1 00:00:00,062 --> 00:00:02,710 - Sebelum ini dalam The Originals... - Saya tidak pergi percuma sehingga kita membuat 2 00:00:02,713 --> 00:00:04,825 senjata yang boleh membunuh Marcel. 3 00:00:04,827 --> 00:00:06,460 Dan kerana saya dalam senarai paling dikehendaki 4 00:00:06,462 --> 00:00:08,195 setiap psiko yang mahu keluarga anda mati, 5 00:00:08,197 --> 00:00:11,832 Saya rasa saya pasukan Mikaelson, sama ada saya suka atau tidak. 6 00:00:11,834 --> 00:00:14,070 Anda dibebaskan itu, Vincent. Anda memberikannya nafas. 7 00:00:14,073 --> 00:00:15,706 Dan kini ia perlu diberi makan. 8 00:00:16,906 --> 00:00:19,139 - Aku telah bermimpi buruk. - Awak selamat. 9 00:00:19,141 --> 00:00:21,334 saya melihat sesuatu hari ini, dan ia adalah sesuatu yang 10 00:00:21,337 --> 00:00:23,377 saya lihat sebelum ini. Bandar ini berada dalam bahaya. 11 00:00:23,379 --> 00:00:26,046 Ini bermakna Hollow. The Hollow akan datang. 12 00:00:26,048 --> 00:00:28,949 The Hollow mahu kuasa. 13 00:00:28,951 --> 00:00:31,452 Jenis yang hanya datang dari pengorbanan. 14 00:00:31,454 --> 00:00:34,788 Perkara ini adalah gelap, ia adalah marah, sangat kuat. 15 00:00:34,790 --> 00:00:36,891 Semua yang kamu mahu menjaga dikebumikan... ia akan 16 00:00:36,893 --> 00:00:39,827 menggunakan itu dan membuat anda melakukan apa yang ia mahu anda lakukan. 17 00:00:39,829 --> 00:00:40,789 Mereka mahu kami di sini. 18 00:00:40,792 --> 00:00:42,229 Mereka mahu menyalurkan kuasa anda 19 00:00:42,231 --> 00:00:44,498 dan menambat Hollow dunia hidup. 20 00:00:44,500 --> 00:00:47,134 Ia akan memberi makan... 21 00:00:47,136 --> 00:00:49,703 dan ia akan meningkat. 22 00:00:50,873 --> 00:00:52,873 Ia adalah di sini. 23 00:00:52,875 --> 00:00:54,908 The Hollow. 24 00:00:56,646 --> 00:00:58,512 Ia adalah di sini. 25 00:02:16,592 --> 00:02:17,758 Sila. 26 00:02:18,627 --> 00:02:19,626 Sila! 27 00:02:19,628 --> 00:02:21,261 Bantu saya. Sila. 28 00:02:22,665 --> 00:02:23,897 Sila. No. 29 00:02:23,899 --> 00:02:25,499 No! 30 00:02:27,323 --> 00:02:29,523 No! Sila! 31 00:02:30,793 --> 00:02:33,894 Anda akan menunjukkan belas kasihan kepada musuh ?! 32 00:02:33,896 --> 00:02:35,396 A penjahat 33 00:02:35,398 --> 00:02:37,431 yang merancang untuk menyerang rumah kami? 34 00:02:40,269 --> 00:02:43,437 Mercy... adalah untuk yang lemah, 35 00:02:43,439 --> 00:02:45,139 Niklaus. 36 00:02:46,042 --> 00:02:47,408 Anda... 37 00:02:49,379 --> 00:02:51,779 Lihatlah anda, kanak-kanak. 38 00:02:51,781 --> 00:02:53,314 Anda di menyedihkan. 39 00:02:53,316 --> 00:02:55,049 Jika anda ditentukan 40 00:02:55,051 --> 00:02:59,387 untuk membuktikan diri orang lemah yang, saya perlu membuang anda keluar! 41 00:02:59,389 --> 00:03:01,722 lebih baik saudara-saudaramu tidak didedahkan kepada pengecut! 42 00:03:47,036 --> 00:03:54,156 - disegerakkan dan diperbetulkan oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 43 00:04:01,984 --> 00:04:05,286 Anda tidak kembali ke tempat anda malam tadi. 44 00:04:05,288 --> 00:04:07,021 Apa yang sedang berlaku? 45 00:04:08,791 --> 00:04:11,559 Saya hanya menghabiskan masa selama enam jam yang lalu akan setiap pembaca sawit, 46 00:04:11,561 --> 00:04:13,349 Exorcist dan bomoh saya tahu. 47 00:04:13,352 --> 00:04:14,851 Sekarang, mereka semua mengatakan saya halus, 48 00:04:14,854 --> 00:04:18,866 tetapi sejak bayou, sesuatu dimatikan. 49 00:04:18,868 --> 00:04:21,135 Apa yang kamu maksudkan "off"? 50 00:04:22,538 --> 00:04:25,072 Cermin retak dalam bentuk yang tepat 51 00:04:25,074 --> 00:04:27,541 daripada Sigil yang kita lihat di seluruh bandar. 52 00:04:27,543 --> 00:04:29,877 Kami telah membunuh ahli-ahli sihir yang mengikuti itu. 53 00:04:29,879 --> 00:04:31,745 Mereka cuba untuk menambat kepada dunia kami. 54 00:04:31,747 --> 00:04:34,515 Sekarang saya rasa... 55 00:04:34,517 --> 00:04:36,484 Saya rasa ia berlabuh kepada saya. 56 00:04:36,486 --> 00:04:38,219 Kemudian anda perlu penyihir. 57 00:04:38,221 --> 00:04:40,788 Yang baik. Saya mengenali seseorang. 58 00:04:40,790 --> 00:04:42,645 Ya, saya memerlukan sihir New Orleans. 59 00:04:42,648 --> 00:04:44,263 Vincent mempunyai sejarah dengan perkara ini, 60 00:04:44,266 --> 00:04:45,966 dan perkara ini tidak hanya membunuh kawannya, 61 00:04:45,969 --> 00:04:47,335 jadi saya fikir dia akan membantu saya. 62 00:04:47,338 --> 00:04:49,244 Dan dalam pada itu, saya sepatutnya untuk melakukan apa? 63 00:04:49,247 --> 00:04:51,165 Cross jari saya dan berharap Anda tidak dimiliki? 64 00:04:51,167 --> 00:04:54,068 Yang tidak akan berlaku kepada saya. 65 00:04:54,070 --> 00:04:55,619 Baik. 66 00:04:55,622 --> 00:04:59,940 Kerana saya tidak membiarkan kamu dari hadapan-Ku SEHINGGA sembuh. 67 00:04:59,942 --> 00:05:02,343 Hope? 68 00:05:03,179 --> 00:05:05,246 Hope? 69 00:05:18,022 --> 00:05:19,622 Hari ini anda akan mati 70 00:05:19,625 --> 00:05:21,158 di tangan Marcel, 71 00:05:21,161 --> 00:05:23,461 melainkan anda membunuh musuh anda terlebih dahulu. 72 00:05:30,239 --> 00:05:32,606 Ayah? 73 00:05:37,180 --> 00:05:39,647 Kami bersedia untuk pergi. Adakah anda tidak akan datang? 74 00:05:39,649 --> 00:05:42,816 Anda perlu pergi ke pinggir sungai tanpa saya. 75 00:05:42,818 --> 00:05:44,185 - Mengapa? - Ambil Hope. 76 00:05:44,187 --> 00:05:45,686 - Saya akan betul di belakang anda. - Mengapa? 77 00:05:45,688 --> 00:05:47,472 Anak perempuan saya hampir mati. 78 00:05:47,475 --> 00:05:49,308 Saya perlu memastikan ancaman kepada beliau berakhir. 79 00:05:49,311 --> 00:05:50,391 Tidak tanpa Aku, kamu tidak boleh. 80 00:05:50,393 --> 00:05:53,627 Brother, hearcel bosan anda yang paling penting. 81 00:05:53,629 --> 00:05:55,329 Freya akan membantu saya di sini. 82 00:05:55,331 --> 00:05:56,864 saya perlu tahu 83 00:05:56,866 --> 00:05:58,432 anak saya selamat. 84 00:05:58,434 --> 00:06:00,501 Anda dan Hayley boleh memberi jaminan itu. 85 00:06:23,259 --> 00:06:24,758 Mm. 86 00:06:24,760 --> 00:06:27,294 Adakah ini untuk saya? 87 00:06:27,296 --> 00:06:30,264 Oh, malaikat gula rahmat. 88 00:06:32,268 --> 00:06:35,703 Mmm. Ini hampir membuat untuk perkara penculikan keseluruhan. 89 00:06:35,706 --> 00:06:39,840 Oh, jangan kita lupa, bahawa seluruh perkara penculikan disimpan anda hidup. 90 00:06:39,842 --> 00:06:42,776 Bagi kopi, ia -kurangnya saya boleh lakukan, 91 00:06:42,778 --> 00:06:46,647 mengingati anda membantu kita membuat satu kejayaan kami. 92 00:06:46,649 --> 00:06:48,449 Terakhir saya ingat 93 00:06:48,451 --> 00:06:52,119 telah... anda mengatakan anda digambarkan ia keluar, 94 00:06:52,121 --> 00:06:53,575 dan kemudian kami mula 95 00:06:53,578 --> 00:06:56,178 minum tequila seperti air. 96 00:06:56,181 --> 00:07:01,795 Jadi bagaimana saya Borderline pengsan, dan Anda di Little Miss Sunshine? 97 00:07:01,797 --> 00:07:04,798 Oleh kerana itu: mabuk mengubati. 98 00:07:04,800 --> 00:07:06,400 lama Thousand tahun. 99 00:07:08,037 --> 00:07:10,838 Juga, kerana... 100 00:07:10,840 --> 00:07:13,440 misi dicapai. 101 00:07:13,442 --> 00:07:16,277 Adakah anda benar-benar berfikir bahawa senjata boleh membunuh Marcel? 102 00:07:16,279 --> 00:07:20,314 Ia mengambil sedikit masa, saya darah , sihir Ester, 103 00:07:20,316 --> 00:07:23,117 racun Marcel dan abu Castle Lucien. 104 00:07:23,119 --> 00:07:26,353 Combined, ia akan menjadi cukup kuat untuk membunuhnya. 105 00:07:26,355 --> 00:07:28,889 Jadi, kita telah selesai, kemudian? 106 00:07:30,893 --> 00:07:33,427 Ya, saya kembali kepada kehidupan saya, anda kembali kepada anda? 107 00:07:35,035 --> 00:07:36,468 Yeah. 108 00:07:38,434 --> 00:07:41,035 Satu perjanjian adalah perjanjian. 109 00:07:45,101 --> 00:07:47,173 Hey, lihat, tidak kelihatan begitu kecewa. 110 00:07:47,176 --> 00:07:48,742 Maksud saya, ini tidak betul-betul dibina 111 00:07:48,744 --> 00:07:50,844 menjadi persahabatan jangka panjang. 112 00:07:52,272 --> 00:07:54,505 Saya kira ini adalah selamat tinggal. 113 00:07:59,552 --> 00:08:03,023 Seperti anda berkata, misi dicapai. 114 00:08:05,094 --> 00:08:08,195 Okay. Jadi, saya akan melihat anda. 115 00:08:09,398 --> 00:08:11,098 Okay. 116 00:08:24,980 --> 00:08:26,880 Vincent, ia adalah saya, sekali lagi. 117 00:08:26,882 --> 00:08:28,716 Kami sepatutnya bertemu sejam yang lalu. 118 00:08:28,718 --> 00:08:31,385 Baiklah, telefon saya semula sebaik sahaja anda mendapatkan ini. 119 00:08:31,387 --> 00:08:33,387 Ini tidak masuk akal. Saya memanggil lelaki saya. 120 00:08:45,868 --> 00:08:47,200 Baiklah, sesiapa yang anda, 121 00:08:47,203 --> 00:08:49,336 ini adalah hari yang salah untuk bermain permainan. 122 00:08:54,777 --> 00:08:56,143 Elia. 123 00:08:56,145 --> 00:08:57,678 Apa yang anda buat di sini? 124 00:08:57,680 --> 00:09:00,714 Adakah anda tidak belajar pelajaran anda kali terakhir saya meletakkan anda ke bawah? 125 00:09:00,716 --> 00:09:03,417 Adakah kesombongan ini membantu melegakan ketakutan menyedihkan anda? 126 00:09:03,419 --> 00:09:05,486 Oh, anda fikir saya takut kepada kamu? 127 00:09:05,488 --> 00:09:06,720 ketakutan. 128 00:09:06,722 --> 00:09:08,389 saya meletakkan anda ke bawah dua kali sebelum ini. 129 00:09:08,391 --> 00:09:10,657 Mungkin kali ketiga yang pesona. 130 00:09:13,028 --> 00:09:15,198 Semangat saya lihat mungkin syaitan, 131 00:09:15,201 --> 00:09:18,603 dan syaitan Maha Kuasa untuk menganggap bentuk menyenangkan. 132 00:09:20,936 --> 00:09:23,270 Adakah anda tidak ingat 133 00:09:23,272 --> 00:09:25,539 Shakespeare anda, Marcellus? 134 00:09:27,309 --> 00:09:29,443 Hantu yang kelihatan Hamlet. 135 00:09:29,445 --> 00:09:32,012 Dan kemudian, sudah tentu... 136 00:09:32,014 --> 00:09:34,448 tragedi tidak henti-henti. 137 00:09:34,450 --> 00:09:37,351 Anda tidak Elia. 138 00:09:50,709 --> 00:09:53,544 Beritahu saya lagi apa berlaku pada upacara ini. 139 00:09:53,546 --> 00:09:55,646 saya berjuang jahat, dan saya selamatkan kanak-kanak. 140 00:09:55,648 --> 00:09:57,381 Saya perlu diberi pingat. 141 00:09:57,384 --> 00:09:59,964 Sebaliknya, saya telah dijangkiti oleh beberapa hantu berakhlak buruk. 142 00:09:59,967 --> 00:10:00,918 Well, saya tahu 143 00:10:00,920 --> 00:10:03,053 penyingkiran mantera dan upacara-upacara penyucian, 144 00:10:03,055 --> 00:10:04,840 jadi saya boleh menetapkan ini. 145 00:10:04,843 --> 00:10:06,643 Dalam pada itu, fikiran kamu 146 00:10:06,646 --> 00:10:08,813 bahawa Anda bukan satu-satunya yang dijangkiti? 147 00:10:10,229 --> 00:10:12,196 Marcel telah didedahkan, juga. 148 00:10:12,198 --> 00:10:14,765 Dalam penglihatan anda, keluarga kami goading anda untuk membunuh musuh anda. 149 00:10:14,767 --> 00:10:16,938 Jika Marcel telah melihat sesuatu yang serupa... 150 00:10:16,941 --> 00:10:18,734 Kemudian kita semua di blok mencincang. 151 00:10:18,737 --> 00:10:20,270 saya perlu membersihkan kamu kedua-duanya. 152 00:10:20,272 --> 00:10:22,005 No! Belum lagi. 153 00:10:23,943 --> 00:10:27,177 Jika Hollow boleh melihat ke dalam saya, maka saya boleh melihat kembali pada ia, 154 00:10:27,179 --> 00:10:29,213 mengetahui apa yang ada, apa yang ia mahu. 155 00:10:30,783 --> 00:10:32,783 Ia adalah terlalu berbahaya, Klaus. 156 00:10:32,785 --> 00:10:34,985 Perkara ini datang selepas Hope. 157 00:10:38,257 --> 00:10:40,190 Halus. 158 00:10:40,192 --> 00:10:41,792 Saya akan memberikan anda satu jam. 159 00:10:41,794 --> 00:10:43,994 Dan sesuatu yang lain. 160 00:10:48,534 --> 00:10:52,703 Cara-cara untuk membunuh raja unkillable yang New Orleans. 161 00:10:53,512 --> 00:10:56,646 Jika Marcel datang selepas anda, gunakan ini. 162 00:10:58,277 --> 00:11:00,644 Oh. Anda gila saya dirahsiakan daripada anda? 163 00:11:00,646 --> 00:11:02,179 Halus. 164 00:11:02,181 --> 00:11:04,748 menyeksa saya sebaik sahaja anda telah berjaya melalui hari. 165 00:11:14,927 --> 00:11:16,693 saya ketinggalan di sini. 166 00:11:16,695 --> 00:11:18,621 Yeah, kelihatan seperti Anda tidak keseorangan. 167 00:11:18,624 --> 00:11:20,697 Anda tahu, kita boleh gembira di sini. 168 00:11:23,636 --> 00:11:26,770 Saya fikir anda mungkin menonjol dalam saman itu. 169 00:11:26,772 --> 00:11:29,740 Well, saya berfikir jeans, seluar pendek dan selipar. 170 00:11:29,742 --> 00:11:32,542 Saya hendak membina kehidupan dengan anda, Elijah. 171 00:11:32,544 --> 00:11:34,077 Dengan Hope. 172 00:11:34,079 --> 00:11:36,613 Saya mahu kita menjadi gembira. 173 00:11:37,750 --> 00:11:39,383 Oleh itu, kita berbuat demikian. 174 00:11:39,385 --> 00:11:41,585 Bersama-sama. 175 00:11:44,189 --> 00:11:46,023 Dalam seluar pendek jean. 176 00:11:47,288 --> 00:11:49,726 - Nenek Mary! - Well, hello, sayang. 177 00:11:49,728 --> 00:11:52,896 Oh, gadis saya. Oh. 178 00:11:55,448 --> 00:11:57,415 saya mengambil anda beberapa bunga. 179 00:11:57,418 --> 00:11:59,460 Honey darling, mengapa yang anda tidak berjalan di dalam. 180 00:11:59,463 --> 00:12:00,937 Saya perlu bercakap dengan mama anda. 181 00:12:04,009 --> 00:12:06,410 Tidak tahu awak bawa dia. 182 00:12:06,412 --> 00:12:08,811 Mary, datang pada. 183 00:12:08,814 --> 00:12:11,114 Vampires tidak dialu-alukan. 184 00:12:11,116 --> 00:12:12,285 Anda adalah pengecualian. 185 00:12:12,288 --> 00:12:14,121 Peraturan rumah. 186 00:12:15,934 --> 00:12:18,301 Saya akan meninggalkan kamu berdua. 187 00:12:23,475 --> 00:12:25,141 Serius? 188 00:12:25,143 --> 00:12:26,709 Anda tahu bagaimana saya rasa. 189 00:12:26,711 --> 00:12:29,746 jenis kami angin sehingga mati apabila mereka berada di sekeliling. 190 00:12:29,748 --> 00:12:31,147 Semalam, kami kehilangan Lara. 191 00:12:31,149 --> 00:12:32,582 saya bangun untuk mendengar ada menjadi 192 00:12:32,584 --> 00:12:35,718 beberapa jenis pembunuhan beramai-ramai ghaib di dalam hutan. 193 00:12:35,720 --> 00:12:37,587 Biar saya rasa... 194 00:12:37,589 --> 00:12:39,122 Mikaelsons yang terlibat. 195 00:12:39,124 --> 00:12:42,058 Itulah sebabnya saya di sini. 196 00:12:42,060 --> 00:12:45,328 Saya mahu bercakap tentang apa yang sebenarnya menyebabkan pembunuhan beramai-ramai yang malam tadi. 197 00:12:49,534 --> 00:12:52,068 Jadi muda. 198 00:12:52,070 --> 00:12:55,138 Dan diambil sebelum masanya. 199 00:12:55,140 --> 00:12:59,008 Walaupun orang-orang zalim abadi terus mengembara percuma. 200 00:12:59,010 --> 00:13:00,643 Apa ini? 201 00:13:00,645 --> 00:13:04,047 semangat Evil nampaknya saya sebagai lelaki yang saya tidak suka, untuk apa? 202 00:13:04,049 --> 00:13:05,415 Huh? Menakutkan saya? 203 00:13:05,417 --> 00:13:06,616 Jika ini adalah semua dalam kepala saya, 204 00:13:06,618 --> 00:13:08,918 Saya hanya sebagai mudah boleh harapkan pantat anda seperti berada. 205 00:13:08,920 --> 00:13:11,721 Hasrat anda tidak akan membawa kembali orang-orang mati. 206 00:13:11,723 --> 00:13:13,189 Nor akan mereka memberikan anda ketenangan. 207 00:13:13,191 --> 00:13:16,626 Jangan kita lupa, Elia membunuh anda juga. 208 00:13:18,296 --> 00:13:20,597 Bolehkah anda menutup mata anda dan ingin yang jauh? 209 00:13:20,599 --> 00:13:22,232 aku menyalahinya tanpa berfikir dua kali. 210 00:13:22,234 --> 00:13:23,933 Beri dalam dengan keinginan anda. 211 00:13:23,935 --> 00:13:25,268 Rampas membalas dendam anda. 212 00:13:25,270 --> 00:13:27,303 Mengapa tidak bermula dengan saya? 213 00:13:30,408 --> 00:13:32,775 Apa yang anda dapat daripada saya membunuh Klaus? 214 00:13:32,777 --> 00:13:34,077 Apakah permainan ini hanya satu? 215 00:13:34,079 --> 00:13:36,713 Ia adalah satu permainan. Dan ia agak menyeronokkan. 216 00:13:36,715 --> 00:13:38,414 Anda berada di sini untuk menyampaikan korban. 217 00:13:38,416 --> 00:13:40,250 Sama Klaus atau anda. 218 00:13:40,252 --> 00:13:41,618 Dua jiwa yang kuat, 219 00:13:41,620 --> 00:13:44,053 kedua-dua berjuang untuk kematian. 220 00:13:44,055 --> 00:13:46,389 Sekarang, tidak yang bunyi yang indah? 221 00:13:47,292 --> 00:13:49,425 Marcel! Hey! 222 00:13:49,427 --> 00:13:52,195 Hey. Hei, ia adalah saya. 223 00:13:55,567 --> 00:13:57,100 Saya tahu ini adalah buruk. 224 00:13:57,102 --> 00:13:59,102 Saya mempunyai seorang ahli sihir dalam perjalanan. 225 00:13:59,104 --> 00:14:01,271 Anda datang dengan saya. 226 00:14:01,273 --> 00:14:03,006 Kami akan menetapkan anda. 227 00:14:30,941 --> 00:14:32,307 Bantu saya. 228 00:14:32,310 --> 00:14:34,837 Sila. Tolong saya. 229 00:14:34,839 --> 00:14:37,473 Mercy untuk mereka yang lemah! 230 00:14:40,812 --> 00:14:43,346 saya menganggap anda akan berjalan. 231 00:14:43,348 --> 00:14:46,616 Like menyedihkan, sniveling pengecut yang anda berada. 232 00:14:47,619 --> 00:14:49,485 Dan saya menganggap saya mempunyai nasib malang 233 00:14:49,487 --> 00:14:51,287 menangani, uh... 234 00:14:51,289 --> 00:14:52,755 Apa nama anda? 235 00:14:52,757 --> 00:14:54,190 ini tidak cekap? 236 00:14:54,192 --> 00:14:55,458 The kosong? 237 00:14:55,460 --> 00:14:57,460 The Hollow. Ya. 238 00:14:57,462 --> 00:14:59,462 Anda menangani sesiapa. 239 00:15:00,498 --> 00:15:02,966 Saya bukan di sini. 240 00:15:02,968 --> 00:15:04,968 aku hanyalah dalam kepala anda. 241 00:15:04,970 --> 00:15:07,203 saya dapat melihat ketakutan yang paling teruk anda: 242 00:15:07,205 --> 00:15:10,106 bapa bahawa anda benci, keganasan bahawa ini adalah 243 00:15:10,108 --> 00:15:12,508 bagaimana anak anda mungkin satu hari melihat anda. 244 00:15:12,510 --> 00:15:17,113 Setan berakhlak buruk sputtering psikoanalisis? 245 00:15:17,115 --> 00:15:20,516 Mungkin anda bercakap dari pengalaman peribadi. 246 00:15:20,518 --> 00:15:23,486 Adakah anda datang dari rumah yang patah? 247 00:15:23,488 --> 00:15:25,221 Daddy minum? 248 00:15:25,223 --> 00:15:26,823 Mama tidak pernah mengasihi kamu? 249 00:15:26,825 --> 00:15:29,167 Anda seolah-olah berfikir Marcel akan membunuh saya hari ini. 250 00:15:29,170 --> 00:15:31,303 Tetapi dia mempunyai lima tahun untuk berbuat demikian. 251 00:15:31,305 --> 00:15:34,339 Dia tidak melakukannya kemudian. Dia tidak akan melakukannya sekarang. 252 00:15:34,341 --> 00:15:37,910 Saya, bagaimanapun, telah lama mempunyai kemahuan untuk menghentikan dia. 253 00:15:37,912 --> 00:15:40,646 Sekarang saya mempunyai senjata. 254 00:15:40,648 --> 00:15:43,482 budak Eager. 255 00:15:43,484 --> 00:15:46,351 Anda telah menunjukkan bahawa anda mempunyai bakat untuk kekejaman. 256 00:15:46,353 --> 00:15:49,154 Tetapi anda boleh memanggil binatang yang sama 257 00:15:49,156 --> 00:15:51,657 untuk melakukan apa yang perlu hari ini? 258 00:15:51,659 --> 00:15:55,227 Apabila anak sekali kesayangan anda datang untuk menyelesaikan anda, 259 00:15:55,229 --> 00:15:57,696 akan kamu membunuhnya? 260 00:15:57,698 --> 00:16:00,499 Atau mati pengecut? 261 00:16:00,501 --> 00:16:03,212 Mari kita mengetahui, hendaklah kita? 262 00:16:28,912 --> 00:16:30,545 Lupakan sesuatu? 263 00:16:30,547 --> 00:16:33,815 Yeah. sumpah Hippocrates saya. 264 00:16:33,817 --> 00:16:35,684 saya separuh jalan ke stesen bas, 265 00:16:35,686 --> 00:16:37,452 dan saya menyedari bahawa Anda di sini sahaja, 266 00:16:37,454 --> 00:16:39,654 Marcel masih hidup, 267 00:16:39,656 --> 00:16:42,290 dan saya menyelamatkan pada anda. 268 00:16:44,561 --> 00:16:46,461 Dan, semua perkara yang dipertimbangkan, 269 00:16:46,463 --> 00:16:48,463 anda lakukan menyembuhkan saya kutuk saya, jadi... 270 00:16:48,465 --> 00:16:51,866 mari kita lihat perkara ini melalui. 271 00:16:51,868 --> 00:16:52,867 Well, 272 00:16:52,869 --> 00:16:55,904 Saya menghargai itu, tetapi, um, seperti biasa, 273 00:16:55,906 --> 00:16:58,206 saya di tengah-tengah krisis keluarga. 274 00:16:58,208 --> 00:17:00,508 What'd mereka masuk ke dalam sekarang? 275 00:17:02,145 --> 00:17:05,981 Malam tadi, Klaus telah dijangkiti oleh sihir gelap, 276 00:17:05,983 --> 00:17:07,983 tidak seperti apa-apa yang pernah saya lihat. 277 00:17:07,985 --> 00:17:09,531 totem ini 278 00:17:09,534 --> 00:17:12,420 mewakili kuasa itu, dan satu-satunya cara untuk memikirkan 279 00:17:12,422 --> 00:17:14,723 bagaimana untuk menyembuhkannya adalah untuk menyalurkannya, 280 00:17:14,725 --> 00:17:16,725 yang akan memberikan akses kepada saya. 281 00:17:16,727 --> 00:17:18,360 Yang berbunyi selamat. 282 00:17:19,796 --> 00:17:23,031 Okay, melihat, tidak memberitahu anda bagaimana untuk mengendalikan sihir anda, 283 00:17:23,033 --> 00:17:25,233 tetapi anda tidak tidur dalam hari, 284 00:17:25,235 --> 00:17:26,701 Anda di kering, tertekan. 285 00:17:26,703 --> 00:17:28,837 Saya tidak mempunyai pilihan. 286 00:17:30,107 --> 00:17:32,540 Okay. Maka biarlah saya membantu. 287 00:17:33,910 --> 00:17:36,578 Itulah apa yang kawan-kawan lakukan, bukan? 288 00:17:41,551 --> 00:17:43,051 Apa yang kita tahu adalah 289 00:17:43,053 --> 00:17:45,487 kultus ini mahu mengorbankan kanak-kanak. 290 00:17:45,489 --> 00:17:47,489 Entah bagaimana Lara mendapat terperangkap di dalamnya, 291 00:17:47,491 --> 00:17:50,091 dan apabila dia cuba untuk keluar, dia tidak boleh, 292 00:17:50,093 --> 00:17:51,426 dan dia membunuh dirinya sendiri. 293 00:17:51,428 --> 00:17:52,861 Tidak masuk akal. 294 00:17:52,863 --> 00:17:55,530 Seseorang merekrut bulan sabit ke dalam kultus? 295 00:17:55,532 --> 00:17:57,632 Itulah apa yang saya perlukan anda untuk melihat keluar untuk, Mary... 296 00:17:57,634 --> 00:17:59,000 Apa-apa sahaja yang pelik. 297 00:17:59,002 --> 00:18:01,403 Orang-orang ini menghantui lebih imejan tertentu. 298 00:18:01,405 --> 00:18:03,605 Ia adalah... ular 299 00:18:03,607 --> 00:18:04,939 makan ekor sendiri. 300 00:18:04,941 --> 00:18:06,174 Apa awak cakap? 301 00:18:06,176 --> 00:18:09,277 ular A. Seperti... naga. 302 00:18:09,279 --> 00:18:11,780 Apabila Hope terjejas, dia menarik beberapa. 303 00:18:13,274 --> 00:18:14,490 Di sini. 304 00:18:21,925 --> 00:18:24,659 Ada sesuatu yang anda perlu melihat. 305 00:18:29,933 --> 00:18:32,133 Lelaki ini, Dominic... anda percaya dia? 306 00:18:32,135 --> 00:18:34,202 Kesetiaan adalah baik untuk perniagaan, 307 00:18:34,204 --> 00:18:36,104 dan saya memberi dia banyak perniagaan. 308 00:18:37,140 --> 00:18:40,375 Semangat ini... ia adalah kuno. 309 00:18:40,377 --> 00:18:44,446 Ia surut dan aliran seperti air pasang, makan dan tidur. 310 00:18:44,448 --> 00:18:45,947 Jadi, ia terjaga, 311 00:18:45,949 --> 00:18:47,482 dan saya makan tengah hari. 312 00:18:47,484 --> 00:18:50,418 Well, ia mahu kuasa. 313 00:18:50,420 --> 00:18:52,120 Anda di kuat. 314 00:18:52,122 --> 00:18:54,622 Sekarang ia tersekat, 315 00:18:54,624 --> 00:18:56,491 terperangkap di antara dunia yang hidup 316 00:18:56,493 --> 00:18:59,761 dan... di mana sahaja ia telah terperangkap. 317 00:18:59,763 --> 00:19:01,296 Telah Trappe? 318 00:19:01,298 --> 00:19:02,564 Ia memecahkan percuma. 319 00:19:02,566 --> 00:19:03,998 Beberapa ketika dahulu, ada sesuatu telah 320 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 kenyataan besar-besaran tenaga. 321 00:19:05,502 --> 00:19:08,036 The Realm Ancestral. 322 00:19:08,038 --> 00:19:10,672 Apabila Vincent meniup pautan, Dia mesti menetapkan ia percuma. 323 00:19:12,476 --> 00:19:14,275 Bagaimana kita mendapatkan perkara ini di luar Marcel? 324 00:19:14,277 --> 00:19:16,277 Purification boleh bekerja. 325 00:19:16,279 --> 00:19:18,514 Melainkan ia datang kembali. 326 00:19:18,517 --> 00:19:21,116 pertaruhan Best, anda akan mempunyai untuk menghantar perkara ini untuk tidur semula. 327 00:19:21,118 --> 00:19:23,785 Lihat, roh hanyalah satu lagi bentuk kuasa. 328 00:19:23,787 --> 00:19:27,555 Mereka boleh disalurkan, dipesongkan, disekat. 329 00:19:29,025 --> 00:19:30,859 Manik menjaga aku. 330 00:19:30,861 --> 00:19:35,697 Mereka menghalang mana-mana dan semua roh daripada menjangkiti kepala saya. 331 00:19:35,699 --> 00:19:37,465 saya boleh membersihkan beberapa untuk anda, 332 00:19:37,467 --> 00:19:40,034 menyesuaikan diri mereka kepada keadaan anda, sudah tentu. 333 00:19:40,036 --> 00:19:42,170 Ya, baiklah, mari kita melakukannya. 334 00:19:42,172 --> 00:19:43,972 Tetapi untuk memutuskan pautan ruh, 335 00:19:43,974 --> 00:19:46,207 Anda di gonna untuk mengebumikan manik 336 00:19:46,209 --> 00:19:48,476 pada akar kuasa ini makhluk. 337 00:19:48,478 --> 00:19:50,111 Nah, bagaimana saya boleh berbuat demikian? 338 00:19:50,113 --> 00:19:53,848 Adakah terdapat mana-mana tempat yang ia telah menampakkan dirinya sebelum ini? 339 00:19:53,850 --> 00:19:56,151 Vincent menyebut tentang rumah yang terbiar. 340 00:19:56,153 --> 00:19:59,187 Perkara ini terjebak kanak-kanak di sana, menyerang mereka, menyerang Vincent. 341 00:19:59,189 --> 00:20:00,955 Baiklah, 342 00:20:00,957 --> 00:20:02,957 - maka mari kita menamatkan ini. - Baiklah. 343 00:20:02,959 --> 00:20:04,259 Saya akan memulakan. 344 00:20:07,230 --> 00:20:09,264 Saya tidak boleh membiarkan anda datang dengan saya. 345 00:20:09,266 --> 00:20:10,632 Saya mendapat untuk melakukan ini semata-mata. 346 00:20:10,634 --> 00:20:13,535 Saya tidak mengambil pesanan daripada anda. 347 00:20:23,580 --> 00:20:25,580 Sila tinggal di sini. 348 00:20:25,582 --> 00:20:27,182 Jadi saya tahu Anda adalah selamat. 349 00:20:37,160 --> 00:20:39,327 Anda tahu jalan di sekitar, bukan? 350 00:20:39,329 --> 00:20:41,930 New Orleans native speakers, saya mengambilnya? 351 00:20:41,932 --> 00:20:45,900 Saya tertanya-tanya, adakah anda dikebumikan di suatu tempat di kawasan ini? 352 00:20:45,902 --> 00:20:47,669 Mungkin ada orang yang diganggu makam anda. 353 00:20:47,671 --> 00:20:50,205 Adakah itu sebabnya Anda seperti hantu marah? 354 00:20:53,296 --> 00:20:56,597 Anda tidak berniat untuk membunuh Marcel, adakah anda? 355 00:20:57,446 --> 00:20:58,880 Ayahmu adalah betul. 356 00:20:58,882 --> 00:21:00,381 Anda pengecut. 357 00:21:00,383 --> 00:21:02,683 Kerana anda, dia hilang semua orang dia suka. 358 00:21:02,686 --> 00:21:04,152 Dan sekarang, disebabkan 359 00:21:04,154 --> 00:21:08,289 takut menyedihkan anda Marcel, anda akan mengalami nasib yang sama. 360 00:21:08,291 --> 00:21:09,824 Lebih ancaman bermakna. 361 00:21:09,826 --> 00:21:12,260 Adakah itu sejauh mana kuasa anda? 362 00:21:12,997 --> 00:21:14,729 saya tetap underwhelmed. 363 00:21:14,731 --> 00:21:17,065 Anda fikir saya tidak berkuasa? 364 00:21:20,481 --> 00:21:25,073 saya boleh membuat anda lihat dan merasa apa yang saya suka. 365 00:21:25,075 --> 00:21:26,708 Adakah paling teruk anda. 366 00:21:26,710 --> 00:21:28,276 Saya tahu kebenaran. 367 00:21:28,278 --> 00:21:30,511 The oak putih hilang, Mikael mati, 368 00:21:30,513 --> 00:21:32,801 dan anda adalah apa-apa lebih daripada mimpi buruk. 369 00:21:32,804 --> 00:21:36,284 Well, mungkin saya akan mencari jalan saya ke dalam mimpi anak perempuan anda. 370 00:21:36,286 --> 00:21:37,285 Apa yang menyeronokkan 371 00:21:37,287 --> 00:21:38,586 ia akan menjadi 372 00:21:38,588 --> 00:21:40,154 di kepala. 373 00:21:41,958 --> 00:21:44,626 kejam. Baik dilakukan. 374 00:22:04,063 --> 00:22:06,914 Bayangkan jika saya membuat anda membunuh seseorang yang anda mengambil berat tentang. 375 00:22:06,916 --> 00:22:09,450 Mungkin saya sudah mempunyai. 376 00:22:12,322 --> 00:22:15,023 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 377 00:22:15,025 --> 00:22:17,058 Freya... 378 00:22:18,795 --> 00:22:21,829 Lain kali, ia mungkin menjadi Hope. 379 00:22:21,831 --> 00:22:22,797 No! 380 00:22:22,799 --> 00:22:24,299 Walaupun anda dapat menahan, 381 00:22:24,301 --> 00:22:25,700 yang akan berhenti Marcel? 382 00:22:25,702 --> 00:22:27,635 Lagipun, saya sedang berseronok-Ku dengan dia. 383 00:22:27,637 --> 00:22:29,937 Aku akan membuat dia 384 00:22:29,939 --> 00:22:32,473 air mata melalui keluarga anda seperti anda mempunyai orang-orang ini. 385 00:22:33,710 --> 00:22:34,909 Sekarang, 386 00:22:34,911 --> 00:22:39,814 anda hanya mempunyai satu pilihan, kanak-kanak. 387 00:22:39,816 --> 00:22:41,716 Kill Marcel... 388 00:22:43,286 --> 00:22:48,089 atau dia akan membunuh anda dan setiap orang yang anda suka. 389 00:23:05,026 --> 00:23:08,694 Jurnal ini milik suami Mary. 390 00:23:08,696 --> 00:23:11,430 Beliau mengisinya dalam bulan sebelum dia meninggal dunia. 391 00:23:11,432 --> 00:23:13,165 Kebanyakan ia adalah sampah revolusioner... 392 00:23:13,167 --> 00:23:14,372 Plot untuk kebangkitan... 393 00:23:14,375 --> 00:23:16,735 Tetapi ada perkara tentang ibu bapa saya di sana. 394 00:23:17,538 --> 00:23:19,238 Apa yang dia kata tentang mereka? 395 00:23:19,240 --> 00:23:20,439 ramblings mengenai 396 00:23:20,441 --> 00:23:23,342 bagaimana mereka pengkhianat untuk berurusan dengan Vampire. 397 00:23:29,217 --> 00:23:32,480 Anda boleh lihat tulisan beliau merosot kerana fikirannya. 398 00:23:32,483 --> 00:23:35,985 Akhirnya, dia tidak boleh walaupun membentuk ayat yang koheren. 399 00:23:45,097 --> 00:23:48,632 Elia, saya rasa Hollow dibuat suami Mary kita bunuh ibu bapa saya. 400 00:23:58,716 --> 00:24:01,880 Klaus, saya bimbang. 401 00:24:01,883 --> 00:24:04,216 Freya, tinggal kembali. 402 00:24:04,218 --> 00:24:07,219 Apa yang salah? 403 00:24:07,221 --> 00:24:10,122 Saya tidak mahu menyakiti anda. 404 00:24:10,124 --> 00:24:12,057 Tetapi saya tidak boleh percaya kepada diri saya. 405 00:24:12,059 --> 00:24:13,526 saya percaya anda... 406 00:24:13,528 --> 00:24:15,628 saya katakan tinggal kembali! 407 00:24:18,086 --> 00:24:20,286 Saya telah dipandang ringan musuh kami. 408 00:24:21,790 --> 00:24:25,024 The Hollow lebih kuat dari yang disangka. 409 00:24:25,026 --> 00:24:28,503 Ia membuatkan saya melihat perkara-perkara 410 00:24:28,506 --> 00:24:30,606 dan melakukan sesuatu. 411 00:24:34,836 --> 00:24:38,137 Saya dapat merasakan ia dalam kepala saya. 412 00:24:40,041 --> 00:24:41,641 Maka biarlah saya membersihkan kamu. 413 00:24:41,643 --> 00:24:43,776 Okay? 414 00:24:49,050 --> 00:24:51,718 Reinigen monde tavo 415 00:24:51,720 --> 00:24:52,986 veneno. 416 00:24:52,988 --> 00:24:55,421 Reinigen monde tavo ven... 417 00:24:58,059 --> 00:24:59,792 Ia mengorek terlalu dalam. 418 00:25:02,397 --> 00:25:04,497 Tetapi saya tahu apa yang ia mahu. 419 00:25:07,769 --> 00:25:11,137 Bagi saya untuk membunuh Marcel. 420 00:25:11,139 --> 00:25:13,039 Atau untuk beliau untuk membunuh aku. 421 00:25:13,041 --> 00:25:16,075 Klaus, jika perkara ini menuntut korban darah, 422 00:25:16,077 --> 00:25:18,444 apabila Engkau itu atau Marcel... 423 00:25:19,981 --> 00:25:22,482 jangan biarkan ia menjadi anda. 424 00:25:24,509 --> 00:25:28,354 memburu Marcel dan akhirnya ini. 425 00:25:30,692 --> 00:25:32,859 Jangan ikut saya. 426 00:25:42,670 --> 00:25:44,237 Anda tidak pernah berhenti, adakah anda? 427 00:25:44,239 --> 00:25:47,740 Just, setiap hari anda melakukan ejaan , mengalahkan beberapa kejahatan, 428 00:25:47,742 --> 00:25:50,643 melakukan satu lagi ejaan, bilas dan ulangi. 429 00:25:50,645 --> 00:25:52,612 Saya mempunyai hobi. 430 00:25:52,614 --> 00:25:55,615 Sebagai contoh, saya mengumpul abu musuhku. 431 00:25:55,617 --> 00:25:58,117 Maksud saya adalah bahawa walaupun di 432 00:25:58,119 --> 00:26:01,587 paling trauma putaran hospital saya, saya akan membuat masa. 433 00:26:01,589 --> 00:26:03,990 Sepuluh minit, satu minit, apa sahaja yang saya boleh mencuri, 434 00:26:03,992 --> 00:26:07,727 untuk naik ke bumbung, lihatlah langit, dan hanya bernafas. 435 00:26:07,729 --> 00:26:09,929 Ingatkan diri sendiri bahawa terdapat dunia keseluruhan 436 00:26:09,931 --> 00:26:13,066 lagi kegilaan E.R. yang 437 00:26:13,068 --> 00:26:16,910 I'll-I akan peduli banyak lagi tentang dunia yang 438 00:26:16,913 --> 00:26:19,505 sekali saya tahu selamat abang saya. 439 00:26:20,475 --> 00:26:23,676 Apa-apa sahaja yang pelik berlaku... 440 00:26:23,678 --> 00:26:25,344 hanya membangunkan saya, okay? 441 00:26:25,346 --> 00:26:28,281 Okay. 442 00:26:30,685 --> 00:26:34,921 Din montre otimo sekre. 443 00:26:34,923 --> 00:26:37,056 Din montre otimo sekre. 444 00:26:37,058 --> 00:26:40,526 Din montre otimo sekre. 445 00:26:40,528 --> 00:26:43,329 Din montre otimo sekre. 446 00:26:43,331 --> 00:26:45,765 Din montre otimo sekre. 447 00:26:45,767 --> 00:26:48,301 Din montre otimo sekre. 448 00:26:48,303 --> 00:26:50,736 ini secara rasmi pelik. 449 00:26:50,738 --> 00:26:52,605 Din montre otimo sekre. 450 00:26:52,607 --> 00:26:54,307 Din montre... 451 00:26:55,343 --> 00:26:56,409 Freya. 452 00:26:56,411 --> 00:26:58,377 Freya. 453 00:27:02,517 --> 00:27:04,117 Sialan, Freya! 454 00:27:04,886 --> 00:27:07,353 Hey. Anda okay? 455 00:27:09,491 --> 00:27:12,091 Ia mahu Klaus dan Marcel untuk membunuh antara satu sama lain. 456 00:27:12,093 --> 00:27:15,128 Dan apabila mereka mati, ia akan menyerap kuasa mereka, dan kemudian... 457 00:27:15,130 --> 00:27:17,630 kita tidak akan dapat menghentikannya. 458 00:27:30,388 --> 00:27:32,044 Hello, Marcel. 459 00:27:34,516 --> 00:27:37,739 Nampaknya tidak kita adalah untuk biarkan sehingga seorang daripada kita mati. 460 00:27:37,742 --> 00:27:39,675 Saya tahu Anda melihat perkara, Klaus. 461 00:27:39,678 --> 00:27:41,845 Tetapi saya mempunyai cara untuk menetapkan bahawa untuk kami berdua. 462 00:27:41,848 --> 00:27:43,656 Dan saya mengambil perkataan anda untuk itu, saya? 463 00:27:43,658 --> 00:27:45,458 Oh, jangan jadi bodoh. Anda tidak boleh memukul saya. 464 00:27:45,460 --> 00:27:47,894 Oh, tetapi saya boleh. 465 00:27:47,896 --> 00:27:48,861 Anda lihat, 466 00:27:48,863 --> 00:27:51,197 ihsan kakak sayang saya. 467 00:27:51,199 --> 00:27:54,433 Sekarang Anda tidak begitu unkillable selepas semua. 468 00:28:10,042 --> 00:28:11,324 Anda tidak boleh hanya mengambil kira. 469 00:28:11,327 --> 00:28:14,445 Perkara Yang memaksa abang saya menjadi pertumpahan darah korban. 470 00:28:14,447 --> 00:28:17,482 Freya, Anda pendarahan. 471 00:28:18,718 --> 00:28:21,186 - Oh... - Anda memerlukan jahitan. 472 00:28:21,987 --> 00:28:24,254 Ia akan perlu menunggu. Anda tidak gonna 473 00:28:24,257 --> 00:28:26,658 melakukan saudaramu sebarang baik jika anda mempunyai kepala trauma. 474 00:28:27,828 --> 00:28:29,627 Sekurang-kurangnya biarlah saya pergi dengan anda. 475 00:28:29,629 --> 00:28:30,929 saya tidak sia-sia dalam perjuangan. 476 00:28:30,931 --> 00:28:32,730 - Saya boleh mengawal prestasi saya. - Hey. 477 00:28:33,305 --> 00:28:35,839 saya boleh menjaga diri saya sendiri, okay? 478 00:28:36,804 --> 00:28:38,036 Percayalah. 479 00:28:55,789 --> 00:28:59,524 Membesar, saya tidak pernah dipunyai oleh mana-mana. 480 00:28:59,526 --> 00:29:01,492 Tidak di sekolah. 481 00:29:01,494 --> 00:29:03,461 Tidak dalam penjagaan angkat. 482 00:29:03,463 --> 00:29:06,397 Saya sentiasa fikir jika saya dapat mencari ibu bapa saya 483 00:29:06,399 --> 00:29:08,366 saya akhirnya akan tergolong di suatu tempat. 484 00:29:08,368 --> 00:29:10,702 Anda jualah tempat. 485 00:29:13,807 --> 00:29:17,809 saya lakukan perkara yang amat berat untuk mencari keluarga saya, Elia. 486 00:29:17,811 --> 00:29:20,445 Dan apabila saya lakukan, ia sudah mati. 487 00:29:22,215 --> 00:29:26,217 Dan sekarang aku mengetahui bahawa orang sama yang membunuh mereka adalah... 488 00:29:26,219 --> 00:29:27,852 orang-orang yang menyakiti Hope. 489 00:29:27,854 --> 00:29:29,187 Dengar kepada saya. 490 00:29:29,189 --> 00:29:32,557 Saya tidak akan membiarkan apa-apa berlaku kepada anda. 491 00:29:32,559 --> 00:29:34,392 Adakah anda faham? 492 00:29:44,735 --> 00:29:46,804 - Apa itu? - Anda perlu datang kembali 493 00:29:46,806 --> 00:29:49,040 ke bandar, atau Marcel akan membunuh Klaus. 494 00:29:56,016 --> 00:29:58,516 Sudah tentu. Anda kata persengketaan kami berakhir, tetapi anda berada di luar 495 00:29:58,518 --> 00:30:00,285 membina senjata yang boleh membunuh aku. 496 00:30:00,287 --> 00:30:02,553 Well, saya tidak akan memerlukannya jika Saya tahu anda boleh dipercayai! 497 00:30:02,555 --> 00:30:05,390 Well, percayalah sekarang dan kami berdua Ott untuk hidup! 498 00:30:05,392 --> 00:30:07,058 Bagaimana anda boleh percaya pada diri sendiri? 499 00:30:07,060 --> 00:30:09,327 manik Spelt menjaga saya selamat dari perkara sialan. 500 00:30:09,329 --> 00:30:11,963 Saya mengebumikan ini di sini dan kami selesai, ok? 501 00:30:11,965 --> 00:30:13,331 Tidak perlu untuk melawan. 502 00:30:13,333 --> 00:30:15,833 Beliau berharap untuk menurunkan pengawal anda dengan pembohongan beliau. 503 00:30:15,835 --> 00:30:17,101 Maka Ia akan sepana pisau 504 00:30:17,103 --> 00:30:18,303 dari tanganmu. 505 00:30:18,305 --> 00:30:19,637 Jangan bodoh. 506 00:30:21,474 --> 00:30:23,675 Saya bukan bodoh. 507 00:30:45,465 --> 00:30:47,432 Repo oma dal paling. 508 00:30:47,434 --> 00:30:50,702 Repo oma dal paling. Repo oma dal paling. 509 00:30:50,704 --> 00:30:53,338 Damn ia, Klaus, saya tidak datang untuk berperang. 510 00:30:53,340 --> 00:30:54,605 Baiklah? Meletakkan senjata ke bawah. 511 00:30:54,607 --> 00:30:57,942 Keluarga saya tidak akan selamat kecuali Anda meletakkan! 512 00:31:03,083 --> 00:31:06,951 Repo oma dal paling. Repo oma dal paling. 513 00:31:12,826 --> 00:31:15,126 End ini. 514 00:31:15,128 --> 00:31:17,061 Tidak ada cara lain. 515 00:31:22,651 --> 00:31:24,418 Perlu tangan? 516 00:31:28,108 --> 00:31:30,375 Repo oma dal paling. 517 00:31:30,377 --> 00:31:32,343 Repo oma dal paling. 518 00:31:32,345 --> 00:31:34,412 Repo oma dal paling. 519 00:31:34,414 --> 00:31:36,180 Repo oma dal paling. 520 00:31:36,182 --> 00:31:37,415 Repo... 521 00:31:51,431 --> 00:31:53,331 Repo oma dal paling. 522 00:31:53,333 --> 00:31:55,066 Repo oma dal paling. 523 00:31:55,068 --> 00:31:59,003 Repo oma dal paling. Repo oma dal paling. 524 00:32:04,277 --> 00:32:06,844 Saya sepatutnya membunuh anda apabila saya mempunyai peluang. 525 00:32:06,846 --> 00:32:08,713 kesilapan Anda. 526 00:32:13,745 --> 00:32:15,820 Fight, pengecut, 527 00:32:15,822 --> 00:32:17,922 atau hari ini akan menjadi anak perempuan anda lepas. 528 00:32:18,892 --> 00:32:20,391 Saya tidak akan membiarkan anda mencederakan kanak-kanak saya. 529 00:32:20,393 --> 00:32:23,761 Lakukan sekarang, atau selama-lamanya menjadi hamba kepada Mikaelsons. 530 00:32:27,901 --> 00:32:30,668 Saya bukan boneka ini thing. 531 00:32:30,670 --> 00:32:32,937 Dan tidak adalah anda. Semua betul, kita tidak boleh memberikan 532 00:32:32,939 --> 00:32:34,639 apa yang ia mahu. 533 00:32:34,641 --> 00:32:36,207 Seseorang akan. 534 00:32:43,917 --> 00:32:46,117 membunuh anakmu, Klaus. 535 00:32:46,119 --> 00:32:47,351 Jika tidak, saya akan mencari jalan 536 00:32:47,353 --> 00:32:50,488 untuk mengawal dia, dan Hope tidak akan selamat. 537 00:33:02,969 --> 00:33:06,404 Mercy... untuk mereka yang lemah! 538 00:33:22,322 --> 00:33:24,655 Tinggalkan keluarga saya sahaja! 539 00:33:58,265 --> 00:34:02,768 saya lebih suka fikiran saya kekal tidak diubah pada masa itu. 540 00:34:02,771 --> 00:34:04,584 Pelik. 541 00:34:04,586 --> 00:34:06,653 saya rasa bertentangan dengan tepat. 542 00:34:06,655 --> 00:34:09,122 Rehatkan mudah, abang. 543 00:34:09,124 --> 00:34:11,758 mantra saya mempunyai Marcel terikat dan diselaputi. 544 00:34:11,760 --> 00:34:13,994 Apa yang lebih, saya tidak dapat mencari jejak 545 00:34:13,996 --> 00:34:15,976 sihir Hollow dalam salah seorang daripada anda. 546 00:34:15,979 --> 00:34:18,064 - Jadi di mana ia telah pergi? - Ia adalah hantu. 547 00:34:18,066 --> 00:34:20,300 Ia boleh menjadi mana-mana sahaja, dan kerana kita tahu 548 00:34:20,302 --> 00:34:22,538 bahawa ia masih mahu mengorbankan seseorang yang kuat, 549 00:34:22,541 --> 00:34:24,270 kita perlu bersedia. 550 00:34:24,272 --> 00:34:27,240 Saya rasa saya akan berpegang kepadanya sekarang. 551 00:34:27,242 --> 00:34:29,676 Ini bukan hadiah. 552 00:34:29,678 --> 00:34:31,311 Hari ini terbukti Marcel ancaman, 553 00:34:31,313 --> 00:34:33,364 sama ada digunakan sebagai korban atau dimiliki. 554 00:34:33,367 --> 00:34:34,044 kira... 555 00:34:34,047 --> 00:34:36,748 Apa yang baik adalah perlu senjata jika anda tidak akan menggunakannya? 556 00:34:36,751 --> 00:34:38,217 Niklaus, memberi kepada beliau. 557 00:34:43,712 --> 00:34:47,747 Mempunyai monopoli kuasa menjadikan anda sasaran, kakak. 558 00:34:48,784 --> 00:34:49,983 Ingatlah bahawa. 559 00:34:54,824 --> 00:34:56,790 Anda rasa saya terlepas Marcel 560 00:34:56,792 --> 00:34:59,426 daripada beberapa perasaan halus terlalu manis. 561 00:34:59,428 --> 00:35:02,296 The Hollow mahu kedua-dua kami mati. 562 00:35:02,298 --> 00:35:04,998 Membunuh dia akan memberikannya apa yang ia mahu. 563 00:35:06,869 --> 00:35:10,137 Mercy perlu. Itu sahaja. 564 00:35:32,761 --> 00:35:35,262 Jangan berbuat demikian. 565 00:35:36,131 --> 00:35:37,764 Adakah apa? 566 00:35:38,567 --> 00:35:40,567 Menyalahkan diri sendiri. 567 00:35:40,569 --> 00:35:42,269 Anda berfikir bahawa 568 00:35:42,271 --> 00:35:44,238 jika anda berhenti suami anda, saya... 569 00:35:44,240 --> 00:35:46,006 akan mempunyai kehidupan yang lebih baik. 570 00:35:47,643 --> 00:35:50,611 Tiada sesiapa yang patut apa anda telah melalui. 571 00:35:56,819 --> 00:36:00,220 Ia adalah kerana apa yang saya telah melalui yang saya ada dia. 572 00:36:05,294 --> 00:36:09,363 Beliau merupakan Mikaelson dan Saya adalah seorang Marshall, tetapi... 573 00:36:09,365 --> 00:36:11,565 kita kedua-duanya masih Labonairs. 574 00:36:12,902 --> 00:36:14,635 Mary, Jackson berkata tragedi yang 575 00:36:14,637 --> 00:36:16,403 sentiasa diikuti keluarga saya di sekitar... 576 00:36:16,405 --> 00:36:19,339 Hukuman, orang mati dalam banjir, kebakaran, 577 00:36:19,341 --> 00:36:22,576 atau hanya lenyap. 578 00:36:22,578 --> 00:36:25,846 Apa jika Hollow adalah sebalik kematian juga? 579 00:36:27,616 --> 00:36:31,985 Dan jika ia pergi selepas yang Labonairs sebelum... 580 00:36:31,987 --> 00:36:34,721 bagaimana jika ia wan w untuk selesai apa yang ia bermula. 581 00:36:48,604 --> 00:36:50,103 Ooh. 582 00:36:50,105 --> 00:36:52,739 yang perkasa Freya Mikaelson ditebang oleh antiseptik. 583 00:36:56,387 --> 00:36:58,879 Keelin... 584 00:36:58,881 --> 00:37:00,681 terima kasih. 585 00:37:02,685 --> 00:37:04,518 Apakah penghargaan itu? 586 00:37:04,520 --> 00:37:06,954 Dari sihir Viking yang menghabiskan hari beliau 587 00:37:06,956 --> 00:37:10,357 menyalurkan roh-roh jahat untuk menyelamatkan saudara vampire? 588 00:37:10,359 --> 00:37:12,559 Ya, anda mendapat gegaran. 589 00:37:17,499 --> 00:37:19,433 Kadang-kadang... 590 00:37:19,435 --> 00:37:24,237 saya terpaksa melakukan perkara yang saya... menyesal. 591 00:37:24,239 --> 00:37:26,373 Dan... 592 00:37:26,375 --> 00:37:28,475 untuk apa yang saya lakukan kepada anda... 593 00:37:33,184 --> 00:37:34,848 Maaf. 594 00:37:34,850 --> 00:37:36,516 saya faham. 595 00:37:36,518 --> 00:37:39,720 Pada akhir hari, apa yang anda lakukan adalah untuk keluarga. 596 00:37:41,023 --> 00:37:44,257 Dan jika saya masih hidup, saya akan melakukan perkara yang sama. 597 00:37:46,128 --> 00:37:47,794 Hanya tidak pernah main-main dengan saya lagi. 598 00:38:07,249 --> 00:38:09,249 Adakah kamu datang untuk bertepuk sorak? 599 00:38:09,251 --> 00:38:13,453 Lima tahun yang lalu, saya telah terpaksa membuat keputusan: 600 00:38:13,455 --> 00:38:15,789 mengambil hidup anda... 601 00:38:15,791 --> 00:38:17,624 atau kehilangan segala-galanya. 602 00:38:17,626 --> 00:38:19,993 Ya, saya tahu. Saya berada di sana. 603 00:38:19,995 --> 00:38:21,094 Niklaus berhadapan 604 00:38:21,096 --> 00:38:23,196 dengan keputusan yang sama hari ini. 605 00:38:25,100 --> 00:38:27,934 Dan di sini anda berada. 606 00:38:27,936 --> 00:38:30,170 Dan di sini saya. 607 00:38:30,172 --> 00:38:34,241 Maafkan saya jika saya tidak mengucapkan terima kasih. 608 00:38:34,243 --> 00:38:35,509 Beliau berubah. 609 00:38:35,511 --> 00:38:37,044 Oh, benar-benar? 610 00:38:37,046 --> 00:38:39,813 Dia meletakkan saya dalam tempat yang sama yang saya menghalangnya. 611 00:38:39,815 --> 00:38:41,615 Itu adalah dendam. 612 00:38:41,617 --> 00:38:45,385 Jadi... sama Klaus lama. 613 00:38:50,859 --> 00:38:54,261 Well... 614 00:38:54,263 --> 00:38:57,464 Saya akan mengatakan bahawa beliau akan menggambarkan ini sebagai strategi. 615 00:38:58,333 --> 00:38:59,713 Anda dan saya, 616 00:38:59,716 --> 00:39:02,536 kita berdua tahu dia sentiasa menganggap anda 617 00:39:02,538 --> 00:39:05,972 sebagai sesuatu yang anak. 618 00:39:06,699 --> 00:39:08,666 Begitu juga saya, suatu masa dahulu. 619 00:39:12,014 --> 00:39:13,680 Malah, saya pernah percaya 620 00:39:13,682 --> 00:39:16,283 bahawa anda adalah kunci kepada penebusan abang saya. 621 00:39:16,285 --> 00:39:17,951 Penebusan? 622 00:39:17,953 --> 00:39:19,486 Beliau tidak pernah gonna perubahan. 623 00:39:19,488 --> 00:39:21,188 Tidak juga untuk anak perempuan sendiri. 624 00:39:21,190 --> 00:39:22,456 Oh, dia sudah mempunyai. 625 00:39:22,458 --> 00:39:24,758 Beliau telah mengubah dirinya. 626 00:39:25,828 --> 00:39:29,563 Anda, Marcellus, anda tidak diperlukan, 627 00:39:29,565 --> 00:39:31,631 selamat datang atau mahu. 628 00:39:31,633 --> 00:39:34,634 Anda telah hanya terlepas semata-mata kerana anda 629 00:39:34,636 --> 00:39:36,703 kelemahan terbesar abang saya. 630 00:39:36,705 --> 00:39:39,005 Dan saya tidak boleh menunjukkan 631 00:39:39,007 --> 00:39:41,308 belas kasihan kepada sesiapa yang akan menunjukkan ancaman 632 00:39:41,310 --> 00:39:42,843 terhadap keluarga ini. 633 00:39:42,845 --> 00:39:44,693 Dan sungguh jika kamu menghalang 634 00:39:44,696 --> 00:39:47,481 penebusan kejam, 635 00:39:47,483 --> 00:39:49,683 orang jahat, pendendam 636 00:39:49,685 --> 00:39:52,385 Niklaus Mikaelson... 637 00:39:55,524 --> 00:39:59,326 Saya berjanji kepada anda... 638 00:39:59,328 --> 00:40:03,363 Saya akan menyampaikan satu lagi jenis mimpi ngeri. 639 00:40:06,635 --> 00:40:08,802 impian Sweet, Marcellus. 640 00:40:08,804 --> 00:40:12,105 Elia. Elia. 641 00:40:12,107 --> 00:40:14,307 Elia! 642 00:40:41,403 --> 00:40:43,837 Anda berbohong kepada saya. 643 00:40:45,174 --> 00:40:47,174 saya mahu Klaus mati. Kami mempunyai perjanjian. 644 00:40:47,176 --> 00:40:49,042 Marcel mendapat diambil 645 00:40:49,044 --> 00:40:51,378 bukan sebahagian daripadanya. 646 00:40:51,380 --> 00:40:53,880 - aku membunuh engkau. - Kamu boleh. 647 00:40:53,882 --> 00:40:55,816 Tetapi kemudian anda tidak akan mendapatkan apa yang anda mahu. 648 00:40:56,773 --> 00:40:58,773 darah Marcel telah tertumpah hari ini. 649 00:41:07,196 --> 00:41:10,497 Kerana dia adalah satu-satunya yang boleh membunuh Original... 650 00:41:14,269 --> 00:41:16,970 Hollow telah menerima tawaran ini 651 00:41:16,972 --> 00:41:19,206 dan memberikan kita hadiah sebagai balasan. 652 00:41:19,208 --> 00:41:21,308 A calar tunggal 653 00:41:21,310 --> 00:41:24,344 dari duri yang akan menamatkan satu asal. 654 00:41:24,346 --> 00:41:26,313 Dan kami berdua mendapat apa yang kita mahu. 655 00:41:26,315 --> 00:41:30,684 Anda mahu korban darah untuk ahli sihir mati anda, saya tidak peduli. 656 00:41:30,686 --> 00:41:33,386 Apa yang saya mahu adalah dendam saya. 657 00:41:37,523 --> 00:41:42,375 - disegerakkan dan diperbetulkan oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com -