1
00:00:00,001 --> 00:00:01,779
...آنچه گذشت
2
00:00:01,979 --> 00:00:03,343
هيلي گُم شده
3
00:00:03,344 --> 00:00:04,975
مادرت رو پيدا ميکنم
4
00:00:04,976 --> 00:00:07,076
و قسم ميخورم که پيش تو برش ميگردونم
5
00:00:07,077 --> 00:00:08,145
اون چيه؟
6
00:00:08,146 --> 00:00:10,771
يه پيام از دشمني که فکر ميکردم
به خاک سپردمش
7
00:00:11,149 --> 00:00:13,712
من و تو خيلي وقت پيش با هم آشنا شديم
8
00:00:13,713 --> 00:00:14,951
توي آلمان
9
00:00:14,952 --> 00:00:16,135
به دخترم رحم کن
10
00:00:16,136 --> 00:00:17,321
به پسرم رحم کن
11
00:00:18,289 --> 00:00:20,538
من هيلي رو دزديم
12
00:00:20,539 --> 00:00:22,496
دختر تو خطرناکه
13
00:00:22,871 --> 00:00:24,905
زماني که بخش گرگينه هوپ ازبين بره
14
00:00:24,906 --> 00:00:26,440
هيلي آزاد ميشه
15
00:00:26,441 --> 00:00:27,908
انتخاب ساده ايه
16
00:00:28,196 --> 00:00:29,876
...ذات گرگينه دخترت
17
00:00:29,877 --> 00:00:31,580
يا زندگي دنيوي مادرش
18
00:00:31,982 --> 00:00:34,214
...«آنيما مارکام»
19
00:00:34,755 --> 00:00:37,920
نميذارم گذشته من تبديل به آينده تو بشه
فهميدي؟
20
00:00:40,788 --> 00:00:42,056
گرتا فرار کرده
21
00:00:42,057 --> 00:00:43,225
و اين چيه؟
22
00:00:43,226 --> 00:00:44,392
طلسم محدود سازي
23
00:00:44,393 --> 00:00:47,928
تنها کاري که براي برگردوندنش نيازه
اينکه بخشي از هويت خودمو ازدست بدم
24
00:00:47,929 --> 00:00:49,596
منظورم اينه سه تا دارم
(گرگينه، خون آشام، جادوگر)
25
00:00:49,597 --> 00:00:51,465
مگه از دست دادن يکيشون چقدر ميتونه بد باشه؟
26
00:00:51,466 --> 00:00:52,992
ميخواي بفهمي؟
27
00:00:52,993 --> 00:00:54,435
هوپ مايکلسون باهام مياد
28
00:00:54,436 --> 00:00:56,105
دوست دارم ،مامان
29
00:00:59,790 --> 00:01:02,177
منسوک، فرانسه
30
00:01:10,808 --> 00:01:12,776
مادر
31
00:01:12,777 --> 00:01:14,478
چه اتفاقي برات افتاده؟
32
00:01:14,479 --> 00:01:19,883
...مسير رستگاري طولاني و پُر پيچ و خَمه
33
00:01:19,884 --> 00:01:21,753
ولي ارزشش رو داره
34
00:01:29,160 --> 00:01:31,429
الايژا بودي، درسته؟
35
00:01:32,997 --> 00:01:35,532
چه افتخاريه که بالاخره ديدمت
36
00:01:36,684 --> 00:01:38,670
و همينطور ديدن شما
37
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
38
00:01:44,001 --> 00:01:48,000
کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
39
00:01:48,001 --> 00:01:55,000
HITM@N | مترجم : سيروس فخري
hitman.sf.68@gmail.com
97/03/10
40
00:01:56,487 --> 00:01:59,823
باشه، ميدونستم که موهات نياز به مراقبت احساسي دارن
41
00:01:59,824 --> 00:02:01,658
ولي آهنگ هات؟
42
00:02:01,659 --> 00:02:03,226
حرف بدي بود و منم ناراحت شدم
43
00:02:03,227 --> 00:02:05,462
بدش من
44
00:02:05,463 --> 00:02:07,498
اينقدر قضاوت نکن و خم شو
45
00:02:07,499 --> 00:02:09,367
نه، من ميگيرم
46
00:02:14,338 --> 00:02:16,106
...مامانم اگه ميدونست
47
00:02:16,107 --> 00:02:18,542
موقع رانندگي داريم عکس سلفي
ميگيريم، منو ميکشت
48
00:02:19,234 --> 00:02:21,411
گرچه در مقايسه با محدود کردن بخش گرگينه ام
49
00:02:21,412 --> 00:02:23,379
اين فقط يه اشتباه کوچيکه
50
00:02:24,310 --> 00:02:25,782
عصبي هستي؟
51
00:02:26,247 --> 00:02:29,852
...عمه فريا خيلي ساده گفت که تا آخر عمرم
52
00:02:29,853 --> 00:02:32,022
بابت کارم پشيمون ميشم
53
00:02:32,023 --> 00:02:34,758
...و با توجه به چيزهايي که از دفتر پدرم خوندم
54
00:02:34,759 --> 00:02:37,627
وحشتناکه
55
00:02:37,628 --> 00:02:41,497
پس ميدوني، راستش ترسيدم
56
00:02:41,498 --> 00:02:42,999
خب، گفتي که احساس ميکني
عجيب الخلقه اي
57
00:02:43,000 --> 00:02:44,401
نميدونم، شايد اين کمکت کنه
58
00:02:44,402 --> 00:02:46,836
...هنوزم، اين
59
00:02:46,837 --> 00:02:48,872
...حتي قطع کردن بخشي از وجودت که
60
00:02:48,873 --> 00:02:50,940
به سختي ميشناسي، کار عجيبيه
61
00:02:50,941 --> 00:02:52,742
پس دلت براش تنگ نميشه
62
00:02:52,743 --> 00:02:54,778
بهرحال بازم خودت ميموني
63
00:02:54,779 --> 00:02:58,315
مهم نيست، چون انجامش ميدم
64
00:02:58,316 --> 00:03:00,785
ميدوني، مادرت بايد بهت افتخار کنه
65
00:03:04,889 --> 00:03:07,091
عجيبه
66
00:03:09,026 --> 00:03:11,590
فکر کنم يکي داره رَد منو ميزنه
67
00:03:11,591 --> 00:03:13,029
بزن کنار
68
00:03:13,030 --> 00:03:15,366
يه جاي آروم نياز دارم
69
00:03:44,595 --> 00:03:46,296
هي
70
00:03:46,297 --> 00:03:49,432
هي، من هوپ و جادوگري که بتونه
طلسم محدود سازي انجام بده رو دارم
71
00:03:49,433 --> 00:03:50,700
بعدش چي؟
72
00:03:50,701 --> 00:03:52,802
ببرش به «شايلو» و منتظر باش
(پارك نظامي شايلو در ايالت تنسي آمريكا)
73
00:03:53,733 --> 00:03:56,440
مامان، نميشه يه جاي ديگه باشه؟
74
00:03:56,441 --> 00:03:57,640
مثلا هرجاي ديگه اي
75
00:03:57,641 --> 00:03:59,176
هرچي بهت گفته ميشه رو انجام بده
76
00:03:59,177 --> 00:04:02,512
برو اونجا و منتظر خبرم باش
77
00:04:02,513 --> 00:04:05,381
کارتو به نحو احسنت انجام دادي، عزيزدلم
78
00:04:05,382 --> 00:04:07,585
بهت افتخار ميکنم
79
00:04:10,387 --> 00:04:12,122
عذر ميخوام
80
00:04:12,123 --> 00:04:13,790
بايد ترتيب يه چيزي رو ميدادم
81
00:04:17,561 --> 00:04:19,863
حالت از وقتي که رسيدي بهتر شده
82
00:04:20,504 --> 00:04:23,033
حتما بخاطر شنيدن نامزدي شما دوتاس
83
00:04:23,034 --> 00:04:25,268
اوه، اينجا خيلي دوست داشتنيه
84
00:04:25,269 --> 00:04:27,837
هيچوقت اونقدري که ميخواستم به مسافرت نرفتم
85
00:04:28,660 --> 00:04:31,876
منظورت وقتي يه شبگرد بودي؟
86
00:04:33,544 --> 00:04:36,012
من تنها کسي نيستم که حلقه جديد گرفته
87
00:04:36,013 --> 00:04:38,281
حال بهم زنه، نه؟
88
00:04:38,282 --> 00:04:40,917
قبل رفتنم يه جادوگري داشتم که برام درستش کرد
89
00:04:41,470 --> 00:04:44,788
مطمئنم فقط واسه ديدن من انگشتر روشنايي روز نگرفتي
90
00:04:44,789 --> 00:04:46,222
نه
91
00:04:46,223 --> 00:04:47,924
سال هاس دارمش
92
00:04:47,925 --> 00:04:50,860
ولي پدرت باور داشت
93
00:04:50,861 --> 00:04:54,097
بعضي وقتا هدف وسيله را توجيه مي کنه
94
00:04:54,098 --> 00:04:56,165
و اون اهداف چين؟
95
00:04:56,166 --> 00:04:59,669
جنبش ما برتري گونه ما رو به رسميت ميشناسه
96
00:04:59,670 --> 00:05:02,939
...و براي محافظت از حرمت و پاکي خون آشام هاي واقعي
97
00:05:02,940 --> 00:05:04,775
کار ميکنه
98
00:05:06,043 --> 00:05:08,612
با انداختن حلقه و وانمود کردن به اينکه روز رو هستن؟
99
00:05:08,613 --> 00:05:12,281
با رخنه کردن به کسايي که نياز به آموزش مجدد دارن
100
00:05:13,284 --> 00:05:14,985
...روز روها
101
00:05:14,986 --> 00:05:17,921
موقعيت طبيعي خودشون رو اِنکار ميکنن
102
00:05:17,922 --> 00:05:21,657
طوري زندگي ميکنن که انگار نمُردن
...و براي
103
00:05:21,658 --> 00:05:24,394
چيزي بهتر از يه انسان عادي بودن انتخاب شدن
104
00:05:24,395 --> 00:05:26,129
...آره،شايد از آرامشي که ننداختن انگشتر
105
00:05:26,130 --> 00:05:27,597
نصيب شون ميشه، خبر ندارن
106
00:05:27,598 --> 00:05:30,900
نه الايژا، نميدونن
107
00:05:30,901 --> 00:05:32,502
...ولي
108
00:05:32,503 --> 00:05:35,338
نتيجه کارمون رو داريم ميبينيم
109
00:05:35,339 --> 00:05:36,874
داريم تاثيرمون رو ميذاريم
110
00:05:41,979 --> 00:05:44,347
يکي قطعا داره رَدمون رو ميزنه
111
00:05:45,134 --> 00:05:47,384
...ميتونم خودمون رو مخفي کنم، ولي
112
00:05:47,385 --> 00:05:51,356
ولي يه چيز ديگه اي هست که بايد
سر راه انجامش بديم
113
00:05:52,824 --> 00:05:55,592
اين ملاقات سرزده ات رو توضيح نميده
114
00:05:55,593 --> 00:05:57,895
نه
115
00:05:58,083 --> 00:06:01,231
ولي فکر ميکنم رومن توي خطر باشه
116
00:06:01,232 --> 00:06:02,832
چه اتفاقي افتاده؟
117
00:06:03,459 --> 00:06:04,834
راستش تقصير منه
118
00:06:04,835 --> 00:06:06,936
...برادرت ميخواست که به يک مدرسه بره
119
00:06:06,937 --> 00:06:09,705
و من ...گذاشتم بره
120
00:06:09,706 --> 00:06:12,008
...ولي الان فهميدم
121
00:06:12,009 --> 00:06:14,710
که اون درگير هوپ مايکلسون شده
122
00:06:14,711 --> 00:06:16,313
خيلي شيفته اش شده
123
00:06:16,314 --> 00:06:18,848
...ولي همون لحظه اي که پدرش بفهمه
124
00:06:18,849 --> 00:06:20,384
...اون پسر منه
125
00:06:20,989 --> 00:06:22,652
اونو ميکشه
126
00:06:22,653 --> 00:06:28,224
رومن هيچ شانسي دربرابر اون نداره
127
00:06:28,225 --> 00:06:29,760
واسه همين اينجام
128
00:06:29,761 --> 00:06:33,029
تنها کسي که به قدر کافي قويه
تا جلوي کلاوس مايکلسون رو بگيره
129
00:06:33,030 --> 00:06:34,697
...و زندگي برادرت رو نجات بده
130
00:06:34,698 --> 00:06:36,801
من هستم
131
00:06:41,549 --> 00:06:44,040
منظورت چيه، هوپ گُم شده؟
132
00:06:44,041 --> 00:06:45,908
چند ساعت پيش با يه پسر جيم زده
133
00:06:45,909 --> 00:06:46,515
چي؟
134
00:06:46,516 --> 00:06:47,912
داريم دنبالشون ميگرديم
135
00:06:47,913 --> 00:06:49,979
درحقيقت، کل کلاس رديابمون دارن دنبالشون ميگردن
136
00:06:49,980 --> 00:06:52,649
پسره کيه؟
مي کشمش
137
00:06:52,650 --> 00:06:55,118
هنوز نميتونيم محلشون رو مشخص کنيم
138
00:06:55,119 --> 00:06:56,519
...ولي بنظر مياد که دارن
139
00:06:56,520 --> 00:06:58,555
يه جايي بيرون از نيواورلئان ميرن
140
00:06:58,556 --> 00:07:01,291
پس داره مياد خونه
چرا؟
141
00:07:01,292 --> 00:07:04,195
وقتي پيداش کردي ميتوني ازش بپرسي
142
00:07:05,329 --> 00:07:07,465
بيا بريم
143
00:07:24,615 --> 00:07:27,850
خب، جادوگرت مکان خوبي داره
144
00:07:27,851 --> 00:07:29,753
اون جادوگر من نيست
145
00:07:29,754 --> 00:07:31,454
فقط يه جادوگريه که ميشناسم
146
00:07:31,455 --> 00:07:33,823
جادوگر تو نيست
گرفتم
147
00:07:34,955 --> 00:07:36,492
حالت خوبه؟
148
00:07:36,493 --> 00:07:38,796
ببين هوپ
149
00:07:39,997 --> 00:07:42,533
ميدوني که ازت خوشم مياد، درسته؟
150
00:07:44,168 --> 00:07:47,420
خب، فکر نميکنم که اين همه راه منو آوردي
چون ازم متنفري
151
00:07:48,403 --> 00:07:50,174
...فقط اينکه
152
00:07:52,076 --> 00:07:55,511
يه چيزي هست که بايد توضيحش بدم
153
00:07:55,512 --> 00:07:59,148
ببين، متاسفم، ولي تنها کاري که
...بدتر از از اين کاره
154
00:07:59,149 --> 00:08:01,486
صبر کردن واسشه
155
00:08:05,356 --> 00:08:07,958
وايسا
156
00:08:09,007 --> 00:08:11,028
طلسم شده
157
00:08:19,504 --> 00:08:22,273
ميتوني بري داخل
158
00:08:30,914 --> 00:08:33,350
مامان؟
159
00:08:34,034 --> 00:08:35,978
هوپ
هوپ
160
00:08:35,979 --> 00:08:38,654
چي شده؟
161
00:08:39,264 --> 00:08:40,691
...تو
162
00:08:45,963 --> 00:08:47,899
خيلي متاسفم
163
00:08:56,010 --> 00:08:59,753
مادرم هيچ حقي نداشت که
اين بار رو ، روي دوش تو بذاره
164
00:08:59,754 --> 00:09:01,889
فقط داره از پسرش محافظت ميکنه
165
00:09:01,890 --> 00:09:05,059
گرتا يکم سردرنياوردنيه
166
00:09:05,060 --> 00:09:07,628
و واضحه عقيده اش به شدت افراطيه
167
00:09:07,629 --> 00:09:11,065
ولي آره، عاشق رومنه
168
00:09:11,066 --> 00:09:12,667
منم همينطور
169
00:09:12,668 --> 00:09:15,504
هرگز تعريف نکردي که گرتا چطوري مادرت شد
170
00:09:17,373 --> 00:09:22,710
سال ها پيش، بعد اينکه مَردم روستام
...منو سنگسار کردن
171
00:09:22,711 --> 00:09:24,311
ولم کردن تا بميرم
172
00:09:24,312 --> 00:09:28,616
وقتي گرتا منو پيدا کرد ، ميتونستم احساس کنم
که روحم از بدنم داشت جدا ميشد
173
00:09:28,617 --> 00:09:30,418
يه چيزي درون من ديد
174
00:09:30,419 --> 00:09:33,187
و منو تبديل کرد
175
00:09:33,188 --> 00:09:37,491
...من بهش مادر ميگم چون که
بهم زندگي داد
176
00:09:37,492 --> 00:09:39,661
همه چي رو بهش مديونم
177
00:09:39,662 --> 00:09:42,598
پس مسير من واضحه
178
00:09:46,268 --> 00:09:48,969
...من دلم نميخواد تو هيچ کاري با
179
00:09:48,970 --> 00:09:50,738
خانواده ات داشته باشي
180
00:09:50,739 --> 00:09:52,006
اين مشکل منه
181
00:09:52,007 --> 00:09:53,207
تو خانواده مني
182
00:09:53,208 --> 00:09:56,344
شادي تو، شادي منه
183
00:09:56,345 --> 00:09:59,613
بنابراين مشکل تو، مشکل منه
184
00:09:59,614 --> 00:10:01,182
نه، اين خواسته زياديه
185
00:10:01,183 --> 00:10:02,150
نه، نيست
186
00:10:02,151 --> 00:10:03,985
حق با مادرته
187
00:10:03,986 --> 00:10:05,653
...من تنها کسي هستم که قدرت
188
00:10:05,654 --> 00:10:06,954
محافظت از برادرت در مقابل کلاوس رو داره
189
00:10:06,955 --> 00:10:09,824
حالا فقط بذار برم
190
00:10:09,825 --> 00:10:11,559
...و بعد غروب آفتاب
191
00:10:11,560 --> 00:10:14,296
مشکلي نيست که بياي و به ما ملحق بشي
192
00:10:18,166 --> 00:10:20,469
هي
193
00:10:21,970 --> 00:10:23,572
چي شده؟
194
00:10:25,441 --> 00:10:27,643
مرسي
195
00:10:39,555 --> 00:10:41,789
غافلگير شدم که هنوز واسه قهوه خوردن فرصت داري
196
00:10:41,790 --> 00:10:43,391
کل شب رانندگي کردم
197
00:10:43,392 --> 00:10:44,792
خيلي خب؟
198
00:10:44,793 --> 00:10:46,160
يکم سخت نگير
199
00:10:46,161 --> 00:10:47,795
ديگه کارم با سخت نگرفتن به مايکلسون ها تمومه
200
00:10:47,796 --> 00:10:50,532
ميخواي يکم آروم بگيري، وينسنت؟
201
00:10:50,533 --> 00:10:53,536
باشه؟
من خستم
202
00:10:55,968 --> 00:10:58,198
گمشده : هيلي مارشال کندر
با پليس تماس بگيريد
203
00:11:00,209 --> 00:11:04,078
بنظر يکي بايد اين پوستر چاپ کنه
204
00:11:04,079 --> 00:11:05,146
...آره. نه، اين
205
00:11:05,147 --> 00:11:07,116
فکر خوبيه، دکلن
206
00:11:08,150 --> 00:11:11,754
فقط خيلي احساس عاجز بودن، ميکنم
207
00:11:21,168 --> 00:11:23,064
همين الان پيام دادن
208
00:11:23,065 --> 00:11:25,432
کلاس رديابيم بايد محلشون رو پيدا کنن
209
00:11:25,433 --> 00:11:27,902
هر لحظه ممکنه محلشون به دستمون برسه
210
00:11:27,903 --> 00:11:31,240
خب چي، يعني بايد همينجا بمونيم
و قهوه فاسد شده بخوريم؟
211
00:11:32,908 --> 00:11:35,910
يا ميتوني به اين فکر کني که وقتي
هوپ رو ديدي چي بهش بگي
212
00:11:35,911 --> 00:11:39,012
و يا مهمتر اينکه، چي بهش نگي
213
00:11:39,013 --> 00:11:42,075
وسوسه ميشي تا حرفاتو بزني ولي بعدا پشيمون ميشي
214
00:11:42,076 --> 00:11:45,190
ميدوني، خودتم بايد براي خيلي چيزا پاسخگو باشي
نه فقط براي گُم شدن دخترم
215
00:11:45,320 --> 00:11:46,287
...اون گُم نشده
216
00:11:46,288 --> 00:11:47,521
...بعد اون همه سخنراني هات
217
00:11:47,522 --> 00:11:49,490
پدر بهتري باش»
«باهاش در ارتباط باش
218
00:11:49,491 --> 00:11:51,125
من «سخنراني» رو رَد ميکنم
219
00:11:51,126 --> 00:11:54,161
من سخنران نيستم
فقط توصيه هاي سازنده دادم
220
00:11:54,162 --> 00:11:56,063
که ميدونستم صلاح نيستن
221
00:11:56,064 --> 00:11:57,999
و هوپ هم کار رو آسون تر نميکنه
222
00:11:58,000 --> 00:12:00,034
اون ديگه 8 سالش نيست
223
00:12:00,035 --> 00:12:02,036
اون ديگه نبايد بخاطر اينکه تو پدرش هستي
224
00:12:02,037 --> 00:12:03,304
بهت احترام بذاره
225
00:12:03,305 --> 00:12:04,739
بايد احترامش رو بدست بياري
226
00:12:04,740 --> 00:12:06,140
ميدوني، حقيقت بايد گفته بشه
227
00:12:06,141 --> 00:12:07,708
خيلي وحشتناک بود
228
00:12:07,709 --> 00:12:09,143
منظورم اينه، وقتي مجبور بودم
229
00:12:09,144 --> 00:12:10,912
فاصله ام رو باهاش حفظ کنم به اندازه کافي بَد بود
...اما حالا
230
00:12:10,913 --> 00:12:14,048
اين اشتياق که نزديکش باشم، مراقبش باشم
231
00:12:14,049 --> 00:12:16,018
...اين نگراني هميشگي
232
00:12:17,786 --> 00:12:20,856
هرگز همچين دردي نداشتم
233
00:12:21,956 --> 00:12:24,225
خب، تبريک ميگم
234
00:12:24,226 --> 00:12:26,128
تبديل به يک پدر شدي
235
00:12:28,630 --> 00:12:30,832
اونم يه فراري شده
236
00:12:30,833 --> 00:12:32,400
چرا؟
237
00:12:32,401 --> 00:12:34,670
چرا بايد اينکار رو بکنه؟
238
00:12:35,871 --> 00:12:38,239
کاملا ساده س
239
00:12:38,240 --> 00:12:40,207
بعضي دخترا از پسرهاي بَد خوششون مياد
240
00:12:40,208 --> 00:12:42,543
هرچقدرم بيشتر شاسکول باشن، بيشتر خوششون مياد
241
00:12:42,544 --> 00:12:44,612
يجور ميگي انگار که اجتناب ناپذيره
242
00:12:44,613 --> 00:12:46,447
اين که موفقيت بزرگي حساب نميشه
243
00:12:46,448 --> 00:12:49,283
اوه، واسه بعضي دخترا هست
واسه منم بود
244
00:12:49,284 --> 00:12:51,686
اگه يه پسر بدي توي چند کيلومتري من بود
245
00:12:51,687 --> 00:12:53,020
پيداش ميکردم
246
00:12:53,021 --> 00:12:56,392
تازه بعضي هاشون براي من خيلي مسن بودن
247
00:12:57,325 --> 00:12:58,892
خب
248
00:12:58,893 --> 00:13:01,029
...مطمئنم که بعضي هاشون
249
00:13:01,030 --> 00:13:03,198
نيت شون صادقانه بود
250
00:13:06,368 --> 00:13:07,568
شايد
251
00:13:07,569 --> 00:13:08,971
شايد
252
00:13:16,511 --> 00:13:18,546
کلاس رديابيم شکست خورد
253
00:13:18,547 --> 00:13:20,314
ولي محلشون رو داريم
254
00:13:20,315 --> 00:13:22,216
چطوري؟
255
00:13:22,217 --> 00:13:23,985
«برنامه «آيفون منو پيدا کن
256
00:13:23,986 --> 00:13:26,188
بريم
257
00:13:38,934 --> 00:13:40,836
چه خبر شده؟
258
00:13:43,939 --> 00:13:47,276
اون کسيه که توي کليسا اومد دنبالم
259
00:13:49,945 --> 00:13:54,216
ولي چطوري ميدونستي که کجاس؟
260
00:13:57,686 --> 00:14:00,121
وارد ذهنم شدي
261
00:14:00,122 --> 00:14:03,090
اولين روزي که بهم دست زدي
262
00:14:03,091 --> 00:14:05,192
وقتي که موهامو زدي پشت گوشم
263
00:14:05,193 --> 00:14:06,794
...تو فقط ميخواستي بفهمي که
264
00:14:06,795 --> 00:14:08,061
مادرم کجا مخفي شده
265
00:14:08,062 --> 00:14:10,564
هوپ، ببين، ميدونم که بنظر بد مياي، باشه؟
266
00:14:10,565 --> 00:14:11,899
...ولي اگه فقط طلسم محدود سازي رو انجام بدي
267
00:14:11,900 --> 00:14:12,967
طلسم محدود سازي؟
268
00:14:12,968 --> 00:14:14,368
درباره چي داره حرف ميزنه؟
269
00:14:14,369 --> 00:14:16,604
گرتا گفت اگه طلسم محدود سازي رو انجام بدم
270
00:14:16,605 --> 00:14:18,874
بعدش اونا ميذارن زنده بموني
271
00:14:19,875 --> 00:14:21,542
گرتا اينو گفت؟
272
00:14:21,543 --> 00:14:23,911
فقط واسه اينکه هوپ ديگه نتونه
دورگه بسازه
273
00:14:23,912 --> 00:14:26,747
جنبش ما ميخواد که نظم طبيعي رو برگردونه سرجاش
274
00:14:26,748 --> 00:14:27,948
تنها خواسته مادرم همينه
275
00:14:27,949 --> 00:14:30,852
صبرکن. گرتا مادر توئه؟
276
00:14:32,498 --> 00:14:34,488
بازم کن! همين الان
277
00:14:34,489 --> 00:14:36,858
نميتونم. باشه؟
278
00:14:36,859 --> 00:14:39,327
فقط طلسم محدود سازي رو انجام بده
و بعدش چيزيت نميشه
279
00:14:39,328 --> 00:14:43,265
قضيه براي تو خوب نميشه
مگر اينکه بازم کني
280
00:14:49,104 --> 00:14:51,038
مَرد، خيلي متاسفم که اين شرايط رو پُشت سر ميذاري
281
00:14:51,039 --> 00:14:53,907
ولي قبل اينکه خيلي دير بشه، پيداش ميشه
282
00:14:53,908 --> 00:14:56,478
آره...ما هم دلمون براش تنگ شده
283
00:14:58,280 --> 00:14:59,580
جدا؟
284
00:14:59,581 --> 00:15:01,250
ولي جدا دلتون تنگ شده؟
285
00:15:03,218 --> 00:15:05,819
پس چرا بنظر مياد من فقط
دنبال اينم که پيداش کنم؟
286
00:15:06,707 --> 00:15:08,622
ما داريم با پليس همکاري ميکنيم
287
00:15:08,623 --> 00:15:10,624
ولي حتي حرفاي پليس هم با عقل جور درنمياد
288
00:15:10,625 --> 00:15:13,360
...هربار که زنگ ميزنم، يجور رفتار ميکنن
289
00:15:13,361 --> 00:15:15,763
انگار که نميدونن اون گُم شده
انگار اينا اطلاعات جديده بهشون ميرسه
290
00:15:15,764 --> 00:15:18,198
يه چيزي درست نيست
291
00:15:18,199 --> 00:15:19,667
همه هيلي رو دوست دارن
292
00:15:20,494 --> 00:15:22,702
چرا بنظر کسي مثل من نگرانش نيست؟
293
00:15:22,703 --> 00:15:24,440
چرا تو نگران نيستي؟
294
00:15:27,476 --> 00:15:30,410
چي ميشه اگه يه جايي اون بيرون باشه
295
00:15:30,411 --> 00:15:32,281
و به کمکمون نياز داشته باشه؟
296
00:15:35,584 --> 00:15:37,852
...دکلن
297
00:15:37,853 --> 00:15:39,587
...زندگي هيلي
298
00:15:39,588 --> 00:15:43,023
پيچيده تر از اونه که تو ميدوني
299
00:15:43,024 --> 00:15:44,792
...و
300
00:15:44,793 --> 00:15:47,362
فکر ميکنم يه چيزي هست که تو بايد بدوني
301
00:15:48,096 --> 00:15:49,931
...اون
302
00:15:54,356 --> 00:15:55,838
چرا اينکار رو کردي؟
303
00:15:57,939 --> 00:16:01,141
متوجهي که مادرت ديوونه ست
304
00:16:01,142 --> 00:16:03,610
محافظت از خودت ديوونگي نيست، باشه؟
305
00:16:03,611 --> 00:16:06,013
گرگينه ها براي فعال شدن نفرينشون آدم ميکشن
306
00:16:06,014 --> 00:16:07,582
هيچکدومشون بي گناه نيستن
307
00:16:07,583 --> 00:16:09,483
ولي حداقل اونا گونه اي هستن
که به صورت طبيعي بوجود ميان
308
00:16:09,484 --> 00:16:10,984
دورگه ها يه انحرافن
309
00:16:10,985 --> 00:16:12,987
کلاوس رو ببين
310
00:16:12,988 --> 00:16:14,422
...و هنري کمتر از يک روز دورگه بود
311
00:16:14,423 --> 00:16:16,991
و زد دخل يکي رو آورد
312
00:16:16,992 --> 00:16:19,293
اونا غيرطبيعي هستن
313
00:16:19,294 --> 00:16:22,831
خب، حداقلش حس تورو ميدونم
314
00:16:24,165 --> 00:16:28,469
دورگه ها هم حق انتخاب دارن، رومن
315
00:16:28,915 --> 00:16:31,738
همه ما اختيار داريم
316
00:16:31,739 --> 00:16:35,409
کلاوس هرکاري که کرد بخاطر دورگه بودنش نبود
317
00:16:35,410 --> 00:16:37,378
تنها دليلش اينکه اون کلاوسه
318
00:16:37,379 --> 00:16:39,580
هنري فقط يه بچه اس
319
00:16:39,581 --> 00:16:41,548
بالاخره ياد ميگيره خودشو کنترل کنه
320
00:16:41,549 --> 00:16:42,716
مامان
321
00:16:42,717 --> 00:16:45,419
چيه؟
322
00:16:45,420 --> 00:16:47,389
هنري مُرده
323
00:16:50,650 --> 00:16:52,294
چه اتفاقي افتاد؟
324
00:16:53,395 --> 00:16:55,529
...اونا قلبش رو درآوردن
325
00:16:55,530 --> 00:16:57,531
و بيرون رستوران دارش زدن
326
00:16:57,532 --> 00:16:59,066
کار کي بود؟
327
00:16:59,472 --> 00:17:01,035
کسي نميدونه
328
00:17:01,783 --> 00:17:04,306
شرط ميبندم مادر رومن ميدونه
329
00:17:06,274 --> 00:17:07,674
بهش فکر کن
330
00:17:07,675 --> 00:17:09,810
...اگه اونا همچين کاري با يه بچه اي از باتلاق
331
00:17:09,811 --> 00:17:11,312
که به سختي ميشناسن ،انجام ميدن
332
00:17:11,313 --> 00:17:13,414
پس تصور کن که با ما چيکار ميکنن
333
00:17:13,415 --> 00:17:15,048
نه
334
00:17:15,049 --> 00:17:18,152
نه، مادرم فقط دنبال صلح و آرامشه
335
00:17:18,153 --> 00:17:20,888
اگه خودتو محدود کني آزاد ميشي
...تو
336
00:17:20,889 --> 00:17:22,389
خودت ميبيني
337
00:17:22,390 --> 00:17:25,761
و اگه اينو باور داري پس خيلي احمقي
338
00:17:28,062 --> 00:17:32,167
مادرت نميخواد مارو محدود کنه، رومن
339
00:17:36,438 --> 00:17:38,840
اون ميخواد مارو بکشه
340
00:17:49,362 --> 00:17:53,367
شش و نيم کيلومتر ديگه ميپيچيم
341
00:17:55,114 --> 00:17:57,751
از اون لحظاتي که باهم گذرونديم پشيموني؟
342
00:17:59,018 --> 00:18:00,151
شوخيت گرفته؟
343
00:18:00,152 --> 00:18:02,121
پشيموني؟
344
00:18:03,856 --> 00:18:06,225
باشه، اگه اين فکرت رو از اينکه بخواي
345
00:18:06,226 --> 00:18:08,660
يه پسر نوجوون بي گناه رو بکشي دور ميکنه
346
00:18:08,661 --> 00:18:10,195
...پس
347
00:18:10,196 --> 00:18:14,133
نه، از لحظاتي که باهم داشتيم پشيمون نيستم
348
00:18:17,024 --> 00:18:19,104
...فقط فکر ميکنم وقتي همديگه رو ديديم، من
349
00:18:19,105 --> 00:18:21,473
خيلي جوون بودم
350
00:18:21,474 --> 00:18:27,246
و وقتي بهش فکر ميکنم ميبينم اون زمان آدم ديگه اي بودم
351
00:18:27,247 --> 00:18:28,814
و تو هم همينطور
352
00:18:29,679 --> 00:18:31,916
فکر نکنم اونقدرها هم فرق کرده باشم
353
00:18:31,917 --> 00:18:33,920
من که فکر ميکنم
354
00:18:34,753 --> 00:18:36,655
مَردي که اون زمان باهاش آشنا شدم
355
00:18:36,656 --> 00:18:39,691
منو سکته ميداد
356
00:18:39,692 --> 00:18:42,027
عشق و عاشقي داشتيم
357
00:18:42,028 --> 00:18:44,262
ولي هرگز احساس امنيت نميکردم
358
00:18:44,263 --> 00:18:46,465
يا احساس آرامش
359
00:18:46,466 --> 00:18:48,901
يا راستش احساس خودم بودن
360
00:18:48,902 --> 00:18:50,569
و حالا خودتو ببين
361
00:18:52,137 --> 00:18:55,008
پس از آشنايي با من پشيمون نيستي؟
362
00:18:58,111 --> 00:19:00,278
نه
363
00:19:00,279 --> 00:19:02,781
...اما
364
00:19:02,782 --> 00:19:07,285
فکر ميکنم اون موقع واست تجسم کننده چيزي بودم
365
00:19:07,286 --> 00:19:11,356
مثلا يه چيز...بي گناه
366
00:19:11,357 --> 00:19:14,959
که تورو ياد بخشي از خودت مينداخت
که ازدست داده بودي
367
00:19:14,960 --> 00:19:17,629
و ميخواستي که اون بخش رو داشته باشي
368
00:19:17,630 --> 00:19:21,433
اگه تا الان با هم آشنا نميشديم
369
00:19:21,434 --> 00:19:23,837
برام سواله که الان اصلا متوجه من ميشدي؟
370
00:19:25,338 --> 00:19:28,140
متوجه تو نشدن کار غيرممکنيه، کارولاين
371
00:19:29,676 --> 00:19:32,344
...گوهر وجودت دورم پرسه ميزد
372
00:19:32,345 --> 00:19:35,748
سخنراني ميکرد تا متوجه ات بشم
373
00:19:42,622 --> 00:19:44,255
گرتا هستم
الان در دسترس نيستم
374
00:19:44,256 --> 00:19:45,724
لطفا پيام خودتون رو بگذاريد
375
00:19:45,725 --> 00:19:47,626
جواب نميده
376
00:19:47,627 --> 00:19:49,894
شايد گرتا شماره گوشي جديدت رو نشناخته
377
00:19:49,895 --> 00:19:51,496
خودت حساب کتاب کن، رومن
378
00:19:51,497 --> 00:19:54,132
به چه دليل ديگه اي بايد تورو
وسط ناکجاآباد بفرسته؟
379
00:19:54,133 --> 00:19:56,368
اگه اون واقعا ميخواست هوپ فقط
طلسم محدود سازي روش انجام بشه
380
00:19:56,369 --> 00:19:58,035
ميتونست تورو توي ميستيک فالز نگه داره
381
00:19:58,036 --> 00:20:00,072
يا تورو بفرسته نيواورلئان
382
00:20:00,073 --> 00:20:01,806
من بهش اعتماد دارم، باشه؟
383
00:20:01,807 --> 00:20:02,874
آره، واسه همين روي تو حساب ميره
384
00:20:02,875 --> 00:20:04,376
اون چيزي که شما فکر ميکنين، نيست
385
00:20:05,678 --> 00:20:07,045
...وقتي بچه بودم
386
00:20:07,046 --> 00:20:10,115
گرگينه ها به معناي واقعي کلمه
خانواده ام رو دريدن
387
00:20:10,116 --> 00:20:11,884
و منو ول کردن تا بميرم
388
00:20:11,885 --> 00:20:13,218
گرتا منو نجات داد
389
00:20:13,219 --> 00:20:15,187
مثل پسرش با من رفتار کرد
390
00:20:15,188 --> 00:20:17,321
بهم يه خانواده جديد داد
391
00:20:18,192 --> 00:20:20,627
تا اينکه سر و کله پدرت پيدا شد و اونا رو کشت
392
00:20:22,661 --> 00:20:26,632
بخاطر اون من 50 سال توي يه غار خشک شدم
393
00:20:26,633 --> 00:20:29,534
ولي کل اون مدت گرتا هرگز دست از مراقبت ازم برنداشت
394
00:20:29,535 --> 00:20:31,937
هرگز ازم ناميد نشد
395
00:20:31,938 --> 00:20:33,238
اون مادر خوبيه
396
00:20:33,239 --> 00:20:36,574
نه، رومن
397
00:20:36,575 --> 00:20:38,710
اون يه مادر نيست
398
00:20:38,711 --> 00:20:42,647
اون چيزايي ازت انتظار داره
که هيچ مادري نبايد داشته باشه
399
00:20:42,648 --> 00:20:45,016
مادري که واقعا پسرش رو دوست داشته باشه
400
00:20:45,017 --> 00:20:47,952
ازش بعنوان يه سرباز استفاده نميکنه
401
00:20:47,953 --> 00:20:50,722
نميبيني؟
...اون
402
00:20:50,723 --> 00:20:52,758
تورو مثل يه تروريست ترتيبت کرده
403
00:20:52,759 --> 00:20:54,493
فقط خفه شو، باشه؟
404
00:20:54,494 --> 00:20:58,463
اون فقط ميخواد که جدا از هم زندگي کنيم
توي آرامش باشيم
405
00:20:58,464 --> 00:21:01,265
تا زماني که هرچيزي که اون «خالص» نميدونه ازبين بره
406
00:21:01,266 --> 00:21:04,402
اون ميخواد ما بميريم
407
00:21:04,403 --> 00:21:06,372
ميدوني که حق با منه -
اون هرگز اينکار رو نميکنه -
408
00:21:06,375 --> 00:21:07,772
و تو خيلي مطمئني
409
00:21:07,773 --> 00:21:09,240
...اونقدر مطمئني که مايلي
410
00:21:09,241 --> 00:21:11,945
زندگيمون رو بخاطرش به خطر بندازي
زندگي هوپ رو به خطر بندازي
411
00:21:15,514 --> 00:21:17,283
بايد ولمون کني بريم
412
00:21:23,349 --> 00:21:25,992
بايد زنگ بزنم، باشه؟
413
00:21:30,141 --> 00:21:31,296
چه مرگت شده؟
414
00:21:31,297 --> 00:21:32,530
به چي داشتي فکر ميکردي؟
415
00:21:32,531 --> 00:21:34,833
اينو کسي ميگه که الان آشپزخونه رو به آتش کشيد
416
00:21:34,834 --> 00:21:36,335
فريا، بدون اينکه پاي انسان هارو به قضيه باز کنيم
417
00:21:36,336 --> 00:21:37,936
به اندازه کافي مشکل داريم، باشه؟
418
00:21:37,937 --> 00:21:41,139
دلکن حق داره بدونه چي به سر دوست دخترش اومده
419
00:21:41,140 --> 00:21:43,775
...هيچ حقي وجود نداره وقتي اطلاع دادن بهش
420
00:21:43,776 --> 00:21:46,444
باعث درگير شدن توي جامعه فراطبيعي بشه
که اصلا نميدونست وجود داره
421
00:21:46,445 --> 00:21:48,880
ميخواي به اين دوستمون بگي که
...از دوست دخترش بعنوان
422
00:21:48,881 --> 00:21:51,850
يه مهره توي جنگ فراطبيعي استفاده شده؟
423
00:21:53,381 --> 00:21:55,787
واقعا فکر ميکني اين باعث ميشه
شب ها راحت تر بخوابه؟
424
00:21:55,788 --> 00:21:58,357
نميدونم. نميدونم، ولي تو که ديديش؟
425
00:21:58,358 --> 00:22:00,859
ندونستن چيزي بدتره
426
00:22:00,860 --> 00:22:04,796
فقط ميگم کاش ميتونستيم
بهش نفوذ ذهني کنيم تا آروم بگيره
427
00:22:05,317 --> 00:22:08,819
ميخواي يه خون آشام پيدا کني که
اختيارش رو هم ازش بگيره؟
428
00:22:08,820 --> 00:22:09,667
نه
429
00:22:09,668 --> 00:22:13,927
همين الانشم شهر بخاطر نفوذ ذهني
پُر شده از ارباب و بَرده
430
00:22:13,928 --> 00:22:16,707
...درحال حاضر ،دکلن داره زندگيش رو بعنوان کسي که
431
00:22:16,708 --> 00:22:18,309
دوست دخترش از زندگيش بيرون رفته، سپري ميکنه
432
00:22:18,310 --> 00:22:20,712
درسته؟ ناراحت کننده اس
ولي هر روز از اين اتفاق ها ميفته
433
00:22:20,713 --> 00:22:23,182
باهاش کنار مياد
434
00:22:25,117 --> 00:22:27,753
چرا ندونستن دکلن اينقدر برات اهميت داره
435
00:22:31,523 --> 00:22:33,659
بيا هيلي رو پيدا کنيم
436
00:22:39,098 --> 00:22:41,232
ادامه بده
تو ميتوني
437
00:22:41,233 --> 00:22:43,335
خدايا، امکان نداره
438
00:22:45,170 --> 00:22:47,806
خيلي متاسفم
بخاطر همه اينا متاسفم
439
00:22:47,807 --> 00:22:49,140
تقصير تو نيست
440
00:22:49,141 --> 00:22:52,310
هوپ، اينا...همش زير سر گرتاس
441
00:22:52,311 --> 00:22:54,545
...فقط فکر کردم که با انجام دادن طلسم محدود سازي
442
00:22:54,546 --> 00:22:56,014
قضيه رو درست ميکنم
443
00:22:56,015 --> 00:22:58,216
جدا که نميخواستي اينکار رو بکني، درسته؟
444
00:22:58,217 --> 00:23:00,252
نه، ميخواستم انجام بدم
445
00:23:00,253 --> 00:23:02,288
ولي بابا دقيقه آخر جلومو گرفت
446
00:23:03,856 --> 00:23:06,225
زمابندي پدرت حرف نداره
447
00:23:09,228 --> 00:23:12,063
هوپ، بهم قول بده که ديگه هرگز انجامش نميدي
448
00:23:12,064 --> 00:23:15,400
اينکه هرگز بخشي از خودت رو انکار نميکني
449
00:23:15,401 --> 00:23:18,136
بهم قول بده
450
00:23:18,137 --> 00:23:20,038
عمه فريا گفت که تو نميخواستي
451
00:23:20,039 --> 00:23:21,741
بخش گرگينه ام رو فعال کنم
452
00:23:23,509 --> 00:23:26,044
اين...پيچيده ست
453
00:23:27,317 --> 00:23:30,782
و شکستن تمام 206 استخوان بدنت خيلي افتضاحه
454
00:23:30,783 --> 00:23:32,984
جدا افتضاحه
455
00:23:32,985 --> 00:23:34,886
...ولي زماني که ميون جنگل
456
00:23:34,887 --> 00:23:36,721
زير ماه کامل داري ميدوي
457
00:23:36,722 --> 00:23:40,725
بدون اينکه هيچ درد يا مشکلي داشته باشي
458
00:23:40,726 --> 00:23:43,027
...فقط حس آزاديه
459
00:23:43,028 --> 00:23:46,499
و هيچ حسي بهتر از اين توي دنيا وجود نداره
460
00:23:50,902 --> 00:23:53,404
خيلي احمقم
461
00:23:53,405 --> 00:23:58,576
فکر کردم واقعا ازم خوشش مياد
462
00:23:58,577 --> 00:24:00,945
...هوپ، اگه
463
00:24:00,946 --> 00:24:02,747
...اگه همه مون بخوايم خودمون رو
464
00:24:02,748 --> 00:24:05,250
با اشتباهاتي که با مَردهاي توي زندگيمون هست قضاوت بکنيم
465
00:24:05,251 --> 00:24:09,622
هرگز نميتونيم به آرامش برسيم
466
00:24:11,590 --> 00:24:13,626
پس فکر کنم اوضاع بهتر ميشه
467
00:24:16,996 --> 00:24:19,630
فقط متنفرم از اينکه نميتونم خودمونو از اينجا خلاص کنم
468
00:24:19,631 --> 00:24:22,300
...مطمئنم که عمه فريا دنبال هر سه ماست بوسيله
469
00:24:22,301 --> 00:24:24,069
من رومن و خودم رو مخفي کردم
470
00:24:24,070 --> 00:24:26,104
پس هيچ راهي نيست که بتونه مارو پيدا کنه
471
00:24:26,105 --> 00:24:29,308
و با اين زنجيرهاي احمقانه توي دستم
نميتونم جادو بکنم
472
00:24:31,577 --> 00:24:32,944
صبرکن
473
00:24:32,945 --> 00:24:34,447
چيه؟
474
00:24:36,782 --> 00:24:38,183
...واقعا ايده بديه
475
00:24:38,184 --> 00:24:40,353
...اما
476
00:24:42,588 --> 00:24:44,991
احتمالا يه راهي واسه درخواست کمک باشه
477
00:24:51,547 --> 00:24:53,527
فريا فقط روي اين قضيه اشتباه ميکنه
478
00:24:53,528 --> 00:24:55,326
فقط اينکه کاملا در اشتباهه
479
00:24:55,327 --> 00:24:56,414
...چون گفتن همه چيز به دکلن
480
00:24:56,415 --> 00:24:58,675
فقط باعث ميشه که اون مَرد احساس
ناتواني بيشتري بکنه
481
00:24:58,676 --> 00:25:01,352
و اون بايد روي زندگي ساده و انساني
خودش تمرکز داشته باشه
482
00:25:01,353 --> 00:25:03,950
چون تو و من، هردو ميدونيم
483
00:25:03,951 --> 00:25:05,779
.آگاهي مُفت نيست، نه توي اين شهر
484
00:25:05,780 --> 00:25:08,492
هرچقدر بيشتر بدوني، بار روي دوشت سنگين تره
485
00:25:09,336 --> 00:25:11,172
ما درباره دکلن حرف نميزنيم، درسته؟
486
00:25:11,173 --> 00:25:13,111
ببين، ميدونم آخر اين قضيه چطور ميشه
487
00:25:13,112 --> 00:25:15,957
اگه دوست من، «کَمي» هرگز چيزي درباره ما نشنيده بود
488
00:25:15,958 --> 00:25:17,472
احتمالا همين الان زنده بود
489
00:25:17,473 --> 00:25:18,820
و يه روان درمان موفقي بود
490
00:25:18,821 --> 00:25:21,322
خوشبختانه دوست پسر بهتري از کلاوس داشت
491
00:25:22,213 --> 00:25:24,058
قطعا با هم چندتا آبجو ميزديم
492
00:25:24,670 --> 00:25:26,728
يا شايدم نه
493
00:25:27,061 --> 00:25:30,600
در هر صورت اون در انتخاب مسير زندگيش آزاد بود
494
00:25:32,737 --> 00:25:33,835
چطوري اين کار رو ميکني؟
495
00:25:34,533 --> 00:25:35,003
نه، جدي ميگم
496
00:25:35,006 --> 00:25:37,373
چطوري اينطور خونسرد ميموني؟
497
00:25:41,441 --> 00:25:43,211
با در آغوش گرفتن پيچيدگيم
498
00:25:44,361 --> 00:25:47,782
با زندگي نکردن فقط يک بخش از وجودم
499
00:25:48,218 --> 00:25:51,019
...با بودن بعنوان يه جادوگر
500
00:25:51,020 --> 00:25:53,221
...يه پيشگو
501
00:25:53,222 --> 00:25:54,689
و يه زن
502
00:25:54,951 --> 00:25:56,958
و مهم نيست چه اتفاقي بيفته
503
00:25:56,959 --> 00:26:01,896
...نياز اوليه ام به زيبايي
504
00:26:01,897 --> 00:26:04,066
...و شادي
505
00:26:06,202 --> 00:26:07,803
و عشق رو ناديده نميگيرم
506
00:26:09,303 --> 00:26:11,549
تو نميتوني بخشي از خودت رو انکار کني
507
00:26:11,550 --> 00:26:12,909
و باز خوشحال باشي
508
00:26:14,743 --> 00:26:17,513
آخرين بار کِي واقعا خوشحال بودي،وينسنت؟
509
00:26:19,671 --> 00:26:21,249
احتمالا قبل از اينکه همسرم فوت کنه
510
00:26:22,601 --> 00:26:23,852
...و فقط اي کاش
511
00:26:24,636 --> 00:26:28,037
ميتونستم برگردم به اون زمان
به قبل اينکه چيزي از اين درد بدونم
512
00:26:28,038 --> 00:26:29,190
به قبل از فوت کردن اون
513
00:26:29,992 --> 00:26:31,459
...ميدوني؟ اي کاش ميتونستم برگردم به اون زماني
514
00:26:31,460 --> 00:26:32,960
که اين درد برام تداعي نشده بود
515
00:26:34,301 --> 00:26:36,133
...که يعني برگشتن به زماني که
516
00:26:36,134 --> 00:26:38,034
قبل از اينکه عاشق همسرت شده بودي
517
00:26:41,536 --> 00:26:43,897
نميتونم از جانب تو حرف بزنم
518
00:26:43,898 --> 00:26:45,443
يا از جانب دکلن
519
00:26:45,444 --> 00:26:48,544
ولي ميدونم که اينو براي خودم انتخاب نميکردم
520
00:26:52,876 --> 00:26:53,584
رومن
521
00:26:53,585 --> 00:26:55,620
اوه خداي من، حالت خوبه؟
522
00:26:55,621 --> 00:26:57,719
آره، خوبم
523
00:26:58,555 --> 00:26:59,409
چطور؟
524
00:26:59,410 --> 00:27:00,901
خب، مادر رو نگران کردي
525
00:27:00,902 --> 00:27:02,757
با پرواز داره مياد تا تورو پيدا کنه
526
00:27:03,057 --> 00:27:06,060
گفت که با دختر کلاوس مايکلسون داري قرار ميذاري
527
00:27:06,061 --> 00:27:08,730
و اينکه...توي خطري
528
00:27:08,903 --> 00:27:10,320
...خب، خيلي عجيبه از اونجا که اون کسي بود
529
00:27:10,321 --> 00:27:11,799
که بهم گفت دختره رو دنبال کنم
...من
530
00:27:12,499 --> 00:27:13,702
الان پيش اون و مادرش هستم
531
00:27:15,276 --> 00:27:16,403
مادرش؟
532
00:27:16,477 --> 00:27:17,972
آره، يه جورايي مامان اونو دزديده
533
00:27:19,343 --> 00:27:22,643
و چه مدته که دنبال دختر کلاوس افتادي؟
534
00:27:22,729 --> 00:27:24,645
از همون وقتي که به مدرسه سالواتوره رفتم
535
00:27:24,786 --> 00:27:26,847
منظورم اينه، واسه همين مامان
منو اونجا فرستاد
536
00:27:27,944 --> 00:27:30,099
و بهت نگفت که چي ميخواد؟
537
00:27:30,100 --> 00:27:31,051
مشکلي هست؟
538
00:27:31,052 --> 00:27:32,487
منظورم اينه، ميدوني که چطوريه
539
00:27:32,488 --> 00:27:34,889
فکر نميکني که ميخواد کار
احمقانه اي بکنه، نه؟
540
00:27:35,288 --> 00:27:37,367
...من
541
00:27:37,368 --> 00:27:38,458
مطمئن نيستم
542
00:27:38,700 --> 00:27:40,429
خب، اونا فکر ميکنن مامان ميخواد اونارو بکشه
543
00:27:42,197 --> 00:27:45,699
گوش کن، زود سوار هواپيما ميشم و ميام
544
00:27:45,903 --> 00:27:47,857
تا برسم بمون اونجا باشه؟
545
00:27:47,858 --> 00:27:51,105
فقط بازي خودتو انجام بده
و سعي کن مامان رو عصباني نکني
546
00:27:52,212 --> 00:27:54,297
...و خواهشا
547
00:27:54,298 --> 00:27:56,512
هيچ کار افراطي نکن
548
00:28:15,680 --> 00:28:17,931
متوجه نميشم
بايد همينجا باشن
549
00:28:17,932 --> 00:28:19,869
پس کدوم گوري هستن؟
550
00:28:27,401 --> 00:28:28,878
پسر، جدا دلشون نميخواد که پيداشون بشه
551
00:28:41,297 --> 00:28:43,157
چرا پيش اون پسره؟
552
00:28:43,543 --> 00:28:44,960
گرتا مادر رومنه
553
00:28:47,374 --> 00:28:48,762
اين فقط فرار دوتا بچه نيست
554
00:28:48,763 --> 00:28:50,366
دخترم توي دردسر واقعيه
555
00:29:01,486 --> 00:29:02,777
به کي زنگ زدي؟
556
00:29:03,175 --> 00:29:04,278
خواهرم
557
00:29:04,482 --> 00:29:06,446
اوه، خانواده ديگه اي هم داري؟
عالي شد
558
00:29:06,641 --> 00:29:07,916
گوش کن، نميدونم چه اتفاقي داره اينجا ميفته
559
00:29:07,917 --> 00:29:09,318
پس بذار بريم
560
00:29:11,130 --> 00:29:12,248
نميتونم
561
00:29:18,272 --> 00:29:20,196
پس چيزي که گرتا ميخواد رو بهش ميديم
562
00:29:24,945 --> 00:29:27,201
به جادوگرت زنگ بزن
563
00:29:27,451 --> 00:29:28,871
ما طلسم محدود سازي رو انجام ميديم
564
00:29:38,313 --> 00:29:42,113
«نئو شار لوپ آلفا»
565
00:29:42,114 --> 00:29:44,950
«نئو شار لوپ آلفا»
566
00:29:44,951 --> 00:29:46,585
پس الان ميخواي بهش بگي؟
567
00:29:46,586 --> 00:29:48,187
بعد اينکه جلوي منو گرفتي؟
568
00:29:48,188 --> 00:29:50,088
خب، هنوزم فکر ميکنم باخبر نشدن اون بهتره
569
00:29:50,089 --> 00:29:51,357
منظورم اينه، الايژا رو ببين
570
00:29:51,358 --> 00:29:52,858
بنظر خوشحال و دور از همه اين ماجراست
571
00:29:53,188 --> 00:29:55,488
...و راستش احتمالا کمي حسادت و
572
00:29:55,489 --> 00:29:58,998
واکنش زيادي نشون ميدم که اينو
يه سعادت حساب نميکنين
573
00:29:58,999 --> 00:30:01,934
پس چي نظرت رو عوض کرد؟
574
00:30:01,935 --> 00:30:04,003
...داشتم با آيوي حرف ميزدم و اون
575
00:30:05,271 --> 00:30:06,405
اوه، پس به حرف آيوي گوش ميدي
576
00:30:06,406 --> 00:30:07,424
اوه، بيخيال
577
00:30:07,425 --> 00:30:08,441
اوه، بيخيال چي؟
578
00:30:08,442 --> 00:30:09,975
نه، خواهشا بگو
579
00:30:09,976 --> 00:30:13,046
حالا اين آيوي زيبا و مهربون چي گفت؟
580
00:30:14,547 --> 00:30:16,748
...خيلي خب، اون اساسا کمکم کرد تا بفهمم
581
00:30:16,749 --> 00:30:20,552
که هيلي بخش خيلي مهمي از زندگيه دکلنه
582
00:30:20,553 --> 00:30:23,489
و بي انصافي بود که من ميخواستم
اونو بي اطلاع نگه دارم
583
00:30:23,490 --> 00:30:25,993
حتي با اينکه فقط هدفم محافظت ازش بود
584
00:30:27,794 --> 00:30:30,496
آره، منم داشتم ازش محافظت ميکردم
585
00:30:30,497 --> 00:30:32,230
تا توي اندوه خودش غرق نشه
586
00:30:32,231 --> 00:30:34,801
متاسفم
587
00:30:37,603 --> 00:30:41,073
من از وقتي که با کيلن بهم زدم
588
00:30:41,074 --> 00:30:43,542
اوضاعم خيلي داغون بود
589
00:30:43,543 --> 00:30:47,479
همش بخاطر حل کردن يه بحران خانوادگي ديگه ست
590
00:30:47,480 --> 00:30:51,950
دارم زندگي فانيم رو صرف ميکنم تا
زندگي آدماي جاودان رو نجات بدم
591
00:30:51,951 --> 00:30:54,386
درحالي که من سعي دارم شهر رو از شرشون کَم کنم
592
00:30:54,387 --> 00:30:55,120
آره
593
00:30:55,121 --> 00:30:57,356
آره
594
00:30:57,357 --> 00:31:00,458
ميدوني، تو و من وقتي براي
هدر دادن نداريم
595
00:31:00,459 --> 00:31:01,460
نه
596
00:31:01,461 --> 00:31:03,462
نه، نداريم
597
00:31:03,463 --> 00:31:06,498
وقتي همه اين ماجرا تموم بشه
598
00:31:06,499 --> 00:31:08,467
بايد از آيوي بخواي برين سر قرار
599
00:31:08,468 --> 00:31:10,202
آره
600
00:31:10,203 --> 00:31:12,171
بالاخره اون باغ رو ببينه
601
00:31:13,739 --> 00:31:16,542
منظورم اينه شخصا بار رو ترجيح ميدم
ولي هرچي باشه حسابه
602
00:31:16,543 --> 00:31:20,147
خب...تو هم مطمئن شو به کيلن زنگ ميزني، خيلي خب؟
603
00:31:21,514 --> 00:31:22,982
زنگ ميزنم
604
00:31:25,118 --> 00:31:29,388
«آمينا مارکام»
«ايسکوريستي ووکا»
605
00:31:29,389 --> 00:31:31,957
«آمينا مارکام»
606
00:31:31,958 --> 00:31:34,160
«ايسکوريستي ووکا»
607
00:31:36,129 --> 00:31:39,398
«آمينا مارکام»
«ايسکوريستي ووکا»
608
00:31:42,001 --> 00:31:45,203
مثل آب خوردنه
609
00:31:45,997 --> 00:31:47,473
دروغگو
610
00:31:47,474 --> 00:31:49,174
«آمينا مارکام»
611
00:31:49,175 --> 00:31:53,145
«ايسکوريستي ووکا»
612
00:31:53,146 --> 00:31:54,780
«آمينا مارکام»
613
00:31:54,781 --> 00:31:56,482
«ايسکوريستي ووکا»
614
00:31:56,483 --> 00:31:58,483
اونطرف رو نگاه کن، هوپ
615
00:31:58,484 --> 00:31:59,684
هوپ
616
00:31:59,685 --> 00:32:01,387
اونطرف رو نگاه کن
617
00:32:01,388 --> 00:32:04,157
«آمينا مارکام»
«ايسکوريستي ووکا»
618
00:32:06,793 --> 00:32:11,263
«آمينا مارکام»
«ايسکوريستي ووکا»
619
00:32:11,264 --> 00:32:15,133
«آمينا مارکام»
«ايسکوريستي ووکا»
620
00:32:16,093 --> 00:32:17,736
همونيه که اميدوارم باشه؟
621
00:32:17,737 --> 00:32:19,940
بيکن» هيلي»
آتشي که براي نشون دادن علامت)
(يا درخواست کمک انجام ميشه
622
00:32:22,575 --> 00:32:24,778
يه چيزي عوض شده
623
00:32:28,615 --> 00:32:30,951
پيداش کرديم
624
00:32:37,990 --> 00:32:40,961
از کجا بفهميم که کار کرده؟
625
00:32:52,272 --> 00:32:54,708
ديدي؟ حالا چيزي بجز خون آشام نيست
626
00:33:02,481 --> 00:33:03,750
هي، وايسا
627
00:33:07,119 --> 00:33:08,989
بيا بريم
بيا بريم
628
00:33:13,359 --> 00:33:14,961
صبرکن
629
00:33:19,199 --> 00:33:20,866
تو نميتوني
630
00:33:20,867 --> 00:33:23,236
نه
631
00:33:25,037 --> 00:33:26,740
ولي تو ميتوني
632
00:33:34,347 --> 00:33:36,816
چي داري ميگي، دکلن؟
633
00:33:38,017 --> 00:33:40,118
خوشحالم پيدات کردم، مَرد
634
00:33:40,549 --> 00:33:42,588
...گوش کن
635
00:33:43,019 --> 00:33:45,921
ميدونم از زمان غيب شدن هيلي اوضاع يکم عجيب شده
636
00:33:45,922 --> 00:33:47,770
آره، امروز تو و فريا خيلي زود رفتين
637
00:33:47,771 --> 00:33:50,261
آره، خب، سر يه چيزي باهم مخالف بوديم
638
00:33:50,262 --> 00:33:53,766
ديگه مخالف نيستيم واسه همين ميخواستم
باهات حرف بزنم
639
00:33:53,767 --> 00:33:58,503
البته. فقط داشتم به قبر دخترعموم سر ميزدم
640
00:33:58,504 --> 00:34:00,940
به مادرم قول دادم بهش سر بزنم
641
00:34:00,941 --> 00:34:02,640
و فردا واسه تولدش با هواپيما ميرم پيشش
642
00:34:02,641 --> 00:34:04,175
و ميدونم ازم ميپرسه که سر قبرش رفتم يا نه
643
00:34:04,176 --> 00:34:05,810
خبر نداشتم اينجا فک و فاميل داري
644
00:34:05,811 --> 00:34:07,714
خب، سال هاس که نديدمش
645
00:34:10,016 --> 00:34:12,152
توي رستوران «روسوز» کار ميکرد
646
00:34:16,789 --> 00:34:20,560
شايد حتي اون قديما ليوانت رو پُر کرده باشه
647
00:34:23,062 --> 00:34:25,832
خب، درباره چي ميخواستي باهام حرف بزني؟
648
00:34:27,267 --> 00:34:28,633
نه، متاسفم مَرد
649
00:34:29,396 --> 00:34:30,168
تو به کارت برس
650
00:34:30,169 --> 00:34:32,372
منم بعدا ميام پيشت ، باشه؟
651
00:34:36,809 --> 00:34:38,210
من بدون تو نميرم
652
00:34:38,211 --> 00:34:39,745
تورو بعنوان يه دورگه مخفي کردم
653
00:34:39,746 --> 00:34:41,279
به محض اينکه اون طلسم رو تموم کردي
654
00:34:41,280 --> 00:34:43,114
بيکن فريا شعله ور شد
655
00:34:43,115 --> 00:34:45,944
الان ديگه ميدونن کجا پيدامون کنن -
و من چيزيم نميشه، هوپ -
656
00:34:45,945 --> 00:34:48,086
ولي الان ديگه همه چي روشن شده
657
00:34:48,087 --> 00:34:51,022
اونا هر زمان ميتونستن منو بکشن، ولي اينکار رو نکردن
658
00:34:51,023 --> 00:34:52,891
اونا تورو ميخواستن
659
00:34:52,892 --> 00:34:54,961
نه، من ميتونم مراقب خودم باشم -
نه -
660
00:34:54,964 --> 00:34:58,130
اونا از قدرت تو نميترسن
661
00:34:58,131 --> 00:35:02,233
تو يه مايکلسون جادوگري که مادر گرگينه
662
00:35:02,234 --> 00:35:04,102
و پدري اصيل داري
663
00:35:04,103 --> 00:35:08,807
تو کسي هستي که ميتونه بالاخره تمام
گروه هارو متحد کنه
664
00:35:08,808 --> 00:35:11,810
و اين برخلاف تمام باورهاي اوناست
665
00:35:12,753 --> 00:35:16,583
...اونا با نفرت بزرگ شدن، و تو
666
00:35:17,884 --> 00:35:20,652
...تو دختر شيرين من
667
00:35:20,653 --> 00:35:22,889
بدترين ترس اونا هستي
668
00:35:25,324 --> 00:35:28,593
که اين يعني بايد بري
669
00:35:28,594 --> 00:35:31,730
آره، بايد بري
670
00:35:31,731 --> 00:35:34,265
بايد همين الان بري
671
00:35:34,266 --> 00:35:36,768
دوست دارم
672
00:35:36,769 --> 00:35:39,272
حالا برو
673
00:35:48,147 --> 00:35:51,717
...اگه دست به دخترم بزني
674
00:35:51,718 --> 00:35:55,420
من ميگم توي موقعيتي نيستي که بتوني تهديد بکني
675
00:35:56,579 --> 00:35:57,722
مامان؟
676
00:35:58,599 --> 00:35:59,891
رومن
677
00:35:59,892 --> 00:36:01,459
حالت خوبه؟
678
00:36:01,460 --> 00:36:04,062
آره، همه چي مرتبه
679
00:36:04,063 --> 00:36:07,265
هيلي طلسم محدود سازي رو انجام داد
و هوپ هم ميخواد انجام بده
680
00:36:07,266 --> 00:36:09,402
بعدش ميتونيم بذاريم برن
681
00:36:10,936 --> 00:36:15,475
اوه عزيزم، کاش ميتونستيم
682
00:36:46,374 --> 00:36:48,141
اينجا چيکار ميکني؟
683
00:36:48,142 --> 00:36:49,844
از خانواده ام مراقبت ميکنم
684
00:36:52,814 --> 00:36:54,449
اونا خانواده ات هستن؟
685
00:36:55,516 --> 00:36:57,217
هوپ اونجاس
686
00:36:57,218 --> 00:36:59,452
مشکل من نيست
687
00:36:59,453 --> 00:37:01,255
خب، پس هيلي چي؟
688
00:37:01,256 --> 00:37:02,555
عاشقش بودي
689
00:37:02,556 --> 00:37:04,224
برادر زني که عاشقشم اونجاس
690
00:37:04,225 --> 00:37:05,193
و تو دستت بهش نميرسه
691
00:37:05,194 --> 00:37:08,228
خب، اين نشون ميده که چقدر کَم زندگيت قبليت رو به ياد داري
692
00:37:08,229 --> 00:37:11,766
چون اگه يادت بود ميدونستي که
محاله بتوني جلوي منو بگيري
693
00:37:16,437 --> 00:37:18,905
ولي گفتي اگه بخش گرگينه شون رو ببنديم، ميذاري برن
694
00:37:18,906 --> 00:37:22,375
کلاوس مايکلسون محدود سازي شده بود
ولي يه راهي براي شکستن طلسم پيدا کرد
695
00:37:22,376 --> 00:37:24,278
هميشه يه راه گريزي هست
696
00:37:24,279 --> 00:37:26,881
و ما نميتونيم دورگه ديگه اي رو قبول کنيم
697
00:37:29,883 --> 00:37:32,452
باهاش چيکار کردي؟
698
00:37:32,453 --> 00:37:34,689
هوپ؟
699
00:37:36,223 --> 00:37:38,057
هوپ؟
700
00:37:38,058 --> 00:37:40,059
اينطوري براش راحت تره
701
00:37:40,060 --> 00:37:41,961
متوجه نميشم چه اتفاقي داره ميفته
702
00:37:42,969 --> 00:37:45,298
اگه ميخوايم صلح بشه
703
00:37:45,299 --> 00:37:49,003
نميتونيم اجازه بديم يه درنده بالاي زنجيره غذايي بمونه
704
00:38:08,389 --> 00:38:11,760
ته دلت ميدوني که اين کار درسته
705
00:38:17,899 --> 00:38:20,468
اعتقادت رو بهم نشون بده
706
00:38:28,409 --> 00:38:30,376
رومن، مجبور نيستي اينکار رو بکني
707
00:38:30,377 --> 00:38:34,414
اون گرگينه يا دورگه نيست، اون دوستته
708
00:38:34,415 --> 00:38:36,183
و تو بهش اهميت ميدي
709
00:38:36,184 --> 00:38:37,719
ميدونم که بهش اهميت ميدي
710
00:38:43,924 --> 00:38:45,992
خواهش ميکنم مامان
مجبورم نکن اينکار رو بکنم
711
00:38:46,137 --> 00:38:46,978
...خواهش ميکنم، نکن
712
00:38:46,979 --> 00:38:48,163
بدش به من
713
00:38:48,662 --> 00:38:50,365
مادر، نه
714
00:39:14,788 --> 00:39:16,324
الايژا
715
00:39:27,301 --> 00:39:28,570
رومن
716
00:39:31,124 --> 00:39:32,340
حالت خوبه؟
717
00:40:49,149 --> 00:40:50,497
نه
718
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
719
00:41:14,001 --> 00:41:18,001
کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
720
00:41:18,002 --> 00:45:00,000
HITM@N | مترجم : سيروس فخري
hitman.sf.68@gmail.com
97/03/10