 00:35:26,297 تمام جادوهای نیاکانی 615 00:35:26,332 --> 00:35:27,765 که اینجا توی شهر داریم کردم 616 00:35:28,896 --> 00:35:30,628 پس حالا 617 00:35:30,663 --> 00:35:33,328 داوینا کلیر مهم‌ترین هم‌پیمانیه که داریم 618 00:35:46,258 --> 00:35:48,456 اگه اومدی بجنگی 619 00:35:48,490 --> 00:35:49,722 واست عاقبت خوبی نداره 620 00:35:52,489 --> 00:35:54,388 نیومدم بجنگم 621 00:35:55,787 --> 00:35:57,451 تو بهش گفتی 622 00:35:57,486 --> 00:35:59,552 چشماش رو ببنده و آواز بخونه 623 00:36:01,385 --> 00:36:02,817 من وقتی بچه بودی 624 00:36:02,851 --> 00:36:03,983 این حرف رو می‌زدم 625 00:36:04,017 --> 00:36:05,416 آره، خب 626 00:36:05,451 --> 00:36:08,282 اون از من حرف‌گوش‌کن تره 627 00:36:08,316 --> 00:36:09,782 تو بهش نگفتی 628 00:36:09,815 --> 00:36:10,780 راجع‌به گذشته‌مون 629 00:36:10,815 --> 00:36:11,980 درسته، آره 630 00:36:12,014 --> 00:36:13,712 چطور جرأت کنم داستان دلگرم‌کننده‌ی 631 00:36:13,747 --> 00:36:15,845 پسری که مثل پسرم دوستش داشتم رو از دخترم انکار کنم 632 00:36:15,879 --> 00:36:17,778 که حالا مردی شده که اونقدر ازش متنفری 633 00:36:17,812 --> 00:36:19,576 تا توی زیرزمینت حبسش کنی 634 00:36:19,612 --> 00:36:20,677 آره، ولی مسئله اینجاست که ما مرد نیستیم 635 00:36:20,711 --> 00:36:21,709 هستیم، مارسلوس؟ 636 00:36:23,410 --> 00:36:24,876 ما هیولاییم 637 00:36:24,909 --> 00:36:26,640 و من قصد دارم 638 00:36:26,675 --> 00:36:28,640 دخترم رو تا وقتی که بتونم 639 00:36:28,674 --> 00:36:29,839 از این حقیقت حفظ کنم 640 00:36:31,641 --> 00:36:33,806 من از لحظه‌ای که دیدمت می‌دونستم یه هیولا هستی 641 00:36:33,839 --> 00:36:36,771 حالا شاید نمی‌دونستم خون‌آشامی 642 00:36:36,805 --> 00:36:38,204 ولی خودتو می‌شناختم 643 00:36:43,636 --> 00:36:46,167 هالو میخواد ما بمیریم 644 00:36:47,301 --> 00:36:49,266 و اون همه رو تیکه‌پاره میکنه 645 00:36:49,300 --> 00:36:50,432 تا به خواسته‌اش برسه 646 00:36:50,466 --> 00:36:51,898 مهم نیست کی باشه 647 00:36:51,932 --> 00:36:53,830 الایژا 648 00:36:53,865 --> 00:36:54,864 هیلی 649 00:36:54,899 --> 00:36:56,331 هوپ 650 00:36:57,997 --> 00:36:59,862 من نمیذارم اونا رو بگیره 651 00:37:02,429 --> 00:37:03,860 و نمیذارم تو رو بگیره 652 00:37:05,794 --> 00:37:07,926 تنها راهمون واسه زنده موندن 653 00:37:07,960 --> 00:37:09,858 اینه که باهم کار کنیم 654 00:37:23,321 --> 00:37:24,686 فریا؟ 655 00:37:30,251 --> 00:37:33,249 گمونم خانواده‌ات روبراهن 656 00:37:35,317 --> 00:37:39,282 من معمولاً وقتی جون کسی رو نجات میدم انتظار تشکر ندارم 657 00:37:39,315 --> 00:37:41,614 ولی اینکه از خونه‌ات انداختیم بیرون کار بیخودی بود‌ 658 00:37:42,714 --> 00:37:44,345 زمان نبود 659 00:37:44,380 --> 00:37:45,579 که آدم نجیبی باشی؟ 660 00:37:45,612 --> 00:37:47,277 من آدم نجیبی نیستم، کلین 661 00:37:47,312 --> 00:37:48,810 تا الان باید اینو فهمیده باشی 662 00:37:48,844 --> 00:37:52,376 وقتی پای دفاع از خانواده‌ام میرسه 663 00:37:52,411 --> 00:37:53,809 بی‌پروا و سنگ‌دل هستم 664 00:37:53,842 --> 00:37:55,474 من همینم 665 00:37:55,509 --> 00:37:57,907 ...و میدونی، قبلاً واسم اهمیتی نداشت 666 00:38:01,973 --> 00:38:03,571 مهم نیست 667 00:38:03,606 --> 00:38:04,738 همینجا تمومه 668 00:38:04,772 --> 00:38:06,770 ببخشید؟ 669 00:38:06,805 --> 00:38:09,203 تمومه؟ - امروز حواسم پرت شد - 670 00:38:09,236 --> 00:38:10,767 نگرانت بودم و مرتکب اشتباهی شدم 671 00:38:10,803 --> 00:38:11,868 که ممکن بود به قیمت جون چندنفر تموم بشه 672 00:38:11,902 --> 00:38:13,734 و این نباید دوباره اتفاق بیافته 673 00:38:18,966 --> 00:38:22,429 دیگه دلیلی وجود نداره که همدیگه رو ببینیم 674 00:38:22,465 --> 00:38:24,764 کلین 675 00:38:24,798 --> 00:38:26,897 تو نیواورلئانز بمون 676 00:38:26,930 --> 00:38:28,761 برادرهام حواسشون بهت هست 677 00:38:28,796 --> 00:38:30,595 تا زنده نگهم دارن؟ - آره - 678 00:38:32,862 --> 00:38:34,693 اگه این چیزیه که میخوای، باشه 679 00:38:34,727 --> 00:38:35,926 ولی باید بدونی که 680 00:38:35,960 --> 00:38:37,459 وقتی امروز دیدم اونجا افتادی 681 00:38:37,493 --> 00:38:39,158 وحشت‌زده شدم 682 00:38:39,193 --> 00:38:40,525 و فقط می‌تونستم به این فکر کنم 683 00:38:40,559 --> 00:38:42,257 که کاش حقیقت رو بهت می‌گفتم 684 00:38:43,357 --> 00:38:45,888 تو دلیلی هستی 685 00:38:45,924 --> 00:38:47,722 که میخواستم تو نیواورلئانز بمونم، فریا 686 00:38:51,587 --> 00:38:54,385 تو باعث میشی احساس کنم درک میشم 687 00:38:54,420 --> 00:38:56,252 شناخته میشم 688 00:38:58,451 --> 00:39:00,683 و همیشه یه طلسم واسه انجام دادن 689 00:39:00,717 --> 00:39:01,849 یا یه دشمن واسه جنگیدن هست 690 00:39:01,884 --> 00:39:03,283 ولی وقتی همش تموم شد 691 00:39:03,317 --> 00:39:05,282 لیاقت کسی رو داری که پذیرات باشه 692 00:39:16,179 --> 00:39:18,311 امیدوارم پیداش کنی 693 00:39:22,643 --> 00:39:23,608 کلین 694 00:40:47,377 --> 00:40:51,242 میدونی من کی هستم؟ 695 00:40:53,875 --> 00:40:58,172 نیاکان برگشتن 696 00:40:58,206 --> 00:41:00,438 حتی حالا 697 00:41:00,472 --> 00:41:02,703 قدرت‌شون دنبالمه 698 00:41:02,738 --> 00:41:07,370 اونا منو برمی‌گردونن به تاریکی‌شون 699 00:41:09,735 --> 00:41:11,134 ولی بهشون اجازه نمیدم 700 00:41:13,702 --> 00:41:17,233 تو بهم یه جای امن واسه پنهان شدن میدی 701 00:41:40,557 --> 00:41:44,057 به طرفداران اصیل‌ها بپیوندید ..::: wWw.TheOriginalsFans.in :::.. 702 00:41:44,481 --> 00:41:47,981 ‫ترجمه و زیرنویس از مــعــیــن :..: MoieN :..: 703 00:41:48,005 --> 00:41:51,005 کانال تلگرام تیم ترجمه ایران فیلم ‫telegram.me/IranFilmSub