1 00:00:00,984 --> 00:00:02,965 ‫آنچه در اصیل‌ها گذشت... 2 00:00:03,015 --> 00:00:04,634 ‫ به گمونم توی زندگی بعدی می‌بینمت 3 00:00:04,992 --> 00:00:07,335 ‫منتظر یه رقص دیگه می‌مونم 4 00:00:07,608 --> 00:00:10,195 ‫مادرم... گذاشتی بمیره 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,351 ‫هوپ داره قدرت رو از ما می‌گیره 6 00:00:23,515 --> 00:00:25,609 ‫اگه اون بمیره، فقط اونو از دست نمیدم... 7 00:00:26,715 --> 00:00:28,595 ‫نفرینم رو هم فعال می‌کنم 8 00:00:29,343 --> 00:00:31,347 ‫جادوی سیاه داره هوپ رو 9 00:00:31,383 --> 00:00:32,383 ‫به کلی نابود می‌کنه 10 00:00:32,539 --> 00:00:33,635 ‫خب چطوری جلوش رو بگیریم؟ 11 00:00:33,959 --> 00:00:35,583 ‫هیچ کاری ازمون برنمیاد 12 00:00:36,531 --> 00:00:38,453 ‫اون دخترمه 13 00:00:48,639 --> 00:00:51,894 ‫خیلی وقته که باهم نوشیدنی نخوردیم 14 00:00:51,930 --> 00:00:53,593 ‫لازمت میشه 15 00:00:56,053 --> 00:00:58,268 ‫اینطور برداشت می‌کنم که ‫داوینا خبر خوبی نیاورده 16 00:00:58,304 --> 00:01:00,794 ‫اون و فریا کل هفته کتابای جادو رو بررسی کردن 17 00:01:00,829 --> 00:01:03,135 ‫دنبال یه راه حل نهایی برای ‫کمک به هوپ بودن 18 00:01:03,170 --> 00:01:04,465 ‫دیگه راهی ندارن 19 00:01:04,500 --> 00:01:05,585 ‫اینو قبول نمی‌کنم 20 00:01:05,620 --> 00:01:07,174 ‫ببین، من اون بچه رو دوست دارم 21 00:01:07,209 --> 00:01:09,385 ‫به خاطر اینکه دوستش دارم ‫اینو بهت میگم 22 00:01:09,420 --> 00:01:11,715 ‫هیچ راه حل جادویی‌ای نداره 23 00:01:12,437 --> 00:01:13,965 ‫شاید یکم بیشتر وقت داشته باشه 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,885 ‫ولی قراره اولین ماه کاملش رو تجربه کنه 25 00:01:15,920 --> 00:01:17,656 ‫چون نفرینش رو فعال کرده 26 00:01:17,778 --> 00:01:19,652 ‫با هر جادوگری که مشورت گرفتیم 27 00:01:19,688 --> 00:01:21,203 ‫مطمئن بود که اون شب رو به صبح نمی‌رسونه 28 00:01:21,239 --> 00:01:22,463 ‫پس با فریا صحبت می‌کنیم 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,515 ‫یه طلسم بندگی روش اجرا می‌کنه 30 00:01:24,551 --> 00:01:26,016 ‫این راه حلته؟ 31 00:01:26,052 --> 00:01:29,011 ‫همچین طلسم قدرتمندی ‫فقط باعث میشه زودتر بمیره 32 00:01:33,131 --> 00:01:35,039 ‫دیگه قطعیه، آلایژا 33 00:01:37,348 --> 00:01:39,828 ‫بیشتر از این نمی‌تونیم ازش مخفیش کنیم 34 00:01:41,390 --> 00:01:43,562 ‫باید یه فرصتی برای خدافظی داشته باشه 35 00:01:46,139 --> 00:01:48,515 ‫و هر دومون خوب می‌دونیم ‫که کی باید بهش بگه 36 00:01:54,843 --> 00:01:56,215 ‫اون قبول نمی‌کنه 37 00:01:56,656 --> 00:01:57,871 ‫وادارش کن 38 00:01:58,773 --> 00:02:00,953 ‫اون داره می‌میره، آلایژا 39 00:02:03,578 --> 00:02:04,471 ‫نیکلاوس 40 00:02:04,507 --> 00:02:06,924 ‫سوار ماشین شو. هوپ رو یه جایی می‌بریم 41 00:02:06,976 --> 00:02:07,893 ‫ دیوونه شدی؟ 42 00:02:07,929 --> 00:02:09,085 ‫می‌تونه تو ماشین بخوابه 43 00:02:09,132 --> 00:02:10,085 ‫ مطمئنا شنیدی مارسل چی گفت 44 00:02:10,108 --> 00:02:11,085 ‫ اون هیچی نمی‌دونه 45 00:02:11,132 --> 00:02:11,877 ‫ کجا میریم؟ 46 00:02:11,913 --> 00:02:13,120 ‫ مدرسه هوپ بلده چطوری 47 00:02:13,155 --> 00:02:14,344 ‫در اولین تبدیل گرگینه‌ها عمل کنه 48 00:02:14,379 --> 00:02:15,425 ‫شاید یه جایی داشته باشن 49 00:02:15,460 --> 00:02:16,715 ‫میستیک فالز؟ 50 00:02:17,178 --> 00:02:18,385 ‫اینطور برداشت می‌کنم که ‫یه نقشه‌ای داری 51 00:02:19,155 --> 00:02:22,175 ‫دارم و زمانی که اجراش می‌کنم ‫باید مواظبش باشی 52 00:02:22,210 --> 00:02:24,215 ‫تا مطمئن بشی خودش رو تخلیه نکنه 53 00:02:24,250 --> 00:02:25,585 ‫بهتر نیست کسی رو پیدا کنی که 54 00:02:25,620 --> 00:02:26,965 ‫هوپ یکم کمتر از من ازش متنفره؟ 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,885 ‫شاید حتی هر کسی که تاحالا دیده 56 00:02:30,389 --> 00:02:31,885 ‫اینکه هوپ نسبت به تو چه حسی داره ‫فایده‌ای نداره 57 00:02:31,920 --> 00:02:34,715 ‫فقط تا زمان بالا اومدن کامل ماه ‫برای نجاتش وقت دارم 58 00:02:35,116 --> 00:02:36,844 ‫ما هزاران سال اجتناب ناپذیری رو شکست دادیم 59 00:02:36,879 --> 00:02:38,965 ‫الانم تسلیمش نمیشم 60 00:02:39,133 --> 00:02:40,694 ‫خواهش می‌کنم آلایژا 61 00:02:44,038 --> 00:02:45,866 ‫تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 62 00:02:51,089 --> 00:02:57,154 63 00:02:57,430 --> 00:03:02,966 64 00:03:03,047 --> 00:03:06,202 65 00:03:06,253 --> 00:03:07,388 ‫در مدرسه سالواتوره 66 00:03:07,423 --> 00:03:08,478 ‫برای جوانان و مستعدان 67 00:03:08,514 --> 00:03:10,674 ‫روحیه برامون مهمه 68 00:03:13,120 --> 00:03:15,085 ‫ 69 00:03:15,491 --> 00:03:18,931 ‫مشخصه آموزش اولویت ماست 70 00:03:18,967 --> 00:03:22,965 ‫ما شاگردایی رو به آیوی لیگ، ‫سیلیکون‌ولی فرستادیم 71 00:03:23,376 --> 00:03:24,720 ‫البته اگه به دنبال 72 00:03:24,756 --> 00:03:27,805 ‫دوره‌ی آموزشی خاص‌تری باشین 73 00:03:27,990 --> 00:03:30,740 ‫بهتون اطمینان میدم که بی‌همتا هستیم 74 00:03:31,280 --> 00:03:34,311 ‫ما معتقدیم که اینجا باید ‫گونه‌های مختلف قاطی هم باشن 75 00:03:35,092 --> 00:03:38,082 ‫پس به جز ماه کامل 76 00:03:38,118 --> 00:03:43,053 ‫خون آشام‌ها، جادوگرا و گرگینه‌ها ‫در صلح باهم زندگی می‌کنن 77 00:03:43,139 --> 00:03:45,053 ‫دورگه‌ها رو کجا نگه می‌داری؟ 78 00:03:45,397 --> 00:03:46,675 ‫توی انبار؟ 79 00:03:47,030 --> 00:03:48,215 ‫ببخشید 80 00:03:48,250 --> 00:03:52,960 ‫یه لحظه باید به این خدمتکارِ ‫جدید و گیجمون کمک کنم 81 00:03:54,379 --> 00:03:55,504 ‫بیا باب 82 00:03:55,539 --> 00:03:57,170 ‫نشونت میدم توالت کجاست 83 00:04:01,546 --> 00:04:02,725 ‫جدی؟ 84 00:04:03,225 --> 00:04:04,721 ‫بدونن تو اومدی اینجا 85 00:04:04,757 --> 00:04:06,098 ‫اینام فراری میشن 86 00:04:06,661 --> 00:04:09,344 ‫نه که این بچه‌ها چاره‌ی دیگه‌ای ‫جز موندن دارن 87 00:04:09,739 --> 00:04:12,254 ‫فکر می‌کردم یه قراری درمورد ‫اومدن به میستیک فالز گذاشتیم 88 00:04:12,289 --> 00:04:13,830 ‫اون برای مدت‌ها پیشه 89 00:04:15,708 --> 00:04:17,344 ‫به کمکت نیاز دارم، کرولاین 90 00:04:17,379 --> 00:04:18,674 ‫هوپ داره می‌میره 91 00:04:18,919 --> 00:04:20,585 ‫اون جادوی سیاه رو جذب کرده 92 00:04:20,620 --> 00:04:22,067 ‫و جادوی سیاه داره اونو ‫نابود می‌کنه 93 00:04:22,606 --> 00:04:24,755 ‫از ماه کامل امشب زنده نمی‌مونه 94 00:04:24,790 --> 00:04:26,585 ‫نفرینش رو فعال کرده؟ 95 00:04:27,263 --> 00:04:28,544 ‫تقصیر من بود 96 00:04:28,864 --> 00:04:31,492 ‫فکر می‌کردم گرگ‌های هلال ماه 97 00:04:31,528 --> 00:04:33,385 ‫می‌تونن تبدلشون رو کنترل کنن 98 00:04:33,420 --> 00:04:34,585 ‫اولیش رو نمی‌تونن 99 00:04:34,620 --> 00:04:36,465 ‫یه مرحله گذاره. ‫اجتناب ناپذیره 100 00:04:36,929 --> 00:04:38,814 ‫خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 101 00:04:39,794 --> 00:04:42,924 ‫یه گونه‌ی نادر از جادوگرا نیاز دارم 102 00:04:44,247 --> 00:04:45,794 ‫از محفل جمینای 103 00:04:47,005 --> 00:04:48,385 ‫جدی که نمیگی؟ 104 00:04:48,966 --> 00:04:51,349 ‫به دخترات نیاز دارم، کرولاین 105 00:04:57,560 --> 00:04:59,497 ‫دفتر خاطرات استفن سالواتوره 106 00:05:01,958 --> 00:05:03,555 ‫نباید بهش دست بزنیم 107 00:05:03,591 --> 00:05:06,567 ‫ولی من عملا همه‌اش رو حفظ کردم 108 00:05:06,815 --> 00:05:08,255 ‫هشدار اسپویلر: 109 00:05:08,864 --> 00:05:12,606 ‫بابا شرور داستانه و تو هم ‫نوچه‌ی شرور 110 00:05:12,669 --> 00:05:13,999 ‫ از یه دید خیلی متعصبانه 111 00:05:14,059 --> 00:05:14,885 ‫ آره خب 112 00:05:14,920 --> 00:05:16,885 ‫منم تردید دارم 113 00:05:18,653 --> 00:05:20,005 ‫پرونده‌های میستیک فالز 114 00:05:20,040 --> 00:05:22,013 ‫از الاریک سالتزمن 115 00:05:22,755 --> 00:05:23,754 ‫جلد اول 116 00:05:23,790 --> 00:05:27,000 ‫تو همه داستانا، بابا یه گرگ خبیثه 117 00:05:32,317 --> 00:05:33,465 ‫هوپ، چیه؟ 118 00:05:33,500 --> 00:05:34,465 ‫چی شده؟ 119 00:05:34,500 --> 00:05:35,671 ‫هیچی 120 00:05:36,294 --> 00:05:37,294 ‫خوبم 121 00:05:37,443 --> 00:05:39,814 ‫داوینا گفت برای دردت بهت قرص داده 122 00:05:39,849 --> 00:05:42,169 ‫ببین میدونی واقعاً چی باعث میشه ‫حس بهتری پیدا کنم؟ 123 00:05:42,411 --> 00:05:45,465 ‫اینکه روزم رو با هر کسی جز تو بگذرونم 124 00:05:46,809 --> 00:05:48,008 ‫بیا از اینجا بریم 125 00:05:48,044 --> 00:05:48,965 ‫یه جایی تو شهر میشناسم 126 00:05:49,000 --> 00:05:50,505 ‫برگرهای خیلی کثیفی درست میکنه 127 00:05:50,540 --> 00:05:50,505 ‫ بیا بریم اونجا 128 00:05:50,540 --> 00:05:52,344 ‫ گشنم نیست 129 00:05:52,379 --> 00:05:54,379 ‫باشه. میتونی میلک‌شیک بخوری 130 00:05:56,786 --> 00:05:57,465 ‫نه 131 00:05:57,500 --> 00:05:59,424 ‫به هیچ وجه 132 00:05:59,459 --> 00:06:01,599 ‫اینا بچه‌ان 133 00:06:01,786 --> 00:06:02,885 ‫اونا ساحره‌های مکنده‌ان 134 00:06:02,920 --> 00:06:04,505 ‫برای همین کار زاده شدن 135 00:06:04,540 --> 00:06:06,674 ‫اول جادو رو میمکن... 136 00:06:06,709 --> 00:06:08,255 ‫بعد میذارن تو یه بدن دیگه 137 00:06:09,208 --> 00:06:11,965 ‫خب بعد از اینکه از هوپ میمکنش 138 00:06:12,234 --> 00:06:13,949 ‫باید باهاش چیکار کنن؟ 139 00:06:14,013 --> 00:06:16,715 ‫نمیتونی یه اهریمن رو بکنی تو ‫شیشه مربا بذاریش رو طاقچه 140 00:06:17,153 --> 00:06:18,674 ‫میذارنش تو من 141 00:06:20,763 --> 00:06:21,763 ‫عالیه 142 00:06:22,716 --> 00:06:26,044 ‫اونوقت تو میتونی به تفکر بپردازی 143 00:06:26,079 --> 00:06:27,505 ‫ما هم دست به دعا میشینیم 144 00:06:27,540 --> 00:06:30,085 ‫و خدا خدا میکنیم که تو از کوره در نری 145 00:06:30,120 --> 00:06:31,224 ‫نه وایسا 146 00:06:35,036 --> 00:06:36,036 ‫یادته 147 00:06:36,349 --> 00:06:37,336 ‫تو و دوستات من رو تهدید کردین 148 00:06:37,372 --> 00:06:39,563 ‫که غل و زنجیرم میکنین ‫و تو سیمان غرقم میکنین 149 00:06:39,599 --> 00:06:41,039 ‫و منو میندازین تو عمیق‌ترین اقیانوس؟ 150 00:06:41,075 --> 00:06:44,239 ‫خب، وقتی دخترات جادو رو درون من قرار دادن 151 00:06:44,981 --> 00:06:47,170 ‫میخوام اون تهدید رو عملی کنی 152 00:06:50,209 --> 00:06:52,135 ‫این دفعه مقاومت نمیکنم 153 00:06:52,231 --> 00:06:53,885 ‫نه، اون موقع من فقط یه بچه بودم 154 00:06:53,920 --> 00:06:55,085 ‫نمیدونستم... 155 00:06:55,849 --> 00:06:58,215 ‫مال خیلی وقت پیش بود 156 00:06:58,434 --> 00:07:01,255 ‫نمیتونم بذارم دخترم بمیره 157 00:07:03,083 --> 00:07:04,505 ‫ولی بهت قول میدم 158 00:07:04,849 --> 00:07:06,544 ‫دخترای تو رو به خطر نمیندازم 159 00:07:06,579 --> 00:07:08,465 ‫کرولاین خواهش میکنم 160 00:07:08,734 --> 00:07:09,825 ‫کرولاین 161 00:07:12,250 --> 00:07:13,750 ‫التماست میکنم 162 00:07:23,379 --> 00:07:25,344 ‫مترجم: حسین ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 163 00:07:25,379 --> 00:07:28,885 ‫رسانه نایت مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.CO 167 00:07:38,075 --> 00:07:40,802 ‫اگه منو آوردی اینجا که بگی ‫بابام قلبش از جنس طلاست 168 00:07:40,838 --> 00:07:43,450 ‫احتمالاً اینجا بدترین جاست 169 00:07:43,497 --> 00:07:44,923 ‫چون اون داخل نزدیک دارت یه پلاک هست 170 00:07:44,958 --> 00:07:46,384 ‫به یاد زنی که 171 00:07:46,420 --> 00:07:48,085 ‫تو یه مراسم حجرالقمری کشته 172 00:07:48,755 --> 00:07:50,585 ‫به فروشگاه اونور خیابون یه نگاه کن 173 00:07:50,620 --> 00:07:52,005 ‫که سایه‌بون ذغالی داره 174 00:07:52,786 --> 00:07:55,844 ‫قبلاً یه زمینی داشتیم که خونمون بود 175 00:07:56,356 --> 00:07:58,255 ‫بوش هنوز تو دماغمه 176 00:07:58,786 --> 00:08:02,844 ‫بوی چوب در حال سوختن، گل‌های له شده، میوه‌ها 177 00:08:03,700 --> 00:08:07,438 ‫پدرت اون روزا همش نقاشی میکرد 178 00:08:07,474 --> 00:08:08,135 ‫رنگ‌ها رو ترکیب میکرد 179 00:08:08,170 --> 00:08:11,174 ‫به دنبال قرمزهای روشن‌تر، آبی‌های سیرتر 180 00:08:11,919 --> 00:08:13,700 ‫عادت داشت نصف شب بیدارم میکرد 181 00:08:13,736 --> 00:08:16,406 ‫که فقط رنگی رو نشونم بده که قسم میخورد 182 00:08:16,442 --> 00:08:17,674 ‫خودش اختراع کرده 183 00:08:17,709 --> 00:08:20,450 ‫اولین باری که رنگ فیروزه‌ای رو نشونم داد یادمه 184 00:08:24,227 --> 00:08:26,766 ‫اولین باری که بوی خون به مشامم رسید هم بود 185 00:08:28,942 --> 00:08:32,113 ‫میدونی، وقتی مایکل دید که ‫نیکلاس داره از یه شاخه‌ی کوچیک 186 00:08:32,149 --> 00:08:34,794 ‫قلم‌مو درست میکنه، اون شاخه رو گرفت 187 00:08:38,264 --> 00:08:41,614 ‫باهاش زد تو صورت برادرم 188 00:08:45,581 --> 00:08:46,739 ‫تو چیکار کردی؟ 189 00:08:49,716 --> 00:08:52,100 ‫نیکلاس التماس کرد که باهاش ‫فرار کنم ولی بهش گفتم 190 00:08:52,136 --> 00:08:56,747 ‫که هرگز ربکا و کول رو زیر دست مایکل ول نمیکنم 191 00:08:59,297 --> 00:09:00,922 ‫ما هم موندیم 192 00:09:00,958 --> 00:09:02,004 ‫و البته که 193 00:09:02,039 --> 00:09:03,348 ‫اشتباه بود 194 00:09:04,270 --> 00:09:06,004 ‫باید با همدیگه فرار میکردیم ولی... 195 00:09:07,294 --> 00:09:09,045 ‫پدرت نمیتونست تنها بره 196 00:09:09,716 --> 00:09:13,684 ‫ولی براش قسم خوردم ‫که از اون روز 197 00:09:13,960 --> 00:09:15,215 ‫ازش محافظت کنم 198 00:09:15,614 --> 00:09:17,845 ‫کره‌ی بادوم‌زمینی داره، ‫تهش هم خامه هست 199 00:09:17,880 --> 00:09:19,504 ‫همونطور که دوست داری 200 00:09:21,263 --> 00:09:22,344 ‫ممنون لندون 201 00:09:23,411 --> 00:09:24,770 ‫خواهش 202 00:09:25,895 --> 00:09:27,651 ‫این عمومه 203 00:09:27,711 --> 00:09:29,795 ‫از آشناییتون خوشحالم آقای مارشال 204 00:09:31,261 --> 00:09:32,344 ‫خب هوپ 205 00:09:33,034 --> 00:09:34,925 ‫این اواخر خیلی پیدات نیست 206 00:09:35,190 --> 00:09:38,045 ‫آره، یه سری کارایی تو خونه دارم 207 00:09:38,706 --> 00:09:41,465 ‫خب، امیدوار بودم برگردی 208 00:09:41,745 --> 00:09:42,884 ‫آخه تو اهل نیو اورلئانی، نه؟ 209 00:09:42,919 --> 00:09:44,545 ‫همیشه دلم میخواست برم اونجا. ‫شهر چند تا از 210 00:09:44,580 --> 00:09:46,380 ‫بزرگترین موسیقیدان‌های تاریخه 211 00:09:48,525 --> 00:09:49,659 ‫باید بری 212 00:09:50,210 --> 00:09:52,134 ‫هر جا هم باشی باز یه نفر پیدا میشه که 213 00:09:52,169 --> 00:09:54,330 ‫برات لوییس آرمسترانگ بنوازه 214 00:09:59,604 --> 00:10:01,463 ‫راستش یه... 215 00:10:01,557 --> 00:10:02,967 ‫امشب تو میدون موزیک میزنن 216 00:10:03,003 --> 00:10:04,965 ‫یعنی همیشه که هست ولی امشب 217 00:10:05,000 --> 00:10:07,503 ‫یکم زدن تو کار بلوز و اینا ‫منم گفتم شاید بخوای... 218 00:10:09,604 --> 00:10:11,545 ‫عه، لندون، امشب نمیتونم 219 00:10:11,580 --> 00:10:13,134 ‫یه کاری دارم 220 00:10:13,597 --> 00:10:14,526 ‫آها باشه 221 00:10:14,562 --> 00:10:17,175 ‫گمونم بازم باید یه شیفت اضافه بردارم 222 00:10:17,210 --> 00:10:20,401 ‫نه، خیلی ممنون بابت پیشنهادت ‫و میلک‌شیک 223 00:10:23,057 --> 00:10:24,339 ‫خواهش. از دیدارتون خوشحال شدم 224 00:10:24,375 --> 00:10:25,505 ‫همچنین 225 00:10:31,854 --> 00:10:34,128 ‫ماه فعلاً کامل نمیشه 226 00:10:35,764 --> 00:10:37,424 ‫میتونستی باهاش بری 227 00:10:39,652 --> 00:10:40,902 ‫چرا قبول نکردی؟ 228 00:10:44,471 --> 00:10:46,354 ‫چون به زودی قراره بمیرم 229 00:10:56,050 --> 00:10:57,600 ‫اگه قبول کنیم چی گیرمون میاد؟ 230 00:10:57,636 --> 00:10:59,504 ‫حس خوبی که بعد از 231 00:10:59,539 --> 00:11:02,034 ‫کمک به یه دوست نیازمند بهتون دست میده 232 00:11:02,128 --> 00:11:04,344 ‫خب، گوشی جدید لازم داریم 233 00:11:04,379 --> 00:11:07,636 ‫و باید بهمون اجازه بدی بریم ‫مراسم رقص انقلاب عظیم 234 00:11:08,065 --> 00:11:09,795 ‫و تو و بابا 235 00:11:10,136 --> 00:11:12,425 ‫قانون بلندی دامن رو بردارین 236 00:11:12,628 --> 00:11:15,135 ‫ضد فمینیستی و ظالمانه‌ست 237 00:11:15,171 --> 00:11:16,632 ‫اصلاً هم قشنگ نیست 238 00:11:18,095 --> 00:11:20,060 ‫گوشی رو قبول نمیکنم 239 00:11:20,112 --> 00:11:22,045 ‫شاید مراسم رقص رو قبول کنم 240 00:11:22,589 --> 00:11:23,965 ‫و وایسادن جلوی مردسالاری و ‫پوشیدن دامن شطرنجی 241 00:11:24,000 --> 00:11:25,620 ‫رو قبول میکنم 242 00:11:28,054 --> 00:11:29,054 ‫قبول؟ 243 00:11:31,832 --> 00:11:32,913 ‫قبول 244 00:11:34,539 --> 00:11:36,384 ‫حالا آقای مایکلسون براتون توضیح میده 245 00:11:36,419 --> 00:11:38,370 ‫که دقیقاً چی ازتون میخواد 246 00:11:38,862 --> 00:11:41,659 ‫خیلی واضح و ملایم 247 00:11:42,050 --> 00:11:43,323 ‫بدون ذره‌ای 248 00:11:43,359 --> 00:11:45,604 ‫خشم یا بی حوصلگی 249 00:11:48,530 --> 00:11:51,072 ‫قبل از همه چیز ازتون تشکر میکنم 250 00:11:55,647 --> 00:11:56,729 ‫بابا؟ 251 00:11:58,495 --> 00:12:00,667 ‫قضیه هر چی که هست 252 00:12:01,292 --> 00:12:02,292 ‫خوابش رو ببینین 253 00:12:06,505 --> 00:12:08,011 ‫از کجا فهمیدی؟ 254 00:12:10,897 --> 00:12:13,772 ‫همه ساحره‌های خانواده کل هفته ‫تو برج ناقوس زندانی‌ان 255 00:12:14,190 --> 00:12:16,844 ‫رگ‌های سیاه ترسناک روی بدنم 256 00:12:17,175 --> 00:12:18,180 ‫و... 257 00:12:19,331 --> 00:12:21,080 ‫درد دارم، میدونی؟ 258 00:12:23,229 --> 00:12:24,844 ‫چقدر وقت دارم؟ 259 00:12:25,323 --> 00:12:26,815 ‫با اوضاعی که داری... 260 00:12:28,572 --> 00:12:30,332 ‫فکر نمیکنیم اونقدری قوی باشی 261 00:12:30,369 --> 00:12:32,369 ‫که ماه کامل رو دووم بیاری 262 00:12:35,789 --> 00:12:37,237 ‫در برابر چی دووم نیارم؟ 263 00:12:37,972 --> 00:12:40,972 ‫فقط قراره همه استخون‌های بدنم همزمان خرد بشه 264 00:12:41,169 --> 00:12:42,344 ‫گوش کن چی میگم 265 00:12:42,379 --> 00:12:44,384 ‫پدرت دنبال یه علاج میگرده 266 00:12:44,419 --> 00:12:45,965 ‫حتی همین الان. ‫ما اجازه نمیدیم 267 00:12:46,000 --> 00:12:48,045 ‫اتفاقی برات بیفته 268 00:12:48,080 --> 00:12:49,197 ‫ میفهمی؟ 269 00:12:49,233 --> 00:12:50,501 ‫ الایژا 270 00:12:51,065 --> 00:12:52,844 ‫اصلاً شاید اینجوری بهتر باشه 271 00:12:54,714 --> 00:12:55,795 ‫چرا اینو میگی؟ 272 00:12:57,229 --> 00:13:00,004 ‫لباست خیلی ردیفه. ‫خیلی جیگر شدی 273 00:13:00,039 --> 00:13:02,542 ‫خیلی‌خب، پسرا بیاین بریم 274 00:13:03,543 --> 00:13:05,884 ‫خیلی ببخشید 275 00:13:06,027 --> 00:13:07,153 ‫از دستم ول شد 276 00:13:07,378 --> 00:13:08,254 ‫عذر میخوام 277 00:13:08,289 --> 00:13:09,884 ‫هفت دلار کم دادین 278 00:13:09,919 --> 00:13:11,425 ‫نه، اون انعامته، کربی 279 00:13:11,460 --> 00:13:12,545 ‫منفی هفت دلار 280 00:13:12,580 --> 00:13:14,085 ‫بابت خدمات ضعیفی که بهمون دادی 281 00:13:28,789 --> 00:13:30,018 ‫رانندگی بلدی؟ 282 00:13:30,961 --> 00:13:34,464 ‫مامان و دکلان با وانت قدیمیه یکم بهم یاد دادن 283 00:13:38,505 --> 00:13:40,737 ‫بنظرم دیگه وقتشه که بشینی پشت بنتلی 284 00:13:41,843 --> 00:13:43,302 ‫باهام بیا 285 00:13:56,234 --> 00:13:57,245 ‫الاریک 286 00:13:57,309 --> 00:13:59,635 ‫میتونی این پایین استراحت کنی 287 00:13:59,800 --> 00:14:03,289 ‫تا هزار مایل از دخترام دورت کنم 288 00:14:14,862 --> 00:14:18,386 ‫اون تابلوی ایسته. تابلوی ایست 289 00:14:18,422 --> 00:14:20,280 ‫باشه، باشه، حالا سکته نزن 290 00:14:20,315 --> 00:14:23,467 ‫من که نمیتونم بکشمت، ‫خودمم که دارم میمیرم 291 00:14:23,503 --> 00:14:24,384 ‫حتماً لازمه که این لحظات 292 00:14:24,419 --> 00:14:25,965 ‫هنری که داری یاد میگیری رو نابود کنی؟ 293 00:14:26,659 --> 00:14:28,026 ‫ 294 00:14:29,464 --> 00:14:31,162 ‫میدونم هدفت چیه 295 00:14:31,198 --> 00:14:34,136 ‫میلک‌شیک بهم میدی ‫و رانندگی یادم میدی 296 00:14:34,330 --> 00:14:36,344 ‫این لذت‌های کوچیک زندگی و اینا 297 00:14:38,050 --> 00:14:39,504 ‫من تو فکر... 298 00:14:39,539 --> 00:14:41,521 ‫خودکشی نیستم اگه نگران اینی 299 00:14:41,557 --> 00:14:43,165 ‫میدونی، وقتی گفتم شاید 300 00:14:43,201 --> 00:14:45,880 ‫- مردنم به صلاح باشه منظورم این نبود ‫- خب 301 00:14:45,916 --> 00:14:48,514 ‫مطمئنم خیلی هم علاقه‌ای به زنده موندن نداری 302 00:14:48,549 --> 00:14:50,049 ‫اینجوری نیست که بخوام بمیرم 303 00:14:50,085 --> 00:14:51,276 ‫فقط... 304 00:14:51,906 --> 00:14:54,871 ‫بنظرم از اولش هم قرار نبوده وجود داشته باشم 305 00:14:56,002 --> 00:14:57,504 ‫به اتفاقات مسخره‌ای فکر میکنم که 306 00:14:57,539 --> 00:14:59,425 ‫منجر شد به متولد شدن من 307 00:14:59,916 --> 00:15:01,134 ‫بابا هزار سال زنده میمونه 308 00:15:01,169 --> 00:15:05,877 ‫یه مراسم عجیب غریب انجام میده که تنها ‫خون‌آشامی بشه که میتونه بقیه رو تبدیل کنه 309 00:15:06,337 --> 00:15:08,682 ‫مامان از این پرورشگاه به اون پرورشگاه میره... 310 00:15:09,669 --> 00:15:11,634 ‫سر از میستیک فالز درمیاره 311 00:15:12,009 --> 00:15:14,354 ‫ در حالی که بابا ناراحت و مست بوده... 312 00:15:14,390 --> 00:15:16,045 ‫‫- باشه یه شب با مامان بوده- 313 00:15:16,081 --> 00:15:17,868 ‫- مامان هم در واقع از رو نفرت باهاش بوده ‫- لازم نیست... 314 00:15:17,903 --> 00:15:19,867 ‫- خدایی... ‫- بعد، بوم. از دستشون در میره 315 00:15:19,903 --> 00:15:21,414 ‫- آره ‫- یه نوزاد معجزه 316 00:15:24,088 --> 00:15:27,183 ‫مگه میشه آدم هم معجزه باشه هم اشتباه؟ 317 00:15:27,906 --> 00:15:29,715 ‫هیچکس اشتباه نیست، هوپ 318 00:15:31,234 --> 00:15:32,795 ‫این خانواده با چنگ و دندون جنگیده 319 00:15:32,830 --> 00:15:34,295 ‫که زنده نگهت داره از وقتی که 320 00:15:34,330 --> 00:15:35,585 ‫از وجودت باخبر شده 321 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 ‫میدونم 322 00:15:36,919 --> 00:15:38,965 ‫ولی کائنات قبل از اینکه به دنیا بیام 323 00:15:39,000 --> 00:15:40,484 ‫هم سعی داشته منو بکشه 324 00:15:40,945 --> 00:15:43,164 ‫برای برقراری تعادل طبیعت 325 00:15:43,341 --> 00:15:44,475 ‫و ممنونم که 326 00:15:44,511 --> 00:15:46,421 ‫شما انقدر سخت جنگیدین 327 00:15:48,445 --> 00:15:51,406 ‫ولی وقتی قدرت رو پس گرفتم ‫میدونستم ممکنه بمیرم 328 00:15:52,656 --> 00:15:54,015 ‫تصمیم خودم بود 329 00:15:57,639 --> 00:15:58,921 ‫اینجا برو راست 330 00:16:21,936 --> 00:16:23,839 ‫خیلی‌خب، پس قراره ساعت‌های 331 00:16:23,875 --> 00:16:26,222 ‫آخر عمرم رو بشینیم کانر رو تماشا کنیم 332 00:16:26,258 --> 00:16:28,062 ‫که مخ نفر دوم مراسم دختر ‫شایسته میستیک فالز رو بزنه؟ 333 00:16:29,921 --> 00:16:32,821 ‫بنظرت دوستت لندون چرا جلوش واینستاد؟ 334 00:16:33,265 --> 00:16:35,070 ‫نمیدونم... 335 00:16:35,984 --> 00:16:37,229 ‫ باید کارش رو نگه داره 336 00:16:37,265 --> 00:16:38,295 ‫باید کارش رو نگه داره 337 00:16:38,330 --> 00:16:40,080 ‫ولی ما چیزی برای از دست دادن نداریم 338 00:16:42,330 --> 00:16:43,884 ‫متوجهی که 339 00:16:43,919 --> 00:16:46,879 ‫میتونم این کودن‌ها رو مجبور کنم ‫هر کاری تو میخوای بکنن 340 00:16:52,546 --> 00:16:56,945 ‫یا میتونی کاری که الان میخوام بکنم ‫رو از حافظه‌شون پاک کنی 341 00:17:01,330 --> 00:17:03,296 ‫منظورم این نبود 342 00:17:03,750 --> 00:17:05,659 ‫نباید نیروت رو بی مهابا مصرف کنی 343 00:17:05,695 --> 00:17:08,024 ‫اگه در حال انتقام گرفتن بمیرم 344 00:17:08,060 --> 00:17:09,172 ‫- ارزشش رو داره ‫- هوپ، باید قدرتت رو نگه داری 345 00:17:09,207 --> 00:17:10,671 ‫آروم بگیر، چیزیم نمیشه 346 00:17:19,288 --> 00:17:20,812 ‫ 347 00:17:21,365 --> 00:17:23,080 ‫ 348 00:17:23,170 --> 00:17:25,079 ‫ 349 00:17:35,731 --> 00:17:36,731 ‫ 350 00:17:37,610 --> 00:17:39,135 ‫ماشین... ماشینم! 351 00:17:39,170 --> 00:17:40,925 ‫خدای من! 352 00:17:41,508 --> 00:17:43,860 ‫ماشینم رو چیکار کردین؟ 353 00:17:44,227 --> 00:17:46,672 ‫تک تک... با ماشینم چیکار کردین؟ 354 00:17:49,170 --> 00:17:50,885 ‫آره، خیلی حال داد 355 00:17:52,055 --> 00:17:53,539 ‫آره 356 00:17:59,210 --> 00:18:02,044 ‫اینو مصادره میکنم. برای همیشه 357 00:18:02,079 --> 00:18:04,730 ‫خیلی‌خب. فقط برای امنیت مدرسه‌ست 358 00:18:04,766 --> 00:18:06,317 ‫ولی ظاهراً دیگه امنیت به باد فراموشی سپرده شده 359 00:18:06,352 --> 00:18:08,457 ‫چون خودت ولدمورت رو به محوطه‌ی مدرسه دعوت کردی 360 00:18:08,493 --> 00:18:11,674 ‫ریک، ما این مدرسه رو درست کردیم ‫که از این بچه‌ها محافظت کنیم 361 00:18:11,710 --> 00:18:13,425 ‫هوپ هم یکیشونه و تو دردسر افتاده 362 00:18:13,460 --> 00:18:15,750 ‫نمیتونیم همینجوری بهش پشت کنیم 363 00:18:17,750 --> 00:18:20,004 ‫هنوزم چشماتو کور میکنه 364 00:18:23,172 --> 00:18:24,254 ‫منظورت چیه؟ 365 00:18:24,289 --> 00:18:26,719 ‫منظورم کلاوس مایکلسون ـه 366 00:18:27,157 --> 00:18:29,261 ‫یه سوسک کثیف که هزار ساله که 367 00:18:29,297 --> 00:18:30,794 ‫برای زمین خرابی به بار آورده 368 00:18:30,829 --> 00:18:33,086 ‫و هیچوقت هم زمین از وجودش پاک نمیشه 369 00:18:33,374 --> 00:18:35,993 ‫تو هم میخوای قدرت شیطانی بیشتری بهش بدی؟ 370 00:18:42,695 --> 00:18:43,930 ‫کرولاین، من... 371 00:18:46,758 --> 00:18:49,539 ‫میدونم نیت خوبی داری 372 00:18:50,891 --> 00:18:52,635 ‫و منم میخوام به هوپ کمک کنم 373 00:18:52,670 --> 00:18:53,875 ‫معلومه میخوام 374 00:18:54,380 --> 00:18:56,433 ‫ولی نمیتونیم یه ساحره‌ی دیگه رو بیاریم؟ 375 00:18:56,469 --> 00:18:58,094 ‫از یکی از معلم‌ها کمک بگیریم؟ 376 00:19:00,125 --> 00:19:00,754 ‫بانی؟ 377 00:19:00,789 --> 00:19:03,635 ‫این چیزی که نیست که بانی بتونه انجام بده 378 00:19:03,797 --> 00:19:06,102 ‫دخترای ما میتونن 379 00:19:07,133 --> 00:19:09,004 ‫اونوقت میتونی یه بطری شامپاین باز کنی 380 00:19:09,039 --> 00:19:11,885 ‫و غرق شدنش تو اقیانوس اطلس رو تماشا ‫کنی. همه به خواسته‌شون میرسن 381 00:19:11,920 --> 00:19:13,544 ‫آره، حالا چند بار سعی کردیم 382 00:19:13,579 --> 00:19:15,460 ‫ته اقیانوس غرقش کنیم؟ 383 00:19:17,321 --> 00:19:20,157 ‫این دفعه خودش همکاری میکنه 384 00:19:22,313 --> 00:19:23,754 ‫خیلی‌خب، بیا یه لحظه 385 00:19:23,789 --> 00:19:25,345 ‫فرض کنیم 386 00:19:25,380 --> 00:19:28,368 ‫که برای باور حرفش دلیل کافی داری 387 00:19:28,524 --> 00:19:30,360 ‫بنظرت همین کفایت میکنه؟ 388 00:19:30,899 --> 00:19:34,544 ‫اقیانوس هم برای نگه داشتنش ‫عظمت کافی رو نداره، کر 389 00:19:35,880 --> 00:19:37,500 ‫وای نه 390 00:19:40,766 --> 00:19:42,635 ‫سیستم تحسین‌برانگیزی داره 391 00:19:43,149 --> 00:19:44,532 ‫یقین دارم خیلی مطمئنه 392 00:19:44,633 --> 00:19:47,465 ‫البته اگه بچه‌گرگینه باشی و ‫به دوران بلوغ نرسیده باشی 393 00:19:51,180 --> 00:19:52,794 ‫ولی من یکم از اون دوران گذشتم 394 00:19:53,039 --> 00:19:53,754 ‫کلاوس... 395 00:19:53,789 --> 00:19:56,758 ‫الاریک راست میگه. اقیانوس جلوی من رو نمیگیره 396 00:19:57,618 --> 00:19:58,938 ‫وقتی جادوی هالو رو 397 00:19:58,974 --> 00:20:02,563 ‫از هوپ بیرون کشیدم نمیخوام غرقش کنم 398 00:20:04,462 --> 00:20:05,967 ‫اون چیه؟ 399 00:20:06,017 --> 00:20:10,032 ‫این آخرین چوب بلوط سفیده 400 00:20:12,539 --> 00:20:14,407 ‫وقتی اون قدرت رفت تو وجودم 401 00:20:14,914 --> 00:20:17,000 ‫فقط یه راه هست که مطمئن شیم ‫برای همیشه از بین رفته 402 00:20:20,068 --> 00:20:22,398 ‫یکی باید من رو بکشه 403 00:20:35,671 --> 00:20:36,718 ‫اندازه‌ان 404 00:20:36,754 --> 00:20:37,754 ‫یکم خاک گرفتن ولی... 405 00:20:38,079 --> 00:20:40,902 ‫خب، صاحبت قبلی یه دهه پیش مرد، پس... 406 00:20:40,938 --> 00:20:43,711 ‫اونم قبل فدا کردن جونش صلاح ندونست به من بگه 407 00:20:43,766 --> 00:20:45,293 ‫- کرولاین... ‫- نه 408 00:20:45,329 --> 00:20:46,969 ‫چرا حقیقت رو بهم نگفتی؟ 409 00:20:47,055 --> 00:20:48,885 ‫فکر میکردی نمیذارم انجامش بدی؟ 410 00:20:48,920 --> 00:20:50,345 ‫خب، شاید اصلاً دلم نمیخواست بدونم 411 00:20:50,380 --> 00:20:53,215 ‫چوب بلوط سفید از کجا گیر آوردی؟ 412 00:20:54,164 --> 00:20:55,539 ‫مال چند دهه پیشه 413 00:20:56,438 --> 00:20:58,004 ‫میخواستم نابودش کنم 414 00:20:58,039 --> 00:21:00,254 ‫اما اون موقع جاودانی سنگینی میکرد 415 00:21:01,375 --> 00:21:03,584 ‫شاید بتونیم یکم زمان برات بخریم 416 00:21:05,133 --> 00:21:07,670 ‫جادو تو وجود هوپ بیش از حد ریشه کرده 417 00:21:09,602 --> 00:21:12,004 ‫امشب وقتی گیر کرده 418 00:21:12,039 --> 00:21:13,794 ‫بین انسان و حیوان، دخترات میتونن 419 00:21:13,829 --> 00:21:15,215 ‫جادو رو ازش بکشن بیرون 420 00:21:17,094 --> 00:21:19,465 ‫مطمئنی راه دیگه‌ای وجود نداره؟ 421 00:21:19,500 --> 00:21:20,920 ‫همیشه یه راه دیگه وجود داره 422 00:21:22,852 --> 00:21:24,635 ‫یه جایی، به یه زبون فراموش‌شده 423 00:21:24,670 --> 00:21:27,675 ‫تو یه شهر مدفون زیر گدازه، ‫و احتمالاً راز تمام‌ خواسته‌ی 424 00:21:27,710 --> 00:21:30,619 ‫من رو یه جا با هم داره 425 00:21:34,201 --> 00:21:36,031 ‫ولی امروز پیداش نمیکنم 426 00:21:36,867 --> 00:21:38,805 ‫و فقط هم امروز رو وقت دارم 427 00:21:47,983 --> 00:21:49,528 ‫ریک رو راضی میکنم 428 00:21:49,564 --> 00:21:51,696 ‫اجازه بده دخترامون کمکت کنن 429 00:21:52,141 --> 00:21:54,782 ‫چون الان پدر خوبی هستی 430 00:21:55,266 --> 00:21:57,774 ‫و آدم خوبی هم شدی و چجوری میتونم 431 00:21:57,810 --> 00:22:01,679 ‫بهت بگم اینکارو نکن وقتی ‫همیشه‌ی خدا فقط همین رو... 432 00:22:12,368 --> 00:22:15,215 ‫خیلی آسون‌تر میشد اگه... 433 00:22:15,781 --> 00:22:17,610 ‫همون گرگ خبیث میموندی 434 00:22:24,328 --> 00:22:25,758 ‫اینجا وایسا تا بیام 435 00:22:38,039 --> 00:22:39,044 ‫میدونی اگه پدرت بفهمه گذاشتم اینکارو بکنی 436 00:22:39,079 --> 00:22:40,891 ‫من رو میکشه 437 00:22:40,993 --> 00:22:42,144 ‫بهش نمیگم 438 00:22:42,180 --> 00:22:43,566 ‫لطفاً نگو 439 00:22:45,141 --> 00:22:46,823 ‫بیا برگردیم مدرسه 440 00:22:46,859 --> 00:22:48,859 ‫خب؟ باید دراز بکشم 441 00:22:50,716 --> 00:22:52,086 ‫هی 442 00:22:53,022 --> 00:22:54,816 ‫تو این مبارزه خودت رو نباز 443 00:22:54,852 --> 00:22:56,154 ‫دیگه خیلی دیره الایژا 444 00:22:56,649 --> 00:22:57,845 ‫خب؟ 445 00:22:58,180 --> 00:22:59,345 ‫حسش میکنم 446 00:22:59,852 --> 00:23:02,345 ‫باید به بابام بگی دیگه الکی تلاش نکنه 447 00:23:02,380 --> 00:23:04,004 ‫تو عمرش به اندازه کافی عذاب کشیده 448 00:23:04,039 --> 00:23:06,345 ‫بخاطر توئه که زندگی پر از عذابش بیهوده نبوده 449 00:23:06,380 --> 00:23:07,845 ‫حالا اگه نمیخوای بخاطر خودت مبارزه کنی 450 00:23:07,880 --> 00:23:07,845 ‫ بخاطر اون مبارزه کن 451 00:23:07,880 --> 00:23:10,465 ‫ دیگه نمیخوام مبارزه کنم 452 00:23:10,977 --> 00:23:12,675 ‫نمیتونم بابام رو نجات بدم 453 00:23:12,936 --> 00:23:14,707 ‫خب؟ من ناجی نیستم 454 00:23:14,743 --> 00:23:16,430 ‫من بیشتر قاتلم تا ناجی 455 00:23:16,466 --> 00:23:17,550 ‫گوش کن به من 456 00:23:17,680 --> 00:23:19,040 ‫قضیه اون مرد تو کلیسا تقصیر تو نبود 457 00:23:19,075 --> 00:23:20,519 ‫منظورم مامانمه 458 00:23:20,555 --> 00:23:21,878 ‫ قضیه مادرت تقصیر تو نبود 459 00:23:21,914 --> 00:23:23,619 ‫تقصیر من بود. من رو سرزنش کن 460 00:23:23,671 --> 00:23:25,136 ‫میدونی چیه؟ سعیم رو کردم 461 00:23:25,172 --> 00:23:27,706 ‫از هر زاویه‌ای بهش نگاه میکنم ‫بازم تقصیر منه 462 00:23:27,742 --> 00:23:30,164 ‫رومن و مامانش از من میترسیدن 463 00:23:30,265 --> 00:23:31,965 ‫اصلاً من بودم که دزدیدمش 464 00:23:32,000 --> 00:23:33,675 ‫من بودم که گذاشتم بدزدنش 465 00:23:33,710 --> 00:23:35,044 ‫این خانواده بهت نیاز داره 466 00:23:35,079 --> 00:23:37,504 ‫ما بهت نیاز داریم و زنده هم میمونی 467 00:23:37,539 --> 00:23:38,584 ‫چرا؟ 468 00:23:38,619 --> 00:23:40,885 ‫چرا؟ من کل عمرم سعی کردم 469 00:23:40,920 --> 00:23:42,544 ‫خانوادمون رو دور هم جمع کنیم 470 00:23:42,579 --> 00:23:45,845 ‫و بیشتر نابودش کردم، خب؟ خرابش کردم 471 00:23:45,880 --> 00:23:48,885 ‫پس خواهش میکنم بذار برم چون خسته‌ام 472 00:23:48,920 --> 00:23:51,487 ‫خیلی خسته‌ام 473 00:23:51,523 --> 00:23:54,414 ‫فقط مامانم رو میخوام، ‫فقط مامانم رو میخوام 474 00:23:56,468 --> 00:23:57,844 ‫وای خدا 475 00:23:58,393 --> 00:24:00,292 ‫هوپ؟ چی شد؟ 476 00:24:04,670 --> 00:24:05,937 ‫نیکلاوس! 477 00:24:08,670 --> 00:24:09,675 ‫یهو غش کرد 478 00:24:09,710 --> 00:24:11,491 ‫- نمیدونم... ‫- ساکت 479 00:24:12,829 --> 00:24:13,925 ‫قلبش نمیزنه 480 00:24:14,233 --> 00:24:15,584 ‫خواهش میکنم. خواهش میکنم 481 00:24:16,127 --> 00:24:17,433 ‫هوپ! 482 00:24:32,244 --> 00:24:33,592 ‫هوپ؟ 483 00:24:38,061 --> 00:24:39,225 ‫مامان 484 00:24:52,280 --> 00:24:54,635 ‫چی شد؟ چرا اینجایی؟ 485 00:24:55,460 --> 00:24:56,544 ‫مریض بودم 486 00:24:57,413 --> 00:24:59,635 ‫مامان، خیلی چیزا باید برات تعریف کنم 487 00:24:59,670 --> 00:25:00,607 ‫نباید اینجا باشی 488 00:25:00,643 --> 00:25:02,504 ‫- هنوز برات زوده ‫- اشکال نداره 489 00:25:02,539 --> 00:25:04,885 ‫خودم میخوام اینجا باشم. ‫میخوام اینجا پیش تو باشم 490 00:25:04,920 --> 00:25:07,044 ‫نه. باید برگردی 491 00:25:07,079 --> 00:25:08,925 ‫باید با این مریضی بجنگی 492 00:25:08,960 --> 00:25:09,965 ‫هوپ، بیدار شو 493 00:25:10,474 --> 00:25:11,345 ‫کرولاین رو بیار 494 00:25:11,380 --> 00:25:13,254 ‫بگو دختراش رو بیاره 495 00:25:13,289 --> 00:25:14,289 ‫برو! 496 00:25:15,921 --> 00:25:17,645 ‫خواهش میکنم برگرد پیشم 497 00:25:18,360 --> 00:25:19,810 ‫هوپ! 498 00:25:20,638 --> 00:25:21,638 ‫هوپ! 499 00:25:23,451 --> 00:25:25,635 ‫باید... باید برگردی پیش بابات 500 00:25:26,510 --> 00:25:28,376 ‫مامان... خیلی متأسفم 501 00:25:28,412 --> 00:25:29,675 ‫خیلی متأسفم 502 00:25:29,710 --> 00:25:32,425 ‫بابت اتفاقاتی که افتاد، ‫نمیتونم خودم رو ببخشم 503 00:25:32,460 --> 00:25:35,748 ‫چه بد... چون من میبخشمت 504 00:25:37,849 --> 00:25:39,959 ‫من میبخشمت هوپ 505 00:25:41,193 --> 00:25:42,610 ‫و میدونم که ترسیدی 506 00:25:42,646 --> 00:25:45,004 ‫و میدونم که غمگینی، ‫هیچ اشکالی هم نداره 507 00:25:45,810 --> 00:25:48,219 ‫اتفاقی که امسال افتاد بخاطر نفرت 508 00:25:48,263 --> 00:25:50,385 ‫و زشتی‌ای بود که خیلی قبل از تو و من 509 00:25:50,420 --> 00:25:51,965 ‫به دنیا اومده بود 510 00:25:53,576 --> 00:25:55,345 ‫ازت میخوام با این مریضی بجنگی 511 00:25:55,693 --> 00:25:57,845 ‫هوپ، بیدار شو 512 00:25:58,568 --> 00:25:59,591 ‫ولی میخوام اینجا باشم 513 00:26:00,045 --> 00:26:02,215 ‫نمیخوام اینجا تنهات بذارم 514 00:26:03,888 --> 00:26:05,254 ‫هوپ، من تنها نیستم 515 00:26:05,974 --> 00:26:06,974 ‫گوش کن 516 00:26:11,921 --> 00:26:13,591 ‫باهام بیا 517 00:26:23,669 --> 00:26:24,896 ‫ببین 518 00:26:35,007 --> 00:26:37,576 ‫جکسون اینجاست 519 00:26:41,763 --> 00:26:43,420 ‫پدر و مادرم 520 00:26:43,765 --> 00:26:45,475 ‫مامان‌بزرگ مری 521 00:26:50,912 --> 00:26:53,417 ‫من بخاطر تو نمردم 522 00:26:53,952 --> 00:26:56,115 ‫من بخاطر تو در آرامشم 523 00:27:01,180 --> 00:27:03,638 ‫اگه برگردم، هیچوقت میتونم دوباره ببینمت؟ 524 00:27:07,655 --> 00:27:10,459 ‫تا زمان خیلی خیلی زیادی نه 525 00:27:13,775 --> 00:27:16,240 ‫پس بهتره داستان‌های خوبی بسازی، خب؟ 526 00:27:17,154 --> 00:27:18,357 ‫هنرمند باش 527 00:27:18,920 --> 00:27:20,084 ‫صدات رو استفاده کن 528 00:27:20,763 --> 00:27:22,084 ‫ماجراجویی کن 529 00:27:22,826 --> 00:27:26,338 ‫و حداقل یه داستان عشقی حماسی داشته باش 530 00:27:32,583 --> 00:27:34,662 ‫با تمام وجود خودت باش 531 00:27:36,482 --> 00:27:37,925 ‫چون بهترین بخش وجود من 532 00:27:37,960 --> 00:27:40,119 ‫درونه توئه 533 00:27:42,814 --> 00:27:44,404 ‫دوستت دارم مامان 534 00:27:44,440 --> 00:27:45,907 ‫منم دوستت دارم 535 00:27:49,446 --> 00:27:51,615 ‫همیشه و تا ابد 536 00:27:53,117 --> 00:27:55,177 ‫نمیخوام ولت کنم 537 00:28:04,770 --> 00:28:06,646 ‫میخوام یه کاری برام بکنی 538 00:28:08,193 --> 00:28:09,925 ‫خواهش میکنم هوپ. خواهش میکنم 539 00:28:10,029 --> 00:28:11,638 ‫هوپ، برگرد پیشم 540 00:28:12,959 --> 00:28:14,460 ‫هوپ، خواهش میکنم 541 00:28:16,693 --> 00:28:17,693 ‫هوپ... 542 00:28:18,182 --> 00:28:19,306 ‫بابا 543 00:28:19,638 --> 00:28:20,845 ‫حالت خوبه 544 00:28:20,880 --> 00:28:22,294 ‫حالت خوبه 545 00:28:22,790 --> 00:28:23,935 ‫بابا 546 00:28:27,145 --> 00:28:29,666 ‫ بابا، من نمیخوام بمیرم. نمیخوام بمیرم 547 00:28:29,702 --> 00:28:30,603 ‫میدونم 548 00:28:30,639 --> 00:28:31,553 ‫ نذار بمیرم 549 00:28:31,600 --> 00:28:33,612 ‫ میدونم. قرار نیست بمیری 550 00:28:33,648 --> 00:28:35,156 ‫عزیز دلم، تو نمیمیری 551 00:28:35,192 --> 00:28:37,487 ‫من راه نجات جونت رو پیدا کردم 552 00:28:37,920 --> 00:28:41,315 ‫و فردا صبح همه چی بهتر میشه 553 00:28:42,351 --> 00:28:43,643 ‫بهت قول میدم 554 00:28:45,258 --> 00:28:46,718 ‫قول میدم 555 00:29:07,094 --> 00:29:09,550 ‫ببین، میدونم خیلی شب ایده‌آلی نیست 556 00:29:10,033 --> 00:29:11,775 ‫ولی زمانبندی درسته 557 00:29:12,916 --> 00:29:14,396 ‫وقتی تو مرحله‌ی نیمه‌تبدیلی 558 00:29:14,432 --> 00:29:17,385 ‫دخترای سالتزمن میتونن جادو ‫رو ازت بیرون بکشن 559 00:29:18,588 --> 00:29:19,715 ‫از این قضیه مطمئنی؟ 560 00:29:22,421 --> 00:29:23,588 ‫آره 561 00:29:25,623 --> 00:29:27,878 ‫بعداً به خود جادو هم رسیدگی میکنم 562 00:29:28,197 --> 00:29:29,471 ‫امشب... 563 00:29:30,227 --> 00:29:31,322 ‫شب توئه 564 00:29:40,099 --> 00:29:41,440 ‫الان برمیگردم 565 00:30:00,779 --> 00:30:02,463 ‫یه جورایی تنها بنظر میرسیدی 566 00:30:07,575 --> 00:30:08,987 ‫یه چیزی رو میدونی؟ 567 00:30:12,450 --> 00:30:15,385 ‫وقتی به دنیا اومدی من گفتم که تو... 568 00:30:16,697 --> 00:30:18,584 ‫ناجی این خانواده هستی 569 00:30:19,322 --> 00:30:20,737 ‫انصاف نبود 570 00:30:20,998 --> 00:30:23,367 ‫ما نباید خودمون رو مینداختیم گردن تو 571 00:30:26,783 --> 00:30:28,021 ‫وقتی به پدرم قول دادی 572 00:30:28,057 --> 00:30:30,401 ‫همیشه ازش محافظت کنی چند سالت بود؟ 573 00:30:31,884 --> 00:30:33,283 ‫خیلی بزرگتر از من بودی؟ 574 00:30:35,311 --> 00:30:36,311 ‫نه 575 00:30:39,244 --> 00:30:42,758 ‫الایژا، بنظر من ما جفتمون با مسئولیت‌هایی 576 00:30:42,794 --> 00:30:45,322 ‫به دنیا اومدیم که حقمون نبوده 577 00:30:52,190 --> 00:30:53,169 ‫چیه؟ 578 00:30:53,205 --> 00:30:54,737 ‫هیچی. فقط... 579 00:30:55,072 --> 00:30:56,829 ‫خیلی شبیه مادرتی 580 00:31:04,447 --> 00:31:05,254 ‫دیدمش 581 00:31:05,291 --> 00:31:06,755 ‫ یعنی چی دیدیش؟ 582 00:31:06,791 --> 00:31:07,846 ‫ وقتی غش کردم 583 00:31:08,126 --> 00:31:09,056 ‫احتمالاً فقط... 584 00:31:09,092 --> 00:31:11,728 ‫یه خوش خیالی بود ولی... 585 00:31:15,275 --> 00:31:16,673 ‫بهم گفت که بهت بگم... 586 00:31:16,709 --> 00:31:18,898 ‫که هنوز منتظر اون رقصه 587 00:31:24,126 --> 00:31:25,997 ‫احتمالاً فقط یه بخش عجیب غریب... 588 00:31:26,033 --> 00:31:28,736 ‫ناخودآگاهم بوده، ولی... 589 00:31:30,923 --> 00:31:34,044 ‫در هر صورت، خواب خوب دیدن حس خوبی داره 590 00:31:34,734 --> 00:31:36,533 ‫خیلی وقت بود خواب خوب ندیده بودم 591 00:31:42,055 --> 00:31:43,345 ‫آره 592 00:31:53,147 --> 00:31:54,205 ‫ 593 00:31:58,325 --> 00:31:59,790 ‫انگار دوستت مجبور نشد 594 00:31:59,826 --> 00:32:01,759 ‫شیفت اضافه برداره 595 00:32:05,782 --> 00:32:06,806 ‫بچه خوبی باش 596 00:32:26,579 --> 00:32:28,175 ‫فکر کردم باید جایی باشی 597 00:32:29,072 --> 00:32:30,706 ‫آها آره، راستش معلوم شد 598 00:32:30,742 --> 00:32:33,242 ‫میتونم یکم اینجا باشم 599 00:32:35,361 --> 00:32:37,876 ‫ولی زود باید برم خونه 600 00:32:37,912 --> 00:32:39,675 ‫مدرسه خصوصی‌تون با اون دروازه‌های آهنیش 601 00:32:39,710 --> 00:32:42,104 ‫نمیخواد دانش‌آموزای خفنش تا دیروقت 602 00:32:42,140 --> 00:32:44,012 ‫با لات و لوت‌های شهری بگردن؟ 603 00:32:44,048 --> 00:32:44,754 ‫چه عجیب 604 00:32:44,908 --> 00:32:48,215 ‫نه. پشت اون دروازه‌ی آهنی لات و لوت زیاد هست 605 00:32:48,251 --> 00:32:49,634 ‫باور کن 606 00:32:52,236 --> 00:32:54,845 ‫خب اون دیوث که امروز تو "گریل" بود رو یادته؟ 607 00:32:55,363 --> 00:32:56,328 ‫ظاهراً 608 00:32:56,364 --> 00:32:57,909 ‫زده ماشینش رو داغون کرده 609 00:32:58,033 --> 00:33:00,175 ‫حالا هم که تو اینجایی، ‫موزیک هم که ردیفه 610 00:33:00,210 --> 00:33:02,004 ‫پس قبل از اینکه خوش‌شانسیم تموم شه 611 00:33:02,039 --> 00:33:03,228 ‫که میشه... 612 00:33:04,123 --> 00:33:06,957 ‫میخوای برقصیم و اینا؟ 613 00:33:07,039 --> 00:33:08,425 ‫میخوای باهات برقصم؟ 614 00:33:08,460 --> 00:33:10,380 ‫فقط هشدار بدم که ممکنه رقصم ریده باشه 615 00:33:10,416 --> 00:33:12,675 ‫به این قضیه از قبل فکر نکردم 616 00:33:13,876 --> 00:33:15,294 ‫یه جورایی دارم تو لحظه زندگی میکنم 617 00:33:15,438 --> 00:33:16,954 ‫نه... 618 00:33:17,130 --> 00:33:19,920 ‫میدونی، خودمم باید بیشتر اینکارو بکنم 619 00:33:22,095 --> 00:33:23,244 ‫خیلی‌خب 620 00:33:35,720 --> 00:33:36,855 ‫نگران نباش 621 00:33:37,531 --> 00:33:39,313 ‫کار بدی نمیکنم 622 00:33:42,118 --> 00:33:43,228 ‫ممنونم 623 00:33:44,041 --> 00:33:46,960 ‫که اجازه دادی دخترات وارد ‫این آشوب بشن 624 00:33:48,693 --> 00:33:50,056 ‫که بهم اعتماد کردی 625 00:33:52,873 --> 00:33:55,321 ‫سال‌ها پیش وقتی دخترا خیلی کوچیک بودن 626 00:33:55,970 --> 00:33:57,470 ‫تو دردسر افتاده بودم 627 00:33:59,064 --> 00:34:01,550 ‫ترسیده بودم و فقط دخترا ‫رو سوار ماشین کردم 628 00:34:01,586 --> 00:34:02,892 ‫و راه افتادم 629 00:34:04,017 --> 00:34:06,330 ‫و سر از نیو اورلئان درآوردم... 630 00:34:07,673 --> 00:34:08,978 ‫و دنبال تو میگشتم 631 00:34:10,986 --> 00:34:12,830 ‫تو اونجا نبودی ولی... 632 00:34:14,329 --> 00:34:16,044 ‫ولی منظورم اینه که 633 00:34:16,282 --> 00:34:20,583 ‫یه بخشی از وجودم همیشه میدونست که... 634 00:34:22,475 --> 00:34:24,939 ‫تو آدم بده‌ی قصه‌ی من نیستی 635 00:34:40,748 --> 00:34:42,003 ‫من... 636 00:34:42,759 --> 00:34:45,056 ‫فکر کنم باید برگردیم مدرسه 637 00:34:46,576 --> 00:34:47,861 ‫وقتشه 638 00:34:49,478 --> 00:34:51,385 ‫ما پشتت میایم 639 00:34:54,814 --> 00:34:57,504 ‫میتونه پنج دقیقه دیگه هم برقصه 640 00:34:58,470 --> 00:34:59,885 ‫درک نمیکنم 641 00:35:00,541 --> 00:35:02,545 ‫الان یه میلیون حرف نداری که بهش بگی؟ 642 00:35:02,580 --> 00:35:03,580 ‫درباره... 643 00:35:03,994 --> 00:35:04,994 ‫ زندگی 644 00:35:05,298 --> 00:35:06,697 ‫رابطه با پسرا یا... 645 00:35:06,960 --> 00:35:08,294 ‫چجوری مالیات رو بایگانی کنه؟ 646 00:35:08,329 --> 00:35:09,908 ‫چمیدونم 647 00:35:11,889 --> 00:35:13,433 ‫خودش یاد میگیره 648 00:35:14,080 --> 00:35:17,544 ‫چیزی که میخوام اینه که اینجا بایستم 649 00:35:19,392 --> 00:35:22,420 ‫و رقص دخترم با یه پسر شهری رو تماشا کنم 650 00:36:09,539 --> 00:36:11,293 ‫فقط درد داره 651 00:36:11,412 --> 00:36:12,877 ‫کاملاً قابل تحمله 652 00:36:12,913 --> 00:36:14,458 ‫اگه ترسیدی 653 00:36:14,494 --> 00:36:16,345 ‫فقط باید چشمات رو ببندی و... 654 00:36:16,684 --> 00:36:17,808 ‫بخونم 655 00:36:18,205 --> 00:36:19,294 ‫آره میدونم 656 00:36:19,884 --> 00:36:21,425 ‫چیزیم نمیشه 657 00:36:21,968 --> 00:36:23,338 ‫بعدش میبینمت 658 00:36:25,686 --> 00:36:26,822 ‫آره 659 00:36:28,992 --> 00:36:30,345 ‫بعدش میبینمت 660 00:36:33,908 --> 00:36:37,465 ‫دخترای سالتزمن یه معجون مکس جادو درست کردن 661 00:36:37,773 --> 00:36:39,876 ‫من برم بیارمش 662 00:36:50,380 --> 00:36:52,111 ‫فکر کردم رفتی 663 00:36:52,603 --> 00:36:54,544 ‫برم و فرصت خداحافظی رو از دست بدم؟ 664 00:36:58,509 --> 00:36:59,970 ‫کرولاین بهت گفت 665 00:37:00,420 --> 00:37:02,385 ‫من این اجازه رو نمیدم نیکلاوس 666 00:37:03,212 --> 00:37:04,504 ‫خودت میدونی 667 00:37:04,539 --> 00:37:06,384 ‫پس میدونی این تنها چاره‌ست 668 00:37:11,384 --> 00:37:12,954 ‫به اون دخترا بگو من رو به جات بگیرن 669 00:37:13,006 --> 00:37:13,662 ‫ نه 670 00:37:13,698 --> 00:37:14,964 ‫ و بعد تو جون من رو بگیر 671 00:37:15,000 --> 00:37:16,675 ‫به اندازه کافی بار خودم رو روی دوشت گذاشتم 672 00:37:16,710 --> 00:37:17,715 ‫دخترت بهت نیاز داره نیکلاوس 673 00:37:17,750 --> 00:37:19,204 ‫من نمیکشمت! 674 00:37:40,446 --> 00:37:42,563 ‫ازش مراقبت کن برادر 675 00:37:54,493 --> 00:37:55,618 ‫بیا 676 00:37:55,654 --> 00:37:56,988 ‫چیکار... 677 00:37:57,024 --> 00:37:58,484 ‫وقت نداریم 678 00:38:00,173 --> 00:38:01,544 ‫بابا، چی شده؟ 679 00:38:01,579 --> 00:38:03,004 ‫نباید تو فضای بسته این کارو بکنیم 680 00:38:03,039 --> 00:38:05,294 ‫مادرت اگه بود میخواست این بیرون باشی 681 00:38:05,329 --> 00:38:07,438 ‫تو طبیعت، زیر نور ماه 682 00:38:08,017 --> 00:38:09,283 ‫بیا 683 00:38:09,560 --> 00:38:11,060 ‫اینو بخور 684 00:38:15,188 --> 00:38:16,544 ‫ 685 00:38:17,672 --> 00:38:18,914 ‫داره شروع میشه 686 00:38:20,977 --> 00:38:23,618 ‫ 687 00:38:26,348 --> 00:38:29,704 ‫ 688 00:38:32,805 --> 00:38:35,084 ‫ 689 00:38:35,719 --> 00:38:36,519 ‫هوپ 690 00:38:36,555 --> 00:38:37,425 ‫گوش کن چی میگم 691 00:38:37,460 --> 00:38:38,925 ‫قراره دردت بگیره 692 00:38:38,960 --> 00:38:41,504 ‫پس باید روی هوای داخل ریه‌هات تمرکز کنی 693 00:38:41,539 --> 00:38:42,923 ‫و همینطور رو زمین زیر پات 694 00:38:44,136 --> 00:38:45,238 ‫آخ! بابا! 695 00:38:45,274 --> 00:38:46,754 ‫اولین بار ممکنه چند ساعت زمان ببره 696 00:38:46,789 --> 00:38:47,551 ‫ چند ساعت؟ 697 00:38:47,587 --> 00:38:49,087 ‫ اگه در برابرش مقاومت کنی 698 00:38:49,266 --> 00:38:50,635 ‫درد باعث میشه بخوای به تأخیر بندازیش 699 00:38:50,670 --> 00:38:52,345 ‫چون فکر میکنی دیگه تحمل نداری 700 00:38:52,380 --> 00:38:54,135 ‫اما اگه به خودت راه بدیش 701 00:38:54,170 --> 00:38:56,504 ‫اگه اجازه بدی تمام وجودت رو در بربگیره 702 00:38:56,539 --> 00:38:58,425 ‫اونوقت نمیتونه خردت کنه 703 00:38:59,110 --> 00:39:01,469 ‫آره. من میتونم 704 00:39:01,508 --> 00:39:04,504 ‫وقتی تموم شد، سرکش و آزاد بدو 705 00:39:05,577 --> 00:39:07,938 ‫خیلی بهت افتخار میکنم 706 00:39:13,648 --> 00:39:16,358 ‫ 707 00:39:19,773 --> 00:39:22,084 ‫ 708 00:39:31,601 --> 00:39:33,780 ‫ 709 00:39:34,755 --> 00:39:37,304 ‫ 710 00:39:37,728 --> 00:39:39,279 ‫ 711 00:40:35,991 --> 00:40:38,320 ‫ 712 00:40:40,963 --> 00:40:42,729 ‫کرولاین کجاست؟ 713 00:40:43,976 --> 00:40:45,722 ‫خب، اون خون‌آشامه 714 00:40:45,945 --> 00:40:48,726 ‫و یه بچه‌گرگینه تو جنگل ول میگرده 715 00:40:49,546 --> 00:40:50,804 ‫فقط... 716 00:40:52,420 --> 00:40:54,692 ‫ 717 00:40:54,879 --> 00:40:57,090 ‫نتونست مردن تو رو ببینه 718 00:40:58,750 --> 00:41:00,942 ‫ 719 00:41:03,931 --> 00:41:06,168 ‫ 720 00:41:06,593 --> 00:41:09,192 ‫ 721 00:41:09,670 --> 00:41:11,934 ‫ 722 00:41:12,418 --> 00:41:14,424 ‫ 723 00:41:16,431 --> 00:41:18,812 ‫ 724 00:41:19,960 --> 00:41:22,789 ‫ 725 00:41:24,762 --> 00:41:26,028 ‫ 726 00:41:27,506 --> 00:41:28,761 ‫خیلی‌خب، بیاین دخترا 727 00:41:28,797 --> 00:41:29,888 ‫یالا بیاین بریم 728 00:41:32,405 --> 00:41:33,793 ‫نیکلاوس 729 00:41:40,749 --> 00:41:42,136 ‫نیکلاوس 730 00:41:47,125 --> 00:41:48,496 ‫نکن 731 00:41:48,520 --> 00:41:54,420 ‫مترجم: حسین ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 732 00:41:54,444 --> 00:42:00,544 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.CO 733 00:42:00,568 --> 00:42:05,768 اولین کانال طرفدارن اصیل‌ها @theoriginalsfans